Warning, /sdk/kcachegrind/po/nn/kcachegrind.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kcachegrind to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013, 2019, 2020, 2021. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kcachegrind\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:36+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:59+0100\n" 0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: nn\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "karl@huftis.org" 0031 0032 #: kcachegrind/configdlg.cpp:141 kcachegrind/configdlg.cpp:329 0033 #: kcachegrind/configdlg.cpp:348 0034 #, kde-format 0035 msgid "(always)" 0036 msgstr "(alltid)" 0037 0038 #: kcachegrind/configdlg.cpp:355 0039 #, kde-format 0040 msgid "Choose Source Folder" 0041 msgstr "Vel kjeldemappe" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) 0044 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 0045 #, kde-format 0046 msgid "Configuration" 0047 msgstr "Oppsett" 0048 0049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0050 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 0051 #, kde-format 0052 msgid "General" 0053 msgstr "Generelt" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0056 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 0057 #, kde-format 0058 msgid "Maximum number of items in lists:" 0059 msgstr "Høgste tal element i lister:" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0062 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 0063 #, kde-format 0064 msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" 0065 msgstr "Forkort symbol i hjelpebobler og kontekstmenyar" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0068 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 0069 #, kde-format 0070 msgid "when more than:" 0071 msgstr "når meir enn:" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 0074 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 0075 #, kde-format 0076 msgid "when longer than:" 0077 msgstr "når lengre enn:" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 0080 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 0081 #, kde-format 0082 msgid "Precision of percentage values:" 0083 msgstr "Nøyaktigheit til prosentverdiar:" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxListEdit) 0086 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:113 0087 #, kde-format 0088 msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." 0089 msgstr "Maksverdien for talet på listeelement bør mindre enn 500." 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0092 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 0093 #, kde-format 0094 msgid "Cost Item Colors" 0095 msgstr "Farge på kostnadselement" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) 0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) 0100 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:185 kcachegrind/configdlgbase.ui:219 0101 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:233 0102 #, kde-format 0103 msgid "Automatic" 0104 msgstr "Automatisk" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0107 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:192 0108 #, kde-format 0109 msgid "Object:" 0110 msgstr "Objekt:" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 0113 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:202 0114 #, kde-format 0115 msgid "Class:" 0116 msgstr "Klasse:" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 0119 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:240 0120 #, kde-format 0121 msgid "File:" 0122 msgstr "Fil:" 0123 0124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0125 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:321 0126 #, kde-format 0127 msgid "Annotations" 0128 msgstr "Merknadar" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 0131 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:329 0132 #, kde-format 0133 msgid "Context lines in annotations:" 0134 msgstr "Kontekstlinjer i merknadar:" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 0137 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:350 0138 #, kde-format 0139 msgid "Source Folders" 0140 msgstr "Kjeldemapper" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton) 0143 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:364 0144 #, kde-format 0145 msgid "Add" 0146 msgstr "Legg til" 0147 0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) 0149 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:371 0150 #, kde-format 0151 msgid "Delete" 0152 msgstr "Slett" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) 0155 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 0156 #, kde-format 0157 msgid "Object / Related Source Base" 0158 msgstr "Objekt / nærskyld kjeldebase" 0159 0160 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) 0161 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:286 0162 #: kcachegrind/toplevel.cpp:509 0163 #, kde-format 0164 msgid "Profile Dumps" 0165 msgstr "Profildumpar" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0168 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 0169 #, kde-format 0170 msgid "Target" 0171 msgstr "Mål" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0174 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 0175 #, kde-format 0176 msgid "Time" 0177 msgstr "Tid" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0180 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 0181 #, kde-format 0182 msgid "Path" 0183 msgstr "Adresse" 0184 0185 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0186 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 0187 #, kde-format 0188 msgid "Options" 0189 msgstr "Val" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0192 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 0193 #, kde-format 0194 msgid "Target command:" 0195 msgstr "Målkommando:" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0198 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 0199 #, kde-format 0200 msgid "Profiler options:" 0201 msgstr "Profileringsval:" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0204 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 0205 #, kde-format 0206 msgid "Option" 0207 msgstr "Val" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0211 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 0212 #, kde-format 0213 msgid "Value" 0214 msgstr "Verdi" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0217 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 0218 #, kde-format 0219 msgid "Trace" 0220 msgstr "Spor" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0224 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 0225 #, kde-format 0226 msgid "Jumps" 0227 msgstr "Hopp" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0230 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 0231 #, kde-format 0232 msgid "Instructions" 0233 msgstr "Instruksjonar" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0237 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 0238 #, kde-format 0239 msgid "Events" 0240 msgstr "Hendingar" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0243 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 0244 #, kde-format 0245 msgid "Full Cache" 0246 msgstr "Fullt mellomlager" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0249 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 0250 #, kde-format 0251 msgid "Custom" 0252 msgstr "Tilpassa" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0255 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 0256 #, kde-format 0257 msgid "Collect" 0258 msgstr "Samla" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0261 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 0262 #, kde-format 0263 msgid "At Startup" 0264 msgstr "Ved oppstart" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0267 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 0268 #, kde-format 0269 msgid "While In" 0270 msgstr "Når i" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0273 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 0274 #, kde-format 0275 msgid "Skip" 0276 msgstr "Hopp over" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0279 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 0280 #, kde-format 0281 msgid "PLT" 0282 msgstr "PLT" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0286 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 0287 #, kde-format 0288 msgid "Function" 0289 msgstr "Funksjon" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0292 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 0293 #, kde-format 0294 msgid "Dump Profile" 0295 msgstr "Dump profil" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0298 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 0299 #, kde-format 0300 msgid "Every BBs" 0301 msgstr "Kvar BB" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0304 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 0305 #, kde-format 0306 msgid "On Entering" 0307 msgstr "Ved inngang" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0310 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 0311 #, kde-format 0312 msgid "On Leaving" 0313 msgstr "Ved utgang" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0316 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 0317 #, kde-format 0318 msgid "Zero Events" 0319 msgstr "Nullhendingar" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0322 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 0323 #, kde-format 0324 msgid "Separate" 0325 msgstr "Skil" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0328 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 0329 #, kde-format 0330 msgid "Threads" 0331 msgstr "Trådar" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0334 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 0335 #, kde-format 0336 msgid "Recursions" 0337 msgstr "Rekursjonar" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0340 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 