Warning, /sdk/kcachegrind/po/ga/kcachegrind.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Irish translation of kcachegrind
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the kcachegrind package.
0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kdesdk/kcachegrind.po\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: ga\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
0018 "3 : 4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
0029 
0030 #: kcachegrind/configdlg.cpp:141 kcachegrind/configdlg.cpp:329
0031 #: kcachegrind/configdlg.cpp:348
0032 #, kde-format
0033 msgid "(always)"
0034 msgstr "(i gcónaí)"
0035 
0036 #: kcachegrind/configdlg.cpp:355
0037 #, kde-format
0038 msgid "Choose Source Folder"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase)
0042 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:14
0043 #, kde-format
0044 msgid "Configuration"
0045 msgstr "Cumraíocht"
0046 
0047 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
0048 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:24
0049 #, kde-format
0050 msgid "General"
0051 msgstr "Ginearálta"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
0054 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:34
0055 #, kde-format
0056 msgid "Maximum number of items in lists:"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
0060 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:44
0061 #, kde-format
0062 msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus"
0063 msgstr ""
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
0066 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:70
0067 #, kde-format
0068 msgid "when more than:"
0069 msgstr ""
0070 
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
0072 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:80
0073 #, kde-format
0074 msgid "when longer than:"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
0078 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:90
0079 #, kde-format
0080 msgid "Precision of percentage values:"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxListEdit)
0084 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:113
0085 #, kde-format
0086 msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500."
0087 msgstr ""
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
0090 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:158
0091 #, kde-format
0092 msgid "Cost Item Colors"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
0098 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:185 kcachegrind/configdlgbase.ui:219
0099 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:233
0100 #, kde-format
0101 msgid "Automatic"
0102 msgstr "Uathoibríoch"
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
0105 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:192
0106 #, kde-format
0107 msgid "Object:"
0108 msgstr "Réad:"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
0111 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:202
0112 #, kde-format
0113 msgid "Class:"
0114 msgstr "Aicme:"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
0117 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:240
0118 #, kde-format
0119 msgid "File:"
0120 msgstr "Comhad:"
0121 
0122 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0123 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:321
0124 #, kde-format
0125 msgid "Annotations"
0126 msgstr "Anótálacha"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
0129 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:329
0130 #, kde-format
0131 msgid "Context lines in annotations:"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
0135 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:350
0136 #, kde-format
0137 msgid "Source Folders"
0138 msgstr "Fillteáin Fhoinse"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton)
0141 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:364
0142 #, kde-format
0143 msgid "Add"
0144 msgstr "Cuir Leis"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton)
0147 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:371
0148 #, kde-format
0149 msgid "Delete"
0150 msgstr "Scrios"
0151 
0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList)
0153 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:409
0154 #, kde-format
0155 msgid "Object / Related Source Base"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
0159 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:286
0160 #: kcachegrind/toplevel.cpp:509
0161 #, kde-format
0162 msgid "Profile Dumps"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0166 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24
0167 #, kde-format
0168 msgid "Target"
0169 msgstr "Sprioc"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0172 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46
0173 #, kde-format
0174 msgid "Time"
0175 msgstr "Am"
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
0178 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57
0179 #, kde-format
0180 msgid "Path"
0181 msgstr "Conair"
0182 
0183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0184 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70
0185 #, kde-format
0186 msgid "Options"
0187 msgstr "Roghanna"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0190 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87
0191 #, kde-format
0192 msgid "Target command:"
0193 msgstr "Sprioc-ordú:"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0196 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100
0197 #, kde-format
0198 msgid "Profiler options:"
0199 msgstr "Roghanna an phróifíleoir:"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
0202 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111
0203 #, kde-format
0204 msgid "Option"
0205 msgstr "Rogha"
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
0209 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650
0210 #, kde-format
0211 msgid "Value"
0212 msgstr "Luach"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0215 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133
0216 #, kde-format
0217 msgid "Trace"
0218 msgstr "Lorg"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0222 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730
0223 #, kde-format
0224 msgid "Jumps"
0225 msgstr "Léimeanna"
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0228 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160
0229 #, kde-format
0230 msgid "Instructions"
0231 msgstr "Treoracha"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0235 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745
0236 #, kde-format
0237 msgid "Events"
0238 msgstr "Imeachtaí"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0241 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188
0242 #, kde-format
0243 msgid "Full Cache"
0244 msgstr "Taisce Lán"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0247 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202
0248 #, kde-format
0249 msgid "Custom"
0250 msgstr "Saincheaptha"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0253 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217
0254 #, kde-format
0255 msgid "Collect"
0256 msgstr "Bailigh"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0259 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230
0260 #, kde-format
0261 msgid "At Startup"
