Warning, /sdk/kcachegrind/po/nn/kcachegrind.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kcachegrind to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013, 2019, 2020, 2021.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kcachegrind\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:36+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:59+0100\n"
0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: nn\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "karl@huftis.org"
0031 
0032 #: kcachegrind/configdlg.cpp:141 kcachegrind/configdlg.cpp:329
0033 #: kcachegrind/configdlg.cpp:348
0034 #, kde-format
0035 msgid "(always)"
0036 msgstr "(alltid)"
0037 
0038 #: kcachegrind/configdlg.cpp:355
0039 #, kde-format
0040 msgid "Choose Source Folder"
0041 msgstr "Vel kjeldemappe"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase)
0044 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:14
0045 #, kde-format
0046 msgid "Configuration"
0047 msgstr "Oppsett"
0048 
0049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
0050 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:24
0051 #, kde-format
0052 msgid "General"
0053 msgstr "Generelt"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0056 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:34
0057 #, kde-format
0058 msgid "Maximum number of items in lists:"
0059 msgstr "Høgste tal element i lister:"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0062 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:44
0063 #, kde-format
0064 msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus"
0065 msgstr "Forkort symbol i hjelpebobler og kontekstmenyar"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0068 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:70
0069 #, kde-format
0070 msgid "when more than:"
0071 msgstr "når meir enn:"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
0074 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:80
0075 #, kde-format
0076 msgid "when longer than:"
0077 msgstr "når lengre enn:"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
0080 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:90
0081 #, kde-format
0082 msgid "Precision of percentage values:"
0083 msgstr "Nøyaktigheit til prosentverdiar:"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxListEdit)
0086 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:113
0087 #, kde-format
0088 msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500."
0089 msgstr "Maksverdien for talet på listeelement bør mindre enn 500."
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0092 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:158
0093 #, kde-format
0094 msgid "Cost Item Colors"
0095 msgstr "Farge på kostnadselement"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
0100 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:185 kcachegrind/configdlgbase.ui:219
0101 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:233
0102 #, kde-format
0103 msgid "Automatic"
0104 msgstr "Automatisk"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0107 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:192
0108 #, kde-format
0109 msgid "Object:"
0110 msgstr "Objekt:"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
0113 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:202
0114 #, kde-format
0115 msgid "Class:"
0116 msgstr "Klasse:"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
0119 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:240
0120 #, kde-format
0121 msgid "File:"
0122 msgstr "Fil:"
0123 
0124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0125 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:321
0126 #, kde-format
0127 msgid "Annotations"
0128 msgstr "Merknadar"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
0131 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:329
0132 #, kde-format
0133 msgid "Context lines in annotations:"
0134 msgstr "Kontekstlinjer i merknadar:"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
0137 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:350
0138 #, kde-format
0139 msgid "Source Folders"
0140 msgstr "Kjeldemapper"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton)
0143 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:364
0144 #, kde-format
0145 msgid "Add"
0146 msgstr "Legg til"
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton)
0149 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:371
0150 #, kde-format
0151 msgid "Delete"
0152 msgstr "Slett"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList)
0155 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:409
0156 #, kde-format
0157 msgid "Object / Related Source Base"
0158 msgstr "Objekt / nærskyld kjeldebase"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
0161 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:286
0162 #: kcachegrind/toplevel.cpp:509
0163 #, kde-format
0164 msgid "Profile Dumps"
0165 msgstr "Profildumpar"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0168 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24
0169 #, kde-format
0170 msgid "Target"
0171 msgstr "Mål"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0174 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46
0175 #, kde-format
0176 msgid "Time"
0177 msgstr "Tid"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0180 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57
0181 #, kde-format
0182 msgid "Path"
0183 msgstr "Adresse"
0184 
0185 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0186 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70
0187 #, kde-format
0188 msgid "Options"
0189 msgstr "Val"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0192 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87
0193 #, kde-format
0194 msgid "Target command:"
0195 msgstr "Målkommando:"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0198 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100
0199 #, kde-format
0200 msgid "Profiler options:"
0201 msgstr "Profileringsval:"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
0204 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111
0205 #, kde-format
0206 msgid "Option"
0207 msgstr "Val"
