Warning, /sdk/kcachegrind/po/br/kcachegrind.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE breton translation 0002 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kdesdk/kcachegrind.pot\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:36+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" 0009 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" 0010 "Language-Team: br <LL@li.org>\n" 0011 "Language: br\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0016 0017 #, kde-format 0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0019 msgid "Your names" 0020 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your emails" 0025 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 0026 0027 #: kcachegrind/configdlg.cpp:141 kcachegrind/configdlg.cpp:329 0028 #: kcachegrind/configdlg.cpp:348 0029 #, kde-format 0030 msgid "(always)" 0031 msgstr "(atav)" 0032 0033 #: kcachegrind/configdlg.cpp:355 0034 #, kde-format 0035 msgid "Choose Source Folder" 0036 msgstr "" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) 0039 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 0040 #, kde-format 0041 msgid "Configuration" 0042 msgstr "Kefluniadur" 0043 0044 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0045 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 0046 #, kde-format 0047 msgid "General" 0048 msgstr "Pennañ" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 0051 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 0052 #, kde-format 0053 msgid "Maximum number of items in lists:" 0054 msgstr "" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 0057 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 0058 #, kde-format 0059 msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" 0060 msgstr "" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 0063 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 0064 #, kde-format 0065 msgid "when more than:" 0066 msgstr "" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) 0069 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 0070 #, kde-format 0071 msgid "when longer than:" 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 0075 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 0076 #, kde-format 0077 msgid "Precision of percentage values:" 0078 msgstr "" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxListEdit) 0081 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:113 0082 #, kde-format 0083 msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." 0084 msgstr "" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 0087 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 0088 #, kde-format 0089 msgid "Cost Item Colors" 0090 msgstr "" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) 0095 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:185 kcachegrind/configdlgbase.ui:219 0096 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:233 0097 #, kde-format 0098 msgid "Automatic" 0099 msgstr "Emgefreek" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 0102 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:192 0103 #, kde-format 0104 msgid "Object:" 0105 msgstr "Tra :" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 0108 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:202 0109 #, kde-format 0110 msgid "Class:" 0111 msgstr "Renkad :" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 0114 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:240 0115 #, kde-format 0116 msgid "File:" 0117 msgstr "Restr :" 0118 0119 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0120 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:321 0121 #, kde-format 0122 msgid "Annotations" 0123 msgstr "Notennoù" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) 0126 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:329 0127 #, kde-format 0128 msgid "Context lines in annotations:" 0129 msgstr "" 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) 0132 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:350 0133 #, kde-format 0134 msgid "Source Folders" 0135 msgstr "Renkelloù tarzh" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton) 0138 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:364 0139 #, fuzzy, kde-format 0140 #| msgid "Add..." 0141 msgid "Add" 0142 msgstr "Ouzhpennañ ..." 0143 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) 0145 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:371 0146 #, kde-format 0147 msgid "Delete" 0148 msgstr "Dilemel" 0149 0150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) 0151 #: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 0152 #, kde-format 0153 msgid "Object / Related Source Base" 0154 msgstr "" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) 0157 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 kcachegrind/toplevel.cpp:286 0158 #: kcachegrind/toplevel.cpp:509 0159 #, kde-format 0160 msgid "Profile Dumps" 0161 msgstr "" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0164 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 0165 #, kde-format 0166 msgid "Target" 0167 msgstr "Gwenn" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0170 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 0171 #, kde-format 0172 msgid "Time" 0173 msgstr "Eur" 0174 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) 0176 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 0177 #, kde-format 