Warning, /sdk/kcachegrind/poqm/gl/kcachegrind_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcachegrind_qt.po to galician
0002 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009.
0005 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2012, 2013, 2014.
0006 # Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013, 2015, 2017.
0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
0008 #
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0013 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2023-11-11 15:21+0100\n"
0015 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0016 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
0017 "Language: gl\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0023 "X-Qt-Contexts: true\n"
0024 
0025 #: libcore/cachegrindloader.cpp:135
0026 msgctxt "QObject|"
0027 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
0028 msgstr ""
0029 "Filtro de importación de ficheiros de datos de seguimento xerados por "
0030 "Cachegrind/Callgrind"
0031 
0032 #: libcore/context.cpp:60
0033 msgctxt "ProfileContext|"
0034 msgid "Invalid Context"
0035 msgstr "Contexto incorrecto"
0036 
0037 #: libcore/context.cpp:61
0038 msgctxt "ProfileContext|"
0039 msgid "Unknown Context"
0040 msgstr "Contexto descoñecido"
0041 
0042 #: libcore/context.cpp:62
0043 msgctxt "ProfileContext|"
0044 msgid "Part Source Line"
0045 msgstr "Liña de fonte da parte"
0046 
0047 #: libcore/context.cpp:63
0048 msgctxt "ProfileContext|"
0049 msgid "Source Line"
0050 msgstr "Liña da fonte"
0051 
0052 #: libcore/context.cpp:64
0053 msgctxt "ProfileContext|"
0054 msgid "Part Line Call"
0055 msgstr "Chamada a liña da parte"
0056 
0057 #: libcore/context.cpp:65
0058 msgctxt "ProfileContext|"
0059 msgid "Line Call"
0060 msgstr "Chamada a liña"
0061 
0062 #: libcore/context.cpp:66
0063 msgctxt "ProfileContext|"
0064 msgid "Part Jump"
0065 msgstr "Salto á parte"
0066 
0067 #: libcore/context.cpp:67
0068 msgctxt "ProfileContext|"
0069 msgid "Jump"
0070 msgstr "Saltar"
0071 
0072 #: libcore/context.cpp:68
0073 msgctxt "ProfileContext|"
0074 msgid "Part Instruction"
0075 msgstr "Instrución da parte"
0076 
0077 #: libcore/context.cpp:69
0078 msgctxt "ProfileContext|"
0079 msgid "Instruction"
0080 msgstr "Instrución"
0081 
0082 #: libcore/context.cpp:70
0083 msgctxt "ProfileContext|"
0084 msgid "Part Instruction Jump"
0085 msgstr "Salto a instrución da parte"
0086 
0087 #: libcore/context.cpp:71
0088 msgctxt "ProfileContext|"
0089 msgid "Instruction Jump"
0090 msgstr "Salto a instrución"
0091 
0092 #: libcore/context.cpp:72
0093 msgctxt "ProfileContext|"
0094 msgid "Part Instruction Call"
0095 msgstr "Chamada a instrución da parte"
0096 
0097 #: libcore/context.cpp:73
0098 msgctxt "ProfileContext|"
0099 msgid "Instruction Call"
0100 msgstr "Chamada a instrución"
0101 
0102 #: libcore/context.cpp:74
0103 msgctxt "ProfileContext|"
0104 msgid "Part Call"
0105 msgstr "Chamada a parte"
0106 
0107 #: libcore/context.cpp:75
0108 msgctxt "ProfileContext|"
0109 msgid "Call"
0110 msgstr "Chamada"
0111 
0112 #: libcore/context.cpp:76
0113 msgctxt "ProfileContext|"
0114 msgid "Part Function"
0115 msgstr "Función da parte"
0116 
0117 #: libcore/context.cpp:77
0118 msgctxt "ProfileContext|"
0119 msgid "Function Source File"
0120 msgstr "Ficheiro de fontes da función"
0121 
0122 #: libcore/context.cpp:78
0123 msgctxt "ProfileContext|"
0124 msgid "Function"
0125 msgstr "Función"
0126 
0127 #: libcore/context.cpp:79
0128 msgctxt "ProfileContext|"
0129 msgid "Function Cycle"
0130 msgstr "Ciclo da función"
0131 
0132 #: libcore/context.cpp:80
0133 msgctxt "ProfileContext|"
0134 msgid "Part Class"
0135 msgstr "Clase da parte"
0136 
0137 #: libcore/context.cpp:81
0138 msgctxt "ProfileContext|"
0139 msgid "Class"
0140 msgstr "Clase"
0141 
0142 #: libcore/context.cpp:82
0143 msgctxt "ProfileContext|"
0144 msgid "Part Source File"
0145 msgstr "Ficheiro de fonte da parte"
0146 
0147 #: libcore/context.cpp:83
0148 msgctxt "ProfileContext|"
0149 msgid "Source File"
0150 msgstr "Ficheiro de orixe"
0151 
0152 #: libcore/context.cpp:84
0153 msgctxt "ProfileContext|"
0154 msgid "Part ELF Object"
0155 msgstr "Obxecto ELF da parte"
0156 
0157 #: libcore/context.cpp:85
0158 msgctxt "ProfileContext|"
0159 msgid "ELF Object"
0160 msgstr "Obxecto ELF"
0161 
0162 #: libcore/context.cpp:86
0163 msgctxt "ProfileContext|"
0164 msgid "Profile Part"
0165 msgstr "Trazar a parte"
0166 
0167 #: libcore/context.cpp:87
0168 msgctxt "ProfileContext|"
0169 msgid "Program Trace"
0170 msgstr "Traza do programa"
0171 
0172 #: libcore/costitem.cpp:48
0173 #, qt-format
0174 msgctxt "QObject|"
0175 msgid "%1 from %2"
0176 msgstr "%1 de %2"
0177 
0178 #: libcore/costitem.cpp:54 libcore/costitem.cpp:59 libcore/tracedata.cpp:1978
0179 #: libcore/tracedata.cpp:2040 libcore/tracedata.cpp:2860
0180 #: libcore/tracedata.cpp:2961 libviews/partgraph.cpp:408
0181 msgctxt "QObject|"
0182 msgid "(unknown)"
0183 msgstr "(descoñecido)"
0184 
0185 #: libcore/globalconfig.cpp:77
0186 msgctxt "QObject|"
0187 msgid "Instruction Fetch"
0188 msgstr "Alcance da instrución"
0189 
0190 #: libcore/globalconfig.cpp:78
0191 msgctxt "QObject|"
0192 msgid "Data Read Access"
0193 msgstr "Acceso de lectura aos datos"
0194 
0195 #: libcore/globalconfig.cpp:79
0196 msgctxt "QObject|"
0197 msgid "Data Write Access"
0198 msgstr "Acceso de escritura aos datos"
0199 
0200 #: libcore/globalconfig.cpp:80
0201 msgctxt "QObject|"
0202 msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
0203 msgstr "Fallo na obtención de instrucións do L1"
0204 
0205 #: libcore/globalconfig.cpp:81
0206 msgctxt "QObject|"
0207 msgid "L1 Data Read Miss"
0208 msgstr "Fallo na lectura de datos do L1"
0209 
0210 #: libcore/globalconfig.cpp:82
0211 msgctxt "QObject|"
0212 msgid "L1 Data Write Miss"
0213 msgstr "Fallo de escritura de datos do L1"
0214 
0215 #: libcore/globalconfig.cpp:83
0216 msgctxt "QObject|"
0217 msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
0218 msgstr "Fallo na obtención de instrucións do L2"
0219 
0220 #: libcore/globalconfig.cpp:84
0221 msgctxt "QObject|"
0222 msgid "L2 Data Read Miss"
0223 msgstr "Fallo na lectura de datos do L2"
0224 
0225 #: libcore/globalconfig.cpp:85
0226 msgctxt "QObject|"
0227 msgid "L2 Data Write Miss"
0228 msgstr "Fallo de escritura de datos do L2"
0229 
0230 #: libcore/globalconfig.cpp:86
0231 msgctxt "QObject|"
0232 msgid "LL Instr. Fetch Miss"
0233 msgstr "Fallo na obtención de instrucións do LL"
0234 
0235 #: libcore/globalconfig.cpp:87
0236 msgctxt "QObject|"
0237 msgid "LL Data Read Miss"
0238 msgstr "Fallo na lectura de datos do LL"
0239 
0240 #: libcore/globalconfig.cpp:88
0241 msgctxt "QObject|"
0242 msgid "LL Data Write Miss"
0243 msgstr "Fallo de escritura de datos do LL"
0244 
0245 #: libcore/globalconfig.cpp:89
0246 msgctxt "QObject|"
0247 msgid "L1 Miss Sum"
0248 msgstr "Suma de fallos do L1"
0249 
0250 #: libcore/globalconfig.cpp:90
0251 msgctxt "QObject|"
0252 msgid "L2 Miss Sum"
0253 msgstr "Suma de fallos do L2"
0254 
0255 #: libcore/globalconfig.cpp:91
0256 msgctxt "QObject|"
0257 msgid "Last-level Miss Sum"
0258 msgstr "Suma de fallos do último nivel"
0259 
0260 #: libcore/globalconfig.cpp:92
0261 msgctxt "QObject|"
0262 msgid "Indirect Branch"
0263 msgstr "Rama indirecta"
0264 
0265 #: libcore/globalconfig.cpp:93
0266 msgctxt "QObject|"
0267 msgid "Mispredicted Ind. Branch"
0268 msgstr "Rama indirecta inesperada"
0269 
0270 #: libcore/globalconfig.cpp:94
0271 msgctxt "QObject|"
0272 msgid "Conditional Branch"
0273 msgstr "Rama condicional"
0274 
0275 #: libcore/globalconfig.cpp:95
0276 msgctxt "QObject|"
0277 msgid "Mispredicted Cond. Branch"
0278 msgstr "Rama condicional inesperada"
0279 
0280 #: libcore/globalconfig.cpp:96
0281 msgctxt "QObject|"
0282 msgid "Mispredicted Branch"
0283 msgstr "Rama inesperada"
0284 
0285 #: libcore/globalconfig.cpp:97
0286 msgctxt "QObject|"
0287 msgid "Global Bus Event"
0288 msgstr "Evento global do bus"
0289 
0290 #: libcore/globalconfig.cpp:98
0291 msgctxt "QObject|"
0292 msgid "Samples"
0293 msgstr "Mostras"
0294 
0295 #: libcore/globalconfig.cpp:99
0296 msgctxt "QObject|"
0297 msgid "System Time"
0298 msgstr "Hora do sistema"
0299 
0300 #: libcore/globalconfig.cpp:100
0301 msgctxt "QObject|"
0302 msgid "User Time"
0303 msgstr "Hora do usuario"
0304 
0305 #: libcore/globalconfig.cpp:101
0306 msgctxt "QObject|"
0307 msgid "Cycle Estimation"
0308 msgstr "Estimación de ciclos"
0309 
0310 #: libcore/tracedata.cpp:1240
0311 msgctxt "QObject|"
0312 msgid "(no caller)"
0313 msgstr "(sen chamador)"
0314 
0315 #: libcore/tracedata.cpp:1247 libcore/tracedata.cpp:1266
0316 #, qt-format
0317 msgctxt "QObject|"
0318 msgid "%1 via %2"
0319 msgstr "%1 mediante %2"
0320 
0321 #: libcore/tracedata.cpp:1256
0322 msgctxt "QObject|"
0323 msgid "(no callee)"
0324 msgstr "(sen chamado)"
0325 
0326 #: libcore/tracedata.cpp:2709
0327 msgctxt "QObject|"
0328 msgid "(global)"
0329 msgstr "(global)"
0330 
0331 #: libcore/tracedata.cpp:3144
0332 msgctxt "QObject|"
0333 msgid "(not found)"
0334 msgstr "(non atopado)"
0335 
0336 #: libcore/tracedata.cpp:3692
0337 msgctxt "TraceData|"
0338 msgid "Recalculating Function Cycles..."
