Warning, /sdk/kcachegrind/poqm/gl/kcachegrind_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kcachegrind_qt.po to galician 0002 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009. 0005 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2012, 2013, 2014. 0006 # Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013, 2015, 2017. 0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio) 0008 # 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0013 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2023-11-11 15:21+0100\n" 0015 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0016 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" 0017 "Language: gl\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0023 "X-Qt-Contexts: true\n" 0024 0025 #: libcore/cachegrindloader.cpp:135 0026 msgctxt "QObject|" 0027 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" 0028 msgstr "" 0029 "Filtro de importación de ficheiros de datos de seguimento xerados por " 0030 "Cachegrind/Callgrind" 0031 0032 #: libcore/context.cpp:60 0033 msgctxt "ProfileContext|" 0034 msgid "Invalid Context" 0035 msgstr "Contexto incorrecto" 0036 0037 #: libcore/context.cpp:61 0038 msgctxt "ProfileContext|" 0039 msgid "Unknown Context" 0040 msgstr "Contexto descoñecido" 0041 0042 #: libcore/context.cpp:62 0043 msgctxt "ProfileContext|" 0044 msgid "Part Source Line" 0045 msgstr "Liña de fonte da parte" 0046 0047 #: libcore/context.cpp:63 0048 msgctxt "ProfileContext|" 0049 msgid "Source Line" 0050 msgstr "Liña da fonte" 0051 0052 #: libcore/context.cpp:64 0053 msgctxt "ProfileContext|" 0054 msgid "Part Line Call" 0055 msgstr "Chamada a liña da parte" 0056 0057 #: libcore/context.cpp:65 0058 msgctxt "ProfileContext|" 0059 msgid "Line Call" 0060 msgstr "Chamada a liña" 0061 0062 #: libcore/context.cpp:66 0063 msgctxt "ProfileContext|" 0064 msgid "Part Jump" 0065 msgstr "Salto á parte" 0066 0067 #: libcore/context.cpp:67 0068 msgctxt "ProfileContext|" 0069 msgid "Jump" 0070 msgstr "Saltar" 0071 0072 #: libcore/context.cpp:68 0073 msgctxt "ProfileContext|" 0074 msgid "Part Instruction" 0075 msgstr "Instrución da parte" 0076 0077 #: libcore/context.cpp:69 0078 msgctxt "ProfileContext|" 0079 msgid "Instruction" 0080 msgstr "Instrución" 0081 0082 #: libcore/context.cpp:70 0083 msgctxt "ProfileContext|" 0084 msgid "Part Instruction Jump" 0085 msgstr "Salto a instrución da parte" 0086 0087 #: libcore/context.cpp:71 0088 msgctxt "ProfileContext|" 0089 msgid "Instruction Jump" 0090 msgstr "Salto a instrución" 0091 0092 #: libcore/context.cpp:72 0093 msgctxt "ProfileContext|" 0094 msgid "Part Instruction Call" 0095 msgstr "Chamada a instrución da parte" 0096 0097 #: libcore/context.cpp:73 0098 msgctxt "ProfileContext|" 0099 msgid "Instruction Call" 0100 msgstr "Chamada a instrución" 0101 0102 #: libcore/context.cpp:74 0103 msgctxt "ProfileContext|" 0104 msgid "Part Call" 0105 msgstr "Chamada a parte" 0106 0107 #: libcore/context.cpp:75 0108 msgctxt "ProfileContext|" 0109 msgid "Call" 0110 msgstr "Chamada" 0111 0112 #: libcore/context.cpp:76 0113 msgctxt "ProfileContext|" 0114 msgid "Part Function" 0115 msgstr "Función da parte" 0116 0117 #: libcore/context.cpp:77 0118 msgctxt "ProfileContext|" 0119 msgid "Function Source File" 0120 msgstr "Ficheiro de fontes da función" 0121 0122 #: libcore/context.cpp:78 0123 msgctxt "ProfileContext|" 0124 msgid "Function" 0125 msgstr "Función" 0126 0127 #: libcore/context.cpp:79 0128 msgctxt "ProfileContext|" 0129 msgid "Function Cycle" 0130 msgstr "Ciclo da función" 0131 0132 #: libcore/context.cpp:80 0133 msgctxt "ProfileContext|" 0134 msgid "Part Class" 0135 msgstr "Clase da parte" 0136 0137 #: libcore/context.cpp:81 0138 msgctxt "ProfileContext|" 0139 msgid "Class" 0140 msgstr "Clase" 0141 0142 #: libcore/context.cpp:82 0143 msgctxt "ProfileContext|" 0144 msgid "Part Source File" 0145 msgstr "Ficheiro de fonte da parte" 0146 0147 #: libcore/context.cpp:83 0148 msgctxt "ProfileContext|" 0149 msgid "Source File" 0150 msgstr "Ficheiro de orixe" 0151 0152 #: libcore/context.cpp:84 0153 msgctxt "ProfileContext|" 0154 msgid "Part ELF Object" 0155 msgstr "Obxecto ELF da parte" 0156 0157 #: libcore/context.cpp:85 0158 msgctxt "ProfileContext|" 0159 msgid "ELF Object" 0160 msgstr "Obxecto ELF" 0161 0162 #: libcore/context.cpp:86 0163 msgctxt "ProfileContext|" 0164 msgid "Profile Part" 0165 msgstr "Trazar a parte" 0166 0167 #: libcore/context.cpp:87 0168 msgctxt "ProfileContext|" 0169 msgid "Program Trace" 0170 msgstr "Traza do programa" 0171 0172 #: libcore/costitem.cpp:48 0173 #, qt-format 0174 msgctxt "QObject|" 0175 msgid "%1 from %2" 0176 msgstr "%1 de %2" 0177 0178 #: libcore/costitem.cpp:54 libcore/costitem.cpp:59 libcore/tracedata.cpp:1978 0179 #: libcore/tracedata.cpp:2040 libcore/tracedata.cpp:2860 0180 #: libcore/tracedata.cpp:2961 libviews/partgraph.cpp:408 0181 msgctxt "QObject|" 0182 msgid "(unknown)" 0183 msgstr "(descoñecido)" 0184 0185 #: libcore/globalconfig.cpp:77 0186 msgctxt "QObject|" 0187 msgid "Instruction Fetch" 0188 msgstr "Alcance da instrución" 0189 0190 #: libcore/globalconfig.cpp:78 0191 msgctxt "QObject|" 0192 msgid "Data Read Access" 0193 msgstr "Acceso de lectura aos datos" 0194 0195 #: libcore/globalconfig.cpp:79 0196 msgctxt "QObject|" 0197 msgid "Data Write Access" 0198 msgstr "Acceso de escritura aos datos" 0199 0200 #: libcore/globalconfig.cpp:80 0201 msgctxt "QObject|" 0202 msgid "L1 Instr. Fetch Miss" 0203 msgstr "Fallo na obtención de instrucións do L1" 0204 0205 #: libcore/globalconfig.cpp:81 0206 msgctxt "QObject|" 0207 msgid "L1 Data Read Miss" 0208 msgstr "Fallo na lectura de datos do L1" 0209 0210 #: libcore/globalconfig.cpp:82 0211 msgctxt "QObject|" 0212 msgid "L1 Data Write Miss" 0213 msgstr "Fallo de escritura de datos do L1" 0214 0215 #: libcore/globalconfig.cpp:83 0216 msgctxt "QObject|" 0217 msgid "L2 Instr. Fetch Miss" 0218 msgstr "Fallo na obtención de instrucións do L2" 0219 0220 #: libcore/globalconfig.cpp:84 0221 msgctxt "QObject|" 0222 msgid "L2 Data Read Miss" 0223 msgstr "Fallo na lectura de datos do L2" 0224 0225 #: libcore/globalconfig.cpp:85 0226 msgctxt "QObject|" 0227 msgid "L2 Data Write Miss" 0228 msgstr "Fallo de escritura de datos do L2" 0229 0230 #: libcore/globalconfig.cpp:86 0231 msgctxt "QObject|" 0232 msgid "LL Instr. Fetch Miss" 0233 msgstr "Fallo na obtención de instrucións do LL" 0234 0235 #: libcore/globalconfig.cpp:87 0236 msgctxt "QObject|" 0237 msgid "LL Data Read Miss" 0238 msgstr "Fallo na lectura de datos do LL" 0239 0240 #: libcore/globalconfig.cpp:88 0241 msgctxt "QObject|" 0242 msgid "LL Data Write Miss" 0243 msgstr "Fallo de escritura de datos do LL" 0244 0245 #: libcore/globalconfig.cpp:89 0246 msgctxt "QObject|" 0247 msgid "L1 Miss Sum" 0248 msgstr "Suma de fallos do L1" 0249 0250 #: libcore/globalconfig.cpp:90 0251 msgctxt "QObject|" 0252 msgid "L2 Miss Sum" 0253 msgstr "Suma de fallos do L2" 0254 0255 #: libcore/globalconfig.cpp:91 0256 msgctxt "QObject|" 0257 msgid "Last-level Miss Sum" 0258 msgstr "Suma de fallos do último nivel" 0259 0260 #: libcore/globalconfig.cpp:92 0261 msgctxt "QObject|" 0262 msgid "Indirect Branch" 0263 msgstr "Rama indirecta" 0264 0265 #: libcore/globalconfig.cpp:93 0266 msgctxt "QObject|" 0267 msgid "Mispredicted Ind. Branch" 0268 msgstr "Rama indirecta inesperada" 0269 0270 #: libcore/globalconfig.cpp:94 0271 msgctxt "QObject|" 0272 msgid "Conditional Branch" 0273 msgstr "Rama condicional" 0274 0275 #: libcore/globalconfig.cpp:95 0276 msgctxt "QObject|" 0277 msgid "Mispredicted Cond. Branch" 0278 msgstr "Rama condicional inesperada" 0279 0280 #: libcore/globalconfig.cpp:96 0281 msgctxt "QObject|" 0282 msgid "Mispredicted Branch" 0283 msgstr "Rama inesperada" 0284 0285 #: libcore/globalconfig.cpp:97 0286 msgctxt "QObject|" 0287 msgid "Global Bus Event" 0288 msgstr "Evento global do bus" 0289 0290 #: libcore/globalconfig.cpp:98 0291 msgctxt "QObject|" 0292 msgid "Samples" 0293 msgstr "Mostras" 0294 0295 #: libcore/globalconfig.cpp:99 0296 msgctxt "QObject|" 0297 msgid "System Time" 0298 msgstr "Hora do sistema" 0299 0300 #: libcore/globalconfig.cpp:100 0301 msgctxt "QObject|" 0302 msgid "User Time" 0303 msgstr "Hora do usuario" 0304 0305 #: libcore/globalconfig.cpp:101 0306 msgctxt "QObject|" 0307 msgid "Cycle Estimation" 0308 msgstr "Estimación de ciclos" 0309 0310 #: libcore/tracedata.cpp:1240 0311 msgctxt "QObject|" 0312 msgid "(no caller)" 0313 msgstr "(sen chamador)" 0314 0315 #: libcore/tracedata.cpp:1247 libcore/tracedata.cpp:1266 0316 #, qt-format 0317 msgctxt "QObject|" 0318 msgid "%1 via %2" 0319 msgstr "%1 mediante %2" 0320 0321 #: libcore/tracedata.cpp:1256 0322 msgctxt "QObject|" 0323 msgid "(no callee)" 0324 msgstr "(sen chamado)" 0325 0326 #: libcore/tracedata.cpp:2709 0327 msgctxt "QObject|" 0328 msgid "(global)" 0329 msgstr "(global)" 0330 0331 #: libcore/tracedata.cpp:3144 0332 msgctxt "QObject|" 0333 msgid "(not found)" 0334 msgstr "(non atopado)" 0335 0336 #: libcore/tracedata.cpp:3692 0337 msgctxt "TraceData|" 0338 msgid "Recalculating Function Cycles..." 