Warning, /sdk/kcachegrind/po/ga/kcachegrind.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of kcachegrind 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kcachegrind package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdesdk/kcachegrind.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" 0029 0030 #: kcachegrind/configdlg.cpp:141 kcachegrind/configdlg.cpp:329 0031 #: kcachegrind/configdlg.cpp:348 0032 #, kde-format 0033 msgid "(always)" 0034 msgstr "(i gcónaí)" 0035 0036 #: kcachegrind/configdlg.cpp:355 0037 #, kde-format 0038 msgid "Choose Source Folder" 0039 msgstr "" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) 0042 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 0043 #, kde-format 0044 msgid "Configuration" 0045 msgstr "Cumraíocht" 0046 0047 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0048 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 0049 #, kde-format 0050 msgid "General" 0051 msgstr "Ginearálta" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0054 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 0055 #, kde-format 0056 msgid "Maximum number of items in lists:" 0057 msgstr "" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0060 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 0061 #, kde-format 0062 msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" 0063 msgstr "" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0066 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 0067 #, kde-format 0068 msgid "when more than:" 0069 msgstr "" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 0072 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 0073 #, kde-format 0074 msgid "when longer than:" 0075 msgstr "" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 0078 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 0079 #, kde-format 0080 msgid "Precision of percentage values:" 0081 msgstr "" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxListEdit) 0084 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:113 0085 #, kde-format 0086 msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." 0087 msgstr "" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0090 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 0091 #, kde-format 0092 msgid "Cost Item Colors" 0093 msgstr "" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) 0098 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:185 kcachegrind/configdlgbase.ui:219 0099 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:233 0100 #, kde-format 0101 msgid "Automatic" 0102 msgstr "Uathoibríoch" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0105 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:192 0106 #, kde-format 0107 msgid "Object:" 0108 msgstr "Réad:" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 0111 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:202 0112 #, kde-format 0113 msgid "Class:" 0114 msgstr "Aicme:" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 0117 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:240 0118 #, kde-format 0119 msgid "File:" 0120 msgstr "Comhad:" 0121 0122 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0123 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:321 0124 #, kde-format 0125 msgid "Annotations" 0126 msgstr "Anótálacha" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 0129 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:329 0130 #, kde-format 0131 msgid "Context lines in annotations:" 0132 msgstr "" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 0135 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:350 0136 #, kde-format 0137 msgid "Source Folders" 0138 msgstr "Fillteáin Fhoinse" 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton) 0141 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:364 0142 #, kde-format 0143 msgid "Add" 0144 msgstr "Cuir Leis" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) 0147 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:371 0148 #, kde-format 0149 msgid "Delete" 0150 msgstr "Scrios" 0151 0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) 0153 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 0154 #, kde-format 0155 msgid "Object / Related Source Base" 0156 msgstr "" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) 0159 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:286 0160 #: kcachegrind/toplevel.cpp:509 0161 #, kde-format 0162 msgid "Profile Dumps" 0163 msgstr "" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0166 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 0167 #, kde-format 0168 msgid "Target" 0169 msgstr "Sprioc" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0172 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 0173 #, kde-format 0174 msgid "Time" 0175 msgstr "Am" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0178 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 0179 #, kde-format 0180 msgid "Path" 0181 msgstr "Conair" 0182 0183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0184 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 0185 #, kde-format 0186 msgid "Options" 0187 msgstr "Roghanna" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0190 