0341 #, kde-format 0342 msgid "Call Chain" 0343 msgstr "Kallkjede" 0344 0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0346 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 0347 #, kde-format 0348 msgid "Custom profiler options:" 0349 msgstr "Tilpassa profileringsval:" 0350 0351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) 0352 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 0353 #, kde-format 0354 msgid "Run New Profile" 0355 msgstr "Køyr ny profil" 0356 0357 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0358 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 0359 #, kde-format 0360 msgid "Info" 0361 msgstr "Informasjon" 0362 0363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0364 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 0365 #, kde-format 0366 msgid "Dump reason:" 0367 msgstr "Grunn til dump:" 0368 0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0370 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 0371 #, kde-format 0372 msgid "Event summary:" 0373 msgstr "Hendingssamandrag:" 0374 0375 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0376 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 0377 #, kde-format 0378 msgid "Name" 0379 msgstr "Namn" 0380 0381 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0382 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 0383 #, kde-format 0384 msgid "Sum" 0385 msgstr "Sum" 0386 0387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0388 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 0389 #, kde-format 0390 msgid "Miscellaneous:" 0391 msgstr "Ymse:" 0392 0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) 0394 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 0395 #, kde-format 0396 msgid "Show" 0397 msgstr "Vis" 0398 0399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) 0400 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 0401 #, kde-format 0402 msgid "Compare" 0403 msgstr "Samanlikna" 0404 0405 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 0406 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 0407 #, kde-format 0408 msgid "State" 0409 msgstr "Tilstand" 0410 0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) 0412 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 0413 #, kde-format 0414 msgid "Update" 0415 msgstr "Oppdater" 0416 0417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) 0418 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 0419 #, kde-format 0420 msgid "Every [s]:" 0421 msgstr "Kvart (s):" 0422 0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0424 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 0425 #, kde-format 0426 msgid "Counter" 0427 msgstr "Teljar" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0430 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 0431 #, kde-format 0432 msgid "Dumps Done" 0433 msgstr "Ferdige dumpar" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0436 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 0437 #, kde-format 0438 msgid "Is Collecting" 0439 msgstr "Samlar inn" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0442 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 0443 #, kde-format 0444 msgid "Executed" 0445 msgstr "Køyrd" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0448 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 0449 #, kde-format 0450 msgid "Basic Blocks" 0451 msgstr "Grunnblokker" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0454 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 0455 #, kde-format 0456 msgid "Calls" 0457 msgstr "Kall" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0460 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 0461 #, kde-format 0462 msgid "Ir" 0463 msgstr "Ir" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0466 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 0467 #, kde-format 0468 msgid "Distinct" 0469 msgstr "Unike" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0472 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 0473 #, kde-format 0474 msgid "ELF Objects" 0475 msgstr "ELF-objekt" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0478 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 0479 #, kde-format 0480 msgid "Functions" 0481 msgstr "Funksjonar" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0484 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 0485 #, kde-format 0486 msgid "Contexts" 0487 msgstr "Kontekstar" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0490 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 0491 #, kde-format 0492 msgid "Stack trace:" 0493 msgstr "Stabelspor:" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) 0496 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 0497 #, kde-format 0498 msgid "Sync." 0499 msgstr "Synk." 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0502 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 0503 #, kde-format 0504 msgid "#" 0505 msgstr "#" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0508 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 0509 #, kde-format 0510 msgid "Incl." 0511 msgstr "Inkl." 