Warning, /sdk/heaptrack/po/de/heaptrack.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. 0002 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2015, 2016, 2018, 2022. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: \n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:37+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2022-02-26 03:08+0100\n" 0009 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" 0010 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0011 "Language: de\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "kde-i18n-de@kde.org" 0027 0028 #: gui/callercalleemodel.cpp:40 gui/callercalleemodel.h:333 0029 #: gui/treemodel.cpp:73 0030 #, kde-format 0031 msgid "Location" 0032 msgstr "Adresse" 0033 0034 #: gui/callercalleemodel.cpp:42 gui/callercalleemodel.h:335 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 #| msgid "Allocations" 0037 msgid "Allocations (Self)" 0038 msgstr "Zuordnungen" 0039 0040 #: gui/callercalleemodel.cpp:44 gui/callercalleemodel.h:337 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 #| msgid "Temporary" 0043 msgid "Temporary (Self)" 0044 msgstr "Temporär" 0045 0046 #: gui/callercalleemodel.cpp:46 gui/callercalleemodel.h:339 0047 #, fuzzy, kde-format 0048 #| msgid "Temporary" 0049 msgid "Peak (Self)" 0050 msgstr "Temporär" 0051 0052 #: gui/callercalleemodel.cpp:48 gui/callercalleemodel.h:341 0053 #, fuzzy, kde-format 0054 #| msgid "Allocated" 0055 msgid "Leaked (Self)" 0056 msgstr "Zugeordnet" 0057 0058 #: gui/callercalleemodel.cpp:50 gui/callercalleemodel.h:343 0059 #, fuzzy, kde-format 0060 #| msgid "Allocations" 0061 msgid "Allocations (Incl.)" 0062 msgstr "Zuordnungen" 0063 0064 #: gui/callercalleemodel.cpp:52 gui/callercalleemodel.h:345 0065 #, fuzzy, kde-format 0066 #| msgid "Temporary" 0067 msgid "Temporary (Incl.)" 0068 msgstr "Temporär" 0069 0070 #: gui/callercalleemodel.cpp:54 gui/callercalleemodel.h:347 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "Temporary" 0073 msgid "Peak (Incl.)" 0074 msgstr "Temporär" 0075 0076 #: gui/callercalleemodel.cpp:56 gui/callercalleemodel.h:349 0077 #, fuzzy, kde-format 0078 #| msgid "Allocated" 0079 msgid "Leaked (Incl.)" 0080 msgstr "Zugeordnet" 0081 0082 #: gui/callercalleemodel.cpp:63 0083 #, fuzzy, kde-format 0084 #| msgid "" 0085 #| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty " 0086 #| "when debug information is missing.</qt>" 0087 msgid "" 0088 "<qt>The parent symbol that called an allocation function. The function name " 0089 "may be unresolved when debug information is missing.</qt>" 0090 msgstr "" 0091 "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann leer " 0092 "sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>" 0093 0094 #: gui/callercalleemodel.cpp:66 gui/callercalleemodel.h:359 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "<qt>The number of times an allocation function was directly called from this " 0098 "location.</qt>" 0099 msgstr "" 0100 0101 #: gui/callercalleemodel.cpp:69 gui/callercalleemodel.h:362 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "<qt>The number of direct temporary allocations. These allocations are " 0105 "directly followed by a free without any other allocations in-between.</qt>" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: gui/callercalleemodel.cpp:73 gui/callercalleemodel.h:366 0109 #, kde-format 0110 msgid "" 0111 "<qt>The maximum heap memory in bytes consumed from allocations originating " 0112 "directly at this location. This takes deallocations into account.</qt>" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: gui/callercalleemodel.cpp:78 gui/callercalleemodel.h:371 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "<qt>The bytes allocated directly at this location that have not been " 0119 "deallocated.</qt>" 0120 msgstr "" 0121 "<qt>Die Bytes, die genau an dieser Stelle alloziert und nicht wieder " 0122 "freigegeben wurden.</qt>" 0123 0124 #: gui/callercalleemodel.cpp:81 gui/callercalleemodel.h:181 0125 #: gui/callercalleemodel.h:374 0126 #, kde-format 0127 msgid "" 0128 "<qt>The inclusive number of times an allocation function was called from " 0129 "this location or any functions called from here.</qt>" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: gui/callercalleemodel.cpp:85 gui/callercalleemodel.h:185 0133 #: gui/callercalleemodel.h:378 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "<qt>The number of inclusive temporary allocations. These allocations are " 0137 "directly followed by a free without any other allocations in-between.</qt>" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: gui/callercalleemodel.cpp:89 gui/callercalleemodel.h:173 0141 #: gui/callercalleemodel.h:382 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "<qt>The inclusive maximum heap memory in bytes consumed from allocations " 0145 "originating at this location or from functions called from here. This takes " 0146 "deallocations into account.</qt>" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: gui/callercalleemodel.cpp:94 gui/callercalleemodel.h:178 0150 #: gui/callercalleemodel.h:387 gui/treemodel.cpp:91 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "<qt>The bytes allocated at this location that have not been deallocated.