0178 msgid "Path" 0179 msgstr "Hent" 0180 0181 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0182 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 0183 #, kde-format 0184 msgid "Options" 0185 msgstr "Dibarzhoù" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0188 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 0189 #, kde-format 0190 msgid "Target command:" 0191 msgstr "Urzhiad ar wenn :" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0194 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 0195 #, kde-format 0196 msgid "Profiler options:" 0197 msgstr "Dibarzhoù ar profil :" 0198 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0200 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 0201 #, kde-format 0202 msgid "Option" 0203 msgstr "Dibarzh" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0207 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 0208 #, kde-format 0209 msgid "Value" 0210 msgstr "Gwerzh" 0211 0212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0213 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 0214 #, kde-format 0215 msgid "Trace" 0216 msgstr "" 0217 0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0220 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 0221 #, fuzzy, kde-format 0222 #| msgid "Jump" 0223 msgid "Jumps" 0224 msgstr "Lammat" 0225 0226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0227 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 0228 #, fuzzy, kde-format 0229 #| msgid "Functions" 0230 msgid "Instructions" 0231 msgstr "Fonksionoù" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0235 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 0236 #, kde-format 0237 msgid "Events" 0238 msgstr "Degouezhoù" 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0241 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 0242 #, kde-format 0243 msgid "Full Cache" 0244 msgstr "" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0247 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 0248 #, kde-format 0249 msgid "Custom" 0250 msgstr "Diouzhoc'h" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0253 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 0254 #, fuzzy, kde-format 0255 #| msgid "Called" 0256 msgid "Collect" 0257 msgstr "Gelvet" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0260 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 0261 #, kde-format 0262 msgid "At Startup" 0263 msgstr "Pa loc'hañ" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0266 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 0267 #, kde-format 0268 msgid "While In" 0269 msgstr "" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0272 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 0273 #, kde-format 0274 msgid "Skip" 0275 msgstr "Tremen e-biou" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0278 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 0279 #, kde-format 0280 msgid "PLT" 0281 msgstr "PLT" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0285 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 0286 #, kde-format 0287 msgid "Function" 0288 msgstr "Fonksion" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0291 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 0292 #, fuzzy, kde-format 0293 #| msgid "Flat Profile" 0294 msgid "Dump Profile" 0295 msgstr "Profil plaen" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0298 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 #| msgid "Every [s]:" 0301 msgid "Every BBs" 0302 msgstr "Pep [s] :" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0305 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 0306 #, fuzzy, kde-format 0307 #| msgid "On Leaving" 0308 msgid "On Entering" 0309 msgstr "Pa guitaat" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0312 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 0313 #, kde-format 0314 msgid "On Leaving" 0315 msgstr "Pa guitaat" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0318 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 0319 #, fuzzy, kde-format 0320 #| msgid "Events" 0321 msgid "Zero Events" 0322 msgstr "Degouezhoù" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0325 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgid "State" 0328 msgid "Separate" 0329 msgstr "Rannvro" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0332 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 0333 #, kde-format 0334 msgid "Threads" 0335 msgstr "Neudoù" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0338 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 0339 #, kde-format 0340 msgid "Recursions" 0341 msgstr "" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) 0344 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 0345 #, kde-format 0346 msgid "Call Chain" 0347 msgstr "" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0350 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 0351 #, fuzzy, kde-format 0352 #| msgid "Profiler options:" 0353 msgid "Custom profiler options:" 0354 msgstr "Dibarzhoù ar profil :" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) 0357 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 0358 #, fuzzy, kde-format 0359 #| msgid "Flat Profile" 0360 msgid "Run New Profile" 0361 msgstr "Profil plaen" 0362 0363 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0364 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 