0262 msgstr "Ag Am Tosaithe"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0265 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244
0266 #, kde-format
0267 msgid "While In"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0271 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259
0272 #, kde-format
0273 msgid "Skip"
0274 msgstr "Ná bac leis"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0277 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272
0278 #, kde-format
0279 msgid "PLT"
0280 msgstr "PLT"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0284 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898
0285 #, kde-format
0286 msgid "Function"
0287 msgstr "Feidhm"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0290 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301
0291 #, kde-format
0292 msgid "Dump Profile"
0293 msgstr "Próifíl Dhumpála"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0296 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314
0297 #, fuzzy, kde-format
0298 #| msgid "Every [s]:"
0299 msgid "Every BBs"
0300 msgstr "Gach [s]:"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0303 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370
0304 #, kde-format
0305 msgid "On Entering"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0309 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342
0310 #, kde-format
0311 msgid "On Leaving"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0315 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 #| msgid "Events"
0318 msgid "Zero Events"
0319 msgstr "Imeachtaí"
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0322 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385
0323 #, kde-format
0324 msgid "Separate"
0325 msgstr "Leithleach"
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0328 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398
0329 #, kde-format
0330 msgid "Threads"
0331 msgstr "Snáitheanna"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0334 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412
0335 #, kde-format
0336 msgid "Recursions"
0337 msgstr "Athchúrsálacha"
0338 
0339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
0340 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426
0341 #, fuzzy, kde-format
0342 #| msgid "Call Stack"
0343 msgid "Call Chain"
0344 msgstr "Cruach Glao"
0345 
0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0347 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452
0348 #, kde-format
0349 msgid "Custom profiler options:"
0350 msgstr "Roghanna saincheaptha an phróifíleora:"
0351 
0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
0353 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486
0354 #, kde-format
0355 msgid "Run New Profile"
0356 msgstr "Rith Próifíl Nua"
0357 
0358 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0359 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496
0360 #, kde-format
0361 msgid "Info"
0362 msgstr "Eolas"
0363 
0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
0365 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505
0366 #, kde-format
0367 msgid "Dump reason:"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
0371 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgid "Events"
0374 msgid "Event summary:"
0375 msgstr "Imeachtaí"
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
0378 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529
0379 #, kde-format
0380 msgid "Name"
0381 msgstr "Ainm"
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
0384 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540
0385 #, kde-format
0386 msgid "Sum"
0387 msgstr "Suim"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
0390 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554
0391 #, kde-format
0392 msgid "Miscellaneous:"
0393 msgstr "Rudaí éagsúla:"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6)
0396 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588
0397 #, kde-format
0398 msgid "Show"
0399 msgstr "Taispeáin"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
0402 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595
0403 #, kde-format
0404 msgid "Compare"
0405 msgstr "Cuir i gComparáid"
0406 
0407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
0408 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605
0409 #, kde-format
0410 msgid "State"
0411 msgstr "Staid"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
0414 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619
0415 #, kde-format
0416 msgid "Update"
0417 msgstr "Nuashonraigh"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
0420 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626
0421 #, kde-format
0422 msgid "Every [s]:"
0423 msgstr "Gach [s]:"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
0426 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639
0427 #, kde-format
0428 msgid "Counter"
0429 msgstr "Áiritheoir"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0432 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgid "Dump Profile"
0435 msgid "Dumps Done"
0436 msgstr "Próifíl Dhumpála"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0439 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675
0440 #, fuzzy, kde-format
0441 #| msgid "Collect"
0442 msgid "Is Collecting"
0443 msgstr "Bailigh"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0446 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689
0447 #, kde-format
0448 msgid "Executed"
0449 msgstr "Rite"
0450 
0451 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0452 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702
0453 #, kde-format
0454 msgid "Basic Blocks"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0458 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716
0459 #, kde-format
0460 msgid "Calls"
0461 msgstr "Glaonna"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0464 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758
0465 #, kde-format
0466 msgid "Ir"
0467 msgstr ""
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0470 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773
0471 #, kde-format
0472 msgid "Distinct"
0473 msgstr "Leithleach"
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0476 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786
0477 #, kde-format
0478 msgid "ELF Objects"
0479 msgstr "Réada ELF"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0482 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800
0483 #, kde-format
0484 msgid "Functions"
0485 msgstr "Feidhmeanna"
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
0488 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814
0489 #, kde-format
0490 msgid "Contexts"
0491 msgstr "Comhthéacsanna"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0494 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845
0495 #, kde-format
0496 msgid "Stack trace:"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
0500 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855
0501 #, kde-format
0502 msgid "Sync."
0503 msgstr "Sionc."
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0506 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865
0507 #, kde-format
0508 msgid "#"
0509 msgstr "#"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0512 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876
0513 #, kde-format
0514 msgid "Incl."
