Warning, /sdk/kcachegrind/poqm/ca/kcachegrind_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kcachegrind_qt.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2009-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0007 # Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
0008 # Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010, 2012.
0009 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2014, 2016, 2018, 2020.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kcachegrind\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 09:33+0100\n"
0016 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0018 "Language: ca\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0025 "X-Qt-Contexts: true\n"
0026 
0027 #: libcore/cachegrindloader.cpp:135
0028 msgctxt "QObject|"
0029 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
0030 msgstr ""
0031 "Filtre d'importació per a fitxers de traça generats pel Cachegrind/Callgrind"
0032 
0033 #: libcore/context.cpp:60
0034 msgctxt "ProfileContext|"
0035 msgid "Invalid Context"
0036 msgstr "Context no vàlid"
0037 
0038 #: libcore/context.cpp:61
0039 msgctxt "ProfileContext|"
0040 msgid "Unknown Context"
0041 msgstr "Context desconegut"
0042 
0043 #: libcore/context.cpp:62
0044 msgctxt "ProfileContext|"
0045 msgid "Part Source Line"
0046 msgstr "Línia de codi font de «part»"
0047 
0048 #: libcore/context.cpp:63
0049 msgctxt "ProfileContext|"
0050 msgid "Source Line"
0051 msgstr "Línia de codi font"
0052 
0053 #: libcore/context.cpp:64
0054 msgctxt "ProfileContext|"
0055 msgid "Part Line Call"
0056 msgstr "Crida a línia de «part»"
0057 
0058 #: libcore/context.cpp:65
0059 msgctxt "ProfileContext|"
0060 msgid "Line Call"
0061 msgstr "Crida a línia"
0062 
0063 #: libcore/context.cpp:66
0064 msgctxt "ProfileContext|"
0065 msgid "Part Jump"
0066 msgstr "Salt a «part»"
0067 
0068 #: libcore/context.cpp:67
0069 msgctxt "ProfileContext|"
0070 msgid "Jump"
0071 msgstr "Salt"
0072 
0073 #: libcore/context.cpp:68
0074 msgctxt "ProfileContext|"
0075 msgid "Part Instruction"
0076 msgstr "Instrucció de «part»"
0077 
0078 #: libcore/context.cpp:69
0079 msgctxt "ProfileContext|"
0080 msgid "Instruction"
0081 msgstr "Instrucció"
0082 
0083 #: libcore/context.cpp:70
0084 msgctxt "ProfileContext|"
0085 msgid "Part Instruction Jump"
0086 msgstr "Salt a instrucció de «part»"
0087 
0088 #: libcore/context.cpp:71
0089 msgctxt "ProfileContext|"
0090 msgid "Instruction Jump"
0091 msgstr "Salt a instrucció"
0092 
0093 #: libcore/context.cpp:72
0094 msgctxt "ProfileContext|"
0095 msgid "Part Instruction Call"
0096 msgstr "Crida a instrucció de «part»"
0097 
0098 #: libcore/context.cpp:73
0099 msgctxt "ProfileContext|"
0100 msgid "Instruction Call"
0101 msgstr "Crida a instrucció"
0102 
0103 #: libcore/context.cpp:74
0104 msgctxt "ProfileContext|"
0105 msgid "Part Call"
0106 msgstr "Crida a «part»"
0107 
0108 #: libcore/context.cpp:75
0109 msgctxt "ProfileContext|"
0110 msgid "Call"
0111 msgstr "Crida"
0112 
0113 #: libcore/context.cpp:76
0114 msgctxt "ProfileContext|"
0115 msgid "Part Function"
0116 msgstr "Funció de «part»"
0117 
0118 #: libcore/context.cpp:77
0119 msgctxt "ProfileContext|"
0120 msgid "Function Source File"
0121 msgstr "Fitxer font de funció"
0122 
0123 #: libcore/context.cpp:78
0124 msgctxt "ProfileContext|"
0125 msgid "Function"
0126 msgstr "Funció"
0127 
0128 #: libcore/context.cpp:79
0129 msgctxt "ProfileContext|"
0130 msgid "Function Cycle"
0131 msgstr "Cicle de funció"
0132 
0133 #: libcore/context.cpp:80
0134 msgctxt "ProfileContext|"
0135 msgid "Part Class"
0136 msgstr "Classe de «part»"
0137 
0138 #: libcore/context.cpp:81
0139 msgctxt "ProfileContext|"
0140 msgid "Class"
0141 msgstr "Classe"
0142 
0143 #: libcore/context.cpp:82
0144 msgctxt "ProfileContext|"
0145 msgid "Part Source File"
0146 msgstr "Fitxer font de «part»"
0147 
0148 #: libcore/context.cpp:83
0149 msgctxt "ProfileContext|"
0150 msgid "Source File"
0151 msgstr "Fitxer font"
0152 
0153 #: libcore/context.cpp:84
0154 msgctxt "ProfileContext|"
0155 msgid "Part ELF Object"
0156 msgstr "Objecte ELF de «part»"
0157 
0158 #: libcore/context.cpp:85
0159 msgctxt "ProfileContext|"
0160 msgid "ELF Object"
0161 msgstr "Objecte ELF"
0162 
0163 #: libcore/context.cpp:86
0164 msgctxt "ProfileContext|"
0165 msgid "Profile Part"
0166 msgstr "Perfil de «part»"
0167 
0168 #: libcore/context.cpp:87
0169 msgctxt "ProfileContext|"
0170 msgid "Program Trace"
0171 msgstr "Traçat del programa"
0172 
0173 #: libcore/costitem.cpp:48
0174 #, qt-format
0175 msgctxt "QObject|"
0176 msgid "%1 from %2"
0177 msgstr "%1 des de %2"
0178 
0179 #: libcore/costitem.cpp:54 libcore/costitem.cpp:59 libcore/tracedata.cpp:1978
0180 #: libcore/tracedata.cpp:2040 libcore/tracedata.cpp:2860
0181 #: libcore/tracedata.cpp:2961 libviews/partgraph.cpp:408
0182 msgctxt "QObject|"
0183 msgid "(unknown)"
0184 msgstr "(desconegut)"
0185 
0186 #: libcore/globalconfig.cpp:77
0187 msgctxt "QObject|"
0188 msgid "Instruction Fetch"
0189 msgstr "Obtén instrucció"
0190 
0191 #: libcore/globalconfig.cpp:78
0192 msgctxt "QObject|"
0193 msgid "Data Read Access"
0194 msgstr "Accés de lectura de dades"
0195 
0196 #: libcore/globalconfig.cpp:79
0197 msgctxt "QObject|"
0198 msgid "Data Write Access"
0199 msgstr "Accés d'escriptura de dades"
0200 
0201 #: libcore/globalconfig.cpp:80
0202 msgctxt "QObject|"
0203 msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
0204 msgstr "Falla la cerca de la instrucció L1"
0205 
0206 #: libcore/globalconfig.cpp:81
0207 msgctxt "QObject|"
0208 msgid "L1 Data Read Miss"
0209 msgstr "Falla la lectura de dades L1"
0210 
0211 #: libcore/globalconfig.cpp:82
0212 msgctxt "QObject|"
0213 msgid "L1 Data Write Miss"
0214 msgstr "Falla l'escriptura de dades L1"
0215 
0216 #: libcore/globalconfig.cpp:83
0217 msgctxt "QObject|"
0218 msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
0219 msgstr "Falla la cerca de la instrucció L2"
0220 
0221 #: libcore/globalconfig.cpp:84
0222 msgctxt "QObject|"
0223 msgid "L2 Data Read Miss"
0224 msgstr "Falla la lectura de dades L2"
0225 
0226 #: libcore/globalconfig.cpp:85
0227 msgctxt "QObject|"
0228 msgid "L2 Data Write Miss"
0229 msgstr "Falla l'escriptura de dades L2"
0230 
0231 #: libcore/globalconfig.cpp:86
0232 msgctxt "QObject|"
0233 msgid "LL Instr. Fetch Miss"
0234 msgstr "Falla la cerca de la instrucció LL"
0235 
0236 #: libcore/globalconfig.cpp:87
0237 msgctxt "QObject|"
0238 msgid "LL Data Read Miss"
0239 msgstr "Falla la lectura de dades LL"
0240 
0241 #: libcore/globalconfig.cpp:88
0242 msgctxt "QObject|"
0243 msgid "LL Data Write Miss"
0244 msgstr "Falla l'escriptura de dades LL"
0245 
0246 #: libcore/globalconfig.cpp:89
0247 msgctxt "QObject|"
0248 msgid "L1 Miss Sum"
0249 msgstr "Falla la suma L1"
0250 
0251 #: libcore/globalconfig.cpp:90
0252 msgctxt "QObject|"
0253 msgid "L2 Miss Sum"
0254 msgstr "Falla la suma L2"
0255 
0256 #: libcore/globalconfig.cpp:91
0257 msgctxt "QObject|"
0258 msgid "Last-level Miss Sum"
0259 msgstr "Falla la suma de l'últim nivell"
0260 
0261 #: libcore/globalconfig.cpp:92
0262 msgctxt "QObject|"
0263 msgid "Indirect Branch"
0264 msgstr "Branca indirecta"
0265 
0266 #: libcore/globalconfig.cpp:93
0267 msgctxt "QObject|"
0268 msgid "Mispredicted Ind. Branch"
0269 msgstr "Branca indirecta no prevista"
0270 
0271 #: libcore/globalconfig.cpp:94
0272 msgctxt "QObject|"
0273 msgid "Conditional Branch"
0274 msgstr "Branca condicional"
0275 
0276 #: libcore/globalconfig.cpp:95
0277 msgctxt "QObject|"
0278 msgid "Mispredicted Cond. Branch"
0279 msgstr "Branca condicional no prevista"
0280 
0281 #: libcore/globalconfig.cpp:96
0282 msgctxt "QObject|"
0283 msgid "Mispredicted Branch"
0284 msgstr "Branca no prevista"
0285 
0286 #: libcore/globalconfig.cpp:97
0287 msgctxt "QObject|"
0288 msgid "Global Bus Event"
0289 msgstr "Esdeveniment de «bus» global"
0290 
0291 #: libcore/globalconfig.cpp:98
0292 msgctxt "QObject|"
0293 msgid "Samples"
0294 msgstr "Mostres"
0295 
0296 #: libcore/globalconfig.cpp:99
0297 msgctxt "QObject|"
0298 msgid "System Time"
0299 msgstr "Hora del sistema"
0300 
0301 #: libcore/globalconfig.cpp:100
0302 msgctxt "QObject|"
0303 msgid "User Time"
0304 msgstr "Hora de l'usuari"
0305 
0306 #: libcore/globalconfig.cpp:101
0307 msgctxt "QObject|"
0308 msgid "Cycle Estimation"
0309 msgstr "Estimació del cicle"
0310 
0311 #: libcore/tracedata.cpp:1240
0312 msgctxt "QObject|"
0313 msgid "(no caller)"
0314 msgstr "(cap cridador)"
0315 
0316 #: libcore/tracedata.cpp:1247 libcore/tracedata.cpp:1266
0317 #, qt-format
0318 msgctxt "QObject|"
0319 msgid "%1 via %2"
0320 msgstr "%1 via %2"
0321 
0322 #: libcore/tracedata.cpp:1256
0323 msgctxt "QObject|"
0324 msgid "(no callee)"
0325 msgstr "(sense cridat)"
0326 
0327 #: libcore/tracedata.cpp:2709
0328 msgctxt "QObject|"
0329 msgid "(global)"
0330 msgstr "(global)"
0331 
0332 #: libcore/tracedata.cpp:3144
0333 msgctxt "QObject|"
0334 msgid "(not found)"
0335 msgstr "(no s'ha trobat)"
0336 
0337 #: libcore/tracedata.cpp:3692
0338 msgctxt "TraceData|"
0339 msgid "Recalculating Function Cycles..."