0339 msgstr "Estanse a recalcular os ciclos das funcións…"
0340 
0341 #: libviews/callgraphview.cpp:414
0342 #, qt-format
0343 msgctxt "QObject|"
0344 msgid "Call(s) from %1"
0345 msgstr "Chamada(s) desde %1"
0346 
0347 #: libviews/callgraphview.cpp:417
0348 #, qt-format
0349 msgctxt "QObject|"
0350 msgid "Call(s) to %1"
0351 msgstr "Chamada(s) a %1"
0352 
0353 #: libviews/callgraphview.cpp:419
0354 msgctxt "QObject|"
0355 msgid "(unknown call)"
0356 msgstr "(chamada descoñecida)"
0357 
0358 #: libviews/callgraphview.cpp:908
0359 msgctxt "QObject|"
0360 msgid "Export Graph"
0361 msgstr "Exportar o gráfico"
0362 
0363 #: libviews/callgraphview.cpp:1608
0364 msgctxt "CallGraphView|"
0365 msgid ""
0366 "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
0367 "view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
0368 "shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
0369 "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
0370 "should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
0371 "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
0372 "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
0373 "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
0374 "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
0375 "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
0376 "function is highlighted.</p>"
0377 msgstr ""
0378 "<b>Gráfico de chamadas arredor da función activa</b><p>Dependendo da "
0379 "configuración, esta vista mostra o gráfico do ambiente de chamadas da "
0380 "función activa. Nota: o custo que se amosa é <b>só</b> o despendido durante "
0381 "a execución real da función activa, é dicir, o custo que se mostraría para "
0382 "main() -de ser visíbel- debería ser o mesmo que o da función activa, xa que "
0383 "é a parte do custo inclusivo de main() despendido mentres a función activa "
0384 "estaba en execución.</p> <p>Para os ciclos, as frechas azuis de chamadas "
0385 "indican que esta é unha chamada artificial engadida para facer correctamente "
0386 "o debuxo, aínda que non ocorreu realmente.</p><p>Se o gráfico for maior do "
0387 "que a área do trebello, amosarase unha panorámica de resumo nunha aresta. "
0388 "Hai opción de visualización similares ás a árbore de chamadas, e a función "
0389 "escollida está realzada.</p>"
0390 
0391 #: libviews/callgraphview.cpp:2020
0392 msgctxt "CallGraphView|"
0393 msgid ""
0394 "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
0395 "Reduce node/edge limits for speedup.\n"
0396 msgstr ""
0397 "Aviso: está a facerse unha representación gráfica que require de moito "
0398 "tempo.\n"
0399 "Reduza os límites de vértices/arestas para facela máis axiña.\n"
0400 
0401 #: libviews/callgraphview.cpp:2023
0402 msgctxt "CallGraphView|"
0403 msgid "Layouting stopped.\n"
0404 msgstr "Detívose a disposición.\n"
0405 
0406 #: libviews/callgraphview.cpp:2025
0407 #, qt-format
0408 msgctxt "CallGraphView|"
0409 msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
0410 msgstr "O gráfico de chamadas ten %1 vértices e %2 arestas.\n"
0411 
0412 #: libviews/callgraphview.cpp:2034
0413 msgctxt "CallGraphView|"
0414 msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
0415 msgstr ""
0416 "Non hai ningún gráfico dispoñíbel porque fallou o proceso de "
0417 "representación.\n"
0418 
0419 #: libviews/callgraphview.cpp:2036
0420 #, qt-format
0421 msgctxt "CallGraphView|"
0422 msgid ""
0423 "Trying to run the following command did not work:\n"
0424 "'%1'\n"
0425 msgstr ""
0426 "Non funcionou o intentar executar esta orde:\n"
0427 "«%1»\n"
0428 
0429 #: libviews/callgraphview.cpp:2038 libviews/callgraphview.cpp:2555
0430 msgctxt "CallGraphView|"
0431 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
0432 msgstr "Comprobe que «dot» está instalado (paquete GraphViz)."
0433 
0434 #: libviews/callgraphview.cpp:2080
0435 msgctxt "CallGraphView|"
0436 msgid "No item activated for which to draw the call graph."
0437 msgstr "Non hai activado ningún elemento do que debuxar o gráfico de chamadas."
0438 
0439 #: libviews/callgraphview.cpp:2092
0440 msgctxt "CallGraphView|"
0441 msgid "No call graph can be drawn for the active item."
0442 msgstr "Non é posíbel debuxar o gráfico de chamadas do elemento activo."
0443 
0444 #: libviews/callgraphview.cpp:2554
0445 msgctxt "CallGraphView|"
0446 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
0447 msgstr ""
0448 "Produciuse un erro ao executar a ferramenta de distribución do gráfico.\n"
0449 
0450 #: libviews/callgraphview.cpp:2559
0451 #, qt-format
0452 msgctxt "CallGraphView|"
0453 msgid ""
0454 "There is no call graph available for function\n"
0455 "\t'%1'\n"
0456 "because it has no cost of the selected event type."
0457 msgstr ""
0458 "Non hai gráfico de chamadas dispoñíbel para a función\n"
0459 "\t«%1»\n"
0460 "porque non ten custo do tipo de evento escollido."
0461 
0462 #: libviews/callgraphview.cpp:2800
0463 msgctxt "CallGraphView|"
0464 msgid "Caller Depth"
0465 msgstr "Profundidade do chamador"
0466 
0467 #: libviews/callgraphview.cpp:2801 libviews/callgraphview.cpp:2841
0468 msgctxt "CallGraphView|"
0469 msgid "Unlimited"
0470 msgstr "Sen límite"
0471 
0472 #: libviews/callgraphview.cpp:2804 libviews/callgraphview.cpp:2844
0473 msgctxt "CallGraphView|None"
0474 msgid "Depth 0"
0475 msgstr "Profundidade 0"
0476 
0477 #: libviews/callgraphview.cpp:2805 libviews/callgraphview.cpp:2845
0478 msgctxt "CallGraphView|"
0479 msgid "max. 1"
0480 msgstr "máx. 1"
0481 
0482 #: libviews/callgraphview.cpp:2806 libviews/callgraphview.cpp:2846
0483 msgctxt "CallGraphView|"
0484 msgid "max. 2"
0485 msgstr "máx. 2"
0486 
0487 #: libviews/callgraphview.cpp:2807 libviews/callgraphview.cpp:2847
0488 msgctxt "CallGraphView|"
0489 msgid "max. 5"
0490 msgstr "máx. 5"
0491 
0492 #: libviews/callgraphview.cpp:2808 libviews/callgraphview.cpp:2848
0493 msgctxt "CallGraphView|"
0494 msgid "max. 10"
0495 msgstr "máx. 10"
0496 
0497 #: libviews/callgraphview.cpp:2809 libviews/callgraphview.cpp:2849
0498 msgctxt "CallGraphView|"
0499 msgid "max. 15"
0500 msgstr "máx. 15"
0501 
0502 #: libviews/callgraphview.cpp:2840
0503 msgctxt "CallGraphView|"
0504 msgid "Callee Depth"
0505 msgstr "Profundidade do chamado"
0506 
0507 #: libviews/callgraphview.cpp:2880
0508 msgctxt "CallGraphView|"
0509 msgid "Min. Node Cost"
0510 msgstr "Custo mínimo do vértice"
0511 
0512 #: libviews/callgraphview.cpp:2881
0513 msgctxt "CallGraphView|"
0514 msgid "No Minimum"
0515 msgstr "Sen mínimo"
0516 
0517 #: libviews/callgraphview.cpp:2887
0518 msgctxt "CallGraphView|"
0519 msgid "50 %"
0520 msgstr "50%"
0521 
0522 #: libviews/callgraphview.cpp:2888
0523 msgctxt "CallGraphView|"
0524 msgid "20 %"
0525 msgstr "20%"
0526 
0527 #: libviews/callgraphview.cpp:2889
0528 msgctxt "CallGraphView|"
0529 msgid "10 %"
0530 msgstr "10%"
0531 
0532 #: libviews/callgraphview.cpp:2890
0533 msgctxt "CallGraphView|"
0534 msgid "5 %"
0535 msgstr "5%"
0536 
0537 #: libviews/callgraphview.cpp:2891
0538 msgctxt "CallGraphView|"
0539 msgid "2 %"
0540 msgstr "2%"
0541 
0542 #: libviews/callgraphview.cpp:2892
0543 msgctxt "CallGraphView|"
0544 msgid "1 %"
0545 msgstr "1%"
0546 
0547 #: libviews/callgraphview.cpp:2922
0548 msgctxt "CallGraphView|"
0549 msgid "Min. Call Cost"
0550 msgstr "Custo mínimo da chamada"
0551 
0552 #: libviews/callgraphview.cpp:2923
0553 msgctxt "CallGraphView|"
0554 msgid "Same as Node"
0555 msgstr "Igual ao do vértice"
0556 
0557 #: libviews/callgraphview.cpp:2925
0558 msgctxt "CallGraphView|"
0559 msgid "50 % of Node"
0560 msgstr "50% do vértice"
0561 
0562 #: libviews/callgraphview.cpp:2927
0563 msgctxt "CallGraphView|"
0564 msgid "20 % of Node"
0565 msgstr "20% do vértice"
0566 
0567 #: libviews/callgraphview.cpp:2929
0568 msgctxt "CallGraphView|"
0569 msgid "10 % of Node"
0570 msgstr "10% do vértice"
0571 
0572 #: libviews/callgraphview.cpp:2958
0573 msgctxt "CallGraphView|"
0574 msgid "Birds-eye View"
0575 msgstr "Vista de paxaro"
0576 
0577 #: libviews/callgraphview.cpp:2959
0578 msgctxt "CallGraphView|"
0579 msgid "Top Left"
0580 msgstr "Arriba esquerda"
0581 
0582 #: libviews/callgraphview.cpp:2960
0583 msgctxt "CallGraphView|"
0584 msgid "Top Right"
0585 msgstr "Arriba dereita"
0586 
0587 #: libviews/callgraphview.cpp:2961
0588 msgctxt "CallGraphView|"
0589 msgid "Bottom Left"
0590 msgstr "Fondo esquerda"
0591 
0592 #: libviews/callgraphview.cpp:2962
0593 msgctxt "CallGraphView|"
0594 msgid "Bottom Right"
0595 msgstr "Fondo dereita"
0596 
0597 #: libviews/callgraphview.cpp:2963
0598 msgctxt "CallGraphView|"
0599 msgid "Automatic"
0600 msgstr "Automático"
0601 
0602 #: libviews/callgraphview.cpp:2964
0603 msgctxt "CallGraphView|"
0604 msgid "Hide"
0605 msgstr "Agochar"
0606 
0607 #: libviews/callgraphview.cpp:2994
0608 msgctxt "CallGraphView|"
0609 msgid "Layout"
0610 msgstr "Disposición"
0611 
0612 #: libviews/callgraphview.cpp:2995
0613 msgctxt "CallGraphView|"
0614 msgid "Top to Down"
0615 msgstr "De riba cara abaixo"
0616 
0617 #: libviews/callgraphview.cpp:2996
0618 msgctxt "CallGraphView|"
0619 msgid "Left to Right"
0620 msgstr "Da esquerda á dereita"
0621 
0622 #: libviews/callgraphview.cpp:2997
0623 msgctxt "CallGraphView|"
0624 msgid "Circular"
0625 msgstr "Circular"
0626 
0627 #: libviews/callgraphview.cpp:3037 libviews/callgraphview.cpp:3042
0628 #: libviews/callgraphview.cpp:3062
0629 #, qt-format
0630 msgctxt "CallGraphView|"
0631 msgid "Go to '%1'"
0632 msgstr "Ir a «%1»"
0633 
0634 #: libviews/callgraphview.cpp:3073
0635 msgctxt "CallGraphView|"
0636 msgid "Stop Layouting"
0637 msgstr "Deter a disposición"
0638 
0639 #: libviews/callgraphview.cpp:3080
0640 msgctxt "CallGraphView|"
0641 msgid "Export Graph"
0642 msgstr "Exportar o gráfico"
0643 
0644 #: libviews/callgraphview.cpp:3081
0645 msgctxt "CallGraphView|"
0646 msgid "As DOT file..."