0515 msgstr ""
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0518 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887
0519 #, fuzzy, kde-format
0520 #| msgid "Callers"
0521 msgid "Called"
0522 msgstr "Glaoiteoirí"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
0525 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909
0526 #, kde-format
0527 msgid "Location"
0528 msgstr "Suíomh"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7)
0531 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928
0532 #, kde-format
0533 msgid "Start"
0534 msgstr "Tosaigh"
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2)
0537 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951
0538 #, kde-format
0539 msgid "Zero"
0540 msgstr "Nialas"
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
0543 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958
0544 #, kde-format
0545 msgid "Dump"
0546 msgstr "Dumpáil"
0547 
0548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
0549 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968
0550 #, kde-format
0551 msgid "Messages"
0552 msgstr "Teachtaireachtaí"
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9)
0555 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985
0556 #, kde-format
0557 msgid "Kill Run"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8)
0561 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008
0562 #, kde-format
0563 msgid "Clear"
0564 msgstr "Glan"
0565 
0566 #. i18n: ectx: Menu (file)
0567 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4
0568 #, kde-format
0569 msgid "&File"
0570 msgstr "&Comhad"
0571 
0572 #. i18n: ectx: Menu (view)
0573 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10
0574 #, kde-format
0575 msgid "&View"
0576 msgstr "&Amharc"
0577 
0578 #. i18n: ectx: Menu (layouts)
0579 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15
0580 #, kde-format
0581 msgid "&Layout"
0582 msgstr "&Leagan Amach"
0583 
0584 #. i18n: ectx: Menu
0585 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33
0586 #, kde-format
0587 msgid "Sidebars"
0588 msgstr "Barraí Taoibh"
0589 
0590 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0591 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42
0592 #, kde-format
0593 msgid "Main Toolbar"
0594 msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
0595 
0596 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar)
0597 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54
0598 #, fuzzy, kde-format
0599 #| msgid "Main Toolbar"
0600 msgid "State Toolbar"
0601 msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
0602 
0603 #: kcachegrind/main.cpp:34
0604 #, kde-format
0605 msgid "KCachegrind"
0606 msgstr "KCachegrind"
0607 
0608 #: kcachegrind/main.cpp:36
0609 #, kde-format
0610 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind"
0611 msgstr "Comhéadan KDE do Callgrind/Cachegrind"
0612 
0613 #: kcachegrind/main.cpp:38
0614 #, fuzzy, kde-format
0615 #| msgid "(C) 2002 - 2011"
0616 msgid "(C) 2002 - 2016"
0617 msgstr "© 2002 - 2011"
0618 
0619 #: kcachegrind/main.cpp:40
0620 #, kde-format
0621 msgid "Josef Weidendorfer"
0622 msgstr "Josef Weidendorfer"
0623 
0624 #: kcachegrind/main.cpp:41
0625 #, kde-format
0626 msgid "Author/Maintainer"
0627 msgstr "Údar/Cothaitheoir"
0628 
0629 #: kcachegrind/main.cpp:68
0630 #, kde-format
0631 msgid "Show information of this trace"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: kcachegrind/main.cpp:68
0635 #, kde-format
0636 msgid "[trace...]"
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: kcachegrind/toplevel.cpp:255 kcachegrind/toplevel.cpp:483
0640 #, kde-format
0641 msgid "Parts Overview"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: kcachegrind/toplevel.cpp:264
0645 #, kde-format
0646 msgid "Top Cost Call Stack"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: kcachegrind/toplevel.cpp:266
0650 #, kde-format
0651 msgid ""
0652 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
0653 "call stack. It is built up by starting with the current selected function "
0654 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
0655 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
0656 "calls from the function in the line above.</p>"
0657 msgstr ""
0658 
0659 #: kcachegrind/toplevel.cpp:280
0660 #, kde-format
0661 msgid "Flat Profile"
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: kcachegrind/toplevel.cpp:293
0665 #, kde-format
0666 msgid ""
0667 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
0668 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
0669 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
0670 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
0671 "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
0672 "dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
0673 "bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the "
0674 "profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
0675 "new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> "
0676 "to start a profile run with these options in the background. </"
0677 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
0678 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
0679 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
0680 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in "
0681 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind "
0682 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable "
0683 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: kcachegrind/toplevel.cpp:364
0687 #, kde-format
0688 msgid "&Duplicate"
0689 msgstr "&Dúblach"
0690 
0691 #: kcachegrind/toplevel.cpp:367
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
0695 msgstr ""
0696 
0697 #: kcachegrind/toplevel.cpp:372
0698 #, kde-format
0699 msgid "&Remove"
0700 msgstr "&Bain"
0701 
0702 #: kcachegrind/toplevel.cpp:374
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
0706 "active.</p>"
0707 msgstr ""
0708 
0709 #: kcachegrind/toplevel.cpp:379
0710 #, kde-format
0711 msgid "&Go to Next"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: kcachegrind/toplevel.cpp:382
0715 #, kde-format
0716 msgid "Go to Next Layout"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #: kcachegrind/toplevel.cpp:386
0720 #, kde-format
0721 msgid "&Go to Previous"
0722 msgstr ""
0723 
0724 #: kcachegrind/toplevel.cpp:389
0725 #, kde-format
0726 msgid "Go to Previous Layout"
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: kcachegrind/toplevel.cpp:393
0730 #, kde-format
0731 msgid "&Restore to Default"
0732 msgstr "Cuir na &réamhshocruithe ar ais"
0733 
0734 #: kcachegrind/toplevel.cpp:395
0735 #, kde-format
0736 msgid "Restore Layouts to Default"
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: kcachegrind/toplevel.cpp:399
0740 #, kde-format
0741 msgid "&Save as Default"
0742 msgstr "&Sábháil mar Réamhshocrú"
0743 
0744 #: kcachegrind/toplevel.cpp:401
0745 #, kde-format
0746 msgid "Save Layouts as Default"
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: kcachegrind/toplevel.cpp:412
0750 #, kde-format
0751 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: kcachegrind/toplevel.cpp:416
0755 #, kde-format
0756 msgid "&Add..."