0340 msgstr "S'estan recalculant els cicles de la funció..."
0341 
0342 #: libviews/callgraphview.cpp:414
0343 #, qt-format
0344 msgctxt "QObject|"
0345 msgid "Call(s) from %1"
0346 msgstr "Crida/es des de %1"
0347 
0348 #: libviews/callgraphview.cpp:417
0349 #, qt-format
0350 msgctxt "QObject|"
0351 msgid "Call(s) to %1"
0352 msgstr "Crida/es a %1"
0353 
0354 #: libviews/callgraphview.cpp:419
0355 msgctxt "QObject|"
0356 msgid "(unknown call)"
0357 msgstr "(crida desconeguda)"
0358 
0359 #: libviews/callgraphview.cpp:908
0360 msgctxt "QObject|"
0361 msgid "Export Graph"
0362 msgstr "Exporta la gràfica"
0363 
0364 #: libviews/callgraphview.cpp:1608
0365 msgctxt "CallGraphView|"
0366 msgid ""
0367 "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
0368 "view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
0369 "shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
0370 "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
0371 "should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
0372 "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
0373 "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
0374 "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
0375 "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
0376 "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
0377 "function is highlighted.</p>"
0378 msgstr ""
0379 "<b>Gràfica de crida al voltant d'una funció activa</b><p>Depenent dels "
0380 "arranjaments, aquesta vista mostra la gràfica de crides al voltant de la "
0381 "funció activa. Nota: el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat "
0382 "mentre la funció actual sigui en execució; és a dir, el cost mostrat per a "
0383 "main() - si és que és visible - hauria de ser el mateix que el cost de la "
0384 "funció activa, ja que és la part del cost inclusiu de main() mentre la "
0385 "funció activa era en execució.</p><p>Per als cicles, les fletxes blaves de "
0386 "crida indiquen que es tracta d'una trucada artificial que en realitat mai va "
0387 "succeir, afegida per a corregir el dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran "
0388 "que el giny d'àrea, un plafó de visió general es mostrarà en una vora. Hi ha "
0389 "opcions de visualització semblants al mapa de l'arbre de crides; la funció "
0390 "seleccionada es mostra ressaltada.</p>"
0391 
0392 #: libviews/callgraphview.cpp:2020
0393 msgctxt "CallGraphView|"
0394 msgid ""
0395 "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
0396 "Reduce node/edge limits for speedup.\n"
0397 msgstr ""
0398 "Avis: s'està generant una gràfica que pot trigar molt.\n"
0399 "Reduïu els límits dels nodes o de les arestes per a agilitzar el procés.\n"
0400 
0401 #: libviews/callgraphview.cpp:2023
0402 msgctxt "CallGraphView|"
0403 msgid "Layouting stopped.\n"
0404 msgstr "S'ha aturat la gràfica.\n"
0405 
0406 #: libviews/callgraphview.cpp:2025
0407 #, qt-format
0408 msgctxt "CallGraphView|"
0409 msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
0410 msgstr "La gràfica de crides té %1 nodes i %2 arestes.\n"
0411 
0412 #: libviews/callgraphview.cpp:2034
0413 msgctxt "CallGraphView|"
0414 msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
0415 msgstr ""
0416 "No hi ha cap gràfica disponible perquè ha fallat el procés de creació de la "
0417 "gràfica.\n"
0418 
0419 #: libviews/callgraphview.cpp:2036
0420 #, qt-format
0421 msgctxt "CallGraphView|"
0422 msgid ""
0423 "Trying to run the following command did not work:\n"
0424 "'%1'\n"
0425 msgstr ""
0426 "En provar d'executar l'ordre següent, no ha funcionat:\n"
0427 "«%1»\n"
0428 
0429 #: libviews/callgraphview.cpp:2038 libviews/callgraphview.cpp:2555
0430 msgctxt "CallGraphView|"
0431 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
0432 msgstr "Si us plau, comproveu que «dot» està instal·lat (paquet GraphViz)."
0433 
0434 #: libviews/callgraphview.cpp:2080
0435 msgctxt "CallGraphView|"
0436 msgid "No item activated for which to draw the call graph."
0437 msgstr ""
0438 "No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de crides."
0439 
0440 #: libviews/callgraphview.cpp:2092
0441 msgctxt "CallGraphView|"
0442 msgid "No call graph can be drawn for the active item."
0443 msgstr "No s'ha pogut dibuixar cap gràfica de crides per a l'element actiu."
0444 
0445 #: libviews/callgraphview.cpp:2554
0446 msgctxt "CallGraphView|"
0447 msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
0448 msgstr "Error en executar l'eina de disposició de gràfiques.\n"
0449 
0450 #: libviews/callgraphview.cpp:2559
0451 #, qt-format
0452 msgctxt "CallGraphView|"
0453 msgid ""
0454 "There is no call graph available for function\n"
0455 "\t'%1'\n"
0456 "because it has no cost of the selected event type."
0457 msgstr ""
0458 "No hi ha cap gràfica de crides disponible per a la funció\n"
0459 "\t«%1»\n"
0460 "perquè no té el cost del tipus d'esdeveniment seleccionat."
0461 
0462 #: libviews/callgraphview.cpp:2800
0463 msgctxt "CallGraphView|"
0464 msgid "Caller Depth"
0465 msgstr "Profunditat del cridador"
0466 
0467 #: libviews/callgraphview.cpp:2801 libviews/callgraphview.cpp:2841
0468 msgctxt "CallGraphView|"
0469 msgid "Unlimited"
0470 msgstr "Sense límit"
0471 
0472 #: libviews/callgraphview.cpp:2804 libviews/callgraphview.cpp:2844
0473 msgctxt "CallGraphView|None"
0474 msgid "Depth 0"
0475 msgstr "Profunditat 0"
0476 
0477 #: libviews/callgraphview.cpp:2805 libviews/callgraphview.cpp:2845
0478 msgctxt "CallGraphView|"
0479 msgid "max. 1"
0480 msgstr "màx. 1"
0481 
0482 #: libviews/callgraphview.cpp:2806 libviews/callgraphview.cpp:2846
0483 msgctxt "CallGraphView|"
0484 msgid "max. 2"
0485 msgstr "màx. 2"
0486 
0487 #: libviews/callgraphview.cpp:2807 libviews/callgraphview.cpp:2847
0488 msgctxt "CallGraphView|"
0489 msgid "max. 5"
0490 msgstr "màx. 5"
0491 
0492 #: libviews/callgraphview.cpp:2808 libviews/callgraphview.cpp:2848
0493 msgctxt "CallGraphView|"
0494 msgid "max. 10"
0495 msgstr "màx. 10"
0496 
0497 #: libviews/callgraphview.cpp:2809 libviews/callgraphview.cpp:2849
0498 msgctxt "CallGraphView|"
0499 msgid "max. 15"
0500 msgstr "màx. 15"
0501 
0502 #: libviews/callgraphview.cpp:2840
0503 msgctxt "CallGraphView|"
0504 msgid "Callee Depth"
0505 msgstr "Profunditat del cridat"
0506 
0507 #: libviews/callgraphview.cpp:2880
0508 msgctxt "CallGraphView|"
0509 msgid "Min. Node Cost"
0510 msgstr "Cost mínim del node"
0511 
0512 #: libviews/callgraphview.cpp:2881
0513 msgctxt "CallGraphView|"
0514 msgid "No Minimum"
0515 msgstr "Sense mínim"
0516 
0517 #: libviews/callgraphview.cpp:2887
0518 msgctxt "CallGraphView|"
0519 msgid "50 %"
0520 msgstr "50%"
0521 
0522 #: libviews/callgraphview.cpp:2888
0523 msgctxt "CallGraphView|"
0524 msgid "20 %"
0525 msgstr "20%"
0526 
0527 #: libviews/callgraphview.cpp:2889
0528 msgctxt "CallGraphView|"
0529 msgid "10 %"
0530 msgstr "10%"
0531 
0532 #: libviews/callgraphview.cpp:2890
0533 msgctxt "CallGraphView|"
0534 msgid "5 %"
0535 msgstr "5%"
0536 
0537 #: libviews/callgraphview.cpp:2891
0538 msgctxt "CallGraphView|"
0539 msgid "2 %"
0540 msgstr "2%"
0541 
0542 #: libviews/callgraphview.cpp:2892
0543 msgctxt "CallGraphView|"
0544 msgid "1 %"
0545 msgstr "1%"
0546 
0547 #: libviews/callgraphview.cpp:2922
0548 msgctxt "CallGraphView|"
0549 msgid "Min. Call Cost"
0550 msgstr "Cost mínim de la crida"
0551 
0552 #: libviews/callgraphview.cpp:2923
0553 msgctxt "CallGraphView|"
0554 msgid "Same as Node"
0555 msgstr "El mateix del node"
0556 
0557 #: libviews/callgraphview.cpp:2925
0558 msgctxt "CallGraphView|"
0559 msgid "50 % of Node"
0560 msgstr "50 % del Node"
0561 
0562 #: libviews/callgraphview.cpp:2927
0563 msgctxt "CallGraphView|"
0564 msgid "20 % of Node"
0565 msgstr "20 % del node"
0566 
0567 #: libviews/callgraphview.cpp:2929
0568 msgctxt "CallGraphView|"
0569 msgid "10 % of Node"
0570 msgstr "10 % del node"
0571 
0572 #: libviews/callgraphview.cpp:2958
0573 msgctxt "CallGraphView|"
0574 msgid "Birds-eye View"
0575 msgstr "Vista d'ocell"
0576 
0577 #: libviews/callgraphview.cpp:2959
0578 msgctxt "CallGraphView|"
0579 msgid "Top Left"
0580 msgstr "Extrem superior esquerre"
0581 
0582 #: libviews/callgraphview.cpp:2960
0583 msgctxt "CallGraphView|"
0584 msgid "Top Right"
0585 msgstr "Extrem superior dret"
0586 
0587 #: libviews/callgraphview.cpp:2961
0588 msgctxt "CallGraphView|"
0589 msgid "Bottom Left"
0590 msgstr "Extrem inferior esquerre"
0591 
0592 #: libviews/callgraphview.cpp:2962
0593 msgctxt "CallGraphView|"
0594 msgid "Bottom Right"
0595 msgstr "Extrem inferior dret"
0596 
0597 #: libviews/callgraphview.cpp:2963
0598 msgctxt "CallGraphView|"
0599 msgid "Automatic"
0600 msgstr "Automàtic"
0601 
0602 #: libviews/callgraphview.cpp:2964
0603 msgctxt "CallGraphView|"
0604 msgid "Hide"
0605 msgstr "Oculta"
0606 
0607 #: libviews/callgraphview.cpp:2994
0608 msgctxt "CallGraphView|"
0609 msgid "Layout"
0610 msgstr "Disposició"
0611 
0612 #: libviews/callgraphview.cpp:2995
0613 msgctxt "CallGraphView|"
0614 msgid "Top to Down"
0615 msgstr "De dalt a baix"
0616 
0617 #: libviews/callgraphview.cpp:2996
0618 msgctxt "CallGraphView|"
0619 msgid "Left to Right"
0620 msgstr "D'esquerra a dreta"
0621 
0622 #: libviews/callgraphview.cpp:2997
0623 msgctxt "CallGraphView|"
0624 msgid "Circular"
0625 msgstr "Circular"
0626 
0627 #: libviews/callgraphview.cpp:3037 libviews/callgraphview.cpp:3042
0628 #: libviews/callgraphview.cpp:3062
0629 #, qt-format
0630 msgctxt "CallGraphView|"
0631 msgid "Go to '%1'"
0632 msgstr "Ves a «%1»"
0633 
0634 #: libviews/callgraphview.cpp:3073
0635 msgctxt "CallGraphView|"
0636 msgid "Stop Layouting"
0637 msgstr "Atura la gràfica"
0638 
0639 #: libviews/callgraphview.cpp:3080
0640 msgctxt "CallGraphView|"
0641 msgid "Export Graph"
0642 msgstr "Exporta la gràfica"
0643 
0644 #: libviews/callgraphview.cpp:3081
0645 msgctxt "CallGraphView|"
0646 msgid "As DOT file..."