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0514 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 0515 #, kde-format 0516 msgid "Called" 0517 msgstr "Kalla" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0520 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 0521 #, kde-format 0522 msgid "Location" 0523 msgstr "Plassering" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) 0526 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 0527 #, kde-format 0528 msgid "Start" 0529 msgstr "Start" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) 0532 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 0533 #, kde-format 0534 msgid "Zero" 0535 msgstr "Null" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) 0538 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 0539 #, kde-format 0540 msgid "Dump" 0541 msgstr "Dump" 0542 0543 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 0544 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 0545 #, kde-format 0546 msgid "Messages" 0547 msgstr "Meldingar" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) 0550 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 0551 #, kde-format 0552 msgid "Kill Run" 0553 msgstr "Drep køyring" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) 0556 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 0557 #, kde-format 0558 msgid "Clear" 0559 msgstr "Tøm" 0560 0561 #. i18n: ectx: Menu (file) 0562 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 0563 #, kde-format 0564 msgid "&File" 0565 msgstr "&Fil" 0566 0567 #. i18n: ectx: Menu (view) 0568 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 0569 #, kde-format 0570 msgid "&View" 0571 msgstr "&Vis" 0572 0573 #. i18n: ectx: Menu (layouts) 0574 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 0575 #, kde-format 0576 msgid "&Layout" 0577 msgstr "&Utsjånad" 0578 0579 #. i18n: ectx: Menu 0580 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 0581 #, kde-format 0582 msgid "Sidebars" 0583 msgstr "Sidestolpar" 0584 0585 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0586 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 0587 #, kde-format 0588 msgid "Main Toolbar" 0589 msgstr "Hovudverktøylinje" 0590 0591 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) 0592 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 0593 #, kde-format 0594 msgid "State Toolbar" 0595 msgstr "Tilstandsverktøylinje" 0596 0597 #: kcachegrind/main.cpp:34 0598 #, kde-format 0599 msgid "KCachegrind" 0600 msgstr "KCachegrind" 0601 0602 #: kcachegrind/main.cpp:36 0603 #, kde-format 0604 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" 0605 msgstr "KDE-grensesnitt til Callgrind/Cachegrind" 0606 0607 #: kcachegrind/main.cpp:38 0608 #, kde-format 0609 msgid "(C) 2002 - 2016" 0610 msgstr "© 2002–2016" 0611 0612 #: kcachegrind/main.cpp:40 0613 #, kde-format 0614 msgid "Josef Weidendorfer" 0615 msgstr "Josef Weidendorfer" 0616 0617 #: kcachegrind/main.cpp:41 0618 #, kde-format 0619 msgid "Author/Maintainer" 0620 msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" 0621 0622 #: kcachegrind/main.cpp:68 0623 #, kde-format 0624 msgid "Show information of this trace" 0625 msgstr "Vis informasjon om dette sporet" 0626 0627 #: kcachegrind/main.cpp:68 0628 #, kde-format 0629 msgid "[trace...]" 0630 msgstr "[spor …]" 0631 0632 #: kcachegrind/toplevel.cpp:255 kcachegrind/toplevel.cpp:483 0633 #, kde-format 0634 msgid "Parts Overview" 0635 msgstr "Deloversikt" 0636 0637 #: kcachegrind/toplevel.cpp:264 0638 #, kde-format 0639 msgid "Top Cost Call Stack" 0640 msgstr "Toppkostnad-kallstabel" 0641 0642 #: kcachegrind/toplevel.cpp:266 0643 #, kde-format 0644 msgid "" 0645 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " 0646 "call stack. It is built up by starting with the current selected function " 0647 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" 0648 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " 0649 "calls from the function in the line above.</p>" 0650 msgstr "" 0651 "<b>Toppkostnad-kallstabel</b><p>Dette er ein kunstig «mest sannsynleg» " 0652 "kallstabel. Han vert bygd opp ved å starta med den valde funksjonen, og legg " 0653 "til kallarar og tilkalla med høgast kostnad over og under.</p><p><b>Kostnad</" 0654 "b>- og <b>Kall</b>-kolonnane viser kostnaden brukt til alle kalla frå " 0655 "funksjonen i linja over.