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
0211 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650
0212 #, kde-format
0213 msgid "Value"
0214 msgstr "Verdi"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0217 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133
0218 #, kde-format
0219 msgid "Trace"
0220 msgstr "Spor"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0224 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730
0225 #, kde-format
0226 msgid "Jumps"
0227 msgstr "Hopp"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0230 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160
0231 #, kde-format
0232 msgid "Instructions"
0233 msgstr "Instruksjonar"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0237 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745
0238 #, kde-format
0239 msgid "Events"
0240 msgstr "Hendingar"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0243 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188
0244 #, kde-format
0245 msgid "Full Cache"
0246 msgstr "Fullt mellomlager"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0249 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202
0250 #, kde-format
0251 msgid "Custom"
0252 msgstr "Tilpassa"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0255 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217
0256 #, kde-format
0257 msgid "Collect"
0258 msgstr "Samla"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0261 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230
0262 #, kde-format
0263 msgid "At Startup"
0264 msgstr "Ved oppstart"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0267 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244
0268 #, kde-format
0269 msgid "While In"
0270 msgstr "Når i"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0273 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259
0274 #, kde-format
0275 msgid "Skip"
0276 msgstr "Hopp over"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0279 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272
0280 #, kde-format
0281 msgid "PLT"
0282 msgstr "PLT"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0286 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898
0287 #, kde-format
0288 msgid "Function"
0289 msgstr "Funksjon"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0292 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301
0293 #, kde-format
0294 msgid "Dump Profile"
0295 msgstr "Dump profil"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0298 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314
0299 #, kde-format
0300 msgid "Every BBs"
0301 msgstr "Kvar BB"
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0304 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370
0305 #, kde-format
0306 msgid "On Entering"
0307 msgstr "Ved inngang"
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0310 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342
0311 #, kde-format
0312 msgid "On Leaving"
0313 msgstr "Ved utgang"
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0316 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357
0317 #, kde-format
0318 msgid "Zero Events"
0319 msgstr "Nullhendingar"
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0322 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385
0323 #, kde-format
0324 msgid "Separate"
0325 msgstr "Skil"
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0328 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398
0329 #, kde-format
0330 msgid "Threads"
0331 msgstr "Trådar"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0334 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412
0335 #, kde-format
0336 msgid "Recursions"
0337 msgstr "Rekursjonar"
0338 
0339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0340 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426
0341 #, kde-format
0342 msgid "Call Chain"
0343 msgstr "Kallkjede"
0344 
0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0346 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452
0347 #, kde-format
0348 msgid "Custom profiler options:"
0349 msgstr "Tilpassa profileringsval:"
0350 
0351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
0352 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486
0353 #, kde-format
0354 msgid "Run New Profile"
0355 msgstr "Køyr ny profil"
0356 
0357 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0358 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496
0359 #, kde-format
0360 msgid "Info"
0361 msgstr "Informasjon"
0362 
0363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
0364 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505
0365 #, kde-format
0366 msgid "Dump reason:"
0367 msgstr "Grunn til dump:"
0368 
0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
0370 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518
0371 #, kde-format
0372 msgid "Event summary:"
0373 msgstr "Hendingssamandrag:"
0374 
0375 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
0376 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529
0377 #, kde-format
0378 msgid "Name"
0379 msgstr "Namn"
0380 
0381 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
0382 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540
0383 #, kde-format
0384 msgid "Sum"
0385 msgstr "Sum"
0386 
0387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
0388 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554
0389 #, kde-format
0390 msgid "Miscellaneous:"
0391 msgstr "Ymse:"
0392 
0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6)
0394 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588
0395 #, kde-format
0396 msgid "Show"
0397 msgstr "Vis"
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
0400 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595
0401 #, kde-format
0402 msgid "Compare"
0403 msgstr "Samanlikna"
0404 
0405 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
0406 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605
0407 #, kde-format
0408 msgid "State"
0409 msgstr "Tilstand"
0410 
0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
0412 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619
0413 #, kde-format
0414 msgid "Update"
