Warning, /sdk/kcachegrind/poqm/uk/kcachegrind_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kcachegrind_qt.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2009-2020 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:44+0200\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Qt-Contexts: true\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0022 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0023 "X-Qt-Contexts: true\n"
0024 
0025 #: libcore/cachegrindloader.cpp:135
0026 msgctxt "QObject|"
0027 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
0028 msgstr ""
0029 "Фільтр імпорту для створених за допомогою Cachegrind/Callgrind файлів даних "
0030 "профілю"
0031 
0032 #: libcore/context.cpp:60
0033 msgctxt "ProfileContext|"
0034 msgid "Invalid Context"
0035 msgstr "Некоректний контекст"
0036 
0037 #: libcore/context.cpp:61
0038 msgctxt "ProfileContext|"
0039 msgid "Unknown Context"
0040 msgstr "Невідомий контекст"
0041 
0042 #: libcore/context.cpp:62
0043 msgctxt "ProfileContext|"
0044 msgid "Part Source Line"
0045 msgstr "Частина рядка джерела"
0046 
0047 #: libcore/context.cpp:63
0048 msgctxt "ProfileContext|"
0049 msgid "Source Line"
0050 msgstr "Рядок джерела"
0051 
0052 #: libcore/context.cpp:64
0053 msgctxt "ProfileContext|"
0054 msgid "Part Line Call"
0055 msgstr "Частковий рядковий виклик"
0056 
0057 #: libcore/context.cpp:65
0058 msgctxt "ProfileContext|"
0059 msgid "Line Call"
0060 msgstr "Рядковий виклик"
0061 
0062 #: libcore/context.cpp:66
0063 msgctxt "ProfileContext|"
0064 msgid "Part Jump"
0065 msgstr "Перехід між частинами"
0066 
0067 #: libcore/context.cpp:67
0068 msgctxt "ProfileContext|"
0069 msgid "Jump"
0070 msgstr "Перехід"
0071 
0072 #: libcore/context.cpp:68
0073 msgctxt "ProfileContext|"
0074 msgid "Part Instruction"
0075 msgstr "Інструкція частини"
0076 
0077 #: libcore/context.cpp:69
0078 msgctxt "ProfileContext|"
0079 msgid "Instruction"
0080 msgstr "Інструкція"
0081 
0082 #: libcore/context.cpp:70
0083 msgctxt "ProfileContext|"
0084 msgid "Part Instruction Jump"
0085 msgstr "Інструкція переходу частини"
0086 
0087 #: libcore/context.cpp:71
0088 msgctxt "ProfileContext|"
0089 msgid "Instruction Jump"
0090 msgstr "Інструкція переходу"
0091 
0092 #: libcore/context.cpp:72
0093 msgctxt "ProfileContext|"
0094 msgid "Part Instruction Call"
0095 msgstr "Виклик інструкції частини"
0096 
0097 #: libcore/context.cpp:73
0098 msgctxt "ProfileContext|"
0099 msgid "Instruction Call"
0100 msgstr "Виклик інструкції"
0101 
0102 #: libcore/context.cpp:74
0103 msgctxt "ProfileContext|"
0104 msgid "Part Call"
0105 msgstr "Виклик частини"
0106 
0107 #: libcore/context.cpp:75
0108 msgctxt "ProfileContext|"
0109 msgid "Call"
0110 msgstr "Виклик"
0111 
0112 #: libcore/context.cpp:76
0113 msgctxt "ProfileContext|"
0114 msgid "Part Function"
0115 msgstr "Функція частини"
0116 
0117 #: libcore/context.cpp:77
0118 msgctxt "ProfileContext|"
0119 msgid "Function Source File"
0120 msgstr "Файл джерела функції"
0121 
0122 #: libcore/context.cpp:78
0123 msgctxt "ProfileContext|"
0124 msgid "Function"
0125 msgstr "Функція"
0126 
0127 #: libcore/context.cpp:79
0128 msgctxt "ProfileContext|"
0129 msgid "Function Cycle"
0130 msgstr "Функціональний цикл"
0131 
0132 #: libcore/context.cpp:80
0133 msgctxt "ProfileContext|"
0134 msgid "Part Class"
0135 msgstr "Клас частини"
0136 
0137 #: libcore/context.cpp:81
0138 msgctxt "ProfileContext|"
0139 msgid "Class"
0140 msgstr "Клас"
0141 
0142 #: libcore/context.cpp:82
0143 msgctxt "ProfileContext|"
0144 msgid "Part Source File"
0145 msgstr "Частина файла джерела"
0146 
0147 #: libcore/context.cpp:83
0148 msgctxt "ProfileContext|"
0149 msgid "Source File"
0150 msgstr "Файл джерела"
0151 
0152 #: libcore/context.cpp:84
0153 msgctxt "ProfileContext|"
0154 msgid "Part ELF Object"
0155 msgstr "ELF-об’єкт частини"
0156 
0157 #: libcore/context.cpp:85
0158 msgctxt "ProfileContext|"
0159 msgid "ELF Object"
0160 msgstr "Об'єкт ELF"
0161 
0162 #: libcore/context.cpp:86
0163 msgctxt "ProfileContext|"
0164 msgid "Profile Part"
0165 msgstr "Частина профілю"
0166 
0167 #: libcore/context.cpp:87
0168 msgctxt "ProfileContext|"
0169 msgid "Program Trace"
0170 msgstr "Трасування програми"
0171 
0172 #: libcore/costitem.cpp:48
0173 #, qt-format
0174 msgctxt "QObject|"
0175 msgid "%1 from %2"
0176 msgstr "%1 від %2"
0177 
0178 #: libcore/costitem.cpp:54 libcore/costitem.cpp:59 libcore/tracedata.cpp:1978
0179 #: libcore/tracedata.cpp:2040 libcore/tracedata.cpp:2860
0180 #: libcore/tracedata.cpp:2961 libviews/partgraph.cpp:408
0181 msgctxt "QObject|"
0182 msgid "(unknown)"
0183 msgstr "(невідомий)"
0184 
0185 #: libcore/globalconfig.cpp:77
0186 msgctxt "QObject|"
0187 msgid "Instruction Fetch"
0188 msgstr "Отримання інструкцій"
0189 
0190 #: libcore/globalconfig.cpp:78
0191 msgctxt "QObject|"
0192 msgid "Data Read Access"
0193 msgstr "Доступ для читання даних"
0194 
0195 #: libcore/globalconfig.cpp:79
0196 msgctxt "QObject|"
0197 msgid "Data Write Access"
0198 msgstr "Доступ для запису даних"
0199 
0200 #: libcore/globalconfig.cpp:80
0201 msgctxt "QObject|"
0202 msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
0203 msgstr "Похибка отримання інстр. L1"
0204 
0205 #: libcore/globalconfig.cpp:81
0206 msgctxt "QObject|"
0207 msgid "L1 Data Read Miss"
0208 msgstr "Похибка читання даних L1"
0209 
0210 #: libcore/globalconfig.cpp:82
0211 msgctxt "QObject|"
0212 msgid "L1 Data Write Miss"
0213 msgstr "Похибка запису даних L1"
0214 
0215 #: libcore/globalconfig.cpp:83
0216 msgctxt "QObject|"
0217 msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
0218 msgstr "Похибка отримання інстр. L2"
0219 
0220 #: libcore/globalconfig.cpp:84
0221 msgctxt "QObject|"
0222 msgid "L2 Data Read Miss"
0223 msgstr "Похибка читання даних L2"
0224 
0225 #: libcore/globalconfig.cpp:85
0226 msgctxt "QObject|"
0227 msgid "L2 Data Write Miss"
0228 msgstr "Похибка запису даних L2"
0229 
0230 #: libcore/globalconfig.cpp:86
0231 msgctxt "QObject|"
0232 msgid "LL Instr. Fetch Miss"
0233 msgstr "Похибка отримання інстр. LL"
0234 
0235 #: libcore/globalconfig.cpp:87
0236 msgctxt "QObject|"
0237 msgid "LL Data Read Miss"
0238 msgstr "Похибка читання даних LL"
0239 
0240 #: libcore/globalconfig.cpp:88
0241 msgctxt "QObject|"
0242 msgid "LL Data Write Miss"
0243 msgstr "Похибка запису даних LL"
0244 
0245 #: libcore/globalconfig.cpp:89
0246 msgctxt "QObject|"
0247 msgid "L1 Miss Sum"
0248 msgstr "Загальна сума похибки для L1"
0249 
0250 #: libcore/globalconfig.cpp:90
0251 msgctxt "QObject|"
0252 msgid "L2 Miss Sum"
0253 msgstr "Загальна сума похибки для L2"
0254 
0255 #: libcore/globalconfig.cpp:91
0256 msgctxt "QObject|"
0257 msgid "Last-level Miss Sum"
0258 msgstr "Недостача суми останнього рівня (LL)"
0259 
0260 #: libcore/globalconfig.cpp:92
0261 msgctxt "QObject|"
0262 msgid "Indirect Branch"
0263 msgstr "Непряме відгалуження"
0264 
0265 #: libcore/globalconfig.cpp:93
0266 msgctxt "QObject|"
0267 msgid "Mispredicted Ind. Branch"
0268 msgstr "Помилково прогнозоване непр. відгалуження"
0269 
0270 #: libcore/globalconfig.cpp:94
0271 msgctxt "QObject|"
0272 msgid "Conditional Branch"
0273 msgstr "Умовне відгалуження"
0274 
0275 #: libcore/globalconfig.cpp:95
0276 msgctxt "QObject|"
0277 msgid "Mispredicted Cond. Branch"
0278 msgstr "Помилково прогнозоване ум. відгалуження"
0279 
0280 #: libcore/globalconfig.cpp:96
0281 msgctxt "QObject|"
0282 msgid "Mispredicted Branch"
0283 msgstr "Помилково прогнозоване відгалуження"
0284 
0285 #: libcore/globalconfig.cpp:97
0286 msgctxt "QObject|"
0287 msgid "Global Bus Event"
0288 msgstr "Загальна подія шини"
0289 
0290 #: libcore/globalconfig.cpp:98
0291 msgctxt "QObject|"
0292 msgid "Samples"
0293 msgstr "Зразки"
0294 
0295 #: libcore/globalconfig.cpp:99
0296 msgctxt "QObject|"
0297 msgid "System Time"
0298 msgstr "Системний час"
0299 
0300 #: libcore/globalconfig.cpp:100
0301 msgctxt "QObject|"
0302 msgid "User Time"
0303 msgstr "Час користувача"
0304 
0305 #: libcore/globalconfig.cpp:101
0306 msgctxt "QObject|"
0307 msgid "Cycle Estimation"
0308 msgstr "Оцінка циклів"
0309 
0310 #: libcore/tracedata.cpp:1240
0311 msgctxt "QObject|"
0312 msgid "(no caller)"
0313 msgstr "(без викликання)"
0314 
0315 #: libcore/tracedata.cpp:1247 libcore/tracedata.cpp:1266
0316 #, qt-format
0317 msgctxt "QObject|"
0318 msgid "%1 via %2"
0319 msgstr "%1 через %2"
0320 
0321 #: libcore/tracedata.cpp:1256
0322 msgctxt "QObject|"
0323 msgid "(no callee)"
0324 msgstr "(без виклику)"
0325 
0326 #: libcore/tracedata.cpp:2709
0327 msgctxt "QObject|"
0328 msgid "(global)"
0329 msgstr "(загальний)"
0330 
0331 #: libcore/tracedata.cpp:3144
0332 msgctxt "QObject|"
0333 msgid "(not found)"
0334 msgstr "(не знайдено)"
0335 
0336 #: libcore/tracedata.cpp:3692
0337 msgctxt "TraceData|"
0338 msgid "Recalculating Function Cycles..."
