Warning, /sdk/heaptrack/po/de/heaptrack.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
0002 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2015, 2016, 2018, 2022.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: \n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:37+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2022-02-26 03:08+0100\n"
0009 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
0010 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0011 "Language: de\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
0027 
0028 #: gui/callercalleemodel.cpp:40 gui/callercalleemodel.h:333
0029 #: gui/treemodel.cpp:73
0030 #, kde-format
0031 msgid "Location"
0032 msgstr "Adresse"
0033 
0034 #: gui/callercalleemodel.cpp:42 gui/callercalleemodel.h:335
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgid "Allocations"
0037 msgid "Allocations (Self)"
0038 msgstr "Zuordnungen"
0039 
0040 #: gui/callercalleemodel.cpp:44 gui/callercalleemodel.h:337
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid "Temporary"
0043 msgid "Temporary (Self)"
0044 msgstr "Temporär"
0045 
0046 #: gui/callercalleemodel.cpp:46 gui/callercalleemodel.h:339
0047 #, fuzzy, kde-format
0048 #| msgid "Temporary"
0049 msgid "Peak (Self)"
0050 msgstr "Temporär"
0051 
0052 #: gui/callercalleemodel.cpp:48 gui/callercalleemodel.h:341
0053 #, fuzzy, kde-format
0054 #| msgid "Allocated"
0055 msgid "Leaked (Self)"
0056 msgstr "Zugeordnet"
0057 
0058 #: gui/callercalleemodel.cpp:50 gui/callercalleemodel.h:343
0059 #, fuzzy, kde-format
0060 #| msgid "Allocations"
0061 msgid "Allocations (Incl.)"
0062 msgstr "Zuordnungen"
0063 
0064 #: gui/callercalleemodel.cpp:52 gui/callercalleemodel.h:345
0065 #, fuzzy, kde-format
0066 #| msgid "Temporary"
0067 msgid "Temporary (Incl.)"
0068 msgstr "Temporär"
0069 
0070 #: gui/callercalleemodel.cpp:54 gui/callercalleemodel.h:347
0071 #, fuzzy, kde-format
0072 #| msgid "Temporary"
0073 msgid "Peak (Incl.)"
0074 msgstr "Temporär"
0075 
0076 #: gui/callercalleemodel.cpp:56 gui/callercalleemodel.h:349
0077 #, fuzzy, kde-format
0078 #| msgid "Allocated"
0079 msgid "Leaked (Incl.)"
0080 msgstr "Zugeordnet"
0081 
0082 #: gui/callercalleemodel.cpp:63
0083 #, fuzzy, kde-format
0084 #| msgid ""
0085 #| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty "
0086 #| "when debug information is missing.</qt>"
0087 msgid ""
0088 "<qt>The parent symbol that called an allocation function. The function name "
0089 "may be unresolved when debug information is missing.</qt>"
0090 msgstr ""
0091 "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann leer "
0092 "sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>"
0093 
0094 #: gui/callercalleemodel.cpp:66 gui/callercalleemodel.h:359
0095 #, kde-format
0096 msgid ""
0097 "<qt>The number of times an allocation function was directly called from this "
0098 "location.</qt>"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: gui/callercalleemodel.cpp:69 gui/callercalleemodel.h:362
0102 #, kde-format
0103 msgid ""
0104 "<qt>The number of direct temporary allocations. These allocations are "
0105 "directly followed by a free without any other allocations in-between.</qt>"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: gui/callercalleemodel.cpp:73 gui/callercalleemodel.h:366
0109 #, kde-format
0110 msgid ""
0111 "<qt>The maximum heap memory in bytes consumed from allocations originating "
0112 "directly at this location. This takes deallocations into account.</qt>"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: gui/callercalleemodel.cpp:78 gui/callercalleemodel.h:371
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "<qt>The bytes allocated directly at this location that have not been "
0119 "deallocated.</qt>"
0120 msgstr ""
0121 "<qt>Die Bytes, die genau an dieser Stelle alloziert und nicht wieder "
0122 "freigegeben wurden.</qt>"
0123 
0124 #: gui/callercalleemodel.cpp:81 gui/callercalleemodel.h:181
0125 #: gui/callercalleemodel.h:374
0126 #, kde-format
0127 msgid ""
0128 "<qt>The inclusive number of times an allocation function was called from "
0129 "this location or any functions called from here.</qt>"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: gui/callercalleemodel.cpp:85 gui/callercalleemodel.h:185
0133 #: gui/callercalleemodel.h:378
0134 #, kde-format
0135 msgid ""
0136 "<qt>The number of inclusive temporary allocations. These allocations are "
0137 "directly followed by a free without any other allocations in-between.</qt>"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: gui/callercalleemodel.cpp:89 gui/callercalleemodel.h:173
0141 #: gui/callercalleemodel.h:382
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "<qt>The inclusive maximum heap memory in bytes consumed from allocations "
0145 "originating at this location or from functions called from here. This takes "
0146 "deallocations into account.</qt>"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: gui/callercalleemodel.cpp:94 gui/callercalleemodel.h:178
0150 #: gui/callercalleemodel.h:387 gui/treemodel.cpp:91
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "<qt>The bytes allocated at this location that have not been deallocated.</qt>"
0154 msgstr ""
0155 "<qt>Die Bytes, die an dieser Stelle alloziert und nicht wieder freigegeben "
0156 "wurden.</qt>"
0157 
0158 #: gui/callercalleemodel.cpp:202
0159 #, kde-format
0160 msgid "Caller"
0161 msgstr "Aufrufer"
0162 
0163 #: gui/callercalleemodel.cpp:214
0164 #, kde-format
0165 msgid "Callee"
0166 msgstr "Aufgerufener"
0167 
0168 #: gui/callercalleemodel.h:156 gui/treemodel.cpp:69 gui/util.cpp:112
0169 #: gui/util.cpp:141 gui/util.cpp:170
0170 #, kde-format
0171 msgid "Peak"
0172 msgstr "Spitzenwert"
0173 
0174 #: gui/callercalleemodel.h:158 gui/flamegraph.cpp:433 gui/treemodel.cpp:71
0175 #: gui/util.cpp:113 gui/util.cpp:142 gui/util.cpp:171
0176 #, kde-format
0177 msgid "Leaked"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: gui/callercalleemodel.h:160 gui/flamegraph.cpp:438 gui/mainwindow.cpp:477
0181 #: gui/treemodel.cpp:65 gui/util.cpp:114 gui/util.cpp:143 gui/util.cpp:172
0182 #, kde-format
0183 msgid "Allocations"
0184 msgstr "Zuordnungen"
0185 
0186 #: gui/callercalleemodel.h:162 gui/treemodel.cpp:67
0187 #, kde-format
0188 msgid "Temporary"
0189 msgstr "Temporär"
0190 
0191 #: gui/callercalleemodel.h:170
0192 #, fuzzy, kde-format
0193 #| msgid ""
0194 #| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty "
0195 #| "when debug information is missing.</qt>"
0196 msgid ""
0197 "The location of the %1. The function name may be unresolved when debug "
0198 "information is missing."
