Warning, /sdk/kcachegrind/po/tg/kcachegrind.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kcachegrind.po to Tajik 0002 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization 0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. 0005 # 2004, Youth Opportunities NGO 0006 # Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004. 0007 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. 0008 # VATANSHOEV AKBAR <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004. 0009 # Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. 0010 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: kcachegrind\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:36+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:22+0500\n" 0017 "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" 0018 "Language-Team: Tajik\n" 0019 "Language: tg\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "" 0030 "* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik " 0031 "Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * " 0032 "http://www.yo-tj.org *,Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, " 0033 "Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар " 0034 "Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, " 0035 "Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0039 msgid "Your emails" 0040 msgstr "" 0041 ",rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo." 0042 "org,,,,,,,,,,,," 0043 0044 #: kcachegrind/configdlg.cpp:141 kcachegrind/configdlg.cpp:329 0045 #: kcachegrind/configdlg.cpp:348 0046 #, kde-format 0047 msgid "(always)" 0048 msgstr "(ҳамавақт)" 0049 0050 #: kcachegrind/configdlg.cpp:355 0051 #, kde-format 0052 msgid "Choose Source Folder" 0053 msgstr "Феҳристи сарчашмаро интихоб кунед" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) 0056 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 msgid "Configuration" 0059 msgstr "Танзимоти KCachegrind" 0060 0061 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0062 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 0063 #, kde-format 0064 msgid "General" 0065 msgstr "Умумӣ" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0068 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 0069 #, kde-format 0070 msgid "Maximum number of items in lists:" 0071 msgstr "Рақами ниҳоят калони чизҳо дар рӯйхатҳо:" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0074 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 0075 #, kde-format 0076 msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" 0077 msgstr "" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0080 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 0081 #, kde-format 0082 msgid "when more than:" 0083 msgstr "" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 0086 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 0087 #, kde-format 0088 msgid "when longer than:" 0089 msgstr "" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 0092 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 0093 #, kde-format 0094 msgid "Precision of percentage values:" 0095 msgstr "" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxListEdit) 0098 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:113 0099 #, kde-format 0100 msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." 0101 msgstr "" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0104 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 0105 #, fuzzy, kde-format 0106 msgid "Cost Item Colors" 0107 msgstr "Ҳисоб кардани чиз" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) 0112 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:185 kcachegrind/configdlgbase.ui:219 0113 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:233 0114 #, kde-format 0115 msgid "Automatic" 0116 msgstr "Худкорона" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0119 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:192 0120 #, kde-format 0121 msgid "Object:" 0122 msgstr "Объект:" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 0125 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:202 0126 #, kde-format 0127 msgid "Class:" 0128 msgstr "Синф:" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 0131 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:240 0132 #, kde-format 0133 msgid "File:" 0134 msgstr "Файл:" 0135 0136 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0137 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:321 0138 #, fuzzy, kde-format 0139 msgid "Annotations" 0140 msgstr "Иҷозат додани даврзанӣ" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 0143 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:329 0144 #, kde-format 0145 msgid "Context lines in annotations:" 0146 msgstr "" 0147 0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 0149 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:350 0150 #, kde-format 0151 msgid "Source Folders" 0152 msgstr "Феҳристҳои сарчашма" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton) 0155 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:364 0156 #, fuzzy, kde-format 0157 #| msgid "Add..." 0158 msgid "Add" 0159 msgstr "Илова кардан..." 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) 0162 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:371 0163 #, fuzzy, kde-format 0164 msgid "Delete" 0165 msgstr "Интихоб кардан" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) 0168 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 0169 #, kde-format 0170 msgid "Object / Related Source Base" 0171 msgstr "" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) 0174 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:286 0175 #: kcachegrind/toplevel.cpp:509 0176 #, kde-format 0177 msgid "Profile Dumps" 0178 msgstr "Нусхабардорҳои тахассус" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0181 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 0182 #, kde-format 0183 msgid "Target" 0184 msgstr "Мақсад" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0187 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 0188 #, kde-format 0189 msgid "Time" 0190 msgstr "Вақт" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0193 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 0194 #, kde-format 0195 msgid "Path" 0196 msgstr "Роҳча" 0197 0198 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0199 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 msgid "Options" 0202 msgstr "Параметр" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0205 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 0206 #, kde-format 0207 