0339 msgstr "Переобчислення циклів функції..."
0340 
0341 #: libviews/callgraphview.cpp:414
0342 #, qt-format
0343 msgctxt "QObject|"
0344 msgid "Call(s) from %1"
0345 msgstr "Виклики з %1"
0346 
0347 #: libviews/callgraphview.cpp:417
0348 #, qt-format
0349 msgctxt "QObject|"
0350 msgid "Call(s) to %1"
0351 msgstr "Викликів %1"
0352 
0353 #: libviews/callgraphview.cpp:419
0354 msgctxt "QObject|"
0355 msgid "(unknown call)"
0356 msgstr "(невідомий виклик)"
0357 
0358 #: libviews/callgraphview.cpp:908
0359 msgctxt "QObject|"
0360 msgid "Export Graph"
0361 msgstr "Експортувати граф"
0362 
0363 #: libviews/callgraphview.cpp:1608
0364 msgctxt "CallGraphView|"
0365 msgid ""
0366 "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
0367 "view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
0368 "shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
0369 "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
0370 "should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
0371 "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
0372 "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
0373 "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
0374 "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
0375 "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
0376 "function is highlighted.</p>"
0377 msgstr ""
0378 "<b>Граф викликів навколо активної функції</b><p>Залежно від налаштувань, у "
0379 "цьому полі буде показано у графічному вигляді середовище викликів активної "
0380 "функції. Зауваження: показана вартість є <b>лише</b> вартістю, яка припадає "
0381 "на справжнє виконання активної функції; тобто вартість, показана для функції "
0382 "main() — якщо вона видима — має бути тією ж, що і вартість активної функції, "
0383 "оскільки вона є частиною включеної вартості main() під час виконання "
0384 "активної функції.</p><p>У циклах, сині стрілки викликів позначають штучні "
0385 "виклики додані для коректного відображення (насправді, ідеальне пропорційне "
0386 "відображення майже неможливе).</p><p>Якщо граф стає більшим за область "
0387 "віджета, на одному з країв з’являється лінійка панорамування. Ті ж параметри "
0388 "відображення має і Деревоподібна карта викликів; у ній вибрана функція "
0389 "підсвічується.</p>"
0390 
0391 #: libviews/callgraphview.cpp:2020
0392 msgctxt "CallGraphView|"
0393 msgid ""
0394 "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
0395 "Reduce node/edge limits for speedup.\n"
0396 msgstr ""
0397 "Увага: виконується тривале компонування графа. \n"
0398 "Зробіть обмеження на вузли/границі жорсткішими, щоб збільшити швидкість.\n"
0399 
0400 #: libviews/callgraphview.cpp:2023
0401 msgctxt "CallGraphView|"
0402 msgid "Layouting stopped.\n"
0403 msgstr "Компонування зупинено.\n"
0404 
0405 #: libviews/callgraphview.cpp:2025
0406 #, qt-format
0407 msgctxt "CallGraphView|"
0408 msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
0409 msgstr "У графі викликів %1 вузлів і %2 границь.\n"
0410 
0411 #: libviews/callgraphview.cpp:2034
0412 msgctxt "CallGraphView|"
0413 msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
0414 msgstr "Створення графу зазнало невдачі через помилку процесу компонування.\n"
0415 
0416 #: libviews/callgraphview.cpp:2036
0417 #, qt-format
0418 msgctxt "CallGraphView|"
0419 msgid ""
0420 "Trying to run the following command did not work:\n"
0421 "'%1'\n"
0422 msgstr ""
0423 "Спроба виконати наведену нижче команду завершилася невдало:\n"
0424 "'%1'\n"
0425 
0426 #: libviews/callgraphview.cpp:2038 libviews/callgraphview.cpp:2555
0427 msgctxt "CallGraphView|"
0428 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
0429 msgstr "Перевірте, чи встановлено «dot» (з пакунка GraphViz)."
0430 
0431 #: libviews/callgraphview.cpp:2080
0432 msgctxt "CallGraphView|"
0433 msgid "No item activated for which to draw the call graph."
0434 msgstr "Не активовано елементів, для яких слід побудувати граф викликів."
0435 
0436 #: libviews/callgraphview.cpp:2092
0437 msgctxt "CallGraphView|"
0438 msgid "No call graph can be drawn for the active item."
0439 msgstr "Для активного елемента неможливо намалювати граф викликів."
0440 
0441 #: libviews/callgraphview.cpp:2554
0442 msgctxt "CallGraphView|"
0443 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
0444 msgstr "Помилка під час запуску інструмента компонування графу.\n"
0445 
0446 #: libviews/callgraphview.cpp:2559
0447 #, qt-format
0448 msgctxt "CallGraphView|"
0449 msgid ""
0450 "There is no call graph available for function\n"
0451 "\t'%1'\n"
0452 "because it has no cost of the selected event type."
0453 msgstr ""
0454 "Граф викликів для функції\n"
0455 "\t'%1'\n"
0456 "недоступний, оскільки вона не додає вартості до вибраного типу подій."
0457 
0458 #: libviews/callgraphview.cpp:2800
0459 msgctxt "CallGraphView|"
0460 msgid "Caller Depth"
0461 msgstr "Глибина зовнішнього виклику"
0462 
0463 #: libviews/callgraphview.cpp:2801 libviews/callgraphview.cpp:2841
0464 msgctxt "CallGraphView|"
0465 msgid "Unlimited"
0466 msgstr "Необмежено"
0467 
0468 #: libviews/callgraphview.cpp:2804 libviews/callgraphview.cpp:2844
0469 msgctxt "CallGraphView|None"
0470 msgid "Depth 0"
0471 msgstr "Глибина 0"
0472 
0473 #: libviews/callgraphview.cpp:2805 libviews/callgraphview.cpp:2845
0474 msgctxt "CallGraphView|"
0475 msgid "max. 1"
0476 msgstr "макс. 1"
0477 
0478 #: libviews/callgraphview.cpp:2806 libviews/callgraphview.cpp:2846
0479 msgctxt "CallGraphView|"
0480 msgid "max. 2"
0481 msgstr "макс. 2"
0482 
0483 #: libviews/callgraphview.cpp:2807 libviews/callgraphview.cpp:2847
0484 msgctxt "CallGraphView|"
0485 msgid "max. 5"
0486 msgstr "макс. 5"
0487 
0488 #: libviews/callgraphview.cpp:2808 libviews/callgraphview.cpp:2848
0489 msgctxt "CallGraphView|"
0490 msgid "max. 10"
0491 msgstr "макс. 10"
0492 
0493 #: libviews/callgraphview.cpp:2809 libviews/callgraphview.cpp:2849
0494 msgctxt "CallGraphView|"
0495 msgid "max. 15"
0496 msgstr "макс. 15"
0497 
0498 #: libviews/callgraphview.cpp:2840
0499 msgctxt "CallGraphView|"
0500 msgid "Callee Depth"
0501 msgstr "Глибина виклику"
0502 
0503 #: libviews/callgraphview.cpp:2880
0504 msgctxt "CallGraphView|"
0505 msgid "Min. Node Cost"
0506 msgstr "Мін. вартість вузла"
0507 
0508 #: libviews/callgraphview.cpp:2881
0509 msgctxt "CallGraphView|"
0510 msgid "No Minimum"
0511 msgstr "Без мінімуму"
0512 
0513 #: libviews/callgraphview.cpp:2887
0514 msgctxt "CallGraphView|"
0515 msgid "50 %"
0516 msgstr "50 %"
0517 
0518 #: libviews/callgraphview.cpp:2888
0519 msgctxt "CallGraphView|"
0520 msgid "20 %"
0521 msgstr "20 %"
0522 
0523 #: libviews/callgraphview.cpp:2889
0524 msgctxt "CallGraphView|"
0525 msgid "10 %"
0526 msgstr "10 %"
0527 
0528 #: libviews/callgraphview.cpp:2890
0529 msgctxt "CallGraphView|"
0530 msgid "5 %"
0531 msgstr "5 %"
0532 
0533 #: libviews/callgraphview.cpp:2891
0534 msgctxt "CallGraphView|"
0535 msgid "2 %"
0536 msgstr "2 %"
0537 
0538 #: libviews/callgraphview.cpp:2892
0539 msgctxt "CallGraphView|"
0540 msgid "1 %"
0541 msgstr "1 %"
0542 
0543 #: libviews/callgraphview.cpp:2922
0544 msgctxt "CallGraphView|"
0545 msgid "Min. Call Cost"
0546 msgstr "Мін. вартість виклику"
0547 
0548 #: libviews/callgraphview.cpp:2923
0549 msgctxt "CallGraphView|"
0550 msgid "Same as Node"
0551 msgstr "Така ж як і вузла"
0552 
0553 #: libviews/callgraphview.cpp:2925
0554 msgctxt "CallGraphView|"
0555 msgid "50 % of Node"
0556 msgstr "50 % вузла"
0557 
0558 #: libviews/callgraphview.cpp:2927
0559 msgctxt "CallGraphView|"
0560 msgid "20 % of Node"
0561 msgstr "20 % вузла"
0562 
0563 #: libviews/callgraphview.cpp:2929
0564 msgctxt "CallGraphView|"
0565 msgid "10 % of Node"
0566 msgstr "10 % вузла"
0567 
0568 #: libviews/callgraphview.cpp:2958
0569 msgctxt "CallGraphView|"
0570 msgid "Birds-eye View"
0571 msgstr "Вид з висоти пташиного польоту"
0572 
0573 #: libviews/callgraphview.cpp:2959
0574 msgctxt "CallGraphView|"
0575 msgid "Top Left"
0576 msgstr "Верхній лівий"
0577 
0578 #: libviews/callgraphview.cpp:2960
0579 msgctxt "CallGraphView|"
0580 msgid "Top Right"
0581 msgstr "Верхній правий"
0582 
0583 #: libviews/callgraphview.cpp:2961
0584 msgctxt "CallGraphView|"
0585 msgid "Bottom Left"
0586 msgstr "Вниз ліворуч"
0587 
0588 #: libviews/callgraphview.cpp:2962
0589 msgctxt "CallGraphView|"
0590 msgid "Bottom Right"
0591 msgstr "Нижній правий"
0592 
0593 #: libviews/callgraphview.cpp:2963
0594 msgctxt "CallGraphView|"
0595 msgid "Automatic"
0596 msgstr "Автоматично"
0597 
0598 #: libviews/callgraphview.cpp:2964
0599 msgctxt "CallGraphView|"
0600 msgid "Hide"
0601 msgstr "Сховати"
0602 
0603 #: libviews/callgraphview.cpp:2994
0604 msgctxt "CallGraphView|"
0605 msgid "Layout"
0606 msgstr "Розкладка"
0607 
0608 #: libviews/callgraphview.cpp:2995
0609 msgctxt "CallGraphView|"
0610 msgid "Top to Down"
0611 msgstr "Зверху вниз"
0612 
0613 #: libviews/callgraphview.cpp:2996
0614 msgctxt "CallGraphView|"
0615 msgid "Left to Right"
0616 msgstr "Зліва направо"
0617 
0618 #: libviews/callgraphview.cpp:2997
0619 msgctxt "CallGraphView|"
0620 msgid "Circular"
0621 msgstr "Круглий"
0622 
0623 #: libviews/callgraphview.cpp:3037 libviews/callgraphview.cpp:3042
0624 #: libviews/callgraphview.cpp:3062
0625 #, qt-format
0626 msgctxt "CallGraphView|"
0627 msgid "Go to '%1'"
0628 msgstr "Перейти до «%1»"
0629 
0630 #: libviews/callgraphview.cpp:3073
0631 msgctxt "CallGraphView|"
0632 msgid "Stop Layouting"
0633 msgstr "Зупинити компонування"
0634 
0635 #: libviews/callgraphview.cpp:3080
0636 msgctxt "CallGraphView|"
0637 msgid "Export Graph"
0638 msgstr "Експортувати граф"
0639 
0640 #: libviews/callgraphview.cpp:3081
0641 msgctxt "CallGraphView|"
0642 msgid "As DOT file..."
