Warning, /sdk/kcachegrind/poqm/eu/kcachegrind_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for kcachegrind_qt.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the original file.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
0005 #
0006 # Translators:
0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: \n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-11-06 22:16+0100\n"
0012 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0013 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0014 "Language: eu\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Qt-Contexts: true\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0021 
0022 #: libcore/cachegrindloader.cpp:135
0023 msgctxt "QObject|"
0024 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
0025 msgstr ""
0026 "«Cachegrind»/«Callgrind»ekin sortutako profil datuen fitxategiak "
0027 "inportatzeko iragazkia"
0028 
0029 #: libcore/context.cpp:60
0030 msgctxt "ProfileContext|"
0031 msgid "Invalid Context"
0032 msgstr "Testuinguru baliogabea"
0033 
0034 #: libcore/context.cpp:61
0035 msgctxt "ProfileContext|"
0036 msgid "Unknown Context"
0037 msgstr "Testuinguru ezezaguna"
0038 
0039 #: libcore/context.cpp:62
0040 msgctxt "ProfileContext|"
0041 msgid "Part Source Line"
0042 msgstr "Sorburu lerro atala"
0043 
0044 #: libcore/context.cpp:63
0045 msgctxt "ProfileContext|"
0046 msgid "Source Line"
0047 msgstr "Sorburu lerroa"
0048 
0049 #: libcore/context.cpp:64
0050 msgctxt "ProfileContext|"
0051 msgid "Part Line Call"
0052 msgstr "Lerro dei atala"
0053 
0054 #: libcore/context.cpp:65
0055 msgctxt "ProfileContext|"
0056 msgid "Line Call"
0057 msgstr "Lerro deia"
0058 
0059 #: libcore/context.cpp:66
0060 msgctxt "ProfileContext|"
0061 msgid "Part Jump"
0062 msgstr "Jauzi atala"
0063 
0064 #: libcore/context.cpp:67
0065 msgctxt "ProfileContext|"
0066 msgid "Jump"
0067 msgstr "Jauzi"
0068 
0069 #: libcore/context.cpp:68
0070 msgctxt "ProfileContext|"
0071 msgid "Part Instruction"
0072 msgstr "Agindu atala"
0073 
0074 #: libcore/context.cpp:69
0075 msgctxt "ProfileContext|"
0076 msgid "Instruction"
0077 msgstr "Agindua"
0078 
0079 #: libcore/context.cpp:70
0080 msgctxt "ProfileContext|"
0081 msgid "Part Instruction Jump"
0082 msgstr "Agindu jauzi atala"
0083 
0084 #: libcore/context.cpp:71
0085 msgctxt "ProfileContext|"
0086 msgid "Instruction Jump"
0087 msgstr "Agindu jauzia"
0088 
0089 #: libcore/context.cpp:72
0090 msgctxt "ProfileContext|"
0091 msgid "Part Instruction Call"
0092 msgstr "Agindu deia atala"
0093 
0094 #: libcore/context.cpp:73
0095 msgctxt "ProfileContext|"
0096 msgid "Instruction Call"
0097 msgstr "Agindu deia"
0098 
0099 #: libcore/context.cpp:74
0100 msgctxt "ProfileContext|"
0101 msgid "Part Call"
0102 msgstr "Dei atala"
0103 
0104 #: libcore/context.cpp:75
0105 msgctxt "ProfileContext|"
0106 msgid "Call"
0107 msgstr "Deia"
0108 
0109 #: libcore/context.cpp:76
0110 msgctxt "ProfileContext|"
0111 msgid "Part Function"
0112 msgstr "Funtzio atala"
0113 
0114 #: libcore/context.cpp:77
0115 msgctxt "ProfileContext|"
0116 msgid "Function Source File"
0117 msgstr "Funtzio sorburuaren fitxategia"
0118 
0119 #: libcore/context.cpp:78
0120 msgctxt "ProfileContext|"
0121 msgid "Function"
0122 msgstr "Funtzioa"
0123 
0124 #: libcore/context.cpp:79
0125 msgctxt "ProfileContext|"
0126 msgid "Function Cycle"
0127 msgstr "Funtzio zikloa"
0128 
0129 #: libcore/context.cpp:80
0130 msgctxt "ProfileContext|"
0131 msgid "Part Class"
0132 msgstr "Klase atala"
0133 
0134 #: libcore/context.cpp:81
0135 msgctxt "ProfileContext|"
0136 msgid "Class"
0137 msgstr "Klasea"
0138 
0139 #: libcore/context.cpp:82
0140 msgctxt "ProfileContext|"
0141 msgid "Part Source File"
0142 msgstr "Sorburu fitxategi atala"
0143 
0144 #: libcore/context.cpp:83
0145 msgctxt "ProfileContext|"
0146 msgid "Source File"
0147 msgstr "Sorburu fitxategia"
0148 
0149 #: libcore/context.cpp:84
0150 msgctxt "ProfileContext|"
0151 msgid "Part ELF Object"
0152 msgstr "ELF objektu atala"
0153 
0154 #: libcore/context.cpp:85
0155 msgctxt "ProfileContext|"
0156 msgid "ELF Object"
0157 msgstr "ELF objektua"
0158 
0159 #: libcore/context.cpp:86
0160 msgctxt "ProfileContext|"
0161 msgid "Profile Part"
0162 msgstr "Profil atala"
0163 
0164 #: libcore/context.cpp:87
0165 msgctxt "ProfileContext|"
0166 msgid "Program Trace"
0167 msgstr "Programaren aztarna"
0168 
0169 #: libcore/costitem.cpp:48
0170 #, qt-format
0171 msgctxt "QObject|"
0172 msgid "%1 from %2"
0173 msgstr "%1 %2(e)tik"
0174 
0175 #: libcore/costitem.cpp:54 libcore/costitem.cpp:59 libcore/tracedata.cpp:1978
0176 #: libcore/tracedata.cpp:2040 libcore/tracedata.cpp:2860
0177 #: libcore/tracedata.cpp:2961 libviews/partgraph.cpp:408
0178 msgctxt "QObject|"
0179 msgid "(unknown)"
0180 msgstr "(ezezaguna)"
0181 
0182 #: libcore/globalconfig.cpp:77
0183 msgctxt "QObject|"
0184 msgid "Instruction Fetch"
0185 msgstr "Agindu eskuratzea"
0186 
0187 #: libcore/globalconfig.cpp:78
0188 msgctxt "QObject|"
0189 msgid "Data Read Access"
0190 msgstr "Datuak irakurtzeko sarbidea"
0191 
0192 #: libcore/globalconfig.cpp:79
0193 msgctxt "QObject|"
0194 msgid "Data Write Access"
0195 msgstr "Datuak idazteko sarbidea"
0196 
0197 #: libcore/globalconfig.cpp:80
0198 msgctxt "QObject|"
0199 msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
0200 msgstr "L1 Jarraib. eskuratze hutsegitea"
0201 
0202 #: libcore/globalconfig.cpp:81
0203 msgctxt "QObject|"
0204 msgid "L1 Data Read Miss"
0205 msgstr "L1 datuak irakurtzeko hutsegitea"
0206 
0207 #: libcore/globalconfig.cpp:82
0208 msgctxt "QObject|"
0209 msgid "L1 Data Write Miss"
0210 msgstr "L1 datuak idazteko hutsegitea"
0211 
0212 #: libcore/globalconfig.cpp:83
0213 msgctxt "QObject|"
0214 msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
0215 msgstr "L2 Jarraib. eskuratze hutsegitea"
0216 
0217 #: libcore/globalconfig.cpp:84
0218 msgctxt "QObject|"
0219 msgid "L2 Data Read Miss"
0220 msgstr "L2 datuak irakurtzeko hutsegitea"
0221 
0222 #: libcore/globalconfig.cpp:85
0223 msgctxt "QObject|"
0224 msgid "L2 Data Write Miss"
0225 msgstr "L2 datuak idazteko hutsegitea"
0226 
0227 #: libcore/globalconfig.cpp:86
0228 msgctxt "QObject|"
0229 msgid "LL Instr. Fetch Miss"
0230 msgstr "LL Jarraib. eskuratze hutsegitea"
0231 
0232 #: libcore/globalconfig.cpp:87
0233 msgctxt "QObject|"
0234 msgid "LL Data Read Miss"
0235 msgstr "LL datuak irakurtzeko hutsegitea"
0236 
0237 #: libcore/globalconfig.cpp:88
0238 msgctxt "QObject|"
0239 msgid "LL Data Write Miss"
0240 msgstr "LL datuak idazteko hutsegitea"
0241 
0242 #: libcore/globalconfig.cpp:89
0243 msgctxt "QObject|"
0244 msgid "L1 Miss Sum"
0245 msgstr "L1 hutsegite batura"
0246 
0247 #: libcore/globalconfig.cpp:90
0248 msgctxt "QObject|"
0249 msgid "L2 Miss Sum"
0250 msgstr "L2 hutsegite batura"
0251 
0252 #: libcore/globalconfig.cpp:91
0253 msgctxt "QObject|"
0254 msgid "Last-level Miss Sum"
0255 msgstr "Azken mailako (LL) hutsegite batura"
0256 
0257 #: libcore/globalconfig.cpp:92
0258 msgctxt "QObject|"
0259 msgid "Indirect Branch"
0260 msgstr "Zeharkako adarra"
0261 
0262 #: libcore/globalconfig.cpp:93
0263 msgctxt "QObject|"
0264 msgid "Mispredicted Ind. Branch"
0265 msgstr "Gaizki aurreikusitako zeharkako adarra"
0266 
0267 #: libcore/globalconfig.cpp:94
0268 msgctxt "QObject|"
0269 msgid "Conditional Branch"
0270 msgstr "Baldintzapeko adarra"
0271 
0272 #: libcore/globalconfig.cpp:95
0273 msgctxt "QObject|"
0274 msgid "Mispredicted Cond. Branch"
0275 msgstr "Gaizki aurreikusitako baldintzapeko adarra"
0276 
0277 #: libcore/globalconfig.cpp:96
0278 msgctxt "QObject|"
0279 msgid "Mispredicted Branch"
0280 msgstr "Gaizki aurreikusitako adarra"
0281 
0282 #: libcore/globalconfig.cpp:97
0283 msgctxt "QObject|"
0284 msgid "Global Bus Event"
0285 msgstr "Bus globaleko gertaera"
0286 
0287 #: libcore/globalconfig.cpp:98
0288 msgctxt "QObject|"
0289 msgid "Samples"
0290 msgstr "Laginak"
0291 
0292 #: libcore/globalconfig.cpp:99
0293 msgctxt "QObject|"
0294 msgid "System Time"
0295 msgstr "Sistemaren ordua"
0296 
0297 #: libcore/globalconfig.cpp:100
0298 msgctxt "QObject|"
0299 msgid "User Time"
0300 msgstr "Erabiltzailearen ordua"
0301 
0302 #: libcore/globalconfig.cpp:101
0303 msgctxt "QObject|"
0304 msgid "Cycle Estimation"
0305 msgstr "Zikloaren zenbatespena"
0306 
0307 #: libcore/tracedata.cpp:1240
0308 msgctxt "QObject|"
0309 msgid "(no caller)"
0310 msgstr "(dei egilerik ez)"
0311 
0312 #: libcore/tracedata.cpp:1247 libcore/tracedata.cpp:1266
0313 #, qt-format
0314 msgctxt "QObject|"
0315 msgid "%1 via %2"
0316 msgstr "%1 %2(r)(e)n bidez"
0317 
0318 #: libcore/tracedata.cpp:1256
0319 msgctxt "QObject|"
0320 msgid "(no callee)"
0321 msgstr "(deitutakorik ez)"
0322 
0323 #: libcore/tracedata.cpp:2709
0324 msgctxt "QObject|"
0325 msgid "(global)"
0326 msgstr "(globala)"
0327 
0328 #: libcore/tracedata.cpp:3144
0329 msgctxt "QObject|"
0330 msgid "(not found)"
0331 msgstr "(ez da aurkitu)"
0332 
0333 #: libcore/tracedata.cpp:3692
0334 msgctxt "TraceData|"
0335 msgid "Recalculating Function Cycles..."
