Warning, /sdk/kcachegrind/po/nb/kcachegrind.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kcachegrind to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2003. 0004 # Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2006. 0005 # Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2006. 0006 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kcachegrind\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2012-01-03 21:56+0100\n" 0013 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0014 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0015 "Language: nb\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Environment: kde\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Bjørn Steensrud" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" 0034 0035 #: kcachegrind/configdlg.cpp:141 kcachegrind/configdlg.cpp:329 0036 #: kcachegrind/configdlg.cpp:348 0037 #, kde-format 0038 msgid "(always)" 0039 msgstr "(alltid)" 0040 0041 #: kcachegrind/configdlg.cpp:355 0042 #, kde-format 0043 msgid "Choose Source Folder" 0044 msgstr "Velg kildemappe" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) 0047 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 0048 #, kde-format 0049 msgid "Configuration" 0050 msgstr "Oppsett" 0051 0052 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0053 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 0054 #, kde-format 0055 msgid "General" 0056 msgstr "Generelt" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0059 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 0060 #, kde-format 0061 msgid "Maximum number of items in lists:" 0062 msgstr "Høyeste antall elementer i lister:" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0065 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 0066 #, kde-format 0067 msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" 0068 msgstr "Avkort symboler i verktøytips og kontekstmenyer" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0071 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 0072 #, kde-format 0073 msgid "when more than:" 0074 msgstr "når mer/lengre enn:" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 0077 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 0078 #, kde-format 0079 msgid "when longer than:" 0080 msgstr "når lengre enn:" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 0083 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 0084 #, kde-format 0085 msgid "Precision of percentage values:" 0086 msgstr "Nøyaktighet i prosentverdier:" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxListEdit) 0089 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:113 0090 #, kde-format 0091 msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." 0092 msgstr "Største antall listeverdier må være mindre enn 500." 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0095 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 0096 #, kde-format 0097 msgid "Cost Item Colors" 0098 msgstr "Farger på kostnadselementer" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) 0103 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:185 kcachegrind/configdlgbase.ui:219 0104 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:233 0105 #, kde-format 0106 msgid "Automatic" 0107 msgstr "Automatisk" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0110 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:192 0111 #, kde-format 0112 msgid "Object:" 0113 msgstr "Objekt:" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 0116 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:202 0117 #, kde-format 0118 msgid "Class:" 0119 msgstr "Klasse:" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 0122 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:240 0123 #, kde-format 0124 msgid "File:" 0125 msgstr "Fil:" 0126 0127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0128 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:321 0129 #, kde-format 0130 msgid "Annotations" 0131 msgstr "Merknader" 0132 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 0134 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:329 0135 #, kde-format 0136 msgid "Context lines in annotations:" 0137 msgstr "Kontekstlinjer i merknader::" 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 0140 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:350 0141 #, kde-format 0142 msgid "Source Folders" 0143 msgstr "Kildemapper" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton) 0146 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:364 0147 #, kde-format 0148 msgid "Add" 0149 msgstr "Legg til" 0150 0151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) 0152 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:371 0153 #, kde-format 0154 msgid "Delete" 0155 msgstr "Slett" 0156 0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) 0158 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 0159 #, kde-format 0160 msgid "Object / Related Source Base" 0161 msgstr "Objekt / relatert kildebase" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) 0164 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:286 0165 #: kcachegrind/toplevel.cpp:509 0166 #, kde-format 0167 msgid "Profile Dumps" 0168 msgstr "Profildumper" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0171 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 0172 #, kde-format 0173 msgid "Target" 0174 msgstr "Mål" 0175 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0177 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 0178 #, kde-format 0179 msgid "Time" 0180 msgstr "Tid" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0183 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 0184 #, kde-format 0185 msgid "Path" 0186 msgstr "Sti" 0187 0188 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0189 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 0190 #, kde-format 0191 msgid "Options" 0192 msgstr "Valg" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0195 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 0196 #, kde-format 0197 msgid "Target command:" 0198 msgstr "Målkommando::" 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0201 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 0202 #, kde-format 0203 msgid "Profiler options:" 0204 msgstr "Profileringsvalg::" 0205 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0207 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 0208 #, kde-format 0209 msgid "Option" 0210 msgstr "Valg" 0211 0212 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0213 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0214 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 0215 #, kde-format 0216 msgid "Value" 0217 msgstr "Verdi" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0220 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 0221 #, kde-format 0222 msgid "Trace" 0223 msgstr "Spor" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0227 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 0228 #, kde-format 0229 msgid "Jumps" 0230 msgstr "Hopp" 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0233 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 0234 #, kde-format 0235 msgid "Instructions" 0236 msgstr "Instruksjoner" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0240 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 0241 #, kde-format 0242 msgid "Events" 0243 msgstr "Hendelser" 0244 0245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0246 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 0247 #, kde-format 0248 msgid "Full Cache" 0249 msgstr "Fullt mellomlager" 0250 0251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0252 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 0253 #, kde-format 0254 msgid "Custom" 0255 msgstr "Tilpasset" 0256 0257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0258 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 0259 #, kde-format 0260 msgid "Collect" 0261 msgstr "Samle" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0264 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 0265 #, kde-format 0266 msgid "At Startup" 0267 msgstr "Ved oppstart" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0270 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 0271 #, kde-format 0272 msgid "While In" 0273 msgstr "Når i" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0276 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 0277 #, kde-format 0278 msgid "Skip" 0279 msgstr "Hopp over" 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0282 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 0283 #, kde-format 0284 msgid "PLT" 0285 msgstr "PLT" 0286 0287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0289 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 0290 #, kde-format 0291 msgid "Function" 0292 msgstr "Funksjon" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0295 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 0296 #, kde-format 0297 msgid "Dump Profile" 0298 msgstr "Dump profil" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0301 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 0302 #, kde-format 0303 msgid "Every BBs" 0304 msgstr "Hver BB" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0307 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 0308 #, kde-format 0309 msgid "On Entering" 0310 msgstr "Ved inngang" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0313 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 0314 #, kde-format 0315 msgid "On Leaving" 0316 msgstr "Ved utgang" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0319 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 0320 #, kde-format 0321 msgid "Zero Events" 0322 msgstr "Nullhendelser" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0325 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 0326 #, kde-format 0327 msgid "Separate" 0328 msgstr "Atskill" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0331 