0199 msgstr ""
0200 "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann leer "
0201 "sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>"
0202 
0203 #: gui/callercalleemodel.h:356
0204 #, fuzzy, kde-format
0205 #| msgid ""
0206 #| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty "
0207 #| "when debug information is missing.</qt>"
0208 msgid ""
0209 "<qt>The source code location that called an allocation function. May be "
0210 "unknown when debug information is missing.</qt>"
0211 msgstr ""
0212 "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann leer "
0213 "sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>"
0214 
0215 #: gui/chartmodel.cpp:52
0216 #, kde-format
0217 msgid "Memory Allocations"
0218 msgstr "Speicherzuordnungen"
0219 
0220 #: gui/chartmodel.cpp:54
0221 #, kde-format
0222 msgid "Memory Consumed"
0223 msgstr "Belegter Speicher"
0224 
0225 #: gui/chartmodel.cpp:56 gui/flamegraph.cpp:443 gui/mainwindow.cpp:479
0226 #: gui/util.cpp:115 gui/util.cpp:144 gui/util.cpp:173
0227 #, kde-format
0228 msgid "Temporary Allocations"
0229 msgstr "Temporäre Speicherzuordnungen"
0230 
0231 #: gui/chartmodel.cpp:76 gui/chartwidget.cpp:466
0232 #, kde-format
0233 msgid "Elapsed Time"
0234 msgstr "Verstrichene Zeit"
0235 
0236 #: gui/chartmodel.cpp:83
0237 #, fuzzy, kde-format
0238 #| msgid "Memory Allocations"
0239 msgid "Total Memory Allocations"
0240 msgstr "Speicherzuordnungen"
0241 
0242 #: gui/chartmodel.cpp:85
0243 #, fuzzy, kde-format
0244 #| msgid "%1 allocations in total"
0245 msgid "Total Memory Consumption"
0246 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0247 
0248 #: gui/chartmodel.cpp:87
0249 #, fuzzy, kde-format
0250 #| msgid "Temporary Allocations"
0251 msgid "Total Temporary Allocations"
0252 msgstr "Temporäre Speicherzuordnungen"
0253 
0254 #: gui/chartmodel.cpp:113
0255 #, kde-format
0256 msgid "%1"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: gui/chartmodel.cpp:166
0260 #, kde-format
0261 msgctxt ""
0262 "%1: the formatted byte size, e.g. \"1.2KB\", %2: the raw byte size, e.g. "
0263 "\"1300\""
0264 msgid "%1 (%2 bytes)"
0265 msgstr "%1 (%2 Bytes)"
0266 
0267 #: gui/chartmodel.cpp:174
0268 #, fuzzy, kde-format
0269 #| msgid "%1 allocations in total"
0270 msgid "<qt>%1 allocations in total after %2</qt>"
0271 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0272 
0273 #: gui/chartmodel.cpp:176
0274 #, fuzzy, kde-format
0275 #| msgid "%1 allocations in total"
0276 msgid "<qt>%1 temporary allocations in total after %2</qt>"
0277 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0278 
0279 #: gui/chartmodel.cpp:178
0280 #, fuzzy, kde-format
0281 #| msgid "%1 allocations in total"
0282 msgid "<qt>%1 consumed in total after %2</qt>"
0283 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0284 
0285 #: gui/chartmodel.cpp:184
0286 #, kde-format
0287 msgid ""
0288 "<qt>%2 allocations after %3 from:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></qt>"
0289 msgstr ""
0290 "<qt>%2 Speicherzuordnungen nach %3 von:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></"
0291 "qt>"
0292 
0293 #: gui/chartmodel.cpp:188
0294 #, kde-format
0295 msgid ""
0296 "<qt>%2 temporary allocations after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</"
0297 "p></qt>"
0298 msgstr ""
0299 "<qt>%2 temporäre Speicherzuordnungen nach %3 von:<p style='margin-"
0300 "left:10px;'>%1</p></qt>"
0301 
0302 #: gui/chartmodel.cpp:192
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid ""
0305 #| "<qt>%2 allocated after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</p></qt>"
0306 msgid "<qt>%2 consumed after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</p></qt>"
0307 msgstr "<qt>%2 zugeordnet nach %3 von:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></qt>"
0308 
0309 #: gui/chartwidget.cpp:162
0310 #, kde-format
0311 msgid "Export As..."
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: gui/chartwidget.cpp:165
0315 #, kde-format
0316 msgid "Show legend"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: gui/chartwidget.cpp:172
0320 #, kde-format
0321 msgid "Show total cost graph"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: gui/chartwidget.cpp:180
0325 #, kde-format
0326 msgid "Show detailed cost graph"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: gui/chartwidget.cpp:187
0330 #, kde-format
0331 msgid "Stacked diagrams:"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: gui/chartwidget.cpp:234
0335 #, fuzzy, kde-format
0336 #| msgid "filter by function..."
0337 msgid "Filter In On Selection"
0338 msgstr "Nach Funktion filtern ..."
0339 
0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QMenu, menuFilter)
0341 #: gui/chartwidget.cpp:244 gui/mainwindow.ui:891
0342 #, kde-format
0343 msgid "Reset Filter"
0344 msgstr "Filter zurücksetzen"
0345 
0346 #: gui/chartwidget.cpp:383
0347 #, kde-format
0348 msgid "Save %1"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: gui/chartwidget.cpp:384
0352 #, kde-format
0353 msgid "Raster Image (*.png *.jpg *.tiff);;Vector Image (*.svg)"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: gui/chartwidget.cpp:400
0357 #, fuzzy, kde-format
0358 #| msgid "Failed to parse file %1."
0359 msgid "Failed to save the image to %1"
0360 msgstr "Das Einlesen der Datei %1 ist fehlgeschlagen."