0415 msgstr "Oppdater"
0416 
0417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
0418 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626
0419 #, kde-format
0420 msgid "Every [s]:"
0421 msgstr "Kvart (s):"
0422 
0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
0424 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639
0425 #, kde-format
0426 msgid "Counter"
0427 msgstr "Teljar"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0430 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661
0431 #, kde-format
0432 msgid "Dumps Done"
0433 msgstr "Ferdige dumpar"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0436 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675
0437 #, kde-format
0438 msgid "Is Collecting"
0439 msgstr "Samlar inn"
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0442 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689
0443 #, kde-format
0444 msgid "Executed"
0445 msgstr "Køyrd"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0448 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702
0449 #, kde-format
0450 msgid "Basic Blocks"
0451 msgstr "Grunnblokker"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0454 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716
0455 #, kde-format
0456 msgid "Calls"
0457 msgstr "Kall"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0460 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758
0461 #, kde-format
0462 msgid "Ir"
0463 msgstr "Ir"
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0466 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773
0467 #, kde-format
0468 msgid "Distinct"
0469 msgstr "Unike"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0472 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786
0473 #, kde-format
0474 msgid "ELF Objects"
0475 msgstr "ELF-objekt"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0478 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800
0479 #, kde-format
0480 msgid "Functions"
0481 msgstr "Funksjonar"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0484 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814
0485 #, kde-format
0486 msgid "Contexts"
0487 msgstr "Kontekstar"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0490 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845
0491 #, kde-format
0492 msgid "Stack trace:"
0493 msgstr "Stabelspor:"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
0496 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855
0497 #, kde-format
0498 msgid "Sync."
0499 msgstr "Synk."
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0502 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865
0503 #, kde-format
0504 msgid "#"
0505 msgstr "#"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0508 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876
0509 #, kde-format
0510 msgid "Incl."
0511 msgstr "Inkl."
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0514 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887
0515 #, kde-format
0516 msgid "Called"
0517 msgstr "Kalla"
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0520 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909
0521 #, kde-format
0522 msgid "Location"
0523 msgstr "Plassering"
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7)
0526 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928
0527 #, kde-format
0528 msgid "Start"
0529 msgstr "Start"
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2)
0532 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951
0533 #, kde-format
0534 msgid "Zero"
0535 msgstr "Null"
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
0538 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958
0539 #, kde-format
0540 msgid "Dump"
0541 msgstr "Dump"
0542 
0543 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
0544 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968
0545 #, kde-format
0546 msgid "Messages"
0547 msgstr "Meldingar"
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9)
0550 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985
0551 #, kde-format
0552 msgid "Kill Run"
0553 msgstr "Drep køyring"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8)
0556 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008
0557 #, kde-format
0558 msgid "Clear"
0559 msgstr "Tøm"
0560 
0561 #. i18n: ectx: Menu (file)
0562 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4
0563 #, kde-format
0564 msgid "&File"
0565 msgstr "&Fil"
0566 
0567 #. i18n: ectx: Menu (view)
0568 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10
0569 #, kde-format
0570 msgid "&View"
0571 msgstr "&Vis"
0572 
0573 #. i18n: ectx: Menu (layouts)
0574 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15
0575 #, kde-format
0576 msgid "&Layout"
0577 msgstr "&Utsjånad"
0578 
0579 #. i18n: ectx: Menu
0580 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33
0581 #, kde-format
0582 msgid "Sidebars"
0583 msgstr "Sidestolpar"
0584 
0585 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0586 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42
0587 #, kde-format
0588 msgid "Main Toolbar"
0589 msgstr "Hovudverktøylinje"
0590 
0591 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar)
0592 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54
0593 #, kde-format
0594 msgid "State Toolbar"
0595 msgstr "Tilstandsverktøylinje"
0596 
0597 #: kcachegrind/main.cpp:34
0598 #, kde-format
0599 msgid "KCachegrind"
0600 msgstr "KCachegrind"
0601 
0602 #: kcachegrind/main.cpp:36
0603 #, kde-format
0604 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind"
0605 msgstr "KDE-grensesnitt til Callgrind/Cachegrind"
0606 
0607 #: kcachegrind/main.cpp:38
0608 #, kde-format
0609 msgid "(C) 2002 - 2016"
0610 msgstr "© 2002–2016"
0611 
0612 #: kcachegrind/main.cpp:40
0613 #, kde-format
0614 msgid "Josef Weidendorfer"
0615 msgstr "Josef Weidendorfer"
0616 
0617 #: kcachegrind/main.cpp:41
0618 #, kde-format
0619 msgid "Author/Maintainer"
0620 msgstr "Utviklar og vedlikehaldar"
0621 
0622 #: kcachegrind/main.cpp:68
0623 #, kde-format
0624 msgid "Show information of this trace"
0625 msgstr "Vis informasjon om dette sporet"
0626 
0627 #: kcachegrind/main.cpp:68
0628 #, kde-format
0629 msgid "[trace...]"