0365 #, kde-format 0366 msgid "Info" 0367 msgstr "Titouroù" 0368 0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0370 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 0371 #, kde-format 0372 msgid "Dump reason:" 0373 msgstr "" 0374 0375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0376 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 0377 #, fuzzy, kde-format 0378 #| msgid "Events" 0379 msgid "Event summary:" 0380 msgstr "Degouezhoù" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0383 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 0384 #, kde-format 0385 msgid "Name" 0386 msgstr "Anv" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) 0389 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 0390 #, kde-format 0391 msgid "Sum" 0392 msgstr "" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0395 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 0396 #, kde-format 0397 msgid "Miscellaneous:" 0398 msgstr "A bep seurt :" 0399 0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) 0401 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 0402 #, kde-format 0403 msgid "Show" 0404 msgstr "Diskouez" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) 0407 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 0408 #, fuzzy, kde-format 0409 #| msgid "Compact" 0410 msgid "Compare" 0411 msgstr "Gwaskañ" 0412 0413 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 0414 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 0415 #, kde-format 0416 msgid "State" 0417 msgstr "Rannvro" 0418 0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) 0420 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 0421 #, kde-format 0422 msgid "Update" 0423 msgstr "Bremañaat" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) 0426 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 0427 #, kde-format 0428 msgid "Every [s]:" 0429 msgstr "Pep [s] :" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) 0432 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgid "Count" 0435 msgid "Counter" 0436 msgstr "Niveriñ" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0439 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "Flat Profile" 0442 msgid "Dumps Done" 0443 msgstr "Profil plaen" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0446 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 0447 #, fuzzy, kde-format 0448 #| msgid "Called" 0449 msgid "Is Collecting" 0450 msgstr "Gelvet" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0453 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 0454 #, kde-format 0455 msgid "Executed" 0456 msgstr "Sevenet" 0457 0458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0459 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 0460 #, kde-format 0461 msgid "Basic Blocks" 0462 msgstr "" 0463 0464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0465 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 0466 #, kde-format 0467 msgid "Calls" 0468 msgstr "Galvoù" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0471 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 0472 #, kde-format 0473 msgid "Ir" 0474 msgstr "" 0475 0476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0477 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 0478 #, fuzzy, kde-format 0479 #| msgid "Distance" 0480 msgid "Distinct" 0481 msgstr "Hed" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0484 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 0485 #, fuzzy, kde-format 0486 #| msgid "Object:" 0487 msgid "ELF Objects" 0488 msgstr "Tra :" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0491 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 0492 #, kde-format 0493 msgid "Functions" 0494 msgstr "Fonksionoù" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) 0497 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 0498 #, fuzzy, kde-format 0499 #| msgid "Count" 0500 msgid "Contexts" 0501 msgstr "Niveriñ" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0504 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 0505 #, kde-format 0506 msgid "Stack trace:" 0507 msgstr "" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) 0510 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 0511 #, kde-format 0512 msgid "Sync." 0513 msgstr "" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0516 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 0517 #, kde-format 0518 msgid "#" 0519 msgstr "#" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0522 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 0523 #, kde-format 0524 msgid "Incl." 0525 msgstr "" 0526 0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0528 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 0529 #, kde-format 0530 msgid "Called" 0531 msgstr "Gelvet" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) 0534 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 0535 #, kde-format 0536 msgid "Location" 0537 msgstr "Lec'hiadur" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) 0540 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 0541 #, kde-format 0542 msgid "Start" 0543 msgstr "Loc'hañ" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) 0546 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 0547 #, kde-format 0548 msgid "Zero" 0549 msgstr "Mann" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) 0552 