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 0191 #, kde-format 0192 msgid "Target command:" 0193 msgstr "Sprioc-ordú:" 0194 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0196 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 0197 #, kde-format 0198 msgid "Profiler options:" 0199 msgstr "Roghanna an phróifíleoir:" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0202 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 0203 #, kde-format 0204 msgid "Option" 0205 msgstr "Rogha" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0209 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 0210 #, kde-format 0211 msgid "Value" 0212 msgstr "Luach" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0215 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 0216 #, kde-format 0217 msgid "Trace" 0218 msgstr "Lorg" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0222 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 0223 #, kde-format 0224 msgid "Jumps" 0225 msgstr "Léimeanna" 0226 0227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0228 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 0229 #, kde-format 0230 msgid "Instructions" 0231 msgstr "Treoracha" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0235 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 0236 #, kde-format 0237 msgid "Events" 0238 msgstr "Imeachtaí" 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0241 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 0242 #, kde-format 0243 msgid "Full Cache" 0244 msgstr "Taisce Lán" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0247 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 0248 #, kde-format 0249 msgid "Custom" 0250 msgstr "Saincheaptha" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0253 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 0254 #, kde-format 0255 msgid "Collect" 0256 msgstr "Bailigh" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0259 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 0260 #, kde-format 0261 msgid "At Startup" 0262 msgstr "Ag Am Tosaithe" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0265 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 0266 #, kde-format 0267 msgid "While In" 0268 msgstr "" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0271 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 0272 #, kde-format 0273 msgid "Skip" 0274 msgstr "Ná bac leis" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0277 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 0278 #, kde-format 0279 msgid "PLT" 0280 msgstr "PLT" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0284 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 0285 #, kde-format 0286 msgid "Function" 0287 msgstr "Feidhm" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0290 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 0291 #, kde-format 0292 msgid "Dump Profile" 0293 msgstr "Próifíl Dhumpála" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0296 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 0297 #, fuzzy, kde-format 0298 #| msgid "Every [s]:" 0299 msgid "Every BBs" 0300 msgstr "Gach [s]:" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0303 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 0304 #, kde-format 0305 msgid "On Entering" 0306 msgstr "" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0309 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 0310 #, kde-format 0311 msgid "On Leaving" 0312 msgstr "" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0315 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 #| msgid "Events" 0318 msgid "Zero Events" 0319 msgstr "Imeachtaí" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0322 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 0323 #, kde-format 0324 msgid "Separate" 0325 msgstr "Leithleach" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0328 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 0329 #, kde-format 0330 msgid "Threads" 0331 msgstr "Snáitheanna" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0334 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 0335 #, kde-format 0336 msgid "Recursions" 0337 msgstr "Athchúrsálacha" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0340 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 0341 #, fuzzy, kde-format 0342 #| msgid "Call Stack" 0343 msgid "Call Chain" 0344 msgstr "Cruach Glao" 0345 0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0347 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 0348 #, kde-format 0349 msgid "Custom profiler options:" 0350 msgstr "Roghanna saincheaptha an phróifíleora:" 0351 0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) 0353 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 0354 #, kde-format 0355 msgid "Run New Profile" 0356 msgstr "Rith Próifíl Nua" 0357 0358 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0359 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 0360 #, kde-format 0361 msgid "Info" 0362 msgstr "Eolas" 0363 0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0365 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 0366 #, kde-format 0367 msgid "Dump reason:" 0368 msgstr "" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0371 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgid "Events" 0374 msgid "Event summary:" 0375 msgstr "Imeachtaí" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0378 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 0379 #, kde-format 0380 msgid "Name" 0381 msgstr "Ainm" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0384 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 0385 #, kde-format 0386 msgid "Sum" 0387 msgstr "Suim" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0390 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 0391 #, kde-format 0392 msgid "Miscellaneous:" 0393 msgstr "Rudaí éagsúla:" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) 0396 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 0397 #, kde-format 0398 msgid "Show" 0399 msgstr "Taispeáin" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) 0402 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 0403 #, kde-format 0404 msgid "Compare" 0405 msgstr "Cuir i gComparáid" 0406 0407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 0408 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 0409 #, kde-format 0410 msgid "State" 0411 msgstr "Staid" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) 0414 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 0415 #, kde-format 0416 msgid "Update" 0417 msgstr "Nuashonraigh" 0418 0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) 0420 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 0421 #, kde-format 0422 msgid "Every [s]:" 0423 msgstr "Gach [s]:" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0426 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 0427 #, kde-format 0428 msgid "Counter" 0429 msgstr "Áiritheoir" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0432 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgid "Dump Profile" 0435 msgid "Dumps Done" 0436 msgstr "Próifíl Dhumpála" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0439 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "Collect" 0442 msgid "Is Collecting" 0443 msgstr "Bailigh" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0446 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 0447 #, kde-format 0448 msgid "Executed" 0449 msgstr "Rite" 0450 0451 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0452 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 0453 #, kde-format 0454 msgid "Basic Blocks" 0455 msgstr "" 0456 0457 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0458 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 0459 #, kde-format 0460 msgid "Calls" 0461 msgstr "Glaonna" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0464 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 0465 #, kde-format 0466 msgid "Ir" 0467 msgstr "" 0468 0469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0470 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 0471 #, kde-format 0472 msgid "Distinct" 0473 msgstr "Leithleach" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0476 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 0477 #, kde-format 0478 msgid "ELF Objects" 0479 msgstr "Réada ELF" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0482 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 0483 #, kde-format 0484 msgid "Functions" 0485 msgstr "Feidhmeanna" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0488 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 0489 #, kde-format 0490 msgid "Contexts" 0491 msgstr "Comhthéacsanna" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0494 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 0495 #, kde-format 0496 msgid "Stack trace:" 0497 msgstr "" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) 0500 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 0501 #, kde-format 0502 msgid "Sync." 0503 msgstr "Sionc." 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0506 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 0507 #, kde-format 0508 msgid "#" 0509 msgstr "#" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0512 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 0513 #, kde-format 0514 msgid "Incl." 0515 msgstr "" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0518 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 0519 #, fuzzy, kde-format 0520 #| msgid "Callers" 0521 msgid "Called" 0522 msgstr "Glaoiteoirí" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0525 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 0526 #, kde-format 0527 msgid "Location" 0528 msgstr "Suíomh" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) 0531 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 0532 #, kde-format 0533 msgid "Start" 0534 msgstr "Tosaigh" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) 0537 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 0538 #, kde-format 0539 msgid "Zero" 0540 msgstr "Nialas" 0541 0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) 0543 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 0544 #, kde-format 0545 msgid "Dump" 0546 msgstr "Dumpáil" 0547 0548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 0549 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 