0336 msgstr "Funtzio-zikloak birkalkulatzen..."
0337 
0338 #: libviews/callgraphview.cpp:414
0339 #, qt-format
0340 msgctxt "QObject|"
0341 msgid "Call(s) from %1"
0342 msgstr "%1(e)tiko deia(k)"
0343 
0344 #: libviews/callgraphview.cpp:417
0345 #, qt-format
0346 msgctxt "QObject|"
0347 msgid "Call(s) to %1"
0348 msgstr "%1(e)ri deiak"
0349 
0350 #: libviews/callgraphview.cpp:419
0351 msgctxt "QObject|"
0352 msgid "(unknown call)"
0353 msgstr "(dei ezezaguna)"
0354 
0355 #: libviews/callgraphview.cpp:908
0356 msgctxt "QObject|"
0357 msgid "Export Graph"
0358 msgstr "Esportatu grafikoa"
0359 
0360 #: libviews/callgraphview.cpp:1608
0361 msgctxt "CallGraphView|"
0362 msgid ""
0363 "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
0364 "view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
0365 "shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
0366 "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
0367 "should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
0368 "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
0369 "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
0370 "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
0371 "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
0372 "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
0373 "function is highlighted.</p>"
0374 msgstr ""
0375 "<b>Funtzio aktiboaren inguruko deien grafikoa</b><p>Konfigurazioaren "
0376 "arabera, ikuspegi horrek funtzio aktiboaren dei-grafikoaren ingurunea "
0377 "erakusten du. Oharra: Erakutsitako kostua, <b>bakarrik</b> , funtzio aktiboa "
0378 "benetan ibiltzen ari den bitartean gastatutakoa da: hots, «main()»erako "
0379 "erakutsitako kostua - ikusgai badago - funtzio aktiboarenaren berdina izan "
0380 "beharko litzateke, hori baita funtzio aktiboa ibiltzen ari zenean main() "
0381 "funtzioaren kostu inklusiboaren zatia.</p> <p>Zikloetan, deiaren gezi "
0382 "urdinak adierazten du zuzen marrazteko gehitu den,  inoiz gertatu ez den, "
0383 "dei artifizial bat dela.</p><p>Grafikoa trepetaren eremua baino handiagoa "
0384 "bada, ertz batean ikuspegi-orokorreko panoramika bat erakutsiko da. Dei "
0385 "zuhaitz-maparen irudikatze aukera antzekoak daude; hautatutako funtzioa "
0386 "nabarmendu egiten da.</p>"
0387 
0388 #: libviews/callgraphview.cpp:2020
0389 msgctxt "CallGraphView|"
0390 msgid ""
0391 "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
0392 "Reduce node/edge limits for speedup.\n"
0393 msgstr ""
0394 "Abisua: grafiko bat trazatzea luzerako martxan dago.\n"
0395 "Murriztu nodo/ertz mugak azkartzeko.\n"
0396 
0397 #: libviews/callgraphview.cpp:2023
0398 msgctxt "CallGraphView|"
0399 msgid "Layouting stopped.\n"
0400 msgstr "Trazatzea geldituta.\n"
0401 
0402 #: libviews/callgraphview.cpp:2025
0403 #, qt-format
0404 msgctxt "CallGraphView|"
0405 msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
0406 msgstr "Dei-grafikoak %1 nodo eta %2 ertz ditu.\n"
0407 
0408 #: libviews/callgraphview.cpp:2034
0409 msgctxt "CallGraphView|"
0410 msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
0411 msgstr ""
0412 "Ez dago grafikorik erabilgarri trazatzeko prozesuak huts egin duelako.\n"
0413 
0414 #: libviews/callgraphview.cpp:2036
0415 #, qt-format
0416 msgctxt "CallGraphView|"
0417 msgid ""
0418 "Trying to run the following command did not work:\n"
0419 "'%1'\n"
0420 msgstr ""
0421 "Ondoko komandoa exekutatzen saiatzea huts egin du:\n"
0422 "'%1'\n"
0423 
0424 #: libviews/callgraphview.cpp:2038 libviews/callgraphview.cpp:2555
0425 msgctxt "CallGraphView|"
0426 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
0427 msgstr "Mesedez, egiaztatu 'dot' instalatuta dagoela («GraphViz» paketea)."
0428 
0429 #: libviews/callgraphview.cpp:2080
0430 msgctxt "CallGraphView|"
0431 msgid "No item activated for which to draw the call graph."
0432 msgstr "Dei-grafikoa marrazteko aktibatutako elementurik ez dago."
0433 
0434 #: libviews/callgraphview.cpp:2092
0435 msgctxt "CallGraphView|"
0436 msgid "No call graph can be drawn for the active item."
0437 msgstr "Ezin da elementu aktiborako dei-grafikorik marraztu."
0438 
0439 #: libviews/callgraphview.cpp:2554
0440 msgctxt "CallGraphView|"
0441 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
0442 msgstr "Grafikoa trazatzeko tresna ibiltzeko errorea.\n"
0443 
0444 #: libviews/callgraphview.cpp:2559
0445 #, qt-format
0446 msgctxt "CallGraphView|"
0447 msgid ""
0448 "There is no call graph available for function\n"
0449 "\t'%1'\n"
0450 "because it has no cost of the selected event type."
0451 msgstr ""
0452 "Ez dago dei-grafiko erabilgarririk ondoko funtziorako\n"
0453 "\t'%1'\n"
0454 "ez duelako hautatutako gertaera motako kosturik."
0455 
0456 #: libviews/callgraphview.cpp:2800
0457 msgctxt "CallGraphView|"
0458 msgid "Caller Depth"
0459 msgstr "Dei egilearen sakonera"
0460 
0461 #: libviews/callgraphview.cpp:2801 libviews/callgraphview.cpp:2841
0462 msgctxt "CallGraphView|"
0463 msgid "Unlimited"
0464 msgstr "Mugagabea"
0465 
0466 #: libviews/callgraphview.cpp:2804 libviews/callgraphview.cpp:2844
0467 msgctxt "CallGraphView|None"
0468 msgid "Depth 0"
0469 msgstr "Sakonera 0"
0470 
0471 #: libviews/callgraphview.cpp:2805 libviews/callgraphview.cpp:2845
0472 msgctxt "CallGraphView|"
0473 msgid "max. 1"
0474 msgstr "max. 1"
0475 
0476 #: libviews/callgraphview.cpp:2806 libviews/callgraphview.cpp:2846
0477 msgctxt "CallGraphView|"
0478 msgid "max. 2"
0479 msgstr "max. 2"
0480 
0481 #: libviews/callgraphview.cpp:2807 libviews/callgraphview.cpp:2847
0482 msgctxt "CallGraphView|"
0483 msgid "max. 5"
0484 msgstr "max. 5"
0485 
0486 #: libviews/callgraphview.cpp:2808 libviews/callgraphview.cpp:2848
0487 msgctxt "CallGraphView|"
0488 msgid "max. 10"
0489 msgstr "max. 10"
0490 
0491 #: libviews/callgraphview.cpp:2809 libviews/callgraphview.cpp:2849
0492 msgctxt "CallGraphView|"
0493 msgid "max. 15"
0494 msgstr "max. 15"
0495 
0496 #: libviews/callgraphview.cpp:2840
0497 msgctxt "CallGraphView|"
0498 msgid "Callee Depth"
0499 msgstr "Deituaren sakonera"
0500 
0501 #: libviews/callgraphview.cpp:2880
0502 msgctxt "CallGraphView|"
0503 msgid "Min. Node Cost"
0504 msgstr "Nodoaren kostu min."
0505 
0506 #: libviews/callgraphview.cpp:2881
0507 msgctxt "CallGraphView|"
0508 msgid "No Minimum"
0509 msgstr "Minimorik ez"
0510 
0511 #: libviews/callgraphview.cpp:2887
0512 msgctxt "CallGraphView|"
0513 msgid "50 %"
0514 msgstr "% 50"
0515 
0516 #: libviews/callgraphview.cpp:2888
0517 msgctxt "CallGraphView|"
0518 msgid "20 %"
0519 msgstr "% 20"
0520 
0521 #: libviews/callgraphview.cpp:2889
0522 msgctxt "CallGraphView|"
0523 msgid "10 %"
0524 msgstr "% 10"
0525 
0526 #: libviews/callgraphview.cpp:2890
0527 msgctxt "CallGraphView|"
0528 msgid "5 %"
0529 msgstr "% 5"
0530 
0531 #: libviews/callgraphview.cpp:2891
0532 msgctxt "CallGraphView|"
0533 msgid "2 %"
0534 msgstr "% 2"
0535 
0536 #: libviews/callgraphview.cpp:2892
0537 msgctxt "CallGraphView|"
0538 msgid "1 %"
0539 msgstr "% 1"
0540 
0541 #: libviews/callgraphview.cpp:2922
0542 msgctxt "CallGraphView|"
0543 msgid "Min. Call Cost"
0544 msgstr "Deiaren kostu min."