0647 msgstr "Como ficheiro DOT…"
0648 
0649 #: libviews/callgraphview.cpp:3082
0650 msgctxt "CallGraphView|"
0651 msgid "As Image..."
0652 msgstr "Como imaxe…"
0653 
0654 #: libviews/callgraphview.cpp:3085
0655 msgctxt "CallGraphView|"
0656 msgid "Graph"
0657 msgstr "Gráfico"
0658 
0659 #: libviews/callgraphview.cpp:3093
0660 msgctxt "CallGraphView|"
0661 msgid "Arrows for Skipped Calls"
0662 msgstr "Frechas para as chamadas saltadas"
0663 
0664 #: libviews/callgraphview.cpp:3098
0665 msgctxt "CallGraphView|"
0666 msgid "Inner-cycle Calls"
0667 msgstr "Chamadas de ciclo interior"
0668 
0669 #: libviews/callgraphview.cpp:3103
0670 msgctxt "CallGraphView|"
0671 msgid "Cluster Groups"
0672 msgstr "Grupos repregados"
0673 
0674 #: libviews/callgraphview.cpp:3107
0675 msgctxt "CallGraphView|"
0676 msgid "Visualization"
0677 msgstr "Visualización"
0678 
0679 #: libviews/callgraphview.cpp:3108
0680 msgctxt "CallGraphView|"
0681 msgid "Compact"
0682 msgstr "Compacto"
0683 
0684 #: libviews/callgraphview.cpp:3111
0685 msgctxt "CallGraphView|"
0686 msgid "Normal"
0687 msgstr "Normal"
0688 
0689 #: libviews/callgraphview.cpp:3114
0690 msgctxt "CallGraphView|"
0691 msgid "Tall"
0692 msgstr "Ampliada"
0693 
0694 #: libviews/callgraphview.cpp:3146
0695 msgctxt "CallGraphView|"
0696 msgid "Export Graph As Image"
0697 msgstr "Exportar o gráfico como unha imaxe"
0698 
0699 #: libviews/callgraphview.cpp:3148
0700 msgctxt "CallGraphView|"
0701 msgid "Images (*.png *.jpg)"
0702 msgstr "Imaxes (*.png *.jpg)"
0703 
0704 #: libviews/callitem.cpp:73 libviews/partlistitem.cpp:131
0705 msgctxt "QObject|"
0706 msgid "(active)"
0707 msgstr "(activo)"
0708 
0709 #: libviews/callmapview.cpp:52
0710 msgctxt "CallMapView|Name"
0711 msgid "A thing's name"
0712 msgstr "O nome dunha cousa"
0713 
0714 #: libviews/callmapview.cpp:53
0715 msgctxt "CallMapView|"
0716 msgid "Cost"
0717 msgstr "Custo"
0718 
0719 #: libviews/callmapview.cpp:54
0720 msgctxt "CallMapView|"
0721 msgid "Location"
0722 msgstr "Lugar"
0723 
0724 #: libviews/callmapview.cpp:56
0725 msgctxt "CallMapView|"
0726 msgid "Calls"
0727 msgstr "Chamadas"
0728 
0729 #: libviews/callmapview.cpp:91
0730 msgctxt "CallMapView|"
0731 msgid ""
0732 "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
0733 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
0734 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
0735 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
0736 msgstr ""
0737 "<b>Mapa de chamadores</b><p>Este gráfico mostra a xerarquía aniñada de todos "
0738 "os chamadores da función activada. Cada rectángulo colorado representa unha "
0739 "función. O tamaño intenta ser proporcional ao custo despendido nela mentres "
0740 "a función está en execución (porén, hai restricións no debuxo).</p>"
0741 
0742 #: libviews/callmapview.cpp:98
0743 msgctxt "CallMapView|"
0744 msgid ""
0745 "<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
0746 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
0747 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
0748 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
0749 msgstr ""
0750 "<b>Mapa de chamadas</b><p>Este gráfico mostra a xerarquía aniñada de todas "
0751 "as chamadas da función activada. Cada rectángulo colorado representa unha "
0752 "función. O tamaño intenta ser proporcional ao custo despendido nela mentres "
0753 "a función está en execución (porén, hai restricións no debuxo).</p>"
0754 
0755 #: libviews/callmapview.cpp:106
0756 msgctxt "CallMapView|"
0757 msgid ""
0758 "<p>Appearance options can be found in the context menu. To get exact size "
0759 "proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>very</"
0760 "em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
0761 "before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
0762 "ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each "
0763 "sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing "
0764 "<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
0765 "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
0766 "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
0767 "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
0768 "em> activates the current item.</p>"
0769 msgstr ""
0770 "<p>Pode atopar opcións da aparencia no menú contextual. Para ter proporcións "
0771 "de tamaño exactas escolla «Agochar os bordos incorrectos». Dado que este "
0772 "modo pode requirir <em>moito</em> tempo, pode limitar antes o nivel máximo "
0773 "de aniñamento do debuxo. «Mellor» determina a dirección de división dos "
0774 "fillos con base nas proporcións do pai. «Sempre o mellor» decide o espazo "
0775 "restante para cada irmán. «Ignorar as proporcións» quita espazo para debuxar "
0776 "o nome da función <em>antes</em> de debuxar os fillos. Lembre que as "
0777 "proporcións de tamaño pode chagar a estar <em>moi</em> equivocadas.</p> "
0778 "<p>Este é un trebello <em>TreeMap</em>. A navegación por teclado está "
0779 "dispoñíbel coas teclas esquerda/dereita para circular polos irmáns, e as "
0780 "teclas de frecha de arriba/abaixo para subir ou baixar un nivel de "
0781 "aniñamento. <em>Intro</em> activa o elemento actual.</p>"
0782 
0783 #: libviews/callmapview.cpp:139
0784 msgctxt "CallMapView|"
0785 msgid "Go To"
0786 msgstr "Ir a"
0787 
0788 #: libviews/callmapview.cpp:170
0789 msgctxt "CallMapView|"
0790 msgid "Stop at Depth"
0791 msgstr "Parar na profundidade"
0792 
0793 #: libviews/callmapview.cpp:171
0794 msgctxt "CallMapView|"
0795 msgid "No Depth Limit"
0796 msgstr "Sen límite de profundidade"
0797 
0798 #: libviews/callmapview.cpp:173
0799 msgctxt "CallMapView|"
0800 msgid "Depth 10"
0801 msgstr "Profundidade 10"
0802 
0803 #: libviews/callmapview.cpp:174
0804 msgctxt "CallMapView|"
0805 msgid "Depth 15"
0806 msgstr "Profundidade 15"
0807 
0808 #: libviews/callmapview.cpp:175
0809 msgctxt "CallMapView|"
0810 msgid "Depth 20"
0811 msgstr "Profundidade 20"
0812 
0813 #: libviews/callmapview.cpp:178
0814 #, qt-format
0815 msgctxt "CallMapView|"
0816 msgid "Depth of '%1' (%2)"
0817 msgstr "Profundidade de «%1» (%2)"
0818 
0819 #: libviews/callmapview.cpp:185
0820 #, qt-format
0821 msgctxt "CallMapView|"
0822 msgid "Decrement Depth (to %1)"
0823 msgstr "Diminuír a profundidade (a %1)"
0824 
0825 #: libviews/callmapview.cpp:187
0826 #, qt-format
0827 msgctxt "CallMapView|"
0828 msgid "Increment Depth (to %1)"
0829 msgstr "Aumentar a profundidade (a %1)"
0830 
0831 #: libviews/callmapview.cpp:213
0832 msgctxt "CallMapView|"
0833 msgid "Stop at Function"
0834 msgstr "Deter na función"
0835 
0836 #: libviews/callmapview.cpp:214
0837 msgctxt "CallMapView|"
0838 msgid "No Function Limit"
0839 msgstr "Sen límites de funcións"
0840 
0841 #: libviews/callmapview.cpp:257
0842 msgctxt "CallMapView|"
0843 msgid "Stop at Area"
0844 msgstr "Parar na área"
0845 
0846 #: libviews/callmapview.cpp:258
0847 msgctxt "CallMapView|"
0848 msgid "No Area Limit"
0849 msgstr "Sen límite de área"
0850 
0851 #: libviews/callmapview.cpp:260
0852 msgctxt "CallMapView|"
0853 msgid "100 Pixels"
0854 msgstr "100 píxeles"
0855 
0856 #: libviews/callmapview.cpp:261
0857 msgctxt "CallMapView|"
0858 msgid "200 Pixels"
0859 msgstr "200 píxeles"
0860 
0861 #: libviews/callmapview.cpp:262
0862 msgctxt "CallMapView|"
0863 msgid "500 Pixels"
0864 msgstr "500 píxeles"
0865 
0866 #: libviews/callmapview.cpp:263
0867 msgctxt "CallMapView|"
0868 msgid "1000 Pixels"
0869 msgstr "1000 píxeles"
0870 
0871 #: libviews/callmapview.cpp:269
0872 #, qt-format
0873 msgctxt "CallMapView|"
0874 msgid "Area of '%1' (%2)"
0875 msgstr "Área de «%1» (%2)"
0876 
0877 #: libviews/callmapview.cpp:275
0878 #, qt-format
0879 msgctxt "CallMapView|"
0880 msgid "Double Area Limit (to %1)"
0881 msgstr "Límite duplo da área (para %1)"
0882 
0883 #: libviews/callmapview.cpp:277
0884 #, qt-format
0885 msgctxt "CallMapView|"
0886 msgid "Half Area Limit (to %1)"
0887 msgstr "Metade do límite da área (para %1)"
0888 
0889 #: libviews/callmapview.cpp:327
0890 msgctxt "CallMapView|"