0550 #, kde-format 0551 msgid "Messages" 0552 msgstr "Teachtaireachtaí" 0553 0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) 0555 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 0556 #, kde-format 0557 msgid "Kill Run" 0558 msgstr "" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) 0561 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 0562 #, kde-format 0563 msgid "Clear" 0564 msgstr "Glan" 0565 0566 #. i18n: ectx: Menu (file) 0567 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 0568 #, kde-format 0569 msgid "&File" 0570 msgstr "&Comhad" 0571 0572 #. i18n: ectx: Menu (view) 0573 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 0574 #, kde-format 0575 msgid "&View" 0576 msgstr "&Amharc" 0577 0578 #. i18n: ectx: Menu (layouts) 0579 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 0580 #, kde-format 0581 msgid "&Layout" 0582 msgstr "&Leagan Amach" 0583 0584 #. i18n: ectx: Menu 0585 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 0586 #, kde-format 0587 msgid "Sidebars" 0588 msgstr "Barraí Taoibh" 0589 0590 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0591 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 0592 #, kde-format 0593 msgid "Main Toolbar" 0594 msgstr "Príomhbharra Uirlisí" 0595 0596 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) 0597 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 0598 #, fuzzy, kde-format 0599 #| msgid "Main Toolbar" 0600 msgid "State Toolbar" 0601 msgstr "Príomhbharra Uirlisí" 0602 0603 #: kcachegrind/main.cpp:34 0604 #, kde-format 0605 msgid "KCachegrind" 0606 msgstr "KCachegrind" 0607 0608 #: kcachegrind/main.cpp:36 0609 #, kde-format 0610 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" 0611 msgstr "Comhéadan KDE do Callgrind/Cachegrind" 0612 0613 #: kcachegrind/main.cpp:38 0614 #, fuzzy, kde-format 0615 #| msgid "(C) 2002 - 2011" 0616 msgid "(C) 2002 - 2016" 0617 msgstr "© 2002 - 2011" 0618 0619 #: kcachegrind/main.cpp:40 0620 #, kde-format 0621 msgid "Josef Weidendorfer" 0622 msgstr "Josef Weidendorfer" 0623 0624 #: kcachegrind/main.cpp:41 0625 #, kde-format 0626 msgid "Author/Maintainer" 0627 msgstr "Údar/Cothaitheoir" 0628 0629 #: kcachegrind/main.cpp:68 0630 #, kde-format 0631 msgid "Show information of this trace" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: kcachegrind/main.cpp:68 0635 #, kde-format 0636 msgid "[trace...]" 0637 msgstr "" 0638 0639 #: kcachegrind/toplevel.cpp:255 kcachegrind/toplevel.cpp:483 0640 #, kde-format 0641 msgid "Parts Overview" 0642 msgstr "" 0643 0644 #: kcachegrind/toplevel.cpp:264 0645 #, kde-format 0646 msgid "Top Cost Call Stack" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: kcachegrind/toplevel.cpp:266 0650 #, kde-format 0651 msgid "" 0652 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " 0653 "call stack. It is built up by starting with the current selected function " 0654 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" 0655 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " 0656 "calls from the function in the line above.</p>" 0657 msgstr "" 0658 0659 #: kcachegrind/toplevel.cpp:280 0660 #, kde-format 0661 msgid "Flat Profile" 0662 msgstr "" 0663 0664 #: kcachegrind/toplevel.cpp:293 0665 #, kde-format 0666 msgid "" 0667 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " 0668 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " 0669 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the " 0670 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The " 0671 "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " 0672 "dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the " 0673 "bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the " 0674 "profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " 0675 "new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> " 0676 "to start a profile run with these options in the background. </" 0677 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " 0678 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only " 0679 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see " 0680 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in " 0681 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind " 0682 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable " 0683 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>" 0684 msgstr "" 0685 0686 #: kcachegrind/toplevel.cpp:364 0687 #, kde-format 0688 msgid "&Duplicate" 0689 msgstr "&Dúblach" 0690 0691 #: kcachegrind/toplevel.cpp:367 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" 0695 msgstr "" 0696 0697 #: kcachegrind/toplevel.cpp:372 0698 #, kde-format 0699 msgid "&Remove" 0700 msgstr "&Bain" 0701 0702 #: kcachegrind/toplevel.cpp:374 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " 0706 "active.