0545 
0546 #: libviews/callgraphview.cpp:2923
0547 msgctxt "CallGraphView|"
0548 msgid "Same as Node"
0549 msgstr "Nodoaren berdina"
0550 
0551 #: libviews/callgraphview.cpp:2925
0552 msgctxt "CallGraphView|"
0553 msgid "50 % of Node"
0554 msgstr "Nodoaren % 50"
0555 
0556 #: libviews/callgraphview.cpp:2927
0557 msgctxt "CallGraphView|"
0558 msgid "20 % of Node"
0559 msgstr "Nodoaren % 20"
0560 
0561 #: libviews/callgraphview.cpp:2929
0562 msgctxt "CallGraphView|"
0563 msgid "10 % of Node"
0564 msgstr "Nodoaren % 10"
0565 
0566 #: libviews/callgraphview.cpp:2958
0567 msgctxt "CallGraphView|"
0568 msgid "Birds-eye View"
0569 msgstr "Txori-begi ikuspegia"
0570 
0571 #: libviews/callgraphview.cpp:2959
0572 msgctxt "CallGraphView|"
0573 msgid "Top Left"
0574 msgstr "Goian ezkerrean"
0575 
0576 #: libviews/callgraphview.cpp:2960
0577 msgctxt "CallGraphView|"
0578 msgid "Top Right"
0579 msgstr "Goian eskuinean"
0580 
0581 #: libviews/callgraphview.cpp:2961
0582 msgctxt "CallGraphView|"
0583 msgid "Bottom Left"
0584 msgstr "Behean ezkerrean"
0585 
0586 #: libviews/callgraphview.cpp:2962
0587 msgctxt "CallGraphView|"
0588 msgid "Bottom Right"
0589 msgstr "Behean eskuinean"
0590 
0591 #: libviews/callgraphview.cpp:2963
0592 msgctxt "CallGraphView|"
0593 msgid "Automatic"
0594 msgstr "Automatikoa"
0595 
0596 #: libviews/callgraphview.cpp:2964
0597 msgctxt "CallGraphView|"
0598 msgid "Hide"
0599 msgstr "Ezkutatu"
0600 
0601 #: libviews/callgraphview.cpp:2994
0602 msgctxt "CallGraphView|"
0603 msgid "Layout"
0604 msgstr "Antolaera"
0605 
0606 #: libviews/callgraphview.cpp:2995
0607 msgctxt "CallGraphView|"
0608 msgid "Top to Down"
0609 msgstr "Goitik behera"
0610 
0611 #: libviews/callgraphview.cpp:2996
0612 msgctxt "CallGraphView|"
0613 msgid "Left to Right"
0614 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
0615 
0616 #: libviews/callgraphview.cpp:2997
0617 msgctxt "CallGraphView|"
0618 msgid "Circular"
0619 msgstr "Zirkularra"
0620 
0621 #: libviews/callgraphview.cpp:3037 libviews/callgraphview.cpp:3042
0622 #: libviews/callgraphview.cpp:3062
0623 #, qt-format
0624 msgctxt "CallGraphView|"
0625 msgid "Go to '%1'"
0626 msgstr "Joan '%1'(e)ra"
0627 
0628 #: libviews/callgraphview.cpp:3073
0629 msgctxt "CallGraphView|"
0630 msgid "Stop Layouting"
0631 msgstr "Gelditu trazatzea"
0632 
0633 #: libviews/callgraphview.cpp:3080
0634 msgctxt "CallGraphView|"
0635 msgid "Export Graph"
0636 msgstr "Esportatu grafikoa"
0637 
0638 #: libviews/callgraphview.cpp:3081
0639 msgctxt "CallGraphView|"
0640 msgid "As DOT file..."
0641 msgstr "DOT fitxategi gisa..."
0642 
0643 #: libviews/callgraphview.cpp:3082
0644 msgctxt "CallGraphView|"
0645 msgid "As Image..."
0646 msgstr "Irudi gisa..."
0647 
0648 #: libviews/callgraphview.cpp:3085
0649 msgctxt "CallGraphView|"
0650 msgid "Graph"
0651 msgstr "Grafikoa"
0652 
0653 #: libviews/callgraphview.cpp:3093
0654 msgctxt "CallGraphView|"
0655 msgid "Arrows for Skipped Calls"
0656 msgstr "Saihestutako deietarako geziak"
0657 
0658 #: libviews/callgraphview.cpp:3098
0659 msgctxt "CallGraphView|"
0660 msgid "Inner-cycle Calls"
0661 msgstr "Barne-ziklorako deiak"
0662 
0663 #: libviews/callgraphview.cpp:3103
0664 msgctxt "CallGraphView|"
0665 msgid "Cluster Groups"
0666 msgstr "Talde multzoak"
0667 
0668 #: libviews/callgraphview.cpp:3107
0669 msgctxt "CallGraphView|"
0670 msgid "Visualization"
0671 msgstr "Irudikapena"
0672 
0673 #: libviews/callgraphview.cpp:3108
0674 msgctxt "CallGraphView|"
0675 msgid "Compact"
0676 msgstr "Trinkoa"
0677 
0678 #: libviews/callgraphview.cpp:3111
0679 msgctxt "CallGraphView|"
0680 msgid "Normal"
0681 msgstr "Arrunta"
0682 
0683 #: libviews/callgraphview.cpp:3114
0684 msgctxt "CallGraphView|"
0685 msgid "Tall"
0686 msgstr "Altua"
0687 
0688 #: libviews/callgraphview.cpp:3146
0689 msgctxt "CallGraphView|"
0690 msgid "Export Graph As Image"
0691 msgstr "Esportatu grafikoa irudi gisa"
0692 
0693 #: libviews/callgraphview.cpp:3148
0694 msgctxt "CallGraphView|"
0695 msgid "Images (*.png *.jpg)"
0696 msgstr "Irudiak (*.png *.jpg)"
0697 
0698 #: libviews/callitem.cpp:73 libviews/partlistitem.cpp:131
0699 msgctxt "QObject|"
0700 msgid "(active)"
0701 msgstr "(aktibo)"
0702 
0703 #: libviews/callmapview.cpp:52
0704 msgctxt "CallMapView|Name"
0705 msgid "A thing's name"
0706 msgstr "Gauza baten izena"
0707 
0708 #: libviews/callmapview.cpp:53
0709 msgctxt "CallMapView|"
0710 msgid "Cost"
0711 msgstr "Kostua"
0712 
0713 #: libviews/callmapview.cpp:54
0714 msgctxt "CallMapView|"
0715 msgid "Location"
0716 msgstr "Kokalekua"
0717 
0718 #: libviews/callmapview.cpp:56
0719 msgctxt "CallMapView|"
0720 msgid "Calls"
0721 msgstr "Deiak"
0722 
0723 #: libviews/callmapview.cpp:91
0724 msgctxt "CallMapView|"
0725 msgid ""
0726 "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
0727 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
0728 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
0729 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
0730 msgstr ""
0731 "<b>Deitzale mapa</b><p>Grafiko horrek unean aktibatutako funtzioaren "
0732 "deitzaile guztien hierarkia habiaratua erakusten du. Koloreztatutako "
0733 "laukizuzen bakoitzak funtzio bat ordezkatzen du; bere neurria, funtzioa "
0734 "aktiboa ibiltzen den bitartean gastatutako kostuarekiko proportzionala "
0735 "izaten saiatzen da (dena den, marrazteko murrizketak daude).</p>"
0736 
0737 #: libviews/callmapview.cpp:98
0738 msgctxt "CallMapView|"
0739 msgid ""
0740 "<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
0741 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
0742 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
0743 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
0744 msgstr ""
0745 "<b>Dei mapa</b><p>Grafiko horrek unean aktibatutako funtzioaren deiajaso "
0746 "duten guztien hierarkia habiaratua erakusten du. Koloreztatutako laukizuzen "
0747 "bakoitzak funtzio bat ordezkatzen du; bere neurria, funtzioa aktiboa "
0748 "ibiltzen den bitartean gastatutako kostuarekiko proportzionala izaten "
0749 "saiatzen da (dena den, marrazteko murrizketak daude).</p>"
0750 
0751 #: libviews/callmapview.cpp:106
0752 msgctxt "CallMapView|"
0753 msgid ""
0754 "<p>Appearance options can be found in the context menu. To get exact size "
0755 "proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>very</"
0756 "em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
0757 "before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
0758 "ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each "
0759 "sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing "
0760 "<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
0761 "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
0762 "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
0763 "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
0764 "em> activates the current item.</p>"
0765 msgstr ""
0766 "<p>Itxura-aukerak testuinguru menuan aurki daitezke. Neurri zehatzaren "
0767 "proportzioak lortzeko, aukeratu 'Ezkutatu ertz akastunak'. Modu horrek "
0768 "denbora <em>asko</em> behar duenez, baliteke marraztutako gehienezko "
0769 "habiaratze maila aurrez mugatu nahi izatea. 'Onena'k, gurasoaren itxura-"
0770 "erlaziotik umearen zatitze noranzkoa zehazten du. 'Beti onena'k, haurride "
0771 "bakoitzerako gainerako espazioa erabakitzen du. 'Proportzioak ezikusi'k, "
0772 "umeak marraztu <em>aurretik</em>, funtzioaren izena marrazteko lekua hartzen "
0773 "du. Kontuan izan neurri-proportzioak <em>oso</em> oker egon daitezkeela.</"
0774 "p><p> Hori <em>Zuhaitz-mapa</em> trepeta bat da. Teklatu bidez nabiga "
0775 "daiteke, ezker/eskuin gezi-teklak haurrideak zeharkatzeko, eta gora/behera "
0776 "gezi-teklak habiaratze maila bat gora/behera joateko. <em>Itzuli</em>k uneko "
0777 "elementua aktibatzen du.</p>"
0778 
0779 #: libviews/callmapview.cpp:139
0780 msgctxt "CallMapView|"
0781 msgid "Go To"
0782 msgstr "Joan hona,"
0783 
0784 #: libviews/callmapview.cpp:170
0785 msgctxt "CallMapView|"
0786 msgid "Stop at Depth"
0787 msgstr "Gelditu sakoneran"
0788 
0789 #: libviews/callmapview.cpp:171
0790 msgctxt "CallMapView|"
0791 msgid "No Depth Limit"
0792 msgstr "Sakonera mugarik gabe"
0793 
0794 #: libviews/callmapview.cpp:173
0795 msgctxt "CallMapView|"
0796 msgid "Depth 10"
0797 msgstr "10 sakonera"
0798 
0799 #: libviews/callmapview.cpp:174
0800 msgctxt "CallMapView|"