0643 msgstr "Як файл DOT..."
0644 
0645 #: libviews/callgraphview.cpp:3082
0646 msgctxt "CallGraphView|"
0647 msgid "As Image..."
0648 msgstr "Як зображення..."
0649 
0650 #: libviews/callgraphview.cpp:3085
0651 msgctxt "CallGraphView|"
0652 msgid "Graph"
0653 msgstr "Графік"
0654 
0655 #: libviews/callgraphview.cpp:3093
0656 msgctxt "CallGraphView|"
0657 msgid "Arrows for Skipped Calls"
0658 msgstr "Стрілки для пропущених викликів"
0659 
0660 #: libviews/callgraphview.cpp:3098
0661 msgctxt "CallGraphView|"
0662 msgid "Inner-cycle Calls"
0663 msgstr "Виклики всередині циклу"
0664 
0665 #: libviews/callgraphview.cpp:3103
0666 msgctxt "CallGraphView|"
0667 msgid "Cluster Groups"
0668 msgstr "Зібрати групи"
0669 
0670 #: libviews/callgraphview.cpp:3107
0671 msgctxt "CallGraphView|"
0672 msgid "Visualization"
0673 msgstr "Візуалізація"
0674 
0675 #: libviews/callgraphview.cpp:3108
0676 msgctxt "CallGraphView|"
0677 msgid "Compact"
0678 msgstr "Компактний"
0679 
0680 #: libviews/callgraphview.cpp:3111
0681 msgctxt "CallGraphView|"
0682 msgid "Normal"
0683 msgstr "Звичайний"
0684 
0685 #: libviews/callgraphview.cpp:3114
0686 msgctxt "CallGraphView|"
0687 msgid "Tall"
0688 msgstr "Високий"
0689 
0690 #: libviews/callgraphview.cpp:3146
0691 msgctxt "CallGraphView|"
0692 msgid "Export Graph As Image"
0693 msgstr "Експортувати граф як зображення"
0694 
0695 #: libviews/callgraphview.cpp:3148
0696 msgctxt "CallGraphView|"
0697 msgid "Images (*.png *.jpg)"
0698 msgstr "Зображення (*.png *.jpg)"
0699 
0700 #: libviews/callitem.cpp:73 libviews/partlistitem.cpp:131
0701 msgctxt "QObject|"
0702 msgid "(active)"
0703 msgstr "(активний)"
0704 
0705 #: libviews/callmapview.cpp:52
0706 msgctxt "CallMapView|Name"
0707 msgid "A thing's name"
0708 msgstr "Назва елемента"
0709 
0710 #: libviews/callmapview.cpp:53
0711 msgctxt "CallMapView|"
0712 msgid "Cost"
0713 msgstr "Вартість"
0714 
0715 #: libviews/callmapview.cpp:54
0716 msgctxt "CallMapView|"
0717 msgid "Location"
0718 msgstr "Місце"
0719 
0720 #: libviews/callmapview.cpp:56
0721 msgctxt "CallMapView|"
0722 msgid "Calls"
0723 msgstr "Виклики"
0724 
0725 #: libviews/callmapview.cpp:91
0726 msgctxt "CallMapView|"
0727 msgid ""
0728 "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
0729 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
0730 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
0731 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
0732 msgstr ""
0733 "<b>Карта зовнішніх викликів</b><p>На цьому графі показано вузлову ієрархію "
0734 "всіх зовнішніх викликів вибраної функції. Кожен кольоровий прямокутник "
0735 "відповідає певній функції; його розмір близький до пропорційного до вартості "
0736 "виконання функції (але існують обмеження на відтворення).</p>"
0737 
0738 #: libviews/callmapview.cpp:98
0739 msgctxt "CallMapView|"
0740 msgid ""
0741 "<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
0742 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
0743 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
0744 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
0745 msgstr ""
0746 "<b>Карта внутрішніх викликів</b><p>На цьому графі показано вузлову ієрархію "
0747 "всіх викликів вибраною функцією інших функцій. Кожен кольоровий прямокутник "
0748 "відповідає певній функції; його розмір близький до пропорційного до вартості "
0749 "виконання функції (але існують обмеження на відтворення).</p>"
0750 
0751 #: libviews/callmapview.cpp:106
0752 msgctxt "CallMapView|"
0753 msgid ""
0754 "<p>Appearance options can be found in the context menu. To get exact size "
0755 "proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>very</"
0756 "em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
0757 "before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
0758 "ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each "
0759 "sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing "
0760 "<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
0761 "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
0762 "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
0763 "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
0764 "em> activates the current item.</p>"
0765 msgstr ""
0766 "<p>Параметри, що відповідають за вигляд, можна знайти у контекстному меню. "
0767 "Щоб отримати точну пропорційність розмірів, виберіть «Сховати некоректні "
0768 "границі». Оскільки такий режим <em>сильно</em> навантажує обчислювальні "
0769 "можливості, можливо, вам перед його увімкненням слід обмежити максимальний "
0770 "рівень вкладеності. «Найкращий» режим визначає напрямок розгалуження для "
0771 "нащадків зі співвідношення сторін батьківського елемента. «Завжди найкращий» "
0772 "вирішує на основі простору, що залишився на кожного рівноправного нащадка. "
0773 "«Ігнорувати пропорції» забирає простір на відображення назви функції "
0774 "<em>перед</em> малюванням нащадків. Зауважте, що всі пропорції розмірів "
0775 "можуть бути <em>великою мірою</em> неточні.</p><p>Цей віджет належить до "
0776 "типу <em>TreeMap</em>. Навігацію ним з клавіатури можна здійснювати за "
0777 "допомогою клавіш ліворуч/праворуч для руху між рівноправними елементами, і "
0778 "вгору/вниз для руху між рівнями вкладеності. Клавіша <em>Enter</em> активує "
0779 "поточний елемент.</p>"
0780 
0781 #: libviews/callmapview.cpp:139
0782 msgctxt "CallMapView|"
0783 msgid "Go To"
0784 msgstr "Перейти"
0785 
0786 #: libviews/callmapview.cpp:170
0787 msgctxt "CallMapView|"
0788 msgid "Stop at Depth"
0789 msgstr "Зупинитись на глибині"
0790 
0791 #: libviews/callmapview.cpp:171
0792 msgctxt "CallMapView|"
0793 msgid "No Depth Limit"
0794 msgstr "Без обмеження глибини"
0795 
0796 #: libviews/callmapview.cpp:173
0797 msgctxt "CallMapView|"
0798 msgid "Depth 10"
0799 msgstr "Глибина 10"
0800 
0801 #: libviews/callmapview.cpp:174
0802 msgctxt "CallMapView|"
0803 msgid "Depth 15"
0804 msgstr "Глибина 15"
0805 
0806 #: libviews/callmapview.cpp:175
0807 msgctxt "CallMapView|"
0808 msgid "Depth 20"
0809 msgstr "Глибина 20"
0810 
0811 #: libviews/callmapview.cpp:178
0812 #, qt-format
0813 msgctxt "CallMapView|"
0814 msgid "Depth of '%1' (%2)"
0815 msgstr "Глибина «%1» (%2)"
0816 
0817 #: libviews/callmapview.cpp:185
0818 #, qt-format
0819 msgctxt "CallMapView|"
0820 msgid "Decrement Depth (to %1)"
0821 msgstr "Зменшити глибину (до %1)"
0822 
0823 #: libviews/callmapview.cpp:187
0824 #, qt-format
0825 msgctxt "CallMapView|"
0826 msgid "Increment Depth (to %1)"
0827 msgstr "Збільшити глибину (до %1)"
0828 
0829 #: libviews/callmapview.cpp:213
0830 msgctxt "CallMapView|"
0831 msgid "Stop at Function"
0832 msgstr "Зупинитись на функції"
0833 
0834 #: libviews/callmapview.cpp:214
0835 msgctxt "CallMapView|"
0836 msgid "No Function Limit"
0837 msgstr "Обмеження функцій відсутнє"
0838 
0839 #: libviews/callmapview.cpp:257
0840 msgctxt "CallMapView|"
0841 msgid "Stop at Area"
0842 msgstr "Зупинитись на площі"
0843 
0844 #: libviews/callmapview.cpp:258
0845 msgctxt "CallMapView|"
0846 msgid "No Area Limit"
0847 msgstr "Без обмеження ділянки"
0848 
0849 #: libviews/callmapview.cpp:260
0850 msgctxt "CallMapView|"
0851 msgid "100 Pixels"
0852 msgstr "100 пікселів"
0853 
0854 #: libviews/callmapview.cpp:261
0855 msgctxt "CallMapView|"
0856 msgid "200 Pixels"
0857 msgstr "200 пікселів"
0858 
0859 #: libviews/callmapview.cpp:262
0860 msgctxt "CallMapView|"
0861 msgid "500 Pixels"
0862 msgstr "500 пікселів"
0863 
0864 #: libviews/callmapview.cpp:263
0865 msgctxt "CallMapView|"
0866 msgid "1000 Pixels"
0867 msgstr "1000 пікселів"
0868 
0869 #: libviews/callmapview.cpp:269
0870 #, qt-format
0871 msgctxt "CallMapView|"
0872 msgid "Area of '%1' (%2)"
0873 msgstr "Ділянка «%1» (%2)"
0874 
0875 #: libviews/callmapview.cpp:275
0876 #, qt-format
0877 msgctxt "CallMapView|"
0878 msgid "Double Area Limit (to %1)"
0879 msgstr "Обмеження подвійної ділянки (до %1)"
0880 
0881 #: libviews/callmapview.cpp:277
0882 #, qt-format
0883 msgctxt "CallMapView|"
0884 msgid "Half Area Limit (to %1)"
0885 msgstr "Обмеження половини області (до %1)"
0886 
0887 #: libviews/callmapview.cpp:327
0888 msgctxt "CallMapView|"
0889 msgid "Visualization"
0890 msgstr "Візуалізація"
0891 
0892 #: libviews/callmapview.cpp:328
0893 msgctxt "CallMapView|"
0894 msgid "Split Direction"
0895 msgstr "Напрямок розділу"
0896 
0897 #: libviews/callmapview.cpp:331
0898 msgctxt "CallMapView|"
0899 msgid "Skip Incorrect Borders"
0900 msgstr "Пропускати некоректні границі"
0901 
0902 #: libviews/callmapview.cpp:336
0903 msgctxt "CallMapView|"
0904 msgid "Border Width"
0905 msgstr "Ширина рамок"
0906 
0907 #: libviews/callmapview.cpp:337
0908 msgctxt "CallMapView|"
0909 msgid "Border 0"
0910 msgstr "Межа 0"
0911 
0912 #: libviews/callmapview.cpp:339
0913 msgctxt "CallMapView|"
0914 msgid "Border 1"
0915 msgstr "Межа 1"
0916 
0917 #: libviews/callmapview.cpp:340
0918 msgctxt "CallMapView|"
0919 msgid "Border 2"
0920 msgstr "Межа 2"
0921 
0922 #: libviews/callmapview.cpp:341
0923 msgctxt "CallMapView|"
0924 msgid "Border 3"
0925 msgstr "Межа 3"
0926 
0927 #: libviews/callmapview.cpp:346
0928 msgctxt "CallMapView|"
0929 msgid "Draw Symbol Names"
0930 msgstr "Малювати назви символів"
0931 
0932 #: libviews/callmapview.cpp:348
0933 msgctxt "CallMapView|"
0934 msgid "Draw Cost"
0935 msgstr "Малювати вартість"
0936 
0937 #: libviews/callmapview.cpp:350
0938 msgctxt "CallMapView|"
0939 msgid "Draw Location"
0940 msgstr "Малювати адресу"
0941 
0942 #: libviews/callmapview.cpp:352
0943 msgctxt "CallMapView|"
0944 msgid "Draw Calls"
0945 msgstr "Намалювати виклики"
0946 
0947 #: libviews/callmapview.cpp:356
0948 msgctxt "CallMapView|"
0949 msgid "Ignore Proportions"
0950 msgstr "Ігнорувати пропорції"
0951 
0952 #: libviews/callmapview.cpp:358
0953 msgctxt "CallMapView|"
0954 msgid "Allow Rotation"
0955 msgstr "Дозволяти обертання"
0956 
0957 #: libviews/callmapview.cpp:376
0958 msgctxt "CallMapView|"
0959 msgid "Shading"
0960 msgstr "Згортання"
0961 