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 0332 #, kde-format 0333 msgid "Threads" 0334 msgstr "Tråder" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0337 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 0338 #, kde-format 0339 msgid "Recursions" 0340 msgstr "Rekursjoner" 0341 0342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0343 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 0344 #, kde-format 0345 msgid "Call Chain" 0346 msgstr "Kallkjede" 0347 0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0349 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 0350 #, kde-format 0351 msgid "Custom profiler options:" 0352 msgstr "Tilpassede profileringsvalg:" 0353 0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) 0355 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 0356 #, kde-format 0357 msgid "Run New Profile" 0358 msgstr "Kjør ny profil" 0359 0360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0361 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 0362 #, kde-format 0363 msgid "Info" 0364 msgstr "Info" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0367 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 0368 #, kde-format 0369 msgid "Dump reason:" 0370 msgstr "Grunn til dump:" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0373 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 0374 #, kde-format 0375 msgid "Event summary:" 0376 msgstr "Hendelsessammendrag:" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0379 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 0380 #, kde-format 0381 msgid "Name" 0382 msgstr "Navn" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0385 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 0386 #, kde-format 0387 msgid "Sum" 0388 msgstr "Sum" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0391 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 0392 #, kde-format 0393 msgid "Miscellaneous:" 0394 msgstr "Diverse:" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) 0397 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 0398 #, kde-format 0399 msgid "Show" 0400 msgstr "Vis" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) 0403 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 0404 #, kde-format 0405 msgid "Compare" 0406 msgstr "Sammenlikne" 0407 0408 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 0409 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 0410 #, kde-format 0411 msgid "State" 0412 msgstr "Tilstand" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) 0415 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 0416 #, kde-format 0417 msgid "Update" 0418 msgstr "Oppdater" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) 0421 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 0422 #, kde-format 0423 msgid "Every [s]:" 0424 msgstr "Hvert [s]:" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0427 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 0428 #, kde-format 0429 msgid "Counter" 0430 msgstr "Teller" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0433 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 0434 #, kde-format 0435 msgid "Dumps Done" 0436 msgstr "Dumper ferdige" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0439 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 0440 #, kde-format 0441 msgid "Is Collecting" 0442 msgstr "Samler inn" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0445 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 0446 #, kde-format 0447 msgid "Executed" 0448 msgstr "Kjørt" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0451 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 0452 #, kde-format 0453 msgid "Basic Blocks" 0454 msgstr "Grunnblokker" 0455 0456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0457 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 0458 #, kde-format 0459 msgid "Calls" 0460 msgstr "Kall" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0463 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 0464 #, kde-format 0465 msgid "Ir" 0466 msgstr "Ir" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0469 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 0470 #, kde-format 0471 msgid "Distinct" 0472 msgstr "Unike" 0473 0474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0475 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 0476 #, kde-format 0477 msgid "ELF Objects" 0478 msgstr "ELF-objekter" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0481 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 0482 #, kde-format 0483 msgid "Functions" 0484 msgstr "Funksjoner" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0487 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 0488 #, kde-format 0489 msgid "Contexts" 0490 msgstr "Kontekster" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0493 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 0494 #, kde-format 0495 msgid "Stack trace:" 0496 msgstr "Stabelspor:" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) 0499 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 0500 #, kde-format 0501 msgid "Sync." 0502 msgstr "Synk." 