0801 msgid "Depth 15"
0802 msgstr "15 sakonera"
0803 
0804 #: libviews/callmapview.cpp:175
0805 msgctxt "CallMapView|"
0806 msgid "Depth 20"
0807 msgstr "20 sakonera"
0808 
0809 #: libviews/callmapview.cpp:178
0810 #, qt-format
0811 msgctxt "CallMapView|"
0812 msgid "Depth of '%1' (%2)"
0813 msgstr "'%1' (%2) sakonera"
0814 
0815 #: libviews/callmapview.cpp:185
0816 #, qt-format
0817 msgctxt "CallMapView|"
0818 msgid "Decrement Depth (to %1)"
0819 msgstr "Gutxiagotu sakonera (%1(e)ra)"
0820 
0821 #: libviews/callmapview.cpp:187
0822 #, qt-format
0823 msgctxt "CallMapView|"
0824 msgid "Increment Depth (to %1)"
0825 msgstr "Handiagotu sakonera (%1(e)ra)"
0826 
0827 #: libviews/callmapview.cpp:213
0828 msgctxt "CallMapView|"
0829 msgid "Stop at Function"
0830 msgstr "Gelditu funtzioan"
0831 
0832 #: libviews/callmapview.cpp:214
0833 msgctxt "CallMapView|"
0834 msgid "No Function Limit"
0835 msgstr "Funtzio mugarik ez"
0836 
0837 #: libviews/callmapview.cpp:257
0838 msgctxt "CallMapView|"
0839 msgid "Stop at Area"
0840 msgstr "Gelditu eskualdean"
0841 
0842 #: libviews/callmapview.cpp:258
0843 msgctxt "CallMapView|"
0844 msgid "No Area Limit"
0845 msgstr "Eskualde mugarik ez"
0846 
0847 #: libviews/callmapview.cpp:260
0848 msgctxt "CallMapView|"
0849 msgid "100 Pixels"
0850 msgstr "100 pixel"
0851 
0852 #: libviews/callmapview.cpp:261
0853 msgctxt "CallMapView|"
0854 msgid "200 Pixels"
0855 msgstr "200 pixel"
0856 
0857 #: libviews/callmapview.cpp:262
0858 msgctxt "CallMapView|"
0859 msgid "500 Pixels"
0860 msgstr "500 pixel"
0861 
0862 #: libviews/callmapview.cpp:263
0863 msgctxt "CallMapView|"
0864 msgid "1000 Pixels"
0865 msgstr "1000 pixel"
0866 
0867 #: libviews/callmapview.cpp:269
0868 #, qt-format
0869 msgctxt "CallMapView|"
0870 msgid "Area of '%1' (%2)"
0871 msgstr "'%1' (%2) azalera"
0872 
0873 #: libviews/callmapview.cpp:275
0874 #, qt-format
0875 msgctxt "CallMapView|"
0876 msgid "Double Area Limit (to %1)"
0877 msgstr "Eskualde bikoitzeko muga (%1(e)ra)"
0878 
0879 #: libviews/callmapview.cpp:277
0880 #, qt-format
0881 msgctxt "CallMapView|"
0882 msgid "Half Area Limit (to %1)"
0883 msgstr "Eskualde erdiko muga (%1(e)ra)"
0884 
0885 #: libviews/callmapview.cpp:327
0886 msgctxt "CallMapView|"
0887 msgid "Visualization"
0888 msgstr "Irudikapena"
0889 
0890 #: libviews/callmapview.cpp:328
0891 msgctxt "CallMapView|"
0892 msgid "Split Direction"
0893 msgstr "Zatitu noranzkoa"
0894 
0895 #: libviews/callmapview.cpp:331
0896 msgctxt "CallMapView|"
0897 msgid "Skip Incorrect Borders"
0898 msgstr "Saihestu okerreko mugak"
0899 
0900 #: libviews/callmapview.cpp:336
0901 msgctxt "CallMapView|"
0902 msgid "Border Width"
0903 msgstr "Ertzaren zabalera"
0904 
0905 #: libviews/callmapview.cpp:337
0906 msgctxt "CallMapView|"
0907 msgid "Border 0"
0908 msgstr "Ertza 0"
0909 
0910 #: libviews/callmapview.cpp:339
0911 msgctxt "CallMapView|"
0912 msgid "Border 1"
0913 msgstr "Ertza 1"
0914 
0915 #: libviews/callmapview.cpp:340
0916 msgctxt "CallMapView|"
0917 msgid "Border 2"
0918 msgstr "Ertza 2"
0919 
0920 #: libviews/callmapview.cpp:341
0921 msgctxt "CallMapView|"
0922 msgid "Border 3"
0923 msgstr "Ertza 3"
0924 
0925 #: libviews/callmapview.cpp:346
0926 msgctxt "CallMapView|"
0927 msgid "Draw Symbol Names"
0928 msgstr "Marraztu ikurren izenak"
0929 
0930 #: libviews/callmapview.cpp:348
0931 msgctxt "CallMapView|"
0932 msgid "Draw Cost"
0933 msgstr "Marraztu kostua"
0934 
0935 #: libviews/callmapview.cpp:350
0936 msgctxt "CallMapView|"
0937 msgid "Draw Location"
0938 msgstr "Marraztu kokalekua"
0939 
0940 #: libviews/callmapview.cpp:352
0941 msgctxt "CallMapView|"
0942 msgid "Draw Calls"
0943 msgstr "Marraztu deiak"
0944 
0945 #: libviews/callmapview.cpp:356
0946 msgctxt "CallMapView|"
0947 msgid "Ignore Proportions"
0948 msgstr "Ezikusi proportzioak"
0949 
0950 #: libviews/callmapview.cpp:358
0951 msgctxt "CallMapView|"
0952 msgid "Allow Rotation"
0953 msgstr "Baimendu biraketa"
0954 
0955 #: libviews/callmapview.cpp:376
0956 msgctxt "CallMapView|"
0957 msgid "Shading"
0958 msgstr "Itzaldura"
0959 
0960 #: libviews/callmapview.cpp:428
0961 #, qt-format
0962 msgctxt "CallMapView|"
0963 msgid "Call Map: Current is '%1'"
0964 msgstr "Dei-mapa: Unekoa '%1' da"
0965 
0966 #: libviews/callmapview.cpp:621
0967 msgctxt "QObject|"
0968 msgid "(no function)"
0969 msgstr "(funtziorik ez)"
0970 
0971 #: libviews/callmapview.cpp:761 libviews/callmapview.cpp:880
0972 msgctxt "QObject|"
0973 msgid "(no call)"
0974 msgstr "(deirik es)"
0975 
0976 #: libviews/callview.cpp:37
0977 msgctxt "CallView|"
0978 msgid "Cost"
0979 msgstr "Kostua"
0980 
0981 #: libviews/callview.cpp:38
0982 msgctxt "CallView|"
0983 msgid "Cost per call"
0984 msgstr "Dei bakoitzeko kostua"
0985 
0986 #: libviews/callview.cpp:39
0987 msgctxt "CallView|"
0988 msgid "Cost 2"
0989 msgstr "Kostua 2"
0990 
0991 #: libviews/callview.cpp:40
0992 msgctxt "CallView|"
0993 msgid "Cost 2 per call"
0994 msgstr "Kostua 2 dei bakoitzeko"
0995 
0996 #: libviews/callview.cpp:41
0997 msgctxt "CallView|"
0998 msgid "Count"
0999 msgstr "Kopurua"
1000 
1001 #: libviews/callview.cpp:42
1002 msgctxt "CallView|"
1003 msgid "Caller"
1004 msgstr "Dei egilea"
1005 
1006 #: libviews/callview.cpp:42
1007 msgctxt "CallView|"
1008 msgid "Callee"
1009 msgstr "Deitua"
1010 
1011 #: libviews/callview.cpp:76
1012 msgctxt "CallView|"
1013 msgid ""
1014 "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1015 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
1016 "in the current selected function while being called from the function from "
1017 "the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
1018 "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
1019 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
1020 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
1021 "other panel is changed instead.</p>"
1022 msgstr ""
1023 "<b>Zuzeneko deitzaileen zerrenda</b><p>Zerrenda horrek, unean hautatutako "
1024 "funtzioari zuzenean deitzen dioten funtzio guztiak erakusten ditu, dei "
1025 "kopuruarekin eta unean hautatutako funtzioan zerrendako funtziotik deia "
1026 "jasotzean gastatutako kostuarekin batera.</p><p>Kostu inklusibo baten ordez "
1027 "ikono bat egoteak zehazten du hori ziklo errekurtsibo baten barruko dei bat "
1028 "dela. Kostu inklusibo batek hemen ez du zentzurik.</p><p>Funtzio bat "
1029 "hautatzean, informazio panel horretako uneko hautua egiten du. Bi panel "
1030 "baldin badaude (modu zatitua), horren ordez, beste paneleko funtzioa "
1031 "aldatzen da.</p>"
1032 
1033 #: libviews/callview.cpp:89
1034 msgctxt "CallView|"
1035 msgid ""
1036 "<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1037 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
1038 "in this function while being called from the selected function.</"
1039 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
1040 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
1041 "other panel is changed instead.</p>"
1042 msgstr ""
1043 "<b>Zuzenean deitutakoen zerrenda</b><p>Zerrenda horrek, unean hautatutakoak "
1044 "zuzenean deitu dituen funtzio guztiak erakusten ditu, dei kopuruarekin eta "
1045 "funtzioan unean hautatutako funtziotik deia jasotzean gastatutako "
1046 "kostuarekin batera.</p><p>Funtzio bat hautatzean, informazio panel horretako "
1047 "uneko hautua egiten du. Bi panel baldin badaude (modu zatitua), horren "
1048 "ordez, beste paneleko funtzioa aldatzen da.</p>"
1049 
1050 #: libviews/callview.cpp:118 libviews/callview.cpp:123
1051 #, qt-format
1052 msgctxt "CallView|"
1053 msgid "Go to '%1'"
1054 msgstr "Joan '%1'(e)ra"
1055 
1056 #: libviews/callview.cpp:257 libviews/callview.cpp:261
1057 #, qt-format
1058 msgctxt "CallView|"
1059 msgid "%1 per call"
1060 msgstr "Dei bakoitzeko %1"
1061 
1062 #: libviews/costlistitem.cpp:53
1063 #, qt-format
1064 msgctxt "QObject|"
1065 msgid "(%n item(s) skipped)"
1066 msgid_plural "(%n item(s) skipped)"
1067 msgstr[0] "(%n funtzio saihestuta)"
1068 msgstr[1] "(%n funtzio saihestuta)"
1069 
1070 #: libviews/coverageitem.cpp:58 libviews/coverageitem.cpp:195
1071 #, qt-format
1072 msgctxt "QObject|"
1073 msgid "(%n function(s) skipped)"
1074 msgid_plural "(%n function(s) skipped)"
1075 msgstr[0] "(funtzio %n saihestuta)"
1076 msgstr[1] "(%n funtzio saihestuta)"
1077 
1078 #: libviews/coverageview.cpp:37
1079 msgctxt "CoverageView|"
1080 msgid "Incl."