0630 msgstr "[spor …]"
0631 
0632 #: kcachegrind/toplevel.cpp:255 kcachegrind/toplevel.cpp:483
0633 #, kde-format
0634 msgid "Parts Overview"
0635 msgstr "Deloversikt"
0636 
0637 #: kcachegrind/toplevel.cpp:264
0638 #, kde-format
0639 msgid "Top Cost Call Stack"
0640 msgstr "Toppkostnad-kallstabel"
0641 
0642 #: kcachegrind/toplevel.cpp:266
0643 #, kde-format
0644 msgid ""
0645 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
0646 "call stack. It is built up by starting with the current selected function "
0647 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
0648 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
0649 "calls from the function in the line above.</p>"
0650 msgstr ""
0651 "<b>Toppkostnad-kallstabel</b><p>Dette er ein kunstig «mest sannsynleg» "
0652 "kallstabel. Han vert bygd opp ved å starta med den valde funksjonen, og legg "
0653 "til kallarar og tilkalla med høgast kostnad over og under.</p><p><b>Kostnad</"
0654 "b>- og <b>Kall</b>-kolonnane viser kostnaden brukt til alle kalla frå "
0655 "funksjonen i linja over.</p>"
0656 
0657 #: kcachegrind/toplevel.cpp:280
0658 #, kde-format
0659 msgid "Flat Profile"
0660 msgstr "Flat profil"
0661 
0662 #: kcachegrind/toplevel.cpp:293
0663 #, kde-format
0664 msgid ""
0665 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
0666 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
0667 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
0668 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
0669 "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
0670 "dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
0671 "bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the "
0672 "profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
0673 "new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> "
0674 "to start a profile run with these options in the background. </"
0675 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
0676 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
0677 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
0678 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in "
0679 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind "
0680 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable "
0681 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
0682 msgstr ""
0683 
0684 #: kcachegrind/toplevel.cpp:364
0685 #, kde-format
0686 msgid "&Duplicate"
0687 msgstr "&Lag kopi"
0688 
0689 #: kcachegrind/toplevel.cpp:367
0690 #, kde-format
0691 msgid ""
0692 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
0693 msgstr ""
0694 "<b>Lag kopi av gjeldande oppsett</b><p>Lag ein kopi av gjeldade oppsett.</p>"
0695 
0696 #: kcachegrind/toplevel.cpp:372
0697 #, kde-format
0698 msgid "&Remove"
0699 msgstr "&Fjern"
0700 
0701 #: kcachegrind/toplevel.cpp:374
0702 #, kde-format
0703 msgid ""
0704 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
0705 "active.</p>"
0706 msgstr ""
0707 "<b>Fjern gjeldande oppsett</b><p>Fjern gjeldande oppsett og gjer den førre "
0708 "aktiv.</p>"
0709 
0710 #: kcachegrind/toplevel.cpp:379
0711 #, kde-format
0712 msgid "&Go to Next"
0713 msgstr "&Gå til neste"
0714 
0715 #: kcachegrind/toplevel.cpp:382
0716 #, kde-format
0717 msgid "Go to Next Layout"
0718 msgstr "Gå til neste oppsett"
0719 
0720 #: kcachegrind/toplevel.cpp:386
0721 #, kde-format
0722 msgid "&Go to Previous"
0723 msgstr "&Gå til førre"
0724 
0725 #: kcachegrind/toplevel.cpp:389
0726 #, kde-format
0727 msgid "Go to Previous Layout"
0728 msgstr "Gå til førre oppsett"
0729 
0730 #: kcachegrind/toplevel.cpp:393
0731 #, kde-format
0732 msgid "&Restore to Default"
0733 msgstr "&Gjenopprett standard"
0734 
0735 #: kcachegrind/toplevel.cpp:395
0736 #, kde-format
0737 msgid "Restore Layouts to Default"
0738 msgstr "Gjenopprett oppsett til standard"
0739 
0740 #: kcachegrind/toplevel.cpp:399
0741 #, kde-format
0742 msgid "&Save as Default"
0743 msgstr "&Lagra som standard"
0744 
0745 #: kcachegrind/toplevel.cpp:401
0746 #, kde-format
0747 msgid "Save Layouts as Default"
0748 msgstr "Lagra oppsett som standard"
0749 
0750 #: kcachegrind/toplevel.cpp:412
0751 #, kde-format
0752 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
0753 msgstr "<b>Ny</b><p>Opna eit nytt KCachegrind-vindauge.</p>"
0754 
0755 #: kcachegrind/toplevel.cpp:416
0756 #, kde-format
0757 msgid "&Add..."