msgid "Target command:" 0208 msgstr "Фармони мақсад:" 0209 0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0211 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 0212 #, kde-format 0213 msgid "Profiler options:" 0214 msgstr "Интихобҳои тахассус:" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0217 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 0218 #, kde-format 0219 msgid "Option" 0220 msgstr "Параметр" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0224 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 0225 #, kde-format 0226 msgid "Value" 0227 msgstr "Қимат" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0230 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 0231 #, kde-format 0232 msgid "Trace" 0233 msgstr "Пай" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0237 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 0238 #, kde-format 0239 msgid "Jumps" 0240 msgstr "Париданҳо" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0243 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 0244 #, kde-format 0245 msgid "Instructions" 0246 msgstr "Дастурҳо" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0250 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 0251 #, kde-format 0252 msgid "Events" 0253 msgstr "Воқеъа" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0256 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 0257 #, kde-format 0258 msgid "Full Cache" 0259 msgstr "Захираи махфӣ пур" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0262 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 0263 #, kde-format 0264 msgid "Custom" 0265 msgstr "Оддӣ" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0268 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 0269 #, kde-format 0270 msgid "Collect" 0271 msgstr "Ҷамъ кардан" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0274 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 0275 #, fuzzy, kde-format 0276 #| msgid "Start" 0277 msgid "At Startup" 0278 msgstr "Сар кардан" 0279 0280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0281 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 0282 #, kde-format 0283 msgid "While In" 0284 msgstr "" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0287 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 0288 #, kde-format 0289 msgid "Skip" 0290 msgstr "Рад кардан" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0293 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 0294 #, kde-format 0295 msgid "PLT" 0296 msgstr "PLT" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0300 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 0301 #, kde-format 0302 msgid "Function" 0303 msgstr "Функсия" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0306 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 0307 #, kde-format 0308 msgid "Dump Profile" 0309 msgstr "Тахассуси нусхабардорӣ" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0312 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 0313 #, kde-format 0314 msgid "Every BBs" 0315 msgstr "Ҳамаи BB-ҳо" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0318 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 0319 #, kde-format 0320 msgid "On Entering" 0321 msgstr "" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0324 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 0325 #, kde-format 0326 msgid "On Leaving" 0327 msgstr "" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0330 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 0331 #, kde-format 0332 msgid "Zero Events" 0333 msgstr "Нолто воқеа" 0334 0335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0336 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 0337 #, kde-format 0338 msgid "Separate" 0339 msgstr "Ҷудо кардан" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0342 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 0343 #, kde-format 0344 msgid "Threads" 0345 msgstr "Бандҳо" 0346 0347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0348 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 0349 #, kde-format 0350 msgid "Recursions" 0351 msgstr "Бозгаштҳо" 0352 0353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0354 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 0355 #, kde-format 0356 msgid "Call Chain" 0357 msgstr "Паёпаӣ дархост" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0360 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 0361 #, fuzzy, kde-format 0362 #| msgid "Profiler options:" 0363 msgid "Custom profiler options:" 0364 msgstr "Интихобҳои тахассус:" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) 0367 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 #| msgid "Dump Profile" 0370 msgid "Run New Profile" 0371 msgstr "Тахассуси нусхабардорӣ" 0372 0373 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0374 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 0375 #, kde-format 0376 msgid "Info" 0377 msgstr "Маълумот" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0380 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 0381 #, kde-format 0382 msgid "Dump reason:" 0383 msgstr "Тахассуси далел:" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0386 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 0387 #, kde-format 0388 msgid "Event summary:" 0389 msgstr "Натиҷаи ҷамбаст:" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0392 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 0393 #, kde-format 0394 msgid "Name" 0395 msgstr "Ном" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0398 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 0399 #, kde-format 0400 msgid "Sum" 0401 msgstr "Натиҷа" 0402 0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0404 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 0405 #, kde-format 0406 msgid "Miscellaneous:" 0407 msgstr "Гуногун:" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) 0410 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 0411 #, kde-format 0412 msgid "Show" 0413 msgstr "Нишон додан" 0414 0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) 0416 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 0417 #, kde-format 0418 msgid "Compare" 0419 msgstr "Муқоиса кардан" 0420 0421 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 0422 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 0423 #, kde-format 0424 msgid "State" 0425 msgstr "Ҳолат" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) 0428 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 0429 #, kde-format 0430 