1081 msgstr "Sartu"
1082 
1083 #: libviews/coverageview.cpp:40 libviews/coverageview.cpp:47
1084 msgctxt "CoverageView|"
1085 msgid "Distance"
1086 msgstr "Distantzia"
1087 
1088 #: libviews/coverageview.cpp:41
1089 msgctxt "CoverageView|"
1090 msgid "Called"
1091 msgstr "Deitua(k)"
1092 
1093 #: libviews/coverageview.cpp:42
1094 msgctxt "CoverageView|"
1095 msgid "Caller"
1096 msgstr "Dei egilea"
1097 
1098 #: libviews/coverageview.cpp:46
1099 msgctxt "CoverageView|"
1100 msgid "Self"
1101 msgstr "Propioa"
1102 
1103 #: libviews/coverageview.cpp:48
1104 msgctxt "CoverageView|"
1105 msgid "Calling"
1106 msgstr "Deia"
1107 
1108 #: libviews/coverageview.cpp:49
1109 msgctxt "CoverageView|"
1110 msgid "Callee"
1111 msgstr "Deitua"
1112 
1113 #: libviews/coverageview.cpp:84
1114 msgctxt "CoverageView|"
1115 msgid ""
1116 "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1117 "current selected one, either directly or with several functions in-between "
1118 "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
1119 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1120 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1121 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
1122 "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
1123 "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
1124 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1125 "p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
1126 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1127 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1128 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1129 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1130 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1131 msgstr ""
1132 "<b>Deitzaile guztien zerrenda</b><p>Zerrenda horrek unean hautatutako "
1133 "funtzioa deitzen duten funtzio guztiak erakusten ditu, zuzenean izan edo "
1134 "pilan tartean hainbat funtzio egon; tartean dagoen funtzio kopuruari gehi "
1135 "bat <em>Distantzia</em> deitzen zaio (adib. A,B,C funtzioen kasuan, Atik "
1136 "Crako dei bat dago Ak B eta Bk C deitzen duenean, hots A => B => C. "
1137 "Distantzia hemen 2 da).</p><p>Erakutsitako kostu absolutua, hautatutako "
1138 "funtzioan, zerrendatutako funtzio bat aktibo dagoen bitartean gastatutako "
1139 "kostua da; kostu erlatiboa, hautatutako funtzioan, zerrendatutakoa aktibo "
1140 "dagoen bitartean, gastatutako kostu osoaren ehunekoa da. Kostuen grafikoak "
1141 "distantzia logaritmiko bakoitzerako ehuneko logaritmikoa kolore ezberdin "
1142 "batekin erakusten du.</p><p>Funtzio bereko dei ugari egon daitezkeenez, "
1143 "distantzia-zutabeak, batzuetan, gertatzen diren dei guztietarako distantzia "
1144 "barrutiak erakusten ditu;  ondoren parentesi artean, distantzia ertaina, "
1145 "hots dei gehienen kostua gertatzen den distantzia.</p><p>Funtzio bat "
1146 "hautatzean, informazio panel horretako uneko hautua egiten du. Bi panel "
1147 "baldin badaude (modu zatitua), horren ordez, beste paneleko funtzioa "
1148 "aldatzen da.</p>"
1149 
1150 #: libviews/coverageview.cpp:114
1151 msgctxt "CoverageView|"
1152 msgid ""
1153 "<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1154 "current selected one, either directly or with several function in-between on "
1155 "the stack; the number of function in-between plus one is called the "
1156 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1157 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1158 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
1159 "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
1160 "listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
1161 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1162 "p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
1163 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1164 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1165 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1166 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1167 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1168 msgstr ""
1169 "<b>Dei hartzaile guztien zerrenda</b><p>Zerrenda horrek, unean hautatutako "
1170 "funtzioak deitu dituen funtzio guztiak erakusten ditu, deia zuzenean izan "
1171 "edo, pilan, bien artean funtzio batzuk egon; tartean dagoen funtzio "
1172 "kopuruari, gehi bat <em>Distantzia</em> deitzen zaio (adib. A,B,C funtzioen "
1173 "kasuan, Atik Crako dei bat dago Ak B eta Bk C deitzen duenean, hots A => B "
1174 "=> C. Distantzia hemen 2 da).</p><p>Erakutsitako kostu absolutua, haututakoa "
1175 "aktibo dagoen bitartean, zerrendatutako funtzioan gastatutako kostua da; "
1176 "kostu erlatiboa, hautatutako funtzioa aktibo dagoen bitartean, "
1177 "zerrendatutako funtzioan gastatutako kostu osoaren ehunekoa da. Kostuen "
1178 "grafikoak distantzia logaritmiko bakoitzerako ehuneko logaritmikoa kolore "
1179 "ezberdin batekin erakusten du.<p></p>Funtzio bereko dei ugari egon "
1180 "daitezkeenez, distantzia-zutabeak, batzuetan, gertatzen diren dei "
1181 "guztietarako distantzia barrutiak erakusten ditu; ondoren parentesi artean, "
1182 "distantzia ertaina, hots dei gehienen kostua gertatzen den distantzia.</"
1183 "p><p>Funtzio bat hautatzean, informazio panel horretako uneko hautua egiten "
1184 "du. Bi panel baldin badaude (modu zatitua), horren ordez, beste paneleko "
1185 "funtzioa aldatzen da.</p>"
1186 
1187 #: libviews/coverageview.cpp:160
1188 #, qt-format
1189 msgctxt "CoverageView|"
1190 msgid "Go to '%1'"
1191 msgstr "Joan '%1'(e)ra"
1192 
1193 #: libviews/eventtypeitem.cpp:48
1194 msgctxt "QObject|"
1195 msgid "Unknown Type"
1196 msgstr "Mota ezezaguna"
1197 
1198 #: libviews/eventtypeview.cpp:37
1199 msgctxt "EventTypeView|"
1200 msgid "Event Type"
1201 msgstr "Gertaera mota"
1202 
1203 #: libviews/eventtypeview.cpp:38
1204 msgctxt "EventTypeView|"
1205 msgid "Incl."
1206 msgstr "Sartu"
1207 
1208 #: libviews/eventtypeview.cpp:39
1209 msgctxt "EventTypeView|"
1210 msgid "Self"
1211 msgstr "Propioa"
1212 
1213 #: libviews/eventtypeview.cpp:40
1214 msgctxt "EventTypeView|"
1215 msgid "Short"
1216 msgstr "Laburra"
1217 
1218 #: libviews/eventtypeview.cpp:42
1219 msgctxt "EventTypeView|"
1220 msgid "Formula"
1221 msgstr "Formula"
1222 
1223 #: libviews/eventtypeview.cpp:76
1224 msgctxt "EventTypeView|"
1225 msgid ""
1226 "<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
1227 "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
1228 "type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
1229 "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
1230 msgstr ""
1231 "<b>Kostu-moten zerrenda</b><p>Zerrenda horrek, erabilgarri dauden kostu-mota "
1232 "guztiak eta unean hautatutako funtzioaren norbera/inklusiboa kostuak kostu "
1233 "mota horretarako zer den erakusten du.</p><p>Zerrendako kostu-mota bat "
1234 "hautatuz, KCachegrind osoan zehar erakutsitako kostuen kostu-mota "
1235 "hautatutakora aldatzen duzu.</p>"
1236 
1237 #: libviews/eventtypeview.cpp:96
1238 msgctxt "EventTypeView|"
1239 msgid "Set as Secondary Event Type"
1240 msgstr "Ezarri bigarren mailako gertaera mota gisa"
1241 
1242 #: libviews/eventtypeview.cpp:98
1243 msgctxt "EventTypeView|"
1244 msgid "Hide Secondary Event Type"
1245 msgstr "Ezkutatu bigarren mailako gertaera mota"
1246 
1247 #: libviews/eventtypeview.cpp:107
1248 msgctxt "EventTypeView|"
1249 msgid "Edit Long Name"
1250 msgstr "Editatu izen luzea"
1251 
1252 #: libviews/eventtypeview.cpp:108
1253 msgctxt "EventTypeView|"
1254 msgid "Edit Short Name"
1255 msgstr "Editatu izen laburra"
1256 
1257 #: libviews/eventtypeview.cpp:109
1258 msgctxt "EventTypeView|"
1259 msgid "Edit Formula"
1260 msgstr "Editatu formula"
1261 
1262 #: libviews/eventtypeview.cpp:110
1263 msgctxt "EventTypeView|"
1264 msgid "Remove"
1265 msgstr "Kendu"
1266 
1267 #: libviews/eventtypeview.cpp:119
1268 msgctxt "EventTypeView|"
1269 msgid "New Event Type..."
1270 msgstr "Gertaera mota berria..."
1271 
1272 #: libviews/eventtypeview.cpp:154 libviews/eventtypeview.cpp:159
1273 #, qt-format
1274 msgctxt "EventTypeView|"
1275 msgid "New%1"
1276 msgstr "Berria%1"
1277 
1278 #: libviews/eventtypeview.cpp:160
1279 #, qt-format
1280 msgctxt "EventTypeView|"
1281 msgid "New Event Type %1"
1282 msgstr "Gertaera mota berria %1"
1283 
1284 #: libviews/functionlistmodel.cpp:45
1285 msgctxt "FunctionListModel|"
1286 msgid "Incl."
1287 msgstr "Sartu"
1288 
1289 #: libviews/functionlistmodel.cpp:46
1290 msgctxt "FunctionListModel|"
1291 msgid "Self"
1292 msgstr "Propioa"
1293 
1294 #: libviews/functionlistmodel.cpp:47
1295 msgctxt "FunctionListModel|"
1296 msgid "Called"
1297 msgstr "Deitua(k)"
1298 
1299 #: libviews/functionlistmodel.cpp:48
1300 msgctxt "FunctionListModel|"
1301 msgid "Function"
1302 msgstr "Funtzioa"
1303 
1304 #: libviews/functionlistmodel.cpp:49
1305 msgctxt "FunctionListModel|"
1306 msgid "Location"
1307 msgstr "Kokalekua"
1308 
1309 #: libviews/functionlistmodel.cpp:89
1310 #, qt-format
1311 msgctxt "FunctionListModel|"
1312 msgid "(%1 function(s) skipped)"
1313 msgstr "(%1 funtzio saihestuta)"
1314 
1315 #: libviews/functionselection.cpp:87
1316 msgctxt "FunctionSelection|"
1317 msgid "Function Profile"
1318 msgstr "Funtzioaren profila"
1319 
1320 #: libviews/functionselection.cpp:95
1321 msgctxt "FunctionSelection|"
1322 msgid "&Search:"
1323 msgstr "&Bilatu:"
1324 
1325 #: libviews/functionselection.cpp:101
1326 msgctxt "FunctionSelection|"
1327 msgid "Search Query"
1328 msgstr "Bilaketa itauna"
1329 
1330 #: libviews/functionselection.cpp:116
1331 msgctxt "FunctionSelection|"
1332 msgid "Self"
1333 msgstr "Propioa"
1334 
1335 #: libviews/functionselection.cpp:116
1336 msgctxt "FunctionSelection|"
1337 msgid "Group"
1338 msgstr "Taldea"
1339 
1340 #: libviews/functionselection.cpp:159 libviews/functionselection.cpp:504
1341 msgctxt "FunctionSelection|"
1342 msgid "(No Grouping)"
1343 msgstr "(Taldekatzerik ez)"
1344 
1345 #: libviews/functionselection.cpp:209
1346 msgctxt "FunctionSelection|"
1347 msgid ""
1348 "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
1349 "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
1350 "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
1351 "'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
1352 "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
1353 "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
1354 msgstr ""
1355 "<b>Profil laua</b><p>Profil lauak talde bat eta funtzio-zerrenda bat ditu. "
1356 "Talde-zerrendak kostuak, hautatutako talde-motaren arabera, gastatzen "
1357 "dituzten talde guztiak ditu. Talde-zerrenda ezkutatu egiten da 'Funtzioa' "
1358 "talde-mota hautatzen denean.</p><p>Funtzio-zerrendak hautatutako taldearen "
1359 "funtzioak ditu (edo denak 'Funtzioa' talde-motarako), haietan gastatutako "
1360 "kostuen arabera ordenatuta. Kostua % 1 baino txikiagoa duten funtzioak, era "
1361 "lehenetsian, ezkutatuta daude.</p>"
1362 
1363 #: libviews/functionselection.cpp:287
1364 #, qt-format
1365 msgctxt "FunctionSelection|"
1366 msgid "Go to '%1'"
1367 msgstr "Joan '%1'(e)ra"
1368 
1369 #: libviews/functionselection.cpp:297 libviews/functionselection.cpp:317
1370 msgctxt "FunctionSelection|"
1371 msgid "Grouping"
1372 msgstr "Taldekatzea"
1373 
1374 #: libviews/functionselection.cpp:353
1375 msgctxt "FunctionSelection|"
1376 msgid "No Grouping"
1377 msgstr "Taldekatzerik ez"
1378 
1379 #: libviews/instritem.cpp:114 libviews/sourceitem.cpp:94
1380 #, qt-format
1381 msgctxt "QObject|"
1382 msgid "Active call to '%1'"
1383 msgstr "'%1'(e)ri dei aktiboa"
1384 
1385 #: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:96
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "QObject|"
1388 msgid "Call to '%1'"
1389 msgstr "'%1'(e)ri deia"
1390 
1391 #: libviews/instritem.cpp:122 libviews/sourceitem.cpp:100
1392 #, qt-format
1393 msgctxt "QObject|"
1394 msgid "%n call(s) to '%2'"
1395 msgid_plural "%n call(s) to '%2'"
1396 msgstr[0] "dei %n '%2'(e)ri"
1397 msgstr[1] "%n dei '%2'(e)ri"
1398 
1399 #: libviews/instritem.cpp:155
1400 #, qt-format
1401 msgctxt "QObject|"
1402 msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
1403 msgstr "«0x%3»(e)ra %2 aldietatik %1. jauzia"
1404 
1405 #: libviews/instritem.cpp:160
1406 #, qt-format
1407 msgctxt "QObject|"
1408 msgid "Jump %1 times to 0x%2"
1409 msgstr "«0x%2»(e)ra %1 aldiz jauzi egin"
1410 
1411 #: libviews/instritem.cpp:201 libviews/sourceitem.cpp:184
1412 msgctxt "QObject|"
1413 msgid "(cycle)"
1414 msgstr "(zikloa)"
1415 
1416 #: libviews/instrview.cpp:193
1417 msgctxt "InstrView|"
1418 msgid "#"
1419 msgstr "#"
1420 
1421 #: libviews/instrview.cpp:194
1422 msgctxt "InstrView|"
1423 msgid "Cost"
1424 msgstr "Kostua"
1425 
1426 #: libviews/instrview.cpp:195
1427 msgctxt "InstrView|"
1428 msgid "Cost 2"
1429 msgstr "Kostua 2"
1430 
1431 #: libviews/instrview.cpp:197
1432 msgctxt "InstrView|"
1433 msgid "Hex"
1434 msgstr "Hamas."