0757 msgstr "&Cuir Leis..."
0758 
0759 #: kcachegrind/toplevel.cpp:418
0760 #, kde-format
0761 msgid ""
0762 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
0763 "current window.</p>"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #: kcachegrind/toplevel.cpp:424
0767 #, kde-format
0768 msgctxt "Reload a document"
0769 msgid "&Reload"
0770 msgstr "&Athluchtaigh"
0771 
0772 #: kcachegrind/toplevel.cpp:427
0773 #, kde-format
0774 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #: kcachegrind/toplevel.cpp:432
0778 #, kde-format
0779 msgid "&Export Graph"
0780 msgstr "&Easpórtáil Graf"
0781 
0782 #: kcachegrind/toplevel.cpp:435
0783 #, kde-format
0784 msgid ""
0785 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
0786 "tools of the GraphViz package.</p>"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: kcachegrind/toplevel.cpp:443
0790 #, kde-format
0791 msgid "&Force Dump"
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: kcachegrind/toplevel.cpp:446
0795 #, kde-format
0796 msgid ""
0797 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
0798 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
0799 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
0800 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
0801 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
0802 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
0803 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
0804 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> "
0805 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
0806 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
0807 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
0808 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
0809 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
0810 "the program.</p>"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: kcachegrind/toplevel.cpp:471
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
0817 "multiple parts</p>"
0818 msgstr ""
0819 
0820 #: kcachegrind/toplevel.cpp:486
0821 #, kde-format
0822 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: kcachegrind/toplevel.cpp:491
0826 #, kde-format
0827 msgid "Call Stack"
0828 msgstr "Cruach Glao"
0829 
0830 #: kcachegrind/toplevel.cpp:494
0831 #, kde-format
0832 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: kcachegrind/toplevel.cpp:499
0836 #, kde-format
0837 msgid "Function Profile"
0838 msgstr "Próifíl Fheidhme"
0839 
0840 #: kcachegrind/toplevel.cpp:502
0841 #, kde-format
0842 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
0843 msgstr ""
0844 
0845 #: kcachegrind/toplevel.cpp:510
0846 #, kde-format
0847 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: kcachegrind/toplevel.cpp:517
0851 #, kde-format
0852 msgid "Relative"
0853 msgstr "Coibhneasta"
0854 
0855 #: kcachegrind/toplevel.cpp:519
0856 #, kde-format
0857 msgid "Show relative instead of absolute costs"
0858 msgstr ""
0859 
0860 #: kcachegrind/toplevel.cpp:525
0861 #, kde-format
0862 msgid "Relative to Parent"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: kcachegrind/toplevel.cpp:528
0866 #, kde-format
0867 msgid "Show percentage costs relative to parent"
0868 msgstr ""
0869 
0870 #: kcachegrind/toplevel.cpp:532
0871 #, kde-format
0872 msgid ""
0873 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
0874 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
0875 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
0876 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</"
0877 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></"
0878 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
0879 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
0880 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></"
0881 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
0882 "grouping).</p>"
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: kcachegrind/toplevel.cpp:549
0886 #, kde-format
0887 msgid "Cycle Detection"
0888 msgstr ""
0889 
0890 #: kcachegrind/toplevel.cpp:552
0891 #, kde-format
0892 msgid ""
0893 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
0894 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
0895 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
0896 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
0897 "determined; the error is small, however, for false cycles (see "
0898 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and "
0899 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
0900 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
0901 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
0902 "therefore, there is the option to switch this off.</p>"
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: kcachegrind/toplevel.cpp:568
0906 #, kde-format
0907 msgid "Shorten Templates"
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: kcachegrind/toplevel.cpp:570
0911 #, kde-format
0912 msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: kcachegrind/toplevel.cpp:571
0916 #, kde-format
0917 msgid ""
0918 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
0919 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
0920 "showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</"
0921 "p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol "
0922 "label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: kcachegrind/toplevel.cpp:587
0926 #, kde-format
0927 msgid "&Up"
0928 msgstr "S&uas"
0929 
0930 #: kcachegrind/toplevel.cpp:596
0931 #, kde-format
0932 msgid ""
0933 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
0934 "was visited, use that with highest cost.</p>"
0935 msgstr ""
0936 
0937 #: kcachegrind/toplevel.cpp:613
0938 #, kde-format
0939 msgid "Go back in function selection history"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: kcachegrind/toplevel.cpp:627
0943 #, kde-format
0944 msgid "Go forward in function selection history"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: kcachegrind/toplevel.cpp:632 kcachegrind/toplevel.cpp:1505
0948 #, kde-format
0949 msgid "Primary Event Type"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: kcachegrind/toplevel.cpp:633
0953 #, kde-format
0954 msgid "Select primary event type of costs"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: kcachegrind/toplevel.cpp:655 kcachegrind/toplevel.cpp:1510
0958 #, kde-format
0959 msgid "Secondary Event Type"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: kcachegrind/toplevel.cpp:656
0963 #, kde-format
0964 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: kcachegrind/toplevel.cpp:665
0968 #, kde-format
0969 msgid "Grouping"
0970 msgstr "Grúpáil"
0971 
0972 #: kcachegrind/toplevel.cpp:667
0973 #, kde-format
0974 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: kcachegrind/toplevel.cpp:673
0978 #, kde-format
0979 msgid "(No Grouping)"
0980 msgstr "(Gan Grúpáil)"
0981 
0982 #: kcachegrind/toplevel.cpp:685
0983 #, kde-format
0984 msgid "Split"
0985 msgstr "Roinn"
0986 
0987 #: kcachegrind/toplevel.cpp:688
0988 #, kde-format
0989 msgid "Show two information panels"
0990 msgstr ""
0991 
0992 #: kcachegrind/toplevel.cpp:694
0993 #, kde-format
0994 msgid "Split Horizontal"
0995 msgstr "Roinn go Cothrománach"
0996 
0997 #: kcachegrind/toplevel.cpp:697
0998 #, kde-format
0999 msgid "Change Split Orientation when main window is split."