0339 msgstr "Estanse a recalcular os ciclos das funcións…" 0340 0341 #: libviews/callgraphview.cpp:414 0342 #, qt-format 0343 msgctxt "QObject|" 0344 msgid "Call(s) from %1" 0345 msgstr "Chamada(s) desde %1" 0346 0347 #: libviews/callgraphview.cpp:417 0348 #, qt-format 0349 msgctxt "QObject|" 0350 msgid "Call(s) to %1" 0351 msgstr "Chamada(s) a %1" 0352 0353 #: libviews/callgraphview.cpp:419 0354 msgctxt "QObject|" 0355 msgid "(unknown call)" 0356 msgstr "(chamada descoñecida)" 0357 0358 #: libviews/callgraphview.cpp:908 0359 msgctxt "QObject|" 0360 msgid "Export Graph" 0361 msgstr "Exportar o gráfico" 0362 0363 #: libviews/callgraphview.cpp:1608 0364 msgctxt "CallGraphView|" 0365 msgid "" 0366 "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this " 0367 "view shows the call graph environment of the active function. Note: the " 0368 "shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function " 0369 "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " 0370 "should be the same as the cost of the active function, as that is the part " 0371 "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" 0372 "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " 0373 "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph " 0374 "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " 0375 "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " 0376 "function is highlighted.</p>" 0377 msgstr "" 0378 "<b>Gráfico de chamadas arredor da función activa</b><p>Dependendo da " 0379 "configuración, esta vista mostra o gráfico do ambiente de chamadas da " 0380 "función activa. Nota: o custo que se amosa é <b>só</b> o despendido durante " 0381 "a execución real da función activa, é dicir, o custo que se mostraría para " 0382 "main() -de ser visíbel- debería ser o mesmo que o da función activa, xa que " 0383 "é a parte do custo inclusivo de main() despendido mentres a función activa " 0384 "estaba en execución.</p> <p>Para os ciclos, as frechas azuis de chamadas " 0385 "indican que esta é unha chamada artificial engadida para facer correctamente " 0386 "o debuxo, aínda que non ocorreu realmente.</p><p>Se o gráfico for maior do " 0387 "que a área do trebello, amosarase unha panorámica de resumo nunha aresta. " 0388 "Hai opción de visualización similares ás a árbore de chamadas, e a función " 0389 "escollida está realzada.</p>" 0390 0391 #: libviews/callgraphview.cpp:2020 0392 msgctxt "CallGraphView|" 0393 msgid "" 0394 "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" 0395 "Reduce node/edge limits for speedup.\n" 0396 msgstr "" 0397 "Aviso: está a facerse unha representación gráfica que require de moito " 0398 "tempo.\n" 0399 "Reduza os límites de vértices/arestas para facela máis axiña.\n" 0400 0401 #: libviews/callgraphview.cpp:2023 0402 msgctxt "CallGraphView|" 0403 msgid "Layouting stopped.\n" 0404 msgstr "Detívose a disposición.\n" 0405 0406 #: libviews/callgraphview.cpp:2025 0407 #, qt-format 0408 msgctxt "CallGraphView|" 0409 msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" 0410 msgstr "O gráfico de chamadas ten %1 vértices e %2 arestas.\n" 0411 0412 #: libviews/callgraphview.cpp:2034 0413 msgctxt "CallGraphView|" 0414 msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" 0415 msgstr "" 0416 "Non hai ningún gráfico dispoñíbel porque fallou o proceso de " 0417 "representación.\n" 0418 0419 #: libviews/callgraphview.cpp:2036 0420 #, qt-format 0421 msgctxt "CallGraphView|" 0422 msgid "" 0423 "Trying to run the following command did not work:\n" 0424 "'%1'\n" 0425 msgstr "" 0426 "Non funcionou o intentar executar esta orde:\n" 0427 "«%1»\n" 0428 0429 #: libviews/callgraphview.cpp:2038 libviews/callgraphview.cpp:2555 0430 msgctxt "CallGraphView|" 0431 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." 0432 msgstr "Comprobe que «dot» está instalado (paquete GraphViz)." 0433 0434 #: libviews/callgraphview.cpp:2080 0435 msgctxt "CallGraphView|" 0436 msgid "No item activated for which to draw the call graph." 0437 msgstr "Non hai activado ningún elemento do que debuxar o gráfico de chamadas." 0438 0439 #: libviews/callgraphview.cpp:2092 0440 msgctxt "CallGraphView|" 0441 msgid "No call graph can be drawn for the active item." 0442 msgstr "Non é posíbel debuxar o gráfico de chamadas do elemento activo." 0443 0444 #: libviews/callgraphview.cpp:2554 0445 msgctxt "CallGraphView|" 0446 msgid "Error running the graph layouting tool.\n" 0447 msgstr "" 0448 "Produciuse un erro ao executar a ferramenta de distribución do gráfico.\n" 0449 0450 #: libviews/callgraphview.cpp:2559 0451 #, qt-format 0452 msgctxt "CallGraphView|" 0453 msgid "" 0454 "There is no call graph available for function\n" 0455 "\t'%1'\n" 0456 "because it has no cost of the selected event type." 0457 msgstr "" 0458 "Non hai gráfico de chamadas dispoñíbel para a función\n" 0459 "\t«%1»\n" 0460 "porque non ten custo do tipo de evento escollido." 0461 0462 #: libviews/callgraphview.cpp:2800 0463 msgctxt "CallGraphView|" 0464 msgid "Caller Depth" 0465 msgstr "Profundidade do chamador" 0466 0467 #: libviews/callgraphview.cpp:2801 libviews/callgraphview.cpp:2841 0468 msgctxt "CallGraphView|" 0469 msgid "Unlimited" 0470 msgstr "Sen límite" 0471 0472 #: libviews/callgraphview.cpp:2804 libviews/callgraphview.cpp:2844 0473 msgctxt "CallGraphView|None" 0474 msgid "Depth 0" 0475 msgstr "Profundidade 0" 0476 0477 #: libviews/callgraphview.cpp:2805 libviews/callgraphview.cpp:2845 0478 msgctxt "CallGraphView|" 0479 msgid "max. 1" 0480 msgstr "máx. 1" 0481 0482 #: libviews/callgraphview.cpp:2806 libviews/callgraphview.cpp:2846 0483 msgctxt "CallGraphView|" 0484 msgid "max. 2" 0485 msgstr "máx. 2" 0486 0487 #: libviews/callgraphview.cpp:2807 libviews/callgraphview.cpp:2847 0488 msgctxt "CallGraphView|" 0489 msgid "max. 5" 0490 msgstr "máx. 5" 0491 0492 #: libviews/callgraphview.cpp:2808 libviews/callgraphview.cpp:2848 0493 msgctxt "CallGraphView|" 0494 msgid "max. 10" 0495 msgstr "máx. 10" 0496 0497 #: libviews/callgraphview.cpp:2809 libviews/callgraphview.cpp:2849 0498 msgctxt "CallGraphView|" 0499 msgid "max. 15" 0500 msgstr "máx. 15" 0501 0502 #: libviews/callgraphview.cpp:2840 0503 msgctxt "CallGraphView|" 0504 msgid "Callee Depth" 0505 msgstr "Profundidade do chamado" 0506 0507 #: libviews/callgraphview.cpp:2880 0508 msgctxt "CallGraphView|" 0509 msgid "Min. Node Cost" 0510 msgstr "Custo mínimo do vértice" 0511 0512 #: libviews/callgraphview.cpp:2881 0513 msgctxt "CallGraphView|" 0514 msgid "No Minimum" 0515 msgstr "Sen mínimo" 0516 0517 #: libviews/callgraphview.cpp:2887 0518 msgctxt "CallGraphView|" 0519 msgid "50 %" 0520 msgstr "50%" 0521 0522 #: libviews/callgraphview.cpp:2888 0523 msgctxt "CallGraphView|" 0524 msgid "20 %" 0525 msgstr "20%" 0526 0527 #: libviews/callgraphview.cpp:2889 0528 msgctxt "CallGraphView|" 0529 msgid "10 %" 0530 msgstr "10%" 0531 0532 #: libviews/callgraphview.cpp:2890 0533 msgctxt "CallGraphView|" 0534 msgid "5 %" 0535 msgstr "5%" 0536 0537 #: libviews/callgraphview.cpp:2891 0538 msgctxt "CallGraphView|" 0539 msgid "2 %" 0540 msgstr "2%" 0541 0542 #: libviews/callgraphview.cpp:2892 0543 msgctxt "CallGraphView|" 0544 msgid "1 %" 0545 msgstr "1%" 0546 0547 #: libviews/callgraphview.cpp:2922 0548 msgctxt "CallGraphView|" 0549 msgid "Min. Call Cost" 0550 msgstr "Custo mínimo da chamada" 0551 0552 #: libviews/callgraphview.cpp:2923 0553 msgctxt "CallGraphView|" 0554 msgid "Same as Node" 0555 msgstr "Igual ao do vértice" 0556 0557 #: libviews/callgraphview.cpp:2925 0558 msgctxt "CallGraphView|" 0559 msgid "50 % of Node" 0560 msgstr "50% do vértice" 0561 0562 #: libviews/callgraphview.cpp:2927 0563 msgctxt "CallGraphView|" 0564 msgid "20 % of Node" 0565 msgstr "20% do vértice" 0566 0567 #: libviews/callgraphview.cpp:2929 0568 msgctxt "CallGraphView|" 0569 msgid "10 % of Node" 0570 msgstr "10% do vértice" 0571 0572 #: libviews/callgraphview.cpp:2958 0573 msgctxt "CallGraphView|" 0574 msgid "Birds-eye View" 0575 msgstr "Vista de paxaro" 0576 0577 #: libviews/callgraphview.cpp:2959 0578 msgctxt "CallGraphView|" 0579 msgid "Top Left" 0580 msgstr "Arriba esquerda" 0581 0582 #: libviews/callgraphview.cpp:2960 0583 msgctxt "CallGraphView|" 0584 msgid "Top Right" 0585 msgstr "Arriba dereita" 0586 0587 #: libviews/callgraphview.cpp:2961 0588 msgctxt "CallGraphView|" 0589 msgid "Bottom Left" 0590 msgstr "Fondo esquerda" 0591 0592 #: libviews/callgraphview.cpp:2962 0593 msgctxt "CallGraphView|" 0594 msgid "Bottom Right" 0595 msgstr "Fondo dereita" 0596 0597 #: libviews/callgraphview.cpp:2963 0598 msgctxt "CallGraphView|" 0599 msgid "Automatic" 0600 msgstr "Automático" 0601 0602 #: libviews/callgraphview.cpp:2964 0603 msgctxt "CallGraphView|" 0604 msgid "Hide" 0605 msgstr "Agochar" 0606 0607 #: libviews/callgraphview.cpp:2994 0608 msgctxt "CallGraphView|" 0609 msgid "Layout" 0610 msgstr "Disposición" 0611 0612 #: libviews/callgraphview.cpp:2995 0613 msgctxt "CallGraphView|" 0614 msgid "Top to Down" 0615 msgstr "De riba cara abaixo" 0616 0617 #: libviews/callgraphview.cpp:2996 0618 msgctxt "CallGraphView|" 0619 msgid "Left to Right" 0620 msgstr "Da esquerda á dereita" 0621 0622 #: libviews/callgraphview.cpp:2997 0623 msgctxt "CallGraphView|" 0624 msgid "Circular" 0625 msgstr "Circular" 0626 0627 #: libviews/callgraphview.cpp:3037 libviews/callgraphview.cpp:3042 0628 #: libviews/callgraphview.cpp:3062 0629 #, qt-format 0630 msgctxt "CallGraphView|" 0631 msgid "Go to '%1'" 0632 msgstr "Ir a «%1»" 0633 0634 #: libviews/callgraphview.cpp:3073 0635 msgctxt "CallGraphView|" 0636 msgid "Stop Layouting" 0637 msgstr "Deter a disposición" 0638 0639 #: libviews/callgraphview.cpp:3080 0640 msgctxt "CallGraphView|" 0641 msgid "Export Graph" 0642 msgstr "Exportar o gráfico" 0643 0644 #: libviews/callgraphview.cpp:3081 0645 msgctxt "CallGraphView|" 0646 msgid "As DOT file..." 0647 msgstr "Como ficheiro DOT…" 0648 0649 #: libviews/callgraphview.cpp:3082 0650 msgctxt "CallGraphView|" 0651 msgid "As Image..." 