0647 msgstr "Com a fitxer DOT..."
0648 
0649 #: libviews/callgraphview.cpp:3082
0650 msgctxt "CallGraphView|"
0651 msgid "As Image..."
0652 msgstr "Com a imatge..."
0653 
0654 #: libviews/callgraphview.cpp:3085
0655 msgctxt "CallGraphView|"
0656 msgid "Graph"
0657 msgstr "Gràfica"
0658 
0659 #: libviews/callgraphview.cpp:3093
0660 msgctxt "CallGraphView|"
0661 msgid "Arrows for Skipped Calls"
0662 msgstr "Fletxes per a les crides omeses"
0663 
0664 #: libviews/callgraphview.cpp:3098
0665 msgctxt "CallGraphView|"
0666 msgid "Inner-cycle Calls"
0667 msgstr "Crides de cicle intern"
0668 
0669 #: libviews/callgraphview.cpp:3103
0670 msgctxt "CallGraphView|"
0671 msgid "Cluster Groups"
0672 msgstr "Grups replegats"
0673 
0674 #: libviews/callgraphview.cpp:3107
0675 msgctxt "CallGraphView|"
0676 msgid "Visualization"
0677 msgstr "Visualització"
0678 
0679 #: libviews/callgraphview.cpp:3108
0680 msgctxt "CallGraphView|"
0681 msgid "Compact"
0682 msgstr "Compacte"
0683 
0684 #: libviews/callgraphview.cpp:3111
0685 msgctxt "CallGraphView|"
0686 msgid "Normal"
0687 msgstr "Normal"
0688 
0689 #: libviews/callgraphview.cpp:3114
0690 msgctxt "CallGraphView|"
0691 msgid "Tall"
0692 msgstr "Ampliada"
0693 
0694 #: libviews/callgraphview.cpp:3146
0695 msgctxt "CallGraphView|"
0696 msgid "Export Graph As Image"
0697 msgstr "Exporta la gràfica com a imatge"
0698 
0699 #: libviews/callgraphview.cpp:3148
0700 msgctxt "CallGraphView|"
0701 msgid "Images (*.png *.jpg)"
0702 msgstr "Imatges (*.png *.jpg)"
0703 
0704 #: libviews/callitem.cpp:73 libviews/partlistitem.cpp:131
0705 msgctxt "QObject|"
0706 msgid "(active)"
0707 msgstr "(actiu)"
0708 
0709 #: libviews/callmapview.cpp:52
0710 msgctxt "CallMapView|Name"
0711 msgid "A thing's name"
0712 msgstr "Un nom de les coses"
0713 
0714 #: libviews/callmapview.cpp:53
0715 msgctxt "CallMapView|"
0716 msgid "Cost"
0717 msgstr "Cost"
0718 
0719 #: libviews/callmapview.cpp:54
0720 msgctxt "CallMapView|"
0721 msgid "Location"
0722 msgstr "Ubicació"
0723 
0724 #: libviews/callmapview.cpp:56
0725 msgctxt "CallMapView|"
0726 msgid "Calls"
0727 msgstr "Crides"
0728 
0729 #: libviews/callmapview.cpp:91
0730 msgctxt "CallMapView|"
0731 msgid ""
0732 "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
0733 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
0734 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
0735 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
0736 msgstr ""
0737 "<b>Mapa del cridador</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de "
0738 "tots els cridadors de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit "
0739 "representa una funció; la seva mida prova de ser proporcional al cost gastat "
0740 "en ella mentre era en execució (no obstant això, existeixen limitacions de "
0741 "dibuix).</p>"
0742 
0743 #: libviews/callmapview.cpp:98
0744 msgctxt "CallMapView|"
0745 msgid ""
0746 "<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
0747 "the current activated function. Each colored rectangle represents a "
0748 "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
0749 "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
0750 msgstr ""
0751 "<b>Mapa de crida</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de tots "
0752 "els cridats de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit representa "
0753 "una funció; la seva mida prova de ser proporcional al cost gastat en ella "
0754 "mentre era en execució (no obstant això, existeixen limitacions de dibuix).</"
0755 "p>"
0756 
0757 #: libviews/callmapview.cpp:106
0758 msgctxt "CallMapView|"
0759 msgid ""
0760 "<p>Appearance options can be found in the context menu. To get exact size "
0761 "proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>very</"
0762 "em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
0763 "before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
0764 "ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each "
0765 "sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing "
0766 "<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
0767 "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
0768 "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
0769 "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
0770 "em> activates the current item.</p>"
0771 msgstr ""
0772 "<p>Els arranjaments de l'aparença es poden trobar al menú contextual. Per a "
0773 "obtenir la mida de proporcions exactes, seleccioneu «oculta les vores "
0774 "incorrectes». Com aquest mode pot consumir <em>molt</em> temps, hauríeu de "
0775 "limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina "
0776 "la direcció de la divisió dels fills amb relació a la proporció dels pares. "
0777 "«Sempre el millor» decideix sobre la resta d'espai per a cada germà. «Ignora "
0778 "les proporcions» pren espai per a dibuixar el nom de la funció <em>abans</"
0779 "em> de dibuixar els fills. Cal tenir en compte que es poden obtenir "
0780 "proporcions de mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un giny de "
0781 "<em>mapa d'arbre</em>. Es pot navegar amb el teclat amb «Fletxa esquerra/"
0782 "dreta» per a travessar els germans i «Fletxa amunt/avall» per a anar un "
0783 "nivell d'imbricació amunt/avall.<em>La tecla «Retorn»</em> activa l'element "
0784 "actual.</p>"
0785 
0786 #: libviews/callmapview.cpp:139
0787 msgctxt "CallMapView|"
0788 msgid "Go To"
0789 msgstr "Ves a"
0790 
0791 #: libviews/callmapview.cpp:170
0792 msgctxt "CallMapView|"
0793 msgid "Stop at Depth"
0794 msgstr "Atura a la profunditat"
0795 
0796 #: libviews/callmapview.cpp:171
0797 msgctxt "CallMapView|"
0798 msgid "No Depth Limit"
0799 msgstr "Sense límit de profunditat"
0800 
0801 #: libviews/callmapview.cpp:173
0802 msgctxt "CallMapView|"
0803 msgid "Depth 10"
0804 msgstr "Profunditat 10"
0805 
0806 #: libviews/callmapview.cpp:174
0807 msgctxt "CallMapView|"
0808 msgid "Depth 15"
0809 msgstr "Profunditat 15"
0810 
0811 #: libviews/callmapview.cpp:175
0812 msgctxt "CallMapView|"
0813 msgid "Depth 20"
0814 msgstr "Profunditat 20"
0815 
0816 #: libviews/callmapview.cpp:178
0817 #, qt-format
0818 msgctxt "CallMapView|"
0819 msgid "Depth of '%1' (%2)"
0820 msgstr "Profunditat de «%1» (%2)"
0821 
0822 #: libviews/callmapview.cpp:185
0823 #, qt-format
0824 msgctxt "CallMapView|"
0825 msgid "Decrement Depth (to %1)"
0826 msgstr "Disminueix la profunditat (a %1)"
0827 
0828 #: libviews/callmapview.cpp:187
0829 #, qt-format
0830 msgctxt "CallMapView|"
0831 msgid "Increment Depth (to %1)"
0832 msgstr "Incrementa la profunditat (a %1)"
0833 
0834 #: libviews/callmapview.cpp:213
0835 msgctxt "CallMapView|"
0836 msgid "Stop at Function"
0837 msgstr "Atura a la funció"
0838 
0839 #: libviews/callmapview.cpp:214
0840 msgctxt "CallMapView|"
0841 msgid "No Function Limit"
0842 msgstr "Sense funció límit"
0843 
0844 #: libviews/callmapview.cpp:257
0845 msgctxt "CallMapView|"
0846 msgid "Stop at Area"
0847 msgstr "Atura a l'àrea"
0848 
0849 #: libviews/callmapview.cpp:258
0850 msgctxt "CallMapView|"
0851 msgid "No Area Limit"
0852 msgstr "Sense límit d'àrea"
0853 
0854 #: libviews/callmapview.cpp:260