</p>" 0707 msgstr "" 0708 0709 #: kcachegrind/toplevel.cpp:379 0710 #, kde-format 0711 msgid "&Go to Next" 0712 msgstr "" 0713 0714 #: kcachegrind/toplevel.cpp:382 0715 #, kde-format 0716 msgid "Go to Next Layout" 0717 msgstr "" 0718 0719 #: kcachegrind/toplevel.cpp:386 0720 #, kde-format 0721 msgid "&Go to Previous" 0722 msgstr "" 0723 0724 #: kcachegrind/toplevel.cpp:389 0725 #, kde-format 0726 msgid "Go to Previous Layout" 0727 msgstr "" 0728 0729 #: kcachegrind/toplevel.cpp:393 0730 #, kde-format 0731 msgid "&Restore to Default" 0732 msgstr "Cuir na &réamhshocruithe ar ais" 0733 0734 #: kcachegrind/toplevel.cpp:395 0735 #, kde-format 0736 msgid "Restore Layouts to Default" 0737 msgstr "" 0738 0739 #: kcachegrind/toplevel.cpp:399 0740 #, kde-format 0741 msgid "&Save as Default" 0742 msgstr "&Sábháil mar Réamhshocrú" 0743 0744 #: kcachegrind/toplevel.cpp:401 0745 #, kde-format 0746 msgid "Save Layouts as Default" 0747 msgstr "" 0748 0749 #: kcachegrind/toplevel.cpp:412 0750 #, kde-format 0751 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" 0752 msgstr "" 0753 0754 #: kcachegrind/toplevel.cpp:416 0755 #, kde-format 0756 msgid "&Add..." 0757 msgstr "&Cuir Leis..." 0758 0759 #: kcachegrind/toplevel.cpp:418 0760 #, kde-format 0761 msgid "" 0762 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " 0763 "current window.</p>" 0764 msgstr "" 0765 0766 #: kcachegrind/toplevel.cpp:424 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "Reload a document" 0769 msgid "&Reload" 0770 msgstr "&Athluchtaigh" 0771 0772 #: kcachegrind/toplevel.cpp:427 0773 #, kde-format 0774 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" 0775 msgstr "" 0776 0777 #: kcachegrind/toplevel.cpp:432 0778 #, kde-format 0779 msgid "&Export Graph" 0780 msgstr "&Easpórtáil Graf" 0781 0782 #: kcachegrind/toplevel.cpp:435 0783 #, kde-format 0784 msgid "" 0785 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " 0786 "tools of the GraphViz package.</p>" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: kcachegrind/toplevel.cpp:443 0790 #, kde-format 0791 msgid "&Force Dump" 0792 msgstr "" 0793 0794 #: kcachegrind/toplevel.cpp:446 0795 #, kde-format 0796 msgid "" 0797 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " 0798 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " 0799 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " 0800 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " 0801 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " 0802 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " 0803 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " 0804 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> " 0805 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " 0806 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " 0807 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " 0808 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " 0809 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " 0810 "the program.</p>" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: kcachegrind/toplevel.cpp:471 0814 #, kde-format 0815 msgid "" 0816 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " 0817 "multiple parts</p>" 0818 msgstr "" 0819 0820 #: kcachegrind/toplevel.cpp:486 0821 #, kde-format 0822 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" 0823 msgstr "" 0824 0825 #: kcachegrind/toplevel.cpp:491 0826 #, kde-format 0827 msgid "Call Stack" 0828 msgstr "Cruach Glao" 0829 0830 #: kcachegrind/toplevel.cpp:494 0831 #, kde-format 0832 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" 0833 msgstr "" 0834 0835 #: kcachegrind/toplevel.cpp:499 0836 #, kde-format 0837 msgid "Function Profile" 0838 msgstr "Próifíl Fheidhme" 0839 0840 #: kcachegrind/toplevel.cpp:502 0841 #, kde-format 0842 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" 0843 msgstr "" 0844 0845 #: kcachegrind/toplevel.cpp:510 0846 #, kde-format 0847 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" 0848 msgstr "" 0849 0850 #: kcachegrind/toplevel.cpp:517 0851 #, kde-format 0852 msgid "Relative" 0853 msgstr "Coibhneasta" 0854 0855 #: kcachegrind/toplevel.cpp:519 0856 #, kde-format 0857 msgid "Show relative instead of absolute costs" 0858 msgstr "" 0859 0860 #: kcachegrind/toplevel.cpp:525 0861 #, kde-format 0862 msgid "Relative to Parent" 0863 msgstr "" 0864 0865 #: kcachegrind/toplevel.cpp:528 0866 #, kde-format 0867 msgid "Show percentage costs relative to parent" 0868 msgstr "" 0869 0870 #: kcachegrind/toplevel.cpp:532 0871 #, kde-format 0872 msgid "" 0873 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " 0874 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " 0875 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " 0876 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</" 0877 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></" 0878 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" 0879 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " 0880 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></" 0881 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " 0882 "grouping).</p>" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: kcachegrind/toplevel.cpp:549 0886 #, kde-format 0887 msgid "Cycle Detection" 0888 msgstr "" 0889 0890 #: kcachegrind/toplevel.cpp:552 0891 #, kde-format 0892 msgid "" 0893 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " 0894 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " 0895 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " 0896 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " 0897 "determined; the error is small, however, for false cycles (see " 0898 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and " 0899 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " 0900 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " 0901 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " 0902 "therefore, there is the option to switch this off.