0758 msgstr "&Legg til …"
0759 
0760 #: kcachegrind/toplevel.cpp:418
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
0764 "current window.</p>"
0765 msgstr ""
0766 "<b>Legg til profildata</b><p>Opna ei ny profildatafil i gjeldande vindauge.</"
0767 "p>"
0768 
0769 #: kcachegrind/toplevel.cpp:424
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "Reload a document"
0772 msgid "&Reload"
0773 msgstr "&Last om att"
0774 
0775 #: kcachegrind/toplevel.cpp:427
0776 #, kde-format
0777 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
0778 msgstr ""
0779 "<b>Last om att profildata</b><p>Dette lastar òg om att nye laga delar.</p>"
0780 
0781 #: kcachegrind/toplevel.cpp:432
0782 #, kde-format
0783 msgid "&Export Graph"
0784 msgstr "&Eksporter graf"
0785 
0786 #: kcachegrind/toplevel.cpp:435
0787 #, kde-format
0788 msgid ""
0789 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
0790 "tools of the GraphViz package.</p>"
0791 msgstr ""
0792 "<b>Eksporter kallgraf</b><p>Generer ei fil med etternamn .dot, for bruk av "
0793 "GraphViz-pakken.</p>"
0794 
0795 #: kcachegrind/toplevel.cpp:443
0796 #, kde-format
0797 msgid "&Force Dump"
0798 msgstr "&Tving dump"
0799 
0800 #: kcachegrind/toplevel.cpp:446
0801 #, kde-format
0802 msgid ""
0803 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
0804 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
0805 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
0806 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
0807 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
0808 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
0809 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
0810 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> "
0811 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
0812 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
0813 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
0814 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
0815 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
0816 "the program.</p>"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: kcachegrind/toplevel.cpp:471
0820 #, kde-format
0821 msgid ""
0822 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
0823 "multiple parts</p>"
0824 msgstr ""
0825 "<b>Opna profildata</b><p>Opna ei profildatafil, med eventuelt fleire delar.</"
0826 "p>"
0827 
0828 #: kcachegrind/toplevel.cpp:486
0829 #, kde-format
0830 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
0831 msgstr "Vis/gøym deloversikt-dokkpanelet"
0832 
0833 #: kcachegrind/toplevel.cpp:491
0834 #, kde-format
0835 msgid "Call Stack"
0836 msgstr "Kallstabel"
0837 
0838 #: kcachegrind/toplevel.cpp:494
0839 #, kde-format
0840 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
0841 msgstr "Vis/gøym kallstabel-dokkpanelet"
0842 
0843 #: kcachegrind/toplevel.cpp:499
0844 #, kde-format
0845 msgid "Function Profile"
0846 msgstr "Funksjonsprofil"
0847 
0848 #: kcachegrind/toplevel.cpp:502
0849 #, kde-format
0850 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
0851 msgstr "Vis/gøym funksjonsprofil-dokkpanelet"
0852 
0853 #: kcachegrind/toplevel.cpp:510
0854 #, kde-format
0855 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
0856 msgstr "Vis/gøym profildump-dokkpanelet"
0857 
0858 #: kcachegrind/toplevel.cpp:517
0859 #, kde-format
0860 msgid "Relative"
0861 msgstr "Relativ"
0862 
0863 #: kcachegrind/toplevel.cpp:519
0864 #, kde-format
0865 msgid "Show relative instead of absolute costs"
0866 msgstr "Vis relative og ikkje absolutt kostnadar"
0867 
0868 #: kcachegrind/toplevel.cpp:525
0869 #, kde-format
0870 msgid "Relative to Parent"
0871 msgstr "Relativ til forelder"
0872 
0873 #: kcachegrind/toplevel.cpp:528
0874 #, kde-format
0875 msgid "Show percentage costs relative to parent"
0876 msgstr "Vis prosentkostnadar relative til foreldra"
0877 
0878 #: kcachegrind/toplevel.cpp:532
0879 #, kde-format
0880 msgid ""
0881 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
0882 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
0883 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
0884 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</"