msgid "Update" 0431 msgstr "" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) 0434 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 0435 #, kde-format 0436 msgid "Every [s]:" 0437 msgstr "Ҳама:" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0440 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 0441 #, kde-format 0442 msgid "Counter" 0443 msgstr "Шуморанда" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0446 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 0447 #, fuzzy, kde-format 0448 #| msgid "Dump Profile" 0449 msgid "Dumps Done" 0450 msgstr "Тахассуси нусхабардорӣ" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0453 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 0454 #, fuzzy, kde-format 0455 #| msgid "Collect" 0456 msgid "Is Collecting" 0457 msgstr "Ҷамъ кардан" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0460 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 0461 #, kde-format 0462 msgid "Executed" 0463 msgstr "Иҷро кард" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0466 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 0467 #, kde-format 0468 msgid "Basic Blocks" 0469 msgstr "" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0472 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 0473 #, kde-format 0474 msgid "Calls" 0475 msgstr "Алоқаҳо" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0478 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 0479 #, kde-format 0480 msgid "Ir" 0481 msgstr "" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0484 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 0485 #, kde-format 0486 msgid "Distinct" 0487 msgstr "Саҳеҳ" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0490 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 0491 #, kde-format 0492 msgid "ELF Objects" 0493 msgstr "Объектҳои ELF" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0496 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 0497 #, kde-format 0498 msgid "Functions" 0499 msgstr "Функсияҳо" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0502 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 0503 #, fuzzy, kde-format 0504 #| msgid "Counter" 0505 msgid "Contexts" 0506 msgstr "Шуморанда" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0509 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 0510 #, kde-format 0511 msgid "Stack trace:" 0512 msgstr "Паи анбора:" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) 0515 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 0516 #, kde-format 0517 msgid "Sync." 0518 msgstr "Синхр." 0519 0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0521 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 0522 #, kde-format 0523 msgid "#" 0524 msgstr "#" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0527 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 0528 #, kde-format 0529 msgid "Incl." 0530 msgstr "Шомил." 0531 0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0533 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 0534 #, fuzzy, kde-format 0535 #| msgid "Caller" 0536 msgid "Called" 0537 msgstr "Дархосткунанда" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0540 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 0541 #, kde-format 0542 msgid "Location" 0543 msgstr "Ҷойгиршавӣ" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) 0546 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 0547 #, kde-format 0548 msgid "Start" 0549 msgstr "Сар кардан" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) 0552 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 0553 #, kde-format 0554 msgid "Zero" 0555 msgstr "Нул" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) 0558 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 0559 #, kde-format 0560 msgid "Dump" 0561 msgstr "Нусхабардорӣ" 0562 0563 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 0564 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 0565 #, kde-format 0566 msgid "Messages" 0567 msgstr "Хабарҳо" 0568 0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) 0570 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 0571 #, kde-format 0572 msgid "Kill Run" 0573 msgstr "Нест кардани сардиҳӣ" 0574 0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) 0576 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 0577 #, fuzzy, kde-format 0578 msgid "Clear" 0579 msgstr "Дархосткунанда" 0580 0581 #. i18n: ectx: Menu (file) 0582 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 0583 #, fuzzy, kde-format 0584 msgid "&File" 0585 msgstr "Файл:" 0586 0587 #. i18n: ectx: Menu (view) 0588 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 0589 #, fuzzy, kde-format 0590 msgid "&View" 0591 msgstr "Файл:" 0592 0593 #. i18n: ectx: Menu (layouts) 0594 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 0595 #, kde-format 0596 msgid "&Layout" 0597 msgstr "&Схема" 0598 0599 #. i18n: ectx: Menu 0600 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 0601 #, kde-format 0602 msgid "Sidebars" 0603 msgstr "" 0604 0605 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0606 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 0607 #, kde-format 0608 msgid "Main Toolbar" 0609 msgstr "" 0610 0611 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) 0612 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 0613 #, kde-format 0614 msgid "State Toolbar" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: kcachegrind/main.cpp:34 0618 #, kde-format 0619 msgid "KCachegrind" 0620 msgstr "KCachegrind" 0621 0622 #: kcachegrind/main.cpp:36 0623 #, kde-format 0624 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: kcachegrind/main.cpp:38 0628 #, fuzzy, kde-format 0629 #| msgid "(C) 2002, 2003, 2004" 0630 msgid "(C) 2002 - 2016" 0631 msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" 0632 0633 #: kcachegrind/main.cpp:40 0634 #, kde-format 0635 msgid "Josef Weidendorfer" 0636 msgstr "" 0637 0638 #: kcachegrind/main.cpp:41 0639 #, kde-format 0640 msgid "Author/Maintainer" 0641 msgstr "Муаллиф/Дастгиркунанда" 0642 0643 #: kcachegrind/main.cpp:68 0644 #, kde-format 0645 msgid "Show information of this trace" 0646 msgstr "Нишон додани маълумоти ин пай" 0647 0648 #: kcachegrind/main.cpp:68 0649 #, kde-format 0650 msgid "[trace...]" 