Warning, /sdk/kcachegrind/po/tg/kcachegrind.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcachegrind.po to Tajik
0002 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization
0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
0005 # 2004, Youth Opportunities NGO
0006 # Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
0007 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
0008 # VATANSHOEV AKBAR <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
0009 # Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
0010 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: kcachegrind\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:36+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:22+0500\n"
0017 "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
0018 "Language-Team: Tajik\n"
0019 "Language: tg\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr ""
0030 "* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
0031 "Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
0032 "http://www.yo-tj.org *,Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, "
0033 "Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар "
0034 "Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, "
0035 "Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr ""
0041 ",rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo."
0042 "org,,,,,,,,,,,,"
0043 
0044 #: kcachegrind/configdlg.cpp:141 kcachegrind/configdlg.cpp:329
0045 #: kcachegrind/configdlg.cpp:348
0046 #, kde-format
0047 msgid "(always)"
0048 msgstr "(ҳамавақт)"
0049 
0050 #: kcachegrind/configdlg.cpp:355
0051 #, kde-format
0052 msgid "Choose Source Folder"
0053 msgstr "Феҳристи сарчашмаро интихоб кунед"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase)
0056 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:14
0057 #, fuzzy, kde-format
0058 msgid "Configuration"
0059 msgstr "Танзимоти KCachegrind"
0060 
0061 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
0062 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:24
0063 #, kde-format
0064 msgid "General"
0065 msgstr "Умумӣ"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0068 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:34
0069 #, kde-format
0070 msgid "Maximum number of items in lists:"
0071 msgstr "Рақами ниҳоят калони чизҳо дар рӯйхатҳо:"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0074 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:44
0075 #, kde-format
0076 msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0080 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:70
0081 #, kde-format
0082 msgid "when more than:"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
0086 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:80
0087 #, kde-format
0088 msgid "when longer than:"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
0092 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:90
0093 #, kde-format
0094 msgid "Precision of percentage values:"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxListEdit)
0098 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:113
0099 #, kde-format
0100 msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500."
0101 msgstr ""
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0104 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:158
0105 #, fuzzy, kde-format
0106 msgid "Cost Item Colors"
0107 msgstr "Ҳисоб кардани чиз"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
0112 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:185 kcachegrind/configdlgbase.ui:219
0113 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:233
0114 #, kde-format
0115 msgid "Automatic"
0116 msgstr "Худкорона"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0119 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:192
0120 #, kde-format
0121 msgid "Object:"
0122 msgstr "Объект:"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
0125 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:202
0126 #, kde-format
0127 msgid "Class:"
0128 msgstr "Синф:"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
0131 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:240
0132 #, kde-format
0133 msgid "File:"
0134 msgstr "Файл:"
0135 
0136 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0137 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:321
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 msgid "Annotations"
0140 msgstr "Иҷозат додани даврзанӣ"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
0143 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:329
0144 #, kde-format
0145 msgid "Context lines in annotations:"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
0149 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:350
0150 #, kde-format
0151 msgid "Source Folders"
0152 msgstr "Феҳристҳои сарчашма"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton)
0155 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:364
0156 #, fuzzy, kde-format
0157 #| msgid "Add..."
0158 msgid "Add"
0159 msgstr "Илова кардан..."
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton)
0162 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:371
0163 #, fuzzy, kde-format
0164 msgid "Delete"
0165 msgstr "Интихоб кардан"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList)
0168 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:409
0169 #, kde-format
0170 msgid "Object / Related Source Base"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
0174 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:286
0175 #: kcachegrind/toplevel.cpp:509
0176 #, kde-format
0177 msgid "Profile Dumps"
0178 msgstr "Нусхабардорҳои тахассус"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0181 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24
0182 #, kde-format
0183 msgid "Target"
0184 msgstr "Мақсад"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0187 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46
0188 #, kde-format
0189 msgid "Time"
0190 msgstr "Вақт"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0193 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57
0194 #, kde-format
0195 msgid "Path"
0196 msgstr "Роҳча"
0197 
0198 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0199 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 msgid "Options"
0202 msgstr "Параметр"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0205 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87
0206 #, kde-format
0207 msgid "Target command:"
0208 msgstr "Фармони мақсад:"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0211 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100
0212 #, kde-format
0213 msgid "Profiler options:"
0214 msgstr "Интихобҳои тахассус:"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
0217 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111
0218 #, kde-format
0219 msgid "Option"
0220 msgstr "Параметр"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
0224 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650
0225 #, kde-format
0226 msgid "Value"
0227 msgstr "Қимат"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0230 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133
0231 #, kde-format
0232 msgid "Trace"
0233 msgstr "Пай"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0237 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730
0238 #, kde-format
0239 msgid "Jumps"
0240 msgstr "Париданҳо"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0243 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160
0244 #, kde-format
0245 msgid "Instructions"
0246 msgstr "Дастурҳо"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0250 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745
0251 #, kde-format
0252 msgid "Events"
0253 msgstr "Воқеъа"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0256 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188
0257 #, kde-format
0258 msgid "Full Cache"
0259 msgstr "Захираи махфӣ пур"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0262 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202
0263 #, kde-format
0264 msgid "Custom"
0265 msgstr "Оддӣ"
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0268 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217
0269 #, kde-format
0270 msgid "Collect"
0271 msgstr "Ҷамъ кардан"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0274 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230
0275 #, fuzzy, kde-format
0276 #| msgid "Start"
0277 msgid "At Startup"
0278 msgstr "Сар кардан"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0281 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244
0282 #, kde-format
0283 msgid "While In"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0287 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259
0288 #, kde-format
0289 msgid "Skip"
0290 msgstr "Рад кардан"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0293 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272
0294 #, kde-format
0295 msgid "PLT"
0296 msgstr "PLT"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0300 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898
0301 #, kde-format
0302 msgid "Function"
0303 msgstr "Функсия"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0306 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301
0307 #, kde-format
0308 msgid "Dump Profile"
0309 msgstr "Тахассуси нусхабардорӣ"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0312 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314
0313 #, kde-format
0314 msgid "Every BBs"
0315 msgstr "Ҳамаи BB-ҳо"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0318 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370
0319 #, kde-format