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 0553 #, fuzzy, kde-format 0554 #| msgid "Jump" 0555 msgid "Dump" 0556 msgstr "Lammat" 0557 0558 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 0559 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 0560 #, kde-format 0561 msgid "Messages" 0562 msgstr "Kemennadoù" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) 0565 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 0566 #, kde-format 0567 msgid "Kill Run" 0568 msgstr "" 0569 0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) 0571 #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 0572 #, kde-format 0573 msgid "Clear" 0574 msgstr "Goullonderiñ" 0575 0576 #. i18n: ectx: Menu (file) 0577 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 0578 #, kde-format 0579 msgid "&File" 0580 msgstr "&Restr" 0581 0582 #. i18n: ectx: Menu (view) 0583 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 0584 #, kde-format 0585 msgid "&View" 0586 msgstr "&Gwel" 0587 0588 #. i18n: ectx: Menu (layouts) 0589 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 0590 #, kde-format 0591 msgid "&Layout" 0592 msgstr "&Doare" 0593 0594 #. i18n: ectx: Menu 0595 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 0596 #, kde-format 0597 msgid "Sidebars" 0598 msgstr "" 0599 0600 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0601 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 0602 #, kde-format 0603 msgid "Main Toolbar" 0604 msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" 0605 0606 #. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) 0607 #: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 0608 #, fuzzy, kde-format 0609 #| msgid "Main Toolbar" 0610 msgid "State Toolbar" 0611 msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" 0612 0613 #: kcachegrind/main.cpp:34 0614 #, kde-format 0615 msgid "KCachegrind" 0616 msgstr "KCachegrind" 0617 0618 #: kcachegrind/main.cpp:36 0619 #, kde-format 0620 msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: kcachegrind/main.cpp:38 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 #| msgid "(C) 2002, 2003, 2004" 0626 msgid "(C) 2002 - 2016" 0627 msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" 0628 0629 #: kcachegrind/main.cpp:40 0630 #, kde-format 0631 msgid "Josef Weidendorfer" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: kcachegrind/main.cpp:41 0635 #, kde-format 0636 msgid "Author/Maintainer" 0637 msgstr "Oberour/ratreer" 0638 0639 #: kcachegrind/main.cpp:68 0640 #, kde-format 0641 msgid "Show information of this trace" 0642 msgstr "" 0643 0644 #: kcachegrind/main.cpp:68 0645 #, kde-format 0646 msgid "[trace...]" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: kcachegrind/toplevel.cpp:255 kcachegrind/toplevel.cpp:483 0650 #, kde-format 0651 msgid "Parts Overview" 0652 msgstr "" 0653 0654 #: kcachegrind/toplevel.cpp:264 0655 #, kde-format 0656 msgid "Top Cost Call Stack" 0657 msgstr "" 0658 0659 #: kcachegrind/toplevel.cpp:266 0660 #, kde-format 0661 msgid "" 0662 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " 0663 "call stack. It is built up by starting with the current selected function " 0664 "and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" 0665 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " 0666 "calls from the function in the line above.</p>" 0667 msgstr "" 0668 0669 #: kcachegrind/toplevel.cpp:280 0670 #, kde-format 0671 msgid "Flat Profile" 0672 msgstr "Profil plaen" 0673 0674 #: kcachegrind/toplevel.cpp:293 0675 #, kde-format 0676 msgid "" 0677 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " 0678 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " 0679 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the " 0680 "default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The " 0681 "list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " 0682 "dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the " 0683 "bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the " 0684 "profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " 0685 "new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> " 0686 "to start a profile run with these options in the background. </" 0687 "li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " 0688 "summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only " 0689 "available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see " 0690 "different counters of the run, and a stack trace of the current position in " 0691 "the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind " 0692 "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable " 0693 "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>" 0694 msgstr "" 0695 0696 #: kcachegrind/toplevel.cpp:364 0697 #, kde-format 0698 msgid "&Duplicate" 0699 msgstr "&Eilañ" 0700 0701 #: kcachegrind/toplevel.cpp:367 0702 #, kde-format 0703 msgid "" 0704 "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" 0705 msgstr "" 0706 0707 #: kcachegrind/toplevel.cpp:372 0708 #, kde-format 0709 msgid "&Remove" 0710 msgstr "&Lemel" 0711 0712 #: kcachegrind/toplevel.cpp:374 0713 #, kde-format 0714 msgid "" 0715 "<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous " 0716 "active.