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: kcachegrind/toplevel.cpp:891
1003 #, kde-format
1004 msgid "Select Callgrind Profile Data"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: kcachegrind/toplevel.cpp:893 kcachegrind/toplevel.cpp:961
1008 #, fuzzy, kde-format
1009 #| msgid ""
1010 #| "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
1011 #| "*|All Files"
1012 msgid "Callgrind Profile Data (cachegrind.out* callgrind.out*);;All Files (*)"
1013 msgstr ""
1014 "cachegrind.out* callgrind.out*|Sonraí Próifíle Callgrind\n"
1015 "*|Gach Comhad"
1016 
1017 #: kcachegrind/toplevel.cpp:921 kcachegrind/toplevel.cpp:950
1018 #, kde-format
1019 msgid ""
1020 "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
1021 "permissions to read it."
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: kcachegrind/toplevel.cpp:959
1025 #, kde-format
1026 msgid "Add Callgrind Profile Data"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1129 kcachegrind/toplevel.cpp:1458
1030 #, kde-format
1031 msgid "(Hidden)"
1032 msgstr "(I bhFolach)"
1033 
1034 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1515
1035 #, kde-format
1036 msgid "Hide"
1037 msgstr "Folaigh"
1038 
1039 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1557
1040 #, kde-format
1041 msgid "Show Absolute Cost"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1560
1045 #, kde-format
1046 msgid "Show Relative Cost"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1592
1050 #, kde-format
1051 msgid "Go Back"
1052 msgstr "Ar Ais"
1053 
1054 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1593
1055 #, kde-format
1056 msgid "Go Forward"
1057 msgstr "Ar Aghaidh"
1058 
1059 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1594
1060 #, kde-format
1061 msgid "Go Up"
1062 msgstr "Téigh Suas"
1063 
1064 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1806
1065 #, kde-format
1066 msgid "Layout Count: %1"
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1813
1070 #, kde-format
1071 msgid "No profile data file loaded."
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1822
1075 #, kde-format
1076 msgid "Total %1 Cost: %2"
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1834
1080 #, kde-format
1081 msgid "No event type selected"
1082 msgstr ""
1083 
1084 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2012
1085 #, kde-format
1086 msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
1087 msgstr ""
1088 
1089 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2058
1090 #, kde-format
1091 msgid "Error running callgrind_control"
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2097 kcachegrind/toplevel.cpp:2134
1095 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2171
1096 #, kde-format
1097 msgid "(No Stack)"
1098 msgstr "(Gan Cruach)"
1099 
1100 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2103
1101 #, kde-format
1102 msgid "(No next function)"
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2140
1106 #, kde-format
1107 msgid "(No previous function)"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2176
1111 #, kde-format
1112 msgid "(No Function Up)"
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2308 kcachegrind/toplevel.cpp:2322
1116 #, kde-format
1117 msgid "Loading %1"
1118 msgstr "%1 Á Luchtú"
1119 
1120 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2316
1121 #, kde-format
1122 msgid "Error loading %1: %2"
1123 msgstr "Earráid agus %1 á luchtú: %2"
1124 
1125 #~ msgid "&OK"
1126 #~ msgstr "&OK"
1127 
1128 #~ msgid "&Cancel"