1435 
1436 #: libviews/instrview.cpp:199
1437 msgctxt "InstrView|"
1438 msgid "Assembly Instructions"
1439 msgstr "Mihiztatze aginduak"
1440 
1441 #: libviews/instrview.cpp:200
1442 msgctxt "InstrView|"
1443 msgid "Source Position"
1444 msgstr "Sorburuaren kokapena"
1445 
1446 #: libviews/instrview.cpp:236
1447 msgctxt "InstrView|"
1448 msgid ""
1449 "<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
1450 "assembly instructions of the current selected function together with (self) "
1451 "cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
1452 "lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
1453 "cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
1454 "destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
1455 "utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
1456 "information to make the destination function of this call current.</p>"
1457 msgstr ""
1458 "<b>Idatzoharrak dituen Makina-kodea</b><p>Idatzoharrak dituen makina-kode "
1459 "zerrendak unean hautatutako funtzioaren mihiztatzaile-aginduak erakusten "
1460 "ditu, agindu bat exekutatzean gastatutako kostuarekin (propioa) batera. Hori "
1461 "dei-agindu bat bada, gertatzen ari den deiari buruzko xehetasunak dituzten "
1462 "lerroak sorburuan txertatzen dira: deiaren barruan gastatutako kostua, "
1463 "gertatzen ari den dei kopurua, eta deiaren jomuga.</p><p>Erakusten den "
1464 "makina-kodea 'binutils' paketeko 'objdump' baliagarritasunarekin sortzen da."
1465 "</p><p>Hautatu deiaren informazioa duen lerro bat, dei horren jomuga den "
1466 "funtzioa unekoa egiteko.</p>"
1467 
1468 #: libviews/instrview.cpp:265
1469 #, qt-format
1470 msgctxt "InstrView|"
1471 msgid "Go to '%1'"
1472 msgstr "Joan '%1'(e)ra"
1473 
1474 #: libviews/instrview.cpp:270
1475 #, qt-format
1476 msgctxt "InstrView|"
1477 msgid "Go to Address %1"
1478 msgstr "Joan %1 helbidera"
1479 
1480 #: libviews/instrview.cpp:282
1481 msgctxt "InstrView|"
1482 msgid "Hex Code"
1483 msgstr "Kode hamas."
1484 
1485 #: libviews/instrview.cpp:573
1486 msgctxt "InstrView|"
1487 msgid "There is no instruction info in the profile data file."
1488 msgstr "Profil-datuen fitxategian ez dago agindu informaziorik."
1489 
1490 #: libviews/instrview.cpp:575
1491 msgctxt "InstrView|"
1492 msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
1493 msgstr "Argibidea: «Callgrind»erako, berriz aukerarekin exekutatu"
1494 
1495 #: libviews/instrview.cpp:576
1496 msgctxt "InstrView|"
1497 msgid "      --dump-instr=yes"
1498 msgstr "      --dump-instr=yes"
1499 
1500 #: libviews/instrview.cpp:577
1501 msgctxt "InstrView|"
1502 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
1503 msgstr "Jauzi (baldintzatuak) ikusteko, zehaztu gainera"
1504 
1505 #: libviews/instrview.cpp:578
1506 msgctxt "InstrView|"
1507 msgid "      --collect-jumps=yes"
1508 msgstr "      --collect-jumps=yes"
1509 
1510 #: libviews/instrview.cpp:826
1511 msgctxt "InstrView|"
1512 msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
1513 msgstr ""
1514 "Idatzoharrak dituen makina-koderako, ondoko objektu fitxategia behar da:"
1515 
1516 #: libviews/instrview.cpp:831
1517 msgctxt "InstrView|"
1518 msgid "This file can not be found."
1519 msgstr "Fitxategi hori ezin du aurkitu."
1520 
1521 #: libviews/instrview.cpp:834
1522 msgctxt "InstrView|"
1523 msgid "If cross-compiled, set SYSROOT variable."
1524 msgstr "Konpilazio gurutzatu bat egin bada, ezarri SYSROOT aldagaia."
1525 
1526 #: libviews/instrview.cpp:858
1527 msgctxt "InstrView|"
1528 msgid "There is an error trying to execute the command"
1529 msgstr "Komandoa exekutatzen saiatzean errore bat egon da"
1530 
1531 #: libviews/instrview.cpp:862 libviews/instrview.cpp:1158
1532 msgctxt "InstrView|"
1533 msgid "Check that you have installed 'objdump'."
1534 msgstr "Egiaztatu 'objdump' instalatu duzula."
1535 
1536 #: libviews/instrview.cpp:864 libviews/instrview.cpp:1160
1537 msgctxt "InstrView|"
1538 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
1539 msgstr "Baliagarritasun hori 'binutils' paketean aurki daiteke."
1540 
1541 #: libviews/instrview.cpp:966
1542 msgctxt "InstrView|"
1543 msgid "(No Instruction)"
1544 msgstr "(Agindurik ez)"
1545 
1546 #: libviews/instrview.cpp:1134
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "InstrView|"
1549 msgid "There are %n cost line(s) without machine code."
1550 msgid_plural "There are %n cost line(s) without machine code."
1551 msgstr[0] "Makina-koderik gabeko kostu lerro %n dago."
1552 msgstr[1] "Makina-koderik gabeko %n kostu lerro daude."
1553 
1554 #: libviews/instrview.cpp:1136
1555 msgctxt "InstrView|"
1556 msgid "This happens because the code of"
1557 msgstr "Hori gertatzen da ondokoaren kodea,"
1558 
1559 #: libviews/instrview.cpp:1139
1560 msgctxt "InstrView|"
1561 msgid "does not seem to match the profile data file."
1562 msgstr ", ez dirudielako profil datu fitxategiarekin bat datorrenik."
1563 
1564 #: libviews/instrview.cpp:1142
1565 msgctxt "InstrView|"
1566 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
1567 msgstr ""
1568 "profil datuen fitxategi zahar bat erabiltzen ari zara edo goian aipatutako"
1569 
1570 #: libviews/instrview.cpp:1144
1571 msgctxt "InstrView|"
1572 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
1573 msgstr "ELF objektua eguneratutako instalazio/beste makina batekoa da?"
1574 
1575 #: libviews/instrview.cpp:1152
1576 msgctxt "InstrView|"
1577 msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
1578 msgstr "Komandoa exekutatzen saiatzean errore bat dagoela dirudi"
1579 
1580 #: libviews/instrview.cpp:1156
1581 msgctxt "InstrView|"
1582 msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
1583 msgstr "Egiaztatu komandoan erabilitako ELF objektua existitzen dela."
1584 
1585 #: libviews/partgraph.cpp:154
1586 #, qt-format
1587 msgctxt "QObject|"
1588 msgid "Profile Part %1"
1589 msgstr "%1 profil atala"
1590 
1591 #: libviews/partgraph.cpp:211
1592 msgctxt "QObject|"
1593 msgid "(no trace)"
1594 msgstr "(aztarnarik ez)"
1595 
1596 #: libviews/partgraph.cpp:214
1597 msgctxt "QObject|"
1598 msgid "(no part)"
1599 msgstr "(atalik ez)"
1600 
1601 #: libviews/partlistitem.cpp:39
1602 msgctxt "QObject|"
1603 msgid "(none)"
1604 msgstr "(bat ere ez)"
1605 
1606 #: libviews/partselection.cpp:48
1607 msgctxt "PartSelection|"
1608 msgid "Parts Overview"
1609 msgstr "Atalen ikuspegi orokorra"
1610 
1611 #: libviews/partselection.cpp:61
1612 msgctxt "PartSelection|A thing's name"
1613 msgid "Name"
1614 msgstr "Izena"
1615 
1616 #: libviews/partselection.cpp:62
1617 msgctxt "PartSelection|"
1618 msgid "Cost"
1619 msgstr "Kostua"
1620 
1621 #: libviews/partselection.cpp:69
1622 msgctxt "PartSelection|"
1623 msgid "(no trace parts)"
1624 msgstr "(ez dago aztarna atalik)"
1625 
1626 #: libviews/partselection.cpp:96
1627 msgctxt "PartSelection|"
1628 msgid ""
1629 "<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
1630 "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
1631 "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
1632 "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
1633 "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
1634 "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
1635 "callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
1636 "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
1637 "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
1638 "object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
1639 "therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
1640 "current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
1641 "smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
1642 msgstr ""
1643 "<b>Atalen ikuspegi orokorra</b><p>Aztarna bat, aztarna atal ezberdinez "
1644 "osatuta egon daiteke, profil-exekuzio baten hainbat profil datu-fitxategi "
1645 "daudenean. «Aztarna atal ikuspegi orokor» atrakagarriak horiek erakusten "
1646 "ditu, exekuzio garaian horizontalki ordenatuta; laukizuzenen neurriak "
1647 "ataletan gastatutako kostu osoekiko proportzionalak dira. Atal bat edo "
1648 "batzuk hauta ditzakezu, erakutsitako kostu guztiak atal horietara bakarrik "
1649 "mugatzeko.</p><p>Atalek zatiketa gehiago dituzte: Partizio eta dei-hartzaile "
1650 "zatitze moduak: <ul><li>Partizioa: Aztarna atal baterako taldeetan ikusten "
1651 "duzu partizioa, hautatutako talde-motaren arabera. Adib. ELF objektu taldeak "
1652 "hautatzen badira, erabilitako ELF objektu bakoitzerako (liburutegi partekatu "
1653 "edo exekutagarri) laukizuzen koloredunak ikusten dituzu, haietan gastatutako "
1654 "kostuaren araberako neurriekin.</li><li>Dei-hartzailea: Aztarna atalean "
1655 "unean hautatutako funtzioaren kostu inklusiboa erakusten duen laukizuzen bat "
1656 "erakusten da. Hori, haren dei-hartzaileen kostuak erakusteko, zati "
1657 "txikiagoetan zatituta dago.</li></ul></p>"
1658 
1659 #: libviews/partselection.cpp:231
1660 #, qt-format
1661 msgctxt "PartSelection|"
1662 msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
1663 msgstr "Profil atalaren ikuspegi orokorra: Unekoa '%1' da"
1664 
1665 #: libviews/partselection.cpp:337
1666 #, qt-format
1667 msgctxt "PartSelection|"
1668 msgid "Deselect '%1'"