0891 msgid "Visualization"
0892 msgstr "Visualización"
0893 
0894 #: libviews/callmapview.cpp:328
0895 msgctxt "CallMapView|"
0896 msgid "Split Direction"
0897 msgstr "Dirección da división"
0898 
0899 #: libviews/callmapview.cpp:331
0900 msgctxt "CallMapView|"
0901 msgid "Skip Incorrect Borders"
0902 msgstr "Omitir os bordos incorrectos"
0903 
0904 #: libviews/callmapview.cpp:336
0905 msgctxt "CallMapView|"
0906 msgid "Border Width"
0907 msgstr "Anchura do bordo"
0908 
0909 #: libviews/callmapview.cpp:337
0910 msgctxt "CallMapView|"
0911 msgid "Border 0"
0912 msgstr "Bordo 0"
0913 
0914 #: libviews/callmapview.cpp:339
0915 msgctxt "CallMapView|"
0916 msgid "Border 1"
0917 msgstr "Bordo 1"
0918 
0919 #: libviews/callmapview.cpp:340
0920 msgctxt "CallMapView|"
0921 msgid "Border 2"
0922 msgstr "Bordo 2"
0923 
0924 #: libviews/callmapview.cpp:341
0925 msgctxt "CallMapView|"
0926 msgid "Border 3"
0927 msgstr "Bordo 3"
0928 
0929 #: libviews/callmapview.cpp:346
0930 msgctxt "CallMapView|"
0931 msgid "Draw Symbol Names"
0932 msgstr "Amosar os nomes dos símbolos"
0933 
0934 #: libviews/callmapview.cpp:348
0935 msgctxt "CallMapView|"
0936 msgid "Draw Cost"
0937 msgstr "Amosar o custo"
0938 
0939 #: libviews/callmapview.cpp:350
0940 msgctxt "CallMapView|"
0941 msgid "Draw Location"
0942 msgstr "Amosar o lugar"
0943 
0944 #: libviews/callmapview.cpp:352
0945 msgctxt "CallMapView|"
0946 msgid "Draw Calls"
0947 msgstr "Amosar as chamadas"
0948 
0949 #: libviews/callmapview.cpp:356
0950 msgctxt "CallMapView|"
0951 msgid "Ignore Proportions"
0952 msgstr "Ignorar as proporcións"
0953 
0954 #: libviews/callmapview.cpp:358
0955 msgctxt "CallMapView|"
0956 msgid "Allow Rotation"
0957 msgstr "Permitir a rotación"
0958 
0959 #: libviews/callmapview.cpp:376
0960 msgctxt "CallMapView|"
0961 msgid "Shading"
0962 msgstr "Sombreado"
0963 
0964 #: libviews/callmapview.cpp:428
0965 #, qt-format
0966 msgctxt "CallMapView|"
0967 msgid "Call Map: Current is '%1'"
0968 msgstr "Mapa de chamadas: a actual é «%1»"
0969 
0970 #: libviews/callmapview.cpp:621
0971 msgctxt "QObject|"
0972 msgid "(no function)"
0973 msgstr "(sen función)"
0974 
0975 #: libviews/callmapview.cpp:761 libviews/callmapview.cpp:880
0976 msgctxt "QObject|"
0977 msgid "(no call)"
0978 msgstr "(sen chamada)"
0979 
0980 #: libviews/callview.cpp:37
0981 msgctxt "CallView|"
0982 msgid "Cost"
0983 msgstr "Custo"
0984 
0985 #: libviews/callview.cpp:38
0986 msgctxt "CallView|"
0987 msgid "Cost per call"
0988 msgstr "Custo por chamada"
0989 
0990 #: libviews/callview.cpp:39
0991 msgctxt "CallView|"
0992 msgid "Cost 2"
0993 msgstr "Custo 2"
0994 
0995 #: libviews/callview.cpp:40
0996 msgctxt "CallView|"
0997 msgid "Cost 2 per call"
0998 msgstr "Custo 2 por chamada"
0999 
1000 #: libviews/callview.cpp:41
1001 msgctxt "CallView|"
1002 msgid "Count"
1003 msgstr "Cantidade"
1004 
1005 #: libviews/callview.cpp:42
1006 msgctxt "CallView|"
1007 msgid "Caller"
1008 msgstr "Chamador"
1009 
1010 #: libviews/callview.cpp:42
1011 msgctxt "CallView|"
1012 msgid "Callee"
1013 msgstr "Chamado"
1014 
1015 #: libviews/callview.cpp:76
1016 msgctxt "CallView|"
1017 msgid ""
1018 "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1019 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
1020 "in the current selected function while being called from the function from "
1021 "the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
1022 "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
1023 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
1024 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
1025 "other panel is changed instead.</p>"
1026 msgstr ""
1027 "<b>Lista de chamadores directos</b> <p>Esta lista mostra todas as funcións "
1028 "que chaman directamente á escollida xunto cunha cantidade de chamadas e o "
1029 "custo despendido nela mentres fose chamada pola función na lista.</p> "
1030 "<p>Unha icona no canto do custo inclusivo indicará que esta é unha chamada "
1031 "no interior dun ciclo recursivo, neste caso o custo inclusivo non ten "
1032 "sentido.</p> <p>Se escolle unha función fará que sexa a escollida neste "
1033 "panel informativo. Se hai dous paneis (modo dividido) cambiarase a do outro "
1034 "panel.</p>"
1035 
1036 #: libviews/callview.cpp:89
1037 msgctxt "CallView|"
1038 msgid ""
1039 "<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1040 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
1041 "in this function while being called from the selected function.</"
1042 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
1043 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
1044 "other panel is changed instead.</p>"
1045 msgstr ""
1046 "<b>Lista de chamadas directas</b><p>Esta lista mostra todas as funcións que "
1047 "son chamadas directamente pola que está escollida, xunto coa cantidade de "
1048 "chamadas e o custo despendido nesta función mentres se está a chamarse pola "
1049 "función escollida.</p> <p>Se escolle unha función fará que sexa a escollida "
1050 "neste panel informativo. Se hai dous paneis (modo dividido) cambiarase a do "
1051 "outro panel.</p>"
1052 
1053 #: libviews/callview.cpp:118 libviews/callview.cpp:123
1054 #, qt-format
1055 msgctxt "CallView|"
1056 msgid "Go to '%1'"
1057 msgstr "Ir a «%1»"
1058 
1059 #: libviews/callview.cpp:257 libviews/callview.cpp:261
1060 #, qt-format
1061 msgctxt "CallView|"
1062 msgid "%1 per call"
1063 msgstr "%1 por chamada"
1064 
1065 #: libviews/costlistitem.cpp:53
1066 #, qt-format
1067 msgctxt "QObject|"
1068 msgid "(%n item(s) skipped)"
1069 msgid_plural "(%n item(s) skipped)"
1070 msgstr[0] "(saltouse %n elemento)"
1071 msgstr[1] "(saltouse %n elementos)"
1072 
1073 #: libviews/coverageitem.cpp:58 libviews/coverageitem.cpp:195
1074 #, qt-format
1075 msgctxt "QObject|"
1076 msgid "(%n function(s) skipped)"
1077 msgid_plural "(%n function(s) skipped)"
1078 msgstr[0] "(saltouse %n función)"
1079 msgstr[1] "(saltáronse %n funcións)"
1080 
1081 #: libviews/coverageview.cpp:37
1082 msgctxt "CoverageView|"
1083 msgid "Incl."
1084 msgstr "Incl."
1085 
1086 #: libviews/coverageview.cpp:40 libviews/coverageview.cpp:47
1087 msgctxt "CoverageView|"
1088 msgid "Distance"
1089 msgstr "Distancia"
1090 
1091 #: libviews/coverageview.cpp:41
1092 msgctxt "CoverageView|"
1093 msgid "Called"
1094 msgstr "Chamado"
1095 
1096 #: libviews/coverageview.cpp:42
1097 msgctxt "CoverageView|"
1098 msgid "Caller"
1099 msgstr "Chamador"
1100 
1101 #: libviews/coverageview.cpp:46
1102 msgctxt "CoverageView|"
1103 msgid "Self"
1104 msgstr "Propio:"
1105 
1106 #: libviews/coverageview.cpp:48
1107 msgctxt "CoverageView|"
1108 msgid "Calling"
1109 msgstr "Chamando"
1110 
1111 #: libviews/coverageview.cpp:49
1112 msgctxt "CoverageView|"
1113 msgid "Callee"
1114 msgstr "Chamado"
1115 
1116 #: libviews/coverageview.cpp:84
1117 msgctxt "CoverageView|"
1118 msgid ""
1119 "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1120 "current selected one, either directly or with several functions in-between "
1121 "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
1122 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1123 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1124 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
1125 "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
1126 "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
1127 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1128 "p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
1129 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1130 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1131 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1132 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1133 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1134 msgstr ""
1135 "<b>Lista de todos os chamadores</b><p>Esta lista mostra todas as funcións "
1136 "que ha chamar pola escollida, tanto directamente como con intermediarias na "
1137 "pila. Ao número de intermediarias máis un chámaselle a <em>Distancia</em> (p."