</p>" 0903 msgstr "" 0904 0905 #: kcachegrind/toplevel.cpp:568 0906 #, kde-format 0907 msgid "Shorten Templates" 0908 msgstr "" 0909 0910 #: kcachegrind/toplevel.cpp:570 0911 #, kde-format 0912 msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" 0913 msgstr "" 0914 0915 #: kcachegrind/toplevel.cpp:571 0916 #, kde-format 0917 msgid "" 0918 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, " 0919 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " 0920 "showing <> instead of a potentially nested template parameter.</" 0921 "p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol " 0922 "label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" 0923 msgstr "" 0924 0925 #: kcachegrind/toplevel.cpp:587 0926 #, kde-format 0927 msgid "&Up" 0928 msgstr "S&uas" 0929 0930 #: kcachegrind/toplevel.cpp:596 0931 #, kde-format 0932 msgid "" 0933 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " 0934 "was visited, use that with highest cost.</p>" 0935 msgstr "" 0936 0937 #: kcachegrind/toplevel.cpp:613 0938 #, kde-format 0939 msgid "Go back in function selection history" 0940 msgstr "" 0941 0942 #: kcachegrind/toplevel.cpp:627 0943 #, kde-format 0944 msgid "Go forward in function selection history" 0945 msgstr "" 0946 0947 #: kcachegrind/toplevel.cpp:632 kcachegrind/toplevel.cpp:1505 0948 #, kde-format 0949 msgid "Primary Event Type" 0950 msgstr "" 0951 0952 #: kcachegrind/toplevel.cpp:633 0953 #, kde-format 0954 msgid "Select primary event type of costs" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: kcachegrind/toplevel.cpp:655 kcachegrind/toplevel.cpp:1510 0958 #, kde-format 0959 msgid "Secondary Event Type" 0960 msgstr "" 0961 0962 #: kcachegrind/toplevel.cpp:656 0963 #, kde-format 0964 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: kcachegrind/toplevel.cpp:665 0968 #, kde-format 0969 msgid "Grouping" 0970 msgstr "Grúpáil" 0971 0972 #: kcachegrind/toplevel.cpp:667 0973 #, kde-format 0974 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: kcachegrind/toplevel.cpp:673 0978 #, kde-format 0979 msgid "(No Grouping)" 0980 msgstr "(Gan Grúpáil)" 0981 0982 #: kcachegrind/toplevel.cpp:685 0983 #, kde-format 0984 msgid "Split" 0985 msgstr "Roinn" 0986 0987 #: kcachegrind/toplevel.cpp:688 0988 #, kde-format 0989 msgid "Show two information panels" 0990 msgstr "" 0991 0992 #: kcachegrind/toplevel.cpp:694 0993 #, kde-format 0994 msgid "Split Horizontal" 0995 msgstr "Roinn go Cothrománach" 0996 0997 #: kcachegrind/toplevel.cpp:697 0998 #, kde-format 0999 msgid "Change Split Orientation when main window is split." 1000 msgstr "" 1001 1002 #: kcachegrind/toplevel.cpp:891 1003 #, kde-format 1004 msgid "Select Callgrind Profile Data" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: kcachegrind/toplevel.cpp:893 kcachegrind/toplevel.cpp:961 1008 #, fuzzy, kde-format 1009 #| msgid "" 1010 #| "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" 1011 #| "*|All Files" 1012 msgid "Callgrind Profile Data (cachegrind.out* callgrind.out*);;All Files (*)" 1013 msgstr "" 1014 "cachegrind.out* callgrind.out*|Sonraí Próifíle Callgrind\n" 1015 "*|Gach Comhad" 1016 1017 #: kcachegrind/toplevel.cpp:921 kcachegrind/toplevel.cpp:950 1018 #, kde-format 1019 msgid "" 1020 "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " 1021 "permissions to read it." 1022 msgstr "" 1023 1024 #: kcachegrind/toplevel.cpp:959 1025 #, kde-format 1026 msgid "Add Callgrind Profile Data" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1129 kcachegrind/toplevel.cpp:1458 1030 #, kde-format 1031 msgid "(Hidden)" 1032 msgstr "(I bhFolach)" 1033 1034 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1515 1035 #, kde-format 1036 msgid "Hide" 1037 msgstr "Folaigh" 1038 1039 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1557 1040 #, kde-format 1041 msgid "Show Absolute Cost" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1560 1045 #, kde-format 1046 msgid "Show Relative Cost" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1592 1050 #, kde-format 1051 msgid "Go Back" 1052 msgstr "Ar Ais" 1053 1054 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1593 1055 #, kde-format 1056 msgid "Go Forward" 1057 msgstr "Ar Aghaidh" 1058 1059 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1594 1060 #, kde-format 1061 msgid "Go Up" 1062 msgstr "Téigh Suas" 1063 1064 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1806 1065 #, kde-format 1066 msgid "Layout Count: %1" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1813 1070 #, kde-format 1071 msgid "No profile data file loaded." 