</qt>" 0154 msgstr "" 0155 "<qt>Die Bytes, die an dieser Stelle alloziert und nicht wieder freigegeben " 0156 "wurden.</qt>" 0157 0158 #: gui/callercalleemodel.cpp:202 0159 #, kde-format 0160 msgid "Caller" 0161 msgstr "Aufrufer" 0162 0163 #: gui/callercalleemodel.cpp:214 0164 #, kde-format 0165 msgid "Callee" 0166 msgstr "Aufgerufener" 0167 0168 #: gui/callercalleemodel.h:156 gui/treemodel.cpp:69 gui/util.cpp:112 0169 #: gui/util.cpp:141 gui/util.cpp:170 0170 #, kde-format 0171 msgid "Peak" 0172 msgstr "Spitzenwert" 0173 0174 #: gui/callercalleemodel.h:158 gui/flamegraph.cpp:433 gui/treemodel.cpp:71 0175 #: gui/util.cpp:113 gui/util.cpp:142 gui/util.cpp:171 0176 #, kde-format 0177 msgid "Leaked" 0178 msgstr "" 0179 0180 #: gui/callercalleemodel.h:160 gui/flamegraph.cpp:438 gui/mainwindow.cpp:477 0181 #: gui/treemodel.cpp:65 gui/util.cpp:114 gui/util.cpp:143 gui/util.cpp:172 0182 #, kde-format 0183 msgid "Allocations" 0184 msgstr "Zuordnungen" 0185 0186 #: gui/callercalleemodel.h:162 gui/treemodel.cpp:67 0187 #, kde-format 0188 msgid "Temporary" 0189 msgstr "Temporär" 0190 0191 #: gui/callercalleemodel.h:170 0192 #, fuzzy, kde-format 0193 #| msgid "" 0194 #| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty " 0195 #| "when debug information is missing.</qt>" 0196 msgid "" 0197 "The location of the %1. The function name may be unresolved when debug " 0198 "information is missing." 0199 msgstr "" 0200 "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann leer " 0201 "sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>" 0202 0203 #: gui/callercalleemodel.h:356 0204 #, fuzzy, kde-format 0205 #| msgid "" 0206 #| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty " 0207 #| "when debug information is missing.</qt>" 0208 msgid "" 0209 "<qt>The source code location that called an allocation function. May be " 0210 "unknown when debug information is missing.</qt>" 0211 msgstr "" 0212 "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann leer " 0213 "sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>" 0214 0215 #: gui/chartmodel.cpp:52 0216 #, kde-format 0217 msgid "Memory Allocations" 0218 msgstr "Speicherzuordnungen" 0219 0220 #: gui/chartmodel.cpp:54 0221 #, kde-format 0222 msgid "Memory Consumed" 0223 msgstr "Belegter Speicher" 0224 0225 #: gui/chartmodel.cpp:56 gui/flamegraph.cpp:443 gui/mainwindow.cpp:479 0226 #: gui/util.cpp:115 gui/util.cpp:144 gui/util.cpp:173 0227 #, kde-format 0228 msgid "Temporary Allocations" 0229 msgstr "Temporäre Speicherzuordnungen" 0230 0231 #: gui/chartmodel.cpp:76 gui/chartwidget.cpp:466 0232 #, kde-format 0233 msgid "Elapsed Time" 0234 msgstr "Verstrichene Zeit" 0235 0236 #: gui/chartmodel.cpp:83 0237 #, fuzzy, kde-format 0238 #| msgid "Memory Allocations" 0239 msgid "Total Memory Allocations" 0240 msgstr "Speicherzuordnungen" 0241 0242 #: gui/chartmodel.cpp:85 0243 #, fuzzy, kde-format 0244 #| msgid "%1 allocations in total" 0245 msgid "Total Memory Consumption" 0246 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0247 0248 #: gui/chartmodel.cpp:87 0249 #, fuzzy, kde-format 0250 #| msgid "Temporary Allocations" 0251 msgid "Total Temporary Allocations" 0252 msgstr "Temporäre Speicherzuordnungen" 0253 0254 #: gui/chartmodel.cpp:113 0255 #, kde-format 0256 msgid "%1" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: gui/chartmodel.cpp:166 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "" 0262 "%1: the formatted byte size, e.g. \"1.2KB\", %2: the raw byte size, e.g. " 0263 "\"1300\"" 0264 msgid "%1 (%2 bytes)" 0265 msgstr "%1 (%2 Bytes)" 0266 0267 #: gui/chartmodel.cpp:174 0268 #, fuzzy, kde-format 0269 #| msgid "%1 allocations in total" 0270 msgid "<qt>%1 allocations in total after %2</qt>" 0271 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0272 0273 #: gui/chartmodel.cpp:176 0274 #, fuzzy, kde-format 0275 #| msgid "%1 allocations in total" 0276 msgid "<qt>%1 temporary allocations in total after %2</qt>" 0277 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0278 0279 #: gui/chartmodel.cpp:178 0280 #, fuzzy, kde-format 0281 #| msgid "%1 allocations in total" 0282 msgid "<qt>%1 consumed in total after %2</qt>" 0283 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0284 0285 #: gui/chartmodel.cpp:184 0286 #, kde-format 0287 msgid "" 0288 "<qt>%2 allocations after %3 from:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></qt>" 0289 msgstr "" 0290 "<qt>%2 Speicherzuordnungen nach %3 von:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></" 0291 "qt>" 0292 0293 #: gui/chartmodel.cpp:188 0294 #, kde-format 0295 msgid "" 0296 "<qt>%2 temporary allocations after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</" 0297 "p></qt>" 0298 msgstr "" 0299 "<qt>%2 temporäre Speicherzuordnungen nach %3 von:<p style='margin-" 0300 "left:10px;'>%1</p></qt>" 0301 0302 #: gui/chartmodel.cpp:192 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "" 0305 #| "<qt>%2 allocated after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</p></qt>" 0306 msgid "<qt>%2 consumed after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</p></qt>" 0307 msgstr "<qt>%2 zugeordnet nach %3 von:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></qt>" 0308 0309 #: gui/chartwidget.cpp:162 0310 #, kde-format 0311 msgid "Export As..." 0312 msgstr "" 0313 0314 #: gui/chartwidget.cpp:165 0315 #, kde-format 0316 msgid "Show legend" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: gui/chartwidget.cpp:172 0320 #, kde-format 0321 msgid "Show total cost graph" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: gui/chartwidget.cpp:180 0325 #, kde-format 0326 msgid "Show detailed cost graph" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: gui/chartwidget.cpp:187 0330 #, kde-format 0331 msgid "Stacked diagrams:" 0332 msgstr "" 0333 0334 #: gui/chartwidget.cpp:234 0335 #, fuzzy, kde-format 0336 #| msgid "filter by function..." 