1138 "ex. para a función A,B,C hai unha chamada de A a C onde A chama por B e B a "
1139 "C, é dicir, A => B => C. Aquí a distancia é de 2).</p> <p>O custo absoluto "
1140 "que se amosa é o despendido na función escollida mentres algunha das "
1141 "funcións listadas está activa, o custo relativo é a porcentaxe do custo "
1142 "total despendido na función escollida mentres a listada está activa. O "
1143 "gráfico de custo mostra a porcentaxe logarítmica cunha cor distinta para "
1144 "cada distancia.</p> <p>Xa que pode haber varias chamadas desde a mesma "
1145 "función, a columna de distancia ás veces mostra todas as distancias para "
1146 "todas as chamadas que están a ocorrer, é dicir, a distancia onde está a "
1147 "ocorrer a maioría do custo das chamadas.</p> <p>Ao escoller unha función "
1148 "convértese na escollida neste panel de información. Se houbese dous paneis "
1149 "(Modo dividido), cambiaríase no canto a función do outro panel.</p>"
1150 
1151 #: libviews/coverageview.cpp:114
1152 msgctxt "CoverageView|"
1153 msgid ""
1154 "<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1155 "current selected one, either directly or with several function in-between on "
1156 "the stack; the number of function in-between plus one is called the "
1157 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1158 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1159 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
1160 "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
1161 "listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
1162 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1163 "p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
1164 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1165 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1166 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1167 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1168 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1169 msgstr ""
1170 "<b>Lista das chamadas</b><p>Esta lista mostra todas as funcións chamadas "
1171 "pola escollida, tanto directamente como con varias intermediarias na pila, o "
1172 "número de funcións intermedias máis un chámase a <em>Distancia</em> (p.ex. "
1173 "se para as funcións A,B,C hai unha chamada de A a C cando A chama a B e B "
1174 "chama a C, isto é A => B => C. A distancia é de 2).</p> <p>O custo absoluto "
1175 "amosado é o despendido na función listada mentres a escollida está activa, o "
1176 "custo relativo é a porcentaxe de todo o custo despendido na función listada "
1177 "mentres a escollida estaba activa. O gráfico do custo sempre mostra a "
1178 "porcentaxe logarítmica cunha cor distinta para cada distancia.</p> <p>Xa que "
1179 "pode haber varias chamadas á mesma función, a columna da distancia ás veces "
1180 "mostra todas as distancias de todas as chamadas a ocorrer, logo, entre "
1181 "parénteses, está a distancia media, que é a distancia á que ocorreu a "
1182 "maioría do custo das chamadas.</p> <p>Ao escoller unha función convértese na "
1183 "escollida neste panel de información. Se houbese dous paneis (Modo "
1184 "dividido), cambiaríase no canto a función do outro panel.</p>"
1185 
1186 #: libviews/coverageview.cpp:160
1187 #, qt-format
1188 msgctxt "CoverageView|"
1189 msgid "Go to '%1'"
1190 msgstr "Ir a «%1»"
1191 
1192 #: libviews/eventtypeitem.cpp:48
1193 msgctxt "QObject|"
1194 msgid "Unknown Type"
1195 msgstr "Tipo descoñecido"
1196 
1197 #: libviews/eventtypeview.cpp:37
1198 msgctxt "EventTypeView|"
1199 msgid "Event Type"
1200 msgstr "Tipo de evento"
1201 
1202 #: libviews/eventtypeview.cpp:38
1203 msgctxt "EventTypeView|"
1204 msgid "Incl."
1205 msgstr "Incl."
1206 
1207 #: libviews/eventtypeview.cpp:39
1208 msgctxt "EventTypeView|"
1209 msgid "Self"
1210 msgstr "Propio:"
1211 
1212 #: libviews/eventtypeview.cpp:40
1213 msgctxt "EventTypeView|"
1214 msgid "Short"
1215 msgstr "Curto"
1216 
1217 #: libviews/eventtypeview.cpp:42
1218 msgctxt "EventTypeView|"
1219 msgid "Formula"
1220 msgstr "Fórmula"
1221 
1222 #: libviews/eventtypeview.cpp:76
1223 msgctxt "EventTypeView|"
1224 msgid ""
1225 "<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
1226 "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
1227 "type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
1228 "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
1229 msgstr ""
1230 "<b>Lista de tipos de custo</b><p>Esta lista mostra os tipos de custo "
1231 "dispoñíbeis e o custo inclusivo/exclusivo da función escollida para tal tipo "
1232 "de custo.</p> <p>Se escolle un tipo de custo na lista pode cambiar o tipo de "
1233 "custo que se amosa por todo KCachegrind.</p>"
1234 
1235 #: libviews/eventtypeview.cpp:96
1236 msgctxt "EventTypeView|"
1237 msgid "Set as Secondary Event Type"
1238 msgstr "Definir como tipo de evento secundario"
1239 
1240 #: libviews/eventtypeview.cpp:98
1241 msgctxt "EventTypeView|"
1242 msgid "Hide Secondary Event Type"
1243 msgstr "Agochar o tipo de evento secundario"
1244 
1245 #: libviews/eventtypeview.cpp:107
1246 msgctxt "EventTypeView|"
1247 msgid "Edit Long Name"
1248 msgstr "Editar o nome longo"
1249 
1250 #: libviews/eventtypeview.cpp:108
1251 msgctxt "EventTypeView|"
1252 msgid "Edit Short Name"
1253 msgstr "Editar o nome curto"
1254 
1255 #: libviews/eventtypeview.cpp:109
1256 msgctxt "EventTypeView|"
1257 msgid "Edit Formula"
1258 msgstr "Editar a fórmula"
1259 
1260 #: libviews/eventtypeview.cpp:110
1261 msgctxt "EventTypeView|"
1262 msgid "Remove"
1263 msgstr "Retirar"
1264 
1265 #: libviews/eventtypeview.cpp:119
1266 msgctxt "EventTypeView|"
1267 msgid "New Event Type..."
1268 msgstr "Novo tipo de evento…"
1269 
1270 #: libviews/eventtypeview.cpp:154 libviews/eventtypeview.cpp:159
1271 #, qt-format
1272 msgctxt "EventTypeView|"
1273 msgid "New%1"
1274 msgstr "Novo%1"
1275 
1276 #: libviews/eventtypeview.cpp:160
1277 #, qt-format
1278 msgctxt "EventTypeView|"
1279 msgid "New Event Type %1"
1280 msgstr "Novo tipo de evento %1"
1281 
1282 #: libviews/functionlistmodel.cpp:45
1283 msgctxt "FunctionListModel|"
1284 msgid "Incl."
1285 msgstr "Incl."
1286 
1287 #: libviews/functionlistmodel.cpp:46
1288 msgctxt "FunctionListModel|"
1289 msgid "Self"
1290 msgstr "Propio:"
1291 
1292 #: libviews/functionlistmodel.cpp:47
1293 msgctxt "FunctionListModel|"
1294 msgid "Called"
1295 msgstr "Chamado"
1296 
1297 #: libviews/functionlistmodel.cpp:48
1298 msgctxt "FunctionListModel|"
1299 msgid "Function"
1300 msgstr "Función"
1301 
1302 #: libviews/functionlistmodel.cpp:49
1303 msgctxt "FunctionListModel|"
1304 msgid "Location"
1305 msgstr "Lugar"
1306 
1307 #: libviews/functionlistmodel.cpp:89
1308 #, qt-format
1309 msgctxt "FunctionListModel|"
1310 msgid "(%1 function(s) skipped)"
1311 msgstr "(saltáronse %1 funcións)"
1312 
1313 #: libviews/functionselection.cpp:87
1314 msgctxt "FunctionSelection|"
1315 msgid "Function Profile"
1316 msgstr "Perfil da función"
1317 
1318 #: libviews/functionselection.cpp:95
1319 msgctxt "FunctionSelection|"
1320 msgid "&Search:"
1321 msgstr "&Buscar:"
1322 
1323 #: libviews/functionselection.cpp:101
1324 msgctxt "FunctionSelection|"
1325 msgid "Search Query"
1326 msgstr "Busca"
1327 
1328 #: libviews/functionselection.cpp:116
1329 msgctxt "FunctionSelection|"
1330 msgid "Self"
1331 msgstr "Propio:"
1332 
1333 #: libviews/functionselection.cpp:116
1334 msgctxt "FunctionSelection|"
1335 msgid "Group"
1336 msgstr "Grupo"
1337 
1338 #: libviews/functionselection.cpp:159 libviews/functionselection.cpp:504
1339 msgctxt "FunctionSelection|"
1340 msgid "(No Grouping)"
1341 msgstr "(Sen grupos)"
1342 
1343 #: libviews/functionselection.cpp:209
1344 msgctxt "FunctionSelection|"
1345 msgid ""
1346 "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
1347 "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
1348 "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
1349 "'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
1350 "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
1351 "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
1352 msgstr ""
1353 "<b>O perfil simple</b><p>O perfil simple contén unha lista de grupos e unha "
1354 "de escolla de función. A lista de grupos contén todos os grupos onde se "
1355 "despenden os custos, en función do tipo do grupo escollido. Esta lista de "
1356 "grupos agóchase de escoller o tipo de grupo «Función».</p><p>A lista de "
1357 "funcións contén as funcións do grupo escollido (ou todas para o tipo de "
1358 "grupo «Función»), ordenadas segundo o custo despendido nelas. As funcións "
1359 "con custo menor do 1% agóchanse de maneira predeterminada.</p>"
1360 
1361 #: libviews/functionselection.cpp:287
1362 #, qt-format
1363 msgctxt "FunctionSelection|"
1364 msgid "Go to '%1'"
1365 msgstr "Ir a «%1»"
1366 
1367 #: libviews/functionselection.cpp:297 libviews/functionselection.cpp:317
1368 msgctxt "FunctionSelection|"
1369 msgid "Grouping"
1370 msgstr "Agrupar"
1371 
1372 #: libviews/functionselection.cpp:353
1373 msgctxt "FunctionSelection|"
1374 msgid "No Grouping"
1375 msgstr "Sen agrupar"
1376 
1377 #: libviews/instritem.cpp:114 libviews/sourceitem.cpp:94
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "QObject|"
1380 msgid "Active call to '%1'"
1381 msgstr "Activar a chamada a «%1»"
1382 
1383 #: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:96
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "QObject|"
1386 msgid "Call to '%1'"
1387 msgstr "Chamada a «%1»"
1388 
1389 #: libviews/instritem.cpp:122 libviews/sourceitem.cpp:100
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "QObject|"
1392 msgid "%n call(s) to '%2'"
1393 msgid_plural "%n call(s) to '%2'"
1394 msgstr[0] "%n chamada a «%2»"
1395 msgstr[1] "%n chamadas a «%2»"
1396 
1397 #: libviews/instritem.cpp:155
1398 #, qt-format
1399 msgctxt "QObject|"
1400 msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
1401 msgstr "Saltar %1 de %2 veces a 0x%3"
1402 
1403 #: libviews/instritem.cpp:160
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "QObject|"
1406 msgid "Jump %1 times to 0x%2"
1407 msgstr "Saltar %1 veces a 0x%2"
1408 
1409 #: libviews/instritem.cpp:201 libviews/sourceitem.cpp:184
1410 msgctxt "QObject|"
1411 msgid "(cycle)"
1412 msgstr "(ciclo)"
1413 
1414 #: libviews/instrview.cpp:193
1415 msgctxt "InstrView|"
1416 msgid "#"
1417 msgstr "N.º"
1418 
1419 #: libviews/instrview.cpp:194
1420 msgctxt "InstrView|"
1421 msgid "Cost"
1422 msgstr "Custo"
1423 
1424 #: libviews/instrview.cpp:195
1425 msgctxt "InstrView|"
1426 msgid "Cost 2"
1427 msgstr "Custo 2"
1428 
1429 #: libviews/instrview.cpp:197
1430 msgctxt "InstrView|"
1431 msgid "Hex"
1432 msgstr "Hex"
1433 
1434 #: libviews/instrview.cpp:199
1435 msgctxt "InstrView|"
1436 msgid "Assembly Instructions"
1437 msgstr "Instrucións en ensamblador"
1438 
1439 #: libviews/instrview.cpp:200
1440 msgctxt "InstrView|"
1441 msgid "Source Position"
1442 msgstr "Posición da fonte"
1443 
1444 #: libviews/instrview.cpp:236
1445 msgctxt "InstrView|"
1446 msgid ""
1447 "<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
1448 "assembly instructions of the current selected function together with (self) "
1449 "cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
1450 "lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
1451 "cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
1452 "destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
1453 "utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
1454 "information to make the destination function of this call current.</p>"
1455 msgstr ""
1456 "<b>Código-máquina anotado</b><p>A lista de código-máquina anotado mostra as "
1457 "instrucións en ensamblador da función escollida xunto co custo (propio) "
1458 "despendido na execución dunha instrución. De ser unha instrución de chamada, "
1459 "insírense liñas con detalles da chamada na fonte: o custo distendido na "
1460 "chamada, o número de chamadas que se produciron e o destino da chamada.</p> "
1461 "<p>O código-máquina que se amosa xérase coa ferramenta «objdump» do paquete "
1462 "«binutils».</p> <p>Escolla unha liña con información de chamada para facer a "
1463 "actual a función de destino desa chamada.</p>"
1464 
1465 #: libviews/instrview.cpp:265
1466 #, qt-format
1467 msgctxt "InstrView|"
1468 msgid "Go to '%1'"
1469 msgstr "Ir a «%1»"
1470 
1471 #: libviews/instrview.cpp:270
1472 #, qt-format
1473 msgctxt "InstrView|"
1474 msgid "Go to Address %1"
1475 msgstr "Ir ao enderezo %1"
1476 
1477 #: libviews/instrview.cpp:282
1478 msgctxt "InstrView|"
1479 msgid "Hex Code"
1480 msgstr "Código hex"
1481 
1482 #: libviews/instrview.cpp:573
1483 msgctxt "InstrView|"
1484 msgid "There is no instruction info in the profile data file."