0361 
0362 #: gui/chartwidget.cpp:420
0363 #, kde-format
0364 msgid "<tr><th></th><th>Start</th><th>End</th><th>Delta</th></tr>"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: gui/chartwidget.cpp:421
0368 #, kde-format
0369 msgid "<tr><th>Time</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: gui/chartwidget.cpp:425
0373 #, kde-format
0374 msgid "<tr><th>Consumed</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: gui/chartwidget.cpp:429
0378 #, kde-format
0379 msgid "<tr><th>Allocations</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: gui/chartwidget.cpp:433
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1"
0385 msgid ""
0386 "<tr><th>Temporary Allocations</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0387 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1"
0388 
0389 #: gui/chartwidget.cpp:441
0390 #, kde-format
0391 msgid ""
0392 "<qt>Shows the heap memory consumption over time.<br>Click and drag to select "
0393 "a time range for filtering.</qt>"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #: gui/chartwidget.cpp:445
0397 #, fuzzy, kde-format
0398 #| msgid "%1 allocations in total"
0399 msgid ""
0400 "<qt>Shows number of memory allocations over time.<br>Click and drag to "
0401 "select a time range for filtering.</qt>"
0402 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0403 
0404 #: gui/chartwidget.cpp:449
0405 #, kde-format
0406 msgid ""
0407 "<qt>Shows number of temporary memory allocations over time. A temporary "
0408 "allocation is one that is followed immediately by its corresponding "
0409 "deallocation, without other allocations happening in-between.<br>Click and "
0410 "drag to select a time range for filtering.</qt>"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: gui/chartwidget.cpp:471
0414 #, fuzzy, kde-format
0415 #| msgid "%1 allocations from %2 in %3 (%4)"
0416 msgid "%1 (filtered from %2 to %3, Δ%4)"
0417 msgstr "%1 Speicherzuordnungen von %2 in %3 (%4)"
0418 
0419 #: gui/chartwidget.cpp:475
0420 #, kde-format
0421 msgid "%1 (filtered delta)"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: gui/chartwidget.cpp:564
0425 #, kde-format
0426 msgid "Click and drag to select time range for filtering."
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: gui/chartwidget.cpp:570
0430 #, kde-format
0431 msgid ""
0432 "T = %1, Consumed: %2. Click and drag to select time range for filtering."
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: gui/chartwidget.cpp:574
0436 #, kde-format
0437 msgid ""
0438 "T = %1, Allocations: %2. Click and drag to select time range for filtering."
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: gui/chartwidget.cpp:578
0442 #, kde-format
0443 msgid ""
0444 "T = %1, Temporary Allocations: %2. Click and drag to select time range for "
0445 "filtering."
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: gui/flamegraph.cpp:175 gui/histogrammodel.cpp:63
0449 #, kde-format
0450 msgid "%1 allocations in total"
0451 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0452 
0453 #: gui/flamegraph.cpp:177
0454 #, fuzzy, kde-format
0455 #| msgid "%1 allocations in total"
0456 msgid "%1 temporary allocations in total"
0457 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0458 
0459 #: gui/flamegraph.cpp:179
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 #| msgid "%1 allocations in total"
0462 msgid "%1 peak memory consumption"
0463 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0464 
0465 #: gui/flamegraph.cpp:181
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "%1 allocations in total"
0468 msgid "%1 leaked in total"
0469 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0470 
0471 #: gui/flamegraph.cpp:234
0472 #, kde-format
0473 msgctxt "%1: number of allocations, %2: relative number, %3: function label"
0474 msgid "%1 (%2%) allocations in %3 and below."
0475 msgstr "%1  (%2 %) Zuordnungen in %3 und darunter."
0476 
0477 #: gui/flamegraph.cpp:239
0478 #, kde-format
0479 msgctxt ""
0480 "%1: number of temporary allocations, %2: relative number, %3 function label"
0481 msgid "%1 (%2%) temporary allocations in %3 and below."
0482 msgstr "%1  (%2 %) temporäre Zuordnungen in %3 und darunter."
0483 
0484 #: gui/flamegraph.cpp:244
0485 #, fuzzy, kde-format
0486 #| msgctxt "%1: number of allocations, %2: function label"
0487 #| msgid "%1 allocations in %2 and below."
0488 msgctxt ""
0489 "%1: peak consumption in bytes, %2: relative number, %3: function label"
0490 msgid "%1 (%2%) contribution to peak consumption in %3 and below."
0491 msgstr "%1 Zuordnungen in %2 und darunter."
0492 
0493 #: gui/flamegraph.cpp:248
0494 #, fuzzy, kde-format
0495 #| msgctxt "%1: number of allocations, %2: function label"
0496 #| msgid "%1 allocations in %2 and below."
0497 msgctxt "%1: leaked bytes, %2: relative number, %3: function label"
0498 msgid "%1 (%2%) leaked in %3 and below."
0499 msgstr "%1 Zuordnungen in %2 und darunter."
0500 
0501 #: gui/flamegraph.cpp:428
0502 #, fuzzy, kde-format
0503 #| msgid "Largest Memory Leaks"
0504 msgid "Memory Peak"
0505 msgstr "Größte Speicherlecks"
0506 
0507 #: gui/flamegraph.cpp:430
0508 #, kde-format
0509 msgid ""
0510 "Show a flame graph over the contributions to the peak heap memory "
0511 "consumption of your application."
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: gui/flamegraph.cpp:435
0515 #, kde-format
0516 msgid ""
0517 "Show a flame graph over the leaked heap memory of your application. Memory "
0518 "is considered to be leaked when it never got deallocated. "
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: gui/flamegraph.cpp:440
0522 #, kde-format
0523 msgid ""
0524 "Show a flame graph over the number of allocations triggered by functions in "
0525 "your code."
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: gui/flamegraph.cpp:445
0529 #, kde-format
0530 msgid ""
0531 "Show a flame graph over the number of temporary allocations triggered by "
0532 "functions in your code. Allocations are marked as temporary when they are "
0533 "immediately followed by their deallocation."
0534 msgstr ""
0535 
0536 #: gui/flamegraph.cpp:452
0537 #, kde-format
0538 msgid "Select the data source that should be visualized in the flame graph."
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: gui/flamegraph.cpp:467
0542 #, kde-format
0543 msgid "Bottom-Up View"
0544 msgstr ""
0545 
0546 #: gui/flamegraph.cpp:468
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "Enable the bottom-up flame graph view. When this is unchecked, the top-down "
0550 "view is enabled by default."
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: gui/flamegraph.cpp:476
0554 #, kde-format
0555 msgid "Collapse Recursion"
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: gui/flamegraph.cpp:478
0559 #, kde-format
0560 msgid ""
0561 "Collapse stack frames for functions calling themselves. When this is "
0562 "unchecked, recursive frames will be visualized separately."