0320 msgid "On Entering"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0324 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342
0325 #, kde-format
0326 msgid "On Leaving"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0330 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357
0331 #, kde-format
0332 msgid "Zero Events"
0333 msgstr "Нолто воқеа"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0336 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385
0337 #, kde-format
0338 msgid "Separate"
0339 msgstr "Ҷудо кардан"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0342 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398
0343 #, kde-format
0344 msgid "Threads"
0345 msgstr "Бандҳо"
0346 
0347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0348 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412
0349 #, kde-format
0350 msgid "Recursions"
0351 msgstr "Бозгаштҳо"
0352 
0353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0354 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426
0355 #, kde-format
0356 msgid "Call Chain"
0357 msgstr "Паёпаӣ дархост"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0360 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452
0361 #, fuzzy, kde-format
0362 #| msgid "Profiler options:"
0363 msgid "Custom profiler options:"
0364 msgstr "Интихобҳои тахассус:"
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
0367 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 #| msgid "Dump Profile"
0370 msgid "Run New Profile"
0371 msgstr "Тахассуси нусхабардорӣ"
0372 
0373 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0374 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496
0375 #, kde-format
0376 msgid "Info"
0377 msgstr "Маълумот"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
0380 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505
0381 #, kde-format
0382 msgid "Dump reason:"
0383 msgstr "Тахассуси далел:"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
0386 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518
0387 #, kde-format
0388 msgid "Event summary:"
0389 msgstr "Натиҷаи ҷамбаст:"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
0392 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529
0393 #, kde-format
0394 msgid "Name"
0395 msgstr "Ном"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
0398 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540
0399 #, kde-format
0400 msgid "Sum"
0401 msgstr "Натиҷа"
0402 
0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
0404 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554
0405 #, kde-format
0406 msgid "Miscellaneous:"
0407 msgstr "Гуногун:"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6)
0410 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588
0411 #, kde-format
0412 msgid "Show"
0413 msgstr "Нишон додан"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
0416 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595
0417 #, kde-format
0418 msgid "Compare"
0419 msgstr "Муқоиса кардан"
0420 
0421 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
0422 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605
0423 #, kde-format
0424 msgid "State"
0425 msgstr "Ҳолат"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
0428 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619
0429 #, kde-format
0430 msgid "Update"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
0434 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626
0435 #, kde-format
0436 msgid "Every [s]:"
0437 msgstr "Ҳама:"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
0440 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639
0441 #, kde-format
0442 msgid "Counter"
0443 msgstr "Шуморанда"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0446 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661
0447 #, fuzzy, kde-format
0448 #| msgid "Dump Profile"
0449 msgid "Dumps Done"
0450 msgstr "Тахассуси нусхабардорӣ"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0453 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675
0454 #, fuzzy, kde-format
0455 #| msgid "Collect"
0456 msgid "Is Collecting"
0457 msgstr "Ҷамъ кардан"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0460 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689
0461 #, kde-format
0462 msgid "Executed"
0463 msgstr "Иҷро кард"
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0466 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702
0467 #, kde-format
0468 msgid "Basic Blocks"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0472 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716
0473 #, kde-format
0474 msgid "Calls"
0475 msgstr "Алоқаҳо"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0478 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758
0479 #, kde-format
0480 msgid "Ir"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0484 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773
0485 #, kde-format
0486 msgid "Distinct"
0487 msgstr "Саҳеҳ"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0490 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786
0491 #, kde-format
0492 msgid "ELF Objects"
0493 msgstr "Объектҳои ELF"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0496 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800
0497 #, kde-format
0498 msgid "Functions"
0499 msgstr "Функсияҳо"
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0502 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814
0503 #, fuzzy, kde-format
0504 #| msgid "Counter"
0505 msgid "Contexts"
0506 msgstr "Шуморанда"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0509 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845
0510 #, kde-format
0511 msgid "Stack trace:"
0512 msgstr "Паи анбора:"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
0515 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855
0516 #, kde-format
0517 msgid "Sync."
0518 msgstr "Синхр."
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0521 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865
0522 #, kde-format
0523 msgid "#"
0524 msgstr "#"
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0527 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876
0528 #, kde-format
0529 msgid "Incl."
0530 msgstr "Шомил."
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0533 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgid "Caller"
0536 msgid "Called"
0537 msgstr "Дархосткунанда"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0540 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909
0541 #, kde-format
0542 msgid "Location"
0543 msgstr "Ҷойгиршавӣ"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7)
0546 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928
0547 #, kde-format
0548 msgid "Start"
0549 msgstr "Сар кардан"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2)
0552 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951
0553 #, kde-format
0554 msgid "Zero"
0555 msgstr "Нул"
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
0558 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958
0559 #, kde-format
0560 msgid "Dump"
0561 msgstr "Нусхабардорӣ"
0562 
0563 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
0564 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968
0565 #, kde-format
0566 msgid "Messages"
0567 msgstr "Хабарҳо"
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9)
0570 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985
0571 #, kde-format
0572 msgid "Kill Run"
0573 msgstr "Нест кардани сардиҳӣ"
0574 
0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8)
0576 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008
0577 #, fuzzy, kde-format
0578 msgid "Clear"
0579 msgstr "Дархосткунанда"
0580 
0581 #. i18n: ectx: Menu (file)
0582 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4
0583 #, fuzzy, kde-format
0584 msgid "&File"
0585 msgstr "Файл:"
0586 
0587 #. i18n: ectx: Menu (view)
0588 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10
0589 #, fuzzy, kde-format
0590 msgid "&View"
0591 msgstr "Файл:"
0592 
0593 #. i18n: ectx: Menu (layouts)
0594 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15
0595 #, kde-format
0596 msgid "&Layout"
0597 msgstr "&Схема"
0598 
0599 #. i18n: ectx: Menu
0600 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33
0601 #, kde-format
0602 msgid "Sidebars"
0603 msgstr ""
0604 
0605 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0606 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42
0607 #, kde-format
0608 msgid "Main Toolbar"
0609 msgstr ""
0610 
0611 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar)
0612 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54
0613 #, kde-format
0614 msgid "State Toolbar"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: kcachegrind/main.cpp:34
0618 #, kde-format
0619 msgid "KCachegrind"
0620 msgstr "KCachegrind"
0621 
0622 #: kcachegrind/main.cpp:36
0623 #, kde-format
0624 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: kcachegrind/main.cpp:38
0628 #, fuzzy, kde-format
0629 #| msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
0630 msgid "(C) 2002 - 2016"
0631 msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
0632 
0633 #: kcachegrind/main.cpp:40
0634 #, kde-format
0635 msgid "Josef Weidendorfer"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: kcachegrind/main.cpp:41
0639 #, kde-format
0640 msgid "Author/Maintainer"
0641 msgstr "Муаллиф/Дастгиркунанда"
0642 
0643 #: kcachegrind/main.cpp:68
0644 #, kde-format
0645 msgid "Show information of this trace"
0646 msgstr "Нишон додани маълумоти ин пай"
0647 
0648 #: kcachegrind/main.cpp:68
0649 #, kde-format
0650 msgid "[trace...]"