1129 #~ msgstr "&Cealaigh"
1130 
1131 #~ msgid "Source Files"
1132 #~ msgstr "Comhaid Fhoinse"
1133 
1134 #~ msgid "KCachegrind Configuration"
1135 #~ msgstr "Cumraíocht KCachegrind"
1136 
1137 #~ msgid "(cycle)"
1138 #~ msgstr "(ciogal)"
1139 
1140 #~ msgid "Abstract Item"
1141 #~ msgstr "Mír Theibí"
1142 
1143 #~ msgid "Source Line"
1144 #~ msgstr "Líne Fhoinseach"
1145 
1146 #~ msgid "Jump"
1147 #~ msgstr "Léim"
1148 
1149 #~ msgid "Part Instruction"
1150 #~ msgstr "Treoir Páirte"
1151 
1152 #~ msgid "Instruction"
1153 #~ msgstr "Treoir"
1154 
1155 #~ msgid "Class"
1156 #~ msgstr "Aicme"
1157 
1158 #~ msgid "Source File"
1159 #~ msgstr "Comhad Foinseach"
1160 
1161 #~ msgid "ELF Object"
1162 #~ msgstr "Réad ELF"
1163 
1164 #~ msgid "%1 from %2"
1165 #~ msgstr "%1 ó %2"
1166 
1167 #~ msgid "(unknown)"
1168 #~ msgstr "(anaithnid)"
1169 
1170 #~ msgid "(no caller)"
1171 #~ msgstr "(gan glaoiteoir)"
1172 
1173 #~ msgid "%1 via %2"
1174 #~ msgstr "%1 trí %2"
1175 
1176 #~ msgid "(not found)"
1177 #~ msgstr "(ar iarraidh)"
1178 
1179 #~ msgctxt "A thing's name"
1180 #~ msgid "Name"
1181 #~ msgstr "Ainm"
1182 
1183 #~ msgid "Cost"
1184 #~ msgstr "Costas"
1185 
1186 #~ msgid "Deselect '%1'"
1187 #~ msgstr "Díroghnaigh '%1'"
1188 
1189 #~ msgid "Select '%1'"
1190 #~ msgstr "Roghnaigh '%1'"
1191 
1192 #~ msgid "Go to '%1'"
1193 #~ msgstr "Téigh go '%1'"
1194 
1195 #~ msgid "Visualization"
1196 #~ msgstr "Amharcléiriú"
1197 
1198 #~ msgid "Partitioning Mode"
1199 #~ msgstr "Mód Deighilte"
1200 
1201 #~ msgid "Allow Rotation"
1202 #~ msgstr "Ceadaigh Rothlú"
1203 
1204 #~ msgid "Hide Info"
1205 #~ msgstr "Folaigh Eolas"
1206 
1207 #~ msgid "Show Info"
1208 #~ msgstr "Taispeáin Eolas"
1209 
1210 #~ msgid "No description available"
1211 #~ msgstr "Níl cur síos ar fáil"
1212 
1213 #~ msgid "Cost 2"
1214 #~ msgstr "Costas 2"
1215 
1216 #~ msgid "Hex"
1217 #~ msgstr "Heics"
1218 
1219 #~ msgid "Assembler"
1220 #~ msgstr "Díolamóir"
1221 
1222 #~ msgid "Go to Address %1"
1223 #~ msgstr "Téigh go Seoladh %1"
1224 
1225 #~ msgid "Hex Code"
1226 #~ msgstr "Cód Heics"
1227 
1228 #~ msgid "      --dump-instr=yes"
1229 #~ msgstr "      --dump-instr=yes"
1230 
1231 #~ msgid "      --trace-jump=yes"
1232 #~ msgstr "      --trace-jump=yes"
1233 
1234 #~ msgid "(No Assembler)"
1235 #~ msgstr "(Gan Díolamóir)"
1236 
1237 #~ msgid "(unknown call)"
1238 #~ msgstr "(glao anaithnid)"
1239 
1240 #~ msgid "Unlimited"
1241 #~ msgstr "Gan Teorainn"
1242 
1243 #~ msgctxt "Depth 0"
1244 #~ msgid "None"
1245 #~ msgstr "Neamhní"
1246 
1247 #~ msgid "max. 2"
1248 #~ msgstr "uas. 2"
1249 
1250 #~ msgid "max. 5"
1251 #~ msgstr "uas. 5"
1252 
1253 #~ msgid "max. 10"
1254 #~ msgstr "uas. 10"
1255 
1256 #~ msgid "max. 15"
1257 #~ msgstr "uas. 15"
1258 
1259 #~ msgid "No Minimum"
1260 #~ msgstr "Gan Íosmhéid"
1261 
1262 #~ msgid "50 %"
1263 #~ msgstr "50 %"
1264 
1265 #~ msgid "20 %"
1266 #~ msgstr "20 %"
1267 
1268 #~ msgid "10 %"
1269 #~ msgstr "10 %"
1270 
1271 #~ msgid "5 %"
1272 #~ msgstr "5 %"
1273 
1274 #~ msgid "2 %"
1275 #~ msgstr "2 %"
1276 
1277 #~ msgid "1 %"
1278 #~ msgstr "1 %"
1279 
1280 #~ msgid "Top Left"
1281 #~ msgstr "Barr ar Chlé"
1282 
1283 #~ msgid "Top Right"
1284 #~ msgstr "Barr ar Dheis"
1285 
1286 #~ msgid "Bottom Left"
1287 #~ msgstr "Bun ar Chlé"
1288 
1289 #~ msgid "Bottom Right"
1290 #~ msgstr "Bun ar dheis"
1291 
1292 #~ msgid "Circular"
1293 #~ msgstr "Ciorclach"
1294 
1295 #~ msgid "As PostScript"
1296 #~ msgstr "Mar PostScript"
1297 
1298 #~ msgid "As Image ..."