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: gui/flamegraph.cpp:490
0566 #, kde-format
0567 msgid "Cost Threshold: "
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: gui/flamegraph.cpp:494
0571 #, kde-format
0572 msgid ""
0573 "<qt>The cost threshold defines a fractional cut-off value. Items with a "
0574 "relative cost below this value will not be shown in the flame graph. This is "
0575 "done as an optimization to quickly generate graphs for large data sets with "
0576 "low memory overhead. If you need more details, decrease the threshold value, "
0577 "or set it to zero.</qt>"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: gui/flamegraph.cpp:506
0581 #, kde-format
0582 msgid "Search..."
0583 msgstr "Suchen ..."
0584 
0585 #: gui/flamegraph.cpp:507
0586 #, kde-format
0587 msgid "<qt>Search the flame graph for a symbol.</qt>"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: gui/flamegraph.cpp:545
0591 #, kde-format
0592 msgid "Reset View"
0593 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
0594 
0595 #: gui/flamegraph.cpp:555 gui/mainwindow.cpp:142
0596 #, kde-format
0597 msgid "View Caller/Callee"
0598 msgstr "Aufrufer / Aufgerufener"
0599 
0600 #: gui/flamegraph.cpp:696
0601 #, kde-format
0602 msgid "generating flame graph..."
0603 msgstr ""
0604 
0605 #: gui/flamegraph.cpp:773
0606 #, kde-format
0607 msgid "%1 (%2% of total of %3) allocations matched by search."
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: gui/flamegraph.cpp:778
0611 #, kde-format
0612 msgid "%1 (%2% of total of %3) matched by search."
0613 msgstr ""
0614 
0615 #: gui/gui.cpp:67
0616 #, kde-format
0617 msgid "Heaptrack GUI"
0618 msgstr "Heaptrack-Benutzeroberfläche"
0619 
0620 #: gui/gui.cpp:68
0621 #, kde-format
0622 msgid "A visualizer for heaptrack data files."
0623 msgstr "Ein Visualisierer für Heaptrack-Datendateien."
0624 
0625 #: gui/gui.cpp:69
0626 #, kde-format
0627 msgid "Copyright 2015, Milian Wolff <mail@milianw.de>"
0628 msgstr "Copyright 2015, Milian Wolff <mail@milianw.de>"
0629 
0630 #: gui/gui.cpp:72
0631 #, kde-format
0632 msgid "Milian Wolff"
0633 msgstr "Milian Wolff"
0634 
0635 #: gui/gui.cpp:72
0636 #, kde-format
0637 msgid "Original author, maintainer"
0638 msgstr "Ursprünglicher Autor und Betreuer"
0639 
0640 #: gui/gui.cpp:86
0641 #, kde-format
0642 msgid "Base profile data to compare other files to."
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: gui/gui.cpp:91
0646 #, kde-format
0647 msgid ""
0648 "Load list of leak suppressions from the specified file. Specify one "
0649 "suppression per line, and start each line with 'leak:', i.e. use the LSAN "
0650 "suppression file format."
0651 msgstr ""
0652 
0653 #: gui/gui.cpp:97 gui/mainwindow.cpp:642
0654 #, kde-format
0655 msgid ""
0656 "Ignore suppression definitions that are embedded into the heaptrack data "
0657 "file. By default, heaptrack will copy the suppressions optionally defined "
0658 "via a `const char *__lsan_default_suppressions()` symbol in the debuggee "
0659 "application.  These are then always applied when analyzing the data, unless "
0660 "this feature is explicitly disabled using this command line option."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: gui/gui.cpp:105
0664 #, kde-format
0665 msgid ""
0666 "Ignore suppression definitions that are built into heaptrack. By default, "
0667 "heaptrack will suppress certain known leaks in common system libraries."
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: gui/gui.cpp:108
0671 #, kde-format
0672 msgid "Files to load"
0673 msgstr "Zu ladende Dateien"
0674 
0675 #: gui/gui.cpp:108
0676 #, kde-format
0677 msgid "[FILE...]"
0678 msgstr "[DATEI ...]"
0679 
0680 #: gui/histogrammodel.cpp:65
0681 #, kde-format
0682 msgid ""
0683 "%1 allocations from %2, totalling %3 allocated with an average of %4 per "
0684 "allocation"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: gui/histogramwidget.cpp:99
0688 #, kde-format
0689 msgid "Requested Allocation Size"
0690 msgstr "Angeforderte Zuordnungsgröße"
0691 
0692 #: gui/histogramwidget.cpp:105
0693 #, kde-format
0694 msgid "Number of Allocations"
0695 msgstr "Anzahl der Speicherzuordnungen"
0696 
0697 #: gui/mainwindow.cpp:171
0698 #, kde-format
0699 msgid "Open file in editor"
0700 msgstr "Datei in Editor öffnen"
0701 
0702 #: gui/mainwindow.cpp:394
0703 #, fuzzy, kde-format
0704 #| msgid "<dt><b>debuggee</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>"
0705 msgid ""
0706 "<dt><b>debuggee</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1 "
0707 "<i>(attached)</i></dd>"
0708 msgstr ""
0709 "<dt><b>Fehlersuche in</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>"
0710 
0711 #: gui/mainwindow.cpp:397
0712 #, kde-format
0713 msgid "<dt><b>debuggee</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>"
0714 msgstr ""
0715 "<dt><b>Fehlersuche in</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>"
0716 
0717 #: gui/mainwindow.cpp:401
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1s</dd>"
0720 msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1, filtered from %2 to %3 (%4)</dd>"
0721 msgstr "<dt><b>Gesamte Laufzeit</b>:</dt><dd>%1 s</dd>"
0722 
0723 #: gui/mainwindow.cpp:406
0724 #, fuzzy, kde-format
0725 #| msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1s</dd>"
0726 msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0727 msgstr "<dt><b>Gesamte Laufzeit</b>:</dt><dd>%1 s</dd>"
0728 
0729 #: gui/mainwindow.cpp:408
0730 #, kde-format
0731 msgid "<dt><b>total system memory</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0732 msgstr "<dt><b>Gesamter Systemspeicher</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0733 
0734 #: gui/mainwindow.cpp:415
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1"
0737 msgid "<dt><b>calls to allocation functions</b>:</dt><dd>%1 (%2/s)</dd>"
0738 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1"
0739 
0740 #: gui/mainwindow.cpp:418
0741 #, fuzzy, kde-format
0742 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1"
0743 msgid "<dt><b>temporary allocations</b>:</dt><dd>%1 (%2%, %3/s)</dd>"
0744 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1"
0745 
0746 #: gui/mainwindow.cpp:428
0747 #, fuzzy, kde-format
0748 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1"
0749 msgid "<dt><b>peak heap memory consumption</b>:</dt><dd>%1 after %2</dd>"
0750 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1"
0751 
0752 #: gui/mainwindow.cpp:431
0753 #, kde-format
0754 msgid "<dt><b>peak RSS</b> (including heaptrack overhead):</dt><dd>%1</dd>"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: gui/mainwindow.cpp:435
0758 #, fuzzy, kde-format
0759 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1"
0760 msgid "<dt><b>memory consumption delta</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0761 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1"
0762 
0763 #: gui/mainwindow.cpp:439
0764 #, fuzzy, kde-format
0765 #| msgid "<dt><b>total memory leaked</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0766 msgid "<dt><b>total memory leaked</b>:</dt><dd>%1 (%2 suppressed)</dd>"
0767 msgstr "<dt><b>Speicherleck gesamt</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0768 
0769 #: gui/mainwindow.cpp:442
0770 #, kde-format
0771 msgid "<dt><b>total memory leaked</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0772 msgstr "<dt><b>Speicherleck gesamt</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0773 
0774 #: gui/mainwindow.cpp:470
0775 #, kde-format
0776 msgid "Failed to parse file %1."