0651 msgstr ""
0652 
0653 #: kcachegrind/toplevel.cpp:255 kcachegrind/toplevel.cpp:483
0654 #, kde-format
0655 msgid "Parts Overview"
0656 msgstr "Аз назар гузарондани қисмҳо"
0657 
0658 #: kcachegrind/toplevel.cpp:264
0659 #, kde-format
0660 msgid "Top Cost Call Stack"
0661 msgstr "Анбораи алоқаи нархи боло"
0662 
0663 #: kcachegrind/toplevel.cpp:266
0664 #, kde-format
0665 msgid ""
0666 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
0667 "call stack. It is built up by starting with the current selected function "
0668 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
0669 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
0670 "calls from the function in the line above.</p>"
0671 msgstr ""
0672 
0673 #: kcachegrind/toplevel.cpp:280
0674 #, kde-format
0675 msgid "Flat Profile"
0676 msgstr "Тахассуси хона"
0677 
0678 #: kcachegrind/toplevel.cpp:293
0679 #, kde-format
0680 msgid ""
0681 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
0682 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
0683 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
0684 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
0685 "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
0686 "dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
0687 "bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the "
0688 "profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
0689 "new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> "
0690 "to start a profile run with these options in the background. </"
0691 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
0692 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
0693 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
0694 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in "
0695 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind "
0696 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable "
0697 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: kcachegrind/toplevel.cpp:364
0701 #, kde-format
0702 msgid "&Duplicate"
0703 msgstr "&Такроран иҷро кардан"
0704 
0705 #: kcachegrind/toplevel.cpp:367
0706 #, kde-format
0707 msgid ""
0708 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
0709 msgstr ""
0710 
0711 #: kcachegrind/toplevel.cpp:372
0712 #, kde-format
0713 msgid "&Remove"
0714 msgstr ""
0715 
0716 #: kcachegrind/toplevel.cpp:374
0717 #, kde-format
0718 msgid ""
0719 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
0720 "active.</p>"
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: kcachegrind/toplevel.cpp:379
0724 #, kde-format
0725 msgid "&Go to Next"
0726 msgstr "&Гузаштан ба оянда"
0727 
0728 #: kcachegrind/toplevel.cpp:382
0729 #, kde-format
0730 msgid "Go to Next Layout"
0731 msgstr "Гузаштан ба схемаи оянда"
0732 
0733 #: kcachegrind/toplevel.cpp:386
0734 #, kde-format
0735 msgid "&Go to Previous"
0736 msgstr "&Гузаштан ба қаблӣ"
0737 
0738 #: kcachegrind/toplevel.cpp:389
0739 #, kde-format
0740 msgid "Go to Previous Layout"
0741 msgstr "Гузаштан ба схемаи қаблӣ"
0742 
0743 #: kcachegrind/toplevel.cpp:393
0744 #, kde-format
0745 msgid "&Restore to Default"
0746 msgstr "&Барқарор кардан то пешфарз"
0747 
0748 #: kcachegrind/toplevel.cpp:395
0749 #, kde-format
0750 msgid "Restore Layouts to Default"
0751 msgstr "Барқарор кардани схемаҳо ба пешфарзӣ"
0752 
0753 #: kcachegrind/toplevel.cpp:399
0754 #, kde-format
0755 msgid "&Save as Default"
0756 msgstr "&Нигоҳ доштан ҳамчун пешфарз"
0757 
0758 #: kcachegrind/toplevel.cpp:401
0759 #, kde-format
0760 msgid "Save Layouts as Default"
0761 msgstr "Нигоҳ доштани схемаҳо ҳамчун пешфарзӣ"
0762 
0763 #: kcachegrind/toplevel.cpp:412
0764 #, kde-format
0765 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
0766 msgstr "<b>Нав</b><p>Кушодани тирезаи нави холии KCachegrind.</p>"
0767 
0768 #: kcachegrind/toplevel.cpp:416
0769 #, kde-format
0770 msgid "&Add..."
0771 msgstr "&Илова кардан..."
0772 
0773 #: kcachegrind/toplevel.cpp:418
0774 #, kde-format
0775 msgid ""
0776 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
0777 "current window.</p>"
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: kcachegrind/toplevel.cpp:424
0781 #, kde-format
0782 msgctxt "Reload a document"
0783 msgid "&Reload"
0784 msgstr ""
0785 
0786 #: kcachegrind/toplevel.cpp:427
0787 #, kde-format
0788 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: kcachegrind/toplevel.cpp:432
0792 #, kde-format
0793 msgid "&Export Graph"
0794 msgstr "&Содир кардани нақша"
0795 
0796 #: kcachegrind/toplevel.cpp:435
0797 #, kde-format
0798 msgid ""
0799 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
0800 "tools of the GraphViz package.</p>"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: kcachegrind/toplevel.cpp:443
0804 #, kde-format
0805 msgid "&Force Dump"
0806 msgstr "&Нуфузи нусхабардорӣ"
0807 
0808 #: kcachegrind/toplevel.cpp:446
0809 #, kde-format
0810 msgid ""
0811 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
0812 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
0813 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
0814 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
0815 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
0816 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
0817 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
0818 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> "
0819 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
0820 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
0821 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
0822 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
0823 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
0824 "the program.</p>"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #: kcachegrind/toplevel.cpp:471
0828 #, kde-format
0829 msgid ""
0830 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
0831 "multiple parts</p>"
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: kcachegrind/toplevel.cpp:486
0835 #, kde-format
0836 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
0837 msgstr "Нишон додани/Пинҳон кардани кӯтоҳкунии аз назаргузаронии қисмҳо"
0838 
0839 #: kcachegrind/toplevel.cpp:491
0840 #, kde-format
0841 msgid "Call Stack"
0842 msgstr "Анбораи алоқа"
0843 
0844 #: kcachegrind/toplevel.cpp:494
0845 #, kde-format
0846 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
0847 msgstr "Нишон додани/Пинҳон кардани кӯтоҳкунии анбораи алоқа"
0848 
0849 #: kcachegrind/toplevel.cpp:499
0850 #, kde-format