</p>" 0656 0657 #: kcachegrind/toplevel.cpp:280 0658 #, kde-format 0659 msgid "Flat Profile" 0660 msgstr "Flat profil" 0661 0662 #: kcachegrind/toplevel.cpp:293 0663 #, kde-format 0664 msgid "" 0665 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " 0666 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " 0667 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the " 0668 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The " 0669 "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " 0670 "dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the " 0671 "bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the " 0672 "profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " 0673 "new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> " 0674 "to start a profile run with these options in the background. </" 0675 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " 0676 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only " 0677 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see " 0678 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in " 0679 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind " 0680 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable " 0681 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>" 0682 msgstr "" 0683 0684 #: kcachegrind/toplevel.cpp:364 0685 #, kde-format 0686 msgid "&Duplicate" 0687 msgstr "&Lag kopi" 0688 0689 #: kcachegrind/toplevel.cpp:367 0690 #, kde-format 0691 msgid "" 0692 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" 0693 msgstr "" 0694 "<b>Lag kopi av gjeldande oppsett</b><p>Lag ein kopi av gjeldade oppsett.</p>" 0695 0696 #: kcachegrind/toplevel.cpp:372 0697 #, kde-format 0698 msgid "&Remove" 0699 msgstr "&Fjern" 0700 0701 #: kcachegrind/toplevel.cpp:374 0702 #, kde-format 0703 msgid "" 0704 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " 0705 "active.</p>" 0706 msgstr "" 0707 "<b>Fjern gjeldande oppsett</b><p>Fjern gjeldande oppsett og gjer den førre " 0708 "aktiv.</p>" 0709 0710 #: kcachegrind/toplevel.cpp:379 0711 #, kde-format 0712 msgid "&Go to Next" 0713 msgstr "&Gå til neste" 0714 0715 #: kcachegrind/toplevel.cpp:382 0716 #, kde-format 0717 msgid "Go to Next Layout" 0718 msgstr "Gå til neste oppsett" 0719 0720 #: kcachegrind/toplevel.cpp:386 0721 #, kde-format 0722 msgid "&Go to Previous" 0723 msgstr "&Gå til førre" 0724 0725 #: kcachegrind/toplevel.cpp:389 0726 #, kde-format 0727 msgid "Go to Previous Layout" 0728 msgstr "Gå til førre oppsett" 0729 0730 #: kcachegrind/toplevel.cpp:393 0731 #, kde-format 0732 msgid "&Restore to Default" 0733 msgstr "&Gjenopprett standard" 0734 0735 #: kcachegrind/toplevel.cpp:395 0736 #, kde-format 0737 msgid "Restore Layouts to Default" 0738 msgstr "Gjenopprett oppsett til standard" 0739 0740 #: kcachegrind/toplevel.cpp:399 0741 #, kde-format 0742 msgid "&Save as Default" 0743 msgstr "&Lagra som standard" 0744 0745 #: kcachegrind/toplevel.cpp:401 0746 #, kde-format 0747 msgid "Save Layouts as Default" 0748 msgstr "Lagra oppsett som standard" 0749 0750 #: kcachegrind/toplevel.cpp:412 0751 #, kde-format 0752 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" 0753 msgstr "<b>Ny</b><p>Opna eit nytt KCachegrind-vindauge.</p>" 0754 0755 #: kcachegrind/toplevel.cpp:416 0756 #, kde-format 0757 msgid "&Add..." 0758 msgstr "&Legg til …" 0759 0760 #: kcachegrind/toplevel.cpp:418 0761 #, kde-format 0762 msgid "" 0763 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " 0764 "current window.</p>" 0765 msgstr "" 0766 "<b>Legg til profildata</b><p>Opna ei ny profildatafil i gjeldande vindauge.</" 0767 "p>" 0768 0769 #: kcachegrind/toplevel.cpp:424 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "Reload a document" 0772 msgid "&Reload" 0773 msgstr "&Last om att" 0774 0775 #: kcachegrind/toplevel.cpp:427 0776 #, kde-format 0777 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" 0778 msgstr "" 0779 "<b>Last om att profildata</b><p>Dette lastar òg om att nye laga delar.</p>" 0780 0781 #: kcachegrind/toplevel.cpp:432 0782 #, kde-format 0783 msgid "&Export Graph" 0784 msgstr "&Eksporter graf" 0785 0786 #: kcachegrind/toplevel.cpp:435 0787 #, kde-format 0788 msgid "" 0789 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " 0790 "tools of the GraphViz package.</p>" 0791 msgstr "" 0792 "<b>Eksporter kallgraf</b><p>Generer ei fil med etternamn .dot, for bruk av " 0793 "GraphViz-pakken.</p>" 0794 0795 #: kcachegrind/toplevel.cpp:443 0796 #, kde-format 0797 msgid "&Force Dump" 0798 msgstr "&Tving dump" 0799 0800 #: kcachegrind/toplevel.cpp:446 0801 #, kde-format 0802 msgid "" 0803 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " 0804 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " 0805 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " 0806 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " 0807 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " 0808 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " 0809 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " 0810 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> " 0811 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " 0812 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " 0813 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " 0814 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " 0815 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " 0816 "the program.