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0505 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 0506 #, kde-format 0507 msgid "#" 0508 msgstr "#" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0511 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 0512 #, kde-format 0513 msgid "Incl." 0514 msgstr "Inkl." 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0517 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 0518 #, kde-format 0519 msgid "Called" 0520 msgstr "Kalt" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0523 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 0524 #, kde-format 0525 msgid "Location" 0526 msgstr "Sted" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) 0529 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 0530 #, kde-format 0531 msgid "Start" 0532 msgstr "Start" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) 0535 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 0536 #, kde-format 0537 msgid "Zero" 0538 msgstr "Null" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) 0541 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 0542 #, kde-format 0543 msgid "Dump" 0544 msgstr "Dump" 0545 0546 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 0547 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 0548 #, kde-format 0549 msgid "Messages" 0550 msgstr "Meldinger" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) 0553 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 0554 #, kde-format 0555 msgid "Kill Run" 0556 msgstr "Drep kjøring" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) 0559 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 0560 #, kde-format 0561 msgid "Clear" 0562 msgstr "Tøm" 0563 0564 #. i18n: ectx: Menu (file) 0565 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 0566 #, kde-format 0567 msgid "&File" 0568 msgstr "&Fil" 0569 0570 #. i18n: ectx: Menu (view) 0571 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 0572 #, kde-format 0573 msgid "&View" 0574 msgstr "&Vis" 0575 0576 #. i18n: ectx: Menu (layouts) 0577 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 0578 #, kde-format 0579 msgid "&Layout" 0580 msgstr "Ut&forming" 0581 0582 #. i18n: ectx: Menu 0583 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 0584 #, kde-format 0585 msgid "Sidebars" 0586 msgstr "Sidestolper" 0587 0588 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0589 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 0590 #, kde-format 0591 msgid "Main Toolbar" 0592 msgstr "Hovedverktøylinje" 0593 0594 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) 0595 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 0596 #, kde-format 0597 msgid "State Toolbar" 0598 msgstr "Tilstandsverktøylinje" 0599 0600 #: kcachegrind/main.cpp:34 0601 #, kde-format 0602 msgid "KCachegrind" 0603 msgstr "KCachegrind" 0604 0605 #: kcachegrind/main.cpp:36 0606 #, kde-format 0607 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" 0608 msgstr "KDE-grensesnitt til Callgrind/Cachegrind" 0609 0610 #: kcachegrind/main.cpp:38 0611 #, kde-format 0612 msgid "(C) 2002 - 2016" 0613 msgstr "" 0614 0615 #: kcachegrind/main.cpp:40 0616 #, kde-format 0617 msgid "Josef Weidendorfer" 0618 msgstr "Josef Weidendorfer" 0619 0620 #: kcachegrind/main.cpp:41 0621 #, kde-format 0622 msgid "Author/Maintainer" 0623 msgstr "Forfatter og vedlikeholder" 0624 0625 #: kcachegrind/main.cpp:68 0626 #, kde-format 0627 msgid "Show information of this trace" 0628 msgstr "Vis informasjon om dette sporet" 0629 0630 #: kcachegrind/main.cpp:68 0631 #, kde-format 0632 msgid "[trace...]" 0633 msgstr "" 0634 0635 #: kcachegrind/toplevel.cpp:255 kcachegrind/toplevel.cpp:483 0636 #, kde-format 0637 msgid "Parts Overview" 0638 msgstr "Deloversikt" 0639 0640 #: kcachegrind/toplevel.cpp:264 0641 #, kde-format 0642 msgid "Top Cost Call Stack" 0643 msgstr "Kallstabel for toppkostnad" 0644 0645 #: kcachegrind/toplevel.cpp:266 0646 #, kde-format 0647 msgid "" 0648 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " 0649 "call stack. It is built up by starting with the current selected function " 0650 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" 0651 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " 0652 "calls from the function in the line above.</p>" 0653 msgstr "" 0654 "<b> Toppkostnader i stabel</b> <p>Denne kallstakken er fullstendig oppdiktet " 0655 "ut fra hva som er mest sannsynlig. Den er bygd opp ved å starte med den " 0656 "valgte funksjonen og legger til kallene</p><p>Kolonnene <b>kostnader</b> og " 0657 "<b>kall</b> viser kostnadene for alle kall fra funksjonen i linja ovenfor.