</p>" 0717 msgstr "" 0718 0719 #: kcachegrind/toplevel.cpp:379 0720 #, kde-format 0721 msgid "&Go to Next" 0722 msgstr "&Mont d'an hini a-heul" 0723 0724 #: kcachegrind/toplevel.cpp:382 0725 #, kde-format 0726 msgid "Go to Next Layout" 0727 msgstr "Mont d'an doare anlennet" 0728 0729 #: kcachegrind/toplevel.cpp:386 0730 #, kde-format 0731 msgid "&Go to Previous" 0732 msgstr "&Mont d'an hini diaraok" 0733 0734 #: kcachegrind/toplevel.cpp:389 0735 #, kde-format 0736 msgid "Go to Previous Layout" 0737 msgstr "" 0738 0739 #: kcachegrind/toplevel.cpp:393 0740 #, kde-format 0741 msgid "&Restore to Default" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: kcachegrind/toplevel.cpp:395 0745 #, kde-format 0746 msgid "Restore Layouts to Default" 0747 msgstr "" 0748 0749 #: kcachegrind/toplevel.cpp:399 0750 #, kde-format 0751 msgid "&Save as Default" 0752 msgstr "&Enrollañ ent dre ziouer" 0753 0754 #: kcachegrind/toplevel.cpp:401 0755 #, kde-format 0756 msgid "Save Layouts as Default" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: kcachegrind/toplevel.cpp:412 0760 #, kde-format 0761 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" 0762 msgstr "" 0763 0764 #: kcachegrind/toplevel.cpp:416 0765 #, kde-format 0766 msgid "&Add..." 0767 msgstr "&Ouzhpennañ ..." 0768 0769 #: kcachegrind/toplevel.cpp:418 0770 #, kde-format 0771 msgid "" 0772 "<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the " 0773 "current window.</p>" 0774 msgstr "" 0775 0776 #: kcachegrind/toplevel.cpp:424 0777 #, fuzzy, kde-format 0778 #| msgid "&Reload" 0779 msgctxt "Reload a document" 0780 msgid "&Reload" 0781 msgstr "&Adkargañ" 0782 0783 #: kcachegrind/toplevel.cpp:427 0784 #, kde-format 0785 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" 0786 msgstr "" 0787 0788 #: kcachegrind/toplevel.cpp:432 0789 #, kde-format 0790 msgid "&Export Graph" 0791 msgstr "&Ezporzh ar skeudenn" 0792 0793 #: kcachegrind/toplevel.cpp:435 0794 #, kde-format 0795 msgid "" 0796 "<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " 0797 "tools of the GraphViz package.</p>" 0798 msgstr "" 0799 0800 #: kcachegrind/toplevel.cpp:443 0801 #, kde-format 0802 msgid "&Force Dump" 0803 msgstr "" 0804 0805 #: kcachegrind/toplevel.cpp:446 0806 #, kde-format 0807 msgid "" 0808 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " 0809 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " 0810 "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " 0811 "If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " 0812 "will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " 0813 "checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " 0814 "file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " 0815 "detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> " 0816 "Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " 0817 "deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " 0818 "A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " 0819 "actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " 0820 "profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " 0821 "the program.</p>" 0822 msgstr "" 0823 0824 #: kcachegrind/toplevel.cpp:471 0825 #, kde-format 0826 msgid "" 0827 "<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible " 0828 "multiple parts</p>" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: kcachegrind/toplevel.cpp:486 0832 #, kde-format 0833 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" 0834 msgstr "" 0835 0836 #: kcachegrind/toplevel.cpp:491 0837 #, kde-format 0838 msgid "Call Stack" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: kcachegrind/toplevel.cpp:494 0842 #, kde-format 0843 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: kcachegrind/toplevel.cpp:499 0847 #, kde-format 0848 msgid "Function Profile" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: kcachegrind/toplevel.cpp:502 0852 #, kde-format 0853 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" 0854 msgstr "" 0855 0856 #: kcachegrind/toplevel.cpp:510 0857 #, kde-format 0858 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: kcachegrind/toplevel.cpp:517 0862 #, fuzzy, kde-format 0863 #| msgid "(active)" 0864 msgid "Relative" 0865 msgstr "(bev)" 0866 0867 #: kcachegrind/toplevel.cpp:519 0868 #, kde-format 0869 msgid "Show relative instead of absolute costs" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: kcachegrind/toplevel.cpp:525 0873 #, kde-format 0874 msgid "Relative to Parent" 0875 msgstr "" 0876 0877 #: kcachegrind/toplevel.cpp:528 0878 #, kde-format 0879 msgid "Show percentage costs relative to parent" 0880 msgstr "" 0881 0882 #: kcachegrind/toplevel.cpp:532 0883 #, kde-format 0884 msgid "" 0885 "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, " 0886 "percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " 0887 "part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " 0888 "cost of shown cost items will be relative to the parent cost item.</" 0889 "p><ul><table><tr><td><b>Cost Type</b></td><td><b>Parent Cost</b></td></" 0890 "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</" 0891 "td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function " 0892 "Inclusive</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Inclusive</td></tr></" 0893 "table></ul><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " 0894 "grouping).