0885 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></"
0886 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
0887 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
0888 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></"
0889 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
0890 "grouping).</p>"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: kcachegrind/toplevel.cpp:549
0894 #, kde-format
0895 msgid "Cycle Detection"
0896 msgstr "Syklus-detekering"
0897 
0898 #: kcachegrind/toplevel.cpp:552
0899 #, kde-format
0900 msgid ""
0901 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
0902 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
0903 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
0904 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
0905 "determined; the error is small, however, for false cycles (see "
0906 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and "
0907 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
0908 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
0909 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
0910 "therefore, there is the option to switch this off.</p>"
0911 msgstr ""
0912 
0913 #: kcachegrind/toplevel.cpp:568
0914 #, kde-format
0915 msgid "Shorten Templates"
0916 msgstr "Forkort malar"
0917 
0918 #: kcachegrind/toplevel.cpp:570
0919 #, kde-format
0920 msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: kcachegrind/toplevel.cpp:571
0924 #, kde-format
0925 msgid ""
0926 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
0927 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
0928 "showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</"
0929 "p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol "
0930 "label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: kcachegrind/toplevel.cpp:587
0934 #, kde-format
0935 msgid "&Up"
0936 msgstr "&Opp"
0937 
0938 #: kcachegrind/toplevel.cpp:596
0939 #, kde-format
0940 msgid ""
0941 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
0942 "was visited, use that with highest cost.</p>"
0943 msgstr ""
0944 "<b>Gå opp</b><p>Gå til den siste valde kallaren av den gjeldande funksjonen. "
0945 "Viss ingen kallar var vitja, bruk den med høgast kostnad.</p>"
0946 
0947 #: kcachegrind/toplevel.cpp:613
0948 #, kde-format
0949 msgid "Go back in function selection history"
0950 msgstr "Gå bakover i funksjonsutval-loggen"
0951 
0952 #: kcachegrind/toplevel.cpp:627
0953 #, kde-format
0954 msgid "Go forward in function selection history"
0955 msgstr "Gå framover i funksjonsutval-loggen"
0956 
0957 #: kcachegrind/toplevel.cpp:632 kcachegrind/toplevel.cpp:1505
0958 #, kde-format
0959 msgid "Primary Event Type"
0960 msgstr "Primærhendingstype"
0961 
0962 #: kcachegrind/toplevel.cpp:633
0963 #, kde-format
0964 msgid "Select primary event type of costs"
0965 msgstr "Vel primærhendingstypen for kostnadar"
0966 
0967 #: kcachegrind/toplevel.cpp:655 kcachegrind/toplevel.cpp:1510
0968 #, kde-format
0969 msgid "Secondary Event Type"
0970 msgstr "Sekundærhendingstype"
0971 
0972 #: kcachegrind/toplevel.cpp:656
0973 #, kde-format
0974 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
0975 msgstr "Vel sekundærhendingstypen for kostnadar (blant anna vist i merknadar)"
0976 
0977 #: kcachegrind/toplevel.cpp:665
0978 #, kde-format
0979 msgid "Grouping"
0980 msgstr "Gruppering"
0981 
0982 #: kcachegrind/toplevel.cpp:667
0983 #, kde-format
0984 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
0985 msgstr ""
0986 "Vel korleis funksjonar skal grupperast til kostnadselement på høgare nivå"
0987 
0988 #: kcachegrind/toplevel.cpp:673
0989 #, kde-format
0990 msgid "(No Grouping)"
0991 msgstr "(Inga gruppering)"
0992 
0993 #: kcachegrind/toplevel.cpp:685
0994 #, kde-format
0995 msgid "Split"
0996 msgstr "Del"
0997 
0998 #: kcachegrind/toplevel.cpp:688
0999 #, kde-format
1000 msgid "Show two information panels"
1001 msgstr "Vis to informasjonspanel"
1002 
1003 #: kcachegrind/toplevel.cpp:694
1004 #, kde-format
1005 msgid "Split Horizontal"
1006 msgstr "Del oppe/nede"
1007 
1008 #: kcachegrind/toplevel.cpp:697
1009 #, kde-format
1010 msgid "Change Split Orientation when main window is split."