1072 msgstr "" 1073 1074 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1822 1075 #, kde-format 1076 msgid "Total %1 Cost: %2" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1834 1080 #, kde-format 1081 msgid "No event type selected" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2012 1085 #, kde-format 1086 msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2058 1090 #, kde-format 1091 msgid "Error running callgrind_control" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2097 kcachegrind/toplevel.cpp:2134 1095 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2171 1096 #, kde-format 1097 msgid "(No Stack)" 1098 msgstr "(Gan Cruach)" 1099 1100 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2103 1101 #, kde-format 1102 msgid "(No next function)" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2140 1106 #, kde-format 1107 msgid "(No previous function)" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2176 1111 #, kde-format 1112 msgid "(No Function Up)" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2308 kcachegrind/toplevel.cpp:2322 1116 #, kde-format 1117 msgid "Loading %1" 1118 msgstr "%1 Á Luchtú" 1119 1120 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2316 1121 #, kde-format 1122 msgid "Error loading %1: %2" 1123 msgstr "Earráid agus %1 á luchtú: %2" 1124 1125 #~ msgid "&OK" 1126 #~ msgstr "&OK" 1127 1128 #~ msgid "&Cancel" 1129 #~ msgstr "&Cealaigh" 1130 1131 #~ msgid "Source Files" 1132 #~ msgstr "Comhaid Fhoinse" 1133 1134 #~ msgid "KCachegrind Configuration" 1135 #~ msgstr "Cumraíocht KCachegrind" 1136 1137 #~ msgid "(cycle)" 1138 #~ msgstr "(ciogal)" 1139 1140 #~ msgid "Abstract Item" 1141 #~ msgstr "Mír Theibí" 1142 1143 #~ msgid "Source Line" 1144 #~ msgstr "Líne Fhoinseach" 1145 1146 #~ msgid "Jump" 1147 #~ msgstr "Léim" 1148 1149 #~ msgid "Part Instruction" 1150 #~ msgstr "Treoir Páirte" 1151 1152 #~ msgid "Instruction" 1153 #~ msgstr "Treoir" 1154 1155 #~ msgid "Class" 1156 #~ msgstr "Aicme" 1157 1158 #~ msgid "Source File" 1159 #~ msgstr "Comhad Foinseach" 1160 1161 #~ msgid "ELF Object" 1162 #~ msgstr "Réad ELF" 1163 1164 #~ msgid "%1 from %2" 1165 #~ msgstr "%1 ó %2" 1166 1167 #~ msgid "(unknown)" 1168 #~ msgstr "(anaithnid)" 1169 1170 #~ msgid "(no caller)" 1171 #~ msgstr "(gan glaoiteoir)" 1172 1173 #~ msgid "%1 via %2" 1174 #~ msgstr "%1 trí %2" 1175 1176 #~ msgid "(not found)" 1177 #~ msgstr "(ar iarraidh)" 1178 1179 #~ msgctxt "A thing's name" 1180 #~ msgid "Name" 1181 #~ msgstr "Ainm" 1182 1183 #~ msgid "Cost" 1184 #~ msgstr "Costas" 1185 1186 #~ msgid "Deselect '%1'" 1187 #~ msgstr "Díroghnaigh '%1'" 1188 1189 #~ msgid "Select '%1'" 1190 #~ msgstr "Roghnaigh '%1'" 1191 1192 #~ msgid "Go to '%1'" 1193 #~ msgstr "Téigh go '%1'" 1194 1195 #~ msgid "Visualization" 1196 #~ msgstr "Amharcléiriú" 1197 1198 #~ msgid "Partitioning Mode" 1199 #~ msgstr "Mód Deighilte" 1200 1201 #~ msgid "Allow Rotation" 1202 #~ msgstr "Ceadaigh Rothlú" 1203 1204 #~ msgid "Hide Info" 1205 #~ msgstr "Folaigh Eolas" 1206 1207 #~ msgid "Show Info" 1208 #~ msgstr "Taispeáin Eolas" 1209 1210 #~ msgid "No description available" 1211 #~ msgstr "Níl cur síos ar fáil" 1212 1213 #~ msgid "Cost 2" 1214 #~ msgstr "Costas 2" 1215 1216 #~ msgid "Hex" 1217 #~ msgstr "Heics" 1218 1219 #~ msgid "Assembler" 1220 #~ msgstr "Díolamóir" 1221 1222 #~ msgid "Go to Address %1" 1223 #~ msgstr "Téigh go Seoladh %1" 1224 1225 #~ msgid "Hex Code" 1226 #~ msgstr "Cód Heics" 1227 1228 #~ msgid " --dump-instr=yes" 1229 #~ msgstr " --dump-instr=yes" 1230 1231 #~ msgid " --trace-jump=yes" 1232 #~ msgstr " --trace-jump=yes" 1233 1234 #~ msgid "(No Assembler)" 1235 #~ msgstr "(Gan Díolamóir)" 1236 1237 #~ msgid "(unknown call)" 1238 #~ msgstr "(glao anaithnid)" 1239 1240 #~ msgid "Unlimited" 1241 #~ msgstr "Gan Teorainn" 1242 1243 #~ msgctxt "Depth 0" 1244 #~ msgid "None" 1245 #~ msgstr "Neamhní" 1246 1247 #~ msgid "max. 2" 1248 #~ msgstr "uas. 2" 1249 1250 #~ msgid "max. 5" 1251 #~ msgstr "uas. 5" 1252 1253 #~ msgid "max. 10" 1254 #~ msgstr "uas. 10" 1255 1256 #~ msgid "max. 15" 1257 #~ msgstr "uas. 15" 1258 1259 #~ msgid "No Minimum" 1260 #~ msgstr "Gan Íosmhéid" 1261 1262 #~ msgid "50 %" 1263 #~ msgstr "50 %" 1264 1265 #~ msgid "20 %" 1266 #~ msgstr "20 %" 1267 1268 #~ msgid "10 %" 1269 #~ msgstr "10 %" 1270 1271 #~ msgid "5 %" 1272 #~ msgstr "5 %" 1273 1274 #~ msgid "2 %" 1275 #~ msgstr "2 %" 1276 1277 #~ msgid "1 %" 1278 #~ msgstr "1 %" 1279 1280 #~ msgid "Top Left" 1281 #~ msgstr "Barr ar Chlé" 1282 1283 #~ msgid "Top Right" 1284 #~ msgstr "Barr ar Dheis" 1285 1286 #~ msgid "Bottom Left" 1287 #~ msgstr "Bun ar Chlé" 1288 1289 #~ msgid "Bottom Right" 1290 #~ msgstr "Bun ar dheis" 1291 1292 #~ msgid "Circular" 1293 #~ msgstr "Ciorclach" 1294 1295 #~ msgid "As PostScript" 1296 #~ msgstr "Mar PostScript" 1297 1298 #~ msgid "As Image ..." 1299 #~ msgstr "Mar Íomhá ..." 