1485 msgstr "Non hai información da instrución no ficheiro de datos do trazado."
1486 
1487 #: libviews/instrview.cpp:575
1488 msgctxt "InstrView|"
1489 msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
1490 msgstr "Axuda: con Callgrind, execúteo de novo coa opción"
1491 
1492 #: libviews/instrview.cpp:576
1493 msgctxt "InstrView|"
1494 msgid "      --dump-instr=yes"
1495 msgstr "      --dump-instr=yes"
1496 
1497 #: libviews/instrview.cpp:577
1498 msgctxt "InstrView|"
1499 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
1500 msgstr "Para ver os saltos (condicionais), indique ademais"
1501 
1502 #: libviews/instrview.cpp:578
1503 msgctxt "InstrView|"
1504 msgid "      --collect-jumps=yes"
1505 msgstr "      --collect-jumps=yes"
1506 
1507 #: libviews/instrview.cpp:826
1508 msgctxt "InstrView|"
1509 msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
1510 msgstr ""
1511 "Para ver o código-máquina anotado precísase ademais o seguinte ficheiro:"
1512 
1513 #: libviews/instrview.cpp:831
1514 msgctxt "InstrView|"
1515 msgid "This file can not be found."
1516 msgstr "Non é posíbel atopar ese ficheiro."
1517 
1518 #: libviews/instrview.cpp:834
1519 msgctxt "InstrView|"
1520 msgid "If cross-compiled, set SYSROOT variable."
1521 msgstr "Se se usa compilación cruzada, defina a variábel SYSROOT."
1522 
1523 #: libviews/instrview.cpp:858
1524 msgctxt "InstrView|"
1525 msgid "There is an error trying to execute the command"
1526 msgstr "Produciuse un erro ao intentar executar a orde"
1527 
1528 #: libviews/instrview.cpp:862 libviews/instrview.cpp:1158
1529 msgctxt "InstrView|"
1530 msgid "Check that you have installed 'objdump'."
1531 msgstr "Comprobe que instalou «objdump»."
1532 
1533 #: libviews/instrview.cpp:864 libviews/instrview.cpp:1160
1534 msgctxt "InstrView|"
1535 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
1536 msgstr "Esta utilidade atópase no paquete «binutils»."
1537 
1538 #: libviews/instrview.cpp:966
1539 msgctxt "InstrView|"
1540 msgid "(No Instruction)"
1541 msgstr "(Sen instrución)"
1542 
1543 #: libviews/instrview.cpp:1134
1544 #, qt-format
1545 msgctxt "InstrView|"
1546 msgid "There are %n cost line(s) without machine code."
1547 msgid_plural "There are %n cost line(s) without machine code."
1548 msgstr[0] "Hai %n liña con custo sen código máquina."
1549 msgstr[1] "Hai %n liñas con custo sen código máquina."
1550 
1551 #: libviews/instrview.cpp:1136
1552 msgctxt "InstrView|"
1553 msgid "This happens because the code of"
1554 msgstr "Isto ocorre porque o código de"
1555 
1556 #: libviews/instrview.cpp:1139
1557 msgctxt "InstrView|"
1558 msgid "does not seem to match the profile data file."
1559 msgstr "non semella coincidir co ficheiro de datos do trazado."
1560 
1561 #: libviews/instrview.cpp:1142
1562 msgctxt "InstrView|"
1563 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
1564 msgstr "Está a usar un ficheiro de datos de trazado vello ou é que tal"
1565 
1566 #: libviews/instrview.cpp:1144
1567 msgctxt "InstrView|"
1568 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
1569 msgstr "obxecto ELF dunha instalación actualizada ou doutra máquina?"
1570 
1571 #: libviews/instrview.cpp:1152
1572 msgctxt "InstrView|"
1573 msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
1574 msgstr "Semella haber un erro ao intentar executar a orde"
1575 
1576 #: libviews/instrview.cpp:1156
1577 msgctxt "InstrView|"
1578 msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
1579 msgstr "Comprobe que exista o obxecto ELF empregado na orde."
1580 
1581 #: libviews/partgraph.cpp:154
1582 #, qt-format
1583 msgctxt "QObject|"
1584 msgid "Profile Part %1"
1585 msgstr "Parte %1 do perfil"
1586 
1587 #: libviews/partgraph.cpp:211
1588 msgctxt "QObject|"
1589 msgid "(no trace)"
1590 msgstr "(sen trazado)"
1591 
1592 #: libviews/partgraph.cpp:214
1593 msgctxt "QObject|"
1594 msgid "(no part)"
1595 msgstr "(sen partes)"
1596 
1597 #: libviews/partlistitem.cpp:39
1598 msgctxt "QObject|"
1599 msgid "(none)"
1600 msgstr "(ningún)"
1601 
1602 #: libviews/partselection.cpp:48
1603 msgctxt "PartSelection|"
1604 msgid "Parts Overview"
1605 msgstr "Resumo das partes"
1606 
1607 #: libviews/partselection.cpp:61
1608 msgctxt "PartSelection|A thing's name"
1609 msgid "Name"
1610 msgstr "Nome"
1611 
1612 #: libviews/partselection.cpp:62
1613 msgctxt "PartSelection|"
1614 msgid "Cost"
1615 msgstr "Custo"
1616 
1617 #: libviews/partselection.cpp:69
1618 msgctxt "PartSelection|"
1619 msgid "(no trace parts)"
1620 msgstr "(non hai partes do trazado)"
1621 
1622 #: libviews/partselection.cpp:96
1623 msgctxt "PartSelection|"
1624 msgid ""
1625 "<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
1626 "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
1627 "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
1628 "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
1629 "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
1630 "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
1631 "callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
1632 "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
1633 "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
1634 "object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
1635 "therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
1636 "current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
1637 "smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
1638 msgstr ""
1639 "<b>O resumo das partes</b><p>Un trazado consta de varias partes de traza "
1640 "cando hai varios ficheiros de datos de perfilado derivados dunha execución "
1641 "de trazado. O acople de Resumo das partes do trazado amósaas, ordenadas "
1642 "segundo o tempo de execución. Os tamaños dos rectángulos son proporcionais "
1643 "ao custo total despendido nas partes. Pode escoller unha ou varias parte "
1644 "para restrinxir os custos que se amosan a só os desas partes.</p><p>A partes "
1645 "están subdivididas á súa vez: hai un modo de división segundo a partición e "
1646 "segundo o chamado:<ul> <li>Partición: Verá a partición en grupos dunha parte "
1647 "de trazado, segundo o tipo de grupo escollido. P. ex. se escolle grupos de "
1648 "obxectos ELF verá rectángulos colorados para cada obxecto ELF empregado "
1649 "(biblioteca compartida ou executábel), cun tamaño proporcional ao custo "
1650 "gastado nel.</li> <li>Chamado: Amósase un rectángulo que mostra o custo "
1651 "inclusivo da función que teña escollida na parte do trazado. Estará dividida "
1652 "en rectángulos máis pequenos para amosar o custo das súas chamadas.</li></"
1653 "ul></p>"
1654 
1655 #: libviews/partselection.cpp:231
1656 #, qt-format
1657 msgctxt "PartSelection|"
1658 msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
1659 msgstr "Resumo das partes do perfil: a actual é «%1»"
1660 
1661 #: libviews/partselection.cpp:337
1662 #, qt-format
1663 msgctxt "PartSelection|"
1664 msgid "Deselect '%1'"
1665 msgstr "Anular a selección de «%1»"
1666 
1667 #: libviews/partselection.cpp:339
1668 #, qt-format
1669 msgctxt "PartSelection|"
1670 msgid "Select '%1'"
1671 msgstr "Seleccionar «%1»"
1672 
1673 #: libviews/partselection.cpp:344
1674 msgctxt "PartSelection|"
1675 msgid "Select All Parts"
1676 msgstr "Escoller todas as partes"
1677 
1678 #: libviews/partselection.cpp:345
1679 msgctxt "PartSelection|"
1680 msgid "Visible Parts"
1681 msgstr "Partes visíbeis"
1682 
1683 #: libviews/partselection.cpp:346
1684 msgctxt "PartSelection|"
1685 msgid "Hide Selected Parts"
1686 msgstr "Agochar as partes escollidas"
1687 
1688 #: libviews/partselection.cpp:347
1689 msgctxt "PartSelection|"
1690 msgid "Show Hidden Parts"
1691 msgstr "Amosar as partes agochadas"
1692 
1693 #: libviews/partselection.cpp:361
1694 #, qt-format
1695 msgctxt "PartSelection|"
1696 msgid "Go to '%1'"
1697 msgstr "Ir a «%1»"
1698 
1699 #: libviews/partselection.cpp:370
1700 msgctxt "PartSelection|"
1701 msgid "Visualization"
1702 msgstr "Visualización"
1703 
1704 #: libviews/partselection.cpp:371
1705 msgctxt "PartSelection|"
1706 msgid "Partitioning Mode"
1707 msgstr "Modo de partición"
1708 
1709 #: libviews/partselection.cpp:373
1710 msgctxt "PartSelection|"
1711 msgid "Zoom Function"
1712 msgstr "Función de ampliación"
1713 
1714 #: libviews/partselection.cpp:375
1715 msgctxt "PartSelection|"
1716 msgid "Show Direct Calls"
1717 msgstr "Amosar as chamadas directas"
1718 
1719 #: libviews/partselection.cpp:376
1720 msgctxt "PartSelection|"
1721 msgid "Increment Shown Call Levels"
1722 msgstr "Aumentar os niveis de chamada amosados"
1723 
1724 #: libviews/partselection.cpp:377
1725 msgctxt "PartSelection|"
1726 msgid "Diagram Mode"
1727 msgstr "Modo diagrama"
1728 
1729 #: libviews/partselection.cpp:392
1730 msgctxt "PartSelection|"
1731 msgid "Draw Names"
1732 msgstr "Amosar os nomes"
1733 
1734 #: libviews/partselection.cpp:394
1735 msgctxt "PartSelection|"
1736 msgid "Draw Costs"
1737 msgstr "Amosar os custos"
1738 
1739 #: libviews/partselection.cpp:396
1740 msgctxt "PartSelection|"
1741 msgid "Ignore Proportions"
1742 msgstr "Ignorar as proporcións"
1743 
1744 #: libviews/partselection.cpp:398
1745 msgctxt "PartSelection|"
1746 msgid "Allow Rotation"
1747 msgstr "Permitir a rotación"
1748 
1749 #: libviews/partselection.cpp:400
1750 msgctxt "PartSelection|"
1751 msgid "Draw Frames"
1752 msgstr "Debuxar os marcos"
1753 
1754 #: libviews/partselection.cpp:414
1755 msgctxt "PartSelection|"
1756 msgid "Hide Info"
1757 msgstr "Agochar a información"
1758 
1759 #: libviews/partselection.cpp:414
1760 msgctxt "PartSelection|"
1761 msgid "Show Info"
1762 msgstr "Amosar a información"
1763 
1764 #: libviews/partselection.cpp:562
1765 msgctxt "PartSelection|"
1766 msgid "(no trace loaded)"
1767 msgstr "(non hai ningún trazado cargado)"
1768 
1769 #: libviews/partview.cpp:37
1770 msgctxt "PartView|"
1771 msgid "Profile Part"
1772 msgstr "Trazar a parte"
1773 
1774 #: libviews/partview.cpp:38
1775 msgctxt "PartView|"
1776 msgid "Incl."