0652 msgstr "Como imaxe…" 0653 0654 #: libviews/callgraphview.cpp:3085 0655 msgctxt "CallGraphView|" 0656 msgid "Graph" 0657 msgstr "Gráfico" 0658 0659 #: libviews/callgraphview.cpp:3093 0660 msgctxt "CallGraphView|" 0661 msgid "Arrows for Skipped Calls" 0662 msgstr "Frechas para as chamadas saltadas" 0663 0664 #: libviews/callgraphview.cpp:3098 0665 msgctxt "CallGraphView|" 0666 msgid "Inner-cycle Calls" 0667 msgstr "Chamadas de ciclo interior" 0668 0669 #: libviews/callgraphview.cpp:3103 0670 msgctxt "CallGraphView|" 0671 msgid "Cluster Groups" 0672 msgstr "Grupos repregados" 0673 0674 #: libviews/callgraphview.cpp:3107 0675 msgctxt "CallGraphView|" 0676 msgid "Visualization" 0677 msgstr "Visualización" 0678 0679 #: libviews/callgraphview.cpp:3108 0680 msgctxt "CallGraphView|" 0681 msgid "Compact" 0682 msgstr "Compacto" 0683 0684 #: libviews/callgraphview.cpp:3111 0685 msgctxt "CallGraphView|" 0686 msgid "Normal" 0687 msgstr "Normal" 0688 0689 #: libviews/callgraphview.cpp:3114 0690 msgctxt "CallGraphView|" 0691 msgid "Tall" 0692 msgstr "Ampliada" 0693 0694 #: libviews/callgraphview.cpp:3146 0695 msgctxt "CallGraphView|" 0696 msgid "Export Graph As Image" 0697 msgstr "Exportar o gráfico como unha imaxe" 0698 0699 #: libviews/callgraphview.cpp:3148 0700 msgctxt "CallGraphView|" 0701 msgid "Images (*.png *.jpg)" 0702 msgstr "Imaxes (*.png *.jpg)" 0703 0704 #: libviews/callitem.cpp:73 libviews/partlistitem.cpp:131 0705 msgctxt "QObject|" 0706 msgid "(active)" 0707 msgstr "(activo)" 0708 0709 #: libviews/callmapview.cpp:52 0710 msgctxt "CallMapView|Name" 0711 msgid "A thing's name" 0712 msgstr "O nome dunha cousa" 0713 0714 #: libviews/callmapview.cpp:53 0715 msgctxt "CallMapView|" 0716 msgid "Cost" 0717 msgstr "Custo" 0718 0719 #: libviews/callmapview.cpp:54 0720 msgctxt "CallMapView|" 0721 msgid "Location" 0722 msgstr "Lugar" 0723 0724 #: libviews/callmapview.cpp:56 0725 msgctxt "CallMapView|" 0726 msgid "Calls" 0727 msgstr "Chamadas" 0728 0729 #: libviews/callmapview.cpp:91 0730 msgctxt "CallMapView|" 0731 msgid "" 0732 "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of " 0733 "the current activated function. Each colored rectangle represents a " 0734 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " 0735 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>" 0736 msgstr "" 0737 "<b>Mapa de chamadores</b><p>Este gráfico mostra a xerarquía aniñada de todos " 0738 "os chamadores da función activada. Cada rectángulo colorado representa unha " 0739 "función. O tamaño intenta ser proporcional ao custo despendido nela mentres " 0740 "a función está en execución (porén, hai restricións no debuxo).</p>" 0741 0742 #: libviews/callmapview.cpp:98 0743 msgctxt "CallMapView|" 0744 msgid "" 0745 "<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of " 0746 "the current activated function. Each colored rectangle represents a " 0747 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " 0748 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>" 0749 msgstr "" 0750 "<b>Mapa de chamadas</b><p>Este gráfico mostra a xerarquía aniñada de todas " 0751 "as chamadas da función activada. Cada rectángulo colorado representa unha " 0752 "función. O tamaño intenta ser proporcional ao custo despendido nela mentres " 0753 "a función está en execución (porén, hai restricións no debuxo).</p>" 0754 0755 #: libviews/callmapview.cpp:106 0756 msgctxt "CallMapView|" 0757 msgid "" 0758 "<p>Appearance options can be found in the context menu. To get exact size " 0759 "proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>very</" 0760 "em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " 0761 "before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " 0762 "ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each " 0763 "sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing " 0764 "<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " 0765 "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard " 0766 "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " 0767 "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</" 0768 "em> activates the current item.</p>" 0769 msgstr "" 0770 "<p>Pode atopar opcións da aparencia no menú contextual. Para ter proporcións " 0771 "de tamaño exactas escolla «Agochar os bordos incorrectos». Dado que este " 0772 "modo pode requirir <em>moito</em> tempo, pode limitar antes o nivel máximo " 0773 "de aniñamento do debuxo. «Mellor» determina a dirección de división dos " 0774 "fillos con base nas proporcións do pai. «Sempre o mellor» decide o espazo " 0775 "restante para cada irmán. «Ignorar as proporcións» quita espazo para debuxar " 0776 "o nome da función <em>antes</em> de debuxar os fillos. Lembre que as " 0777 "proporcións de tamaño pode chagar a estar <em>moi</em> equivocadas.</p> " 0778 "<p>Este é un trebello <em>TreeMap</em>. A navegación por teclado está " 0779 "dispoñíbel coas teclas esquerda/dereita para circular polos irmáns, e as " 0780 "teclas de frecha de arriba/abaixo para subir ou baixar un nivel de " 0781 "aniñamento. <em>Intro</em> activa o elemento actual.</p>" 0782 0783 #: libviews/callmapview.cpp:139 0784 msgctxt "CallMapView|" 0785 msgid "Go To" 0786 msgstr "Ir a" 0787 0788 #: libviews/callmapview.cpp:170 0789 msgctxt "CallMapView|" 0790 msgid "Stop at Depth" 0791 msgstr "Parar na profundidade" 0792 0793 #: libviews/callmapview.cpp:171 0794 msgctxt "CallMapView|" 0795 msgid "No Depth Limit" 0796 msgstr "Sen límite de profundidade" 0797 0798 #: libviews/callmapview.cpp:173 0799 msgctxt "CallMapView|" 0800 msgid "Depth 10" 0801 msgstr "Profundidade 10" 0802 0803 #: libviews/callmapview.cpp:174 0804 msgctxt "CallMapView|" 0805 msgid "Depth 15" 0806 msgstr "Profundidade 15" 0807 0808 #: libviews/callmapview.cpp:175 0809 msgctxt "CallMapView|" 0810 msgid "Depth 20" 0811 msgstr "Profundidade 20" 0812 0813 #: libviews/callmapview.cpp:178 0814 #, qt-format 0815 msgctxt "CallMapView|" 0816 msgid "Depth of '%1' (%2)" 0817 msgstr "Profundidade de «%1» (%2)" 0818 0819 #: libviews/callmapview.cpp:185 0820 #, qt-format 0821 msgctxt "CallMapView|" 0822 msgid "Decrement Depth (to %1)" 0823 msgstr "Diminuír a profundidade (a %1)" 0824 0825 #: libviews/callmapview.cpp:187 0826 #, qt-format 0827 msgctxt "CallMapView|" 0828 msgid "Increment Depth (to %1)" 0829 msgstr "Aumentar a profundidade (a %1)" 0830 0831 #: libviews/callmapview.cpp:213 0832 msgctxt "CallMapView|" 0833 msgid "Stop at Function" 0834 msgstr "Deter na función" 0835 0836 #: libviews/callmapview.cpp:214 0837 msgctxt "CallMapView|" 0838 msgid "No Function Limit" 0839 msgstr "Sen límites de funcións" 0840 0841 #: libviews/callmapview.cpp:257 0842 msgctxt "CallMapView|" 0843 msgid "Stop at Area" 0844 msgstr "Parar na área" 0845 0846 #: libviews/callmapview.cpp:258 0847 msgctxt "CallMapView|" 0848 msgid "No Area Limit" 0849 msgstr "Sen límite de área" 0850 0851 #: libviews/callmapview.cpp:260 0852 msgctxt "CallMapView|" 0853 msgid "100 Pixels" 0854 msgstr "100 píxeles" 0855 0856 #: libviews/callmapview.cpp:261 0857 msgctxt "CallMapView|" 0858 msgid "200 Pixels" 0859 msgstr "200 píxeles" 0860 0861 #: libviews/callmapview.cpp:262 0862 msgctxt "CallMapView|" 0863 msgid "500 Pixels" 0864 msgstr "500 píxeles" 0865 0866 #: libviews/callmapview.cpp:263 0867 msgctxt "CallMapView|" 0868 msgid "1000 Pixels" 0869 msgstr "1000 píxeles" 0870 0871 #: libviews/callmapview.cpp:269 0872 #, qt-format 0873 msgctxt "CallMapView|" 0874 msgid "Area of '%1' (%2)" 0875 msgstr "Área de «%1» (%2)" 0876 0877 #: libviews/callmapview.cpp:275 0878 #, qt-format 0879 msgctxt "CallMapView|" 0880 msgid "Double Area Limit (to %1)" 0881 msgstr "Límite duplo da área (para %1)" 0882 0883 #: libviews/callmapview.cpp:277 0884 #, qt-format 0885 msgctxt "CallMapView|" 0886 msgid "Half Area Limit (to %1)" 0887 msgstr "Metade do límite da área (para %1)" 0888 0889 #: libviews/callmapview.cpp:327 0890 msgctxt "CallMapView|" 0891 msgid "Visualization" 0892 msgstr "Visualización" 0893 0894 #: libviews/callmapview.cpp:328 0895 msgctxt "CallMapView|" 0896 msgid "Split Direction" 0897 msgstr "Dirección da división" 0898 0899 #: libviews/callmapview.cpp:331 0900 msgctxt "CallMapView|" 0901 msgid "Skip Incorrect Borders" 0902 msgstr "Omitir os bordos incorrectos" 0903 0904 #: libviews/callmapview.cpp:336 0905 msgctxt "CallMapView|" 0906 msgid "Border Width" 0907 msgstr "Anchura do bordo" 0908 0909 #: libviews/callmapview.cpp:337 0910 msgctxt "CallMapView|" 0911 msgid "Border 0" 0912 msgstr "Bordo 0" 0913 0914 #: libviews/callmapview.cpp:339 0915 msgctxt "CallMapView|" 0916 msgid "Border 1" 0917 msgstr "Bordo 1" 0918 0919 #: libviews/callmapview.cpp:340 0920 msgctxt "CallMapView|" 0921 msgid "Border 2" 0922 msgstr "Bordo 2" 0923 0924 #: libviews/callmapview.cpp:341 0925 msgctxt "CallMapView|" 0926 msgid "Border 3" 0927 msgstr "Bordo 3" 0928 0929 #: libviews/callmapview.cpp:346 0930 msgctxt "CallMapView|" 0931 msgid "Draw Symbol Names" 0932 msgstr "Amosar os nomes dos símbolos" 0933 0934 #: libviews/callmapview.cpp:348 0935 msgctxt "CallMapView|" 0936 msgid "Draw Cost" 0937 msgstr "Amosar o custo" 0938 0939 #: libviews/callmapview.cpp:350 0940 msgctxt "CallMapView|" 0941 msgid "Draw Location" 0942 msgstr "Amosar o lugar" 0943 0944 #: libviews/callmapview.cpp:352 0945 msgctxt "CallMapView|" 0946 msgid "Draw Calls" 0947 msgstr "Amosar as chamadas" 0948 0949 #: libviews/callmapview.cpp:356 0950 msgctxt "CallMapView|" 0951 msgid "Ignore Proportions" 0952 msgstr "Ignorar as proporcións" 0953 0954 #: libviews/callmapview.cpp:358 0955 msgctxt "CallMapView|" 0956 msgid "Allow Rotation" 0957 msgstr "Permitir a rotación" 0958 0959 #: libviews/callmapview.cpp:376 0960 msgctxt "CallMapView|" 0961 msgid "Shading" 0962 msgstr "Sombreado" 0963 0964 #: libviews/callmapview.cpp:428 0965 #, qt-format 0966 msgctxt "CallMapView|" 0967 msgid "Call Map: Current is '%1'" 0968 msgstr "Mapa de chamadas: a actual é «%1»" 0969 0970 #: libviews/callmapview.cpp:621 0971 msgctxt "QObject|" 0972 msgid "(no function)" 0973 msgstr "(sen función)" 0974 0975 #: libviews/callmapview.cpp:761 libviews/callmapview.cpp:880 0976 msgctxt "QObject|" 0977 msgid "(no call)" 0978 msgstr "(sen chamada)" 0979 0980 #: libviews/callview.cpp:37 0981 msgctxt "CallView|" 0982 msgid "Cost" 0983 msgstr "Custo" 0984 0985 #: libviews/callview.cpp:38 0986 msgctxt "CallView|" 0987 msgid "Cost per call" 0988 msgstr "Custo por chamada" 0989 0990 #: libviews/callview.cpp:39 0991 msgctxt "CallView|" 0992 msgid "Cost 2" 0993 msgstr "Custo 2" 0994 0995 #: libviews/callview.cpp:40 0996 msgctxt "CallView|" 0997 msgid "Cost 2 per call" 0998 msgstr "Custo 2 por chamada" 0999 1000 #: libviews/callview.cpp:41 1001 msgctxt "CallView|" 1002 msgid "Count" 1003 msgstr "Cantidade" 1004 1005 #: libviews/callview.cpp:42 1006 msgctxt "CallView|" 1007 msgid "Caller" 1008 msgstr "Chamador" 1009 1010 #: libviews/callview.cpp:42 1011 msgctxt "CallView|" 1012 msgid "Callee" 1013 msgstr "Chamado" 1014 1015 #: libviews/callview.cpp:76 1016 msgctxt "CallView|" 1017 msgid "" 1018 "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the " 1019 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " 1020 "in the current selected function while being called from the function from " 1021 "the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " 1022 "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" 1023 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " 1024 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " 1025 "other panel is changed instead.</p>" 1026 msgstr "" 1027 "<b>Lista de chamadores directos</b> <p>Esta lista mostra todas as funcións " 1028 "que chaman directamente á escollida xunto cunha cantidade de chamadas e o " 1029 "custo despendido nela mentres fose chamada pola función na lista.</p> " 1030 "<p>Unha icona no canto do custo inclusivo indicará que esta é unha chamada " 1031 "no interior dun ciclo recursivo, neste caso o custo inclusivo non ten " 1032 "sentido.</p> <p>Se escolle unha función fará que sexa a escollida neste " 1033 "panel informativo. Se hai dous paneis (modo dividido) cambiarase a do outro " 1034 "panel.</p>" 1035 1036 #: libviews/callview.cpp:89 1037 msgctxt "CallView|" 1038 msgid "" 1039 "<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the " 1040 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " 1041 "in this function while being called from the selected function.</" 1042 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " 1043 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " 1044 "other panel is changed instead.</p>" 1045 msgstr "" 1046 "<b>Lista de chamadas directas</b><p>Esta lista mostra todas as funcións que " 1047 "son chamadas directamente pola que está escollida, xunto coa cantidade de " 1048 "chamadas e o custo despendido nesta función mentres se está a chamarse pola " 1049 "función escollida.</p> <p>Se escolle unha función fará que sexa a escollida " 1050 "neste panel informativo. Se hai dous paneis (modo dividido) cambiarase a do " 1051 "outro panel.</p>" 1052 1053 #: libviews/callview.cpp:118 libviews/callview.cpp:123 1054 #, qt-format 1055 msgctxt "CallView|" 1056 msgid "Go to '%1'" 1057 msgstr "Ir a «%1»" 1058 1059 #: libviews/callview.cpp:257 libviews/callview.cpp:261 1060 #, qt-format 1061 msgctxt "CallView|" 1062 msgid "%1 per call" 1063 msgstr "%1 por chamada" 1064 1065 #: libviews/costlistitem.cpp:53 1066 #, qt-format 1067 msgctxt "QObject|" 1068 msgid "(%n item(s) skipped)" 1069 msgid_plural "(%n item(s) skipped)" 1070 msgstr[0] "(saltouse %n elemento)" 1071 msgstr[1] "(saltouse %n elementos)" 1072 1073 #: libviews/coverageitem.cpp:58 libviews/coverageitem.cpp:195 1074 #, qt-format 1075 msgctxt "QObject|" 1076 msgid "(%n function(s) skipped)" 1077 msgid_plural "(%n function(s) skipped)" 1078 msgstr[0] "(saltouse %n función)" 1079 msgstr[1] "(saltáronse %n funcións)" 1080 1081 #: libviews/coverageview.cpp:37 1082 msgctxt "CoverageView|" 1083 msgid "Incl." 1084 msgstr "Incl." 1085 1086 #: libviews/coverageview.cpp:40 libviews/coverageview.cpp:47 1087 msgctxt "CoverageView|" 1088 msgid "Distance" 1089 msgstr "Distancia" 1090 1091 #: libviews/coverageview.cpp:41 1092 msgctxt "CoverageView|" 1093 msgid "Called" 1094 msgstr "Chamado" 1095 1096 #: libviews/coverageview.cpp:42 1097 msgctxt "CoverageView|" 1098 msgid "Caller" 1099 msgstr "Chamador" 1100 1101 #: libviews/coverageview.cpp:46 1102 msgctxt "CoverageView|" 1103 msgid "Self" 1104 msgstr "Propio:" 1105 1106 #: libviews/coverageview.cpp:48 1107 msgctxt "CoverageView|" 1108 msgid "Calling" 1109 msgstr "Chamando" 1110 1111 #: libviews/coverageview.cpp:49 1112 msgctxt "CoverageView|" 1113 msgid "Callee" 1114 msgstr "Chamado" 1115 1116 #: libviews/coverageview.cpp:84 1117 msgctxt "CoverageView|" 1118 msgid "" 1119 "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the " 1120 "current selected one, either directly or with several functions in-between " 1121 "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " 1122 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " 1123 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" 1124 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " 1125 "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " 1126 "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " 1127 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" 1128 "p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column " 1129 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " 1130 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " 1131 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " 1132 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " 1133 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" 1134 msgstr "" 1135 "<b>Lista de todos os chamadores</b><p>Esta lista mostra todas as funcións " 1136 "que ha chamar pola escollida, tanto directamente como con intermediarias na " 1137 "pila. Ao número de intermediarias máis un chámaselle a <em>Distancia</em> (p." 1138 "ex. para a función A,B,C hai unha chamada de A a C onde A chama por B e B a " 1139 "C, é dicir, A => B => C. Aquí a distancia é de 2).</p> <p>O custo absoluto " 1140 "que se amosa é o despendido na función escollida mentres algunha das " 1141 "funcións listadas está activa, o custo relativo é a porcentaxe do custo " 1142 "total despendido na función escollida mentres a listada está activa. O " 1143 "gráfico de custo mostra a porcentaxe logarítmica cunha cor distinta para " 1144 "cada distancia.</p> <p>Xa que pode haber varias chamadas desde a mesma " 1145 "función, a columna de distancia ás veces mostra todas as distancias para " 1146 "todas as chamadas que están a ocorrer, é dicir, a distancia onde está a " 1147 "ocorrer a maioría do custo das chamadas.</p> <p>Ao escoller unha función " 1148 "convértese na escollida neste panel de información. Se houbese dous paneis " 1149 "(Modo dividido), cambiaríase no canto a función do outro panel.</p>" 1150 1151 #: libviews/coverageview.cpp:114 1152 msgctxt "CoverageView|" 1153 msgid "" 1154 "<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the " 1155 "current selected one, either directly or with several function in-between on " 1156 "the stack; the number of function in-between plus one is called the " 1157 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " 1158 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" 1159 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " 1160 "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " 1161 "listed function while the selected one is active. The cost graphic always " 1162 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</" 1163 "p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column " 1164 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " 1165 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " 1166 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " 1167 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " 1168 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" 1169 msgstr "" 1170 "<b>Lista das chamadas</b><p>Esta lista mostra todas as funcións chamadas " 1171 "pola escollida, tanto directamente como con varias intermediarias na pila, o " 1172 "número de funcións intermedias máis un chámase a <em>Distancia</em> (p.ex. " 1173 "se para as funcións A,B,C hai unha chamada de A a C cando A chama a B e B " 1174 "chama a C, isto é A => B => C. A distancia é de 2).