1299 #~ msgstr "Mar Íomhá ..."
1300 
1301 #~ msgid "Export Graph"
1302 #~ msgstr "Easpórtáil Graf"
1303 
1304 #~ msgid "Compact"
1305 #~ msgstr "Dlúth"
1306 
1307 #~ msgid "Normal"
1308 #~ msgstr "Gnách"
1309 
1310 #~ msgid "Tall"
1311 #~ msgstr "Ard"
1312 
1313 #~ msgid "Graph"
1314 #~ msgstr "Graf"
1315 
1316 #~ msgid "Layout"
1317 #~ msgstr "Leagan Amach"
1318 
1319 #~ msgid "Birds-eye View"
1320 #~ msgstr "Radharc Anuas"
1321 
1322 #~ msgid "Move to Top"
1323 #~ msgstr "Bog go dtí an Barr"
1324 
1325 #~ msgctxt "Move to Top"
1326 #~ msgid "Top"
1327 #~ msgstr "Barr"
1328 
1329 #~ msgctxt "Move to Right"
1330 #~ msgid "Right"
1331 #~ msgstr "Ar Dheis"
1332 
1333 #~ msgctxt "Move to Bottom"
1334 #~ msgid "Bottom"
1335 #~ msgstr "Bun"
1336 
1337 #~ msgctxt "Move to Bottom Left"
1338 #~ msgid "Bottom Left"
1339 #~ msgstr "Bun ar Chlé"
1340 
1341 #~ msgctxt "Show on Top"
1342 #~ msgid "Top"
1343 #~ msgstr "Barr"
1344 
1345 #~ msgctxt "Show on Right"
1346 #~ msgid "Right"
1347 #~ msgstr "Ar Dheis"
1348 
1349 #~ msgctxt "Show on Bottom"
1350 #~ msgid "Bottom"
1351 #~ msgstr "Bun"
1352 
1353 #~ msgctxt "Show on Bottom Left"
1354 #~ msgid "Bottom Left"
1355 #~ msgstr "Bun ar Chlé"
1356 
1357 #~ msgid "Types"
1358 #~ msgstr "Cineálacha"
1359 
1360 #~ msgid "Source Code"
1361 #~ msgstr "Cód Foinseach"
1362 
1363 #~ msgid "Parts"
1364 #~ msgstr "Comhpháirteanna"
1365 
1366 #~ msgid "Source (unknown)"
1367 #~ msgstr "Foinse (anaithnid)"
1368 
1369 #~ msgid "Go to Line %1"
1370 #~ msgstr "Téigh go Líne %1"
1371 
1372 #~ msgid "(No Source)"
1373 #~ msgstr "(Gan Foinse)"
1374 
1375 #~ msgid "Source ('%1')"
1376 #~ msgstr "Foinse ('%1')"
1377 
1378 #~ msgid " (Thread %1)"
1379 #~ msgstr " (Snáithe %1)"
1380 
1381 #~ msgid "(none)"
1382 #~ msgstr "(neamhní)"
1383 
1384 #~ msgid "Unknown Type"
1385 #~ msgstr "Cineál Anaithnid"
1386 
1387 #~ msgid "No Grouping"
1388 #~ msgstr "Gan Grúpáil"
1389 
1390 #~ msgid "Distance"
1391 #~ msgstr "Fad"
1392 
1393 #~ msgid "Self"
1394 #~ msgstr "Féin"
1395 
1396 #~ msgid "Samples"
1397 #~ msgstr "Samplaí"
1398 
1399 #~ msgid "System Time"
1400 #~ msgstr "Am an Chórais"
1401 
1402 #~ msgid "&Search:"
1403 #~ msgstr "&Cuardach:"
1404 
1405 #~ msgid "Group"
1406 #~ msgstr "Grúpa"
1407 
1408 #~ msgid "Cost2"
1409 #~ msgstr "Costas2"
1410 
1411 #~ msgid "Text %1"
1412 #~ msgstr "Téacs %1"
1413 
1414 #~ msgid "Recursive Bisection"
1415 #~ msgstr "Déroinnt Athchúrsach"
1416 
1417 #~ msgid "Columns"
1418 #~ msgstr "Colúin"
1419 
1420 #~ msgid "Rows"
1421 #~ msgstr "Rónna"
1422 
1423 #~ msgid "Always Best"
1424 #~ msgstr "Is Fearr I gCónaí"
1425 
1426 #~ msgid "Best"
1427 #~ msgstr "Is Fearr"
1428 
1429 #~ msgid "Alternate (V)"
1430 #~ msgstr "Malartach (V)"
1431 
1432 #~ msgid "Alternate (H)"
1433 #~ msgstr "Malartach (H)"
1434 
1435 #~ msgid "Horizontal"
1436 #~ msgstr "Cothrománach"
1437 
1438 #~ msgid "Vertical"
1439 #~ msgstr "Ingearach"
1440 
1441 #~ msgid "Nesting"
1442 #~ msgstr "Neadú"
1443 
1444 #~ msgid "Border"
1445 #~ msgstr "Imlíne"
1446 