</p>" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: kcachegrind/toplevel.cpp:549 0898 #, fuzzy, kde-format 0899 #| msgid "Split Direction" 0900 msgid "Cycle Detection" 0901 msgstr "Didrochañ ar geñver" 0902 0903 #: kcachegrind/toplevel.cpp:552 0904 #, kde-format 0905 msgid "" 0906 "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " 0907 "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " 0908 "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " 0909 "will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " 0910 "determined; the error is small, however, for false cycles (see " 0911 "documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and " 0912 "collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " 0913 "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " 0914 "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " 0915 "therefore, there is the option to switch this off.</p>" 0916 msgstr "" 0917 0918 #: kcachegrind/toplevel.cpp:568 0919 #, kde-format 0920 msgid "Shorten Templates" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: kcachegrind/toplevel.cpp:570 0924 #, kde-format 0925 msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: kcachegrind/toplevel.cpp:571 0929 #, kde-format 0930 msgid "" 0931 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, " 0932 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " 0933 "showing <> instead of a potentially nested template parameter.</" 0934 "p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol " 0935 "label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" 0936 msgstr "" 0937 0938 #: kcachegrind/toplevel.cpp:587 0939 #, kde-format 0940 msgid "&Up" 0941 msgstr "&Huel" 0942 0943 #: kcachegrind/toplevel.cpp:596 0944 #, kde-format 0945 msgid "" 0946 "<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller " 0947 "was visited, use that with highest cost.</p>" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: kcachegrind/toplevel.cpp:613 0951 #, kde-format 0952 msgid "Go back in function selection history" 0953 msgstr "" 0954 0955 #: kcachegrind/toplevel.cpp:627 0956 #, kde-format 0957 msgid "Go forward in function selection history" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: kcachegrind/toplevel.cpp:632 kcachegrind/toplevel.cpp:1505 0961 #, kde-format 0962 msgid "Primary Event Type" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: kcachegrind/toplevel.cpp:633 0966 #, kde-format 0967 msgid "Select primary event type of costs" 0968 msgstr "" 0969 0970 #: kcachegrind/toplevel.cpp:655 kcachegrind/toplevel.cpp:1510 0971 #, kde-format 0972 msgid "Secondary Event Type" 0973 msgstr "" 0974 0975 #: kcachegrind/toplevel.cpp:656 0976 #, kde-format 0977 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" 0978 msgstr "" 0979 0980 #: kcachegrind/toplevel.cpp:665 0981 #, kde-format 0982 msgid "Grouping" 0983 msgstr "" 0984 0985 #: kcachegrind/toplevel.cpp:667 0986 #, kde-format 0987 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" 0988 msgstr "" 0989 0990 #: kcachegrind/toplevel.cpp:673 0991 #, kde-format 0992 msgid "(No Grouping)" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: kcachegrind/toplevel.cpp:685 0996 #, kde-format 0997 msgid "Split" 0998 msgstr "Didrochañ" 0999 1000 #: kcachegrind/toplevel.cpp:688 1001 #, kde-format 1002 msgid "Show two information panels" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: kcachegrind/toplevel.cpp:694 1006 #, kde-format 1007 msgid "Split Horizontal" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: kcachegrind/toplevel.cpp:697 1011 #, kde-format 1012 msgid "Change Split Orientation when main window is split." 1013 msgstr "" 1014 1015 #: kcachegrind/toplevel.cpp:891 1016 #, kde-format 1017 msgid "Select Callgrind Profile Data" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: kcachegrind/toplevel.cpp:893 kcachegrind/toplevel.cpp:961 1021 #, kde-format 1022 msgid "Callgrind Profile Data (cachegrind.out* callgrind.out*);;All Files (*)" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: kcachegrind/toplevel.cpp:921 kcachegrind/toplevel.cpp:950 1026 #, kde-format 1027 msgid "" 1028 "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " 1029 "permissions to read it." 1030 msgstr "" 1031 1032 #: kcachegrind/toplevel.cpp:959 1033 #, kde-format 1034 msgid "Add Callgrind Profile Data" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1129 kcachegrind/toplevel.cpp:1458 1038 #, kde-format 1039 msgid "(Hidden)" 1040 msgstr "(Kuzhet)" 1041 1042 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1515 1043 #, kde-format 1044 msgid "Hide" 1045 msgstr "Kuzhat" 1046 1047 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1557 1048 #, kde-format 1049 msgid "Show Absolute Cost" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1560 1053 #, kde-format 1054 msgid "Show Relative Cost" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1592 1058 #, kde-format 1059 msgid "Go Back" 1060 msgstr "Dont en-dro" 1061 1062 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1593 1063 #, kde-format 1064 msgid "Go Forward" 1065 msgstr "Mont war-raok" 1066 1067 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1594 1068 #, kde-format 1069 msgid "Go Up" 1070 msgstr "Sevel" 1071 1072 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1806 1073 #, kde-format 1074 msgid "Layout Count: %1" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1813 1078 #, kde-format 1079 msgid "No profile data file loaded." 