0962 #: libviews/callmapview.cpp:428
0963 #, qt-format
0964 msgctxt "CallMapView|"
0965 msgid "Call Map: Current is '%1'"
0966 msgstr "Карта викликів: Поточна «%1»"
0967 
0968 #: libviews/callmapview.cpp:621
0969 msgctxt "QObject|"
0970 msgid "(no function)"
0971 msgstr "(немає функції)"
0972 
0973 #: libviews/callmapview.cpp:761 libviews/callmapview.cpp:880
0974 msgctxt "QObject|"
0975 msgid "(no call)"
0976 msgstr "(немає виклику)"
0977 
0978 #: libviews/callview.cpp:37
0979 msgctxt "CallView|"
0980 msgid "Cost"
0981 msgstr "Вартість"
0982 
0983 #: libviews/callview.cpp:38
0984 msgctxt "CallView|"
0985 msgid "Cost per call"
0986 msgstr "Вартість одного виклику"
0987 
0988 #: libviews/callview.cpp:39
0989 msgctxt "CallView|"
0990 msgid "Cost 2"
0991 msgstr "Вартість 2"
0992 
0993 #: libviews/callview.cpp:40
0994 msgctxt "CallView|"
0995 msgid "Cost 2 per call"
0996 msgstr "Вартість 2 одного виклику"
0997 
0998 #: libviews/callview.cpp:41
0999 msgctxt "CallView|"
1000 msgid "Count"
1001 msgstr "Кількість"
1002 
1003 #: libviews/callview.cpp:42
1004 msgctxt "CallView|"
1005 msgid "Caller"
1006 msgstr "Зовнішній виклик"
1007 
1008 #: libviews/callview.cpp:42
1009 msgctxt "CallView|"
1010 msgid "Callee"
1011 msgstr "Внутрішній виклик"
1012 
1013 #: libviews/callview.cpp:76
1014 msgctxt "CallView|"
1015 msgid ""
1016 "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1017 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
1018 "in the current selected function while being called from the function from "
1019 "the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
1020 "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
1021 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
1022 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
1023 "other panel is changed instead.</p>"
1024 msgstr ""
1025 "<b>Список прямих зовнішніх викликів</b><p>У цьому списку показано всі "
1026 "функції, що напряму викликають поточну, разом з кількістю викликів і "
1027 "вартістю виконання вибраної функції для функції, яка її викликає.</"
1028 "p><p>Піктограма замість включеної вартості позначає, що виклик виконано "
1029 "всередині рекурсивного циклу. В такому випадку включена вартість не має "
1030 "сенсу.</p><p>Якщо вибрати функцію, вона стане поточною для цієї "
1031 "інформаційної панелі. Якщо панелей дві (Режим розділення), замість цього "
1032 "буде змінено функцію на іншій панелі.</p>"
1033 
1034 #: libviews/callview.cpp:89
1035 msgctxt "CallView|"
1036 msgid ""
1037 "<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1038 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
1039 "in this function while being called from the selected function.</"
1040 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
1041 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
1042 "other panel is changed instead.</p>"
1043 msgstr ""
1044 "<b>Список прямих внутрішніх викликів</b><p>У цьому списку показано всі "
1045 "функції, які вибрана функція викликає напряму, разом з кількістю викликів і "
1046 "вартістю виконання виклику з вибраної функції.</p><p>Якщо вибрати функцію, "
1047 "вона стане поточною для цієї інформаційної панелі. Якщо панелей дві (Режим "
1048 "розділення), замість цього буде змінено функцію на іншій панелі.</p>"
1049 
1050 #: libviews/callview.cpp:118 libviews/callview.cpp:123
1051 #, qt-format
1052 msgctxt "CallView|"
1053 msgid "Go to '%1'"
1054 msgstr "Перейти до «%1»"
1055 
1056 #: libviews/callview.cpp:257 libviews/callview.cpp:261
1057 #, qt-format
1058 msgctxt "CallView|"
1059 msgid "%1 per call"
1060 msgstr "%1 на виклик"
1061 
1062 #: libviews/costlistitem.cpp:53
1063 #, qt-format
1064 msgctxt "QObject|"
1065 msgid "(%n item(s) skipped)"
1066 msgid_plural "(%n item(s) skipped)"
1067 msgstr[0] "(%n запис пропущено)"
1068 msgstr[1] "(%n записи пропущено)"
1069 msgstr[2] "(%n записів пропущено)"
1070 msgstr[3] "(%n запис пропущено)"
1071 
1072 #: libviews/coverageitem.cpp:58 libviews/coverageitem.cpp:195
1073 #, qt-format
1074 msgctxt "QObject|"
1075 msgid "(%n function(s) skipped)"
1076 msgid_plural "(%n function(s) skipped)"
1077 msgstr[0] "(%n функцію пропущено)"
1078 msgstr[1] "(%n функції пропущено)"
1079 msgstr[2] "(%n функцій пропущено)"
1080 msgstr[3] "(%n функцію пропущено)"
1081 
1082 #: libviews/coverageview.cpp:37
1083 msgctxt "CoverageView|"
1084 msgid "Incl."
1085 msgstr "Вкл."
1086 
1087 #: libviews/coverageview.cpp:40 libviews/coverageview.cpp:47
1088 msgctxt "CoverageView|"
1089 msgid "Distance"
1090 msgstr "Відстань"
1091 
1092 #: libviews/coverageview.cpp:41
1093 msgctxt "CoverageView|"
1094 msgid "Called"
1095 msgstr "Викликається"
1096 
1097 #: libviews/coverageview.cpp:42
1098 msgctxt "CoverageView|"
1099 msgid "Caller"
1100 msgstr "Зовнішній виклик"
1101 
1102 #: libviews/coverageview.cpp:46
1103 msgctxt "CoverageView|"
1104 msgid "Self"
1105 msgstr "Власний"
1106 
1107 #: libviews/coverageview.cpp:48
1108 msgctxt "CoverageView|"
1109 msgid "Calling"
1110 msgstr "Викликає"
1111 
1112 #: libviews/coverageview.cpp:49
1113 msgctxt "CoverageView|"
1114 msgid "Callee"
1115 msgstr "Внутрішній виклик"
1116 
1117 #: libviews/coverageview.cpp:84
1118 msgctxt "CoverageView|"
1119 msgid ""
1120 "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1121 "current selected one, either directly or with several functions in-between "
1122 "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
1123 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1124 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1125 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
1126 "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
1127 "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
1128 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1129 "p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
1130 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1131 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1132 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1133 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1134 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1135 msgstr ""
1136 "<b>Список всіх зовнішніх викликів</b><p>У цьому списку показано всі функції, "
1137 "що викликають вибрану вами функцію, напряму або через декілька проміжних "
1138 "функцій зі стека; кількість проміжних функцій, збільшена на одиницю, "
1139 "називається <em>відстанню</em> (наприклад, для функцій A,B,C, де A викликає "
1140 "C шляхом виклику B, яка викликає C, тобто, A => B => C, відстань дорівнює 2)."
1141 "</p><p>Показана абсолютну вартість є обчислювальною вартістю функції зі "
1142 "списку, доки вона активна; відносна вартість — це відсоток вибраної функції "
1143 "у загальній вартості. Граф вартості завжди відображає відсотки у "
1144 "логарифмічній шкалі, позначаючи відстані відповідними їм кольорами.</"
1145 "p><p>Оскільки одну функцію може бути викликано багато разів, стовпчик "
1146 "відстаней іноді показує діапазон відстаней для всіх виконаних викликів; тоді "
1147 "в дужках буде вказано середню відстань, тобто відстанню, з якої було "
1148 "зроблено більшість викликів.</p><p>Вибір функції робить її вибраною для цієї "
1149 "інформаційної панелі. Якщо є дві панелі (Режим розділення), замість цього "
1150 "змінюється функція на іншій панелі.</p>"
1151 
1152 #: libviews/coverageview.cpp:114
1153 msgctxt "CoverageView|"
1154 msgid ""
1155 "<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1156 "current selected one, either directly or with several function in-between on "
1157 "the stack; the number of function in-between plus one is called the "
1158 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1159 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1160 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
1161 "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
1162 "listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
1163 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1164 "p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
1165 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1166 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1167 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1168 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1169 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1170 msgstr ""
1171 "<b>Список всіх внутрішніх викликів</b><p>У цьому списку показано всі "
1172 "функції, викликані вибраною функцією, напряму або проміжними функціями зі "
1173 "стека; кількість проміжних функцій, збільшена на одиницю, називається "
1174 "<em>відстанню</em> (наприклад, для функцій A,B,C, де A викликає C шляхом "
1175 "виклику B, яка викликає C, тобто, A => B => C, відстань дорівнює 2).</"
1176 "p><p>Показана абсолютну вартість є обчислювальною вартістю функції зі "
1177 "списку, доки вона активна; відносна вартість — це відсоток вибраної функції "
1178 "у загальній вартості. Граф вартості завжди відображає відсотки у "
1179 "логарифмічній шкалі, позначаючи відстані відповідними їм кольорами.</"
1180 "p><p>Оскільки одну функцію може бути викликано багато разів, стовпчик "
1181 "відстаней іноді показує діапазон відстаней для всіх виконаних викликів; тоді "
1182 "в дужках буде вказано середню відстань, тобто відстанню, з якої було "
1183 "зроблено більшість викликів.</p><p>Вибір функції робить її вибраною для цієї "
1184 "інформаційної панелі. Якщо є дві панелі (Режим розділення), замість цього "
1185 "змінюється функція на іншій панелі.</p>"
1186 
1187 #: libviews/coverageview.cpp:160
1188 #, qt-format
1189 msgctxt "CoverageView|"
1190 msgid "Go to '%1'"
1191 msgstr "Перейти до «%1»"
1192 
1193 #: libviews/eventtypeitem.cpp:48
1194 msgctxt "QObject|"
1195 msgid "Unknown Type"
1196 msgstr "Невідомий тип"
1197 
1198 #: libviews/eventtypeview.cpp:37
1199 msgctxt "EventTypeView|"
1200 msgid "Event Type"
1201 msgstr "Тип події"
1202 
1203 #: libviews/eventtypeview.cpp:38
1204 msgctxt "EventTypeView|"
1205 msgid "Incl."