1011 msgstr "Endra deleretning ved deling av hovudvindauget."
1012 
1013 #: kcachegrind/toplevel.cpp:891
1014 #, kde-format
1015 msgid "Select Callgrind Profile Data"
1016 msgstr "Vel Callgrind-profildata"
1017 
1018 #: kcachegrind/toplevel.cpp:893 kcachegrind/toplevel.cpp:961
1019 #, kde-format
1020 msgid "Callgrind Profile Data (cachegrind.out* callgrind.out*);;All Files (*)"
1021 msgstr ""
1022 
1023 #: kcachegrind/toplevel.cpp:921 kcachegrind/toplevel.cpp:950
1024 #, kde-format
1025 msgid ""
1026 "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
1027 "permissions to read it."
1028 msgstr ""
1029 "Klarte ikkje opna fila «%1». Sjå til at ho finst og at du har lesetilgang "
1030 "til ho."
1031 
1032 #: kcachegrind/toplevel.cpp:959
1033 #, kde-format
1034 msgid "Add Callgrind Profile Data"
1035 msgstr "Legg til Callgrind-profildata"
1036 
1037 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1129 kcachegrind/toplevel.cpp:1458
1038 #, kde-format
1039 msgid "(Hidden)"
1040 msgstr "(Gøymd)"
1041 
1042 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1515
1043 #, kde-format
1044 msgid "Hide"
1045 msgstr "Gøym"
1046 
1047 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1557
1048 #, kde-format
1049 msgid "Show Absolute Cost"
1050 msgstr "Vis absolutte kostnadar"
1051 
1052 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1560
1053 #, kde-format
1054 msgid "Show Relative Cost"
1055 msgstr "Vis relative kostnadar"
1056 
1057 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1592
1058 #, kde-format
1059 msgid "Go Back"
1060 msgstr "Gå tilbake"
1061 
1062 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1593
1063 #, kde-format
1064 msgid "Go Forward"
1065 msgstr "Gå fram"
1066 
1067 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1594
1068 #, kde-format
1069 msgid "Go Up"
1070 msgstr "Gå opp"
1071 
1072 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1806
1073 #, kde-format
1074 msgid "Layout Count: %1"
1075 msgstr "Teikneplan-tal: %1"
1076 
1077 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1813
1078 #, kde-format
1079 msgid "No profile data file loaded."
1080 msgstr "Ingen profildata lasta."
1081 
1082 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1822
1083 #, kde-format
1084 msgid "Total %1 Cost: %2"
1085 msgstr "I alt %1 – kostnad: %2"
1086 
1087 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1834
1088 #, kde-format
1089 msgid "No event type selected"
1090 msgstr "Ingen hendingstype vald"
1091 
1092 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2012
1093 #, kde-format
1094 msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
1095 msgstr ""
1096 
1097 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2058
1098 #, kde-format
1099 msgid "Error running callgrind_control"
1100 msgstr ""
1101 
1102 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2097 kcachegrind/toplevel.cpp:2134
1103 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2171
1104 #, kde-format
1105 msgid "(No Stack)"
1106 msgstr "(Ingen stabel)"
1107 
1108 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2103
1109 #, kde-format
1110 msgid "(No next function)"
1111 msgstr "(Ingen neste funksjon)"
1112 
1113 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2140
1114 #, kde-format
1115 msgid "(No previous function)"
1116 msgstr "(Ingen førre funksjon)"
1117 
1118 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2176
1119 #, kde-format
1120 msgid "(No Function Up)"
1121 msgstr "(Ingen funksjon opp)"
1122 
1123 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2308 kcachegrind/toplevel.cpp:2322
1124 #, kde-format
1125 msgid "Loading %1"
1126 msgstr "Lastar inn %1"
1127 
1128 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2316
1129 #, kde-format
1130 msgid "Error loading %1: %2"
1131 msgstr "Feil ved lasting av %1: %2"