0851 msgid "Function Profile"
0852 msgstr "Тахассуси функсия"
0853 
0854 #: kcachegrind/toplevel.cpp:502
0855 #, kde-format
0856 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
0857 msgstr "Нишон додани/Пинҳон кардани кӯтоҳкунии тахассуси функсия"
0858 
0859 #: kcachegrind/toplevel.cpp:510
0860 #, kde-format
0861 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: kcachegrind/toplevel.cpp:517
0865 #, fuzzy, kde-format
0866 #| msgid "(active)"
0867 msgid "Relative"
0868 msgstr "(фаъол)"
0869 
0870 #: kcachegrind/toplevel.cpp:519
0871 #, kde-format
0872 msgid "Show relative instead of absolute costs"
0873 msgstr "Ба ҷои нисбият нархҳои аслиро нишон диҳед"
0874 
0875 #: kcachegrind/toplevel.cpp:525
0876 #, kde-format
0877 msgid "Relative to Parent"
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: kcachegrind/toplevel.cpp:528
0881 #, kde-format
0882 msgid "Show percentage costs relative to parent"
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: kcachegrind/toplevel.cpp:532
0886 #, kde-format
0887 msgid ""
0888 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
0889 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
0890 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
0891 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</"
0892 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></"
0893 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
0894 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
0895 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></"
0896 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
0897 "grouping).</p>"
0898 msgstr ""
0899 
0900 #: kcachegrind/toplevel.cpp:549
0901 #, fuzzy, kde-format
0902 #| msgid "Do Cycle Detection"
0903 msgid "Cycle Detection"
0904 msgstr "Иҷро кардани бозёбии давр"
0905 
0906 #: kcachegrind/toplevel.cpp:552
0907 #, kde-format
0908 msgid ""
0909 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
0910 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
0911 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
0912 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
0913 "determined; the error is small, however, for false cycles (see "
0914 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and "
0915 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
0916 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
0917 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
0918 "therefore, there is the option to switch this off.</p>"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: kcachegrind/toplevel.cpp:568
0922 #, kde-format
0923 msgid "Shorten Templates"
0924 msgstr ""
0925 
0926 #: kcachegrind/toplevel.cpp:570
0927 #, kde-format
0928 msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
0929 msgstr ""
0930 
0931 #: kcachegrind/toplevel.cpp:571
0932 #, kde-format
0933 msgid ""
0934 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
0935 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
0936 "showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</"
0937 "p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol "
0938 "label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: kcachegrind/toplevel.cpp:587
0942 #, kde-format
0943 msgid "&Up"
0944 msgstr "&Ба боло"
0945 
0946 #: kcachegrind/toplevel.cpp:596
0947 #, kde-format
0948 msgid ""
0949 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
0950 "was visited, use that with highest cost.</p>"
0951 msgstr ""
0952 
0953 #: kcachegrind/toplevel.cpp:613
0954 #, kde-format
0955 msgid "Go back in function selection history"
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: kcachegrind/toplevel.cpp:627
0959 #, kde-format
0960 msgid "Go forward in function selection history"
0961 msgstr ""
0962 
0963 #: kcachegrind/toplevel.cpp:632 kcachegrind/toplevel.cpp:1505
0964 #, kde-format
0965 msgid "Primary Event Type"
0966 msgstr "Навъи воқеъаи асосӣ"
0967 
0968 #: kcachegrind/toplevel.cpp:633
0969 #, kde-format
0970 msgid "Select primary event type of costs"
0971 msgstr "Интихоб кардани навъи воқеъаи асосӣ аз нархҳо"
0972 
0973 #: kcachegrind/toplevel.cpp:655 kcachegrind/toplevel.cpp:1510
0974 #, kde-format
0975 msgid "Secondary Event Type"
0976 msgstr "Навъи воқеъаи миёна"
0977 
0978 #: kcachegrind/toplevel.cpp:656
0979 #, kde-format
0980 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: kcachegrind/toplevel.cpp:665
0984 #, kde-format
0985 msgid "Grouping"
0986 msgstr "Ба гурӯҳҳо ҷудокунӣ"
0987 
0988 #: kcachegrind/toplevel.cpp:667
0989 #, kde-format
0990 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
0991 msgstr ""
0992 
0993 #: kcachegrind/toplevel.cpp:673
0994 #, kde-format
0995 msgid "(No Grouping)"
0996 msgstr "(Ба гурӯҳҳо ҷудокунӣ нашуд)"
0997 
0998 #: kcachegrind/toplevel.cpp:685
0999 #, kde-format
1000 msgid "Split"
1001 msgstr "Ҷудо кардан"
1002 
1003 #: kcachegrind/toplevel.cpp:688
1004 #, kde-format
1005 msgid "Show two information panels"
1006 msgstr "Нишон додани ду пайраҳаи ахборот"
1007 
1008 #: kcachegrind/toplevel.cpp:694
1009 #, kde-format
1010 msgid "Split Horizontal"
1011 msgstr "Ҷудо кардани хати уфуқӣ"
1012 
1013 #: kcachegrind/toplevel.cpp:697
1014 #, kde-format
1015 msgid "Change Split Orientation when main window is split."
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: kcachegrind/toplevel.cpp:891
1019 #, kde-format
1020 msgid "Select Callgrind Profile Data"
1021 msgstr ""
1022 
1023 #: kcachegrind/toplevel.cpp:893 kcachegrind/toplevel.cpp:961
1024 #, kde-format
1025 msgid "Callgrind Profile Data (cachegrind.out* callgrind.out*);;All Files (*)"
1026 msgstr ""
1027 
1028 #: kcachegrind/toplevel.cpp:921 kcachegrind/toplevel.cpp:950
1029 #, kde-format
1030 msgid ""
1031 "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
1032 "permissions to read it."
1033 msgstr ""
1034 
1035 #: kcachegrind/toplevel.cpp:959
1036 #, kde-format
1037 msgid "Add Callgrind Profile Data"
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1129 kcachegrind/toplevel.cpp:1458
1041 #, kde-format
1042 msgid "(Hidden)"
1043 msgstr "(Пинҳонкарда)"
1044 
1045 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1515
1046 #, kde-format
1047 msgid "Hide"
1048 msgstr "Пинҳон кардан"
1049 
1050 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1557
1051 #, kde-format
1052 msgid "Show Absolute Cost"
1053 msgstr "Нишон додани нархи мутлақ"
1054 
1055 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1560
1056 #, kde-format
1057 msgid "Show Relative Cost"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1592