0337 msgid "Filter In On Selection" 0338 msgstr "Nach Funktion filtern ..." 0339 0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QMenu, menuFilter) 0341 #: gui/chartwidget.cpp:244 gui/mainwindow.ui:891 0342 #, kde-format 0343 msgid "Reset Filter" 0344 msgstr "Filter zurücksetzen" 0345 0346 #: gui/chartwidget.cpp:383 0347 #, kde-format 0348 msgid "Save %1" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: gui/chartwidget.cpp:384 0352 #, kde-format 0353 msgid "Raster Image (*.png *.jpg *.tiff);;Vector Image (*.svg)" 0354 msgstr "" 0355 0356 #: gui/chartwidget.cpp:400 0357 #, fuzzy, kde-format 0358 #| msgid "Failed to parse file %1." 0359 msgid "Failed to save the image to %1" 0360 msgstr "Das Einlesen der Datei %1 ist fehlgeschlagen." 0361 0362 #: gui/chartwidget.cpp:420 0363 #, kde-format 0364 msgid "<tr><th></th><th>Start</th><th>End</th><th>Delta</th></tr>" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: gui/chartwidget.cpp:421 0368 #, kde-format 0369 msgid "<tr><th>Time</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: gui/chartwidget.cpp:425 0373 #, kde-format 0374 msgid "<tr><th>Consumed</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: gui/chartwidget.cpp:429 0378 #, kde-format 0379 msgid "<tr><th>Allocations</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: gui/chartwidget.cpp:433 0383 #, fuzzy, kde-format 0384 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1" 0385 msgid "" 0386 "<tr><th>Temporary Allocations</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>" 0387 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1" 0388 0389 #: gui/chartwidget.cpp:441 0390 #, kde-format 0391 msgid "" 0392 "<qt>Shows the heap memory consumption over time.<br>Click and drag to select " 0393 "a time range for filtering.</qt>" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: gui/chartwidget.cpp:445 0397 #, fuzzy, kde-format 0398 #| msgid "%1 allocations in total" 0399 msgid "" 0400 "<qt>Shows number of memory allocations over time.<br>Click and drag to " 0401 "select a time range for filtering.</qt>" 0402 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0403 0404 #: gui/chartwidget.cpp:449 0405 #, kde-format 0406 msgid "" 0407 "<qt>Shows number of temporary memory allocations over time. A temporary " 0408 "allocation is one that is followed immediately by its corresponding " 0409 "deallocation, without other allocations happening in-between.<br>Click and " 0410 "drag to select a time range for filtering.</qt>" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: gui/chartwidget.cpp:471 0414 #, fuzzy, kde-format 0415 #| msgid "%1 allocations from %2 in %3 (%4)" 0416 msgid "%1 (filtered from %2 to %3, Δ%4)" 0417 msgstr "%1 Speicherzuordnungen von %2 in %3 (%4)" 0418 0419 #: gui/chartwidget.cpp:475 0420 #, kde-format 0421 msgid "%1 (filtered delta)" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: gui/chartwidget.cpp:564 0425 #, kde-format 0426 msgid "Click and drag to select time range for filtering." 0427 msgstr "" 0428 0429 #: gui/chartwidget.cpp:570 0430 #, kde-format 0431 msgid "" 0432 "T = %1, Consumed: %2. Click and drag to select time range for filtering." 0433 msgstr "" 0434 0435 #: gui/chartwidget.cpp:574 0436 #, kde-format 0437 msgid "" 0438 "T = %1, Allocations: %2. Click and drag to select time range for filtering." 0439 msgstr "" 0440 0441 #: gui/chartwidget.cpp:578 0442 #, kde-format 0443 msgid "" 0444 "T = %1, Temporary Allocations: %2. Click and drag to select time range for " 0445 "filtering." 0446 msgstr "" 0447 0448 #: gui/flamegraph.cpp:175 gui/histogrammodel.cpp:63 0449 #, kde-format 0450 msgid "%1 allocations in total" 0451 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0452 0453 #: gui/flamegraph.cpp:177 0454 #, fuzzy, kde-format 0455 #| msgid "%1 allocations in total" 0456 msgid "%1 temporary allocations in total" 0457 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0458 0459 #: gui/flamegraph.cpp:179 0460 #, fuzzy, kde-format 0461 #| msgid "%1 allocations in total" 0462 msgid "%1 peak memory consumption" 0463 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0464 0465 #: gui/flamegraph.cpp:181 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 #| msgid "%1 allocations in total" 0468 msgid "%1 leaked in total" 0469 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0470 0471 #: gui/flamegraph.cpp:234 0472 #, kde-format 0473 msgctxt "%1: number of allocations, %2: relative number, %3: function label" 0474 msgid "%1 (%2%) allocations in %3 and below." 0475 msgstr "%1 (%2 %) Zuordnungen in %3 und darunter." 0476 0477 #: gui/flamegraph.cpp:239 0478 #, kde-format 0479 msgctxt "" 0480 "%1: number of temporary allocations, %2: relative number, %3 function label" 0481 msgid "%1 (%2%) temporary allocations in %3 and below." 