</p>" 0817 msgstr "" 0818 0819 #: kcachegrind/toplevel.cpp:471 0820 #, kde-format 0821 msgid "" 0822 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " 0823 "multiple parts</p>" 0824 msgstr "" 0825 "<b>Opna profildata</b><p>Opna ei profildatafil, med eventuelt fleire delar.</" 0826 "p>" 0827 0828 #: kcachegrind/toplevel.cpp:486 0829 #, kde-format 0830 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" 0831 msgstr "Vis/gøym deloversikt-dokkpanelet" 0832 0833 #: kcachegrind/toplevel.cpp:491 0834 #, kde-format 0835 msgid "Call Stack" 0836 msgstr "Kallstabel" 0837 0838 #: kcachegrind/toplevel.cpp:494 0839 #, kde-format 0840 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" 0841 msgstr "Vis/gøym kallstabel-dokkpanelet" 0842 0843 #: kcachegrind/toplevel.cpp:499 0844 #, kde-format 0845 msgid "Function Profile" 0846 msgstr "Funksjonsprofil" 0847 0848 #: kcachegrind/toplevel.cpp:502 0849 #, kde-format 0850 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" 0851 msgstr "Vis/gøym funksjonsprofil-dokkpanelet" 0852 0853 #: kcachegrind/toplevel.cpp:510 0854 #, kde-format 0855 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" 0856 msgstr "Vis/gøym profildump-dokkpanelet" 0857 0858 #: kcachegrind/toplevel.cpp:517 0859 #, kde-format 0860 msgid "Relative" 0861 msgstr "Relativ" 0862 0863 #: kcachegrind/toplevel.cpp:519 0864 #, kde-format 0865 msgid "Show relative instead of absolute costs" 0866 msgstr "Vis relative og ikkje absolutt kostnadar" 0867 0868 #: kcachegrind/toplevel.cpp:525 0869 #, kde-format 0870 msgid "Relative to Parent" 0871 msgstr "Relativ til forelder" 0872 0873 #: kcachegrind/toplevel.cpp:528 0874 #, kde-format 0875 msgid "Show percentage costs relative to parent" 0876 msgstr "Vis prosentkostnadar relative til foreldra" 0877 0878 #: kcachegrind/toplevel.cpp:532 0879 #, kde-format 0880 msgid "" 0881 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " 0882 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " 0883 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " 0884 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</" 0885 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></" 0886 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" 0887 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " 0888 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></" 0889 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " 0890 "grouping).</p>" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: kcachegrind/toplevel.cpp:549 0894 #, kde-format 0895 msgid "Cycle Detection" 0896 msgstr "Syklus-detekering" 0897 0898 #: kcachegrind/toplevel.cpp:552 0899 #, kde-format 0900 msgid "" 0901 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " 0902 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " 0903 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " 0904 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " 0905 "determined; the error is small, however, for false cycles (see " 0906 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and " 0907 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " 0908 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " 0909 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " 0910 "therefore, there is the option to switch this off.</p>" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: kcachegrind/toplevel.cpp:568 0914 #, kde-format 0915 msgid "Shorten Templates" 0916 msgstr "Forkort malar" 0917 0918 #: kcachegrind/toplevel.cpp:570 0919 #, kde-format 0920 msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: kcachegrind/toplevel.cpp:571 0924 #, kde-format 0925 msgid "" 0926 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, " 0927 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " 0928 "showing <> instead of a potentially nested template parameter.</" 0929 "p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol " 0930 "label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" 0931 msgstr "" 0932 0933 #: kcachegrind/toplevel.cpp:587 0934 #, kde-format 0935 msgid "&Up" 0936 msgstr "&Opp" 0937 0938 #: kcachegrind/toplevel.cpp:596 0939 #, kde-format 0940 msgid "" 0941 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " 0942 "was visited, use that with highest cost.</p>" 0943 msgstr "" 0944 "<b>Gå opp</b><p>Gå til den siste valde kallaren av den gjeldande funksjonen. " 0945 "Viss ingen kallar var vitja, bruk den med høgast kostnad.