1206 msgstr "Вкл."
1207 
1208 #: libviews/eventtypeview.cpp:39
1209 msgctxt "EventTypeView|"
1210 msgid "Self"
1211 msgstr "Власний"
1212 
1213 #: libviews/eventtypeview.cpp:40
1214 msgctxt "EventTypeView|"
1215 msgid "Short"
1216 msgstr "Короткий"
1217 
1218 #: libviews/eventtypeview.cpp:42
1219 msgctxt "EventTypeView|"
1220 msgid "Formula"
1221 msgstr "Формула"
1222 
1223 #: libviews/eventtypeview.cpp:76
1224 msgctxt "EventTypeView|"
1225 msgid ""
1226 "<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
1227 "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
1228 "type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
1229 "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
1230 msgstr ""
1231 "<b>Список видів вартості</b><p>У цьому списку показано всі доступні типи "
1232 "вартості і відповідні до цих типів власні/включені вартості.</p><p>Якщо "
1233 "вибрати тип вартості зі списку, буде змінено тип вартостей показаних всюди у "
1234 "KCachegrind на вибраний.</p>"
1235 
1236 #: libviews/eventtypeview.cpp:96
1237 msgctxt "EventTypeView|"
1238 msgid "Set as Secondary Event Type"
1239 msgstr "Встановити як тип вторинних подій"
1240 
1241 #: libviews/eventtypeview.cpp:98
1242 msgctxt "EventTypeView|"
1243 msgid "Hide Secondary Event Type"
1244 msgstr "Сховати тип вторинних подій"
1245 
1246 #: libviews/eventtypeview.cpp:107
1247 msgctxt "EventTypeView|"
1248 msgid "Edit Long Name"
1249 msgstr "Редагувати довгу назву"
1250 
1251 #: libviews/eventtypeview.cpp:108
1252 msgctxt "EventTypeView|"
1253 msgid "Edit Short Name"
1254 msgstr "Редагувати коротку назву"
1255 
1256 #: libviews/eventtypeview.cpp:109
1257 msgctxt "EventTypeView|"
1258 msgid "Edit Formula"
1259 msgstr "Редагувати формулу"
1260 
1261 #: libviews/eventtypeview.cpp:110
1262 msgctxt "EventTypeView|"
1263 msgid "Remove"
1264 msgstr "Вилучити"
1265 
1266 #: libviews/eventtypeview.cpp:119
1267 msgctxt "EventTypeView|"
1268 msgid "New Event Type..."
1269 msgstr "Створити тип події..."
1270 
1271 #: libviews/eventtypeview.cpp:154 libviews/eventtypeview.cpp:159
1272 #, qt-format
1273 msgctxt "EventTypeView|"
1274 msgid "New%1"
1275 msgstr "Новий%1"
1276 
1277 #: libviews/eventtypeview.cpp:160
1278 #, qt-format
1279 msgctxt "EventTypeView|"
1280 msgid "New Event Type %1"
1281 msgstr "Новий тип події %1"
1282 
1283 #: libviews/functionlistmodel.cpp:45
1284 msgctxt "FunctionListModel|"
1285 msgid "Incl."
1286 msgstr "Вкл."
1287 
1288 #: libviews/functionlistmodel.cpp:46
1289 msgctxt "FunctionListModel|"
1290 msgid "Self"
1291 msgstr "Власний"
1292 
1293 #: libviews/functionlistmodel.cpp:47
1294 msgctxt "FunctionListModel|"
1295 msgid "Called"
1296 msgstr "Викликається"
1297 
1298 #: libviews/functionlistmodel.cpp:48
1299 msgctxt "FunctionListModel|"
1300 msgid "Function"
1301 msgstr "Функція"
1302 
1303 #: libviews/functionlistmodel.cpp:49
1304 msgctxt "FunctionListModel|"
1305 msgid "Location"
1306 msgstr "Адреса"
1307 
1308 #: libviews/functionlistmodel.cpp:89
1309 #, qt-format
1310 msgctxt "FunctionListModel|"
1311 msgid "(%1 function(s) skipped)"
1312 msgstr "(%1 функцій пропущено)"
1313 
1314 #: libviews/functionselection.cpp:87
1315 msgctxt "FunctionSelection|"
1316 msgid "Function Profile"
1317 msgstr "Профіль функції"
1318 
1319 #: libviews/functionselection.cpp:95
1320 msgctxt "FunctionSelection|"
1321 msgid "&Search:"
1322 msgstr "&Пошук:"
1323 
1324 #: libviews/functionselection.cpp:101
1325 msgctxt "FunctionSelection|"
1326 msgid "Search Query"
1327 msgstr "Пошуковий запит"
1328 
1329 #: libviews/functionselection.cpp:116
1330 msgctxt "FunctionSelection|"
1331 msgid "Self"
1332 msgstr "Власний"
1333 
1334 #: libviews/functionselection.cpp:116
1335 msgctxt "FunctionSelection|"
1336 msgid "Group"
1337 msgstr "Група"
1338 
1339 #: libviews/functionselection.cpp:159 libviews/functionselection.cpp:504
1340 msgctxt "FunctionSelection|"
1341 msgid "(No Grouping)"
1342 msgstr "(Без групування)"
1343 
1344 #: libviews/functionselection.cpp:209
1345 msgctxt "FunctionSelection|"
1346 msgid ""
1347 "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
1348 "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
1349 "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
1350 "'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
1351 "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
1352 "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
1353 msgstr ""
1354 "<b>Плоский профіль</b><p>У плоскому профілі міститься список вибору групи і "
1355 "функції. У списку груп показано всі групи, на які витрачається обчислювальна "
1356 "потужність, залежно від вибраного типу групи. Список груп буде сховано, якщо "
1357 "обрано тип групи «Функція».</p><p>У списку функцій показано функції вибраної "
1358 "групи (або всі функції для групи «Функція»), впорядковані за обчислювальною "
1359 "вартістю. Типово функції з вартістю меншою за 1% буде приховано.</p>"
1360 
1361 #: libviews/functionselection.cpp:287
1362 #, qt-format
1363 msgctxt "FunctionSelection|"
1364 msgid "Go to '%1'"
1365 msgstr "Перейти до «%1»"
1366 
1367 #: libviews/functionselection.cpp:297 libviews/functionselection.cpp:317
1368 msgctxt "FunctionSelection|"
1369 msgid "Grouping"
1370 msgstr "Групування"
1371 
1372 #: libviews/functionselection.cpp:353
1373 msgctxt "FunctionSelection|"
1374 msgid "No Grouping"
1375 msgstr "Без групування"
1376 
1377 #: libviews/instritem.cpp:114 libviews/sourceitem.cpp:94
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "QObject|"
1380 msgid "Active call to '%1'"
1381 msgstr "Задіяний виклик «%1»"
1382 
1383 #: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:96
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "QObject|"
1386 msgid "Call to '%1'"
1387 msgstr "Виклик «%1»"
1388 
1389 #: libviews/instritem.cpp:122 libviews/sourceitem.cpp:100
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "QObject|"
1392 msgid "%n call(s) to '%2'"
1393 msgid_plural "%n call(s) to '%2'"
1394 msgstr[0] "%n виклик «%2»"
1395 msgstr[1] "%n виклики «%2»"
1396 msgstr[2] "%n викликів «%2»"
1397 msgstr[3] "%n виклик «%2»"
1398 
1399 #: libviews/instritem.cpp:155
1400 #, qt-format
1401 msgctxt "QObject|"
1402 msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
1403 msgstr "Перехід %1 з %2 разів до 0x%3"
1404 
1405 #: libviews/instritem.cpp:160
1406 #, qt-format
1407 msgctxt "QObject|"
1408 msgid "Jump %1 times to 0x%2"
1409 msgstr "Перехід %1 разів до 0x%2"
1410 
1411 #: libviews/instritem.cpp:201 libviews/sourceitem.cpp:184
1412 msgctxt "QObject|"
1413 msgid "(cycle)"
1414 msgstr "(цикл)"
1415 
1416 #: libviews/instrview.cpp:193
1417 msgctxt "InstrView|"
1418 msgid "#"
1419 msgstr "№"
1420 
1421 #: libviews/instrview.cpp:194
1422 msgctxt "InstrView|"
1423 msgid "Cost"
1424 msgstr "Вартість"
1425 
1426 #: libviews/instrview.cpp:195
1427 msgctxt "InstrView|"
1428 msgid "Cost 2"
1429 msgstr "Вартість 2"
1430 
1431 #: libviews/instrview.cpp:197
1432 msgctxt "InstrView|"
1433 msgid "Hex"
1434 msgstr "Шіст."
1435 
1436 #: libviews/instrview.cpp:199
1437 msgctxt "InstrView|"
1438 msgid "Assembly Instructions"
1439 msgstr "Інструкції асемблера"
1440 
1441 #: libviews/instrview.cpp:200
1442 msgctxt "InstrView|"
1443 msgid "Source Position"
1444 msgstr "Позиція у вихідному коді"
1445 
1446 #: libviews/instrview.cpp:236
1447 msgctxt "InstrView|"
1448 msgid ""
1449 "<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
1450 "assembly instructions of the current selected function together with (self) "
1451 "cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
1452 "lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
1453 "cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
1454 "destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
1455 "utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
1456 "information to make the destination function of this call current.</p>"
1457 msgstr ""
1458 "<b>Код асемблера з коментарями</b><p>У списку коду асемблера з коментарями "
1459 "показано машинні інструкції вибраної функції разом з (власною) вартістю "
1460 "виконання цих інструкцій. Якщо це інструкція виклику у вихідний код буде "
1461 "додано подробиці про те, що виконується за умови виклику: вартість виклику, "
1462 "кількість викликів, призначення виклику.</p><p>У вікні показано вивід "
1463 "дизасемблера, створений утилітою «objdump» з пакунка «binutils».</p><p>Щоб "
1464 "зробити функцію, яка викликається, поточною, виберіть рядок з інформацією "
1465 "про виклик.</p>"
1466 
1467 #: libviews/instrview.cpp:265
1468 #, qt-format
1469 msgctxt "InstrView|"
1470 msgid "Go to '%1'"
1471 msgstr "Перейти до «%1»"
1472 
1473 #: libviews/instrview.cpp:270
1474 #, qt-format
1475 msgctxt "InstrView|"
1476 msgid "Go to Address %1"
1477 msgstr "Перейти до адреси %1"
1478 
1479 #: libviews/instrview.cpp:282
1480 msgctxt "InstrView|"
1481 msgid "Hex Code"
1482 msgstr "Шістн. код"
1483 
1484 #: libviews/instrview.cpp:573
1485 msgctxt "InstrView|"
1486 msgid "There is no instruction info in the profile data file."