</" 0658 "p>" 0659 0660 #: kcachegrind/toplevel.cpp:280 0661 #, kde-format 0662 msgid "Flat Profile" 0663 msgstr "Flat profil" 0664 0665 #: kcachegrind/toplevel.cpp:293 0666 #, kde-format 0667 msgid "" 0668 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " 0669 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " 0670 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the " 0671 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The " 0672 "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " 0673 "dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the " 0674 "bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the " 0675 "profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " 0676 "new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> " 0677 "to start a profile run with these options in the background. </" 0678 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " 0679 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only " 0680 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see " 0681 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in " 0682 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind " 0683 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable " 0684 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>" 0685 msgstr "" 0686 "<b>Profildumper</b> <p>Dette dokkbare vinduet viser øverst lista over alle " 0687 "profildumper som kan lastes inn i alle undermapper av: <ul> <li>gjeldende " 0688 "arbeidsmappe for KCachegrind, dvs. der det ble startet fra, og </li> " 0689 "<li>standardmappe for profildumper som definert i innstillingene.</li> </ul> " 0690 "Lista er sortert med hensyn til målkommandoen som er profilert i den " 0691 "tilsvarende dumpen.</p> <p>Når en profildump velges blir informasjon om den " 0692 "vist i den nederste delen av dokkvinduet: <ul> <li><b>Valg</b> der du kan se " 0693 "dn profilerte kommandoen og profilvalgene for denne dumpen.Trykk <b>Kjør " 0694 "profil</b> for å starte en profilkjøring i bakgrunnen med disse valgene.</" 0695 "li> <li><b>Info</b> gir detaljert informasjon om den valgte dumpen, som " 0696 "kostnadssammendrag for hendelser og egenskaper ved det simulerte " 0697 "mellomlageret.</li> <li><b>Tilstand</b> er bare tilgjengelig for " 0698 "profilkjøringer som pågår nå. Trykk <b>Oppdater</b> for å se " 0699 "forskjelligetellere for kjøringen, og et stabelspor for nåværende posisjon i " 0700 "programmet som profileres. Kryss av valget <b>Hvert</b> for å få KCachegrind " 0701 "til å lese inn disse dataene regelmessig. Kryss av valget <b>Synk</b> for å " 0702 "få dokkvinduet til å aktivere den øverste funksjonen i den dumpen som nå er " 0703 "lastet inn.</li></ul></p>" 0704 0705 #: kcachegrind/toplevel.cpp:364 0706 #, kde-format 0707 msgid "&Duplicate" 0708 msgstr "D&upliser" 0709 0710 #: kcachegrind/toplevel.cpp:367 0711 #, kde-format 0712 msgid "" 0713 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" 0714 msgstr "" 0715 "<b>Lag kopi av gjeldende oppsett</b><p>Lag en kopi av gjeldende oppsett.</p>>" 0716 0717 #: kcachegrind/toplevel.cpp:372 0718 #, kde-format 0719 msgid "&Remove" 0720 msgstr "&Fjern" 0721 0722 #: kcachegrind/toplevel.cpp:374 0723 #, kde-format 0724 msgid "" 0725 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " 0726 "active.</p>" 0727 msgstr "" 0728 "<b>Fjern gjeldende oppsett</b><p>Slett gjeldende oppsett og aktiver det " 0729 "forrige.</p>" 0730 0731 #: kcachegrind/toplevel.cpp:379 0732 #, kde-format 0733 msgid "&Go to Next" 0734 msgstr "&Gå til neste" 0735 0736 #: kcachegrind/toplevel.cpp:382 0737 #, kde-format 0738 msgid "Go to Next Layout" 0739 msgstr "Gå til neste oppsett" 0740 0741 #: kcachegrind/toplevel.cpp:386 0742 #, kde-format 0743 msgid "&Go to Previous" 0744 msgstr "&Gå til forrige" 0745 0746 #: kcachegrind/toplevel.cpp:389 0747 #, kde-format 0748 msgid "Go to Previous Layout" 0749 msgstr "Gå til forrige oppsett" 0750 0751 #: kcachegrind/toplevel.cpp:393 0752 #, kde-format 0753 msgid "&Restore to Default" 0754 msgstr "&Gjenopprett standarder" 0755 0756 #: kcachegrind/toplevel.cpp:395 0757 #, kde-format 0758 msgid "Restore Layouts to Default" 0759 msgstr "Gjenopprett oppsett til standard" 0760 0761 #: kcachegrind/toplevel.cpp:399 0762 #, kde-format 0763 msgid "&Save as Default" 0764 msgstr "&Lagre som standard" 0765 0766 #: kcachegrind/toplevel.cpp:401 0767 #, kde-format 0768 msgid "Save Layouts as Default" 0769 msgstr "Lagre oppsett som standard" 0770 0771 #: kcachegrind/toplevel.cpp:412 0772 #, kde-format 0773 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" 0774 msgstr "<b>Nytt</b><p>Åpne et nytt, tomt KCachegrind-vindu.</p>" 0775 0776 #: kcachegrind/toplevel.cpp:416 0777 #, kde-format 0778 msgid "&Add..." 0779 msgstr "&Legg til …" 0780 0781 #: kcachegrind/toplevel.cpp:418 0782 #, kde-format 0783 msgid "" 0784 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " 0785 "current window.</p>" 0786 msgstr "" 0787 "<b>Legg til profildata</b><p>Åpne en ny profildatafil i gjeldende vindu.