1061 #, kde-format
1062 msgid "Go Back"
1063 msgstr "Гузаштан ба қафо"
1064 
1065 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1593
1066 #, kde-format
1067 msgid "Go Forward"
1068 msgstr "Ба пеш гузаштан"
1069 
1070 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1594
1071 #, kde-format
1072 msgid "Go Up"
1073 msgstr "Ба боло гузаштан"
1074 
1075 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1806
1076 #, kde-format
1077 msgid "Layout Count: %1"
1078 msgstr "Ҳисоби схема: %1"
1079 
1080 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1813
1081 #, kde-format
1082 msgid "No profile data file loaded."
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1822
1086 #, kde-format
1087 msgid "Total %1 Cost: %2"
1088 msgstr "Ҳамагӣ %1 нарх: %2"
1089 
1090 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1834
1091 #, kde-format
1092 msgid "No event type selected"
1093 msgstr "Навъи воқеъа интихоб карда нашуд"
1094 
1095 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2012
1096 #, kde-format
1097 msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2058
1101 #, kde-format
1102 msgid "Error running callgrind_control"
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2097 kcachegrind/toplevel.cpp:2134
1106 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2171
1107 #, kde-format
1108 msgid "(No Stack)"
1109 msgstr "(Анбора нест)"
1110 
1111 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2103
1112 #, kde-format
1113 msgid "(No next function)"
1114 msgstr "(Функсияи оянда нест)"
1115 
1116 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2140
1117 #, kde-format
1118 msgid "(No previous function)"
1119 msgstr "(Функсияи қаблӣ нест)"
1120 
1121 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2176
1122 #, kde-format
1123 msgid "(No Function Up)"
1124 msgstr "(Функсияи болои нест)"
1125 
1126 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2308 kcachegrind/toplevel.cpp:2322
1127 #, kde-format
1128 msgid "Loading %1"
1129 msgstr "Пурборкунии %1"
1130 
1131 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2316
1132 #, fuzzy, kde-format
1133 #| msgid "Loading %1"
1134 msgid "Error loading %1: %2"
1135 msgstr "Пурборкунии %1"
1136 
1137 #~ msgid "Source Files"
1138 #~ msgstr "Файлҳои сарчашма"
1139 
1140 #~ msgid "C++ Classes"
1141 #~ msgstr "Синфҳои C++"
1142 
1143 #~ msgid "Function (no Grouping)"
1144 #~ msgstr "Функсия (Ба гурӯҳҳо ҷудокунӣ нест)"
1145 
1146 #~ msgid "KCachegrind Configuration"
1147 #~ msgstr "Танзимоти KCachegrind"
1148 
1149 #~ msgid "Active call to '%1'"
1150 #~ msgstr "Сигнали фаъол ба '%1'"
1151 
1152 #~ msgid "%1 call to '%2'"
1153 #~ msgid_plural "%1 calls to '%2'"
1154 #~ msgstr[0] "%1 сигнал ба '%2'"
1155 #~ msgstr[1] "%1 сигнал ба '%2'"
1156 
1157 #~ msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
1158 #~ msgstr "Гузаштан %1 аз %2 бор ба 0x%3"
1159 
1160 #~ msgid "Jump %1 times to 0x%2"
1161 #~ msgstr "Гузаштан %1 бор ба 0x%2"
1162 
1163 #~ msgid "(cycle)"
1164 #~ msgstr "(давр)"
1165 
1166 #~ msgid "Abstract Item"
1167 #~ msgstr "Таҷрид кардани чиз"
1168 
1169 #~ msgid "Cost Item"
1170 #~ msgstr "Ҳисоб кардани чиз"
1171 
1172 #~ msgid "Part Source Line"
1173 #~ msgstr "Хати қисми сарчашма"
1174 
1175 #~ msgid "Source Line"
1176 #~ msgstr "Хати сарчашма"
1177 
1178 #~ msgid "Part Line Call"
1179 #~ msgstr "Сигнали қисми хат"
1180 
1181 #~ msgid "Line Call"
1182 #~ msgstr "Сигнали хат"
1183 
1184 #~ msgid "Part Jump"
1185 #~ msgstr "Паридани қисм"
1186 
1187 #~ msgid "Jump"
1188 #~ msgstr "Паридан"
1189 
1190 #~ msgid "Part Instruction"
1191 #~ msgstr "Дастури қисм"
1192 
1193 #~ msgid "Instruction"
1194 #~ msgstr "Дастур"
1195 
1196 #~ msgid "Part Instruction Jump"
1197 #~ msgstr "Паридани дастури қисм"
1198 
1199 #~ msgid "Instruction Jump"
1200 #~ msgstr "Паридани дастур"
1201 
1202 #~ msgid "Part Instruction Call"
1203 #~ msgstr "Алоқаи дастури қисм"
1204 
1205 #~ msgid "Instruction Call"
1206 #~ msgstr "Алоқаи дастур"
1207 
1208 #~ msgid "Part Call"
1209 #~ msgstr "Қисми сигнал"
1210 
1211 #~ msgid "Call"
1212 #~ msgstr "Сигнал"
1213 
1214 #~ msgid "Part Function"
1215 #~ msgstr "Функсияи қисм"
1216 
1217 #~ msgid "Function Source File"
1218 #~ msgstr "Файли сарчашмаи функсия"
1219 
1220 #~ msgid "Function Cycle"
1221 #~ msgstr "Даври функция"
1222 
1223 #~ msgid "Part Class"
1224 #~ msgstr "Қисми синф"
1225 
1226 #~ msgid "Class"
1227 #~ msgstr "Синф"
1228 
1229 #~ msgid "Part Source File"
1230 #~ msgstr "Файли қисми сарчашма"
1231 
1232 #~ msgid "Source File"
1233 #~ msgstr "Файли сарчашма"
1234 
1235 #~ msgid "Part ELF Object"
1236 #~ msgstr "Объекти қисми ELF"
1237 
1238 #~ msgid "ELF Object"
1239 #~ msgstr "Объекти ELF"
1240 
1241 #~ msgid "Profile Part"
1242 #~ msgstr "Қисми тахассус"
1243 
1244 #~ msgid "Program Trace"
1245 #~ msgstr "Пайи барнома"
1246 
1247 #~ msgid "%1 from %2"
1248 #~ msgstr "%1 аз %2"
1249 
1250 #~ msgid "(unknown)"
1251 #~ msgstr "(номаълум)"
1252 
1253 #~ msgid "(no caller)"
1254 #~ msgstr "(оператор нест)"
1255 
1256 #~ msgid "%1 via %2"
1257 #~ msgstr "%1 аз %2"
1258 
1259 #~ msgid "(not found)"
1260 #~ msgstr "(ёфт нашуд)"
1261 
1262 #, fuzzy
1263 #~| msgid "Name"
1264 #~ msgctxt "A thing's name"
1265 #~ msgid "Name"
1266 #~ msgstr "Ном"
1267 
1268 #~ msgid "Cost"
1269 #~ msgstr "Нарх"
1270 
1271 #~ msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
1272 #~ msgstr "Аз назаргузаронии қисми тахассус: '%1' ҷорӣ аст"
1273 
1274 #, fuzzy
1275 #~| msgid "Select '%1'"
1276 #~ msgid "Deselect '%1'"
1277 #~ msgstr "Интихоб кардани '%1'"
1278 
1279 #~ msgid "Select '%1'"
1280 #~ msgstr "Интихоб кардани '%1'"
1281 
1282 #~ msgid "Select All Parts"
1283 #~ msgstr "Интихоб кардани ҳамаи қисмҳо"
1284 
1285 #~ msgid "Visible Parts"
1286 #~ msgstr "Қисмҳои намоён"
1287 
1288 #~ msgid "Hide Selected Parts"
1289 #~ msgstr "Пинҳон кардани қисмҳои интихобшуда"
1290 
1291 #~ msgid "Unhide Hidden Parts"
1292 #~ msgstr "Кушодани қисмҳои пинҳоншуда"
1293 
1294 #~ msgid "Go to '%1'"
1295 #~ msgstr "Ба '%1' гузаштан"
1296 
1297 #~ msgid "Visualization"
1298 #~ msgstr "Таҷассумкорӣ"
1299 
1300 #~ msgid "Partitioning Mode"
1301 #~ msgstr "Ҳолати бахшбандӣ"
1302 
1303 #~ msgid "Zoom Function"
1304 #~ msgstr "Функсияи тағйири андозаи тасвир"
1305 
1306 #~ msgid "Show Direct Calls"
1307 #~ msgstr "Дархостҳои аниқро нишон диҳед"
1308 
1309 #~ msgid "Draw Names"
1310 #~ msgstr "Кашидани номҳо"
1311 
1312 #~ msgid "Draw Costs"
1313 #~ msgstr "Кашидани нархҳо"