0855 msgctxt "CallMapView|"
0856 msgid "100 Pixels"
0857 msgstr "100 píxels"
0858 
0859 #: libviews/callmapview.cpp:261
0860 msgctxt "CallMapView|"
0861 msgid "200 Pixels"
0862 msgstr "200 Píxels"
0863 
0864 #: libviews/callmapview.cpp:262
0865 msgctxt "CallMapView|"
0866 msgid "500 Pixels"
0867 msgstr "500 Píxels"
0868 
0869 #: libviews/callmapview.cpp:263
0870 msgctxt "CallMapView|"
0871 msgid "1000 Pixels"
0872 msgstr "1000 píxels"
0873 
0874 #: libviews/callmapview.cpp:269
0875 #, qt-format
0876 msgctxt "CallMapView|"
0877 msgid "Area of '%1' (%2)"
0878 msgstr "Àrea de «%1» (%2)"
0879 
0880 #: libviews/callmapview.cpp:275
0881 #, qt-format
0882 msgctxt "CallMapView|"
0883 msgid "Double Area Limit (to %1)"
0884 msgstr "Dobla el límit de l'àrea (a %1)"
0885 
0886 #: libviews/callmapview.cpp:277
0887 #, qt-format
0888 msgctxt "CallMapView|"
0889 msgid "Half Area Limit (to %1)"
0890 msgstr "Límit de mitja àrea (a %1)"
0891 
0892 #: libviews/callmapview.cpp:327
0893 msgctxt "CallMapView|"
0894 msgid "Visualization"
0895 msgstr "Visualització"
0896 
0897 #: libviews/callmapview.cpp:328
0898 msgctxt "CallMapView|"
0899 msgid "Split Direction"
0900 msgstr "Divideix direcció"
0901 
0902 #: libviews/callmapview.cpp:331
0903 msgctxt "CallMapView|"
0904 msgid "Skip Incorrect Borders"
0905 msgstr "Ignora les vores incorrectes"
0906 
0907 #: libviews/callmapview.cpp:336
0908 msgctxt "CallMapView|"
0909 msgid "Border Width"
0910 msgstr "Amplada de la vora"
0911 
0912 #: libviews/callmapview.cpp:337
0913 msgctxt "CallMapView|"
0914 msgid "Border 0"
0915 msgstr "Vora 0"
0916 
0917 #: libviews/callmapview.cpp:339
0918 msgctxt "CallMapView|"
0919 msgid "Border 1"
0920 msgstr "Vora 1"
0921 
0922 #: libviews/callmapview.cpp:340
0923 msgctxt "CallMapView|"
0924 msgid "Border 2"
0925 msgstr "Vora 2"
0926 
0927 #: libviews/callmapview.cpp:341
0928 msgctxt "CallMapView|"
0929 msgid "Border 3"
0930 msgstr "Vora 3"
0931 
0932 #: libviews/callmapview.cpp:346
0933 msgctxt "CallMapView|"
0934 msgid "Draw Symbol Names"
0935 msgstr "Dibuixa els noms dels símbols"
0936 
0937 #: libviews/callmapview.cpp:348
0938 msgctxt "CallMapView|"
0939 msgid "Draw Cost"
0940 msgstr "Dibuixa el cost"
0941 
0942 #: libviews/callmapview.cpp:350
0943 msgctxt "CallMapView|"
0944 msgid "Draw Location"
0945 msgstr "Dibuixa la ubicació"
0946 
0947 #: libviews/callmapview.cpp:352
0948 msgctxt "CallMapView|"
0949 msgid "Draw Calls"
0950 msgstr "Dibuixa crides"
0951 
0952 #: libviews/callmapview.cpp:356
0953 msgctxt "CallMapView|"
0954 msgid "Ignore Proportions"
0955 msgstr "Ignora les proporcions"
0956 
0957 #: libviews/callmapview.cpp:358
0958 msgctxt "CallMapView|"
0959 msgid "Allow Rotation"
0960 msgstr "Permet la rotació"
0961 
0962 #: libviews/callmapview.cpp:376
0963 msgctxt "CallMapView|"
0964 msgid "Shading"
0965 msgstr "Ombreig"
0966 
0967 #: libviews/callmapview.cpp:428
0968 #, qt-format
0969 msgctxt "CallMapView|"
0970 msgid "Call Map: Current is '%1'"
0971 msgstr "Mapa de la crida: L'actual és «%1»"
0972 
0973 #: libviews/callmapview.cpp:621
0974 msgctxt "QObject|"
0975 msgid "(no function)"
0976 msgstr "(cap funció)"
0977 
0978 #: libviews/callmapview.cpp:761 libviews/callmapview.cpp:880
0979 msgctxt "QObject|"
0980 msgid "(no call)"
0981 msgstr "(cap crida)"
0982 
0983 #: libviews/callview.cpp:37
0984 msgctxt "CallView|"
0985 msgid "Cost"
0986 msgstr "Cost"
0987 
0988 #: libviews/callview.cpp:38
0989 msgctxt "CallView|"
0990 msgid "Cost per call"
0991 msgstr "Cost per crida"
0992 
0993 #: libviews/callview.cpp:39
0994 msgctxt "CallView|"
0995 msgid "Cost 2"
0996 msgstr "Cost 2"
0997 
0998 #: libviews/callview.cpp:40
0999 msgctxt "CallView|"
1000 msgid "Cost 2 per call"
1001 msgstr "Cost 2 per crida"
1002 
1003 #: libviews/callview.cpp:41
1004 msgctxt "CallView|"
1005 msgid "Count"
1006 msgstr "Comptador"
1007 
1008 #: libviews/callview.cpp:42
1009 msgctxt "CallView|"
1010 msgid "Caller"
1011 msgstr "Cridador"
1012 
1013 #: libviews/callview.cpp:42
1014 msgctxt "CallView|"
1015 msgid "Callee"
1016 msgstr "Cridat"
1017 
1018 #: libviews/callview.cpp:76
1019 msgctxt "CallView|"
1020 msgid ""
1021 "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1022 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
1023 "in the current selected function while being called from the function from "
1024 "the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
1025 "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
1026 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
1027 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
1028 "other panel is changed instead.</p>"
1029 msgstr ""
1030 "<b>Llista dels cridadors directes</b><p>Aquesta llista mostra totes les "
1031 "funcions que criden directament a la seleccionada actualment, junt amb un "
1032 "compte de crides i el cost gastat a la funció actualment seleccionada mentre "
1033 "és cridada per la funció de la llista.</p><p>Una icona en lloc del cost "
1034 "inclusiu, especifica que aquesta és una crida dins d'un cicle recursiu. Un "
1035 "cost inclusiu no té sentit aquí.</p><p>Seleccionar una funció provoca que "
1036 "sigui la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos "
1037 "plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
1038 
1039 #: libviews/callview.cpp:89
1040 msgctxt "CallView|"
1041 msgid ""
1042 "<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1043 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
1044 "in this function while being called from the selected function.</"
1045 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
1046 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
1047 "other panel is changed instead.</p>"
1048 msgstr ""
1049 "<b>Llista dels cridats directes</b><p>Aquesta llista mostra totes les "
1050 "funcions cridades directament per la seleccionada actualment, junt amb un "
1051 "compte de crides i el cost gastat en aquesta funció mentre és cridada per la "
1052 "funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que "
1053 "sigui la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos "
1054 "plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
1055 
1056 #: libviews/callview.cpp:118 libviews/callview.cpp:123
1057 #, qt-format
1058 msgctxt "CallView|"
1059 msgid "Go to '%1'"
1060 msgstr "Ves a «%1»"
1061 
1062 #: libviews/callview.cpp:257 libviews/callview.cpp:261
1063 #, qt-format
1064 msgctxt "CallView|"
1065 msgid "%1 per call"
1066 msgstr "%1 per crida"
1067 
1068 #: libviews/costlistitem.cpp:53
1069 #, qt-format
1070 msgctxt "QObject|"
1071 msgid "(%n item(s) skipped)"
1072 msgid_plural "(%n item(s) skipped)"
1073 msgstr[0] "(s'ha omès %n element)"
1074 msgstr[1] "(s'han omès %n elements)"
1075 
1076 #: libviews/coverageitem.cpp:58 libviews/coverageitem.cpp:195
1077 #, qt-format
1078 msgctxt "QObject|"
1079 msgid "(%n function(s) skipped)"
1080 msgid_plural "(%n function(s) skipped)"
1081 msgstr[0] "(s'ha omès %n funció)"
1082 msgstr[1] "(s'han omès %n funcions)"
1083 
1084 #: libviews/coverageview.cpp:37
1085 msgctxt "CoverageView|"
1086 msgid "Incl."
1087 msgstr "Incl."