0651 msgstr "" 0652 0653 #: kcachegrind/toplevel.cpp:255 kcachegrind/toplevel.cpp:483 0654 #, kde-format 0655 msgid "Parts Overview" 0656 msgstr "Аз назар гузарондани қисмҳо" 0657 0658 #: kcachegrind/toplevel.cpp:264 0659 #, kde-format 0660 msgid "Top Cost Call Stack" 0661 msgstr "Анбораи алоқаи нархи боло" 0662 0663 #: kcachegrind/toplevel.cpp:266 0664 #, kde-format 0665 msgid "" 0666 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " 0667 "call stack. It is built up by starting with the current selected function " 0668 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" 0669 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " 0670 "calls from the function in the line above.</p>" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: kcachegrind/toplevel.cpp:280 0674 #, kde-format 0675 msgid "Flat Profile" 0676 msgstr "Тахассуси хона" 0677 0678 #: kcachegrind/toplevel.cpp:293 0679 #, kde-format 0680 msgid "" 0681 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " 0682 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " 0683 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the " 0684 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The " 0685 "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " 0686 "dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the " 0687 "bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the " 0688 "profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " 0689 "new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> " 0690 "to start a profile run with these options in the background. </" 0691 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " 0692 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only " 0693 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see " 0694 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in " 0695 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind " 0696 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable " 0697 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>" 0698 msgstr "" 0699 0700 #: kcachegrind/toplevel.cpp:364 0701 #, kde-format 0702 msgid "&Duplicate" 0703 msgstr "&Такроран иҷро кардан" 0704 0705 #: kcachegrind/toplevel.cpp:367 0706 #, kde-format 0707 msgid "" 0708 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" 0709 msgstr "" 0710 0711 #: kcachegrind/toplevel.cpp:372 0712 #, kde-format 0713 msgid "&Remove" 0714 msgstr "" 0715 0716 #: kcachegrind/toplevel.cpp:374 0717 #, kde-format 0718 msgid "" 0719 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " 0720 "active.</p>" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: kcachegrind/toplevel.cpp:379 0724 #, kde-format 0725 msgid "&Go to Next" 0726 msgstr "&Гузаштан ба оянда" 0727 0728 #: kcachegrind/toplevel.cpp:382 0729 #, kde-format 0730 msgid "Go to Next Layout" 0731 msgstr "Гузаштан ба схемаи оянда" 0732 0733 #: kcachegrind/toplevel.cpp:386 0734 #, kde-format 0735 msgid "&Go to Previous" 0736 msgstr "&Гузаштан ба қаблӣ" 0737 0738 #: kcachegrind/toplevel.cpp:389 0739 #, kde-format 0740 msgid "Go to Previous Layout" 0741 msgstr "Гузаштан ба схемаи қаблӣ" 0742 0743 #: kcachegrind/toplevel.cpp:393 0744 #, kde-format 0745 msgid "&Restore to Default" 0746 msgstr "&Барқарор кардан то пешфарз" 0747 0748 #: kcachegrind/toplevel.cpp:395 0749 #, kde-format 0750 msgid "Restore Layouts to Default" 0751 msgstr "Барқарор кардани схемаҳо ба пешфарзӣ" 0752 0753 #: kcachegrind/toplevel.cpp:399 0754 #, kde-format 0755 msgid "&Save as Default" 0756 msgstr "&Нигоҳ доштан ҳамчун пешфарз" 0757 0758 #: kcachegrind/toplevel.cpp:401 0759 #, kde-format 0760 msgid "Save Layouts as Default" 0761 msgstr "Нигоҳ доштани схемаҳо ҳамчун пешфарзӣ" 0762 0763 #: kcachegrind/toplevel.cpp:412 0764 #, kde-format 0765 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" 0766 msgstr "<b>Нав</b><p>Кушодани тирезаи нави холии KCachegrind.</p>" 0767 0768 #: kcachegrind/toplevel.cpp:416 0769 #, kde-format 0770 msgid "&Add..." 0771 msgstr "&Илова кардан..." 0772 0773 #: kcachegrind/toplevel.cpp:418 0774 #, kde-format 0775 msgid "" 0776 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " 0777 "current window.</p>" 0778 msgstr "" 0779 0780 #: kcachegrind/toplevel.cpp:424 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "Reload a document" 0783 msgid "&Reload" 0784 msgstr "" 0785 0786 #: kcachegrind/toplevel.cpp:427 0787 #, kde-format 0788 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" 0789 msgstr "" 0790 0791 #: kcachegrind/toplevel.cpp:432 0792 #, kde-format 0793 msgid "&Export Graph" 0794 msgstr "&Содир кардани нақша" 0795 0796 #: kcachegrind/toplevel.cpp:435 0797 #, kde-format 0798 msgid "" 0799 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " 0800 "tools of the GraphViz package.</p>" 0801 msgstr "" 0802 0803 #: kcachegrind/toplevel.cpp:443 0804 #, kde-format 0805 msgid "&Force Dump" 0806 msgstr "&Нуфузи нусхабардорӣ" 0807 0808 #: kcachegrind/toplevel.cpp:446 0809 #, kde-format 0810 msgid "" 0811 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " 0812 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " 0813 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " 0814 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " 0815 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " 0816 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " 0817 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " 0818 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> " 0819 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " 0820 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " 0821 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " 0822 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " 0823 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " 0824 "the program.</p>" 0825 msgstr "" 0826 0827 #: kcachegrind/toplevel.cpp:471 0828 #, kde-format 0829 msgid "" 0830 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " 0831 "multiple parts</p>" 0832 msgstr "" 0833 0834 #: kcachegrind/toplevel.cpp:486 0835 #, kde-format 0836 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" 0837 msgstr "Нишон додани/Пинҳон кардани кӯтоҳкунии аз назаргузаронии қисмҳо" 0838 0839 #: kcachegrind/toplevel.cpp:491 0840 #, kde-format 0841 msgid "Call Stack" 0842 msgstr "Анбораи алоқа" 0843 0844 #: kcachegrind/toplevel.cpp:494 0845 #, kde-format 0846 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" 0847 msgstr "Нишон додани/Пинҳон кардани кӯтоҳкунии анбораи алоқа" 0848 0849 #: kcachegrind/toplevel.cpp:499 0850 #, kde-format 0851 msgid "Function Profile" 0852 msgstr "Тахассуси функсия" 0853 0854 #: kcachegrind/toplevel.cpp:502 0855 #, kde-format 0856 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" 0857 msgstr "Нишон додани/Пинҳон кардани кӯтоҳкунии тахассуси функсия" 0858 0859 #: kcachegrind/toplevel.cpp:510 0860 #, kde-format 0861 