</p> <p>O custo absoluto " 1175 "amosado é o despendido na función listada mentres a escollida está activa, o " 1176 "custo relativo é a porcentaxe de todo o custo despendido na función listada " 1177 "mentres a escollida estaba activa. O gráfico do custo sempre mostra a " 1178 "porcentaxe logarítmica cunha cor distinta para cada distancia.</p> <p>Xa que " 1179 "pode haber varias chamadas á mesma función, a columna da distancia ás veces " 1180 "mostra todas as distancias de todas as chamadas a ocorrer, logo, entre " 1181 "parénteses, está a distancia media, que é a distancia á que ocorreu a " 1182 "maioría do custo das chamadas.</p> <p>Ao escoller unha función convértese na " 1183 "escollida neste panel de información. Se houbese dous paneis (Modo " 1184 "dividido), cambiaríase no canto a función do outro panel.</p>" 1185 1186 #: libviews/coverageview.cpp:160 1187 #, qt-format 1188 msgctxt "CoverageView|" 1189 msgid "Go to '%1'" 1190 msgstr "Ir a «%1»" 1191 1192 #: libviews/eventtypeitem.cpp:48 1193 msgctxt "QObject|" 1194 msgid "Unknown Type" 1195 msgstr "Tipo descoñecido" 1196 1197 #: libviews/eventtypeview.cpp:37 1198 msgctxt "EventTypeView|" 1199 msgid "Event Type" 1200 msgstr "Tipo de evento" 1201 1202 #: libviews/eventtypeview.cpp:38 1203 msgctxt "EventTypeView|" 1204 msgid "Incl." 1205 msgstr "Incl." 1206 1207 #: libviews/eventtypeview.cpp:39 1208 msgctxt "EventTypeView|" 1209 msgid "Self" 1210 msgstr "Propio:" 1211 1212 #: libviews/eventtypeview.cpp:40 1213 msgctxt "EventTypeView|" 1214 msgid "Short" 1215 msgstr "Curto" 1216 1217 #: libviews/eventtypeview.cpp:42 1218 msgctxt "EventTypeView|" 1219 msgid "Formula" 1220 msgstr "Fórmula" 1221 1222 #: libviews/eventtypeview.cpp:76 1223 msgctxt "EventTypeView|" 1224 msgid "" 1225 "<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what " 1226 "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " 1227 "type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type " 1228 "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" 1229 msgstr "" 1230 "<b>Lista de tipos de custo</b><p>Esta lista mostra os tipos de custo " 1231 "dispoñíbeis e o custo inclusivo/exclusivo da función escollida para tal tipo " 1232 "de custo.</p> <p>Se escolle un tipo de custo na lista pode cambiar o tipo de " 1233 "custo que se amosa por todo KCachegrind.</p>" 1234 1235 #: libviews/eventtypeview.cpp:96 1236 msgctxt "EventTypeView|" 1237 msgid "Set as Secondary Event Type" 1238 msgstr "Definir como tipo de evento secundario" 1239 1240 #: libviews/eventtypeview.cpp:98 1241 msgctxt "EventTypeView|" 1242 msgid "Hide Secondary Event Type" 1243 msgstr "Agochar o tipo de evento secundario" 1244 1245 #: libviews/eventtypeview.cpp:107 1246 msgctxt "EventTypeView|" 1247 msgid "Edit Long Name" 1248 msgstr "Editar o nome longo" 1249 1250 #: libviews/eventtypeview.cpp:108 1251 msgctxt "EventTypeView|" 1252 msgid "Edit Short Name" 1253 msgstr "Editar o nome curto" 1254 1255 #: libviews/eventtypeview.cpp:109 1256 msgctxt "EventTypeView|" 1257 msgid "Edit Formula" 1258 msgstr "Editar a fórmula" 1259 1260 #: libviews/eventtypeview.cpp:110 1261 msgctxt "EventTypeView|" 1262 msgid "Remove" 1263 msgstr "Retirar" 1264 1265 #: libviews/eventtypeview.cpp:119 1266 msgctxt "EventTypeView|" 1267 msgid "New Event Type..." 1268 msgstr "Novo tipo de evento…" 1269 1270 #: libviews/eventtypeview.cpp:154 libviews/eventtypeview.cpp:159 1271 #, qt-format 1272 msgctxt "EventTypeView|" 1273 msgid "New%1" 1274 msgstr "Novo%1" 1275 1276 #: libviews/eventtypeview.cpp:160 1277 #, qt-format 1278 msgctxt "EventTypeView|" 1279 msgid "New Event Type %1" 1280 msgstr "Novo tipo de evento %1" 1281 1282 #: libviews/functionlistmodel.cpp:45 1283 msgctxt "FunctionListModel|" 1284 msgid "Incl." 1285 msgstr "Incl." 1286 1287 #: libviews/functionlistmodel.cpp:46 1288 msgctxt "FunctionListModel|" 1289 msgid "Self" 1290 msgstr "Propio:" 1291 1292 #: libviews/functionlistmodel.cpp:47 1293 msgctxt "FunctionListModel|" 1294 msgid "Called" 1295 msgstr "Chamado" 1296 1297 #: libviews/functionlistmodel.cpp:48 1298 msgctxt "FunctionListModel|" 1299 msgid "Function" 1300 msgstr "Función" 1301 1302 #: libviews/functionlistmodel.cpp:49 1303 msgctxt "FunctionListModel|" 1304 msgid "Location" 1305 msgstr "Lugar" 1306 1307 #: libviews/functionlistmodel.cpp:89 1308 #, qt-format 1309 msgctxt "FunctionListModel|" 1310 msgid "(%1 function(s) skipped)" 1311 msgstr "(saltáronse %1 funcións)" 1312 1313 #: libviews/functionselection.cpp:87 1314 msgctxt "FunctionSelection|" 1315 msgid "Function Profile" 1316 msgstr "Perfil da función" 1317 1318 #: libviews/functionselection.cpp:95 1319 msgctxt "FunctionSelection|" 1320 msgid "&Search:" 1321 msgstr "&Buscar:" 1322 1323 #: libviews/functionselection.cpp:101 1324 msgctxt "FunctionSelection|" 1325 msgid "Search Query" 1326 msgstr "Busca" 1327 1328 #: libviews/functionselection.cpp:116 1329 msgctxt "FunctionSelection|" 1330 msgid "Self" 1331 msgstr "Propio:" 1332 1333 #: libviews/functionselection.cpp:116 1334 msgctxt "FunctionSelection|" 1335 msgid "Group" 1336 msgstr "Grupo" 1337 1338 #: libviews/functionselection.cpp:159 libviews/functionselection.cpp:504 1339 msgctxt "FunctionSelection|" 1340 msgid "(No Grouping)" 1341 msgstr "(Sen grupos)" 1342 1343 #: libviews/functionselection.cpp:209 1344 msgctxt "FunctionSelection|" 1345 msgid "" 1346 "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function " 1347 "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " 1348 "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " 1349 "'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of " 1350 "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " 1351 "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" 1352 msgstr "" 1353 "<b>O perfil simple</b><p>O perfil simple contén unha lista de grupos e unha " 1354 "de escolla de función. A lista de grupos contén todos os grupos onde se " 1355 "despenden os custos, en función do tipo do grupo escollido. Esta lista de " 1356 "grupos agóchase de escoller o tipo de grupo «Función».</p><p>A lista de " 1357 "funcións contén as funcións do grupo escollido (ou todas para o tipo de " 1358 "grupo «Función»), ordenadas segundo o custo despendido nelas. As funcións " 1359 "con custo menor do 1% agóchanse de maneira predeterminada.</p>" 1360 1361 #: libviews/functionselection.cpp:287 1362 #, qt-format 1363 msgctxt "FunctionSelection|" 1364 msgid "Go to '%1'" 1365 msgstr "Ir a «%1»" 1366 1367 #: libviews/functionselection.cpp:297 libviews/functionselection.cpp:317 1368 msgctxt "FunctionSelection|" 1369 msgid "Grouping" 1370 msgstr "Agrupar" 1371 1372 #: libviews/functionselection.cpp:353 1373 msgctxt "FunctionSelection|" 1374 msgid "No Grouping" 1375 msgstr "Sen agrupar" 1376 1377 #: libviews/instritem.cpp:114 libviews/sourceitem.cpp:94 1378 #, qt-format 1379 msgctxt "QObject|" 1380 msgid "Active call to '%1'" 1381 msgstr "Activar a chamada a «%1»" 1382 1383 #: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:96 1384 #, qt-format 1385 msgctxt "QObject|" 1386 msgid "Call to '%1'" 1387 msgstr "Chamada a «%1»" 1388 1389 #: libviews/instritem.cpp:122 libviews/sourceitem.cpp:100 1390 #, qt-format 1391 msgctxt "QObject|" 1392 msgid "%n call(s) to '%2'" 1393 msgid_plural "%n call(s) to '%2'" 1394 msgstr[0] "%n chamada a «%2»" 1395 msgstr[1] "%n chamadas a «%2»" 1396 1397 #: libviews/instritem.cpp:155 1398 #, qt-format 1399 msgctxt "QObject|" 1400 msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" 1401 msgstr "Saltar %1 de %2 veces a 0x%3" 1402 1403 #: libviews/instritem.cpp:160 1404 #, qt-format 1405 msgctxt "QObject|" 1406 msgid "Jump %1 times to 0x%2" 1407 msgstr "Saltar %1 veces a 0x%2" 1408 1409 #: libviews/instritem.cpp:201 libviews/sourceitem.cpp:184 1410 msgctxt "QObject|" 1411 msgid "(cycle)" 1412 msgstr "(ciclo)" 1413 1414 #: libviews/instrview.cpp:193 1415 msgctxt "InstrView|" 1416 msgid "#" 1417 msgstr "N.º" 1418 1419 #: libviews/instrview.cpp:194 1420 msgctxt "InstrView|" 1421 msgid "Cost" 1422 msgstr "Custo" 1423 1424 #: libviews/instrview.cpp:195 1425 msgctxt "InstrView|" 1426 msgid "Cost 2" 1427 msgstr "Custo 2" 1428 1429 #: libviews/instrview.cpp:197 1430 msgctxt "InstrView|" 1431 msgid "Hex" 1432 msgstr "Hex" 1433 1434 #: libviews/instrview.cpp:199 1435 msgctxt "InstrView|" 1436 msgid "Assembly Instructions" 1437 msgstr "Instrucións en ensamblador" 1438 1439 #: libviews/instrview.cpp:200 1440 msgctxt "InstrView|" 1441 msgid "Source Position" 1442 msgstr "Posición da fonte" 1443 1444 #: libviews/instrview.cpp:236 1445 msgctxt "InstrView|" 1446 msgid "" 1447 "<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the " 1448 "assembly instructions of the current selected function together with (self) " 1449 "cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " 1450 "lines with details on the call happening are inserted into the source: the " 1451 "cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " 1452 "destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' " 1453 "utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call " 1454 "information to make the destination function of this call current.