</p>" 0946 0947 #: kcachegrind/toplevel.cpp:613 0948 #, kde-format 0949 msgid "Go back in function selection history" 0950 msgstr "Gå bakover i funksjonsutval-loggen" 0951 0952 #: kcachegrind/toplevel.cpp:627 0953 #, kde-format 0954 msgid "Go forward in function selection history" 0955 msgstr "Gå framover i funksjonsutval-loggen" 0956 0957 #: kcachegrind/toplevel.cpp:632 kcachegrind/toplevel.cpp:1505 0958 #, kde-format 0959 msgid "Primary Event Type" 0960 msgstr "Primærhendingstype" 0961 0962 #: kcachegrind/toplevel.cpp:633 0963 #, kde-format 0964 msgid "Select primary event type of costs" 0965 msgstr "Vel primærhendingstypen for kostnadar" 0966 0967 #: kcachegrind/toplevel.cpp:655 kcachegrind/toplevel.cpp:1510 0968 #, kde-format 0969 msgid "Secondary Event Type" 0970 msgstr "Sekundærhendingstype" 0971 0972 #: kcachegrind/toplevel.cpp:656 0973 #, kde-format 0974 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" 0975 msgstr "Vel sekundærhendingstypen for kostnadar (blant anna vist i merknadar)" 0976 0977 #: kcachegrind/toplevel.cpp:665 0978 #, kde-format 0979 msgid "Grouping" 0980 msgstr "Gruppering" 0981 0982 #: kcachegrind/toplevel.cpp:667 0983 #, kde-format 0984 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" 0985 msgstr "" 0986 "Vel korleis funksjonar skal grupperast til kostnadselement på høgare nivå" 0987 0988 #: kcachegrind/toplevel.cpp:673 0989 #, kde-format 0990 msgid "(No Grouping)" 0991 msgstr "(Inga gruppering)" 0992 0993 #: kcachegrind/toplevel.cpp:685 0994 #, kde-format 0995 msgid "Split" 0996 msgstr "Del" 0997 0998 #: kcachegrind/toplevel.cpp:688 0999 #, kde-format 1000 msgid "Show two information panels" 1001 msgstr "Vis to informasjonspanel" 1002 1003 #: kcachegrind/toplevel.cpp:694 1004 #, kde-format 1005 msgid "Split Horizontal" 1006 msgstr "Del oppe/nede" 1007 1008 #: kcachegrind/toplevel.cpp:697 1009 #, kde-format 1010 msgid "Change Split Orientation when main window is split." 1011 msgstr "Endra deleretning ved deling av hovudvindauget." 1012 1013 #: kcachegrind/toplevel.cpp:891 1014 #, kde-format 1015 msgid "Select Callgrind Profile Data" 1016 msgstr "Vel Callgrind-profildata" 1017 1018 #: kcachegrind/toplevel.cpp:893 kcachegrind/toplevel.cpp:961 1019 #, kde-format 1020 msgid "Callgrind Profile Data (cachegrind.out* callgrind.out*);;All Files (*)" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: kcachegrind/toplevel.cpp:921 kcachegrind/toplevel.cpp:950 1024 #, kde-format 1025 msgid "" 1026 "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " 1027 "permissions to read it." 1028 msgstr "" 1029 "Klarte ikkje opna fila «%1». Sjå til at ho finst og at du har lesetilgang " 1030 "til ho." 1031 1032 #: kcachegrind/toplevel.cpp:959 1033 #, kde-format 1034 msgid "Add Callgrind Profile Data" 1035 msgstr "Legg til Callgrind-profildata" 1036 1037 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1129 kcachegrind/toplevel.cpp:1458 1038 #, kde-format 1039 msgid "(Hidden)" 1040 msgstr "(Gøymd)" 1041 1042 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1515 1043 #, kde-format 1044 msgid "Hide" 1045 msgstr "Gøym" 1046 1047 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1557 1048 #, kde-format 1049 msgid "Show Absolute Cost" 1050 msgstr "Vis absolutte kostnadar" 1051 1052 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1560 1053 #, kde-format 1054 msgid "Show Relative Cost" 1055 msgstr "Vis relative kostnadar" 1056 1057 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1592 1058 #, kde-format 1059 msgid "Go Back" 1060 msgstr "Gå tilbake" 1061 1062 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1593 1063 #, kde-format 1064 msgid "Go Forward" 1065 msgstr "Gå fram" 1066 1067 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1594 1068 #, kde-format 1069 msgid "Go Up" 1070 msgstr "Gå opp" 1071 1072 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1806 1073 #, kde-format 1074 msgid "Layout Count: %1" 1075 msgstr "Teikneplan-tal: %1" 1076 1077 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1813 1078 #, kde-format 1079 msgid "No profile data file loaded." 1080 msgstr "Ingen profildata lasta." 1081 1082 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1822 1083 #, kde-format 1084 msgid "Total %1 Cost: %2" 1085 msgstr "I alt %1 – kostnad: %2" 1086 1087 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1834 1088 #, kde-format 1089 msgid "No event type selected" 1090 msgstr "Ingen hendingstype vald" 1091 1092 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2012 1093 #, kde-format 1094 msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2058 1098 #, kde-format 1099 msgid "Error running callgrind_control" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2097 kcachegrind/toplevel.cpp:2134 1103 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2171 1104 #, kde-format 1105 msgid "(No Stack)" 1106 msgstr "(Ingen stabel)" 1107 1108 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2103 1109 #, kde-format 1110 msgid "(No next function)" 1111 msgstr "(Ingen neste funksjon)" 1112 1113 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2140 1114 #, kde-format 1115 msgid "(No previous function)" 1116 msgstr "(Ingen førre funksjon)" 1117 1118 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2176 1119 #, kde-format 1120 msgid "(No Function Up)" 1121 msgstr "(Ingen funksjon opp)" 1122 1123 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2308 kcachegrind/toplevel.cpp:2322 1124 #, kde-format 1125 msgid "Loading %1" 1126 msgstr "Lastar inn %1" 1127 1128 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2316 1129 #, kde-format 1130 msgid "Error loading %1: %2" 1131 msgstr "Feil ved lasting av %1: %2"