1088 
1089 #: libviews/coverageview.cpp:40 libviews/coverageview.cpp:47
1090 msgctxt "CoverageView|"
1091 msgid "Distance"
1092 msgstr "Distància"
1093 
1094 #: libviews/coverageview.cpp:41
1095 msgctxt "CoverageView|"
1096 msgid "Called"
1097 msgstr "Cridat"
1098 
1099 #: libviews/coverageview.cpp:42
1100 msgctxt "CoverageView|"
1101 msgid "Caller"
1102 msgstr "Cridador"
1103 
1104 #: libviews/coverageview.cpp:46
1105 msgctxt "CoverageView|"
1106 msgid "Self"
1107 msgstr "Propi"
1108 
1109 #: libviews/coverageview.cpp:48
1110 msgctxt "CoverageView|"
1111 msgid "Calling"
1112 msgstr "Cridant"
1113 
1114 #: libviews/coverageview.cpp:49
1115 msgctxt "CoverageView|"
1116 msgid "Callee"
1117 msgstr "Cridat"
1118 
1119 #: libviews/coverageview.cpp:84
1120 msgctxt "CoverageView|"
1121 msgid ""
1122 "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1123 "current selected one, either directly or with several functions in-between "
1124 "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
1125 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1126 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1127 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
1128 "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
1129 "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
1130 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1131 "p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
1132 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1133 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1134 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1135 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1136 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1137 msgstr ""
1138 "<b>Llista de tots els cridadors</b><p>Aquesta llista mostra totes les "
1139 "funcions que criden a la funció seleccionada actualment, sigui directament o "
1140 "amb diverses funcions per entremig de la pila. El nombre de funcions per "
1141 "entremig més u s'anomena <em>distància</em> (p. ex. per a les funcions A,B,C "
1142 "hi ha crides d'A a C quan A crida a B i B crida a C, ex: A=> B => C. (la "
1143 "distància aquí és 2).</p><p>El cost absolut mostrat és el cost gastat a la "
1144 "funció seleccionada mentre una funció llistada està activa. El cost relatiu "
1145 "és el percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la "
1146 "llistada estigui activa. La gràfica del cost mostra el percentatge "
1147 "logarítmic amb un color diferent per a cada distància.</p><p>Com hi pot "
1148 "haver moltes crides de la mateixa funció, la columna de distància a vegades "
1149 "mostra l'interval de distàncies per a totes les crides fetes. A continuació, "
1150 "entre parèntesis, hi ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la "
1151 "majoria de crides.</p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual "
1152 "seleccionada d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos "
1153 "plafons), es canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>"
1154 
1155 #: libviews/coverageview.cpp:114
1156 msgctxt "CoverageView|"
1157 msgid ""
1158 "<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1159 "current selected one, either directly or with several function in-between on "
1160 "the stack; the number of function in-between plus one is called the "
1161 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1162 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1163 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
1164 "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
1165 "listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
1166 "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1167 "p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
1168 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1169 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1170 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1171 "selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1172 "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1173 msgstr ""
1174 "<b>Llista de tots els cridats</b><p>Aquesta llista mostra totes les funcions "
1175 "cridades per la funció seleccionada actualment, sigui directament o amb "
1176 "diverses funcions per entremig de la pila. El nombre de funcions per "
1177 "entremig més u s'anomena <em>distància</em> (p. ex. per a les funcions A,B,C "
1178 "hi ha crides d'A a C quan A crida a B i B crida a C, ex: A=> B => C. (la "
1179 "distància aquí és 2).</p><p>El cost absolut mostrat és el cost gastat a la "
1180 "funció llistada mentre una funció seleccionada està activa. El cost relatiu "
1181 "és el percentatge de tot el cost gastat a la funció llistada mentre la "
1182 "seleccionada estigui activa. La gràfica del cost mostra el percentatge "
1183 "logarítmic amb un color diferent per a cada distància.</p><p>Com hi pot "
1184 "haver moltes crides de la mateixa funció, la columna de distància a vegades "
1185 "mostra l'interval de distàncies per a totes les crides fetes. A continuació, "
1186 "entre parèntesis, hi ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la "
1187 "majoria de crides.</p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual "
1188 "seleccionada d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos "
1189 "plafons), es canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>"
1190 
1191 #: libviews/coverageview.cpp:160
1192 #, qt-format
1193 msgctxt "CoverageView|"
1194 msgid "Go to '%1'"
1195 msgstr "Ves a «%1»"
1196 
1197 #: libviews/eventtypeitem.cpp:48
1198 msgctxt "QObject|"
1199 msgid "Unknown Type"
1200 msgstr "Tipus desconegut"
1201 
1202 #: libviews/eventtypeview.cpp:37
1203 msgctxt "EventTypeView|"
1204 msgid "Event Type"
1205 msgstr "Tipus d'esdeveniment"
1206 
1207 #: libviews/eventtypeview.cpp:38
1208 msgctxt "EventTypeView|"
1209 msgid "Incl."
1210 msgstr "Incl."
1211 
1212 #: libviews/eventtypeview.cpp:39
1213 msgctxt "EventTypeView|"
1214 msgid "Self"
1215 msgstr "Propi"
1216 
1217 #: libviews/eventtypeview.cpp:40
1218 msgctxt "EventTypeView|"
1219 msgid "Short"
1220 msgstr "Curt"
1221 
1222 #: libviews/eventtypeview.cpp:42
1223 msgctxt "EventTypeView|"
1224 msgid "Formula"
1225 msgstr "Fórmula"
1226 
1227 #: libviews/eventtypeview.cpp:76
1228 msgctxt "EventTypeView|"
1229 msgid ""
1230 "<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
1231 "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
1232 "type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
1233 "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
1234 msgstr ""
1235 "<b>Llista del tipus de cost</b><p>Aquesta llista mostra tots els tipus de "
1236 "cost disponibles i quin cost propi/inclusiu de la funció actualment "
1237 "seleccionada és per a aquest tipus de cost.</p><p>En triar un tipus de cost "
1238 "de la llista, es canvia el tipus de cost de tot el mostrat al KCachegrind al "
1239 "tipus seleccionat.</p>"
1240 
1241 #: libviews/eventtypeview.cpp:96
1242 msgctxt "EventTypeView|"
1243 msgid "Set as Secondary Event Type"
1244 msgstr "Estableix com tipus d'esdeveniment secundari"
1245 
1246 #: libviews/eventtypeview.cpp:98
1247 msgctxt "EventTypeView|"
1248 msgid "Hide Secondary Event Type"
1249 msgstr "Oculta el tipus d'esdeveniment secundari"
1250 
1251 #: libviews/eventtypeview.cpp:107
1252 msgctxt "EventTypeView|"
1253 msgid "Edit Long Name"
1254 msgstr "Edita el nom llarg"
1255 
1256 #: libviews/eventtypeview.cpp:108
1257 msgctxt "EventTypeView|"
1258 msgid "Edit Short Name"
1259 msgstr "Edita el nom curt"
1260 
1261 #: libviews/eventtypeview.cpp:109
1262 msgctxt "EventTypeView|"
1263 msgid "Edit Formula"
1264 msgstr "Edita la fórmula"
1265 
1266 #: libviews/eventtypeview.cpp:110
1267 msgctxt "EventTypeView|"
1268 msgid "Remove"
1269 msgstr "Elimina"
1270 
1271 #: libviews/eventtypeview.cpp:119
1272 msgctxt "EventTypeView|"
1273 msgid "New Event Type..."
1274 msgstr "Tipus d'esdeveniment nou..."
1275 
1276 #: libviews/eventtypeview.cpp:154 libviews/eventtypeview.cpp:159
1277 #, qt-format
1278 msgctxt "EventTypeView|"
1279 msgid "New%1"
1280 msgstr "Nou%1"
1281 
1282 #: libviews/eventtypeview.cpp:160
1283 #, qt-format
1284 msgctxt "EventTypeView|"
1285 msgid "New Event Type %1"
1286 msgstr "Tipus d'esdeveniment nou %1"
1287 
1288 #: libviews/functionlistmodel.cpp:45
1289 msgctxt "FunctionListModel|"
1290 msgid "Incl."
1291 msgstr "Incl."
1292 
1293 #: libviews/functionlistmodel.cpp:46
1294 msgctxt "FunctionListModel|"
1295 msgid "Self"
1296 msgstr "Propi"
1297 
1298 #: libviews/functionlistmodel.cpp:47
1299 msgctxt "FunctionListModel|"
1300 msgid "Called"
1301 msgstr "Cridat"
1302 
1303 #: libviews/functionlistmodel.cpp:48
1304 msgctxt "FunctionListModel|"
1305 msgid "Function"
1306 msgstr "Funció"
1307 
1308 #: libviews/functionlistmodel.cpp:49
1309 msgctxt "FunctionListModel|"
1310 msgid "Location"
1311 msgstr "Ubicació"
1312 
1313 #: libviews/functionlistmodel.cpp:89
1314 #, qt-format
1315 msgctxt "FunctionListModel|"
1316 msgid "(%1 function(s) skipped)"
1317 msgstr "(s'han omès %1 funcions)"
1318 
1319 #: libviews/functionselection.cpp:87
1320 msgctxt "FunctionSelection|"
1321 msgid "Function Profile"
1322 msgstr "Perfil de funció"
1323 
1324 #: libviews/functionselection.cpp:95
1325 msgctxt "FunctionSelection|"
1326 msgid "&Search:"