</p>" 0788 0789 #: kcachegrind/toplevel.cpp:424 0790 #, kde-format 0791 msgctxt "Reload a document" 0792 msgid "&Reload" 0793 msgstr "Last &inn på nytt" 0794 0795 #: kcachegrind/toplevel.cpp:427 0796 #, kde-format 0797 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" 0798 msgstr "" 0799 "<b>Last inn profildata på nytt</b><p>Dette laster inn også nylagede deler.</" 0800 "p>" 0801 0802 #: kcachegrind/toplevel.cpp:432 0803 #, kde-format 0804 msgid "&Export Graph" 0805 msgstr "&Eksporter graf" 0806 0807 #: kcachegrind/toplevel.cpp:435 0808 #, kde-format 0809 msgid "" 0810 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " 0811 "tools of the GraphViz package.</p>" 0812 msgstr "" 0813 "<b>Eksporter kallgraf</b><p>Generer en fil med etternavn .dot, for " 0814 "verktøyene i GraphViz-pakken.</p>" 0815 0816 #: kcachegrind/toplevel.cpp:443 0817 #, kde-format 0818 msgid "&Force Dump" 0819 msgstr "&Tving dump" 0820 0821 #: kcachegrind/toplevel.cpp:446 0822 #, kde-format 0823 msgid "" 0824 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " 0825 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " 0826 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " 0827 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " 0828 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " 0829 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " 0830 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " 0831 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> " 0832 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " 0833 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " 0834 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " 0835 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " 0836 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " 0837 "the program.</p>" 0838 msgstr "" 0839 "<b>Tvunget dump</b><p>Dette tvinger fram en dump for en Callgrind-" 0840 "profilkjøring i gjeldende mappe. Denne handlingen sjekkes mens KCachegrind " 0841 "ser etter en dump. Hvis dumpen er ferdig laster den automatisk inn på nytt " 0842 "det gjeldende sporet. Hvis dette er fra den Callgrind som kjører. så lastes " 0843 "det også inn nylagede spordeler. </p> <p>Tvunget dump oppretter en fil som " 0844 "heter «callgrind.cmd» og sjekker hvert sekund om den finnes. En Callgrind " 0845 "som kjører vil finne denne fila, dumpe en spordel og slette «callgrind.cmd». " 0846 "KCachegrind oppdager at fila er slettet og gjør en ny innlasting. Hvis det " 0847 "<em>ikke</em> kjører en Callgrind, så trykk «Tvunget dump» igjen for å " 0848 "avbryte dumpkravet. Dette sletter «callgrind.cmd» selv og slutter å se etter " 0849 "en ny dump.</p><p>Merk: En Callgrind.kjøring oppdager «callgrind.cmd» " 0850 "<em>bare</em> under aktiv kjøring, dvs. <em>ikke</em> hvis prosessen sover. " 0851 "Tips: Hvis det er et GUI-program som profileres kan du vekke Callgrind f." 0852 "eks. ved å endre størrelse på et vindu som tilhører programmet.</p>" 0853 0854 #: kcachegrind/toplevel.cpp:471 0855 #, kde-format 0856 msgid "" 0857 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " 0858 "multiple parts</p>" 0859 msgstr "" 0860 "<b>Åpne profildata</b><p>Dette åpner en profildatafil, med eventuelt flere " 0861 "deler.</p>" 0862 0863 #: kcachegrind/toplevel.cpp:486 0864 #, kde-format 0865 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" 0866 msgstr "Vis/skjul deloversikt-dokklinja" 0867 0868 #: kcachegrind/toplevel.cpp:491 0869 #, kde-format 0870 msgid "Call Stack" 0871 msgstr "Kallstabel" 0872 0873 #: kcachegrind/toplevel.cpp:494 0874 #, kde-format 0875 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" 0876 msgstr "Vis/skjul kallstabel-dokklinja" 0877 0878 #: kcachegrind/toplevel.cpp:499 0879 #, kde-format 0880 msgid "Function Profile" 0881 msgstr "Funksjonsprofil" 0882 0883 #: kcachegrind/toplevel.cpp:502 0884 #, kde-format 0885 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" 0886 msgstr "Vis/skjul funksjonsprofil-dokklinja" 0887 0888 #: kcachegrind/toplevel.cpp:510 0889 #, kde-format 0890 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" 0891 msgstr "Vis/skjul profildump-dokklinja" 0892 0893 #: kcachegrind/toplevel.cpp:517 0894 #, kde-format 0895 msgid "Relative" 0896 msgstr "Relativ" 0897 0898 #: kcachegrind/toplevel.cpp:519 0899 #, kde-format 0900 msgid "Show relative instead of absolute costs" 0901 msgstr "Vis relative i stedet for absolutte kostnader" 0902 0903 #: kcachegrind/toplevel.cpp:525 0904 #, kde-format 0905 msgid "Relative to Parent" 0906 msgstr "Relativ til forelder" 0907 0908 #: kcachegrind/toplevel.cpp:528 0909 #, kde-format 0910 msgid "Show percentage costs relative to parent" 0911 msgstr "Vis prosentkostnader relative til foreldra" 0912 0913 #: kcachegrind/toplevel.cpp:532 0914 #, kde-format 0915 msgid "" 0916 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " 0917 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " 0918 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " 0919 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</" 0920 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></" 0921 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" 0922 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " 0923 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></" 0924 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " 0925 "grouping).