0482 msgstr "%1 (%2 %) temporäre Zuordnungen in %3 und darunter." 0483 0484 #: gui/flamegraph.cpp:244 0485 #, fuzzy, kde-format 0486 #| msgctxt "%1: number of allocations, %2: function label" 0487 #| msgid "%1 allocations in %2 and below." 0488 msgctxt "" 0489 "%1: peak consumption in bytes, %2: relative number, %3: function label" 0490 msgid "%1 (%2%) contribution to peak consumption in %3 and below." 0491 msgstr "%1 Zuordnungen in %2 und darunter." 0492 0493 #: gui/flamegraph.cpp:248 0494 #, fuzzy, kde-format 0495 #| msgctxt "%1: number of allocations, %2: function label" 0496 #| msgid "%1 allocations in %2 and below." 0497 msgctxt "%1: leaked bytes, %2: relative number, %3: function label" 0498 msgid "%1 (%2%) leaked in %3 and below." 0499 msgstr "%1 Zuordnungen in %2 und darunter." 0500 0501 #: gui/flamegraph.cpp:428 0502 #, fuzzy, kde-format 0503 #| msgid "Largest Memory Leaks" 0504 msgid "Memory Peak" 0505 msgstr "Größte Speicherlecks" 0506 0507 #: gui/flamegraph.cpp:430 0508 #, kde-format 0509 msgid "" 0510 "Show a flame graph over the contributions to the peak heap memory " 0511 "consumption of your application." 0512 msgstr "" 0513 0514 #: gui/flamegraph.cpp:435 0515 #, kde-format 0516 msgid "" 0517 "Show a flame graph over the leaked heap memory of your application. Memory " 0518 "is considered to be leaked when it never got deallocated. " 0519 msgstr "" 0520 0521 #: gui/flamegraph.cpp:440 0522 #, kde-format 0523 msgid "" 0524 "Show a flame graph over the number of allocations triggered by functions in " 0525 "your code." 0526 msgstr "" 0527 0528 #: gui/flamegraph.cpp:445 0529 #, kde-format 0530 msgid "" 0531 "Show a flame graph over the number of temporary allocations triggered by " 0532 "functions in your code. Allocations are marked as temporary when they are " 0533 "immediately followed by their deallocation." 0534 msgstr "" 0535 0536 #: gui/flamegraph.cpp:452 0537 #, kde-format 0538 msgid "Select the data source that should be visualized in the flame graph." 0539 msgstr "" 0540 0541 #: gui/flamegraph.cpp:467 0542 #, kde-format 0543 msgid "Bottom-Up View" 0544 msgstr "" 0545 0546 #: gui/flamegraph.cpp:468 0547 #, kde-format 0548 msgid "" 0549 "Enable the bottom-up flame graph view. When this is unchecked, the top-down " 0550 "view is enabled by default." 0551 msgstr "" 0552 0553 #: gui/flamegraph.cpp:476 0554 #, kde-format 0555 msgid "Collapse Recursion" 0556 msgstr "" 0557 0558 #: gui/flamegraph.cpp:478 0559 #, kde-format 0560 msgid "" 0561 "Collapse stack frames for functions calling themselves. When this is " 0562 "unchecked, recursive frames will be visualized separately." 0563 msgstr "" 0564 0565 #: gui/flamegraph.cpp:490 0566 #, kde-format 0567 msgid "Cost Threshold: " 0568 msgstr "" 0569 0570 #: gui/flamegraph.cpp:494 0571 #, kde-format 0572 msgid "" 0573 "<qt>The cost threshold defines a fractional cut-off value. Items with a " 0574 "relative cost below this value will not be shown in the flame graph. This is " 0575 "done as an optimization to quickly generate graphs for large data sets with " 0576 "low memory overhead. If you need more details, decrease the threshold value, " 0577 "or set it to zero.</qt>" 0578 msgstr "" 0579 0580 #: gui/flamegraph.cpp:506 0581 #, kde-format 0582 msgid "Search..." 0583 msgstr "Suchen ..." 0584 0585 #: gui/flamegraph.cpp:507 0586 #, kde-format 0587 msgid "<qt>Search the flame graph for a symbol.</qt>" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: gui/flamegraph.cpp:545 0591 #, kde-format 0592 msgid "Reset View" 0593 msgstr "Ansicht zurücksetzen" 0594 0595 #: gui/flamegraph.cpp:555 gui/mainwindow.cpp:142 0596 #, kde-format 0597 msgid "View Caller/Callee" 0598 msgstr "Aufrufer / Aufgerufener" 0599 0600 #: gui/flamegraph.cpp:696 0601 #, kde-format 0602 msgid "generating flame graph..." 0603 msgstr "" 0604 0605 #: gui/flamegraph.cpp:773 0606 #, kde-format 0607 msgid "%1 (%2% of total of %3) allocations matched by search." 0608 msgstr "" 0609 0610 #: gui/flamegraph.cpp:778 0611 #, kde-format 0612 msgid "%1 (%2% of total of %3) matched by search." 0613 msgstr "" 0614 0615 #: gui/gui.cpp:67 0616 #, kde-format 0617 msgid "Heaptrack GUI" 0618 msgstr "Heaptrack-Benutzeroberfläche" 0619 0620 #: gui/gui.cpp:68 0621 #, kde-format 0622 msgid "A visualizer for heaptrack data files." 0623 msgstr "Ein Visualisierer für Heaptrack-Datendateien." 0624 0625 #: gui/gui.cpp:69 0626 #, kde-format 0627 msgid "Copyright 2015, Milian Wolff <mail@milianw.de>" 0628 msgstr "Copyright 2015, Milian Wolff <mail@milianw.de>" 0629 0630 #: gui/gui.cpp:72 0631 #, kde-format 0632 msgid "Milian Wolff" 0633 msgstr "Milian Wolff" 0634 0635 #: gui/gui.cpp:72 0636 #, kde-format 0637 msgid "Original author, maintainer" 0638 msgstr "Ursprünglicher Autor und Betreuer" 0639 0640 #: gui/gui.cpp:86 0641 #, kde-format 0642 msgid "Base profile data to compare other files to." 0643 msgstr "" 0644 0645 #: gui/gui.cpp:91 0646 #, kde-format 0647 msgid "" 0648 "Load list of leak suppressions from the specified file. Specify one " 0649 "suppression per line, and start each line with 'leak:', i.e. use the LSAN " 0650 "suppression file format." 