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" 0862 msgstr "" 0863 0864 #: kcachegrind/toplevel.cpp:517 0865 #, fuzzy, kde-format 0866 #| msgid "(active)" 0867 msgid "Relative" 0868 msgstr "(фаъол)" 0869 0870 #: kcachegrind/toplevel.cpp:519 0871 #, kde-format 0872 msgid "Show relative instead of absolute costs" 0873 msgstr "Ба ҷои нисбият нархҳои аслиро нишон диҳед" 0874 0875 #: kcachegrind/toplevel.cpp:525 0876 #, kde-format 0877 msgid "Relative to Parent" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: kcachegrind/toplevel.cpp:528 0881 #, kde-format 0882 msgid "Show percentage costs relative to parent" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: kcachegrind/toplevel.cpp:532 0886 #, kde-format 0887 msgid "" 0888 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " 0889 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " 0890 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " 0891 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</" 0892 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></" 0893 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" 0894 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " 0895 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></" 0896 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " 0897 "grouping).</p>" 0898 msgstr "" 0899 0900 #: kcachegrind/toplevel.cpp:549 0901 #, fuzzy, kde-format 0902 #| msgid "Do Cycle Detection" 0903 msgid "Cycle Detection" 0904 msgstr "Иҷро кардани бозёбии давр" 0905 0906 #: kcachegrind/toplevel.cpp:552 0907 #, kde-format 0908 msgid "" 0909 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " 0910 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " 0911 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " 0912 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " 0913 "determined; the error is small, however, for false cycles (see " 0914 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and " 0915 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " 0916 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " 0917 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " 0918 "therefore, there is the option to switch this off.</p>" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: kcachegrind/toplevel.cpp:568 0922 #, kde-format 0923 msgid "Shorten Templates" 0924 msgstr "" 0925 0926 #: kcachegrind/toplevel.cpp:570 0927 #, kde-format 0928 msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" 0929 msgstr "" 0930 0931 #: kcachegrind/toplevel.cpp:571 0932 #, kde-format 0933 msgid "" 0934 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, " 0935 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " 0936 "showing <> instead of a potentially nested template parameter.</" 0937 "p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol " 0938 "label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" 0939 msgstr "" 0940 0941 #: kcachegrind/toplevel.cpp:587 0942 #, kde-format 0943 msgid "&Up" 0944 msgstr "&Ба боло" 0945 0946 #: kcachegrind/toplevel.cpp:596 0947 #, kde-format 0948 msgid "" 0949 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " 0950 "was visited, use that with highest cost.</p>" 0951 msgstr "" 0952 0953 #: kcachegrind/toplevel.cpp:613 0954 #, kde-format 0955 msgid "Go back in function selection history" 0956 msgstr "" 0957 0958 #: kcachegrind/toplevel.cpp:627 0959 #, kde-format 0960 msgid "Go forward in function selection history" 0961 msgstr "" 0962 0963 #: kcachegrind/toplevel.cpp:632 kcachegrind/toplevel.cpp:1505 0964 #, kde-format 0965 msgid "Primary Event Type" 0966 msgstr "Навъи воқеъаи асосӣ" 0967 0968 #: kcachegrind/toplevel.cpp:633 0969 #, kde-format 0970 msgid "Select primary event type of costs" 0971 msgstr "Интихоб кардани навъи воқеъаи асосӣ аз нархҳо" 0972 0973 #: kcachegrind/toplevel.cpp:655 kcachegrind/toplevel.cpp:1510 0974 #, kde-format 0975 msgid "Secondary Event Type" 0976 msgstr "Навъи воқеъаи миёна" 0977 0978 #: kcachegrind/toplevel.cpp:656 0979 #, kde-format 0980 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" 0981 msgstr "" 0982 0983 #: kcachegrind/toplevel.cpp:665 0984 #, kde-format 0985 msgid "Grouping" 0986 msgstr "Ба гурӯҳҳо ҷудокунӣ" 0987 0988 #: kcachegrind/toplevel.cpp:667 0989 #, kde-format 0990 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" 0991 msgstr "" 0992 0993 #: kcachegrind/toplevel.cpp:673 0994 #, kde-format 0995 msgid "(No Grouping)" 0996 msgstr "(Ба гурӯҳҳо ҷудокунӣ нашуд)" 0997 0998 #: kcachegrind/toplevel.cpp:685 0999 #, kde-format 1000 msgid "Split" 1001 msgstr "Ҷудо кардан" 1002 1003 #: kcachegrind/toplevel.cpp:688 1004 #, kde-format 1005 msgid "Show two information panels" 1006 msgstr "Нишон додани ду пайраҳаи ахборот" 1007 1008 #: kcachegrind/toplevel.cpp:694 1009 #, kde-format 1010 msgid "Split Horizontal" 1011 msgstr "Ҷудо кардани хати уфуқӣ" 1012 1013 #: kcachegrind/toplevel.cpp:697 1014 #, kde-format 1015 msgid "Change Split Orientation when main window is split." 1016 msgstr "" 1017 1018 #: kcachegrind/toplevel.cpp:891 1019 #, kde-format 1020 msgid "Select Callgrind Profile Data" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: kcachegrind/toplevel.cpp:893 kcachegrind/toplevel.cpp:961 1024 #, kde-format 1025 msgid "Callgrind Profile Data (cachegrind.out* callgrind.out*);;All Files (*)" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: kcachegrind/toplevel.cpp:921 kcachegrind/toplevel.cpp:950 1029 #, kde-format 1030 msgid "" 1031 "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " 1032 "permissions to read it." 1033 msgstr "" 1034 1035 #: kcachegrind/toplevel.cpp:959 1036 #, kde-format 1037 msgid "Add Callgrind Profile Data" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1129 kcachegrind/toplevel.cpp:1458 1041 #, kde-format 1042 msgid "(Hidden)" 1043 msgstr "(Пинҳонкарда)" 1044 1045 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1515 1046 #, kde-format 1047 msgid "Hide" 1048 msgstr "Пинҳон кардан" 1049 1050 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1557 1051 #, kde-format 1052 msgid "Show Absolute Cost" 1053 msgstr "Нишон додани нархи мутлақ" 1054 1055 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1560 1056 #, kde-format 1057 msgid "Show Relative Cost" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1592 1061 #, kde-format 1062 msgid "Go Back" 1063 msgstr "Гузаштан ба қафо" 1064 1065 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1593 1066 #, kde-format 1067 msgid "Go Forward" 1068 msgstr "Ба пеш гузаштан" 1069 1070 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1594 1071 #, kde-format 1072 msgid "Go Up" 1073 msgstr "Ба боло гузаштан" 1074 1075 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1806 1076 #, kde-format 1077 msgid "Layout Count: %1" 1078 msgstr "Ҳисоби схема: %1" 1079 1080 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1813 1081 #, kde-format 1082 msgid "No profile data file loaded." 