1300 1301 #~ msgid "Export Graph" 1302 #~ msgstr "Easpórtáil Graf" 1303 1304 #~ msgid "Compact" 1305 #~ msgstr "Dlúth" 1306 1307 #~ msgid "Normal" 1308 #~ msgstr "Gnách" 1309 1310 #~ msgid "Tall" 1311 #~ msgstr "Ard" 1312 1313 #~ msgid "Graph" 1314 #~ msgstr "Graf" 1315 1316 #~ msgid "Layout" 1317 #~ msgstr "Leagan Amach" 1318 1319 #~ msgid "Birds-eye View" 1320 #~ msgstr "Radharc Anuas" 1321 1322 #~ msgid "Move to Top" 1323 #~ msgstr "Bog go dtí an Barr" 1324 1325 #~ msgctxt "Move to Top" 1326 #~ msgid "Top" 1327 #~ msgstr "Barr" 1328 1329 #~ msgctxt "Move to Right" 1330 #~ msgid "Right" 1331 #~ msgstr "Ar Dheis" 1332 1333 #~ msgctxt "Move to Bottom" 1334 #~ msgid "Bottom" 1335 #~ msgstr "Bun" 1336 1337 #~ msgctxt "Move to Bottom Left" 1338 #~ msgid "Bottom Left" 1339 #~ msgstr "Bun ar Chlé" 1340 1341 #~ msgctxt "Show on Top" 1342 #~ msgid "Top" 1343 #~ msgstr "Barr" 1344 1345 #~ msgctxt "Show on Right" 1346 #~ msgid "Right" 1347 #~ msgstr "Ar Dheis" 1348 1349 #~ msgctxt "Show on Bottom" 1350 #~ msgid "Bottom" 1351 #~ msgstr "Bun" 1352 1353 #~ msgctxt "Show on Bottom Left" 1354 #~ msgid "Bottom Left" 1355 #~ msgstr "Bun ar Chlé" 1356 1357 #~ msgid "Types" 1358 #~ msgstr "Cineálacha" 1359 1360 #~ msgid "Source Code" 1361 #~ msgstr "Cód Foinseach" 1362 1363 #~ msgid "Parts" 1364 #~ msgstr "Comhpháirteanna" 1365 1366 #~ msgid "Source (unknown)" 1367 #~ msgstr "Foinse (anaithnid)" 1368 1369 #~ msgid "Go to Line %1" 1370 #~ msgstr "Téigh go Líne %1" 1371 1372 #~ msgid "(No Source)" 1373 #~ msgstr "(Gan Foinse)" 1374 1375 #~ msgid "Source ('%1')" 1376 #~ msgstr "Foinse ('%1')" 1377 1378 #~ msgid " (Thread %1)" 1379 #~ msgstr " (Snáithe %1)" 1380 1381 #~ msgid "(none)" 1382 #~ msgstr "(neamhní)" 1383 1384 #~ msgid "Unknown Type" 1385 #~ msgstr "Cineál Anaithnid" 1386 1387 #~ msgid "No Grouping" 1388 #~ msgstr "Gan Grúpáil" 1389 1390 #~ msgid "Distance" 1391 #~ msgstr "Fad" 1392 1393 #~ msgid "Self" 1394 #~ msgstr "Féin" 1395 1396 #~ msgid "Samples" 1397 #~ msgstr "Samplaí" 1398 1399 #~ msgid "System Time" 1400 #~ msgstr "Am an Chórais" 1401 1402 #~ msgid "&Search:" 1403 #~ msgstr "&Cuardach:" 1404 1405 #~ msgid "Group" 1406 #~ msgstr "Grúpa" 1407 1408 #~ msgid "Cost2" 1409 #~ msgstr "Costas2" 1410 1411 #~ msgid "Text %1" 1412 #~ msgstr "Téacs %1" 1413 1414 #~ msgid "Recursive Bisection" 1415 #~ msgstr "Déroinnt Athchúrsach" 1416 1417 #~ msgid "Columns" 1418 #~ msgstr "Colúin" 1419 1420 #~ msgid "Rows" 1421 #~ msgstr "Rónna" 1422 1423 #~ msgid "Always Best" 1424 #~ msgstr "Is Fearr I gCónaí" 1425 1426 #~ msgid "Best" 1427 #~ msgstr "Is Fearr" 1428 1429 #~ msgid "Alternate (V)" 1430 #~ msgstr "Malartach (V)" 1431 1432 #~ msgid "Alternate (H)" 1433 #~ msgstr "Malartach (H)" 1434 1435 #~ msgid "Horizontal" 1436 #~ msgstr "Cothrománach" 1437 1438 #~ msgid "Vertical" 1439 #~ msgstr "Ingearach" 1440 1441 #~ msgid "Nesting" 1442 #~ msgstr "Neadú" 1443 1444 #~ msgid "Border" 1445 #~ msgstr "Imlíne" 1446 1447 #~ msgid "Width %1" 1448 #~ msgstr "Leithead %1" 1449 1450 #~ msgid "Shading" 1451 #~ msgstr "Scáthlíniú" 1452 1453 #~ msgid "Visible" 1454 #~ msgstr "Infheicthe" 1455 1456 #~ msgid "Top Center" 1457 #~ msgstr "Barr sa lár" 1458 1459 #~ msgid "Bottom Center" 1460 #~ msgstr "Bun sa lár" 1461 1462 #~ msgid "1 Pixel" 1463 #~ msgid_plural "%1 Pixels" 1464 #~ msgstr[0] "Picteilín Amháin" 1465 #~ msgstr[1] "Dhá Phicteilín" 1466 #~ msgstr[2] "%1 Phicteilín" 1467 #~ msgstr[3] "%1 bPicteilín" 1468 #~ msgstr[4] "%1 Picteilín" 1469 1470 #~ msgid "Depth %1" 1471 #~ msgstr "Doimhneacht %1" 1472 1473 #~ msgid "Decrement (to %1)" 1474 #~ msgstr "Deicrimintigh (go %1)" 1475 1476 #~ msgid "Increment (to %1)" 1477 #~ msgstr "Incrimintigh (go %1)" 1478 1479 #~ msgid "Go To" 1480 #~ msgstr "Téigh Go" 1481 1482 #~ msgid "Depth 10" 1483 #~ msgstr "Doimhneacht 10" 1484 1485 #~ msgid "Depth 15" 1486 #~ msgstr "Doimhneacht 15" 1487 1488 #~ msgid "Depth 20" 1489 #~ msgstr "Doimhneacht 20" 1490 1491 #~ msgid "50 Pixels" 1492 #~ msgstr "50 Picteilín" 1493 1494 #~ msgid "100 Pixels" 1495 #~ msgstr "100 Picteilín" 1496 1497 #~ msgid "200 Pixels" 1498 #~ msgstr "200 Picteilín" 1499 1500 #~ msgid "500 Pixels" 1501 #~ msgstr "500 Picteilín" 1502 1503 #~ msgid "Border Width" 1504 #~ msgstr "Leithead na hImlíne" 1505 1506 #~ msgid "Border 0" 1507 #~ msgstr "Imlíne 0" 1508 1509 #~ msgid "Border 1" 1510 #~ msgstr "Imlíne 1" 1511 1512 #~ msgid "Border 2" 1513 #~ msgstr "Imlíne 2" 1514 1515 #~ msgid "Border 3" 1516 #~ msgstr "Imlíne 3" 1517 1518 #~ msgid "Event Type" 1519 #~ msgstr "Cineál Teagmhais" 1520 1521 #~ msgid "Short" 1522 #~ msgstr "Gearr" 1523 1524 #~ msgid "Formula" 1525 #~ msgstr "Foirmle" 1526 1527 #~ msgid "Edit Long Name" 1528 #~ msgstr "Cuir an tAinm Fada in Eagar" 1529 1530 #~ msgid "Edit Short Name" 1531 #~ msgstr "Cuir an tAinm Gearr in Eagar" 1532 1533 #~ msgid "Edit Formula" 1534 #~ msgstr "Cuir Foirmle in Eagar" 1535 1536 #~ msgid "Remove" 1537 #~ msgstr "Bain" 1538 1539 #~ msgid "New%1" 1540 #~ msgstr "%1Nua" 1541 1542 #~ msgid "Count" 1543 #~ msgstr "Líon" 1544 1545 #~ msgid "(no trace)" 1546 #~ msgstr "(gan lorg)" 1547 1548 #~ msgid "Comment" 1549 #~ msgstr "Nóta" 1550 1551 #~ msgid "Hide '%1'" 1552 #~ msgstr "Folaigh '%1'" 1553 1554 #~ msgid "Hide Selected" 1555 #~ msgstr "Folaigh Roghnaithe" 1556 1557 #~ msgid "Show All" 1558 #~ msgstr "Taispeáin Uile" 1559 1560 #~ msgid "Deselect" 1561 #~ msgstr "Díroghnaigh" 1562 1563 #~ msgid "Select" 1564 #~ msgstr "Roghnaigh" 1565 1566 #~ msgid "Go to %1" 1567 #~ msgstr "Téigh go %1" 1568 1569 #~ msgid "Source" 1570 #~ msgstr "Foinse" 1571 1572 #~ msgid "< %1" 1573 #~ msgstr "< %1" 1574 1575 #~ msgid "3 %" 1576 #~ msgstr "3 %" 1577 1578 #~ msgid "1.5 %" 1579 #~ msgstr "1.5 %" 1580 1581 #~ msgid "Visualisation" 1582 #~ msgstr "Amharcléiriú" 1583 1584 #~ msgid "Tip of the &Day..." 1585 #~ msgstr "Leid an &Lae..." 1586 1587 #~ msgid "Show \"Tip of the Day\"" 1588 #~ msgstr "Taispeáin \"Leid an Lae\""