1327 msgstr "&Cerca:"
1328 
1329 #: libviews/functionselection.cpp:101
1330 msgctxt "FunctionSelection|"
1331 msgid "Search Query"
1332 msgstr "Consulta de cerca"
1333 
1334 #: libviews/functionselection.cpp:116
1335 msgctxt "FunctionSelection|"
1336 msgid "Self"
1337 msgstr "Propi"
1338 
1339 #: libviews/functionselection.cpp:116
1340 msgctxt "FunctionSelection|"
1341 msgid "Group"
1342 msgstr "Grup"
1343 
1344 #: libviews/functionselection.cpp:159 libviews/functionselection.cpp:504
1345 msgctxt "FunctionSelection|"
1346 msgid "(No Grouping)"
1347 msgstr "(Cap agrupament)"
1348 
1349 #: libviews/functionselection.cpp:209
1350 msgctxt "FunctionSelection|"
1351 msgid ""
1352 "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
1353 "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
1354 "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
1355 "'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
1356 "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
1357 "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
1358 msgstr ""
1359 "<b>El perfil pla</b><p>El perfil pla conté una llista de selecció de grup i "
1360 "una llista de selecció de funció. La llista de grup conté tots els grups on "
1361 "es gasten els costos, depenent del grup escollit. La llista de grup roman "
1362 "oculta quan se selecciona el tipus «Funció».</p><p>La llista de funcions "
1363 "conté les funcions del grup seleccionat (o totes per al tipus de grup "
1364 "«Funció»), ordenades segons el cost gastat en ell. Les funcions amb un cost "
1365 "inferior a l'1% s'oculten per defecte.</p>"
1366 
1367 #: libviews/functionselection.cpp:287
1368 #, qt-format
1369 msgctxt "FunctionSelection|"
1370 msgid "Go to '%1'"
1371 msgstr "Ves a «%1»"
1372 
1373 #: libviews/functionselection.cpp:297 libviews/functionselection.cpp:317
1374 msgctxt "FunctionSelection|"
1375 msgid "Grouping"
1376 msgstr "Agrupament"
1377 
1378 #: libviews/functionselection.cpp:353
1379 msgctxt "FunctionSelection|"
1380 msgid "No Grouping"
1381 msgstr "Sense agrupament"
1382 
1383 #: libviews/instritem.cpp:114 libviews/sourceitem.cpp:94
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "QObject|"
1386 msgid "Active call to '%1'"
1387 msgstr "Crida activa a «%1»"
1388 
1389 #: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:96
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "QObject|"
1392 msgid "Call to '%1'"
1393 msgstr "Crida a «%1»"
1394 
1395 #: libviews/instritem.cpp:122 libviews/sourceitem.cpp:100
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "QObject|"
1398 msgid "%n call(s) to '%2'"
1399 msgid_plural "%n call(s) to '%2'"
1400 msgstr[0] "%n crida a «%2»"
1401 msgstr[1] "%n crides a «%2»"
1402 
1403 #: libviews/instritem.cpp:155
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "QObject|"
1406 msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
1407 msgstr "Salt %1 de %2 vegades a 0x%3"
1408 
1409 #: libviews/instritem.cpp:160
1410 #, qt-format
1411 msgctxt "QObject|"
1412 msgid "Jump %1 times to 0x%2"
1413 msgstr "Salt %1 vegades a 0x%2"
1414 
1415 #: libviews/instritem.cpp:201 libviews/sourceitem.cpp:184
1416 msgctxt "QObject|"
1417 msgid "(cycle)"
1418 msgstr "(cicle)"
1419 
1420 #: libviews/instrview.cpp:193
1421 msgctxt "InstrView|"
1422 msgid "#"
1423 msgstr "#"
1424 
1425 #: libviews/instrview.cpp:194
1426 msgctxt "InstrView|"
1427 msgid "Cost"
1428 msgstr "Cost"
1429 
1430 #: libviews/instrview.cpp:195
1431 msgctxt "InstrView|"
1432 msgid "Cost 2"
1433 msgstr "Cost 2"
1434 
1435 #: libviews/instrview.cpp:197
1436 msgctxt "InstrView|"
1437 msgid "Hex"
1438 msgstr "Hex"
1439 
1440 #: libviews/instrview.cpp:199
1441 msgctxt "InstrView|"
1442 msgid "Assembly Instructions"
1443 msgstr "Instruccions d'assemblador"
1444 
1445 #: libviews/instrview.cpp:200
1446 msgctxt "InstrView|"
1447 msgid "Source Position"
1448 msgstr "Posició del codi font"
1449 
1450 #: libviews/instrview.cpp:236
1451 msgctxt "InstrView|"
1452 msgid ""
1453 "<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
1454 "assembly instructions of the current selected function together with (self) "
1455 "cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
1456 "lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
1457 "cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
1458 "destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
1459 "utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
1460 "information to make the destination function of this call current.</p>"
1461 msgstr ""
1462 "<b>Codi màquina anotat</b><p>La llista del codi màquina anotat mostra les "
1463 "instruccions d'assemblador de la funció actualment seleccionada junt amb el "
1464 "cost propi gastat en executar una instrucció. Si és una instrucció de crida, "
1465 "s'insereixen línies amb detalls de les crides al codi font: el cost gastat "
1466 "dintre de la crida, el nombre de crides i la destinació d'aquestes.</p><p>El "
1467 "codi màquina mostrat és generat amb la utilitat «objdump» del paquet "
1468 "«binutils».</p><p>Seleccioneu una línia amb informació de crida per a fer "
1469 "que la funció de destinació d'aquesta crida sigui l'actual.</p>"
1470 
1471 #: libviews/instrview.cpp:265
1472 #, qt-format
1473 msgctxt "InstrView|"
1474 msgid "Go to '%1'"
1475 msgstr "Ves a «%1»"
1476 
1477 #: libviews/instrview.cpp:270
1478 #, qt-format
1479 msgctxt "InstrView|"
1480 msgid "Go to Address %1"
1481 msgstr "Ves a l'adreça %1"
1482 
1483 #: libviews/instrview.cpp:282
1484 msgctxt "InstrView|"
1485 msgid "Hex Code"
1486 msgstr "Codi hexadecimal"
1487 
1488 #: libviews/instrview.cpp:573
1489 msgctxt "InstrView|"
1490 msgid "There is no instruction info in the profile data file."
1491 msgstr "No hi ha informació d'instruccions al fitxer de traça."
1492 
1493 #: libviews/instrview.cpp:575
1494 msgctxt "InstrView|"
1495 msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
1496 msgstr "Consell: per al Callgrind, torneu a executar amb l'opció"
1497 
1498 #: libviews/instrview.cpp:576
1499 msgctxt "InstrView|"
1500 msgid "      --dump-instr=yes"
1501 msgstr "      --dump-instr=yes"
1502 
1503 #: libviews/instrview.cpp:577
1504 msgctxt "InstrView|"
1505 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
1506 msgstr "Per a veure salts (condicionals), especifiqueu de manera addicional"
1507 
1508 #: libviews/instrview.cpp:578
1509 msgctxt "InstrView|"
1510 msgid "      --collect-jumps=yes"
1511 msgstr "      --collect-jumps=yes"
1512 
1513 #: libviews/instrview.cpp:826
1514 msgctxt "InstrView|"
1515 msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
1516 msgstr "Per a codi de màquina anotat, fa falta el següent fitxer «object»:"
1517 
1518 #: libviews/instrview.cpp:831
1519 msgctxt "InstrView|"
1520 msgid "This file can not be found."
1521 msgstr "No s'ha pogut trobar aquest fitxer."
1522 
1523 #: libviews/instrview.cpp:834
1524 msgctxt "InstrView|"
1525 msgid "If cross-compiled, set SYSROOT variable."
1526 msgstr "Si hi ha compilació creuada, defineix la variable SYSROOT."
1527 
1528 #: libviews/instrview.cpp:858
1529 msgctxt "InstrView|"
1530 msgid "There is an error trying to execute the command"
1531 msgstr "Hi ha hagut un error en intentar executar l'ordre"
1532 
1533 #: libviews/instrview.cpp:862 libviews/instrview.cpp:1158
1534 msgctxt "InstrView|"
1535 msgid "Check that you have installed 'objdump'."
1536 msgstr "Comproveu que teniu instal·lat «objdump»."
1537 
1538 #: libviews/instrview.cpp:864 libviews/instrview.cpp:1160
1539 msgctxt "InstrView|"
1540 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
1541 msgstr "Aquesta utilitat es pot trobar al paquet «binutils»."
1542 
1543 #: libviews/instrview.cpp:966
1544 msgctxt "InstrView|"
1545 msgid "(No Instruction)"
1546 msgstr "(Cap instrucció)"
1547 
1548 #: libviews/instrview.cpp:1134
1549 #, qt-format
1550 msgctxt "InstrView|"
1551 msgid "There are %n cost line(s) without machine code."
1552 msgid_plural "There are %n cost line(s) without machine code."
1553 msgstr[0] "Hi ha %n línia de cost sense codi de màquina."
1554 msgstr[1] "Hi ha %n línies de cost sense codi de màquina."
1555 
1556 #: libviews/instrview.cpp:1136
1557 msgctxt "InstrView|"
1558 msgid "This happens because the code of"
1559 msgstr "Això passa perquè el codi de"
1560 
1561 #: libviews/instrview.cpp:1139
1562 msgctxt "InstrView|"
1563 msgid "does not seem to match the profile data file."
1564 msgstr "no sembla coincidir amb el fitxer de dades de perfilat."
1565 
1566 #: libviews/instrview.cpp:1142
1567 msgctxt "InstrView|"
1568 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
1569 msgstr ""
1570 "Esteu emprant un fitxer de dades de traça antic o és l'esmentat més amunt"
1571 
1572 #: libviews/instrview.cpp:1144
1573 msgctxt "InstrView|"
1574 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
1575 msgstr "Objecte ELF des d'una instal·lació actualitzada o d'una altra màquina?"
1576 
1577 #: libviews/instrview.cpp:1152
1578 msgctxt "InstrView|"
1579 msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
1580 msgstr "Sembla que hi ha un error en intentar executar l'ordre"
1581 
1582 #: libviews/instrview.cpp:1156
1583 msgctxt "InstrView|"
1584 msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
1585 msgstr "Comproveu que existeix l'objecte ELF emprat a l'ordre."