1083 msgstr "" 1084 1085 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1822 1086 #, kde-format 1087 msgid "Total %1 Cost: %2" 1088 msgstr "Ҳамагӣ %1 нарх: %2" 1089 1090 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1834 1091 #, kde-format 1092 msgid "No event type selected" 1093 msgstr "Навъи воқеъа интихоб карда нашуд" 1094 1095 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2012 1096 #, kde-format 1097 msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2058 1101 #, kde-format 1102 msgid "Error running callgrind_control" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2097 kcachegrind/toplevel.cpp:2134 1106 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2171 1107 #, kde-format 1108 msgid "(No Stack)" 1109 msgstr "(Анбора нест)" 1110 1111 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2103 1112 #, kde-format 1113 msgid "(No next function)" 1114 msgstr "(Функсияи оянда нест)" 1115 1116 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2140 1117 #, kde-format 1118 msgid "(No previous function)" 1119 msgstr "(Функсияи қаблӣ нест)" 1120 1121 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2176 1122 #, kde-format 1123 msgid "(No Function Up)" 1124 msgstr "(Функсияи болои нест)" 1125 1126 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2308 kcachegrind/toplevel.cpp:2322 1127 #, kde-format 1128 msgid "Loading %1" 1129 msgstr "Пурборкунии %1" 1130 1131 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2316 1132 #, fuzzy, kde-format 1133 #| msgid "Loading %1" 1134 msgid "Error loading %1: %2" 1135 msgstr "Пурборкунии %1" 1136 1137 #~ msgid "Source Files" 1138 #~ msgstr "Файлҳои сарчашма" 1139 1140 #~ msgid "C++ Classes" 1141 #~ msgstr "Синфҳои C++" 1142 1143 #~ msgid "Function (no Grouping)" 1144 #~ msgstr "Функсия (Ба гурӯҳҳо ҷудокунӣ нест)" 1145 1146 #~ msgid "KCachegrind Configuration" 1147 #~ msgstr "Танзимоти KCachegrind" 1148 1149 #~ msgid "Active call to '%1'" 1150 #~ msgstr "Сигнали фаъол ба '%1'" 1151 1152 #~ msgid "%1 call to '%2'" 1153 #~ msgid_plural "%1 calls to '%2'" 1154 #~ msgstr[0] "%1 сигнал ба '%2'" 1155 #~ msgstr[1] "%1 сигнал ба '%2'" 1156 1157 #~ msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" 1158 #~ msgstr "Гузаштан %1 аз %2 бор ба 0x%3" 1159 1160 #~ msgid "Jump %1 times to 0x%2" 1161 #~ msgstr "Гузаштан %1 бор ба 0x%2" 1162 1163 #~ msgid "(cycle)" 1164 #~ msgstr "(давр)" 1165 1166 #~ msgid "Abstract Item" 1167 #~ msgstr "Таҷрид кардани чиз" 1168 1169 #~ msgid "Cost Item" 1170 #~ msgstr "Ҳисоб кардани чиз" 1171 1172 #~ msgid "Part Source Line" 1173 #~ msgstr "Хати қисми сарчашма" 1174 1175 #~ msgid "Source Line" 1176 #~ msgstr "Хати сарчашма" 1177 1178 #~ msgid "Part Line Call" 1179 #~ msgstr "Сигнали қисми хат" 1180 1181 #~ msgid "Line Call" 1182 #~ msgstr "Сигнали хат" 1183 1184 #~ msgid "Part Jump" 1185 #~ msgstr "Паридани қисм" 1186 1187 #~ msgid "Jump" 1188 #~ msgstr "Паридан" 1189 1190 #~ msgid "Part Instruction" 1191 #~ msgstr "Дастури қисм" 1192 1193 #~ msgid "Instruction" 1194 #~ msgstr "Дастур" 1195 1196 #~ msgid "Part Instruction Jump" 1197 #~ msgstr "Паридани дастури қисм" 1198 1199 #~ msgid "Instruction Jump" 1200 #~ msgstr "Паридани дастур" 1201 1202 #~ msgid "Part Instruction Call" 1203 #~ msgstr "Алоқаи дастури қисм" 1204 1205 #~ msgid "Instruction Call" 1206 #~ msgstr "Алоқаи дастур" 1207 1208 #~ msgid "Part Call" 1209 #~ msgstr "Қисми сигнал" 1210 1211 #~ msgid "Call" 1212 #~ msgstr "Сигнал" 1213 1214 #~ msgid "Part Function" 1215 #~ msgstr "Функсияи қисм" 1216 1217 #~ msgid "Function Source File" 1218 #~ msgstr "Файли сарчашмаи функсия" 1219 1220 #~ msgid "Function Cycle" 1221 #~ msgstr "Даври функция" 1222 1223 #~ msgid "Part Class" 1224 #~ msgstr "Қисми синф" 1225 1226 #~ msgid "Class" 1227 #~ msgstr "Синф" 1228 1229 #~ msgid "Part Source File" 1230 #~ msgstr "Файли қисми сарчашма" 1231 1232 #~ msgid "Source File" 1233 #~ msgstr "Файли сарчашма" 1234 1235 #~ msgid "Part ELF Object" 1236 #~ msgstr "Объекти қисми ELF" 1237 1238 #~ msgid "ELF Object" 1239 #~ msgstr "Объекти ELF" 1240 1241 #~ msgid "Profile Part" 1242 #~ msgstr "Қисми тахассус" 1243 1244 #~ msgid "Program Trace" 1245 #~ msgstr "Пайи барнома" 1246 1247 #~ msgid "%1 from %2" 1248 #~ msgstr "%1 аз %2" 1249 1250 #~ msgid "(unknown)" 1251 #~ msgstr "(номаълум)" 1252 1253 #~ msgid "(no caller)" 1254 #~ msgstr "(оператор нест)" 1255 1256 #~ msgid "%1 via %2" 1257 #~ msgstr "%1 аз %2" 1258 1259 #~ msgid "(not found)" 1260 #~ msgstr "(ёфт нашуд)" 1261 1262 #, fuzzy 1263 #~| msgid "Name" 1264 #~ msgctxt "A thing's name" 1265 #~ msgid "Name" 1266 #~ msgstr "Ном" 1267 1268 #~ msgid "Cost" 1269 #~ msgstr "Нарх" 1270 1271 #~ msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" 1272 #~ msgstr "Аз назаргузаронии қисми тахассус: '%1' ҷорӣ аст" 1273 1274 #, fuzzy 1275 #~| msgid "Select '%1'" 1276 #~ msgid "Deselect '%1'" 1277 #~ msgstr "Интихоб кардани '%1'" 1278 1279 #~ msgid "Select '%1'" 1280 #~ msgstr "Интихоб кардани '%1'" 1281 1282 #~ msgid "Select All Parts" 1283 #~ msgstr "Интихоб кардани ҳамаи қисмҳо" 1284 1285 #~ msgid "Visible Parts" 1286 #~ msgstr "Қисмҳои намоён" 1287 1288 #~ msgid "Hide Selected Parts" 1289 #~ msgstr "Пинҳон кардани қисмҳои интихобшуда" 1290 1291 #~ msgid "Unhide Hidden Parts" 1292 #~ msgstr "Кушодани қисмҳои пинҳоншуда" 1293 1294 #~ msgid "Go to '%1'" 1295 #~ msgstr "Ба '%1' гузаштан" 1296 1297 #~ msgid "Visualization" 1298 #~ msgstr "Таҷассумкорӣ" 1299 1300 #~ msgid "Partitioning Mode" 1301 #~ msgstr "Ҳолати бахшбандӣ" 1302 1303 #~ msgid "Zoom Function" 1304 #~ msgstr "Функсияи тағйири андозаи тасвир" 1305 1306 #~ msgid "Show Direct Calls" 1307 #~ msgstr "Дархостҳои аниқро нишон диҳед" 1308 1309 #~ msgid "Draw Names" 1310 #~ msgstr "Кашидани номҳо" 1311 1312 #~ msgid "Draw Costs" 1313 #~ msgstr "Кашидани нархҳо" 1314 1315 #~ msgid "Ignore Proportions" 1316 #~ msgstr "Аҳамият надодани таносуб" 1317 1318 #, fuzzy 1319 #~ msgid "Draw Frames" 1320 #~ msgstr "Кашидани номҳо" 1321 1322 #~ msgid "Allow Rotation" 1323 #~ msgstr "Иҷозат додани даврзанӣ" 1324 1325 #~ msgid "Hide Info" 1326 #~ msgstr "Пинҳон кардани маълумот" 1327 1328 #~ msgid "Show Info" 1329 #~ msgstr "Нишон додани маълумот" 1330 1331 #~ msgid "(no trace loaded)" 1332 #~ msgstr "(пай пурбор нашуд)" 1333 1334 #~ msgid "Jump %1 of %2 times to %3" 1335 #~ msgstr "Гузаштан %1 аз %2 бор ба %3" 1336 1337 #~ msgid "Jump %1 times to %2" 1338 #~ msgstr "Гузаштан %1 бор ба %2" 1339 1340 #~ msgid "(%1 item skipped)" 1341 #~ msgid_plural "(%1 items skipped)" 1342 #~ msgstr[0] "(%1 чиз рад карда шудааст)" 1343 #~ msgstr[1] "(%1 чиз рад карда шудааст)" 1344 1345 #~ msgid "Show Relative Costs" 1346 #~ msgstr "Нархҳои нисбиро нишон диҳед" 1347 1348 #~ msgid "Show Absolute Costs" 1349 #~ msgstr "Нархҳои аслиро нишон диҳед" 1350 1351 #~ msgid "Skip Cycle Detection" 1352 #~ msgstr "Рад кардани бозёбии давр" 1353 1354 #~ msgid "Cost 2" 1355 #~ msgstr "Нархи 2" 1356 1357 #~ msgid "Hex" 1358 #~ msgstr "Hex" 1359 1360 #~ msgid "Assembler" 1361 #~ msgstr "Ассемблер" 1362 1363 #~ msgid "Source Position" 1364 #~ msgstr "Вазъияти сарчашма" 1365 1366 #~ msgid "Go to Address %1" 1367 #~ msgstr "Ба суроғаи %1 гузаштан" 1368 1369 #~ msgid "Hex Code" 1370 #~ msgstr "Коди Hex" 1371 1372 #~ msgid " --trace-jump=yes" 1373 #~ msgstr " --пай-гузаштан=ҳа" 1374 1375 #~ msgid "(No Assembler)" 1376 #~ msgstr "(Ассемблер нест)" 1377 1378 #~ msgid "Call(s) from %1" 1379 #~ msgstr "Сигнал(ҳо) аз %1" 1380 1381 #~ msgid "Call(s) to %1" 1382 #~ msgstr "Сигнал(ҳо) ба %1" 1383 1384 #~ msgid "(unknown call)" 1385 #~ msgstr "(дархости номаълум)" 1386 1387 #, fuzzy 1388 #~| msgid "None" 1389 #~ msgctxt "Depth 0" 1390 #~ msgid "None" 1391 #~ msgstr "Ҳеҷ" 1392 1393 #~ msgid "max. 2" 1394 #~ msgstr "максималӣ 2" 1395 1396 #~ msgid "max. 5" 1397 #~ msgstr "максималӣ 5" 1398 1399 #~ msgid "max. 10" 1400 #~ msgstr "максималӣ 10" 1401 1402 #~ msgid "max. 15" 1403 #~ msgstr "максималӣ 15" 1404 1405 #~ msgid "No Minimum" 1406 #~ msgstr "Минемалӣ нест" 1407 1408 #~ msgid "50 %" 1409 #~ msgstr "50 %" 1410 1411 #~ msgid "20 %" 1412 #~ msgstr "20 %" 1413 1414 #~ msgid "10 %" 1415 #~ msgstr "10 %" 1416 1417 #~ msgid "5 %" 1418 #~ msgstr "5 %" 1419 1420 #~ msgid "2 %" 1421 #~ msgstr "2 %" 1422 1423 #~ msgid "1 %" 1424 #~ msgstr "1 %" 1425 1426 #~ msgid "Same as Node" 1427 #~ msgstr "Ҳамон барин гиреҳ " 1428 1429 #~ msgid "50 % of Node" 1430 #~ msgstr "50 %ба гиреҳ" 1431 1432 #~ msgid "20 % of Node" 1433 #~ msgstr "20 % ба гиреҳ" 1434 1435 #~ msgid "10 % of Node" 1436 #~ msgstr "10 % ба гиреҳ" 1437 1438 #~ msgid "Top Left" 1439 #~ msgstr "Тарафи чапи боло" 1440 1441 #~ msgid "Top Right" 1442 #~ msgstr "Тарафи рости боло" 1443 1444 #~ msgid "Bottom Left" 1445 #~ msgstr "Тарафи чапи поён" 1446 1447 #~ msgid "Bottom Right" 1448 #~ msgstr "Тарафи рости поён" 1449 1450 #~ msgid "Top to Down" 1451 #~ msgstr "Аз боло ба поён" 1452 1453 #~ msgid "Left to Right" 1454 #~ msgstr "Аз тарафи чап ба рост" 1455 1456 #~ msgid "Circular" 1457 #~ msgstr "Доирашакл" 1458 1459 #, fuzzy 1460 #~ msgid "Stop Layouting" 1461 #~ msgstr "Истодан дар функсия" 1462 1463 #~ msgid "As Image ..." 1464 #~ msgstr "Ҳамчун тасвир ..." 1465 1466 #~ msgid "Export Graph" 1467 #~ msgstr "Содир кардани нақша" 1468 1469 #~ msgid "Compact" 1470 #~ msgstr "Зичӣ" 1471 1472 #~ msgid "Normal" 1473 #~ msgstr "Оддӣ" 1474 1475 #~ msgid "Tall" 1476 #~ msgstr "Баланд" 1477 1478 #~ msgid "Graph" 1479 #~ msgstr "Нақша" 1480 1481 #, fuzzy 1482 #~| msgid "&Layout" 1483 #~ msgid "Layout" 1484 #~ msgstr "&Схема" 1485 1486 #~ msgid "Move to Top" 1487 #~ msgstr "Кӯчондан ба боло" 1488 1489 #, fuzzy 1490 #~ msgctxt "Move to Top" 1491 #~ msgid "Top" 1492 #~ msgstr "Ба тарафи чапи боло" 1493 1494 #~ msgid "Move to Right" 1495 #~ msgstr "Кӯчондан ба тарафи рост" 1496 1497 #, fuzzy 1498 #~ msgctxt "Move to Right" 1499 #~ msgid "Right" 1500 #~ msgstr "Ба тарафи рости боло" 1501 1502 #~ msgid "Move to Bottom" 1503 #~ msgstr "Кӯчондан ба поён" 1504 1505 #, fuzzy 1506 #~ msgctxt "Move to Bottom" 1507 #~ msgid "Bottom" 1508 #~ msgstr "Ба тарафи чапи поён" 1509 1510 #~ msgid "Move to Bottom Left" 1511 #~ msgstr "Кӯчондан ба тарафи чапи поён" 1512 1513 #, fuzzy 1514 #~| msgid "Bottom Left" 1515 #~ msgctxt "Move to Bottom Left" 1516 #~ msgid "Bottom Left" 1517 #~ msgstr "Тарафи чапи поён" 1518 1519 #~ msgid "Hide This Tab" 1520 #~ msgstr "Пинҳон кардани ин ҷадвалбандӣ" 1521 1522 #~ msgid "Hide Area" 1523 #~ msgstr "Пинҳон кардани фазо" 1524 1525 #, fuzzy 1526 #~ msgctxt "Show on Top" 1527 #~ msgid "Top" 1528 #~ msgstr "Ба тарафи чапи боло" 1529 1530 #, fuzzy 1531 #~ msgctxt "Show on Right" 1532 #~ msgid "Right" 1533 #~ msgstr "Ба тарафи рости боло" 1534 1535 #, fuzzy 1536 #~ msgctxt "Show on Bottom" 1537 #~ msgid "Bottom" 1538 #~ msgstr "Ба тарафи чапи поён" 1539 1540 #, fuzzy 1541 #~| msgid "Bottom Left" 1542 #~ msgctxt "Show on Bottom Left" 1543 #~ msgid "Bottom Left" 1544 #~ msgstr "Тарафи чапи поён" 1545 1546 #~ msgid "Types" 1547 #~ msgstr "Навъҳо" 1548 1549 #~ msgid "Callers" 1550 #~ msgstr "Фарохонанда" 1551 1552 #~ msgid "All Callers" 1553 #~ msgstr "Ҳамаи фарохонандаҳо" 1554 1555 #~ msgid "Caller Map" 1556 #~ msgstr "Нақша фарохонанда" 1557 1558 #, fuzzy 1559 #~| msgid "Source Folders" 1560 #~ msgid "Source Code" 1561 #~ msgstr "Феҳристҳои сарчашма" 1562 1563 #~ msgid "Parts" 1564 #~ msgstr "Қисмҳо" 1565 1566 #~ msgid "Call Graph" 1567 #~ msgstr "Намоиши дархост" 1568 1569 #, fuzzy 1570 #~| msgid "Assembler" 1571 #~ msgid "Assembly Code" 1572 #~ msgstr "Ассемблер" 1573 1574 #~ msgid "(No Data loaded)" 1575 #~ msgstr "(Маълумотҳо боргир карда нашудаанд)" 1576 1577 #~ msgid "(No function selected)" 1578 #~ msgstr "(Функсия интихоб карда нашуд)" 1579 1580 #~ msgid "Source (unknown)" 1581 #~ msgstr "Сарчашма (номаълум)" 1582 1583 #~ msgid "Go to Line %1" 1584 #~ msgstr "Гузаштан ба хати %1" 1585 1586 #~ msgid "(No Source)" 1587 #~ msgstr "(Сарчашма нест)" 1588 1589 #~ msgid "Source ('%1')" 1590 #~ msgstr "Сарчашма ('%1')" 1591 1592 #~ msgid "Add the folder of this file to the source folder list." 1593 #~ msgstr "Илова кардани феҳристи ин файл ба рӯйхати феҳристи сарчашма." 