1314 
1315 #~ msgid "Ignore Proportions"
1316 #~ msgstr "Аҳамият надодани таносуб"
1317 
1318 #, fuzzy
1319 #~ msgid "Draw Frames"
1320 #~ msgstr "Кашидани номҳо"
1321 
1322 #~ msgid "Allow Rotation"
1323 #~ msgstr "Иҷозат додани даврзанӣ"
1324 
1325 #~ msgid "Hide Info"
1326 #~ msgstr "Пинҳон кардани маълумот"
1327 
1328 #~ msgid "Show Info"
1329 #~ msgstr "Нишон додани маълумот"
1330 
1331 #~ msgid "(no trace loaded)"
1332 #~ msgstr "(пай пурбор нашуд)"
1333 
1334 #~ msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
1335 #~ msgstr "Гузаштан %1 аз %2 бор ба %3"
1336 
1337 #~ msgid "Jump %1 times to %2"
1338 #~ msgstr "Гузаштан %1 бор ба %2"
1339 
1340 #~ msgid "(%1 item skipped)"
1341 #~ msgid_plural "(%1 items skipped)"
1342 #~ msgstr[0] "(%1 чиз рад карда шудааст)"
1343 #~ msgstr[1] "(%1 чиз рад карда шудааст)"
1344 
1345 #~ msgid "Show Relative Costs"
1346 #~ msgstr "Нархҳои нисбиро нишон диҳед"
1347 
1348 #~ msgid "Show Absolute Costs"
1349 #~ msgstr "Нархҳои аслиро нишон диҳед"
1350 
1351 #~ msgid "Skip Cycle Detection"
1352 #~ msgstr "Рад кардани бозёбии давр"
1353 
1354 #~ msgid "Cost 2"
1355 #~ msgstr "Нархи 2"
1356 
1357 #~ msgid "Hex"
1358 #~ msgstr "Hex"
1359 
1360 #~ msgid "Assembler"
1361 #~ msgstr "Ассемблер"
1362 
1363 #~ msgid "Source Position"
1364 #~ msgstr "Вазъияти сарчашма"
1365 
1366 #~ msgid "Go to Address %1"
1367 #~ msgstr "Ба суроғаи %1 гузаштан"
1368 
1369 #~ msgid "Hex Code"
1370 #~ msgstr "Коди Hex"
1371 
1372 #~ msgid "      --trace-jump=yes"
1373 #~ msgstr "      --пай-гузаштан=ҳа"
1374 
1375 #~ msgid "(No Assembler)"
1376 #~ msgstr "(Ассемблер нест)"
1377 
1378 #~ msgid "Call(s) from %1"
1379 #~ msgstr "Сигнал(ҳо) аз %1"
1380 
1381 #~ msgid "Call(s) to %1"
1382 #~ msgstr "Сигнал(ҳо) ба %1"
1383 
1384 #~ msgid "(unknown call)"
1385 #~ msgstr "(дархости номаълум)"
1386 
1387 #, fuzzy
1388 #~| msgid "None"
1389 #~ msgctxt "Depth 0"
1390 #~ msgid "None"
1391 #~ msgstr "Ҳеҷ"
1392 
1393 #~ msgid "max. 2"
1394 #~ msgstr "максималӣ 2"
1395 
1396 #~ msgid "max. 5"
1397 #~ msgstr "максималӣ 5"
1398 
1399 #~ msgid "max. 10"
1400 #~ msgstr "максималӣ 10"
1401 
1402 #~ msgid "max. 15"
1403 #~ msgstr "максималӣ 15"
1404 
1405 #~ msgid "No Minimum"
1406 #~ msgstr "Минемалӣ нест"
1407 
1408 #~ msgid "50 %"
1409 #~ msgstr "50 %"
1410 
1411 #~ msgid "20 %"
1412 #~ msgstr "20 %"
1413 
1414 #~ msgid "10 %"
1415 #~ msgstr "10 %"
1416 
1417 #~ msgid "5 %"
1418 #~ msgstr "5 %"
1419 
1420 #~ msgid "2 %"
1421 #~ msgstr "2 %"
1422 
1423 #~ msgid "1 %"
1424 #~ msgstr "1 %"
1425 
1426 #~ msgid "Same as Node"
1427 #~ msgstr "Ҳамон барин гиреҳ "
1428 
1429 #~ msgid "50 % of Node"
1430 #~ msgstr "50 %ба гиреҳ"
1431 
1432 #~ msgid "20 % of Node"
1433 #~ msgstr "20 % ба гиреҳ"
1434 
1435 #~ msgid "10 % of Node"
1436 #~ msgstr "10 % ба гиреҳ"
1437 
1438 #~ msgid "Top Left"
1439 #~ msgstr "Тарафи чапи боло"
1440 
1441 #~ msgid "Top Right"
1442 #~ msgstr "Тарафи рости боло"
1443 
1444 #~ msgid "Bottom Left"
1445 #~ msgstr "Тарафи чапи поён"
1446 
1447 #~ msgid "Bottom Right"
1448 #~ msgstr "Тарафи рости поён"
1449 
1450 #~ msgid "Top to Down"
1451 #~ msgstr "Аз боло ба поён"
1452 
1453 #~ msgid "Left to Right"
1454 #~ msgstr "Аз тарафи чап ба рост"
1455 
1456 #~ msgid "Circular"
1457 #~ msgstr "Доирашакл"
1458 
1459 #, fuzzy
1460 #~ msgid "Stop Layouting"
1461 #~ msgstr "Истодан дар функсия"
1462 
1463 #~ msgid "As Image ..."
1464 #~ msgstr "Ҳамчун тасвир ..."
1465 
1466 #~ msgid "Export Graph"
1467 #~ msgstr "Содир кардани нақша"
1468 
1469 #~ msgid "Compact"
1470 #~ msgstr "Зичӣ"
1471 
1472 #~ msgid "Normal"
1473 #~ msgstr "Оддӣ"
1474 
1475 #~ msgid "Tall"
1476 #~ msgstr "Баланд"
1477 
1478 #~ msgid "Graph"
1479 #~ msgstr "Нақша"
1480 
1481 #, fuzzy
1482 #~| msgid "&Layout"
1483 #~ msgid "Layout"
1484 #~ msgstr "&Схема"
1485 
1486 #~ msgid "Move to Top"
1487 #~ msgstr "Кӯчондан ба боло"
1488 
1489 #, fuzzy
1490 #~ msgctxt "Move to Top"
1491 #~ msgid "Top"
1492 #~ msgstr "Ба тарафи чапи боло"
1493 
1494 #~ msgid "Move to Right"
1495 #~ msgstr "Кӯчондан ба тарафи рост"
1496 
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgctxt "Move to Right"
1499 #~ msgid "Right"
1500 #~ msgstr "Ба тарафи рости боло"
1501 
1502 #~ msgid "Move to Bottom"
1503 #~ msgstr "Кӯчондан ба поён"
1504 
1505 #, fuzzy
1506 #~ msgctxt "Move to Bottom"
1507 #~ msgid "Bottom"
1508 #~ msgstr "Ба тарафи чапи поён"
1509 
1510 #~ msgid "Move to Bottom Left"
1511 #~ msgstr "Кӯчондан ба тарафи чапи поён"
1512 
1513 #, fuzzy
1514 #~| msgid "Bottom Left"
1515 #~ msgctxt "Move to Bottom Left"
1516 #~ msgid "Bottom Left"
1517 #~ msgstr "Тарафи чапи поён"
1518 
1519 #~ msgid "Hide This Tab"
1520 #~ msgstr "Пинҳон кардани ин ҷадвалбандӣ"
1521 
1522 #~ msgid "Hide Area"
1523 #~ msgstr "Пинҳон кардани фазо"
1524 
1525 #, fuzzy
1526 #~ msgctxt "Show on Top"
1527 #~ msgid "Top"
1528 #~ msgstr "Ба тарафи чапи боло"
1529 
1530 #, fuzzy
1531 #~ msgctxt "Show on Right"
1532 #~ msgid "Right"
1533 #~ msgstr "Ба тарафи рости боло"
1534 
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgctxt "Show on Bottom"
1537 #~ msgid "Bottom"
1538 #~ msgstr "Ба тарафи чапи поён"
1539 
1540 #, fuzzy
1541 #~| msgid "Bottom Left"
1542 #~ msgctxt "Show on Bottom Left"
1543 #~ msgid "Bottom Left"
1544 #~ msgstr "Тарафи чапи поён"
1545 
1546 #~ msgid "Types"
1547 #~ msgstr "Навъҳо"
1548 
1549 #~ msgid "Callers"
1550 #~ msgstr "Фарохонанда"
1551 
1552 #~ msgid "All Callers"
1553 #~ msgstr "Ҳамаи фарохонандаҳо"
1554 
1555 #~ msgid "Caller Map"
1556 #~ msgstr "Нақша фарохонанда"
1557 
1558 #, fuzzy
1559 #~| msgid "Source Folders"
1560 #~ msgid "Source Code"
1561 #~ msgstr "Феҳристҳои сарчашма"
1562 
1563 #~ msgid "Parts"
1564 #~ msgstr "Қисмҳо"
1565 
1566 #~ msgid "Call Graph"
1567 #~ msgstr "Намоиши дархост"
1568 
1569 #, fuzzy
1570 #~| msgid "Assembler"
1571 #~ msgid "Assembly Code"
1572 #~ msgstr "Ассемблер"
1573 
1574 #~ msgid "(No Data loaded)"
1575 #~ msgstr "(Маълумотҳо боргир карда нашудаанд)"
1576 
1577 #~ msgid "(No function selected)"
1578 #~ msgstr "(Функсия интихоб карда нашуд)"
1579 
1580 #~ msgid "Source (unknown)"
1581 #~ msgstr "Сарчашма (номаълум)"
1582 
1583 #~ msgid "Go to Line %1"
1584 #~ msgstr "Гузаштан ба хати %1"
1585 
1586 #~ msgid "(No Source)"
1587 #~ msgstr "(Сарчашма нест)"
1588 
1589 #~ msgid "Source ('%1')"
1590 #~ msgstr "Сарчашма ('%1')"
1591 
1592 #~ msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1593 #~ msgstr "Илова кардани феҳристи ин файл ба рӯйхати феҳристи сарчашма."