1080 msgstr "" 1081 1082 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1822 1083 #, kde-format 1084 msgid "Total %1 Cost: %2" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: kcachegrind/toplevel.cpp:1834 1088 #, kde-format 1089 msgid "No event type selected" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2012 1093 #, kde-format 1094 msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2058 1098 #, kde-format 1099 msgid "Error running callgrind_control" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2097 kcachegrind/toplevel.cpp:2134 1103 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2171 1104 #, kde-format 1105 msgid "(No Stack)" 1106 msgstr "(Pilad ebet)" 1107 1108 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2103 1109 #, kde-format 1110 msgid "(No next function)" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2140 1114 #, kde-format 1115 msgid "(No previous function)" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2176 1119 #, kde-format 1120 msgid "(No Function Up)" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2308 kcachegrind/toplevel.cpp:2322 1124 #, kde-format 1125 msgid "Loading %1" 1126 msgstr "Emaon o kargañ %1" 1127 1128 #: kcachegrind/toplevel.cpp:2316 1129 #, fuzzy, kde-format 1130 #| msgid "Loading %1" 1131 msgid "Error loading %1: %2" 1132 msgstr "Emaon o kargañ %1" 1133 1134 #~ msgid "&OK" 1135 #~ msgstr "&Mat eo" 1136 1137 #~ msgid "&Cancel" 1138 #~ msgstr "&Nullañ" 1139 1140 #~ msgid "Source Files" 1141 #~ msgstr "Restroù tarzh" 1142 1143 #~ msgid "C++ Classes" 1144 #~ msgstr "Ar renkadoù C++" 1145 1146 #~ msgid "KCachegrind Configuration" 1147 #~ msgstr "Kefluniadur KCachegrind" 1148 1149 #~ msgid "%1 call to '%2'" 1150 #~ msgid_plural "%1 calls to '%2'" 1151 #~ msgstr[0] "%1 galv da '%2'" 1152 1153 #~ msgid "Source Line" 1154 #~ msgstr "Linenn tarzh" 1155 1156 #~ msgid "Call" 1157 #~ msgstr "Galv" 1158 1159 #~ msgid "Part Class" 1160 #~ msgstr "Renkad ar perzh" 1161 1162 #~ msgid "Class" 1163 #~ msgstr "Renkad" 1164 1165 #~ msgid "Source File" 1166 #~ msgstr "Restr an tarzh" 1167 1168 #~ msgid "Profile Part" 1169 #~ msgstr "Perzh ar profiloù" 1170 1171 #~ msgid "%1 from %2" 1172 #~ msgstr "%1 eus %2" 1173 1174 #~ msgid "(unknown)" 1175 #~ msgstr "(dianav)" 1176 1177 #~ msgid "%1 via %2" 1178 #~ msgstr "%1 dre %2" 1179 1180 #~ msgid "(not found)" 1181 #~ msgstr "(n'eo ket kavet)" 1182 1183 #, fuzzy 1184 #~| msgid "Name" 1185 #~ msgctxt "A thing's name" 1186 #~ msgid "Name" 1187 #~ msgstr "Anv" 1188 1189 #~ msgid "Cost" 1190 #~ msgstr "Koust" 1191 1192 #, fuzzy 1193 #~| msgid "Select '%1'" 1194 #~ msgid "Deselect '%1'" 1195 #~ msgstr "Dibabit '%1'" 1196 1197 #~ msgid "Select '%1'" 1198 #~ msgstr "Dibabit '%1'" 1199 1200 #~ msgid "Visible Parts" 1201 #~ msgstr "Perzhioù hewel" 1202 1203 #~ msgid "Hide Selected Parts" 1204 #~ msgstr "Kuzhat ar perzhioù dibabet" 1205 1206 #~ msgid "Go to '%1'" 1207 #~ msgstr "Mont da '%1'" 1208 1209 #~ msgid "Draw Names" 1210 #~ msgstr "Tresañ an anvioù" 1211 1212 #~ msgid "Draw Frames" 1213 #~ msgstr "Tresañ ar sternioù" 1214 1215 #~ msgid "Hide Info" 1216 #~ msgstr "Kuzhat an titouroù" 1217 1218 #~ msgid "Show Info" 1219 #~ msgstr "Diskouez an titouroù" 1220 1221 #~ msgid "No description available" 1222 #~ msgstr "N'eus deskrivadur ebet da gaout" 1223 1224 #~ msgid "Hex" 1225 #~ msgstr "Dre 16" 1226 1227 #~ msgid "Assembler" 1228 #~ msgstr "Stroller" 1229 1230 #~ msgid "Go to Address %1" 1231 #~ msgstr "Mont d'ar chomlec'h %1" 1232 1233 #~ msgid "There is an error trying to execute the command" 1234 #~ msgstr "Bez eus ar fazi en ur seveniñ an urzhiad" 1235 1236 #~ msgid "(No Assembler)" 1237 #~ msgstr "(Stroller ebet)" 1238 1239 #~ msgid "Call(s) from %1" 1240 #~ msgstr "Galv(où) eush %1" 1241 1242 #~ msgid "Call(s) to %1" 1243 #~ msgstr "Galv(où) ouzh %1" 1244 1245 #~ msgid "(unknown call)" 1246 #~ msgstr "(galv dianav)" 1247 1248 #~ msgid "Unlimited" 1249 #~ msgstr "Hep muzul" 1250 1251 #, fuzzy 1252 #~| msgid "None" 1253 #~ msgctxt "Depth 0" 1254 #~ msgid "None" 1255 #~ msgstr "Ebet" 1256 1257 #~ msgid "No Minimum" 1258 #~ msgstr "Izelañ ebet" 1259 1260 #~ msgid "50 %" 1261 #~ msgstr "50 %" 1262 1263 #~ msgid "20 %" 1264 #~ msgstr "20 %" 1265 1266 #~ msgid "10 %" 1267 #~ msgstr "10 %" 1268 1269 #~ msgid "5 %" 1270 #~ msgstr "5 %" 1271 1272 #~ msgid "2 %" 1273 #~ msgstr "2 %" 1274 1275 #~ msgid "1 %" 1276 #~ msgstr "1 %" 1277 1278 #~ msgid "Top Left" 1279 #~ msgstr "Laez a-gleiz" 1280 1281 #~ msgid "Top Right" 1282 #~ msgstr "Laez a-zehou" 1283 1284 #~ msgid "Bottom Left" 1285 #~ msgstr "Traoñ a-gleiz" 1286 1287 #~ msgid "Bottom Right" 1288 #~ msgstr "Traoñ a-zehou" 1289 1290 #~ msgid "As PostScript" 1291 #~ msgstr "Evel PostScript" 1292 1293 #~ msgid "As Image ..." 1294 #~ msgstr "Evel ur skeudenn ..." 