1447 #~ msgid "Width %1"
1448 #~ msgstr "Leithead %1"
1449 
1450 #~ msgid "Shading"
1451 #~ msgstr "Scáthlíniú"
1452 
1453 #~ msgid "Visible"
1454 #~ msgstr "Infheicthe"
1455 
1456 #~ msgid "Top Center"
1457 #~ msgstr "Barr sa lár"
1458 
1459 #~ msgid "Bottom Center"
1460 #~ msgstr "Bun sa lár"
1461 
1462 #~ msgid "1 Pixel"
1463 #~ msgid_plural "%1 Pixels"
1464 #~ msgstr[0] "Picteilín Amháin"
1465 #~ msgstr[1] "Dhá Phicteilín"
1466 #~ msgstr[2] "%1 Phicteilín"
1467 #~ msgstr[3] "%1 bPicteilín"
1468 #~ msgstr[4] "%1 Picteilín"
1469 
1470 #~ msgid "Depth %1"
1471 #~ msgstr "Doimhneacht %1"
1472 
1473 #~ msgid "Decrement (to %1)"
1474 #~ msgstr "Deicrimintigh (go %1)"
1475 
1476 #~ msgid "Increment (to %1)"
1477 #~ msgstr "Incrimintigh (go %1)"
1478 
1479 #~ msgid "Go To"
1480 #~ msgstr "Téigh Go"
1481 
1482 #~ msgid "Depth 10"
1483 #~ msgstr "Doimhneacht 10"
1484 
1485 #~ msgid "Depth 15"
1486 #~ msgstr "Doimhneacht 15"
1487 
1488 #~ msgid "Depth 20"
1489 #~ msgstr "Doimhneacht 20"
1490 
1491 #~ msgid "50 Pixels"
1492 #~ msgstr "50 Picteilín"
1493 
1494 #~ msgid "100 Pixels"
1495 #~ msgstr "100 Picteilín"
1496 
1497 #~ msgid "200 Pixels"
1498 #~ msgstr "200 Picteilín"
1499 
1500 #~ msgid "500 Pixels"
1501 #~ msgstr "500 Picteilín"
1502 
1503 #~ msgid "Border Width"
1504 #~ msgstr "Leithead na hImlíne"
1505 
1506 #~ msgid "Border 0"
1507 #~ msgstr "Imlíne 0"
1508 
1509 #~ msgid "Border 1"
1510 #~ msgstr "Imlíne 1"
1511 
1512 #~ msgid "Border 2"
1513 #~ msgstr "Imlíne 2"
1514 
1515 #~ msgid "Border 3"
1516 #~ msgstr "Imlíne 3"
1517 
1518 #~ msgid "Event Type"
1519 #~ msgstr "Cineál Teagmhais"
1520 
1521 #~ msgid "Short"
1522 #~ msgstr "Gearr"
1523 
1524 #~ msgid "Formula"
1525 #~ msgstr "Foirmle"
1526 
1527 #~ msgid "Edit Long Name"
1528 #~ msgstr "Cuir an tAinm Fada in Eagar"
1529 
1530 #~ msgid "Edit Short Name"
1531 #~ msgstr "Cuir an tAinm Gearr in Eagar"
1532 
1533 #~ msgid "Edit Formula"
1534 #~ msgstr "Cuir Foirmle in Eagar"
1535 
1536 #~ msgid "Remove"
1537 #~ msgstr "Bain"
1538 
1539 #~ msgid "New%1"
1540 #~ msgstr "%1Nua"
1541 
1542 #~ msgid "Count"
1543 #~ msgstr "Líon"
1544 
1545 #~ msgid "(no trace)"
1546 #~ msgstr "(gan lorg)"
1547 
1548 #~ msgid "Comment"
1549 #~ msgstr "Nóta"
1550 
1551 #~ msgid "Hide '%1'"
1552 #~ msgstr "Folaigh '%1'"
1553 
1554 #~ msgid "Hide Selected"
1555 #~ msgstr "Folaigh Roghnaithe"
1556 
1557 #~ msgid "Show All"
1558 #~ msgstr "Taispeáin Uile"
1559 
1560 #~ msgid "Deselect"
1561 #~ msgstr "Díroghnaigh"
1562 
1563 #~ msgid "Select"
1564 #~ msgstr "Roghnaigh"
1565 
1566 #~ msgid "Go to %1"
1567 #~ msgstr "Téigh go %1"
1568 
1569 #~ msgid "Source"
1570 #~ msgstr "Foinse"
1571 
1572 #~ msgid "< %1"
1573 #~ msgstr "< %1"
1574 
1575 #~ msgid "3 %"
1576 #~ msgstr "3 %"
1577 
1578 #~ msgid "1.5 %"
1579 #~ msgstr "1.5 %"
1580 
1581 #~ msgid "Visualisation"
1582 #~ msgstr "Amharcléiriú"
1583 
1584 #~ msgid "Tip of the &Day..."
1585 #~ msgstr "Leid an &Lae..."
1586 
1587 #~ msgid "Show \"Tip of the Day\""
1588 #~ msgstr "Taispeáin \"Leid an Lae\""