1487 msgstr "У файлі профілю відсутня інформація про інструкції."
1488 
1489 #: libviews/instrview.cpp:575
1490 msgctxt "InstrView|"
1491 msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
1492 msgstr ""
1493 "Підказка: щоб скористатися Callgrind, перезапустіть програму з параметром"
1494 
1495 #: libviews/instrview.cpp:576
1496 msgctxt "InstrView|"
1497 msgid "      --dump-instr=yes"
1498 msgstr "      --dump-instr=yes"
1499 
1500 #: libviews/instrview.cpp:577
1501 msgctxt "InstrView|"
1502 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
1503 msgstr "Щоб побачити (умовні) переходи, додатково вкажіть"
1504 
1505 #: libviews/instrview.cpp:578
1506 msgctxt "InstrView|"
1507 msgid "      --collect-jumps=yes"
1508 msgstr "      --collect-jumps=yes"
1509 
1510 #: libviews/instrview.cpp:826
1511 msgctxt "InstrView|"
1512 msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
1513 msgstr "Для машинного коду з коментарями потрібен такий файл об’єктів:"
1514 
1515 #: libviews/instrview.cpp:831
1516 msgctxt "InstrView|"
1517 msgid "This file can not be found."
1518 msgstr "Файл не було знайдено."
1519 
1520 #: libviews/instrview.cpp:834
1521 msgctxt "InstrView|"
1522 msgid "If cross-compiled, set SYSROOT variable."
1523 msgstr ""
1524 "Якщо збиралося для інших платформ, встановіть значення для змінної SYSROOT."
1525 
1526 #: libviews/instrview.cpp:858
1527 msgctxt "InstrView|"
1528 msgid "There is an error trying to execute the command"
1529 msgstr "Під час спроби виконати команду сталася помилка"
1530 
1531 #: libviews/instrview.cpp:862 libviews/instrview.cpp:1158
1532 msgctxt "InstrView|"
1533 msgid "Check that you have installed 'objdump'."
1534 msgstr "Перевірте, чи встановили ви «objdump»."
1535 
1536 #: libviews/instrview.cpp:864 libviews/instrview.cpp:1160
1537 msgctxt "InstrView|"
1538 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
1539 msgstr "Цю програму можна знайти у пакунку «binutils»."
1540 
1541 #: libviews/instrview.cpp:966
1542 msgctxt "InstrView|"
1543 msgid "(No Instruction)"
1544 msgstr "(Немає інструкції)"
1545 
1546 #: libviews/instrview.cpp:1134
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "InstrView|"
1549 msgid "There are %n cost line(s) without machine code."
1550 msgid_plural "There are %n cost line(s) without machine code."
1551 msgstr[0] "%n рядок вартості без машинного коду."
1552 msgstr[1] "%n рядки вартості без машинного коду."
1553 msgstr[2] "%n рядків вартості без машинного коду."
1554 msgstr[3] "%n рядок вартості без машинного коду."
1555 
1556 #: libviews/instrview.cpp:1136
1557 msgctxt "InstrView|"
1558 msgid "This happens because the code of"
1559 msgstr "Це сталося через те, що код"
1560 
1561 #: libviews/instrview.cpp:1139
1562 msgctxt "InstrView|"
1563 msgid "does not seem to match the profile data file."
1564 msgstr "здається не відповідає файлові даних профілю."
1565 
1566 #: libviews/instrview.cpp:1142
1567 msgctxt "InstrView|"
1568 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
1569 msgstr ""
1570 "Ви використовуєте дані застарілого файла профілю або через вищевикладені "
1571 "причини"
1572 
1573 #: libviews/instrview.cpp:1144
1574 msgctxt "InstrView|"
1575 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
1576 msgstr "ELF-об’єкт з оновленої системи або іншого комп’ютера?"
1577 
1578 #: libviews/instrview.cpp:1152
1579 msgctxt "InstrView|"
1580 msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
1581 msgstr "Здається, під час спроби виконання команди виявлено помилку"
1582 
1583 #: libviews/instrview.cpp:1156
1584 msgctxt "InstrView|"
1585 msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
1586 msgstr "Перевірити існування ELF-об’єкта використаного у команді."
1587 
1588 #: libviews/partgraph.cpp:154
1589 #, qt-format
1590 msgctxt "QObject|"
1591 msgid "Profile Part %1"
1592 msgstr "Частина профілю %1"
1593 
1594 #: libviews/partgraph.cpp:211
1595 msgctxt "QObject|"
1596 msgid "(no trace)"
1597 msgstr "(без трасування)"
1598 
1599 #: libviews/partgraph.cpp:214
1600 msgctxt "QObject|"
1601 msgid "(no part)"
1602 msgstr "(немає частин)"
1603 
1604 #: libviews/partlistitem.cpp:39
1605 msgctxt "QObject|"
1606 msgid "(none)"
1607 msgstr "(нічого)"
1608 
1609 #: libviews/partselection.cpp:48
1610 msgctxt "PartSelection|"
1611 msgid "Parts Overview"
1612 msgstr "Огляд частин"
1613 
1614 #: libviews/partselection.cpp:61
1615 msgctxt "PartSelection|A thing's name"
1616 msgid "Name"
1617 msgstr "Назва"
1618 
1619 #: libviews/partselection.cpp:62
1620 msgctxt "PartSelection|"
1621 msgid "Cost"
1622 msgstr "Вартість"
1623 
1624 #: libviews/partselection.cpp:69
1625 msgctxt "PartSelection|"
1626 msgid "(no trace parts)"
1627 msgstr "(немає частин трасування)"
1628 
1629 #: libviews/partselection.cpp:96
1630 msgctxt "PartSelection|"
1631 msgid ""
1632 "<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
1633 "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
1634 "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
1635 "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
1636 "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
1637 "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
1638 "callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
1639 "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
1640 "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
1641 "object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
1642 "therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
1643 "current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
1644 "smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
1645 msgstr ""
1646 "<b>Огляд частин</b><p>Трасування складається з декількох частин, якщо під "
1647 "час одного запуску профілювання отримано декілька файлів з даними профілю. "
1648 "Панель огляду частин трасування показує частини, впорядковані за часом "
1649 "виконання у горизонтальному напрямку, розміри прямокутника пропорційні до "
1650 "загальної часової вартості кожної частини. Ви можете вибрати одну або "
1651 "декілька частин, щоб обмежити перегляд вартостями лише цих частин.</"
1652 "p><p>Частини підлягають подальшому розбиттю: існують режими розбиття за "
1653 "розділами і за викликом: <ul><li>За розділом: Ви бачите розбиття за "
1654 "розділами на групи частини трасування, відповідно до вибраного типу групи. "
1655 "Наприклад, якщо обрано групи об’єктів ELF, ви побачите кольорові "
1656 "прямокутники для всіх використаних об’єктів ELF (спільних бібліотек або "
1657 "виконуваних файлів), з розмірами, що відповідають часовим витратам на них.</"
1658 "li><li>За викликом: Буде показано прямокутник, розмір якого відповідає "
1659 "включеній вартості вибраної функції у частині трасування. Його буде поділено "
1660 "на менші прямокутники, які відповідатимуть вартостям викликів.</li></ul></p>"
1661 
1662 #: libviews/partselection.cpp:231
1663 #, qt-format
1664 msgctxt "PartSelection|"
1665 msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
1666 msgstr "Огляд частин профілю: поточна «%1»"
1667 
1668 #: libviews/partselection.cpp:337
1669 #, qt-format
1670 msgctxt "PartSelection|"
1671 msgid "Deselect '%1'"
1672 msgstr "Скасувати вибір «%1»"
1673 
1674 #: libviews/partselection.cpp:339
1675 #, qt-format
1676 msgctxt "PartSelection|"
1677 msgid "Select '%1'"
1678 msgstr "Вибрати «%1»"
1679 
1680 #: libviews/partselection.cpp:344
1681 msgctxt "PartSelection|"
1682 msgid "Select All Parts"
1683 msgstr "Вибрати всі частини"
1684 
1685 #: libviews/partselection.cpp:345
1686 msgctxt "PartSelection|"
1687 msgid "Visible Parts"
1688 msgstr "Видимі частини"
1689 
1690 #: libviews/partselection.cpp:346
1691 msgctxt "PartSelection|"
1692 msgid "Hide Selected Parts"
1693 msgstr "Сховати вибрані частини"
1694 
1695 #: libviews/partselection.cpp:347
1696 msgctxt "PartSelection|"
1697 msgid "Show Hidden Parts"
1698 msgstr "Показати приховані частини"
1699 
1700 #: libviews/partselection.cpp:361
1701 #, qt-format
1702 msgctxt "PartSelection|"
1703 msgid "Go to '%1'"
1704 msgstr "Перейти до «%1»"
1705 
1706 #: libviews/partselection.cpp:370
1707 msgctxt "PartSelection|"
1708 msgid "Visualization"
1709 msgstr "Візуалізація"
1710 
1711 #: libviews/partselection.cpp:371
1712 msgctxt "PartSelection|"
1713 msgid "Partitioning Mode"
1714 msgstr "Режим розбиття"
1715 
1716 #: libviews/partselection.cpp:373
1717 msgctxt "PartSelection|"
1718 msgid "Zoom Function"
1719 msgstr "Функція зміни масштабу"
1720 
1721 #: libviews/partselection.cpp:375
1722 msgctxt "PartSelection|"
1723 msgid "Show Direct Calls"
1724 msgstr "Показувати прямі виклики"
1725 
1726 #: libviews/partselection.cpp:376
1727 msgctxt "PartSelection|"
1728 msgid "Increment Shown Call Levels"
1729 msgstr "Збільшення показаних рівнів виклику"
1730 
1731 #: libviews/partselection.cpp:377
1732 msgctxt "PartSelection|"
1733 msgid "Diagram Mode"
1734 msgstr "Режим діаграм"
1735 
1736 #: libviews/partselection.cpp:392
1737 msgctxt "PartSelection|"
1738 msgid "Draw Names"
1739 msgstr "Малювати назви"
1740 
1741 #: libviews/partselection.cpp:394
1742 msgctxt "PartSelection|"
1743 msgid "Draw Costs"
1744 msgstr "Малювати вартості"
1745 
1746 #: libviews/partselection.cpp:396
1747 msgctxt "PartSelection|"
1748 msgid "Ignore Proportions"
1749 msgstr "Ігнорувати пропорції"
1750 
1751 #: libviews/partselection.cpp:398
1752 msgctxt "PartSelection|"
1753 msgid "Allow Rotation"
1754 msgstr "Дозволяти обертання"
1755 
1756 #: libviews/partselection.cpp:400
1757 msgctxt "PartSelection|"
1758 msgid "Draw Frames"
1759 msgstr "Малювати рамки"
1760 
1761 #: libviews/partselection.cpp:414
1762 msgctxt "PartSelection|"
1763 msgid "Hide Info"
1764 msgstr "Ховати інформацію"
1765 
1766 #: libviews/partselection.cpp:414
1767 msgctxt "PartSelection|"
1768 msgid "Show Info"
1769 msgstr "Показати інформацію"
1770 
1771 #: libviews/partselection.cpp:562
1772 msgctxt "PartSelection|"
1773 msgid "(no trace loaded)"
1774 msgstr "(не завантажено трасування)"
1775 
1776 #: libviews/partview.cpp:37
1777 msgctxt "PartView|"
1778 msgid "Profile Part"
1779 msgstr "Частина профілю"
1780 
1781 #: libviews/partview.cpp:38
1782 msgctxt "PartView|"
1783 msgid "Incl."