1586 
1587 #: libviews/partgraph.cpp:154
1588 #, qt-format
1589 msgctxt "QObject|"
1590 msgid "Profile Part %1"
1591 msgstr "Perfil de «part» %1"
1592 
1593 #: libviews/partgraph.cpp:211
1594 msgctxt "QObject|"
1595 msgid "(no trace)"
1596 msgstr "(cap traça)"
1597 
1598 #: libviews/partgraph.cpp:214
1599 msgctxt "QObject|"
1600 msgid "(no part)"
1601 msgstr "(cap «part»)"
1602 
1603 #: libviews/partlistitem.cpp:39
1604 msgctxt "QObject|"
1605 msgid "(none)"
1606 msgstr "(cap)"
1607 
1608 #: libviews/partselection.cpp:48
1609 msgctxt "PartSelection|"
1610 msgid "Parts Overview"
1611 msgstr "Vista general de les parts de traça"
1612 
1613 #: libviews/partselection.cpp:61
1614 msgctxt "PartSelection|A thing's name"
1615 msgid "Name"
1616 msgstr "Nom"
1617 
1618 #: libviews/partselection.cpp:62
1619 msgctxt "PartSelection|"
1620 msgid "Cost"
1621 msgstr "Cost"
1622 
1623 #: libviews/partselection.cpp:69
1624 msgctxt "PartSelection|"
1625 msgid "(no trace parts)"
1626 msgstr "(cap fragment de traça)"
1627 
1628 #: libviews/partselection.cpp:96
1629 msgctxt "PartSelection|"
1630 msgid ""
1631 "<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
1632 "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
1633 "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
1634 "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
1635 "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
1636 "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
1637 "callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
1638 "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
1639 "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
1640 "object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
1641 "therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
1642 "current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
1643 "smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
1644 msgstr ""
1645 "<b>La vista general de les parts de traça</b><p>Una traça consisteix en "
1646 "múltiples parts de traça quan hi ha diversos fitxers de dades d'un perfil "
1647 "d'execució. La vista general de parts de traça acoblable, les mostra, "
1648 "ordenades horitzontalment segons el seu temps d'execució. La mida dels "
1649 "rectangles és proporcional al cost total gastat per les parts. Podeu "
1650 "seleccionar una o diverses parts per a limitar la visualització dels costos "
1651 "a aquestes parts.</p><p>Les parts també estan subdividides: hi ha modes de "
1652 "divisió per partició i un mode detallat per a cridat:<ul><li>Partició: "
1653 "mostra la partició en grups, per una part d'una traça, d'acord amb el tipus "
1654 "de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, "
1655 "veureu rectangles acolorits per a cada objecte ELF usat (biblioteca "
1656 "compartida o executable), amidat segons el cost gastat en ell.</"
1657 "li><li>Cridat: un rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment "
1658 "seleccionada a la traça de la part mostrada. Aquest es divideix en "
1659 "rectangles més petits per a mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></"
1660 "p>"
1661 
1662 #: libviews/partselection.cpp:231
1663 #, qt-format
1664 msgctxt "PartSelection|"
1665 msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
1666 msgstr "Vista general del traçat de «part»: L'actual és «%1»"
1667 
1668 #: libviews/partselection.cpp:337
1669 #, qt-format
1670 msgctxt "PartSelection|"
1671 msgid "Deselect '%1'"
1672 msgstr "Desselecciona «%1»"
1673 
1674 #: libviews/partselection.cpp:339
1675 #, qt-format
1676 msgctxt "PartSelection|"
1677 msgid "Select '%1'"
1678 msgstr "Selecciona «%1»"
1679 
1680 #: libviews/partselection.cpp:344
1681 msgctxt "PartSelection|"
1682 msgid "Select All Parts"
1683 msgstr "Selecciona totes les parts"
1684 
1685 #: libviews/partselection.cpp:345
1686 msgctxt "PartSelection|"
1687 msgid "Visible Parts"
1688 msgstr "Parts visibles"
1689 
1690 #: libviews/partselection.cpp:346
1691 msgctxt "PartSelection|"
1692 msgid "Hide Selected Parts"
1693 msgstr "Oculta les parts seleccionades"
1694 
1695 #: libviews/partselection.cpp:347
1696 msgctxt "PartSelection|"
1697 msgid "Show Hidden Parts"
1698 msgstr "Mostra les parts ocultes"
1699 
1700 #: libviews/partselection.cpp:361
1701 #, qt-format
1702 msgctxt "PartSelection|"
1703 msgid "Go to '%1'"
1704 msgstr "Ves a «%1»"
1705 
1706 #: libviews/partselection.cpp:370
1707 msgctxt "PartSelection|"
1708 msgid "Visualization"
1709 msgstr "Visualització"
1710 
1711 #: libviews/partselection.cpp:371
1712 msgctxt "PartSelection|"
1713 msgid "Partitioning Mode"
1714 msgstr "Mode de partició"
1715 
1716 #: libviews/partselection.cpp:373
1717 msgctxt "PartSelection|"
1718 msgid "Zoom Function"
1719 msgstr "Funció de zoom"
1720 
1721 #: libviews/partselection.cpp:375
1722 msgctxt "PartSelection|"
1723 msgid "Show Direct Calls"
1724 msgstr "Mostra les crides directes"
1725 
1726 #: libviews/partselection.cpp:376
1727 msgctxt "PartSelection|"
1728 msgid "Increment Shown Call Levels"
1729 msgstr "Incrementa els nivells de crida mostrats"
1730 
1731 #: libviews/partselection.cpp:377
1732 msgctxt "PartSelection|"
1733 msgid "Diagram Mode"
1734 msgstr "Mode de diagrama"
1735 
1736 #: libviews/partselection.cpp:392
1737 msgctxt "PartSelection|"
1738 msgid "Draw Names"
1739 msgstr "Dibuixa els noms"
1740 
1741 #: libviews/partselection.cpp:394
1742 msgctxt "PartSelection|"
1743 msgid "Draw Costs"
1744 msgstr "Dibuixa els costos"
1745 
1746 #: libviews/partselection.cpp:396
1747 msgctxt "PartSelection|"
1748 msgid "Ignore Proportions"
1749 msgstr "Ignora les proporcions"
1750 
1751 #: libviews/partselection.cpp:398
1752 msgctxt "PartSelection|"
1753 msgid "Allow Rotation"
1754 msgstr "Permet la rotació"
1755 
1756 #: libviews/partselection.cpp:400
1757 msgctxt "PartSelection|"
1758 msgid "Draw Frames"
1759 msgstr "Dibuixa els marcs"
1760 
1761 #: libviews/partselection.cpp:414
1762 msgctxt "PartSelection|"
1763 msgid "Hide Info"
1764 msgstr "Oculta la informació"
1765 
1766 #: libviews/partselection.cpp:414
1767 msgctxt "PartSelection|"
1768 msgid "Show Info"
1769 msgstr "Mostra la informació"
1770 
1771 #: libviews/partselection.cpp:562
1772 msgctxt "PartSelection|"
1773 msgid "(no trace loaded)"
1774 msgstr "(no s'ha carregat cap traça)"
1775 
1776 #: libviews/partview.cpp:37
1777 msgctxt "PartView|"
1778 msgid "Profile Part"
1779 msgstr "Perfil de «part»"
1780 
1781 #: libviews/partview.cpp:38
1782 msgctxt "PartView|"
1783 msgid "Incl."
1784 msgstr "Incl."
1785 
1786 #: libviews/partview.cpp:39
1787 msgctxt "PartView|"
1788 msgid "Self"
1789 msgstr "Propi"
1790 
1791 #: libviews/partview.cpp:40
1792 msgctxt "PartView|"
1793 msgid "Called"
1794 msgstr "Cridat"
1795 
1796 #: libviews/partview.cpp:41
1797 msgctxt "PartView|"
1798 msgid "Comment"
1799 msgstr "Comentari"
1800 
1801 #: libviews/partview.cpp:68
1802 msgctxt "PartView|"
1803 msgid ""
1804 "<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
1805 "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
1806 "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
1807 "to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
1808 "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
1809 "function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
1810 "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
1811 "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
1812 "trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
1813 "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
1814 "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
1815 "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
1816 "p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
1817 msgstr ""
1818 "<b>Llista de parts de traça</b><p>Aquesta llista mostra totes les parts de "
1819 "traça de la traça carregada. Es mostra el cost propi/inclusiu de la funció "
1820 "actualment seleccionada per a cada part. Els percentatges dels costos són "
1821 "sempre en relació amb el cost total <em>de la part</em> (no pas a la traça "
1822 "sencera com a la vista de parts de traça). També es mostren les crides que "
1823 "s'han fet a/des de la funció seleccionada actualment dintre d'aquesta part "
1824 "de la traça.</p><p>En triar una o més parts de traça de la llista, el cost "
1825 "mostrat a tot el KCachegrind serà només el gastat a la/les part/s "
1826 "seleccionada/es. Si no s'està mostrant cap llista de selecció, totes les "
1827 "parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista "
1828 "de selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o "
1829 "fent servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de "
1830 "traça també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts "
1831 "de traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Cal tenir "
1832 "present que la llista estarà oculta si només s'ha carregat una part de traça."
1833 "</p>"
1834 
1835 #: libviews/sourceitem.cpp:141
1836 #, qt-format
1837 msgctxt "QObject|"
1838 msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
1839 msgstr "Salt %1 de %2 vegades a %3"
1840 
1841 #: libviews/sourceitem.cpp:146
1842 #, qt-format
1843 msgctxt "QObject|"
1844 msgid "Jump %1 times to %2"
1845 msgstr "Salt %1 vegades a %2"
1846 
1847 #: libviews/sourceview.cpp:51
1848 msgctxt "SourceView|"
1849 msgid "#"
1850 msgstr "#"
1851 
1852 #: libviews/sourceview.cpp:52
1853 msgctxt "SourceView|"
1854 msgid "Cost"
1855 msgstr "Cost"
1856 
1857 #: libviews/sourceview.cpp:53
1858 msgctxt "SourceView|"
1859 msgid "Cost 2"
1860 msgstr "Cost 2"
1861 
1862 #: libviews/sourceview.cpp:55
1863 msgctxt "SourceView|"
1864 msgid "Source"
1865 msgstr "Codi font"
1866 
1867 #: libviews/sourceview.cpp:83
1868 msgctxt "SourceView|"
1869 msgid ""
1870 "<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
1871 "of the current selected function together with (self) cost spent while "
1872 "executing the code of this source line. If there was a call in a source "
1873 "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
1874 "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
1875 "call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
1876 "destination function current.</p>"
1877 msgstr ""
1878 "<b>Codi font anotat</b><p>La llista de codi font anotat mostra les línies de "
1879 "codi font de la funció actualment seleccionada junt amb el cost propi gastat "
1880 "durant l'execució d'aquesta línia de codi. Si hi ha una crida a la línia del "
1881 "codi font, s'insereixen línies detallades al codi quant a la crida: el cost "
1882 "gastat dins de la crida, el nombre de crides fetes i la destinació de la "
1883 "crida.</p> <p>Seleccioneu una informació de crida inserida per a fer activa "
1884 "la funció de destinació.</p>"
1885 
1886 #: libviews/sourceview.cpp:110
1887 #, qt-format
1888 msgctxt "SourceView|"
1889 msgid "Go to '%1'"
1890 msgstr "Ves a «%1»"
1891 
1892 #: libviews/sourceview.cpp:115
1893 #, qt-format
1894 msgctxt "SourceView|"
1895 msgid "Go to Line %1"
1896 msgstr "Ves a la línia %1"
1897 
1898 #: libviews/sourceview.cpp:627
1899 msgctxt "SourceView|"
1900 msgid "There is no cost of current selected type associated"
1901 msgstr "No hi ha cap cost associat del tipus seleccionat"
1902 
1903 #: libviews/sourceview.cpp:629
1904 msgctxt "SourceView|"
1905 msgid "with any source line of this function in file"
1906 msgstr "amb cap línia del codi font d'aquesta funció al fitxer"
1907 
1908 #: libviews/sourceview.cpp:633
1909 msgctxt "SourceView|"
1910 msgid "Thus, no annotated source can be shown."
1911 msgstr "Així que no es pot mostrar cap codi font anotat."
1912 
1913 #: libviews/sourceview.cpp:658
1914 #, qt-format
1915 msgctxt "SourceView|"
1916 msgid "--- From '%1' ---"
1917 msgstr "--- Des de «%1» ---"
1918 
1919 #: libviews/sourceview.cpp:663
1920 #, qt-format
1921 msgctxt "SourceView|"
1922 msgid "--- Inlined from '%1' ---"
1923 msgstr "--- Incorporada des de «%1» ---"
1924 
1925 #: libviews/sourceview.cpp:664
1926 msgctxt "SourceView|"
1927 msgid "--- Inlined from unknown source ---"
1928 msgstr "--- Incorporada des d'origen desconegut ---"
1929 
1930 #: libviews/sourceview.cpp:669
1931 msgctxt "SourceView|"
1932 msgid "There is no source available for the following function:"
1933 msgstr "El codi font de la següent funció no està disponible:"
1934 
1935 #: libviews/sourceview.cpp:674
1936 msgctxt "SourceView|"
1937 msgid "This is because no debug information is present."
1938 msgstr "Això és perquè no hi ha informació de depuració."
1939 
1940 #: libviews/sourceview.cpp:676
1941 msgctxt "SourceView|"
1942 msgid "Recompile source and redo the profile run."
1943 msgstr "Torna a compilar el codi font i refés l'execució del perfil."