0777 msgstr "Das Einlesen der Datei %1 ist fehlgeschlagen."
0778 
0779 #: gui/mainwindow.cpp:475
0780 #, kde-format
0781 msgid "Consumed"
0782 msgstr "Belegt"
0783 
0784 #: gui/mainwindow.cpp:491
0785 #, kde-format
0786 msgid "Sizes"
0787 msgstr "Größen"
0788 
0789 #: gui/mainwindow.cpp:555
0790 #, kde-format
0791 msgid "Input data %1 does not exist."
0792 msgstr "Die Eingabedaten %1 existieren nicht."
0793 
0794 #: gui/mainwindow.cpp:557
0795 #, kde-format
0796 msgid "Input data %1 is not a file."
0797 msgstr "Die Eingabedaten %1 sind keine Datei."
0798 
0799 #: gui/mainwindow.cpp:559
0800 #, kde-format
0801 msgid "Input data %1 is not readable."
0802 msgstr "Die Eingabedaten %1 sind nicht lesbar."
0803 
0804 #: gui/mainwindow.cpp:597
0805 #, fuzzy, kde-format
0806 #| msgid "Failed to parse file %1."
0807 msgid "Failed to parse suppression file."
0808 msgstr "Das Einlesen der Datei %1 ist fehlgeschlagen."
0809 
0810 #: gui/mainwindow.cpp:612
0811 #, kde-format
0812 msgid "Heaptrack"
0813 msgstr "Heaptrack"
0814 
0815 #: gui/mainwindow.cpp:640
0816 #, kde-format
0817 msgid "Disable Embedded Suppressions"
0818 msgstr ""
0819 
0820 #: gui/mainwindow.cpp:652
0821 #, kde-format
0822 msgid "Disable Builtin Suppressions"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: gui/mainwindow.cpp:654
0826 #, kde-format
0827 msgid ""
0828 "Ignore suppression definitions that are built into heaptrack. By default, "
0829 "heaptrack will suppress certain known leaks from common system libraries."
0830 msgstr ""
0831 
0832 #: gui/mainwindow.cpp:682
0833 #, kde-format
0834 msgid "Loading file %1, please wait..."
0835 msgstr "Die Datei %1 wird geladen, bitte warten ..."
0836 
0837 #: gui/mainwindow.cpp:684
0838 #, kde-format
0839 msgctxt "%1: file name that is open"
0840 msgid "Heaptrack - %1"
0841 msgstr "Heaptrack - %1"
0842 
0843 #: gui/mainwindow.cpp:687
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "%1, %2: file names that are open"
0846 msgid "Heaptrack - %1 compared to %2"
0847 msgstr "Heaptrack - %1 verglichen mit %2"
0848 
0849 #: gui/mainwindow.cpp:703
0850 #, fuzzy, kde-format
0851 #| msgid "Loading file %1, please wait..."
0852 msgid "Reparsing file, please wait..."
0853 msgstr "Die Datei %1 wird geladen, bitte warten ..."
0854 
0855 #: gui/mainwindow.cpp:746
0856 #, kde-format
0857 msgid " / %1"
0858 msgstr " / %1"
0859 
0860 #: gui/mainwindow.cpp:786
0861 #, kde-format
0862 msgid "Code Navigation"
0863 msgstr "Quelltextnavigation"
0864 
0865 #: gui/mainwindow.cpp:813
0866 #, kde-format
0867 msgid "Custom..."
0868 msgstr "Benutzerdefiniert ..."
0869 
0870 #: gui/mainwindow.cpp:825
0871 #, kde-format
0872 msgid "Automatic (No Line numbers)"
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: gui/mainwindow.cpp:845
0876 #, kde-format
0877 msgid "Custom Code Navigation"
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: gui/mainwindow.cpp:846
0881 #, kde-format
0882 msgid ""
0883 "Specify command to use for code navigation, '%f' will be replaced by the "
0884 "file name, '%l' by the line number and '%c' by the column number."
0885 msgstr ""
0886 
0887 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
0888 #: gui/mainwindow.ui:14
0889 #, kde-format
0890 msgid "MainWindow"
0891 msgstr "Hauptfenster"
0892 
0893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QMainWindow, MainWindow)
0894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, suppressionsLabel)
0895 #: gui/mainwindow.ui:17 gui/mainwindow.ui:118
0896 #, kde-format
0897 msgid "Path to a file containing leak suppression rules in the LSAN format."