1784 msgstr "Вкл."
1785 
1786 #: libviews/partview.cpp:39
1787 msgctxt "PartView|"
1788 msgid "Self"
1789 msgstr "Власний"
1790 
1791 #: libviews/partview.cpp:40
1792 msgctxt "PartView|"
1793 msgid "Called"
1794 msgstr "Викликається"
1795 
1796 #: libviews/partview.cpp:41
1797 msgctxt "PartView|"
1798 msgid "Comment"
1799 msgstr "Коментар"
1800 
1801 #: libviews/partview.cpp:68
1802 msgctxt "PartView|"
1803 msgid ""
1804 "<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
1805 "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
1806 "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
1807 "to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
1808 "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
1809 "function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
1810 "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
1811 "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
1812 "trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
1813 "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
1814 "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
1815 "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
1816 "p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
1817 msgstr ""
1818 "<b>Список частин трасування</b><p>У цьому списку показано всі завантажені "
1819 "частини трасування. Для кожної частини показано власну/включену вартість "
1820 "виконання вибраної функції; відсоткові значення завжди співвіднесено з "
1821 "загальною вартістю <em>частини</em> (а не всього трасування, як у «Огляді "
1822 "частин трасування»). Також показано виклики поточної функції у частині "
1823 "трасування.</p><p>Якщо вибрати одну або декілька частин трасування зі "
1824 "списку, всюди у KCachegrind буде показано лише дані, що відповідають "
1825 "вартостям у вибраній частині (частинах). Якщо вибір зі списку неможливий, "
1826 "обчислення буде проведено за всіма частинами трасування.</p><p>Список є "
1827 "списком з можливістю вибору декількох елементів. Ви можете вибирати діапазон "
1828 "елементів за допомогою перетягування мишкою або клавіш-модифікаторів SHIFT/"
1829 "CTRL. Вибір або скасування вибору частин трасування можна виконати за "
1830 "допомогою панелі «Огляду частин трасування». Вона також підтримує можливість "
1831 "вибору декількох елементів.</p><p>Зауважте, що цей список буде приховано, "
1832 "якщо завантажено лише одну частину трасування.</p>"
1833 
1834 #: libviews/sourceitem.cpp:141
1835 #, qt-format
1836 msgctxt "QObject|"
1837 msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
1838 msgstr "Перехід %1 з %2 разів до %3"
1839 
1840 #: libviews/sourceitem.cpp:146
1841 #, qt-format
1842 msgctxt "QObject|"
1843 msgid "Jump %1 times to %2"
1844 msgstr "Перехід %1 разів до %2"
1845 
1846 #: libviews/sourceview.cpp:51
1847 msgctxt "SourceView|"
1848 msgid "#"
1849 msgstr "№"
1850 
1851 #: libviews/sourceview.cpp:52
1852 msgctxt "SourceView|"
1853 msgid "Cost"
1854 msgstr "Вартість"
1855 
1856 #: libviews/sourceview.cpp:53
1857 msgctxt "SourceView|"
1858 msgid "Cost 2"
1859 msgstr "Вартість 2"
1860 
1861 #: libviews/sourceview.cpp:55
1862 msgctxt "SourceView|"
1863 msgid "Source"
1864 msgstr "Джерело"
1865 
1866 #: libviews/sourceview.cpp:83
1867 msgctxt "SourceView|"
1868 msgid ""
1869 "<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
1870 "of the current selected function together with (self) cost spent while "
1871 "executing the code of this source line. If there was a call in a source "
1872 "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
1873 "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
1874 "call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
1875 "destination function current.</p>"
1876 msgstr ""
1877 "<b>Вихідний код з коментарями</b><p>У Списку вихідного коду з коментарями "
1878 "показано рядки вихідного коду вибраної функції разом з інформацію про "
1879 "(власну) вартість виконання коду цього рядка вихідного коду. Якщо у рядку "
1880 "вихідного коду відбувається виклик, у вихідний код буде додано рядки з "
1881 "подробицями про виклик: вартістю виклику, кількістю викликів, призначенням "
1882 "виклику.</p><p>Виберіть вставлений рядок з інформацією про виклик, щоб "
1883 "вибрати функцію призначення виклику.</p>"
1884 
1885 #: libviews/sourceview.cpp:110
1886 #, qt-format
1887 msgctxt "SourceView|"
1888 msgid "Go to '%1'"
1889 msgstr "Перейти до «%1»"
1890 
1891 #: libviews/sourceview.cpp:115
1892 #, qt-format
1893 msgctxt "SourceView|"
1894 msgid "Go to Line %1"
1895 msgstr "Перейти до рядка %1"
1896 
1897 #: libviews/sourceview.cpp:627
1898 msgctxt "SourceView|"
1899 msgid "There is no cost of current selected type associated"
1900 msgstr "Поточному вибраному типу не відповідає жодна вартість."
1901 
1902 #: libviews/sourceview.cpp:629
1903 msgctxt "SourceView|"
1904 msgid "with any source line of this function in file"
1905 msgstr "з будь-яким рядком джерела цієї функції у файлі"
1906 
1907 #: libviews/sourceview.cpp:633
1908 msgctxt "SourceView|"
1909 msgid "Thus, no annotated source can be shown."
1910 msgstr "Отже, вихідний код з коментарями показати неможливо."
1911 
1912 #: libviews/sourceview.cpp:658
1913 #, qt-format
1914 msgctxt "SourceView|"
1915 msgid "--- From '%1' ---"
1916 msgstr "--- З «%1» ---"
1917 
1918 #: libviews/sourceview.cpp:663
1919 #, qt-format
1920 msgctxt "SourceView|"
1921 msgid "--- Inlined from '%1' ---"
1922 msgstr "--- Вбудований виклик з «%1» ---"
1923 
1924 #: libviews/sourceview.cpp:664
1925 msgctxt "SourceView|"
1926 msgid "--- Inlined from unknown source ---"
1927 msgstr "--- Вбудований виклик з невідомого джерела ---"
1928 
1929 #: libviews/sourceview.cpp:669
1930 msgctxt "SourceView|"
1931 msgid "There is no source available for the following function:"
1932 msgstr "Для наступної функції відсутній вихідний код:"
1933 
1934 #: libviews/sourceview.cpp:674
1935 msgctxt "SourceView|"
1936 msgid "This is because no debug information is present."
1937 msgstr "Причиною є відсутність інформації для налагоджування."
1938 
1939 #: libviews/sourceview.cpp:676
1940 msgctxt "SourceView|"
1941 msgid "Recompile source and redo the profile run."
1942 msgstr "Перекомпілюйте вихідний код і повторіть профілювання."
1943 
1944 #: libviews/sourceview.cpp:679
1945 msgctxt "SourceView|"
1946 msgid "The function is located in this ELF object:"
1947 msgstr "Функція знаходиться у цьому ELF-об’єкті:"
1948 
1949 #: libviews/sourceview.cpp:687
1950 msgctxt "SourceView|"
1951 msgid "This is because its source file cannot be found:"
1952 msgstr "Причина полягає у відсутності файла вихідних кодів:"
1953 
1954 #: libviews/sourceview.cpp:691
1955 msgctxt "SourceView|"
1956 msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1957 msgstr "Додати теку цього файла до списку тек вихідних кодів."
1958 
1959 #: libviews/sourceview.cpp:693
1960 msgctxt "SourceView|"
1961 msgid "The list can be found in the configuration dialog."
1962 msgstr "Список можна знайти у діалозі налаштування."
1963 
1964 #: libviews/stackselection.cpp:36
1965 msgctxt "StackSelection|"
1966 msgid "Stack Selection"
1967 msgstr "Вибір стека"
1968 
1969 #: libviews/stackselection.cpp:44
1970 msgctxt "StackSelection|"
1971 msgid "Cost"
1972 msgstr "Вартість"
1973 
1974 #: libviews/stackselection.cpp:45
1975 msgctxt "StackSelection|"
1976 msgid "Cost2"
1977 msgstr "Вартість2"
1978 
1979 #: libviews/stackselection.cpp:46
1980 msgctxt "StackSelection|"
1981 msgid "Calls"
1982 msgstr "Виклики"
1983 
1984 #: libviews/stackselection.cpp:47
1985 msgctxt "StackSelection|"
1986 msgid "Function"
1987 msgstr "Функція"
1988 
1989 #: libviews/tabview.cpp:103
1990 msgctxt "TabBar|"
1991 msgid "Move to Top"
1992 msgstr "Пересунути вгору"
1993 
1994 #: libviews/tabview.cpp:104
1995 msgctxt "TabBar|Move to Top"
1996 msgid "Top"
1997 msgstr "Вгору"
1998 
1999 #: libviews/tabview.cpp:107
2000 msgctxt "TabBar|"
2001 msgid "Move to Right"
2002 msgstr "Пересунути праворуч"
2003 
2004 #: libviews/tabview.cpp:108
2005 msgctxt "TabBar|Move to Right"
2006 msgid "Right"
2007 msgstr "Праворуч"
2008 
2009 #: libviews/tabview.cpp:111
2010 msgctxt "TabBar|"
2011 msgid "Move to Bottom"
2012 msgstr "Пересунути вниз"
2013 
2014 #: libviews/tabview.cpp:112
2015 msgctxt "TabBar|Move to Bottom"
2016 msgid "Bottom"
2017 msgstr "Вниз"
2018 
2019 #: libviews/tabview.cpp:115
2020 msgctxt "TabBar|"
2021 msgid "Move to Bottom Left"
2022 msgstr "Пересунути вниз ліворуч"
2023 
2024 #: libviews/tabview.cpp:116
2025 msgctxt "TabBar|Move to Bottom Left"
2026 msgid "Bottom Left"
2027 msgstr "Вниз ліворуч"
2028 
2029 #: libviews/tabview.cpp:118
2030 msgctxt "TabBar|"
2031 msgid "Move Area To"
2032 msgstr "Пересунути область"
2033 
2034 #: libviews/tabview.cpp:121
2035 msgctxt "TabBar|"
2036 msgid "Hide This Tab"
2037 msgstr "Сховати цю вкладку"
2038 
2039 #: libviews/tabview.cpp:122
2040 msgctxt "TabBar|"
2041 msgid "Hide Area"
2042 msgstr "Сховати ділянку"
2043 
2044 #: libviews/tabview.cpp:131
2045 msgctxt "TabBar|Show on Top"
2046 msgid "Top"
2047 msgstr "Вгорі"
2048 
2049 #: libviews/tabview.cpp:132
2050 msgctxt "TabBar|Show on Right"
2051 msgid "Right"
2052 msgstr "Праворуч"
2053 