1944 
1945 #: libviews/sourceview.cpp:679
1946 msgctxt "SourceView|"
1947 msgid "The function is located in this ELF object:"
1948 msgstr "La funció està ubicada dins d'aquest objecte ELF:"
1949 
1950 #: libviews/sourceview.cpp:687
1951 msgctxt "SourceView|"
1952 msgid "This is because its source file cannot be found:"
1953 msgstr "Això és perquè no s'ha pogut trobar el seu fitxer font:"
1954 
1955 #: libviews/sourceview.cpp:691
1956 msgctxt "SourceView|"
1957 msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1958 msgstr ""
1959 "Afegiu la carpeta d'aquest fitxer a la llista de carpetes del codi font."
1960 
1961 #: libviews/sourceview.cpp:693
1962 msgctxt "SourceView|"
1963 msgid "The list can be found in the configuration dialog."
1964 msgstr "Aquesta llista es pot trobar al diàleg de configuració."
1965 
1966 #: libviews/stackselection.cpp:36
1967 msgctxt "StackSelection|"
1968 msgid "Stack Selection"
1969 msgstr "Selecció de pila"
1970 
1971 #: libviews/stackselection.cpp:44
1972 msgctxt "StackSelection|"
1973 msgid "Cost"
1974 msgstr "Cost"
1975 
1976 #: libviews/stackselection.cpp:45
1977 msgctxt "StackSelection|"
1978 msgid "Cost2"
1979 msgstr "Cost2"
1980 
1981 #: libviews/stackselection.cpp:46
1982 msgctxt "StackSelection|"
1983 msgid "Calls"
1984 msgstr "Crides"
1985 
1986 #: libviews/stackselection.cpp:47
1987 msgctxt "StackSelection|"
1988 msgid "Function"
1989 msgstr "Funció"
1990 
1991 #: libviews/tabview.cpp:103
1992 msgctxt "TabBar|"
1993 msgid "Move to Top"
1994 msgstr "Mou a dalt"
1995 
1996 #: libviews/tabview.cpp:104
1997 msgctxt "TabBar|Move to Top"
1998 msgid "Top"
1999 msgstr "Dalt"
2000 
2001 #: libviews/tabview.cpp:107
2002 msgctxt "TabBar|"
2003 msgid "Move to Right"
2004 msgstr "Mou a la dreta"
2005 
2006 #: libviews/tabview.cpp:108
2007 msgctxt "TabBar|Move to Right"
2008 msgid "Right"
2009 msgstr "Dreta"
2010 
2011 #: libviews/tabview.cpp:111
2012 msgctxt "TabBar|"
2013 msgid "Move to Bottom"
2014 msgstr "Mou a baix"
2015 
2016 #: libviews/tabview.cpp:112
2017 msgctxt "TabBar|Move to Bottom"
2018 msgid "Bottom"
2019 msgstr "Baix"
2020 
2021 #: libviews/tabview.cpp:115
2022 msgctxt "TabBar|"
2023 msgid "Move to Bottom Left"
2024 msgstr "Mou a baix a l'esquerra"
2025 
2026 #: libviews/tabview.cpp:116
2027 msgctxt "TabBar|Move to Bottom Left"
2028 msgid "Bottom Left"
2029 msgstr "A baix esquerra"
2030 
2031 #: libviews/tabview.cpp:118
2032 msgctxt "TabBar|"
2033 msgid "Move Area To"
2034 msgstr "Mou l'àrea a"
2035 
2036 #: libviews/tabview.cpp:121
2037 msgctxt "TabBar|"
2038 msgid "Hide This Tab"
2039 msgstr "Oculta aquesta pestanya"
2040 
2041 #: libviews/tabview.cpp:122
2042 msgctxt "TabBar|"
2043 msgid "Hide Area"
2044 msgstr "Oculta aquesta àrea"
2045 
2046 #: libviews/tabview.cpp:131
2047 msgctxt "TabBar|Show on Top"
2048 msgid "Top"
2049 msgstr "Dalt"
2050 
2051 #: libviews/tabview.cpp:132
2052 msgctxt "TabBar|Show on Right"
2053 msgid "Right"
2054 msgstr "Dreta"
2055 
2056 #: libviews/tabview.cpp:133
2057 msgctxt "TabBar|Show on Bottom"
2058 msgid "Bottom"
2059 msgstr "Baix"
2060 
2061 #: libviews/tabview.cpp:134
2062 msgctxt "TabBar|Show on Bottom Left"
2063 msgid "Bottom Left"
2064 msgstr "Extrem inferior esquerre"
2065 
2066 #: libviews/tabview.cpp:135
2067 msgctxt "TabBar|"
2068 msgid "Show Hidden On"
2069 msgstr "Activa mostrar ocult"
2070 
2071 #: libviews/tabview.cpp:308 libviews/tabview.cpp:310 libviews/tabview.cpp:727
2072 msgctxt "TabView|"
2073 msgid "(No profile data file loaded)"
2074 msgstr "(cap fitxer de traça carregat)"
2075 
2076 #: libviews/tabview.cpp:370
2077 msgctxt "TabView|"
2078 msgid "Types"
2079 msgstr "Tipus"
2080 
2081 #: libviews/tabview.cpp:373
2082 msgctxt "TabView|"
2083 msgid "Callers"
2084 msgstr "Cridadors"
2085 
2086 #: libviews/tabview.cpp:374
2087 msgctxt "TabView|"
2088 msgid "All Callers"
2089 msgstr "Tots els cridadors"
2090 
2091 #: libviews/tabview.cpp:375
2092 msgctxt "TabView|"
2093 msgid "Callee Map"
2094 msgstr "Mapa del cridat"
2095 
2096 #: libviews/tabview.cpp:378
2097 msgctxt "TabView|"
2098 msgid "Source Code"
2099 msgstr "Codi font"
2100 
2101 #: libviews/tabview.cpp:380
2102 msgctxt "TabView|"
2103 msgid "Parts"
2104 msgstr "Parts"
2105 
2106 #: libviews/tabview.cpp:381
2107 msgctxt "TabView|"
2108 msgid "Callees"
2109 msgstr "Cridats"
2110 
2111 #: libviews/tabview.cpp:382
2112 msgctxt "TabView|"
2113 msgid "Call Graph"
2114 msgstr "Gràfica de crides"
2115 
2116 #: libviews/tabview.cpp:385
2117 msgctxt "TabView|"
2118 msgid "All Callees"
2119 msgstr "Tots els cridats"
2120 
2121 #: libviews/tabview.cpp:386
2122 msgctxt "TabView|"
2123 msgid "Caller Map"
2124 msgstr "Mapa del cridador"
2125 
2126 #: libviews/tabview.cpp:389
2127 msgctxt "TabView|"
2128 msgid "Machine Code"
2129 msgstr "Codi màquina"
2130 
2131 #: libviews/tabview.cpp:643
2132 msgctxt "TabView|"
2133 msgid ""
2134 "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
2135 "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
2136 "available event types and the inclusive and self-costs related to these "
2137 "types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
2138 "consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
2139 "the selected function spent in the different parts together with the calls "
2140 "happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
2141 "callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
2142 "same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
2143 "just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
2144 "of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
2145 "annotated source code if debugging information and the source file are "
2146 "available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
2147 "instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
2148 "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
2149 "corresponding tab widget.</p>"
2150 msgstr ""
2151 "<b>Pestanyes d'informació</b><p>Aquest giny mostra informació de la funció "
2152 "actualment seleccionada en diferents pestanyes: <ul><li>La pestanya «Costos» "
2153 "mostra una llista dels tipus d'esdeveniment disponibles i els costos "
2154 "inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» "
2155 "mostra una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas "
2156 "contrari la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a "
2157 "les diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La "
2158 "pestanya «Llistat de crides» mostra els cridadors i els cridats directes de "
2159 "la funció amb més detall.</li><li>La pestanya «Cobertura» mostra el mateix "
2160 "que la pestanya «Llistat de crides» però no només els cridadors i cridats "
2161 "directes, també mostra els indirectes.</li><li>La pestanya «Gràfica de "
2162 "crides» mostra una visualització gràfica de les crides fetes per aquesta "
2163 "funció.</li><li>La pestanya «Codi font» presenta el codi font anotat, si hi "
2164 "ha informació de depuració i el fitxer de codi font està disponible.</"
2165 "li><li>La pestanya «Codi màquina» mostra les instruccions d'assemblador, si "
2166 "la informació de traça a nivell d'instrucció està disponible.</li></ul>Per a "
2167 "més informació, mireu l'ajuda <em>Què és això?</em> de la corresponent "
2168 "pestanya del giny</p>"
2169 
2170 #: libviews/tabview.cpp:728
2171 msgctxt "TabView|"
2172 msgid "(No function selected)"
2173 msgstr "(No s'ha seleccionat cap funció)"
2174 
2175 #: libviews/traceitemview.cpp:67
2176 msgctxt "QObject|"
2177 msgid "No description available"
2178 msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
2179 
2180 #: libviews/treemap.cpp:1334
2181 #, qt-format
2182 msgctxt "TreeMapWidget|"
2183 msgid "Text %1"
2184 msgstr "Text %1"
2185 
2186 #: libviews/treemap.cpp:2854
2187 msgctxt "TreeMapWidget|"
2188 msgid "Recursive Bisection"
2189 msgstr "Bisecció recursiva"
2190 
2191 #: libviews/treemap.cpp:2855
2192 msgctxt "TreeMapWidget|"
2193 msgid "Columns"
2194 msgstr "Columnes"
2195 
2196 #: libviews/treemap.cpp:2856
2197 msgctxt "TreeMapWidget|"
2198 msgid "Rows"
2199 msgstr "Files"
2200 
2201 #: libviews/treemap.cpp:2857
2202 msgctxt "TreeMapWidget|"
2203 msgid "Always Best"
2204 msgstr "Sempre el millor"
2205 
2206 #: libviews/treemap.cpp:2858
2207 msgctxt "TreeMapWidget|"
2208 msgid "Best"
2209 msgstr "Millor"
2210 
2211 #: libviews/treemap.cpp:2859
2212 msgctxt "TreeMapWidget|"
2213 msgid "Alternate (V)"
2214 msgstr "Alterna (V)"
2215 
2216 #: libviews/treemap.cpp:2860
2217 msgctxt "TreeMapWidget|"
2218 msgid "Alternate (H)"
2219 msgstr "Alterna (H)"
2220 
2221 #: libviews/treemap.cpp:2861
2222 msgctxt "TreeMapWidget|"
2223 msgid "Horizontal"
2224 msgstr "Horitzontal"
2225 
2226 #: libviews/treemap.cpp:2862
2227 msgctxt "TreeMapWidget|"
2228 msgid "Vertical"
2229 msgstr "Vertical"