0898 msgstr ""
0899 
0900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0901 #: gui/mainwindow.ui:63
0902 #, kde-format
0903 msgid "Open Heaptrack Data"
0904 msgstr "Heaptrack-Daten öffnen"
0905 
0906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, openFile)
0907 #: gui/mainwindow.ui:72
0908 #, kde-format
0909 msgid ""
0910 "<qt><p>This field specifies the primary heaptrack data file. These files are "
0911 "called <tt>heaptrack.$APP.$PID.gz</tt> or <tt>heaptrack.$APP.$PID.zst</tt>. "
0912 "You can produce such a file by profiling your application, e.g. via:</p>\n"
0913 "<pre><code>heaptrack &lt;yourapplication&gt; ...</code></pre>\n"
0914 "<p>Or, alternatively, you can attach to a running process via</p>\n"
0915 "<pre><code>heaptrack --pid $(pidof &lt;yourapplication&gt;)</code></pre></qt>"
0916 msgstr ""
0917 
0918 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, openFile)
0919 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, compareTo)
0920 #: gui/mainwindow.ui:75 gui/mainwindow.ui:88
0921 #, kde-format
0922 msgid "path/to/heaptrack.$APP.$PID.{gz,zst}"
0923 msgstr "pfad/zu/heaptrack.$APP.$PID.{gz,zst}"
0924 
0925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, compareTo)
0926 #: gui/mainwindow.ui:85
0927 #, kde-format
0928 msgid ""
0929 "<qt>You can optionally specify a second heaptrack data file to compare to. "
0930 "If set, this file will be used as a base and its cost gets subtracted from "
0931 "the primary data costs.</qt>"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openFileLabel)
0935 #: gui/mainwindow.ui:98
0936 #, kde-format
0937 msgid "Profile &Data:"
0938 msgstr "Profil&daten:"
0939 
0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compareToLabel)
0941 #: gui/mainwindow.ui:108
0942 #, kde-format
0943 msgid "Compare to:"
0944 msgstr "Vergleichen mit:"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suppressionsLabel)
0947 #: gui/mainwindow.ui:121
0948 #, kde-format
0949 msgid "Suppressions:"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, suppressions)
0953 #: gui/mainwindow.ui:131
0954 #, kde-format
0955 msgid "path/to/lsan_suppressions.txt"
0956 msgstr ""
0957 
0958 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab)
0959 #: gui/mainwindow.ui:244
0960 #, kde-format
0961 msgid "Summary"
0962 msgstr "Zusammenfassung"
0963 
0964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topPeakLabel)
0965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topPeak)
0966 #: gui/mainwindow.ui:345 gui/mainwindow.ui:358
0967 #, kde-format
0968 msgid "List of functions that allocated the most memory at a given time."
0969 msgstr ""
0970 
0971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topPeakLabel)
0972 #: gui/mainwindow.ui:348
0973 #, fuzzy, kde-format
0974 #| msgid "%1 allocations in total"
0975 msgid "Peak Contributions"
0976 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
0977 
0978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topLeakedLabel)
0979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topLeaked)
0980 #: gui/mainwindow.ui:384 gui/mainwindow.ui:397
0981 #, kde-format
0982 msgid "List of functions that leak the most memory."
0983 msgstr ""
0984 
0985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLeakedLabel)
0986 #: gui/mainwindow.ui:387
0987 #, kde-format
0988 msgid "Largest Memory Leaks"
0989 msgstr "Größte Speicherlecks"
0990 
0991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topAllocationsLabel)
0992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topAllocations)
0993 #: gui/mainwindow.ui:423 gui/mainwindow.ui:436
0994 #, kde-format
0995 msgid "List of functions that allocate memory most often."
0996 msgstr ""
0997 
0998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topAllocationsLabel)
0999 #: gui/mainwindow.ui:426
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgid "Memory Allocations"
1002 msgid "Most Memory Allocations"
1003 msgstr "Speicherzuordnungen"
1004 
1005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topTemporaryLabel)
1006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topTemporary)
1007 #: gui/mainwindow.ui:465 gui/mainwindow.ui:478
1008 #, kde-format
1009 msgid "List of functions that produced the most temporary memory allocations."
1010 msgstr ""
1011 
1012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topTemporaryLabel)
1013 #: gui/mainwindow.ui:468
1014 #, fuzzy, kde-format
1015 #| msgid "Temporary Allocations"
1016 msgid "Most Temporary Allocations"
1017 msgstr "Temporäre Speicherzuordnungen"
1018 
1019 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, suppressionBox)
1020 #: gui/mainwindow.ui:501
1021 #, kde-format
1022 msgid "Suppressions"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, bottomUpTab)
1026 #: gui/mainwindow.ui:533
1027 #, kde-format
1028 msgid "Bottom-Up"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterFunction)
1032 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, callerCalleeFilterFunction)
1033 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterFunction)
1034 #: gui/mainwindow.ui:557 gui/mainwindow.ui:625 gui/mainwindow.ui:746
1035 #, kde-format
1036 msgid "filter by function..."
1037 msgstr "Nach Funktion filtern ..."
1038 
1039 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterFile)
1040 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterFile)
1041 #: gui/mainwindow.ui:564 gui/mainwindow.ui:753
1042 #, kde-format
1043 msgid "filter by file..."
1044 msgstr "Nach Datei filtern ..."
1045 
1046 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterModule)
1047 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, callerCalleeFilterModule)
1048 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterModule)
1049 #: gui/mainwindow.ui:571 gui/mainwindow.ui:632 gui/mainwindow.ui:760
1050 #, kde-format
1051 msgid "filter by module..."
1052 msgstr "Nach Modul filtern ..."
1053 
1054 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callerCalleeTab)
1055 #: gui/mainwindow.ui:601
1056 #, kde-format
1057 msgid "Caller / Callee"
1058 msgstr "Aufrufer / Aufgerufener"
1059 
1060 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, topDownTab)
1061 #: gui/mainwindow.ui:725
1062 #, kde-format
1063 msgid "Top-Down"
1064 msgstr ""
1065 
1066 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (FlameGraph, flameGraphTab)
1067 #: gui/mainwindow.ui:790
1068 #, kde-format
1069 msgid "Flame Graph"
1070 msgstr ""
1071 
1072 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, stacksDock)
1073 #: gui/mainwindow.ui:806
1074 #, kde-format
1075 msgid "S&tacks"
1076 msgstr "S&tacks"
1077 
1078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stackSpinnerLabel)
1079 #: gui/mainwindow.ui:831
1080 #, kde-format
1081 msgid "Selected Stack:"
1082 msgstr "Ausgewählter Stack:"
1083 
1084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_File)
1085 #: gui/mainwindow.ui:868
1086 #, kde-format
1087 msgid "&File"
1088 msgstr "&Datei"
1089 
1090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_Settings)
1091 #: gui/mainwindow.ui:873
1092 #, kde-format
1093 msgid "Setti&ngs"
1094 msgstr "Ei&nstellungen"
1095 
1096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFilter)
1097 #: gui/mainwindow.ui:878
1098 #, kde-format
1099 msgid "Filter"
1100 msgstr "Filter"
1101 
1102 #: gui/parser.cpp:387
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgid "Memory Allocations"
1105 msgid "merging allocations... %1%"
1106 msgstr "Speicherzuordnungen"
1107 
1108 #: gui/parser.cpp:557
1109 #, kde-format
1110 msgid "total"
1111 msgstr "gesamt"
1112 
1113 #: gui/parser.cpp:559
1114 #, kde-format
1115 msgid "0B to 8B"
1116 msgstr "0B bis 8B"
1117 
1118 #: gui/parser.cpp:560
1119 #, kde-format
1120 msgid "9B to 16B"
1121 msgstr "9B bis 16B"
1122 
1123 #: gui/parser.cpp:561
1124 #, kde-format
1125 msgid "17B to 32B"
1126 msgstr "17B bis 32B"
1127 
1128 #: gui/parser.cpp:562
1129 #, kde-format
1130 msgid "33B to 64B"
1131 msgstr "33B bis 64B"
1132 
1133 #: gui/parser.cpp:563
1134 #, kde-format
1135 msgid "65B to 128B"
1136 msgstr "65B bis 128B"
1137 
1138 #: gui/parser.cpp:564
1139 #, kde-format
1140 msgid "129B to 256B"
1141 msgstr "129B bis 256B"
1142 
1143 #: gui/parser.cpp:565
1144 #, kde-format
1145 msgid "257B to 512B"
1146 msgstr "257B bis 512B"
1147 
1148 #: gui/parser.cpp:566
1149 #, kde-format
1150 msgid "512B to 1KB"
1151 msgstr "512B bis 1KB"
1152 
1153 #: gui/parser.cpp:567
1154 #, kde-format
1155 msgid "more than 1KB"
1156 msgstr "mehr als 1KB"
1157 
1158 #: gui/parser.cpp:645
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgid "parsing data..."