1777 msgstr "Incl."
1778 
1779 #: libviews/partview.cpp:39
1780 msgctxt "PartView|"
1781 msgid "Self"
1782 msgstr "Propio:"
1783 
1784 #: libviews/partview.cpp:40
1785 msgctxt "PartView|"
1786 msgid "Called"
1787 msgstr "Chamado"
1788 
1789 #: libviews/partview.cpp:41
1790 msgctxt "PartView|"
1791 msgid "Comment"
1792 msgstr "Comentario"
1793 
1794 #: libviews/partview.cpp:68
1795 msgctxt "PartView|"
1796 msgid ""
1797 "<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
1798 "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
1799 "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
1800 "to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
1801 "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
1802 "function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
1803 "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
1804 "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
1805 "trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
1806 "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
1807 "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
1808 "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
1809 "p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
1810 msgstr ""
1811 "<b>Lista de partes do trazado</b><p>Esta lista mostra todas as partes do "
1812 "trazado cargado. Para cada parte amósase o custo propio/inclusivo da función "
1813 "escollida despendido na parte. As porcentaxes do custo son sempre relativos "
1814 "ao custo total <em>da parte</em> (non do total do trazado como no Resumo de "
1815 "partes da traza). Tamén se amosan as chamadas que se fan desde/ata a función "
1816 "actual dentro da parte da traza.</p> <p>Se escolle unha ou máis partes da "
1817 "traza na lista, os custos amosados por todo KCachegrind só serán os "
1818 "despendidos nas partes escollidas. Se non se mostra ningunha selección da "
1819 "lista escolleranse implicitamente todas as partes do trazado.</p> <p>Esta é "
1820 "unha lista de selección múltipla. Pode escoller grupos de elementos "
1821 "arrastrando o rato ou usando MAIÚSC/CTRL. A selección/anulación da escolla "
1822 "de partes da traza tamén se pode facer usando o acople de resumo de partes "
1823 "da traza. Este tamén permite facer seleccións múltiplas.</p> <p>Lembre que "
1824 "esta lista agóchase se só se cargou unha parte de traza.</p>"
1825 
1826 #: libviews/sourceitem.cpp:141
1827 #, qt-format
1828 msgctxt "QObject|"
1829 msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
1830 msgstr "Saltar %1 de %2 veces a %3"
1831 
1832 #: libviews/sourceitem.cpp:146
1833 #, qt-format
1834 msgctxt "QObject|"
1835 msgid "Jump %1 times to %2"
1836 msgstr "Saltar %1 veces a %2"
1837 
1838 #: libviews/sourceview.cpp:51
1839 msgctxt "SourceView|"
1840 msgid "#"
1841 msgstr "N.º"
1842 
1843 #: libviews/sourceview.cpp:52
1844 msgctxt "SourceView|"
1845 msgid "Cost"
1846 msgstr "Custo"
1847 
1848 #: libviews/sourceview.cpp:53
1849 msgctxt "SourceView|"
1850 msgid "Cost 2"
1851 msgstr "Custo 2"
1852 
1853 #: libviews/sourceview.cpp:55
1854 msgctxt "SourceView|"
1855 msgid "Source"
1856 msgstr "Orixe"
1857 
1858 #: libviews/sourceview.cpp:83
1859 msgctxt "SourceView|"
1860 msgid ""
1861 "<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
1862 "of the current selected function together with (self) cost spent while "
1863 "executing the code of this source line. If there was a call in a source "
1864 "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
1865 "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
1866 "call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
1867 "destination function current.</p>"
1868 msgstr ""
1869 "<b>Fontes anotadas</b><p>A lista de fontes anotadas mostra as liñas de "
1870 "fontes da función escollida xunto co custo (propio) despendido durante a "
1871 "execución do código desta liña de fontes. Se houber unha chamada nunha liña "
1872 "das fontes inseriríanse nas fontes liñas con detalles das chamadas a "
1873 "ocorrer: o custo despendido na chamada, o número de chamadas ocorridas, e o "
1874 "destino da chamada.</p> <p>Escolla unha liña de información de chamada para "
1875 "facer actual a función de destino.</p>"
1876 
1877 #: libviews/sourceview.cpp:110
1878 #, qt-format
1879 msgctxt "SourceView|"
1880 msgid "Go to '%1'"
1881 msgstr "Ir a «%1»"
1882 
1883 #: libviews/sourceview.cpp:115
1884 #, qt-format
1885 msgctxt "SourceView|"
1886 msgid "Go to Line %1"
1887 msgstr "Ir á liña %1"
1888 
1889 #: libviews/sourceview.cpp:627
1890 msgctxt "SourceView|"
1891 msgid "There is no cost of current selected type associated"
1892 msgstr "Non hai custo do tipo asociado escollido"
1893 
1894 #: libviews/sourceview.cpp:629
1895 msgctxt "SourceView|"
1896 msgid "with any source line of this function in file"
1897 msgstr "con calquera liña de fontes desta función no ficheiro"
1898 
1899 #: libviews/sourceview.cpp:633
1900 msgctxt "SourceView|"
1901 msgid "Thus, no annotated source can be shown."
1902 msgstr "Polo tanto, non se pode amosar ningunha fonte anotada."
1903 
1904 #: libviews/sourceview.cpp:658
1905 #, qt-format
1906 msgctxt "SourceView|"
1907 msgid "--- From '%1' ---"
1908 msgstr "--- De «%1» ---"
1909 
1910 #: libviews/sourceview.cpp:663
1911 #, qt-format
1912 msgctxt "SourceView|"
1913 msgid "--- Inlined from '%1' ---"
1914 msgstr "--- Inserido en liña desde «%1» ---"
1915 
1916 #: libviews/sourceview.cpp:664
1917 msgctxt "SourceView|"
1918 msgid "--- Inlined from unknown source ---"
1919 msgstr "--- Inserido en liña desde unha fonte descoñecida ---"
1920 
1921 #: libviews/sourceview.cpp:669
1922 msgctxt "SourceView|"
1923 msgid "There is no source available for the following function:"
1924 msgstr "Non hai ningunha fonte dispoñíbel para a seguinte función:"
1925 
1926 #: libviews/sourceview.cpp:674
1927 msgctxt "SourceView|"
1928 msgid "This is because no debug information is present."
1929 msgstr "Isto débese a que non hai información de depuración presente."
1930 
1931 #: libviews/sourceview.cpp:676
1932 msgctxt "SourceView|"
1933 msgid "Recompile source and redo the profile run."
1934 msgstr "Recompila a fonte e refai o trazado."
1935 
1936 #: libviews/sourceview.cpp:679
1937 msgctxt "SourceView|"
1938 msgid "The function is located in this ELF object:"
1939 msgstr "A función atópase neste obxecto ELF:"
1940 
1941 #: libviews/sourceview.cpp:687
1942 msgctxt "SourceView|"
1943 msgid "This is because its source file cannot be found:"
1944 msgstr "Isto débese a que non se pode atopar o seu ficheiro fonte:"
1945 
1946 #: libviews/sourceview.cpp:691
1947 msgctxt "SourceView|"
1948 msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1949 msgstr "Engade o cartafol deste ficheiro á lista de cartafoles fonte."
1950 
1951 #: libviews/sourceview.cpp:693
1952 msgctxt "SourceView|"
1953 msgid "The list can be found in the configuration dialog."
1954 msgstr "A lista pode atoparse no diálogo de configuración."