</p>" 1455 msgstr "" 1456 "<b>Código-máquina anotado</b><p>A lista de código-máquina anotado mostra as " 1457 "instrucións en ensamblador da función escollida xunto co custo (propio) " 1458 "despendido na execución dunha instrución. De ser unha instrución de chamada, " 1459 "insírense liñas con detalles da chamada na fonte: o custo distendido na " 1460 "chamada, o número de chamadas que se produciron e o destino da chamada.</p> " 1461 "<p>O código-máquina que se amosa xérase coa ferramenta «objdump» do paquete " 1462 "«binutils».</p> <p>Escolla unha liña con información de chamada para facer a " 1463 "actual a función de destino desa chamada.</p>" 1464 1465 #: libviews/instrview.cpp:265 1466 #, qt-format 1467 msgctxt "InstrView|" 1468 msgid "Go to '%1'" 1469 msgstr "Ir a «%1»" 1470 1471 #: libviews/instrview.cpp:270 1472 #, qt-format 1473 msgctxt "InstrView|" 1474 msgid "Go to Address %1" 1475 msgstr "Ir ao enderezo %1" 1476 1477 #: libviews/instrview.cpp:282 1478 msgctxt "InstrView|" 1479 msgid "Hex Code" 1480 msgstr "Código hex" 1481 1482 #: libviews/instrview.cpp:573 1483 msgctxt "InstrView|" 1484 msgid "There is no instruction info in the profile data file." 1485 msgstr "Non hai información da instrución no ficheiro de datos do trazado." 1486 1487 #: libviews/instrview.cpp:575 1488 msgctxt "InstrView|" 1489 msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" 1490 msgstr "Axuda: con Callgrind, execúteo de novo coa opción" 1491 1492 #: libviews/instrview.cpp:576 1493 msgctxt "InstrView|" 1494 msgid " --dump-instr=yes" 1495 msgstr " --dump-instr=yes" 1496 1497 #: libviews/instrview.cpp:577 1498 msgctxt "InstrView|" 1499 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" 1500 msgstr "Para ver os saltos (condicionais), indique ademais" 1501 1502 #: libviews/instrview.cpp:578 1503 msgctxt "InstrView|" 1504 msgid " --collect-jumps=yes" 1505 msgstr " --collect-jumps=yes" 1506 1507 #: libviews/instrview.cpp:826 1508 msgctxt "InstrView|" 1509 msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" 1510 msgstr "" 1511 "Para ver o código-máquina anotado precísase ademais o seguinte ficheiro:" 1512 1513 #: libviews/instrview.cpp:831 1514 msgctxt "InstrView|" 1515 msgid "This file can not be found." 1516 msgstr "Non é posíbel atopar ese ficheiro." 1517 1518 #: libviews/instrview.cpp:834 1519 msgctxt "InstrView|" 1520 msgid "If cross-compiled, set SYSROOT variable." 1521 msgstr "Se se usa compilación cruzada, defina a variábel SYSROOT." 1522 1523 #: libviews/instrview.cpp:858 1524 msgctxt "InstrView|" 1525 msgid "There is an error trying to execute the command" 1526 msgstr "Produciuse un erro ao intentar executar a orde" 1527 1528 #: libviews/instrview.cpp:862 libviews/instrview.cpp:1158 1529 msgctxt "InstrView|" 1530 msgid "Check that you have installed 'objdump'." 1531 msgstr "Comprobe que instalou «objdump»." 1532 1533 #: libviews/instrview.cpp:864 libviews/instrview.cpp:1160 1534 msgctxt "InstrView|" 1535 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." 1536 msgstr "Esta utilidade atópase no paquete «binutils»." 1537 1538 #: libviews/instrview.cpp:966 1539 msgctxt "InstrView|" 1540 msgid "(No Instruction)" 1541 msgstr "(Sen instrución)" 1542 1543 #: libviews/instrview.cpp:1134 1544 #, qt-format 1545 msgctxt "InstrView|" 1546 msgid "There are %n cost line(s) without machine code." 1547 msgid_plural "There are %n cost line(s) without machine code." 1548 msgstr[0] "Hai %n liña con custo sen código máquina." 1549 msgstr[1] "Hai %n liñas con custo sen código máquina." 1550 1551 #: libviews/instrview.cpp:1136 1552 msgctxt "InstrView|" 1553 msgid "This happens because the code of" 1554 msgstr "Isto ocorre porque o código de" 1555 1556 #: libviews/instrview.cpp:1139 1557 msgctxt "InstrView|" 1558 msgid "does not seem to match the profile data file." 1559 msgstr "non semella coincidir co ficheiro de datos do trazado." 1560 1561 #: libviews/instrview.cpp:1142 1562 msgctxt "InstrView|" 1563 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" 1564 msgstr "Está a usar un ficheiro de datos de trazado vello ou é que tal" 1565 1566 #: libviews/instrview.cpp:1144 1567 msgctxt "InstrView|" 1568 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" 1569 msgstr "obxecto ELF dunha instalación actualizada ou doutra máquina?" 1570 1571 #: libviews/instrview.cpp:1152 1572 msgctxt "InstrView|" 1573 msgid "There seems to be an error trying to execute the command" 1574 msgstr "Semella haber un erro ao intentar executar a orde" 1575 1576 #: libviews/instrview.cpp:1156 1577 msgctxt "InstrView|" 1578 msgid "Check that the ELF object used in the command exists." 1579 msgstr "Comprobe que exista o obxecto ELF empregado na orde." 1580 1581 #: libviews/partgraph.cpp:154 1582 #, qt-format 1583 msgctxt "QObject|" 1584 msgid "Profile Part %1" 1585 msgstr "Parte %1 do perfil" 1586 1587 #: libviews/partgraph.cpp:211 1588 msgctxt "QObject|" 1589 msgid "(no trace)" 1590 msgstr "(sen trazado)" 1591 1592 #: libviews/partgraph.cpp:214 1593 msgctxt "QObject|" 1594 msgid "(no part)" 1595 msgstr "(sen partes)" 1596 1597 #: libviews/partlistitem.cpp:39 1598 msgctxt "QObject|" 1599 msgid "(none)" 1600 msgstr "(ningún)" 1601 1602 #: libviews/partselection.cpp:48 1603 msgctxt "PartSelection|" 1604 msgid "Parts Overview" 1605 msgstr "Resumo das partes" 1606 1607 #: libviews/partselection.cpp:61 1608 msgctxt "PartSelection|A thing's name" 1609 msgid "Name" 1610 msgstr "Nome" 1611 1612 #: libviews/partselection.cpp:62 1613 msgctxt "PartSelection|" 1614 msgid "Cost" 1615 msgstr "Custo" 1616 1617 #: libviews/partselection.cpp:69 1618 msgctxt "PartSelection|" 1619 msgid "(no trace parts)" 1620 msgstr "(non hai partes do trazado)" 1621 1622 #: libviews/partselection.cpp:96 1623 msgctxt "PartSelection|" 1624 msgid "" 1625 "<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when " 1626 "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " 1627 "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " 1628 "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " 1629 "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " 1630 "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " 1631 "callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into " 1632 "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " 1633 "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " 1634 "object (shared library or executable), sized according to the cost spent " 1635 "therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " 1636 "current selected function in the trace part is shown. This is split up into " 1637 "smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>" 1638 msgstr "" 1639 "<b>O resumo das partes</b><p>Un trazado consta de varias partes de traza " 1640 "cando hai varios ficheiros de datos de perfilado derivados dunha execución " 1641 "de trazado. O acople de Resumo das partes do trazado amósaas, ordenadas " 1642 "segundo o tempo de execución. Os tamaños dos rectángulos son proporcionais " 1643 "ao custo total despendido nas partes. Pode escoller unha ou varias parte " 1644 "para restrinxir os custos que se amosan a só os desas partes.</p><p>A partes " 1645 "están subdivididas á súa vez: hai un modo de división segundo a partición e " 1646 "segundo o chamado:<ul> <li>Partición: Verá a partición en grupos dunha parte " 1647 "de trazado, segundo o tipo de grupo escollido. P. ex. se escolle grupos de " 1648 "obxectos ELF verá rectángulos colorados para cada obxecto ELF empregado " 1649 "(biblioteca compartida ou executábel), cun tamaño proporcional ao custo " 1650 "gastado nel.</li> <li>Chamado: Amósase un rectángulo que mostra o custo " 1651 "inclusivo da función que teña escollida na parte do trazado. Estará dividida " 1652 "en rectángulos máis pequenos para amosar o custo das súas chamadas.