1669 msgstr "Desautatu '%1'"
1670 
1671 #: libviews/partselection.cpp:339
1672 #, qt-format
1673 msgctxt "PartSelection|"
1674 msgid "Select '%1'"
1675 msgstr "Hautatu '%1'"
1676 
1677 #: libviews/partselection.cpp:344
1678 msgctxt "PartSelection|"
1679 msgid "Select All Parts"
1680 msgstr "Hautatu atal guztiak"
1681 
1682 #: libviews/partselection.cpp:345
1683 msgctxt "PartSelection|"
1684 msgid "Visible Parts"
1685 msgstr "Ikusgai dauden atalak"
1686 
1687 #: libviews/partselection.cpp:346
1688 msgctxt "PartSelection|"
1689 msgid "Hide Selected Parts"
1690 msgstr "Ezkutatu hautatutako atalak"
1691 
1692 #: libviews/partselection.cpp:347
1693 msgctxt "PartSelection|"
1694 msgid "Show Hidden Parts"
1695 msgstr "Erakutsi ezkutuko atalak"
1696 
1697 #: libviews/partselection.cpp:361
1698 #, qt-format
1699 msgctxt "PartSelection|"
1700 msgid "Go to '%1'"
1701 msgstr "Joan '%1'(e)ra"
1702 
1703 #: libviews/partselection.cpp:370
1704 msgctxt "PartSelection|"
1705 msgid "Visualization"
1706 msgstr "Irudikapena"
1707 
1708 #: libviews/partselection.cpp:371
1709 msgctxt "PartSelection|"
1710 msgid "Partitioning Mode"
1711 msgstr "Partizioak egiteko modua"
1712 
1713 #: libviews/partselection.cpp:373
1714 msgctxt "PartSelection|"
1715 msgid "Zoom Function"
1716 msgstr "Zoom funtzioa"
1717 
1718 #: libviews/partselection.cpp:375
1719 msgctxt "PartSelection|"
1720 msgid "Show Direct Calls"
1721 msgstr "Erakutsi zuzeneko deiak"
1722 
1723 #: libviews/partselection.cpp:376
1724 msgctxt "PartSelection|"
1725 msgid "Increment Shown Call Levels"
1726 msgstr "Handiagotu erakutsitako dei mailak"
1727 
1728 #: libviews/partselection.cpp:377
1729 msgctxt "PartSelection|"
1730 msgid "Diagram Mode"
1731 msgstr "Diagrama modua"
1732 
1733 #: libviews/partselection.cpp:392
1734 msgctxt "PartSelection|"
1735 msgid "Draw Names"
1736 msgstr "Marraztu izenak"
1737 
1738 #: libviews/partselection.cpp:394
1739 msgctxt "PartSelection|"
1740 msgid "Draw Costs"
1741 msgstr "Marraztu kostuak"
1742 
1743 #: libviews/partselection.cpp:396
1744 msgctxt "PartSelection|"
1745 msgid "Ignore Proportions"
1746 msgstr "Ezikusi proportzioak"
1747 
1748 #: libviews/partselection.cpp:398
1749 msgctxt "PartSelection|"
1750 msgid "Allow Rotation"
1751 msgstr "Baimendu biraketa"
1752 
1753 #: libviews/partselection.cpp:400
1754 msgctxt "PartSelection|"
1755 msgid "Draw Frames"
1756 msgstr "Marraztu markoak"
1757 
1758 #: libviews/partselection.cpp:414
1759 msgctxt "PartSelection|"
1760 msgid "Hide Info"
1761 msgstr "Ezkutatu informazioa"
1762 
1763 #: libviews/partselection.cpp:414
1764 msgctxt "PartSelection|"
1765 msgid "Show Info"
1766 msgstr "Erakutsi informazioa"
1767 
1768 #: libviews/partselection.cpp:562
1769 msgctxt "PartSelection|"
1770 msgid "(no trace loaded)"
1771 msgstr "(ez da aztarnarik zamatu)"
1772 
1773 #: libviews/partview.cpp:37
1774 msgctxt "PartView|"
1775 msgid "Profile Part"
1776 msgstr "Profil atala"
1777 
1778 #: libviews/partview.cpp:38
1779 msgctxt "PartView|"
1780 msgid "Incl."
1781 msgstr "Sartu"
1782 
1783 #: libviews/partview.cpp:39
1784 msgctxt "PartView|"
1785 msgid "Self"
1786 msgstr "Propioa"
1787 
1788 #: libviews/partview.cpp:40
1789 msgctxt "PartView|"
1790 msgid "Called"
1791 msgstr "Deitua(k)"
1792 
1793 #: libviews/partview.cpp:41
1794 msgctxt "PartView|"
1795 msgid "Comment"
1796 msgstr "Iruzkina"
1797 
1798 #: libviews/partview.cpp:68
1799 msgctxt "PartView|"
1800 msgid ""
1801 "<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
1802 "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
1803 "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
1804 "to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
1805 "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
1806 "function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
1807 "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
1808 "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
1809 "trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
1810 "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
1811 "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
1812 "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
1813 "p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
1814 msgstr ""
1815 "<b>Aztarna Atal zerrenda</b><p>Zerrenda horrek, zamatutako aztarnaren "
1816 "aztarna-atal guztiak erakusten ditu. Atal bakoitzerako, atalean gastatutako, "
1817 "unean hautatutako funtzioaren kostu propioa/inklusiboa erakusten da; ehuneko "
1818 "kostuak beti dira <em>atalaren</em> kostu osoarekiko erlatibo (ez «Aztarna "
1819 "Atal ikuspegi orokorra»n bezala aztarna osoarekiko). Aztarna atal barnean "
1820 "funtziotik eta funtziora eginiko deiak ere erakusten dira.</p><p>Zerrendako "
1821 "aztarna atal bat edo gehiago hautatuz, KCachegrind osoan zehar erakutsitako "
1822 "kostuak, hautatutako atale(t)an gastatutakoa bakarrik izango dira. Zerrenda "
1823 "hautapenik erakusten ez bada, izatez, aztarna atal guztiak inplizituki "
1824 "hautatuta daude.</p><p>Hori, hautapen anizkoitzeko zerrenda bat da. "
1825 "Barrutiak hauta ditzakezu sagua arrastatuz edo Maius/Ktrl aldarazleak "
1826 "erabiliz. Aztarna atalak hautatu/desautatu daitezke ere «Aztarna Atal "
1827 "ikuspegi orokorra» erabiliz. Horrek ere onartzen ditu hautapen anizkoitzak.</"
1828 "p><p>Kontuan izan atal bakar bat hautatuta badago, zerrenda ezkutuan dagoela."
1829 "</p>"
1830 
1831 #: libviews/sourceitem.cpp:141
1832 #, qt-format
1833 msgctxt "QObject|"
1834 msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
1835 msgstr "%3(e)ra %2 aldietatik %1. jauzia"
1836 
1837 #: libviews/sourceitem.cpp:146
1838 #, qt-format
1839 msgctxt "QObject|"
1840 msgid "Jump %1 times to %2"
1841 msgstr "Jauzi %1 aldiz %2(e)ra"
1842 
1843 #: libviews/sourceview.cpp:51
1844 msgctxt "SourceView|"
1845 msgid "#"
1846 msgstr "#"
1847 
1848 #: libviews/sourceview.cpp:52
1849 msgctxt "SourceView|"
1850 msgid "Cost"
1851 msgstr "Kostua"
1852 
1853 #: libviews/sourceview.cpp:53
1854 msgctxt "SourceView|"
1855 msgid "Cost 2"
1856 msgstr "Kostua 2"
1857 
1858 #: libviews/sourceview.cpp:55
1859 msgctxt "SourceView|"
1860 msgid "Source"
1861 msgstr "Sorburua"
1862 
1863 #: libviews/sourceview.cpp:83
1864 msgctxt "SourceView|"
1865 msgid ""
1866 "<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
1867 "of the current selected function together with (self) cost spent while "
1868 "executing the code of this source line. If there was a call in a source "
1869 "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
1870 "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
1871 "call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
1872 "destination function current.</p>"
1873 msgstr ""
1874 "<b>Idatzoharrak dituen Sorburua</b><p>Idatzoharrak dituen sorburu-zerrendak "
1875 "unean hautatutako funtzioaren sorburu-lerroak erakusten ditu, sorburu-lerro "
1876 "hori exekutatzeko kostu propioarekin batera. Sorburu-lerro batean deirik "
1877 "balego, dei-gertaeraren xehetasunak dituzten lerroak sorburuan sartzen dira: "
1878 "dei barruan gastatutako kostua, gertatutako dei kopurua, eta deiaren jomuga."
1879 "</p><p>Hautatu sartutako dei-informazio lerro bat jomugako funtzioa unekoa "
1880 "egiteko.</p>"
1881 
1882 #: libviews/sourceview.cpp:110
1883 #, qt-format
1884 msgctxt "SourceView|"
1885 msgid "Go to '%1'"
1886 msgstr "Joan '%1'(e)ra"
1887 
1888 #: libviews/sourceview.cpp:115
1889 #, qt-format
1890 msgctxt "SourceView|"
1891 msgid "Go to Line %1"
1892 msgstr "Joan %1 lerrora"
1893 
1894 #: libviews/sourceview.cpp:627
1895 msgctxt "SourceView|"
1896 msgid "There is no cost of current selected type associated"
1897 msgstr "Ez dago unean hautatutako motako kostuekin elkartutako"
1898 
1899 #: libviews/sourceview.cpp:629
1900 msgctxt "SourceView|"
1901 msgid "with any source line of this function in file"
1902 msgstr "funtzio honetako sorburu lerrorik fitxategian"
1903 
1904 #: libviews/sourceview.cpp:633
1905 msgctxt "SourceView|"
1906 msgid "Thus, no annotated source can be shown."
1907 msgstr "Beraz, ezin da idatzoharrak dituen sorbururik erakutsi."
1908 
1909 #: libviews/sourceview.cpp:658
1910 #, qt-format
1911 msgctxt "SourceView|"
1912 msgid "--- From '%1' ---"
1913 msgstr "--- '%1'(e)tik ---"
1914 
1915 #: libviews/sourceview.cpp:663
1916 #, qt-format
1917 msgctxt "SourceView|"
1918 msgid "--- Inlined from '%1' ---"
1919 msgstr "--- '%1'(e)tik lerroan barneratua ---"
1920 
1921 #: libviews/sourceview.cpp:664
1922 msgctxt "SourceView|"
1923 msgid "--- Inlined from unknown source ---"
1924 msgstr "--- sorburu ezezagunetik lerroan barneratua ---"
1925 
1926 #: libviews/sourceview.cpp:669
1927 msgctxt "SourceView|"
1928 msgid "There is no source available for the following function:"
1929 msgstr "Ez dago ondoko funtzioetarako sorbururik erabilgarri:"
1930 
1931 #: libviews/sourceview.cpp:674
1932 msgctxt "SourceView|"
1933 msgid "This is because no debug information is present."
1934 msgstr "Hori da ez dagoelako arazketa informaziorik."
1935 
1936 #: libviews/sourceview.cpp:676
1937 msgctxt "SourceView|"
1938 msgid "Recompile source and redo the profile run."
1939 msgstr "Sorburua birkonpilatu eta berregin profila exekutatzea."