2054 #: libviews/tabview.cpp:133
2055 msgctxt "TabBar|Show on Bottom"
2056 msgid "Bottom"
2057 msgstr "Внизу"
2058 
2059 #: libviews/tabview.cpp:134
2060 msgctxt "TabBar|Show on Bottom Left"
2061 msgid "Bottom Left"
2062 msgstr "Внизу ліворуч"
2063 
2064 #: libviews/tabview.cpp:135
2065 msgctxt "TabBar|"
2066 msgid "Show Hidden On"
2067 msgstr "Показувати приховані"
2068 
2069 #: libviews/tabview.cpp:308 libviews/tabview.cpp:310 libviews/tabview.cpp:727
2070 msgctxt "TabView|"
2071 msgid "(No profile data file loaded)"
2072 msgstr "(Не завантажено жодного файла з даними профілю)"
2073 
2074 #: libviews/tabview.cpp:370
2075 msgctxt "TabView|"
2076 msgid "Types"
2077 msgstr "Типи"
2078 
2079 #: libviews/tabview.cpp:373
2080 msgctxt "TabView|"
2081 msgid "Callers"
2082 msgstr "Зовнішні виклики"
2083 
2084 #: libviews/tabview.cpp:374
2085 msgctxt "TabView|"
2086 msgid "All Callers"
2087 msgstr "Всі зовнішні виклики"
2088 
2089 #: libviews/tabview.cpp:375
2090 msgctxt "TabView|"
2091 msgid "Callee Map"
2092 msgstr "Карта внутрішніх викликів"
2093 
2094 #: libviews/tabview.cpp:378
2095 msgctxt "TabView|"
2096 msgid "Source Code"
2097 msgstr "Джерельний код"
2098 
2099 #: libviews/tabview.cpp:380
2100 msgctxt "TabView|"
2101 msgid "Parts"
2102 msgstr "Компоненти"
2103 
2104 #: libviews/tabview.cpp:381
2105 msgctxt "TabView|"
2106 msgid "Callees"
2107 msgstr "Внутрішні виклики"
2108 
2109 #: libviews/tabview.cpp:382
2110 msgctxt "TabView|"
2111 msgid "Call Graph"
2112 msgstr "Граф викликів"
2113 
2114 #: libviews/tabview.cpp:385
2115 msgctxt "TabView|"
2116 msgid "All Callees"
2117 msgstr "Всі внутрішні виклики"
2118 
2119 #: libviews/tabview.cpp:386
2120 msgctxt "TabView|"
2121 msgid "Caller Map"
2122 msgstr "Карта зовнішніх викликів"
2123 
2124 #: libviews/tabview.cpp:389
2125 msgctxt "TabView|"
2126 msgid "Machine Code"
2127 msgstr "Код асемблера"
2128 
2129 #: libviews/tabview.cpp:643
2130 msgctxt "TabView|"
2131 msgid ""
2132 "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
2133 "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
2134 "available event types and the inclusive and self-costs related to these "
2135 "types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
2136 "consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
2137 "the selected function spent in the different parts together with the calls "
2138 "happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
2139 "callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
2140 "same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
2141 "just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
2142 "of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
2143 "annotated source code if debugging information and the source file are "
2144 "available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
2145 "instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
2146 "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
2147 "corresponding tab widget.</p>"
2148 msgstr ""
2149 "<b>Інформаційні сторінки</b><p>Цей віджет показує інформацію щодо вибраної "
2150 "функції на декількох сторінках: <ul><li>Сторінка «Вартість» показує список "
2151 "доступних типів подій, включену і власну вартість, відповідно до цих типів.</"
2152 "li><li>Сторінка «Частини» показує список всіх частин трасування, якщо "
2153 "трасування складається з декількох частин (у іншому випадку, цю сторінку "
2154 "буде приховано). На цій сторінці буде показано вартість вибраної функції у "
2155 "різних частинах зібрана разом і інформацію про виклики функції.</li><li>На "
2156 "сторінці «Списки викликів» показано детальну інформацію про функції, які "
2157 "викликають вибрану функцію, і які викликає вибрана функція напряму.</"
2158 "li><li>На сторінці «Охоплення» показано ту ж інформацію, що і на сторінці "
2159 "«Списки викликів», але виклики можуть бути як прямими, так і "
2160 "опосередкованими.</li><li>Сторінка «Граф викликів» демонструє графічну "
2161 "візуалізацію викликів виконаних заданою функцією.</li><li>На сторінці "
2162 "«Вихідний код» показано вихідний код з коментарями, якщо доступні вихідний "
2163 "файл і інформація для налагодження.</li><li>На сторінці «Асемблер» "
2164 "представлено код асемблера з коментарями, якщо доступна інформація "
2165 "профілювання щодо рівня інструкцій.</li></ul>Докладніше про все можна "
2166 "дізнатися за допомогою довідки <em>Що це?</em> на віджеті відповідної "
2167 "сторінки.</p>"
2168 
2169 #: libviews/tabview.cpp:728
2170 msgctxt "TabView|"
2171 msgid "(No function selected)"
2172 msgstr "(Не вибрано функцію)"
2173 
2174 #: libviews/traceitemview.cpp:67
2175 msgctxt "QObject|"
2176 msgid "No description available"
2177 msgstr "Опис відсутній"
2178 
2179 #: libviews/treemap.cpp:1334
2180 #, qt-format
2181 msgctxt "TreeMapWidget|"
2182 msgid "Text %1"
2183 msgstr "Текст %1"
2184 
2185 #: libviews/treemap.cpp:2854
2186 msgctxt "TreeMapWidget|"
2187 msgid "Recursive Bisection"
2188 msgstr "Рекурсивний поділ навпіл"
2189 
2190 #: libviews/treemap.cpp:2855
2191 msgctxt "TreeMapWidget|"
2192 msgid "Columns"
2193 msgstr "Колонки"
2194 
2195 #: libviews/treemap.cpp:2856
2196 msgctxt "TreeMapWidget|"
2197 msgid "Rows"
2198 msgstr "Рядки"
2199 
2200 #: libviews/treemap.cpp:2857
2201 msgctxt "TreeMapWidget|"
2202 msgid "Always Best"
2203 msgstr "Завжди найкраще"
2204 
2205 #: libviews/treemap.cpp:2858
2206 msgctxt "TreeMapWidget|"
2207 msgid "Best"
2208 msgstr "Найкраще"
2209 
2210 #: libviews/treemap.cpp:2859
2211 msgctxt "TreeMapWidget|"
2212 msgid "Alternate (V)"
2213 msgstr "Альтернативне (верт.)"
2214 
2215 #: libviews/treemap.cpp:2860
2216 msgctxt "TreeMapWidget|"
2217 msgid "Alternate (H)"
2218 msgstr "Альтернативне (гориз.)"
2219 
2220 #: libviews/treemap.cpp:2861
2221 msgctxt "TreeMapWidget|"
2222 msgid "Horizontal"
2223 msgstr "По горизонталі"
2224 
2225 #: libviews/treemap.cpp:2862
2226 msgctxt "TreeMapWidget|"
2227 msgid "Vertical"
2228 msgstr "По вертикалі"
2229 
2230 #~ msgctxt "CallGraphView|"
2231 #~ msgid "Export Graph As DOT file"
2232 #~ msgstr "Експортувати граф як файл DOT"
2233 
2234 #~ msgctxt "CallGraphView|"
2235 #~ msgid "Graphviz (*.dot)"
2236 #~ msgstr "Graphviz (*.dot)"
2237 
2238 #~ msgctxt "Move to Bottom Left"
2239 #~ msgid "Bottom Left"
2240 #~ msgstr "Вниз ліворуч"
2241 
2242 #~ msgctxt "Show on Top"
2243 #~ msgid "Top"
2244 #~ msgstr "Вгорі"
2245 
2246 #~ msgctxt "Show on Right"
2247 #~ msgid "Right"
2248 #~ msgstr "Праворуч"
2249 
2250 #~ msgctxt "Show on Bottom"
2251 #~ msgid "Bottom"
2252 #~ msgstr "Внизу"
2253 
2254 #~ msgctxt "Show on Bottom Left"
2255 #~ msgid "Bottom Left"
2256 #~ msgstr "Внизу ліворуч"
2257 
2258 #~ msgid "Source (unknown)"
2259 #~ msgstr "Джерело (невідоме)"
2260 
2261 #~ msgid "(No Source)"
2262 #~ msgstr "(Немає джерела)"
2263 
2264 #~ msgid "Source ('%1')"
2265 #~ msgstr "Джерело («%1»)"
2266 
2267 #~ msgid " (Thread %1)"
2268 #~ msgstr " (Нитка %1)"
2269 
2270 #~ msgctxt "Top"
2271 #~ msgid "Move to Top"
2272 #~ msgstr "Пересунути вгору"
2273 
2274 #~ msgctxt "Right"
2275 #~ msgid "Move to Right"
2276 #~ msgstr "Пересунути праворуч"
2277 
2278 #~ msgctxt "Bottom"
2279 #~ msgid "Move to Bottom"
2280 #~ msgstr "Пересунути вниз"
2281 
2282 #~ msgctxt "Bottom Left"
2283 #~ msgid "Move to Bottom Left"
2284 #~ msgstr "Пересунути вниз ліворуч"
2285 
2286 #~ msgctxt "Top"
2287 #~ msgid "Show on Top"
2288 #~ msgstr "Показати згори"
2289 
2290 #~ msgctxt "Right"
2291 #~ msgid "Show on Right"
2292 #~ msgstr "Показати праворуч"
2293 
2294 #~ msgctxt "Bottom"
2295 #~ msgid "Show on Bottom"
2296 #~ msgstr "Показати внизу"
2297 
2298 #~ msgctxt "Bottom Left"
2299 #~ msgid "Show on Bottom Left"
2300 #~ msgstr "Показати внизу ліворуч"
2301 
2302 #~ msgid "Show All Items"
2303 #~ msgstr "Показати всі елементи"
2304 
2305 #~ msgid "Nesting"
2306 #~ msgstr "Вкладання"
2307 
2308 #~ msgid "Border"
2309 #~ msgstr "Межа"
2310 
2311 #~ msgid "Correct Borders Only"
2312 #~ msgstr "Виправити тільки межі"
2313 
2314 #~ msgid "Width %1"
2315 #~ msgstr "Ширина %1"
2316 
2317 #~ msgid "Visible"
2318 #~ msgstr "Видимий"
2319 
2320 #~ msgid "Take Space From Children"
2321 #~ msgstr "Брати місце від нащадків"
2322 
2323 #~ msgid "Top Center"
2324 #~ msgstr "Верхній центр"
2325 
2326 #~ msgid "Bottom Center"
2327 #~ msgstr "Нижній центр"
2328 
2329 #~ msgid "No %1 Limit"
2330 #~ msgstr "Без обмеження %1"
2331 
2332 #~ msgid "Halve Area Limit (to %1)"
2333 #~ msgstr "Обмеження половини ділянки (to %1)"
2334 
2335 #~ msgid "Depth %1"
2336 #~ msgstr "Глибина %1"
2337 
2338 #~ msgid "Decrement (to %1)"
2339 #~ msgstr "Зменшити (до %1)"
2340 
2341 #~ msgid "Increment (to %1)"
2342 #~ msgstr "Збільшити (до %1)"
2343 
2344 #~ msgid "50 Pixels"
2345 #~ msgstr "50 пікселів"
2346 
2347 #~ msgid "Remove Secondary Event Type"
2348 #~ msgstr "Вилучити тип вторинних подій"
2349 
2350 #~ msgid "Hide '%1'"
2351 #~ msgstr "Сховати '%1'"
2352 
2353 #~ msgid "Hide Selected"
2354 #~ msgstr "Сховати вибране"
2355 
2356 #~ msgid "Show All"
2357 #~ msgstr "Показати всі"
2358 
2359 #~ msgid "As PostScript"
2360 #~ msgstr "Як PostScript"
2361 
2362 #~ msgid "Save Image"
2363 #~ msgstr "Зберегти зображення"