0651 msgstr "" 0652 0653 #: gui/gui.cpp:97 gui/mainwindow.cpp:642 0654 #, kde-format 0655 msgid "" 0656 "Ignore suppression definitions that are embedded into the heaptrack data " 0657 "file. By default, heaptrack will copy the suppressions optionally defined " 0658 "via a `const char *__lsan_default_suppressions()` symbol in the debuggee " 0659 "application. These are then always applied when analyzing the data, unless " 0660 "this feature is explicitly disabled using this command line option." 0661 msgstr "" 0662 0663 #: gui/gui.cpp:105 0664 #, kde-format 0665 msgid "" 0666 "Ignore suppression definitions that are built into heaptrack. By default, " 0667 "heaptrack will suppress certain known leaks in common system libraries." 0668 msgstr "" 0669 0670 #: gui/gui.cpp:108 0671 #, kde-format 0672 msgid "Files to load" 0673 msgstr "Zu ladende Dateien" 0674 0675 #: gui/gui.cpp:108 0676 #, kde-format 0677 msgid "[FILE...]" 0678 msgstr "[DATEI ...]" 0679 0680 #: gui/histogrammodel.cpp:65 0681 #, kde-format 0682 msgid "" 0683 "%1 allocations from %2, totalling %3 allocated with an average of %4 per " 0684 "allocation" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: gui/histogramwidget.cpp:99 0688 #, kde-format 0689 msgid "Requested Allocation Size" 0690 msgstr "Angeforderte Zuordnungsgröße" 0691 0692 #: gui/histogramwidget.cpp:105 0693 #, kde-format 0694 msgid "Number of Allocations" 0695 msgstr "Anzahl der Speicherzuordnungen" 0696 0697 #: gui/mainwindow.cpp:171 0698 #, kde-format 0699 msgid "Open file in editor" 0700 msgstr "Datei in Editor öffnen" 0701 0702 #: gui/mainwindow.cpp:394 0703 #, fuzzy, kde-format 0704 #| msgid "<dt><b>debuggee</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>" 0705 msgid "" 0706 "<dt><b>debuggee</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1 " 0707 "<i>(attached)</i></dd>" 0708 msgstr "" 0709 "<dt><b>Fehlersuche in</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>" 0710 0711 #: gui/mainwindow.cpp:397 0712 #, kde-format 0713 msgid "<dt><b>debuggee</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>" 0714 msgstr "" 0715 "<dt><b>Fehlersuche in</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>" 0716 0717 #: gui/mainwindow.cpp:401 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 #| msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1s</dd>" 0720 msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1, filtered from %2 to %3 (%4)</dd>" 0721 msgstr "<dt><b>Gesamte Laufzeit</b>:</dt><dd>%1 s</dd>" 0722 0723 #: gui/mainwindow.cpp:406 0724 #, fuzzy, kde-format 0725 #| msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1s</dd>" 0726 msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1</dd>" 0727 msgstr "<dt><b>Gesamte Laufzeit</b>:</dt><dd>%1 s</dd>" 0728 0729 #: gui/mainwindow.cpp:408 0730 #, kde-format 0731 msgid "<dt><b>total system memory</b>:</dt><dd>%1</dd>" 0732 msgstr "<dt><b>Gesamter Systemspeicher</b>:</dt><dd>%1</dd>" 0733 0734 #: gui/mainwindow.cpp:415 0735 #, fuzzy, kde-format 0736 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1" 0737 msgid "<dt><b>calls to allocation functions</b>:</dt><dd>%1 (%2/s)</dd>" 0738 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1" 0739 0740 #: gui/mainwindow.cpp:418 0741 #, fuzzy, kde-format 0742 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1" 0743 msgid "<dt><b>temporary allocations</b>:</dt><dd>%1 (%2%, %3/s)</dd>" 0744 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1" 0745 0746 #: gui/mainwindow.cpp:428 0747 #, fuzzy, kde-format 0748 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1" 0749 msgid "<dt><b>peak heap memory consumption</b>:</dt><dd>%1 after %2</dd>" 0750 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1" 0751 0752 #: gui/mainwindow.cpp:431 0753 #, kde-format 0754 msgid "<dt><b>peak RSS</b> (including heaptrack overhead):</dt><dd>%1</dd>" 0755 msgstr "" 0756 0757 #: gui/mainwindow.cpp:435 0758 #, fuzzy, kde-format 0759 #| msgid "<strong>total memory leaked</strong>: %1" 0760 msgid "<dt><b>memory consumption delta</b>:</dt><dd>%1</dd>" 0761 msgstr "<strong>Speicherleck gesamt</strong>: %1" 0762 0763 #: gui/mainwindow.cpp:439 0764 #, fuzzy, kde-format 0765 #| msgid "<dt><b>total memory leaked</b>:</dt><dd>%1</dd>" 0766 msgid "<dt><b>total memory leaked</b>:</dt><dd>%1 (%2 suppressed)</dd>" 0767 msgstr "<dt><b>Speicherleck gesamt</b>:</dt><dd>%1</dd>" 0768 0769 #: gui/mainwindow.cpp:442 0770 #, kde-format 0771 msgid "<dt><b>total memory leaked</b>:</dt><dd>%1</dd>" 0772 msgstr "<dt><b>Speicherleck gesamt</b>:</dt><dd>%1</dd>" 0773 0774 #: gui/mainwindow.cpp:470 0775 #, kde-format 0776 msgid "Failed to parse file %1." 0777 msgstr "Das Einlesen der Datei %1 ist fehlgeschlagen." 0778 0779 #: gui/mainwindow.cpp:475 0780 #, kde-format 0781 msgid "Consumed" 0782 msgstr "Belegt" 0783 0784 #: gui/mainwindow.cpp:491 0785 #, kde-format 0786 msgid "Sizes" 0787 msgstr "Größen" 0788 0789 #: gui/mainwindow.cpp:555 0790 #, kde-format 0791 msgid "Input data %1 does not exist." 0792 msgstr "Die Eingabedaten %1 existieren nicht." 0793 0794 #: gui/mainwindow.cpp:557 0795 #, kde-format 0796 msgid "Input data %1 is not a file." 0797 msgstr "Die Eingabedaten %1 sind keine Datei." 0798 0799 #: gui/mainwindow.cpp:559 0800 #, kde-format 0801 msgid "Input data %1 is not readable." 0802 msgstr "Die Eingabedaten %1 sind nicht lesbar." 