</p>" 0926 msgstr "" 0927 "<b>Vis prosentvis kostnad relativ til forelder</b><p>Hvis dette er slått av " 0928 "blir prosentvis kostnad alltid vist relativt til total kostnad for " 0929 "profildelen(e) som undersøkes nå. Om dette blir slått på vil " 0930 "prosentkostnader for de viste kostnadene være relativ til forelderkostnaden. " 0931 "</p><ul><table><tr><td><b>Kostnadstype</b></td><td><b>Forelderkostnad</b></" 0932 "td></tr><tr><td>Kumulativ for funksjon</td><td>Totalt</td></" 0933 "tr><tr><td>Funksjon selv</td><td>Funksjonsgruppe(*)/Total</td></" 0934 "tr><tr><td>Kall</td><td>Funksjon inklusiv</td></tr><tr><td>Kildelinje</" 0935 "td><td>Funksjon inklusiv</td></tr></table></ul> <p>(*) Bare hvis " 0936 "funksjonsgruppering er slått på (f.eks. ELF objektgruppering).</p>" 0937 0938 #: kcachegrind/toplevel.cpp:549 0939 #, kde-format 0940 msgid "Cycle Detection" 0941 msgstr "Syklus-detektering" 0942 0943 #: kcachegrind/toplevel.cpp:552 0944 #, kde-format 0945 msgid "" 0946 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " 0947 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " 0948 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " 0949 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " 0950 "determined; the error is small, however, for false cycles (see " 0951 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and " 0952 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " 0953 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " 0954 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " 0955 "therefore, there is the option to switch this off.</p>" 0956 msgstr "" 0957 "<b>Oppdag rekursive sløyfer</b><p>Hvis dette er slått av vil trekart-" 0958 "tegningen vise svarte områder når det gjøres et rekursivt kall, i stedet for " 0959 "å tegne rekursjonen i det uendelige. Merk at størrelsen på det svarte " 0960 "området ofte er feil, fordi kallkostnader ikke kan bestemmes inne i " 0961 "rekursjoner, men feilen er liten for falske sløyfer (se dokumentasjonen),. </" 0962 "p><p>Riktig behandling av sløyfer er å oppdage dem og kollapse alle " 0963 "funksjoner i en sløyfe inn i en kunstig funksjon, noe som gjøres når ddette " 0964 "valget er på. For programmer med grafiske brukerflater kan dette ofte føre " 0965 "til enorme falske sløyfer og gjøre analyse umulig, derfor er det mulig å slå " 0966 "av dette.</p>" 0967 0968 #: kcachegrind/toplevel.cpp:568 0969 #, kde-format 0970 msgid "Shorten Templates" 0971 msgstr "Forkort maler" 0972 0973 #: kcachegrind/toplevel.cpp:570 0974 #, kde-format 0975 msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" 0976 msgstr "Skjul malparametre i C++-symboler" 0977 0978 #: kcachegrind/toplevel.cpp:571 0979 #, kde-format 0980 msgid "" 0981 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, " 0982 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " 0983 "showing <> instead of a potentially nested template parameter.</" 0984 "p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol " 0985 "label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" 0986 msgstr "" 0987 "<b>Skjul malparametre i C++-symboler</b> <p>Hvis dette er slått på vil hvert " 0988 "viste symbol ha C++ malparametre skjult, om noen, bare viser <> i " 0989 "stedet for mulig nestet malparameter.</p><p>I denne modusen blir det vist et " 0990 "verktøytips med u-forkortet symbol hvis musepekeren holdes over den " 0991 "aktiverte symboletiketten.</p>" 0992 0993 #: kcachegrind/toplevel.cpp:587 0994 #, kde-format 0995 msgid "&Up" 0996 msgstr "&Opp" 0997 0998 #: kcachegrind/toplevel.cpp:596 0999 #, kde-format 1000 msgid "" 1001 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " 1002 "was visited, use that with highest cost.</p>" 1003 msgstr "" 1004 "<b>Gå opp</b><p>Gå til sist valgte kaller av denne funksjonen. Hvis ingen " 1005 "kaller ble besøkt, så bruk den med høyest kostnad.</p>" 1006 1007 #: kcachegrind/toplevel.cpp:613 1008 #, kde-format 1009 msgid "Go back in function selection history" 1010 msgstr "Gå bakover i funksjonsutvalg-loggen" 1011 1012 #: kcachegrind/toplevel.cpp:627 1013 #, kde-format 1014 msgid "Go forward in function selection history" 1015 msgstr "Gå framover i funksjonsutvalg-loggen" 1016 1017 #: kcachegrind/toplevel.cpp:632 kcachegrind/toplevel.cpp:1505 1018 #, kde-format 1019 msgid "Primary Event Type" 1020 msgstr "Primær hendelsestype" 1021 1022 #: kcachegrind/toplevel.cpp:633 1023 #, kde-format 1024 msgid "Select primary event type of costs" 1025 msgstr "Velg primær hendelsestype for kostnader" 1026 1027 #: kcachegrind/toplevel.cpp:655 kcachegrind/toplevel.cpp:1510 1028 #, kde-format 1029 msgid "Secondary Event Type" 1030 msgstr "Sekundær hendelsestype" 1031 1032 #: kcachegrind/toplevel.cpp:656 1033 #, kde-format 1034 