1594 1595 #~ msgid " (Thread %1)" 1596 #~ msgstr " (Ришта %1)" 1597 1598 #~ msgid "(none)" 1599 #~ msgstr "(ҳеҷ)" 1600 1601 #~ msgid "Unknown Type" 1602 #~ msgstr "Навъи номаълум" 1603 1604 #~ msgid "Show All Items" 1605 #~ msgstr "Нишон додани ҳамаи чизҳо" 1606 1607 #~ msgid "Distance" 1608 #~ msgstr "Фосила" 1609 1610 #~ msgid "Self" 1611 #~ msgstr "Аз они худ" 1612 1613 #~ msgid "Calling" 1614 #~ msgstr "Дархостан" 1615 1616 #~ msgid "Data Read Access" 1617 #~ msgstr "Истеъдоди ҳуқуқро хонед" 1618 1619 #~ msgid "Data Write Access" 1620 #~ msgstr "Истеъдоди ҳуқуқро нависед" 1621 1622 #~ msgid "L1 Data Read Miss" 1623 #~ msgstr "L1 Истеъдоди гузаронданро хонед" 1624 1625 #~ msgid "L1 Data Write Miss" 1626 #~ msgstr "L1 Истеъдоди гузаронданро нависед" 1627 1628 #~ msgid "L2 Data Read Miss" 1629 #~ msgstr " L2 Истеъдоди гузаронданро хонед" 1630 1631 #~ msgid "L2 Data Write Miss" 1632 #~ msgstr "L2 Истеъдоди гузаронданро нависед" 1633 1634 #~ msgid "Samples" 1635 #~ msgstr "Намунаҳо" 1636 1637 #~ msgid "System Time" 1638 #~ msgstr "Вақти система" 1639 1640 #~ msgid "User Time" 1641 #~ msgstr "Вақти истифодабаранда" 1642 1643 #~ msgid "L1 Miss Sum" 1644 #~ msgstr "L1 Ҳосили ҷамъи гузаронда" 1645 1646 #~ msgid "L2 Miss Sum" 1647 #~ msgstr " L2 Ҳосили ҷамъи гузаронда" 1648 1649 #~ msgid "Cycle Estimation" 1650 #~ msgstr "Ҷамъбасти давр" 1651 1652 #~ msgid "&Search:" 1653 #~ msgstr "&Ҷустуҷӯ:" 1654 1655 #~ msgid "Group" 1656 #~ msgstr "Гурӯҳ" 1657 1658 #~ msgid "(no trace parts)" 1659 #~ msgstr "(қисмҳои пай нест)" 1660 1661 #~ msgid "Stack Selection" 1662 #~ msgstr "Интихоб кардани анбора" 1663 1664 #~ msgid "Cost2" 1665 #~ msgstr "Нархи 2" 1666 1667 #~ msgid "Text %1" 1668 #~ msgstr "Матни %1" 1669 1670 #~ msgid "Columns" 1671 #~ msgstr "Сутунҳо" 1672 1673 #~ msgid "Rows" 1674 #~ msgstr "Қаторҳо" 1675 1676 #~ msgid "Always Best" 1677 #~ msgstr "Ҳамавақт беҳтарин" 1678 1679 #~ msgid "Best" 1680 #~ msgstr "Беҳтарин" 1681 1682 #~ msgid "Alternate (V)" 1683 #~ msgstr "Тағйирёбанда (V)" 1684 1685 #~ msgid "Alternate (H)" 1686 #~ msgstr "Тағйирёбанда (H)" 1687 1688 #, fuzzy 1689 #~ msgid "Horizontal" 1690 #~ msgstr "Ҷудо кардани хати уфуқӣ" 1691 1692 #~ msgid "Nesting" 1693 #~ msgstr "Ташаккулёбии лона" 1694 1695 #, fuzzy 1696 #~ msgid "Border" 1697 #~ msgstr "Сарҳади 0" 1698 1699 #~ msgid "Width %1" 1700 #~ msgstr "Бар %1" 1701 1702 #~ msgid "Shading" 1703 #~ msgstr "Соякунӣ" 1704 1705 #~ msgid "Take Space From Children" 1706 #~ msgstr "Гирифтани кайҳон аз кӯдакон" 1707 1708 #~ msgid "Top Center" 1709 #~ msgstr "Маркази боло" 1710 1711 #~ msgid "Bottom Center" 1712 #~ msgstr "Маркази поён" 1713 1714 #~ msgid "No %1 Limit" 1715 #~ msgstr "Ҳудуди %1 нест" 1716 1717 #~ msgid "No Area Limit" 1718 #~ msgstr "Ҳудуди фазо нест" 1719 1720 #~ msgid "Area of '%1' (%2)" 1721 #~ msgstr "Фазои '%1' (%2)" 1722 1723 #~ msgid "1 Pixel" 1724 #~ msgid_plural "%1 Pixels" 1725 #~ msgstr[0] "%1 пиксел" 1726 #~ msgstr[1] "%1 пикселҳо" 1727 1728 #~ msgid "Double Area Limit (to %1)" 1729 #~ msgstr "Дучанда кардани ҳудуди фазо (то %1)" 1730 1731 #~ msgid "Halve Area Limit (to %1)" 1732 #~ msgstr "Ду тақсим кардани ҳудуди фазо (то %1)" 1733 1734 #~ msgid "No Depth Limit" 1735 #~ msgstr "Ҳудуди чуқурӣ нест" 1736 1737 #~ msgid "Depth of '%1' (%2)" 1738 #~ msgstr "Чуқурии '%1' (%2)" 1739 1740 #~ msgid "Depth %1" 1741 #~ msgstr "Чуқурӣ %1" 1742 1743 #~ msgid "Go To" 1744 #~ msgstr "Гузаштан ба" 1745 1746 #~ msgid "Stop at Depth" 1747 #~ msgstr "Истодан дар чуқурӣ" 1748 1749 #~ msgid "Depth 10" 1750 #~ msgstr "Чуқурии 10" 1751 1752 #~ msgid "Depth 15" 1753 #~ msgstr "Чуқурии 15" 1754 1755 #~ msgid "Depth 20" 1756 #~ msgstr "Чуқурии 20" 1757 1758 #~ msgid "Decrement Depth (to %1)" 1759 #~ msgstr "Чуқурии афзундиҳандаи манфӣ (то %1)" 1760 1761 #~ msgid "Stop at Function" 1762 #~ msgstr "Истодан дар функсия" 1763 1764 #~ msgid "No Function Limit" 1765 #~ msgstr "Ҳудуди функсия нест" 1766 1767 #~ msgid "Stop at Area" 1768 #~ msgstr "Истодан дар фазо" 1769 1770 #~ msgid "50 Pixels" 1771 #~ msgstr "50 пиксел" 1772 1773 #~ msgid "100 Pixels" 1774 #~ msgstr "100 пиксел" 1775 1776 #~ msgid "200 Pixels" 1777 #~ msgstr "200 пиксел" 1778 1779 #~ msgid "500 Pixels" 1780 #~ msgstr "500 пиксел" 1781 1782 #~ msgid "Half Area Limit (to %1)" 1783 #~ msgstr "Ду тақсим кардани ҳудуди фазо (то %1)" 1784 1785 #~ msgid "Border Width" 1786 #~ msgstr "Бари сарҳад" 1787 1788 #~ msgid "Border 0" 1789 #~ msgstr "Сарҳади 0" 1790 1791 #~ msgid "Border 1" 1792 #~ msgstr "Сарҳади 1" 1793 1794 #~ msgid "Border 2" 1795 #~ msgstr "Сарҳади 2" 1796 1797 #~ msgid "Border 3" 1798 #~ msgstr "Сарҳади 3" 1799 1800 #~ msgid "Draw Symbol Names" 1801 #~ msgstr "Кашидани номҳои рамз" 1802 1803 #~ msgid "Draw Cost" 1804 #~ msgstr "Кашидани нарх" 1805 1806 #~ msgid "Draw Location" 1807 #~ msgstr "Кашидани ҷойгиршавӣ" 1808 1809 #~ msgid "Draw Calls" 1810 #~ msgstr "Кашидани сигналҳо" 1811 1812 #~ msgid "Call Map: Current is '%1'" 1813 #~ msgstr "Харитаи сигнал: '%1' ҷорӣ аст" 1814 1815 #~ msgid "(no function)" 1816 #~ msgstr "(функсия нест)" 1817 1818 #~ msgid "(no call)" 1819 #~ msgstr "(дархост нест)" 1820 1821 #~ msgid "Event Type" 1822 #~ msgstr "Навъи воқеъа" 1823 1824 #~ msgid "Short" 1825 #~ msgstr "Кӯтоҳ" 1826 1827 #~ msgid "Formula" 1828 #~ msgstr "Формула" 1829 1830 #~ msgid "Set Secondary Event Type" 1831 #~ msgstr "Танзим кардани навъи воқеъаи миёна" 1832 1833 #~ msgid "Remove Secondary Event Type" 1834 #~ msgstr "Дур кардани навъи воқеъаи миёна" 1835 1836 #~ msgid "Edit Long Name" 1837 #~ msgstr "Таҳрир кардани номи дароз" 1838 1839 #~ msgid "Edit Short Name" 1840 #~ msgstr "Таҳрир кардани номи кӯтоҳ" 1841 1842 #~ msgid "Edit Formula" 1843 #~ msgstr "Таҳрир кардани формула" 1844 1845 #~ msgid "New Cost Type ..." 1846 #~ msgstr "Навъи нархи нав ..." 1847 1848 #~ msgid "New%1" 1849 #~ msgstr "%1-и нав" 1850 1851 #~ msgid "New Cost Type %1" 1852 #~ msgstr "Навъи нархи нав %1" 1853 1854 #~ msgid "Count" 1855 #~ msgstr "Ҳисоб кардан" 1856 1857 #~ msgid "Profile Part %1" 1858 #~ msgstr "Қисми тахассус %1" 1859 1860 #~ msgid "(no trace)" 1861 #~ msgstr "(пай нест)" 1862 1863 #~ msgid "(no part)" 1864 #~ msgstr "(қисм нест)" 1865 1866 #~ msgid "Comment" 1867 #~ msgstr "Тавзеҳ" 1868 1869 #~ msgid "Hide '%1'" 1870 #~ msgstr "Пинҳон кардани '%1'" 1871 1872 #~ msgid "Hide Selected" 1873 #~ msgstr "Пинҳон кардани интихобшуда" 1874 1875 #~ msgid "Show All" 1876 #~ msgstr "Нишон додани ҳама" 1877 1878 #~ msgid "Select" 1879 #~ msgstr "Интихоб кардан" 1880 1881 #~ msgid "Go to %1" 1882 #~ msgstr "Ба %1 гузаштан" 1883 1884 #~ msgid "Source" 1885 #~ msgstr "Сарчашма" 1886 1887 #~ msgid "< %1" 1888 #~ msgstr "< %1" 1889 1890 #~ msgid "3 %" 1891 #~ msgstr "3 %" 1892 1893 #~ msgid "1.5 %" 1894 #~ msgstr "1.5 %" 1895 1896 #~ msgid "TopLeft" 1897 #~ msgstr "Ба тарафи чапи боло" 1898 1899 #~ msgid "TopRight" 1900 #~ msgstr "Ба тарафи рости боло" 1901 1902 #~ msgid "BottomLeft" 1903 #~ msgstr "Ба тарафи чапи поён" 1904 1905 #~ msgid "BottomRight" 1906 #~ msgstr "Ба тарафи рости поён" 1907 1908 #~ msgid "Visualisation" 1909 #~ msgstr "Таҷассумкорӣ" 1910 1911 #~ msgid "Tip of the &Day..." 1912 #~ msgstr "Маслиҳати &рӯз..." 1913 1914 #~ msgid "Show \"Tip of the Day\"" 1915 #~ msgstr "Нишон додани \"Маслиҳати рӯз\""