1955 
1956 #: libviews/stackselection.cpp:36
1957 msgctxt "StackSelection|"
1958 msgid "Stack Selection"
1959 msgstr "Escolla de pila"
1960 
1961 #: libviews/stackselection.cpp:44
1962 msgctxt "StackSelection|"
1963 msgid "Cost"
1964 msgstr "Custo"
1965 
1966 #: libviews/stackselection.cpp:45
1967 msgctxt "StackSelection|"
1968 msgid "Cost2"
1969 msgstr "Custo2"
1970 
1971 #: libviews/stackselection.cpp:46
1972 msgctxt "StackSelection|"
1973 msgid "Calls"
1974 msgstr "Chamadas"
1975 
1976 #: libviews/stackselection.cpp:47
1977 msgctxt "StackSelection|"
1978 msgid "Function"
1979 msgstr "Función"
1980 
1981 #: libviews/tabview.cpp:103
1982 msgctxt "TabBar|"
1983 msgid "Move to Top"
1984 msgstr "Mover para arriba"
1985 
1986 #: libviews/tabview.cpp:104
1987 msgctxt "TabBar|Move to Top"
1988 msgid "Top"
1989 msgstr "Cume"
1990 
1991 #: libviews/tabview.cpp:107
1992 msgctxt "TabBar|"
1993 msgid "Move to Right"
1994 msgstr "Mover á dereita"
1995 
1996 #: libviews/tabview.cpp:108
1997 msgctxt "TabBar|Move to Right"
1998 msgid "Right"
1999 msgstr "Dereita"
2000 
2001 #: libviews/tabview.cpp:111
2002 msgctxt "TabBar|"
2003 msgid "Move to Bottom"
2004 msgstr "Mover ao fondo"
2005 
2006 #: libviews/tabview.cpp:112
2007 msgctxt "TabBar|Move to Bottom"
2008 msgid "Bottom"
2009 msgstr "Fondo"
2010 
2011 #: libviews/tabview.cpp:115
2012 msgctxt "TabBar|"
2013 msgid "Move to Bottom Left"
2014 msgstr "Mover ao fondo esquerda"
2015 
2016 #: libviews/tabview.cpp:116
2017 msgctxt "TabBar|Move to Bottom Left"
2018 msgid "Bottom Left"
2019 msgstr "Fondo esquerda"
2020 
2021 #: libviews/tabview.cpp:118
2022 msgctxt "TabBar|"
2023 msgid "Move Area To"
2024 msgstr "Mover a área a"
2025 
2026 #: libviews/tabview.cpp:121
2027 msgctxt "TabBar|"
2028 msgid "Hide This Tab"
2029 msgstr "Agochar este separador"
2030 
2031 #: libviews/tabview.cpp:122
2032 msgctxt "TabBar|"
2033 msgid "Hide Area"
2034 msgstr "Agochar a área"
2035 
2036 #: libviews/tabview.cpp:131
2037 msgctxt "TabBar|Show on Top"
2038 msgid "Top"
2039 msgstr "Cume"
2040 
2041 #: libviews/tabview.cpp:132
2042 msgctxt "TabBar|Show on Right"
2043 msgid "Right"
2044 msgstr "Dereita"
2045 
2046 #: libviews/tabview.cpp:133
2047 msgctxt "TabBar|Show on Bottom"
2048 msgid "Bottom"
2049 msgstr "Fondo"
2050 
2051 #: libviews/tabview.cpp:134
2052 msgctxt "TabBar|Show on Bottom Left"
2053 msgid "Bottom Left"
2054 msgstr "Fondo esquerda"
2055 
2056 #: libviews/tabview.cpp:135
2057 msgctxt "TabBar|"
2058 msgid "Show Hidden On"
2059 msgstr "Amosar os agochados en"
2060 
2061 #: libviews/tabview.cpp:308 libviews/tabview.cpp:310 libviews/tabview.cpp:727
2062 msgctxt "TabView|"
2063 msgid "(No profile data file loaded)"
2064 msgstr "(Non se cargou ningún ficheiro de datos de perfil)"
2065 
2066 #: libviews/tabview.cpp:370
2067 msgctxt "TabView|"
2068 msgid "Types"
2069 msgstr "Tipos"
2070 
2071 #: libviews/tabview.cpp:373
2072 msgctxt "TabView|"
2073 msgid "Callers"
2074 msgstr "Chamadores"
2075 
2076 #: libviews/tabview.cpp:374
2077 msgctxt "TabView|"
2078 msgid "All Callers"
2079 msgstr "Todos os chamadores"
2080 
2081 #: libviews/tabview.cpp:375
2082 msgctxt "TabView|"
2083 msgid "Callee Map"
2084 msgstr "Mapa de chamadas"
2085 
2086 #: libviews/tabview.cpp:378
2087 msgctxt "TabView|"
2088 msgid "Source Code"
2089 msgstr "Código fonte"
2090 
2091 #: libviews/tabview.cpp:380
2092 msgctxt "TabView|"
2093 msgid "Parts"
2094 msgstr "Partes"
2095 
2096 #: libviews/tabview.cpp:381
2097 msgctxt "TabView|"
2098 msgid "Callees"
2099 msgstr "Chamadas"
2100 
2101 #: libviews/tabview.cpp:382
2102 msgctxt "TabView|"
2103 msgid "Call Graph"
2104 msgstr "Gráfico de chamadas"
2105 
2106 #: libviews/tabview.cpp:385
2107 msgctxt "TabView|"
2108 msgid "All Callees"
2109 msgstr "Todos os chamados"
2110 
2111 #: libviews/tabview.cpp:386
2112 msgctxt "TabView|"
2113 msgid "Caller Map"
2114 msgstr "Mapa de chamadores"
2115 
2116 #: libviews/tabview.cpp:389
2117 msgctxt "TabView|"
2118 msgid "Machine Code"
2119 msgstr "Código-máquina"
2120 
2121 #: libviews/tabview.cpp:643
2122 msgctxt "TabView|"
2123 msgid ""
2124 "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
2125 "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
2126 "available event types and the inclusive and self-costs related to these "
2127 "types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
2128 "consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
2129 "the selected function spent in the different parts together with the calls "
2130 "happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
2131 "callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
2132 "same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
2133 "just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
2134 "of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
2135 "annotated source code if debugging information and the source file are "
2136 "available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
2137 "instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
2138 "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
2139 "corresponding tab widget.</p>"
2140 msgstr ""
2141 "<b>Separadores informativos</b><p>Este trebello mostra información da "
2142 "función escollida en distintos separadores: <ul><li>O separador de custo "
2143 "mostra unha lista de tipos de eventos dispoñíbeis e os custos inclusivo e "
2144 "propio relativos a estes tipos.</li><li>O separador de partes mostra unha "
2145 "lista de partes de trazado se o trazado consta de máis dunha parte (en caso "
2146 "contrario, non se mostraría este separador). Amósase o custo despendido pola "
2147 "función nas distintas partes xunto coas chamadas a ocorrer.</li> <li>O "
2148 "separador de lista de chamadas mostra os chamadores directos e as chamadas "
2149 "pola función con máis detalles.</li> <li>O separador de cobertura mostra o "
2150 "mesmo que as listas de chamadas, pero tamén mostra os chamadores e chamados "
2151 "indirectos, non só os directos.</li> <li>O separador do gráfico de chamadas "
2152 "mostra unha visualización gráfica das chamadas que fai esta función.</li> "
2153 "<li>O separador de código fonte presenta o código fonte anotado se hai "
2154 "dispoñíbel información de depuración e se dispón do ficheiro das fontes.</"
2155 "li> <li>O separador de código-máquina mostra instrución de ensamblador "
2156 "anotadas se hai dispoñíbel información de perfilado a nivel de instrución.</"
2157 "li></ul> Para máis información, consulte a axuda <em>Que é isto?</em> do "
2158 "separador correspondente.</p>"
2159 
2160 #: libviews/tabview.cpp:728
2161 msgctxt "TabView|"
2162 msgid "(No function selected)"
2163 msgstr "(Non hai ningunha función escollida)"
2164 
2165 #: libviews/traceitemview.cpp:67
2166 msgctxt "QObject|"
2167 msgid "No description available"
2168 msgstr "Non hai ningunha descrición dispoñíbel"
2169 
2170 #: libviews/treemap.cpp:1334
2171 #, qt-format
2172 msgctxt "TreeMapWidget|"
2173 msgid "Text %1"
2174 msgstr "Texto %1"
2175 
2176 #: libviews/treemap.cpp:2854
2177 msgctxt "TreeMapWidget|"
2178 msgid "Recursive Bisection"
2179 msgstr "Bisección recursiva"
2180 
2181 #: libviews/treemap.cpp:2855
2182 msgctxt "TreeMapWidget|"
2183 msgid "Columns"
2184 msgstr "Columnas"
2185 
2186 #: libviews/treemap.cpp:2856
2187 msgctxt "TreeMapWidget|"
2188 msgid "Rows"
2189 msgstr "Fileiras"
2190 
2191 #: libviews/treemap.cpp:2857
2192 msgctxt "TreeMapWidget|"
2193 msgid "Always Best"
2194 msgstr "Sempre o mellor"
2195 
2196 #: libviews/treemap.cpp:2858
2197 msgctxt "TreeMapWidget|"
2198 msgid "Best"
2199 msgstr "O mellor"
2200 
2201 #: libviews/treemap.cpp:2859
2202 msgctxt "TreeMapWidget|"
2203 msgid "Alternate (V)"
2204 msgstr "Alternar (V)"
2205 
2206 #: libviews/treemap.cpp:2860
2207 msgctxt "TreeMapWidget|"
2208 msgid "Alternate (H)"
2209 msgstr "Alternativo (H)"
2210 
2211 #: libviews/treemap.cpp:2861
2212 msgctxt "TreeMapWidget|"
2213 msgid "Horizontal"
2214 msgstr "Horizontal"
2215 
2216 #: libviews/treemap.cpp:2862
2217 msgctxt "TreeMapWidget|"
2218 msgid "Vertical"
2219 msgstr "Vertical"
2220 
2221 #~ msgctxt "CallGraphView|"
2222 #~ msgid "Export Graph As DOT file"
2223 #~ msgstr "Exportar o gráfico como un ficheiro DOT"
2224 
2225 #~ msgctxt "CallGraphView|"
2226 #~ msgid "Graphviz (*.dot)"
2227 #~ msgstr "Graphviz (*.dot)"
2228 
2229 #~ msgctxt "Move to Bottom Left"
2230 #~ msgid "Bottom Left"
2231 #~ msgstr "Fondo esquerda"
2232 
2233 #~ msgctxt "Show on Top"
2234 #~ msgid "Top"
2235 #~ msgstr "Enriba"
2236 
2237 #~ msgctxt "Show on Right"
2238 #~ msgid "Right"
2239 #~ msgstr "Á dereita"
2240 
2241 #~ msgctxt "Show on Bottom"
2242 #~ msgid "Bottom"
2243 #~ msgstr "Por baixo"
2244 
2245 #~ msgctxt "Show on Bottom Left"
2246 #~ msgid "Bottom Left"
2247 #~ msgstr "No fondo á esquerda"
2248 
2249 #~ msgid "Source (unknown)"
2250 #~ msgstr "Fonte (descoñecida)"
2251 
2252 #~ msgid "(No Source)"
2253 #~ msgstr "(Sen fonte)"
2254 
2255 #~ msgid "Source ('%1')"
2256 #~ msgstr "Código fonte («%1»)"