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" 1035 msgstr "Vis sekundær hendelsestype for kostnad, f.eks. vist i merknader" 1036 1037 #: kcachegrind/toplevel.cpp:665 1038 #, kde-format 1039 msgid "Grouping" 1040 msgstr "Gruppering" 1041 1042 #: kcachegrind/toplevel.cpp:667 1043 #, kde-format 1044 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" 1045 msgstr "Velg hvordan funksjoner grupperes i kostnadselementer på høyere nivå" 1046 1047 #: kcachegrind/toplevel.cpp:673 1048 #, kde-format 1049 msgid "(No Grouping)" 1050 msgstr "(Ingen gruppering)" 1051 1052 #: kcachegrind/toplevel.cpp:685 1053 #, kde-format 1054 msgid "Split" 1055 msgstr "Del" 1056 1057 #: kcachegrind/toplevel.cpp:688 1058 #, kde-format 1059 msgid "Show two information panels" 1060 msgstr "Vis to informasjonsruter" 1061 1062 #: kcachegrind/toplevel.cpp:694 1063 #, kde-format 1064 msgid "Split Horizontal" 1065 msgstr "Del vannrett" 1066 1067 #: kcachegrind/toplevel.cpp:697 1068 #, kde-format 1069 msgid "Change Split Orientation when main window is split." 1070 msgstr "Endre delorienteringen når hovedvinduet deles." 1071 1072 #: kcachegrind/toplevel.cpp:891 1073 #, kde-format 1074 msgid "Select Callgrind Profile Data" 1075 msgstr "Velg Callgrind-profildata" 1076 1077 #: kcachegrind/toplevel.cpp:893 kcachegrind/toplevel.cpp:961 1078 #, kde-format 1079 msgid "Callgrind Profile Data (cachegrind.out* callgrind.out*);;All Files (*)" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: kcachegrind/toplevel.cpp:921 kcachegrind/toplevel.cpp:950 1083 #, kde-format 1084 msgid "" 1085 "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " 1086 "permissions to read it." 1087 msgstr "" 1088 "Klarte ikke å åpne fila «%1». Kontroller at den finnes og at du har " 1089 "lesetilgang til den." 1090 1091 #: kcachegrind/toplevel.cpp:959 1092 #, kde-format 1093 msgid "Add Callgrind Profile Data" 1094 msgstr "Legg til Callgrind-profildata" 1095 1096 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1129 kcachegrind/toplevel.cpp:1458 1097 #, kde-format 1098 msgid "(Hidden)" 1099 msgstr "(Skjult)" 1100 1101 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1515 1102 #, kde-format 1103 msgid "Hide" 1104 msgstr "Skjul" 1105 1106 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1557 1107 #, kde-format 1108 msgid "Show Absolute Cost" 1109 msgstr "Vis absolutte kostnader" 1110 1111 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1560 1112 #, kde-format 1113 msgid "Show Relative Cost" 1114 msgstr "Vis relative kostnader" 1115 1116 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1592 1117 #, kde-format 1118 msgid "Go Back" 1119 msgstr "Gå tilbake" 1120 1121 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1593 1122 #, kde-format 1123 msgid "Go Forward" 1124 msgstr "Gå fram" 1125 1126 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1594 1127 #, kde-format 1128 msgid "Go Up" 1129 msgstr "Gå opp" 1130 1131 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1806 1132 #, kde-format 1133 msgid "Layout Count: %1" 1134 msgstr "Tegneplanantall: %1" 1135 1136 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1813 1137 #, kde-format 1138 msgid "No profile data file loaded." 1139 msgstr "Ingen profildata lastet." 1140 1141 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1822 1142 #, kde-format 1143 msgid "Total %1 Cost: %2" 1144 msgstr "I alt %1 – kostnad: %2" 1145 1146 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1834 1147 #, kde-format 1148 msgid "No event type selected" 1149 msgstr "Ingen hendelestype valgt" 1150 1151 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2012 1152 #, kde-format 1153 msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" 1154 msgstr "Kan ikke bestemme mottaker-PID for dump-forespørsel" 1155 1156 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2058 1157 #, kde-format 1158 msgid "Error running callgrind_control" 1159 msgstr "Feil mens callgrind_control kjører" 1160 1161 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2097 kcachegrind/toplevel.cpp:2134 1162 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2171 1163 #, kde-format 1164 msgid "(No Stack)" 1165 msgstr "(Ingen stabel)" 1166 1167 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2103 1168 #, kde-format 1169 msgid "(No next function)" 1170 msgstr "(Ingen neste funksjon)" 1171 1172 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2140 1173 #, kde-format 1174 msgid "(No previous function)" 1175 msgstr "(Ingen forrige funksjon)" 1176 1177 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2176 1178 #, kde-format 1179 msgid "(No Function Up)" 1180 msgstr "(Ingen funksjon opp)" 1181 1182 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2308 kcachegrind/toplevel.cpp:2322 1183 #, kde-format 1184 msgid "Loading %1" 1185 msgstr "Laster inn %1" 1186 1187 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2316 1188 #, kde-format 1189 msgid "Error loading %1: %2" 1190 msgstr "Feil under lasting av %1: %2"