1940 
1941 #: libviews/sourceview.cpp:679
1942 msgctxt "SourceView|"
1943 msgid "The function is located in this ELF object:"
1944 msgstr "Funtzioa ELF objektu horretan kokatuta dago:"
1945 
1946 #: libviews/sourceview.cpp:687
1947 msgctxt "SourceView|"
1948 msgid "This is because its source file cannot be found:"
1949 msgstr "Hori da bere sorburu fitxategia ezin delako aurkitu:"
1950 
1951 #: libviews/sourceview.cpp:691
1952 msgctxt "SourceView|"
1953 msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1954 msgstr "Gehitu fitxategi horren karpeta sorburu karpeten zerrendara."
1955 
1956 #: libviews/sourceview.cpp:693
1957 msgctxt "SourceView|"
1958 msgid "The list can be found in the configuration dialog."
1959 msgstr "Zerrenda konfiguratzeko elkarrizketa-koadroan aurki daiteke."
1960 
1961 #: libviews/stackselection.cpp:36
1962 msgctxt "StackSelection|"
1963 msgid "Stack Selection"
1964 msgstr "Pila hautatzea"
1965 
1966 #: libviews/stackselection.cpp:44
1967 msgctxt "StackSelection|"
1968 msgid "Cost"
1969 msgstr "Kostua"
1970 
1971 #: libviews/stackselection.cpp:45
1972 msgctxt "StackSelection|"
1973 msgid "Cost2"
1974 msgstr "Kostua2"
1975 
1976 #: libviews/stackselection.cpp:46
1977 msgctxt "StackSelection|"
1978 msgid "Calls"
1979 msgstr "Deiak"
1980 
1981 #: libviews/stackselection.cpp:47
1982 msgctxt "StackSelection|"
1983 msgid "Function"
1984 msgstr "Funtzioa"
1985 
1986 #: libviews/tabview.cpp:103
1987 msgctxt "TabBar|"
1988 msgid "Move to Top"
1989 msgstr "Eraman gora"
1990 
1991 #: libviews/tabview.cpp:104
1992 msgctxt "TabBar|Move to Top"
1993 msgid "Top"
1994 msgstr "Gora"
1995 
1996 #: libviews/tabview.cpp:107
1997 msgctxt "TabBar|"
1998 msgid "Move to Right"
1999 msgstr "Eraman eskuinera"
2000 
2001 #: libviews/tabview.cpp:108
2002 msgctxt "TabBar|Move to Right"
2003 msgid "Right"
2004 msgstr "Eskuinera"
2005 
2006 #: libviews/tabview.cpp:111
2007 msgctxt "TabBar|"
2008 msgid "Move to Bottom"
2009 msgstr "Eraman behera"
2010 
2011 #: libviews/tabview.cpp:112
2012 msgctxt "TabBar|Move to Bottom"
2013 msgid "Bottom"
2014 msgstr "Behera"
2015 
2016 #: libviews/tabview.cpp:115
2017 msgctxt "TabBar|"
2018 msgid "Move to Bottom Left"
2019 msgstr "Eraman behera ezkerrera"
2020 
2021 #: libviews/tabview.cpp:116
2022 msgctxt "TabBar|Move to Bottom Left"
2023 msgid "Bottom Left"
2024 msgstr "Behean ezkerrera"
2025 
2026 #: libviews/tabview.cpp:118
2027 msgctxt "TabBar|"
2028 msgid "Move Area To"
2029 msgstr "Eraman eskualdea hona,"
2030 
2031 #: libviews/tabview.cpp:121
2032 msgctxt "TabBar|"
2033 msgid "Hide This Tab"
2034 msgstr "Ezkutatu fitxa hori"
2035 
2036 #: libviews/tabview.cpp:122
2037 msgctxt "TabBar|"
2038 msgid "Hide Area"
2039 msgstr "Ezkutatu eskualdea"
2040 
2041 #: libviews/tabview.cpp:131
2042 msgctxt "TabBar|Show on Top"
2043 msgid "Top"
2044 msgstr "Gora"
2045 
2046 #: libviews/tabview.cpp:132
2047 msgctxt "TabBar|Show on Right"
2048 msgid "Right"
2049 msgstr "Eskuinera"
2050 
2051 #: libviews/tabview.cpp:133
2052 msgctxt "TabBar|Show on Bottom"
2053 msgid "Bottom"
2054 msgstr "Behera"
2055 
2056 #: libviews/tabview.cpp:134
2057 msgctxt "TabBar|Show on Bottom Left"
2058 msgid "Bottom Left"
2059 msgstr "Behera ezkerrera"
2060 
2061 #: libviews/tabview.cpp:135
2062 msgctxt "TabBar|"
2063 msgid "Show Hidden On"
2064 msgstr "Erakutsi ezkutukoa hemen"
2065 
2066 #: libviews/tabview.cpp:308 libviews/tabview.cpp:310 libviews/tabview.cpp:727
2067 msgctxt "TabView|"
2068 msgid "(No profile data file loaded)"
2069 msgstr "(Ez da profil datu fitxategirik zamatu)"
2070 
2071 #: libviews/tabview.cpp:370
2072 msgctxt "TabView|"
2073 msgid "Types"
2074 msgstr "Motak"
2075 
2076 #: libviews/tabview.cpp:373
2077 msgctxt "TabView|"
2078 msgid "Callers"
2079 msgstr "Dei egileak"
2080 
2081 #: libviews/tabview.cpp:374
2082 msgctxt "TabView|"
2083 msgid "All Callers"
2084 msgstr "Dei egile guztiak"
2085 
2086 #: libviews/tabview.cpp:375
2087 msgctxt "TabView|"
2088 msgid "Callee Map"
2089 msgstr "Deitutakoen mapa"
2090 
2091 #: libviews/tabview.cpp:378
2092 msgctxt "TabView|"
2093 msgid "Source Code"
2094 msgstr "Sorburu kodea"
2095 
2096 #: libviews/tabview.cpp:380
2097 msgctxt "TabView|"
2098 msgid "Parts"
2099 msgstr "Atalak"
2100 
2101 #: libviews/tabview.cpp:381
2102 msgctxt "TabView|"
2103 msgid "Callees"
2104 msgstr "Deitutakoak"
2105 
2106 #: libviews/tabview.cpp:382
2107 msgctxt "TabView|"
2108 msgid "Call Graph"
2109 msgstr "Dei-grafikoa"
2110 
2111 #: libviews/tabview.cpp:385
2112 msgctxt "TabView|"
2113 msgid "All Callees"
2114 msgstr "Deitutako guztiak"
2115 
2116 #: libviews/tabview.cpp:386
2117 msgctxt "TabView|"
2118 msgid "Caller Map"
2119 msgstr "Deitzaile-mapa"
2120 
2121 #: libviews/tabview.cpp:389
2122 msgctxt "TabView|"
2123 msgid "Machine Code"
2124 msgstr "Makina-kodea"
2125 
2126 #: libviews/tabview.cpp:643
2127 msgctxt "TabView|"
2128 msgid ""
2129 "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
2130 "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
2131 "available event types and the inclusive and self-costs related to these "
2132 "types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
2133 "consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
2134 "the selected function spent in the different parts together with the calls "
2135 "happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
2136 "callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
2137 "same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
2138 "just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
2139 "of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
2140 "annotated source code if debugging information and the source file are "
2141 "available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
2142 "instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
2143 "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
2144 "corresponding tab widget.</p>"
2145 msgstr ""
2146 "<b>Informazio fitxak</b><p>Trepeta horrek unean hautatutako funtzioaren "
2147 "informazioa fitxa ezberdinetan erakusten du: <ul><li>«Kostuak» fitxak, "
2148 "gertaera-mota erabilgarrien zerrenda bat erakusten du, eta mota horiekin "
2149 "lotutako kostu inklusiboak eta propioak.</li><li>«Zatiak» fitxak aztarna-"
2150 "zati zerrenda bat erakusten du, aztarnak zati bat baino gehiago badu "
2151 "(bestela, fitxa hori ezkutatuan egongo da). Hautatutako funtzioaren kostua, "
2152 "zati bakoitzean gastatutakoa, gertatutako deiekin batera erakusten da.</"
2153 "li><li>«Dei-zerrendak» fitxak funtzioaren zuzeneko deitzaileak eta deituak "
2154 "zehaztasun handiagoarekin erakusten ditu.</li><li>«Estaldura» fitxak «Dei "
2155 "zerrendak» fitxak erakusten duen berdina erakusten du, baina zeharkako "
2156 "deitzaileak eta deituak ere erakusten ditu, ez zuzenekoak bakarrik.</"
2157 "li><li>«Deien grafikoa» fitxak, funtzio horrek egindako deien irudikapen "
2158 "grafiko bat erakusten du.</li><li>«Sorburu-kodea» fitxak idatzoharrak dituen "
2159 "sorburua aurkezten du, arazteko informazioa eta sorburu fitxategia "
2160 "erabilgarri badaude.</li><li>«Makina-kodea» fitxak mihiztadura kodea "
2161 "idatzoharrekin aurkezten du, agindu mailako profil-informazioa erabilgarri "
2162 "badago.</li></ul>Informazio gehiago lortzeko, begiratu dagokion fitxako "
2163 "trepetaren <em>Zer da hori?</em> Laguntza.</p>"
2164 
2165 #: libviews/tabview.cpp:728
2166 msgctxt "TabView|"
2167 msgid "(No function selected)"
2168 msgstr "(Ez da funtziorik hautatu)"
2169 
2170 #: libviews/traceitemview.cpp:67
2171 msgctxt "QObject|"
2172 msgid "No description available"
2173 msgstr "Ez dago deskribapenik erabilgarri"
2174 
2175 #: libviews/treemap.cpp:1334
2176 #, qt-format
2177 msgctxt "TreeMapWidget|"
2178 msgid "Text %1"
2179 msgstr "%1 testua"
2180 
2181 #: libviews/treemap.cpp:2854
2182 msgctxt "TreeMapWidget|"
2183 msgid "Recursive Bisection"
2184 msgstr "Erdibitze errekurtsiboa"
2185 
2186 #: libviews/treemap.cpp:2855
2187 msgctxt "TreeMapWidget|"
2188 msgid "Columns"
2189 msgstr "Zutabeak"
2190 
2191 #: libviews/treemap.cpp:2856
2192 msgctxt "TreeMapWidget|"
2193 msgid "Rows"
2194 msgstr "Errenkadak"
2195 
2196 #: libviews/treemap.cpp:2857
2197 msgctxt "TreeMapWidget|"
2198 msgid "Always Best"
2199 msgstr "Beti onena"
2200 
2201 #: libviews/treemap.cpp:2858
2202 msgctxt "TreeMapWidget|"
2203 msgid "Best"
2204 msgstr "Onena"
2205 
2206 #: libviews/treemap.cpp:2859
2207 msgctxt "TreeMapWidget|"
2208 msgid "Alternate (V)"
2209 msgstr "Txandakatu (V)"
2210 
2211 #: libviews/treemap.cpp:2860
2212 msgctxt "TreeMapWidget|"
2213 msgid "Alternate (H)"
2214 msgstr "Txandakatu (H)"
2215 
2216 #: libviews/treemap.cpp:2861
2217 msgctxt "TreeMapWidget|"
2218 msgid "Horizontal"
2219 msgstr "Horizontala"
2220 
2221 #: libviews/treemap.cpp:2862
2222 msgctxt "TreeMapWidget|"
2223 msgid "Vertical"
2224 msgstr "Bertikala"