1594 
1595 #~ msgid " (Thread %1)"
1596 #~ msgstr " (Ришта %1)"
1597 
1598 #~ msgid "(none)"
1599 #~ msgstr "(ҳеҷ)"
1600 
1601 #~ msgid "Unknown Type"
1602 #~ msgstr "Навъи номаълум"
1603 
1604 #~ msgid "Show All Items"
1605 #~ msgstr "Нишон додани ҳамаи чизҳо"
1606 
1607 #~ msgid "Distance"
1608 #~ msgstr "Фосила"
1609 
1610 #~ msgid "Self"
1611 #~ msgstr "Аз они худ"
1612 
1613 #~ msgid "Calling"
1614 #~ msgstr "Дархостан"
1615 
1616 #~ msgid "Data Read Access"
1617 #~ msgstr "Истеъдоди ҳуқуқро хонед"
1618 
1619 #~ msgid "Data Write Access"
1620 #~ msgstr "Истеъдоди ҳуқуқро нависед"
1621 
1622 #~ msgid "L1 Data Read Miss"
1623 #~ msgstr "L1 Истеъдоди гузаронданро хонед"
1624 
1625 #~ msgid "L1 Data Write Miss"
1626 #~ msgstr "L1 Истеъдоди гузаронданро нависед"
1627 
1628 #~ msgid "L2 Data Read Miss"
1629 #~ msgstr " L2 Истеъдоди гузаронданро хонед"
1630 
1631 #~ msgid "L2 Data Write Miss"
1632 #~ msgstr "L2 Истеъдоди гузаронданро нависед"
1633 
1634 #~ msgid "Samples"
1635 #~ msgstr "Намунаҳо"
1636 
1637 #~ msgid "System Time"
1638 #~ msgstr "Вақти система"
1639 
1640 #~ msgid "User Time"
1641 #~ msgstr "Вақти истифодабаранда"
1642 
1643 #~ msgid "L1 Miss Sum"
1644 #~ msgstr "L1 Ҳосили ҷамъи гузаронда"
1645 
1646 #~ msgid "L2 Miss Sum"
1647 #~ msgstr " L2 Ҳосили ҷамъи гузаронда"
1648 
1649 #~ msgid "Cycle Estimation"
1650 #~ msgstr "Ҷамъбасти давр"
1651 
1652 #~ msgid "&Search:"
1653 #~ msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
1654 
1655 #~ msgid "Group"
1656 #~ msgstr "Гурӯҳ"
1657 
1658 #~ msgid "(no trace parts)"
1659 #~ msgstr "(қисмҳои пай нест)"
1660 
1661 #~ msgid "Stack Selection"
1662 #~ msgstr "Интихоб кардани анбора"
1663 
1664 #~ msgid "Cost2"
1665 #~ msgstr "Нархи 2"
1666 
1667 #~ msgid "Text %1"
1668 #~ msgstr "Матни %1"
1669 
1670 #~ msgid "Columns"
1671 #~ msgstr "Сутунҳо"
1672 
1673 #~ msgid "Rows"
1674 #~ msgstr "Қаторҳо"
1675 
1676 #~ msgid "Always Best"
1677 #~ msgstr "Ҳамавақт беҳтарин"
1678 
1679 #~ msgid "Best"
1680 #~ msgstr "Беҳтарин"
1681 
1682 #~ msgid "Alternate (V)"
1683 #~ msgstr "Тағйирёбанда (V)"
1684 
1685 #~ msgid "Alternate (H)"
1686 #~ msgstr "Тағйирёбанда (H)"
1687 
1688 #, fuzzy
1689 #~ msgid "Horizontal"
1690 #~ msgstr "Ҷудо кардани хати уфуқӣ"
1691 
1692 #~ msgid "Nesting"
1693 #~ msgstr "Ташаккулёбии лона"
1694 
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "Border"
1697 #~ msgstr "Сарҳади 0"
1698 
1699 #~ msgid "Width %1"
1700 #~ msgstr "Бар %1"
1701 
1702 #~ msgid "Shading"
1703 #~ msgstr "Соякунӣ"
1704 
1705 #~ msgid "Take Space From Children"
1706 #~ msgstr "Гирифтани кайҳон аз кӯдакон"
1707 
1708 #~ msgid "Top Center"
1709 #~ msgstr "Маркази боло"
1710 
1711 #~ msgid "Bottom Center"
1712 #~ msgstr "Маркази поён"
1713 
1714 #~ msgid "No %1 Limit"
1715 #~ msgstr "Ҳудуди %1 нест"
1716 
1717 #~ msgid "No Area Limit"
1718 #~ msgstr "Ҳудуди фазо нест"
1719 
1720 #~ msgid "Area of '%1' (%2)"
1721 #~ msgstr "Фазои '%1' (%2)"
1722 
1723 #~ msgid "1 Pixel"
1724 #~ msgid_plural "%1 Pixels"
1725 #~ msgstr[0] "%1 пиксел"
1726 #~ msgstr[1] "%1 пикселҳо"
1727 
1728 #~ msgid "Double Area Limit (to %1)"
1729 #~ msgstr "Дучанда кардани ҳудуди фазо (то %1)"
1730 
1731 #~ msgid "Halve Area Limit (to %1)"
1732 #~ msgstr "Ду тақсим кардани ҳудуди фазо (то %1)"
1733 
1734 #~ msgid "No Depth Limit"
1735 #~ msgstr "Ҳудуди чуқурӣ нест"
1736 
1737 #~ msgid "Depth of '%1' (%2)"
1738 #~ msgstr "Чуқурии '%1' (%2)"
1739 
1740 #~ msgid "Depth %1"
1741 #~ msgstr "Чуқурӣ %1"
1742 
1743 #~ msgid "Go To"
1744 #~ msgstr "Гузаштан ба"
1745 
1746 #~ msgid "Stop at Depth"
1747 #~ msgstr "Истодан дар чуқурӣ"
1748 
1749 #~ msgid "Depth 10"
1750 #~ msgstr "Чуқурии 10"
1751 
1752 #~ msgid "Depth 15"
1753 #~ msgstr "Чуқурии 15"