1161 msgid "reparsing data"
1162 msgstr "Daten werden verarbeitet ..."
1163 
1164 #: gui/parser.cpp:645
1165 #, kde-format
1166 msgid "parsing data"
1167 msgstr "Daten werden verarbeitet"
1168 
1169 #: gui/parser.cpp:659
1170 #, kde-format
1171 msgid "%1 pass: %2/%3  spent: %4  remaining: %5"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: gui/parser.cpp:715
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgid "Memory Allocations"
1177 msgid "merging allocations..."
1178 msgstr "Speicherzuordnungen"
1179 
1180 #: gui/parser.cpp:726
1181 #, kde-format
1182 msgid "building size histogram..."
1183 msgstr ""
1184 
1185 #: gui/parser.cpp:739
1186 #, kde-format
1187 msgid "building charts..."
1188 msgstr ""
1189 
1190 #: gui/stacksmodel.cpp:99
1191 #, kde-format
1192 msgid "Backtrace"
1193 msgstr "Rückverfolgung"
1194 
1195 #: gui/treemodel.cpp:80
1196 #, kde-format
1197 msgid ""
1198 "<qt>The number of times an allocation function was called from this location."
1199 "</qt>"
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: gui/treemodel.cpp:83
1203 #, kde-format
1204 msgid ""
1205 "<qt>The number of temporary allocations. These allocations are directly "
1206 "followed by a free without any other allocations in-between.</qt>"
1207 msgstr ""
1208 
1209 #: gui/treemodel.cpp:87
1210 #, kde-format
1211 msgid ""
1212 "<qt>The contributions from a given location to the maximum heap memory "
1213 "consumption in bytes. This takes deallocations into account.</qt>"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: gui/treemodel.cpp:94
1217 #, kde-format
1218 msgid ""
1219 "<qt>The location from which an allocation function was called. Function "
1220 "symbol and file information may be unknown when debug information was "
1221 "missing when heaptrack was run.</qt>"
1222 msgstr ""
1223 
1224 #: gui/treemodel.cpp:149 gui/treemodel.cpp:173
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "1: function, 2: module, 3: module path"
1227 msgid ""
1228 "%1\n"
1229 "  in %2 (%3)"
1230 msgstr ""
1231 "%1\n"
1232 "  in %2 (%3)"
1233 
1234 #: gui/treemodel.cpp:159
1235 #, fuzzy, kde-format
1236 #| msgid "%1 allocations in total"
1237 msgid "peak contribution: %1 (%2% of total)\n"
1238 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
1239 
1240 #: gui/treemodel.cpp:160
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgid "%1 allocations in total"
1243 msgid "leaked: %1 (%2% of total)\n"
1244 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
1245 
1246 #: gui/treemodel.cpp:161
1247 #, fuzzy, kde-format
1248 #| msgid "%1 allocations in total"
1249 msgid "allocations: %1 (%2% of total)\n"
1250 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
1251 
1252 #: gui/treemodel.cpp:162
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgid "%1 allocations in total"
1255 msgid "temporary: %1 (%2% of allocations, %3% of total)\n"
1256 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
1257 
1258 #: gui/treemodel.cpp:168
1259 #, kde-format
1260 msgid "backtrace:"
1261 msgstr "Rückverfolgung:"
1262 
1263 #: gui/treemodel.cpp:180
1264 #, kde-format
1265 msgid "called from one location"
1266 msgid_plural "called from %1 locations"
1267 msgstr[0] ""
1268 msgstr[1] ""
1269 
1270 #: gui/util.cpp:32
1271 #, kde-format
1272 msgid "??"
1273 msgstr "??"