</li></" 1653 "ul></p>" 1654 1655 #: libviews/partselection.cpp:231 1656 #, qt-format 1657 msgctxt "PartSelection|" 1658 msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" 1659 msgstr "Resumo das partes do perfil: a actual é «%1»" 1660 1661 #: libviews/partselection.cpp:337 1662 #, qt-format 1663 msgctxt "PartSelection|" 1664 msgid "Deselect '%1'" 1665 msgstr "Anular a selección de «%1»" 1666 1667 #: libviews/partselection.cpp:339 1668 #, qt-format 1669 msgctxt "PartSelection|" 1670 msgid "Select '%1'" 1671 msgstr "Seleccionar «%1»" 1672 1673 #: libviews/partselection.cpp:344 1674 msgctxt "PartSelection|" 1675 msgid "Select All Parts" 1676 msgstr "Escoller todas as partes" 1677 1678 #: libviews/partselection.cpp:345 1679 msgctxt "PartSelection|" 1680 msgid "Visible Parts" 1681 msgstr "Partes visíbeis" 1682 1683 #: libviews/partselection.cpp:346 1684 msgctxt "PartSelection|" 1685 msgid "Hide Selected Parts" 1686 msgstr "Agochar as partes escollidas" 1687 1688 #: libviews/partselection.cpp:347 1689 msgctxt "PartSelection|" 1690 msgid "Show Hidden Parts" 1691 msgstr "Amosar as partes agochadas" 1692 1693 #: libviews/partselection.cpp:361 1694 #, qt-format 1695 msgctxt "PartSelection|" 1696 msgid "Go to '%1'" 1697 msgstr "Ir a «%1»" 1698 1699 #: libviews/partselection.cpp:370 1700 msgctxt "PartSelection|" 1701 msgid "Visualization" 1702 msgstr "Visualización" 1703 1704 #: libviews/partselection.cpp:371 1705 msgctxt "PartSelection|" 1706 msgid "Partitioning Mode" 1707 msgstr "Modo de partición" 1708 1709 #: libviews/partselection.cpp:373 1710 msgctxt "PartSelection|" 1711 msgid "Zoom Function" 1712 msgstr "Función de ampliación" 1713 1714 #: libviews/partselection.cpp:375 1715 msgctxt "PartSelection|" 1716 msgid "Show Direct Calls" 1717 msgstr "Amosar as chamadas directas" 1718 1719 #: libviews/partselection.cpp:376 1720 msgctxt "PartSelection|" 1721 msgid "Increment Shown Call Levels" 1722 msgstr "Aumentar os niveis de chamada amosados" 1723 1724 #: libviews/partselection.cpp:377 1725 msgctxt "PartSelection|" 1726 msgid "Diagram Mode" 1727 msgstr "Modo diagrama" 1728 1729 #: libviews/partselection.cpp:392 1730 msgctxt "PartSelection|" 1731 msgid "Draw Names" 1732 msgstr "Amosar os nomes" 1733 1734 #: libviews/partselection.cpp:394 1735 msgctxt "PartSelection|" 1736 msgid "Draw Costs" 1737 msgstr "Amosar os custos" 1738 1739 #: libviews/partselection.cpp:396 1740 msgctxt "PartSelection|" 1741 msgid "Ignore Proportions" 1742 msgstr "Ignorar as proporcións" 1743 1744 #: libviews/partselection.cpp:398 1745 msgctxt "PartSelection|" 1746 msgid "Allow Rotation" 1747 msgstr "Permitir a rotación" 1748 1749 #: libviews/partselection.cpp:400 1750 msgctxt "PartSelection|" 1751 msgid "Draw Frames" 1752 msgstr "Debuxar os marcos" 1753 1754 #: libviews/partselection.cpp:414 1755 msgctxt "PartSelection|" 1756 msgid "Hide Info" 1757 msgstr "Agochar a información" 1758 1759 #: libviews/partselection.cpp:414 1760 msgctxt "PartSelection|" 1761 msgid "Show Info" 1762 msgstr "Amosar a información" 1763 1764 #: libviews/partselection.cpp:562 1765 msgctxt "PartSelection|" 1766 msgid "(no trace loaded)" 1767 msgstr "(non hai ningún trazado cargado)" 1768 1769 #: libviews/partview.cpp:37 1770 msgctxt "PartView|" 1771 msgid "Profile Part" 1772 msgstr "Trazar a parte" 1773 1774 #: libviews/partview.cpp:38 1775 msgctxt "PartView|" 1776 msgid "Incl." 1777 msgstr "Incl." 1778 1779 #: libviews/partview.cpp:39 1780 msgctxt "PartView|" 1781 msgid "Self" 1782 msgstr "Propio:" 1783 1784 #: libviews/partview.cpp:40 1785 msgctxt "PartView|" 1786 msgid "Called" 1787 msgstr "Chamado" 1788 1789 #: libviews/partview.cpp:41 1790 msgctxt "PartView|" 1791 msgid "Comment" 1792 msgstr "Comentario" 1793 1794 #: libviews/partview.cpp:68 1795 msgctxt "PartView|" 1796 msgid "" 1797 "<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded " 1798 "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " 1799 "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " 1800 "to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the " 1801 "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " 1802 "function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts " 1803 "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " 1804 "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " 1805 "trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. " 1806 "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " 1807 "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " 1808 "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</" 1809 "p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" 1810 msgstr "" 1811 "<b>Lista de partes do trazado</b><p>Esta lista mostra todas as partes do " 1812 "trazado cargado. Para cada parte amósase o custo propio/inclusivo da función " 1813 "escollida despendido na parte. As porcentaxes do custo son sempre relativos " 1814 "ao custo total <em>da parte</em> (non do total do trazado como no Resumo de " 1815 "partes da traza). Tamén se amosan as chamadas que se fan desde/ata a función " 1816 "actual dentro da parte da traza.</p> <p>Se escolle unha ou máis partes da " 1817 "traza na lista, os custos amosados por todo KCachegrind só serán os " 1818 "despendidos nas partes escollidas. Se non se mostra ningunha selección da " 1819 "lista escolleranse implicitamente todas as partes do trazado.</p> <p>Esta é " 1820 "unha lista de selección múltipla. Pode escoller grupos de elementos " 1821 "arrastrando o rato ou usando MAIÚSC/CTRL. A selección/anulación da escolla " 1822 "de partes da traza tamén se pode facer usando o acople de resumo de partes " 1823 "da traza. Este tamén permite facer seleccións múltiplas.</p> <p>Lembre que " 1824 "esta lista agóchase se só se cargou unha parte de traza.</p>" 1825 1826 #: libviews/sourceitem.cpp:141 1827 #, qt-format 1828 msgctxt "QObject|" 1829 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" 1830 msgstr "Saltar %1 de %2 veces a %3" 1831 1832 #: libviews/sourceitem.cpp:146 1833 #, qt-format 1834 msgctxt "QObject|" 1835 msgid "Jump %1 times to %2" 1836 msgstr "Saltar %1 veces a %2" 1837 1838 #: libviews/sourceview.cpp:51 1839 msgctxt "SourceView|" 1840 msgid "#" 1841 msgstr "N.º" 1842 1843 #: libviews/sourceview.cpp:52 1844 msgctxt "SourceView|" 1845 msgid "Cost" 1846 msgstr "Custo" 1847 1848 #: libviews/sourceview.cpp:53 1849 msgctxt "SourceView|" 1850 msgid "Cost 2" 1851 msgstr "Custo 2" 1852 1853 #: libviews/sourceview.cpp:55 1854 msgctxt "SourceView|" 1855 msgid "Source" 1856 msgstr "Orixe" 1857 1858 #: libviews/sourceview.cpp:83 1859 msgctxt "SourceView|" 1860 msgid "" 1861 "<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines " 1862 "of the current selected function together with (self) cost spent while " 1863 "executing the code of this source line. If there was a call in a source " 1864 "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " 1865 "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " 1866 "call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " 1867 "destination function current.</p>" 1868 msgstr "" 1869 "<b>Fontes anotadas</b><p>A lista de fontes anotadas mostra as liñas de " 1870 "fontes da función escollida xunto co custo (propio) despendido durante a " 1871 "execución do código desta liña de fontes. Se houber unha chamada nunha liña " 1872 "das fontes inseriríanse nas fontes liñas con detalles das chamadas a " 1873 "ocorrer: o custo despendido na chamada, o número de chamadas ocorridas, e o " 1874 "destino da chamada.</p> <p>Escolla unha liña de información de chamada para " 1875 "facer actual a función de destino.</p>" 1876 1877 #: libviews/sourceview.cpp:110 1878 #, qt-format 1879 msgctxt "SourceView|" 1880 msgid "Go to '%1'" 1881 msgstr "Ir a «%1»" 1882 1883 #: libviews/sourceview.cpp:115 1884 #, qt-format 1885 msgctxt "SourceView|" 1886 msgid "Go to Line %1" 1887 msgstr "Ir á liña %1" 1888 1889 #: libviews/sourceview.cpp:627 1890 msgctxt "SourceView|" 1891 msgid "There is no cost of current selected type associated" 1892 msgstr "Non hai custo do tipo asociado escollido" 1893 1894 #: libviews/sourceview.cpp:629 1895 msgctxt "SourceView|" 1896 msgid "with any source line of this function in file" 1897 msgstr "con calquera liña de fontes desta función no ficheiro" 1898 1899 #: libviews/sourceview.cpp:633 1900 msgctxt "SourceView|" 1901 msgid "Thus, no annotated source can be shown." 1902 msgstr "Polo tanto, non se pode amosar ningunha fonte anotada." 1903 1904 #: libviews/sourceview.cpp:658 1905 #, qt-format 1906 msgctxt "SourceView|" 1907 msgid "--- From '%1' ---" 1908 msgstr "--- De «%1» ---" 1909 1910 #: libviews/sourceview.cpp:663 1911 #, qt-format 1912 msgctxt "SourceView|" 1913 msgid "--- Inlined from '%1' ---" 1914 msgstr "--- Inserido en liña desde «%1» ---" 1915 1916 #: libviews/sourceview.cpp:664 1917 msgctxt "SourceView|" 1918 msgid "--- Inlined from unknown source ---" 1919 msgstr "--- Inserido en liña desde unha fonte descoñecida ---" 1920 1921 #: libviews/sourceview.cpp:669 1922 msgctxt "SourceView|" 1923 msgid "There is no source available for the following function:" 1924 msgstr "Non hai ningunha fonte dispoñíbel para a seguinte función:" 1925 1926 #: libviews/sourceview.cpp:674 1927 msgctxt "SourceView|" 1928 msgid "This is because no debug information is present." 1929 msgstr "Isto débese a que non hai información de depuración presente." 1930 1931 #: libviews/sourceview.cpp:676 1932 msgctxt "SourceView|" 1933 msgid "Recompile source and redo the profile run." 1934 msgstr "Recompila a fonte e refai o trazado." 1935 1936 #: libviews/sourceview.cpp:679 1937 msgctxt "SourceView|" 1938 msgid "The function is located in this ELF object:" 1939 msgstr "A función atópase neste obxecto ELF:" 1940 1941 #: libviews/sourceview.cpp:687 1942 msgctxt "SourceView|" 1943 msgid "This is because its source file cannot be found:" 1944 msgstr "Isto débese a que non se pode atopar o seu ficheiro fonte:" 1945 1946 #: libviews/sourceview.cpp:691 1947 msgctxt "SourceView|" 1948 msgid "Add the folder of this file to the source folder list." 1949 msgstr "Engade o cartafol deste ficheiro á lista de cartafoles fonte." 