1754 
1755 #~ msgid "Depth 20"
1756 #~ msgstr "Чуқурии 20"
1757 
1758 #~ msgid "Decrement Depth (to %1)"
1759 #~ msgstr "Чуқурии афзундиҳандаи манфӣ (то %1)"
1760 
1761 #~ msgid "Stop at Function"
1762 #~ msgstr "Истодан дар функсия"
1763 
1764 #~ msgid "No Function Limit"
1765 #~ msgstr "Ҳудуди функсия нест"
1766 
1767 #~ msgid "Stop at Area"
1768 #~ msgstr "Истодан дар фазо"
1769 
1770 #~ msgid "50 Pixels"
1771 #~ msgstr "50 пиксел"
1772 
1773 #~ msgid "100 Pixels"
1774 #~ msgstr "100 пиксел"
1775 
1776 #~ msgid "200 Pixels"
1777 #~ msgstr "200 пиксел"
1778 
1779 #~ msgid "500 Pixels"
1780 #~ msgstr "500 пиксел"
1781 
1782 #~ msgid "Half Area Limit (to %1)"
1783 #~ msgstr "Ду тақсим кардани ҳудуди фазо (то %1)"
1784 
1785 #~ msgid "Border Width"
1786 #~ msgstr "Бари сарҳад"
1787 
1788 #~ msgid "Border 0"
1789 #~ msgstr "Сарҳади 0"
1790 
1791 #~ msgid "Border 1"
1792 #~ msgstr "Сарҳади 1"
1793 
1794 #~ msgid "Border 2"
1795 #~ msgstr "Сарҳади 2"
1796 
1797 #~ msgid "Border 3"
1798 #~ msgstr "Сарҳади 3"
1799 
1800 #~ msgid "Draw Symbol Names"
1801 #~ msgstr "Кашидани номҳои рамз"
1802 
1803 #~ msgid "Draw Cost"
1804 #~ msgstr "Кашидани нарх"
1805 
1806 #~ msgid "Draw Location"
1807 #~ msgstr "Кашидани ҷойгиршавӣ"
1808 
1809 #~ msgid "Draw Calls"
1810 #~ msgstr "Кашидани сигналҳо"
1811 
1812 #~ msgid "Call Map: Current is '%1'"
1813 #~ msgstr "Харитаи сигнал: '%1' ҷорӣ аст"
1814 
1815 #~ msgid "(no function)"
1816 #~ msgstr "(функсия нест)"
1817 
1818 #~ msgid "(no call)"
1819 #~ msgstr "(дархост нест)"
1820 
1821 #~ msgid "Event Type"
1822 #~ msgstr "Навъи воқеъа"
1823 
1824 #~ msgid "Short"
1825 #~ msgstr "Кӯтоҳ"
1826 
1827 #~ msgid "Formula"
1828 #~ msgstr "Формула"
1829 
1830 #~ msgid "Set Secondary Event Type"
1831 #~ msgstr "Танзим кардани навъи воқеъаи миёна"
1832 
1833 #~ msgid "Remove Secondary Event Type"
1834 #~ msgstr "Дур кардани навъи воқеъаи миёна"
1835 
1836 #~ msgid "Edit Long Name"
1837 #~ msgstr "Таҳрир кардани номи дароз"
1838 
1839 #~ msgid "Edit Short Name"
1840 #~ msgstr "Таҳрир кардани номи кӯтоҳ"
1841 
1842 #~ msgid "Edit Formula"
1843 #~ msgstr "Таҳрир кардани формула"
1844 
1845 #~ msgid "New Cost Type ..."
1846 #~ msgstr "Навъи нархи нав ..."
1847 
1848 #~ msgid "New%1"
1849 #~ msgstr "%1-и нав"
1850 
1851 #~ msgid "New Cost Type %1"
1852 #~ msgstr "Навъи нархи нав %1"
1853 
1854 #~ msgid "Count"
1855 #~ msgstr "Ҳисоб кардан"
1856 
1857 #~ msgid "Profile Part %1"
1858 #~ msgstr "Қисми тахассус %1"
1859 
1860 #~ msgid "(no trace)"
1861 #~ msgstr "(пай нест)"
1862 
1863 #~ msgid "(no part)"
1864 #~ msgstr "(қисм нест)"
1865 
1866 #~ msgid "Comment"
1867 #~ msgstr "Тавзеҳ"
1868 
1869 #~ msgid "Hide '%1'"
1870 #~ msgstr "Пинҳон кардани '%1'"
1871 
1872 #~ msgid "Hide Selected"
1873 #~ msgstr "Пинҳон кардани интихобшуда"
1874 
1875 #~ msgid "Show All"
1876 #~ msgstr "Нишон додани ҳама"
1877 
1878 #~ msgid "Select"
1879 #~ msgstr "Интихоб кардан"
1880 
1881 #~ msgid "Go to %1"
1882 #~ msgstr "Ба %1 гузаштан"
1883 
1884 #~ msgid "Source"
1885 #~ msgstr "Сарчашма"
1886 
1887 #~ msgid "< %1"
1888 #~ msgstr "< %1"
1889 
1890 #~ msgid "3 %"
1891 #~ msgstr "3 %"
1892 
1893 #~ msgid "1.5 %"
1894 #~ msgstr "1.5 %"
1895 
1896 #~ msgid "TopLeft"
1897 #~ msgstr "Ба тарафи чапи боло"
1898 
1899 #~ msgid "TopRight"
1900 #~ msgstr "Ба тарафи рости боло"
1901 
1902 #~ msgid "BottomLeft"
1903 #~ msgstr "Ба тарафи чапи поён"
1904 
1905 #~ msgid "BottomRight"
1906 #~ msgstr "Ба тарафи рости поён"
1907 
1908 #~ msgid "Visualisation"
1909 #~ msgstr "Таҷассумкорӣ"
1910 
1911 #~ msgid "Tip of the &Day..."
1912 #~ msgstr "Маслиҳати &рӯз..."
1913 
1914 #~ msgid "Show \"Tip of the Day\""
1915 #~ msgstr "Нишон додани \"Маслиҳати рӯз\""