0803 0804 #: gui/mainwindow.cpp:597 0805 #, fuzzy, kde-format 0806 #| msgid "Failed to parse file %1." 0807 msgid "Failed to parse suppression file." 0808 msgstr "Das Einlesen der Datei %1 ist fehlgeschlagen." 0809 0810 #: gui/mainwindow.cpp:612 0811 #, kde-format 0812 msgid "Heaptrack" 0813 msgstr "Heaptrack" 0814 0815 #: gui/mainwindow.cpp:640 0816 #, kde-format 0817 msgid "Disable Embedded Suppressions" 0818 msgstr "" 0819 0820 #: gui/mainwindow.cpp:652 0821 #, kde-format 0822 msgid "Disable Builtin Suppressions" 0823 msgstr "" 0824 0825 #: gui/mainwindow.cpp:654 0826 #, kde-format 0827 msgid "" 0828 "Ignore suppression definitions that are built into heaptrack. By default, " 0829 "heaptrack will suppress certain known leaks from common system libraries." 0830 msgstr "" 0831 0832 #: gui/mainwindow.cpp:682 0833 #, kde-format 0834 msgid "Loading file %1, please wait..." 0835 msgstr "Die Datei %1 wird geladen, bitte warten ..." 0836 0837 #: gui/mainwindow.cpp:684 0838 #, kde-format 0839 msgctxt "%1: file name that is open" 0840 msgid "Heaptrack - %1" 0841 msgstr "Heaptrack - %1" 0842 0843 #: gui/mainwindow.cpp:687 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "%1, %2: file names that are open" 0846 msgid "Heaptrack - %1 compared to %2" 0847 msgstr "Heaptrack - %1 verglichen mit %2" 0848 0849 #: gui/mainwindow.cpp:703 0850 #, fuzzy, kde-format 0851 #| msgid "Loading file %1, please wait..." 0852 msgid "Reparsing file, please wait..." 0853 msgstr "Die Datei %1 wird geladen, bitte warten ..." 0854 0855 #: gui/mainwindow.cpp:746 0856 #, kde-format 0857 msgid " / %1" 0858 msgstr " / %1" 0859 0860 #: gui/mainwindow.cpp:786 0861 #, kde-format 0862 msgid "Code Navigation" 0863 msgstr "Quelltextnavigation" 0864 0865 #: gui/mainwindow.cpp:813 0866 #, kde-format 0867 msgid "Custom..." 0868 msgstr "Benutzerdefiniert ..." 0869 0870 #: gui/mainwindow.cpp:825 0871 #, kde-format 0872 msgid "Automatic (No Line numbers)" 0873 msgstr "" 0874 0875 #: gui/mainwindow.cpp:845 0876 #, kde-format 0877 msgid "Custom Code Navigation" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: gui/mainwindow.cpp:846 0881 #, kde-format 0882 msgid "" 0883 "Specify command to use for code navigation, '%f' will be replaced by the " 0884 "file name, '%l' by the line number and '%c' by the column number." 0885 msgstr "" 0886 0887 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) 0888 #: gui/mainwindow.ui:14 0889 #, kde-format 0890 msgid "MainWindow" 0891 msgstr "Hauptfenster" 0892 0893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QMainWindow, MainWindow) 0894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, suppressionsLabel) 0895 #: gui/mainwindow.ui:17 gui/mainwindow.ui:118 0896 #, kde-format 0897 msgid "Path to a file containing leak suppression rules in the LSAN format." 0898 msgstr "" 0899 0900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0901 #: gui/mainwindow.ui:63 0902 #, kde-format 0903 msgid "Open Heaptrack Data" 0904 msgstr "Heaptrack-Daten öffnen" 0905 0906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, openFile) 0907 #: gui/mainwindow.ui:72 0908 #, kde-format 0909 msgid "" 0910 "<qt><p>This field specifies the primary heaptrack data file. These files are " 0911 "called <tt>heaptrack.$APP.$PID.gz</tt> or <tt>heaptrack.$APP.$PID.zst</tt>. " 0912 "You can produce such a file by profiling your application, e.g. via:</p>\n" 0913 "<pre><code>heaptrack <yourapplication> ...</code></pre>\n" 0914 "<p>Or, alternatively, you can attach to a running process via</p>\n" 0915 "<pre><code>heaptrack --pid $(pidof <yourapplication>)</code></pre></qt>" 0916 msgstr "" 0917 0918 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, openFile) 0919 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, compareTo) 0920 #: gui/mainwindow.ui:75 gui/mainwindow.ui:88 0921 #, kde-format 0922 msgid "path/to/heaptrack.$APP.$PID.{gz,zst}" 0923 msgstr "pfad/zu/heaptrack.$APP.$PID.{gz,zst}" 0924 0925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, compareTo) 0926 #: gui/mainwindow.ui:85 0927 #, kde-format 0928 msgid "" 0929 "<qt>You can optionally specify a second heaptrack data file to compare to. " 0930 "If set, this file will be used as a base and its cost gets subtracted from " 0931 "the primary data costs.</qt>" 0932 msgstr "" 0933 0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openFileLabel) 0935 #: gui/mainwindow.ui:98 0936 #, kde-format 0937 msgid "Profile &Data:" 0938 msgstr "Profil&daten:" 0939 0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compareToLabel) 0941 #: gui/mainwindow.ui:108 0942 #, kde-format 0943 msgid "Compare to:" 0944 msgstr "Vergleichen mit:" 0945 0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suppressionsLabel) 0947 #: gui/mainwindow.ui:121 0948 #, kde-format 0949 msgid "Suppressions:" 0950 msgstr "" 0951 0952 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, suppressions) 0953 #: gui/mainwindow.ui:131 0954 #, kde-format 0955 msgid "path/to/lsan_suppressions.txt" 0956 msgstr "" 0957 0958 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab) 0959 #: gui/mainwindow.ui:244 0960 #, kde-format 0961 msgid "Summary" 0962 msgstr "Zusammenfassung" 0963 0964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topPeakLabel) 0965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topPeak) 0966 #: gui/mainwindow.ui:345 gui/mainwindow.ui:358 0967 #, kde-format 0968 msgid "List of functions that allocated the most memory at a given time." 0969 msgstr "" 0970 0971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topPeakLabel) 0972 #: gui/mainwindow.ui:348 0973 #, fuzzy, kde-format 0974 #| msgid "%1 allocations in total" 0975 msgid "Peak Contributions" 0976 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 0977 0978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topLeakedLabel) 0979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topLeaked) 0980 #: gui/mainwindow.ui:384 gui/mainwindow.ui:397 0981 #, kde-format 0982 msgid "List of functions that leak the most memory." 