1950 1951 #: libviews/sourceview.cpp:693 1952 msgctxt "SourceView|" 1953 msgid "The list can be found in the configuration dialog." 1954 msgstr "A lista pode atoparse no diálogo de configuración." 1955 1956 #: libviews/stackselection.cpp:36 1957 msgctxt "StackSelection|" 1958 msgid "Stack Selection" 1959 msgstr "Escolla de pila" 1960 1961 #: libviews/stackselection.cpp:44 1962 msgctxt "StackSelection|" 1963 msgid "Cost" 1964 msgstr "Custo" 1965 1966 #: libviews/stackselection.cpp:45 1967 msgctxt "StackSelection|" 1968 msgid "Cost2" 1969 msgstr "Custo2" 1970 1971 #: libviews/stackselection.cpp:46 1972 msgctxt "StackSelection|" 1973 msgid "Calls" 1974 msgstr "Chamadas" 1975 1976 #: libviews/stackselection.cpp:47 1977 msgctxt "StackSelection|" 1978 msgid "Function" 1979 msgstr "Función" 1980 1981 #: libviews/tabview.cpp:103 1982 msgctxt "TabBar|" 1983 msgid "Move to Top" 1984 msgstr "Mover para arriba" 1985 1986 #: libviews/tabview.cpp:104 1987 msgctxt "TabBar|Move to Top" 1988 msgid "Top" 1989 msgstr "Cume" 1990 1991 #: libviews/tabview.cpp:107 1992 msgctxt "TabBar|" 1993 msgid "Move to Right" 1994 msgstr "Mover á dereita" 1995 1996 #: libviews/tabview.cpp:108 1997 msgctxt "TabBar|Move to Right" 1998 msgid "Right" 1999 msgstr "Dereita" 2000 2001 #: libviews/tabview.cpp:111 2002 msgctxt "TabBar|" 2003 msgid "Move to Bottom" 2004 msgstr "Mover ao fondo" 2005 2006 #: libviews/tabview.cpp:112 2007 msgctxt "TabBar|Move to Bottom" 2008 msgid "Bottom" 2009 msgstr "Fondo" 2010 2011 #: libviews/tabview.cpp:115 2012 msgctxt "TabBar|" 2013 msgid "Move to Bottom Left" 2014 msgstr "Mover ao fondo esquerda" 2015 2016 #: libviews/tabview.cpp:116 2017 msgctxt "TabBar|Move to Bottom Left" 2018 msgid "Bottom Left" 2019 msgstr "Fondo esquerda" 2020 2021 #: libviews/tabview.cpp:118 2022 msgctxt "TabBar|" 2023 msgid "Move Area To" 2024 msgstr "Mover a área a" 2025 2026 #: libviews/tabview.cpp:121 2027 msgctxt "TabBar|" 2028 msgid "Hide This Tab" 2029 msgstr "Agochar este separador" 2030 2031 #: libviews/tabview.cpp:122 2032 msgctxt "TabBar|" 2033 msgid "Hide Area" 2034 msgstr "Agochar a área" 2035 2036 #: libviews/tabview.cpp:131 2037 msgctxt "TabBar|Show on Top" 2038 msgid "Top" 2039 msgstr "Cume" 2040 2041 #: libviews/tabview.cpp:132 2042 msgctxt "TabBar|Show on Right" 2043 msgid "Right" 2044 msgstr "Dereita" 2045 2046 #: libviews/tabview.cpp:133 2047 msgctxt "TabBar|Show on Bottom" 2048 msgid "Bottom" 2049 msgstr "Fondo" 2050 2051 #: libviews/tabview.cpp:134 2052 msgctxt "TabBar|Show on Bottom Left" 2053 msgid "Bottom Left" 2054 msgstr "Fondo esquerda" 2055 2056 #: libviews/tabview.cpp:135 2057 msgctxt "TabBar|" 2058 msgid "Show Hidden On" 2059 msgstr "Amosar os agochados en" 2060 2061 #: libviews/tabview.cpp:308 libviews/tabview.cpp:310 libviews/tabview.cpp:727 2062 msgctxt "TabView|" 2063 msgid "(No profile data file loaded)" 2064 msgstr "(Non se cargou ningún ficheiro de datos de perfil)" 2065 2066 #: libviews/tabview.cpp:370 2067 msgctxt "TabView|" 2068 msgid "Types" 2069 msgstr "Tipos" 2070 2071 #: libviews/tabview.cpp:373 2072 msgctxt "TabView|" 2073 msgid "Callers" 2074 msgstr "Chamadores" 2075 2076 #: libviews/tabview.cpp:374 2077 msgctxt "TabView|" 2078 msgid "All Callers" 2079 msgstr "Todos os chamadores" 2080 2081 #: libviews/tabview.cpp:375 2082 msgctxt "TabView|" 2083 msgid "Callee Map" 2084 msgstr "Mapa de chamadas" 2085 2086 #: libviews/tabview.cpp:378 2087 msgctxt "TabView|" 2088 msgid "Source Code" 2089 msgstr "Código fonte" 2090 2091 #: libviews/tabview.cpp:380 2092 msgctxt "TabView|" 2093 msgid "Parts" 2094 msgstr "Partes" 2095 2096 #: libviews/tabview.cpp:381 2097 msgctxt "TabView|" 2098 msgid "Callees" 2099 msgstr "Chamadas" 2100 2101 #: libviews/tabview.cpp:382 2102 msgctxt "TabView|" 2103 msgid "Call Graph" 2104 msgstr "Gráfico de chamadas" 2105 2106 #: libviews/tabview.cpp:385 2107 msgctxt "TabView|" 2108 msgid "All Callees" 2109 msgstr "Todos os chamados" 2110 2111 #: libviews/tabview.cpp:386 2112 msgctxt "TabView|" 2113 msgid "Caller Map" 2114 msgstr "Mapa de chamadores" 2115 2116 #: libviews/tabview.cpp:389 2117 msgctxt "TabView|" 2118 msgid "Machine Code" 2119 msgstr "Código-máquina" 2120 2121 #: libviews/tabview.cpp:643 2122 msgctxt "TabView|" 2123 msgid "" 2124 "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently " 2125 "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of " 2126 "available event types and the inclusive and self-costs related to these " 2127 "types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " 2128 "consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " 2129 "the selected function spent in the different parts together with the calls " 2130 "happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and " 2131 "callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the " 2132 "same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " 2133 "just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization " 2134 "of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents " 2135 "annotated source code if debugging information and the source file are " 2136 "available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly " 2137 "instructions if profile information at instruction level is available.</li></" 2138 "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the " 2139 "corresponding tab widget.</p>" 2140 msgstr "" 2141 "<b>Separadores informativos</b><p>Este trebello mostra información da " 2142 "función escollida en distintos separadores: <ul><li>O separador de custo " 2143 "mostra unha lista de tipos de eventos dispoñíbeis e os custos inclusivo e " 2144 "propio relativos a estes tipos.</li><li>O separador de partes mostra unha " 2145 "lista de partes de trazado se o trazado consta de máis dunha parte (en caso " 2146 "contrario, non se mostraría este separador). Amósase o custo despendido pola " 2147 "función nas distintas partes xunto coas chamadas a ocorrer.</li> <li>O " 2148 "separador de lista de chamadas mostra os chamadores directos e as chamadas " 2149 "pola función con máis detalles.</li> <li>O separador de cobertura mostra o " 2150 "mesmo que as listas de chamadas, pero tamén mostra os chamadores e chamados " 2151 "indirectos, non só os directos.</li> <li>O separador do gráfico de chamadas " 2152 "mostra unha visualización gráfica das chamadas que fai esta función.</li> " 2153 "<li>O separador de código fonte presenta o código fonte anotado se hai " 2154 "dispoñíbel información de depuración e se dispón do ficheiro das fontes.</" 2155 "li> <li>O separador de código-máquina mostra instrución de ensamblador " 2156 "anotadas se hai dispoñíbel información de perfilado a nivel de instrución.</" 2157 "li></ul> Para máis información, consulte a axuda <em>Que é isto?</em> do " 2158 "separador correspondente.</p>" 2159 2160 #: libviews/tabview.cpp:728 2161 msgctxt "TabView|" 2162 msgid "(No function selected)" 2163 msgstr "(Non hai ningunha función escollida)" 2164 2165 #: libviews/traceitemview.cpp:67 2166 msgctxt "QObject|" 2167 msgid "No description available" 2168 msgstr "Non hai ningunha descrición dispoñíbel" 2169 2170 #: libviews/treemap.cpp:1334 2171 #, qt-format 2172 msgctxt "TreeMapWidget|" 2173 msgid "Text %1" 2174 msgstr "Texto %1" 2175 2176 #: libviews/treemap.cpp:2854 2177 msgctxt "TreeMapWidget|" 2178 msgid "Recursive Bisection" 2179 msgstr "Bisección recursiva" 2180 2181 #: libviews/treemap.cpp:2855 2182 msgctxt "TreeMapWidget|" 2183 msgid "Columns" 2184 msgstr "Columnas" 2185 2186 #: libviews/treemap.cpp:2856 2187 msgctxt "TreeMapWidget|" 2188 msgid "Rows" 2189 msgstr "Fileiras" 2190 2191 #: libviews/treemap.cpp:2857 2192 msgctxt "TreeMapWidget|" 2193 msgid "Always Best" 2194 msgstr "Sempre o mellor" 2195 2196 #: libviews/treemap.cpp:2858 2197 msgctxt "TreeMapWidget|" 2198 msgid "Best" 2199 msgstr "O mellor" 2200 2201 #: libviews/treemap.cpp:2859 2202 msgctxt "TreeMapWidget|" 2203 msgid "Alternate (V)" 2204 msgstr "Alternar (V)" 2205 2206 #: libviews/treemap.cpp:2860 2207 msgctxt "TreeMapWidget|" 2208 msgid "Alternate (H)" 2209 msgstr "Alternativo (H)" 2210 2211 #: libviews/treemap.cpp:2861 2212 msgctxt "TreeMapWidget|" 2213 msgid "Horizontal" 2214 msgstr "Horizontal" 2215 2216 #: libviews/treemap.cpp:2862 2217 msgctxt "TreeMapWidget|" 2218 msgid "Vertical" 2219 msgstr "Vertical" 2220 2221 #~ msgctxt "CallGraphView|" 2222 #~ msgid "Export Graph As DOT file" 2223 #~ msgstr "Exportar o gráfico como un ficheiro DOT" 2224 2225 #~ msgctxt "CallGraphView|" 2226 #~ msgid "Graphviz (*.dot)" 2227 #~ msgstr "Graphviz (*.dot)" 2228 2229 #~ msgctxt "Move to Bottom Left" 2230 #~ msgid "Bottom Left" 2231 #~ msgstr "Fondo esquerda" 2232 2233 #~ msgctxt "Show on Top" 2234 #~ msgid "Top" 2235 #~ msgstr "Enriba" 2236 2237 #~ msgctxt "Show on Right" 2238 #~ msgid "Right" 2239 #~ msgstr "Á dereita" 2240 2241 #~ msgctxt "Show on Bottom" 2242 #~ msgid "Bottom" 2243 #~ msgstr "Por baixo" 2244 2245 #~ msgctxt "Show on Bottom Left" 2246 #~ msgid "Bottom Left" 2247 #~ msgstr "No fondo á esquerda" 2248 2249 #~ msgid "Source (unknown)" 2250 #~ msgstr "Fonte (descoñecida)" 2251 2252 #~ msgid "(No Source)" 2253 #~ msgstr "(Sen fonte)" 2254 2255 #~ msgid "Source ('%1')" 2256 #~ msgstr "Código fonte («%1»)"