1295 1296 #~ msgid "Export Graph" 1297 #~ msgstr "Ezporzh ar skeudenn" 1298 1299 #~ msgid "Normal" 1300 #~ msgstr "Boas" 1301 1302 #~ msgid "Tall" 1303 #~ msgstr "Bras" 1304 1305 #~ msgid "Graph" 1306 #~ msgstr "Kevregat" 1307 1308 #, fuzzy 1309 #~| msgid "&Layout" 1310 #~ msgid "Layout" 1311 #~ msgstr "&Doare" 1312 1313 #, fuzzy 1314 #~| msgid "Top" 1315 #~ msgctxt "Move to Top" 1316 #~ msgid "Top" 1317 #~ msgstr "A-us" 1318 1319 #~ msgid "Move to Right" 1320 #~ msgstr "Fiñval d'a-zehou" 1321 1322 #, fuzzy 1323 #~| msgid "Right" 1324 #~ msgctxt "Move to Right" 1325 #~ msgid "Right" 1326 #~ msgstr "Dehoù" 1327 1328 #~ msgid "Move to Bottom" 1329 #~ msgstr "Fiñval d'an traoñ" 1330 1331 #, fuzzy 1332 #~| msgid "Bottom" 1333 #~ msgctxt "Move to Bottom" 1334 #~ msgid "Bottom" 1335 #~ msgstr "Traoñ" 1336 1337 #~ msgid "Move to Bottom Left" 1338 #~ msgstr "Fiñval d'an traoñ a-gleiz" 1339 1340 #, fuzzy 1341 #~| msgid "Bottom Left" 1342 #~ msgctxt "Move to Bottom Left" 1343 #~ msgid "Bottom Left" 1344 #~ msgstr "Traoñ a-gleiz" 1345 1346 #~ msgid "Hide This Tab" 1347 #~ msgstr "Kuzhat ar vevennig-se" 1348 1349 #, fuzzy 1350 #~| msgid "Top" 1351 #~ msgctxt "Show on Top" 1352 #~ msgid "Top" 1353 #~ msgstr "A-us" 1354 1355 #, fuzzy 1356 #~| msgid "Right" 1357 #~ msgctxt "Show on Right" 1358 #~ msgid "Right" 1359 #~ msgstr "Dehoù" 1360 1361 #, fuzzy 1362 #~| msgid "Bottom" 1363 #~ msgctxt "Show on Bottom" 1364 #~ msgid "Bottom" 1365 #~ msgstr "Traoñ" 1366 1367 #, fuzzy 1368 #~| msgid "Bottom Left" 1369 #~ msgctxt "Show on Bottom Left" 1370 #~ msgid "Bottom Left" 1371 #~ msgstr "Traoñ a-gleiz" 1372 1373 #~ msgid "Types" 1374 #~ msgstr "Rizhioù" 1375 1376 #, fuzzy 1377 #~| msgid "Source Folders" 1378 #~ msgid "Source Code" 1379 #~ msgstr "Renkelloù tarzh" 1380 1381 #~ msgid "Parts" 1382 #~ msgstr "Perzhioù" 1383 1384 #, fuzzy 1385 #~| msgid "Assembler" 1386 #~ msgid "Assembly Code" 1387 #~ msgstr "Stroller" 1388 1389 #~ msgid "(No Data loaded)" 1390 #~ msgstr "(Roadoù ebet)" 1391 1392 #~ msgid "Source (unknown)" 1393 #~ msgstr "Tarzh (dianav)" 1394 1395 #~ msgid "Go to Line %1" 1396 #~ msgstr "Kit da linenn %1" 1397 1398 #~ msgid "(No Source)" 1399 #~ msgstr "(Tarzh ebet)" 1400 1401 #~ msgid "Source ('%1')" 1402 #~ msgstr "Tarzh ('%1')" 1403 1404 #~ msgid " (Thread %1)" 1405 #~ msgstr " (Neudenn %1)" 1406 1407 #~ msgid "(none)" 1408 #~ msgstr "(hini ebet)" 1409 1410 #~ msgid "Unknown Type" 1411 #~ msgstr "Rizh dianav" 1412 1413 #~ msgid "Show All Items" 1414 #~ msgstr "Diskouez an holl re" 1415 1416 #~ msgid "System Time" 1417 #~ msgstr "Eur ar reizhiad" 1418 1419 #~ msgid "User Time" 1420 #~ msgstr "Amzer an arveriad" 1421 1422 #~ msgid "&Search:" 1423 #~ msgstr "&Klask :" 1424 1425 #~ msgid "Group" 1426 #~ msgstr "Strollad" 1427 1428 #~ msgid "Text %1" 1429 #~ msgstr "Skrid %1" 1430 1431 #~ msgid "Columns" 1432 #~ msgstr "Bannoù" 1433 1434 #~ msgid "Rows" 1435 #~ msgstr "Linennoù" 1436 1437 #~ msgid "Best" 1438 #~ msgstr "Gwell" 1439 1440 #~ msgid "Alternate (V)" 1441 #~ msgstr "Tro-ha-tro (a-blomm)" 1442 1443 #~ msgid "Alternate (H)" 1444 #~ msgstr "Tro-ha-tro (a-blaen)" 1445 1446 #~ msgid "Horizontal" 1447 #~ msgstr "A-blaen" 1448 1449 #~ msgid "Vertical" 1450 #~ msgstr "A-blomm" 1451 1452 #~ msgid "Border" 1453 #~ msgstr "Bevenn" 1454 1455 #~ msgid "Width %1" 1456 #~ msgstr "Ledander %1" 1457 1458 #~ msgid "Visible" 1459 #~ msgstr "Hewel" 1460 1461 #~ msgid "No %1 Limit" 1462 #~ msgstr "Hep muzul %1" 1463 1464 #~ msgid "1 Pixel" 1465 #~ msgid_plural "%1 Pixels" 1466 #~ msgstr[0] "%1 piksel" 1467 1468 #~ msgid "Depth of '%1' (%2)" 1469 #~ msgstr "Donder « %1 » (%2)" 1470 1471 #~ msgid "Depth %1" 1472 #~ msgstr "Donder %1" 1473 1474 #~ msgid "Go To" 1475 #~ msgstr "Mont da" 1476 1477 #~ msgid "Depth 10" 1478 #~ msgstr "Donder 10" 1479 1480 #~ msgid "Depth 15" 1481 #~ msgstr "Donder 15" 1482 1483 #~ msgid "Depth 20" 1484 #~ msgstr "Donder 20" 1485 1486 #~ msgid "50 Pixels" 1487 #~ msgstr "50 piksel" 1488 1489 #~ msgid "100 Pixels" 1490 #~ msgstr "100 piksel" 1491 1492 #~ msgid "200 Pixels" 1493 #~ msgstr "200 piksel" 1494 1495 #~ msgid "500 Pixels" 1496 #~ msgstr "500 piksel" 1497 1498 #~ msgid "Border Width" 1499 #~ msgstr "Ledander ar vevenn" 1500 1501 #~ msgid "Border 0" 1502 #~ msgstr "Bevenn 0" 1503 1504 #~ msgid "Border 1" 1505 #~ msgstr "Bevenn 1" 1506 1507 #~ msgid "Border 2" 1508 #~ msgstr "Bevenn 2" 1509 1510 #~ msgid "Border 3" 1511 #~ msgstr "Bevenn 3" 1512 1513 #~ msgid "Draw Symbol Names" 1514 #~ msgstr "Tresañ anvioù an arouezoù" 1515 1516 #~ msgid "Draw Location" 1517 #~ msgstr "Tresañ al lec'hiadur" 1518 1519 #~ msgid "(no call)" 1520 #~ msgstr "(galv ebet)" 1521 1522 #~ msgid "Short" 1523 #~ msgstr "Bihan" 1524 1525 #~ msgid "Formula" 1526 #~ msgstr "Formulenn" 1527 1528 #~ msgid "Edit Long Name" 1529 #~ msgstr "Aozañ an anv hir" 1530 1531 #~ msgid "Edit Short Name" 1532 #~ msgstr "Aozañ an anv berr" 1533 1534 #~ msgid "Edit Formula" 1535 #~ msgstr "Aozañ ar formulenn" 1536 1537 #~ msgid "Remove" 1538 #~ msgstr "Lemel" 1539 1540 #~ msgid "New%1" 1541 #~ msgstr "%1 nevez" 1542 1543 #~ msgid "Profile Part %1" 1544 #~ msgstr "Perzh ar profiloù %1" 1545 1546 #~ msgid "Comment" 1547 #~ msgstr "Askelenn" 1548 1549 #~ msgid "Hide '%1'" 1550 #~ msgstr "Kuzhat '%1'" 1551 1552 #~ msgid "Hide Selected" 1553 #~ msgstr "Kuzhat an hini dibabet" 1554 1555 #~ msgid "Show All" 1556 #~ msgstr "Diskouez an holl re" 1557 1558 #~ msgid "Deselect" 1559 #~ msgstr "Andibab" 1560 1561 #~ msgid "Select" 1562 #~ msgstr "Dibabit" 1563 1564 #~ msgid "Go to %1" 1565 #~ msgstr "Kit da %1" 1566 1567 #~ msgid "Source" 1568 #~ msgstr "Tarzh" 1569 1570 #~ msgid "< %1" 1571 #~ msgstr "< %1" 1572 1573 #~ msgid "3 %" 1574 #~ msgstr "3 %" 1575 1576 #~ msgid "1.5 %" 1577 #~ msgstr "1,5 %" 1578 1579 #~ msgid "TopLeft" 1580 #~ msgstr "LaezKleiz" 1581 1582 #~ msgid "TopRight" 1583 #~ msgstr "LaezDehou" 1584 1585 #~ msgid "BottomLeft" 1586 #~ msgstr "TraoñKleiz" 1587 1588 #~ msgid "BottomRight" 1589 #~ msgstr "TraoñDehou" 1590 1591 #~ msgid "Tip of the &Day..." 1592 #~ msgstr "Lagadenn an &deiz ..." 1593 1594 #~ msgid "Show \"Tip of the Day\"" 1595 #~ msgstr "Diskouez « lagadenn an deiz »"