1274 
1275 #: gui/util.cpp:108
1276 #, kde-format
1277 msgid "%1: %2<br/>&nbsp;&nbsp;%4% out of %3 total"
1278 msgstr ""
1279 
1280 #: gui/util.cpp:134 gui/util.cpp:163
1281 #, kde-format
1282 msgid "%1 (self): %2<br/>&nbsp;&nbsp;%4% out of %3 total"
1283 msgstr ""
1284 
1285 #: gui/util.cpp:137 gui/util.cpp:166
1286 #, kde-format
1287 msgid "%1 (inclusive): %2<br/>&nbsp;&nbsp;%4% out of %3 total"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: gui/util.cpp:183
1291 #, kde-format
1292 msgid "symbol: <tt>%1</tt><br/>binary: <tt>%2 (%3)</tt>"
1293 msgstr ""
1294 
1295 #: gui/util.cpp:187
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "%1: function name, %2: binary basename"
1298 msgid "%1 in %2"
1299 msgstr "%1 in %2"
1300 
1301 #: gui/util.cpp:209
1302 #, kde-format
1303 msgid "<unresolved function>"
1304 msgstr ""
1305 
1306 #~ msgid "heaptrack.*.*.gz heaptrack.*.*.zst"
1307 #~ msgstr "heaptrack.*.*.gz heaptrack.*.*.zst"
1308 
1309 #~ msgid "KDevelop"
1310 #~ msgstr "KDevelop"
1311 
1312 #~ msgid "Kate"
1313 #~ msgstr "Kate"
1314 
1315 #~ msgid "KWrite"
1316 #~ msgstr "KWrite"
1317 
1318 #~ msgid "gedit"
1319 #~ msgstr "gedit"
1320 
1321 #~ msgid "gvim"
1322 #~ msgstr "gvim"
1323 
1324 #~ msgid "Qt Creator"
1325 #~ msgstr "Qt Creator"
1326 
1327 #~ msgid "%1 allocations from %2"
1328 #~ msgstr "%1 Speicherzuordnungen von %2"
1329 
1330 #~ msgctxt "%1: function, %2: binary"
1331 #~ msgid "%1 (%2)"
1332 #~ msgstr "%1 (%2)"
1333 
1334 #~ msgid "%1 in %2 (%3)"
1335 #~ msgstr "%1 in %2 (%3)"
1336 
1337 #~ msgid "Symbol"
1338 #~ msgstr "Symbol"
1339 
1340 #~ msgid "Binary"
1341 #~ msgstr "Programmdatei"
1342 
1343 #, fuzzy
1344 #~| msgid ""
1345 #~| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty "
1346 #~| "when debug information is missing.</qt>"
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "<qt>The parent function that called an allocation function. May be "
1349 #~ "unresolved when debug information is missing.</qt>"
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann "
1352 #~ "leer sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>"
1353 
1354 #, fuzzy
1355 #~| msgid ""
1356 #~| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty "
1357 #~| "when debug information is missing.</qt>"
1358 #~ msgid ""
1359 #~ "The function name of the %1. May be unresolved when debug information is "
1360 #~ "missing."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann "
1363 #~ "leer sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>"
1364 
1365 #~ msgid "Function"
1366 #~ msgstr "Funktion"
1367 
1368 #~ msgid "Module"
1369 #~ msgstr "Modul"
1370 
1371 #, fuzzy
1372 #~| msgctxt "1: function, 2: module"
1373 #~| msgid ""
1374 #~| "%1\n"
1375 #~| "  in %2"
1376 #~ msgctxt "1: function, 2: module, 3: module path"
1377 #~ msgid ""
1378 #~ "%1\n"
1379 #~ "  in %2"
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "%1\n"
1382 #~ "  in %2"
1383 
1384 #~ msgid "File"
1385 #~ msgstr "Datei"
1386 
1387 #~ msgid "Line"
1388 #~ msgstr "Zeile"
1389 
1390 #, fuzzy
1391 #~| msgid "Allocated"
1392 #~ msgid "Allocated (Self)"
1393 #~ msgstr "Zugeordnet"
1394 
1395 #, fuzzy
1396 #~| msgid "Allocated"
1397 #~ msgid "Allocated (Incl.)"
1398 #~ msgstr "Zugeordnet"
1399 
1400 #~ msgid ""
1401 #~ "<qt>The line number where the allocation function was called from. May be "
1402 #~ "empty when debug information is missing.</qt>"
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "<qt>Die Zeilennummer, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. "
1405 #~ "Kann leer sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>"
1406 
1407 #~ msgctxt "1: function, 2: file, 3: line, 4: module"
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "%1\n"
1410 #~ "  at %2:%3\n"
1411 #~ "  in %4"
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "%1\n"
1414 #~ "  in %2:%3\n"
1415 #~ "  in %4"
1416 
1417 #~ msgid "Memory Allocated"
1418 #~ msgstr "Zugeordneter Speicher"
1419 
1420 #, fuzzy
1421 #~| msgid "%1 allocated in total"
1422 #~ msgid "<qt>%1 allocated in total after %2</qt>"
1423 #~ msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
1424 
1425 #~ msgid ""
1426 #~ "<qt>%2 allocated after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</p></qt>"
1427 #~ msgstr ""
1428 #~ "<qt>%2 zugeordnet nach %3 von:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></qt>"
1429 
1430 #, fuzzy
1431 #~| msgctxt "%1: number of allocations, %2: function label"
1432 #~| msgid "%1 allocations in %2 and below."
1433 #~ msgctxt "%1: allocated bytes, %2: relative number, %3: function label"
1434 #~ msgid "%1 (%2%) allocated in %3 and below."
1435 #~ msgstr "%1 Zuordnungen in %2 und darunter."
1436 
1437 #~ msgid "%1 allocated in total"
1438 #~ msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
1439 
1440 #~ msgid "Allocated"
1441 #~ msgstr "Zugeordnet"
1442 
1443 #~ msgid "%1 allocations from %2 at %3:%4 in %5"
1444 #~ msgstr "%1 Speicherzuordnungen von %2 bei %3:%4 in %5"
1445 
1446 #~ msgid ""
1447 #~ "<dt><b>bytes allocated in total</b> (ignoring deallocations):</dt><dd>%1 "
1448 #~ "(%2/s)</dd>"
1449 #~ msgstr ""
1450 #~ "<dt><b>Bytes zugeordnet gesamt</b> (Freigaben ignoriert):</dt><dd>%1 (%2/"
1451 #~ "s)</dd>"
1452 
1453 #, fuzzy
1454 #~| msgid "Memory Allocated"
1455 #~ msgid "Most Memory Allocated"
1456 #~ msgstr "Zugeordneter Speicher"
1457 
1458 #, fuzzy
1459 #~| msgid "%1 allocations in total"
1460 #~ msgid "allocated: %1 (%2% of total)\n"
1461 #~ msgstr "%1 Zuordnungen gesamt"
1462 
1463 #~ msgid "Open Heaptrack Output File"
1464 #~ msgstr "Heaptrack-Ausgabedatei öffnen"
1465 
1466 #~ msgid "Heaptrack data files (heaptrack.*)"
1467 #~ msgstr "Heaptrack-Datendateien (heaptrack.*)"
1468 
1469 #~ msgid "<strong>debuggee</strong>: <code>%1</code>"
1470 #~ msgstr "<strong>Fehlersuche in</strong>: <code>%1</code>"
1471 
1472 #~ msgid "<strong>total runtime</strong>: %1s"
1473 #~ msgstr "<strong>Gesamte Laufzeit</strong>: %1s"
1474 
1475 #~ msgid "%1: %2 at %3"
1476 #~ msgstr "%1: %2 um %3"
1477 
1478 #~ msgid "Allocations [-]"
1479 #~ msgstr "Zuordnungen [-]"
1480 
1481 #, fuzzy
1482 #~| msgid "Memory Allocations"
1483 #~ msgid "Temporary Allocations [-]"
1484 #~ msgstr "Speicherzuordnungen"
1485 
1486 #~ msgid "Allocated [B]"
1487 #~ msgstr "Zugeordnet [B]"
1488 
1489 #~ msgid "time in ms"
1490 #~ msgstr "Zeit in ms"
1491 
1492 #~ msgid "memory heap size"
1493 #~ msgstr "Heap-Speichergröße"