0983 msgstr "" 0984 0985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLeakedLabel) 0986 #: gui/mainwindow.ui:387 0987 #, kde-format 0988 msgid "Largest Memory Leaks" 0989 msgstr "Größte Speicherlecks" 0990 0991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topAllocationsLabel) 0992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topAllocations) 0993 #: gui/mainwindow.ui:423 gui/mainwindow.ui:436 0994 #, kde-format 0995 msgid "List of functions that allocate memory most often." 0996 msgstr "" 0997 0998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topAllocationsLabel) 0999 #: gui/mainwindow.ui:426 1000 #, fuzzy, kde-format 1001 #| msgid "Memory Allocations" 1002 msgid "Most Memory Allocations" 1003 msgstr "Speicherzuordnungen" 1004 1005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topTemporaryLabel) 1006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topTemporary) 1007 #: gui/mainwindow.ui:465 gui/mainwindow.ui:478 1008 #, kde-format 1009 msgid "List of functions that produced the most temporary memory allocations." 1010 msgstr "" 1011 1012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topTemporaryLabel) 1013 #: gui/mainwindow.ui:468 1014 #, fuzzy, kde-format 1015 #| msgid "Temporary Allocations" 1016 msgid "Most Temporary Allocations" 1017 msgstr "Temporäre Speicherzuordnungen" 1018 1019 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, suppressionBox) 1020 #: gui/mainwindow.ui:501 1021 #, kde-format 1022 msgid "Suppressions" 1023 msgstr "" 1024 1025 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, bottomUpTab) 1026 #: gui/mainwindow.ui:533 1027 #, kde-format 1028 msgid "Bottom-Up" 1029 msgstr "" 1030 1031 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterFunction) 1032 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, callerCalleeFilterFunction) 1033 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterFunction) 1034 #: gui/mainwindow.ui:557 gui/mainwindow.ui:625 gui/mainwindow.ui:746 1035 #, kde-format 1036 msgid "filter by function..." 1037 msgstr "Nach Funktion filtern ..." 1038 1039 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterFile) 1040 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterFile) 1041 #: gui/mainwindow.ui:564 gui/mainwindow.ui:753 1042 #, kde-format 1043 msgid "filter by file..." 1044 msgstr "Nach Datei filtern ..." 1045 1046 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterModule) 1047 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, callerCalleeFilterModule) 1048 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterModule) 1049 #: gui/mainwindow.ui:571 gui/mainwindow.ui:632 gui/mainwindow.ui:760 1050 #, kde-format 1051 msgid "filter by module..." 1052 msgstr "Nach Modul filtern ..." 1053 1054 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callerCalleeTab) 1055 #: gui/mainwindow.ui:601 1056 #, kde-format 1057 msgid "Caller / Callee" 1058 msgstr "Aufrufer / Aufgerufener" 1059 1060 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, topDownTab) 1061 #: gui/mainwindow.ui:725 1062 #, kde-format 1063 msgid "Top-Down" 1064 msgstr "" 1065 1066 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (FlameGraph, flameGraphTab) 1067 #: gui/mainwindow.ui:790 1068 #, kde-format 1069 msgid "Flame Graph" 1070 msgstr "" 1071 1072 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, stacksDock) 1073 #: gui/mainwindow.ui:806 1074 #, kde-format 1075 msgid "S&tacks" 1076 msgstr "S&tacks" 1077 1078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stackSpinnerLabel) 1079 #: gui/mainwindow.ui:831 1080 #, kde-format 1081 msgid "Selected Stack:" 1082 msgstr "Ausgewählter Stack:" 1083 1084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_File) 1085 #: gui/mainwindow.ui:868 1086 #, kde-format 1087 msgid "&File" 1088 msgstr "&Datei" 1089 1090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_Settings) 1091 #: gui/mainwindow.ui:873 1092 #, kde-format 1093 msgid "Setti&ngs" 1094 msgstr "Ei&nstellungen" 1095 1096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFilter) 1097 #: gui/mainwindow.ui:878 1098 #, kde-format 1099 msgid "Filter" 1100 msgstr "Filter" 1101 1102 #: gui/parser.cpp:387 1103 #, fuzzy, kde-format 1104 #| msgid "Memory Allocations" 1105 msgid "merging allocations... %1%" 1106 msgstr "Speicherzuordnungen" 1107 1108 #: gui/parser.cpp:557 1109 #, kde-format 1110 msgid "total" 1111 msgstr "gesamt" 1112 1113 #: gui/parser.cpp:559 1114 #, kde-format 1115 msgid "0B to 8B" 1116 msgstr "0B bis 8B" 1117 1118 #: gui/parser.cpp:560 1119 #, kde-format 1120 msgid "9B to 16B" 1121 msgstr "9B bis 16B" 1122 1123 #: gui/parser.cpp:561 1124 #, kde-format 1125 msgid "17B to 32B" 1126 msgstr "17B bis 32B" 1127 1128 #: gui/parser.cpp:562 1129 #, kde-format 1130 msgid "33B to 64B" 1131 msgstr "33B bis 64B" 1132 1133 #: gui/parser.cpp:563 1134 #, kde-format 1135 msgid "65B to 128B" 1136 msgstr "65B bis 128B" 1137 1138 #: gui/parser.cpp:564 1139 #, kde-format 1140 msgid "129B to 256B" 1141 msgstr "129B bis 256B" 1142 1143 #: gui/parser.cpp:565 1144 #, kde-format 1145 msgid "257B to 512B" 1146 msgstr "257B bis 512B" 1147 1148 #: gui/parser.cpp:566 1149 #, kde-format 1150 msgid "512B to 1KB" 1151 msgstr "512B bis 1KB" 1152 1153 #: gui/parser.cpp:567 1154 #, kde-format 1155 msgid "more than 1KB" 1156 msgstr "mehr als 1KB" 1157 1158 #: gui/parser.cpp:645 1159 #, fuzzy, kde-format 1160 #| msgid "parsing data..." 1161 msgid "reparsing data" 1162 msgstr "Daten werden verarbeitet ..." 1163 1164 #: gui/parser.cpp:645 1165 #, kde-format 1166 msgid "parsing data" 1167 msgstr "Daten werden verarbeitet" 1168 1169 #: gui/parser.cpp:659 1170 #, kde-format 1171 msgid "%1 pass: %2/%3 spent: %4 remaining: %5" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: gui/parser.cpp:715 1175 #, fuzzy, kde-format 1176 #| msgid "Memory Allocations" 1177 msgid "merging allocations..." 1178 msgstr "Speicherzuordnungen" 1179 1180 #: gui/parser.cpp:726 1181 #, kde-format 1182 msgid "building size histogram..." 1183 msgstr "" 1184 1185 #: gui/parser.cpp:739 1186 #, kde-format 1187 msgid "building charts..." 1188 msgstr "" 1189 1190 #: gui/stacksmodel.cpp:99 1191 #, kde-format 1192 msgid "Backtrace" 1193 msgstr "Rückverfolgung" 1194 1195 #: gui/treemodel.cpp:80 1196 #, kde-format 1197 msgid "" 1198 "<qt>The number of times an allocation function was called from this location." 1199 "</qt>" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: gui/treemodel.cpp:83 1203 #, kde-format 1204 msgid "" 1205 "<qt>The number of temporary allocations. These allocations are directly " 1206 "followed by a free without any other allocations in-between.</qt>" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: gui/treemodel.cpp:87 1210 #, kde-format 1211 msgid "" 1212 "<qt>The contributions from a given location to the maximum heap memory " 1213 "consumption in bytes. This takes deallocations into account.</qt>" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: gui/treemodel.cpp:94 1217 #, kde-format 1218 msgid "" 1219 "<qt>The location from which an allocation function was called. Function " 1220 "symbol and file information may be unknown when debug information was " 1221 "missing when heaptrack was run.</qt>" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: gui/treemodel.cpp:149 gui/treemodel.cpp:173 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "1: function, 2: module, 3: module path" 1227 msgid "" 1228 "%1\n" 1229 " in %2 (%3)" 1230 msgstr "" 1231 "%1\n" 1232 " in %2 (%3)" 1233 1234 #: gui/treemodel.cpp:159 1235 #, fuzzy, kde-format 1236 #| msgid "%1 allocations in total" 1237 msgid "peak contribution: %1 (%2% of total)\n" 1238 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 1239 1240 #: gui/treemodel.cpp:160 1241 #, fuzzy, kde-format 1242 #| msgid "%1 allocations in total" 1243 msgid "leaked: %1 (%2% of total)\n" 1244 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 1245 1246 #: gui/treemodel.cpp:161 1247 #, fuzzy, kde-format 1248 #| msgid "%1 allocations in total" 1249 msgid "allocations: %1 (%2% of total)\n" 1250 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 1251 1252 #: gui/treemodel.cpp:162 1253 #, fuzzy, kde-format 1254 #| msgid "%1 allocations in total" 1255 msgid "temporary: %1 (%2% of allocations, %3% of total)\n" 1256 msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 1257 1258 #: gui/treemodel.cpp:168 1259 #, kde-format 1260 msgid "backtrace:" 1261 msgstr "Rückverfolgung:" 1262 1263 #: gui/treemodel.cpp:180 1264 #, kde-format 1265 msgid "called from one location" 1266 msgid_plural "called from %1 locations" 1267 msgstr[0] "" 1268 msgstr[1] "" 1269 1270 #: gui/util.cpp:32 1271 #, kde-format 1272 msgid "??" 1273 msgstr "??" 1274 1275 #: gui/util.cpp:108 1276 #, kde-format 1277 msgid "%1: %2<br/> %4% out of %3 total" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: gui/util.cpp:134 gui/util.cpp:163 1281 #, kde-format 1282 msgid "%1 (self): %2<br/> %4% out of %3 total" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: gui/util.cpp:137 gui/util.cpp:166 1286 #, kde-format 1287 msgid "%1 (inclusive): %2<br/> %4% out of %3 total" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: gui/util.cpp:183 1291 #, kde-format 1292 msgid "symbol: <tt>%1</tt><br/>binary: <tt>%2 (%3)</tt>" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: gui/util.cpp:187 1296 #, kde-format 1297 msgctxt "%1: function name, %2: binary basename" 1298 msgid "%1 in %2" 1299 msgstr "%1 in %2" 1300 1301 #: gui/util.cpp:209 1302 #, kde-format 1303 msgid "<unresolved function>" 1304 msgstr "" 1305 1306 #~ msgid "heaptrack.*.*.gz heaptrack.*.*.zst" 1307 #~ msgstr "heaptrack.*.*.gz heaptrack.*.*.zst" 1308 1309 #~ msgid "KDevelop" 1310 #~ msgstr "KDevelop" 1311 1312 #~ msgid "Kate" 1313 #~ msgstr "Kate" 1314 1315 #~ msgid "KWrite" 1316 #~ msgstr "KWrite" 1317 1318 #~ msgid "gedit" 1319 #~ msgstr "gedit" 1320 1321 #~ msgid "gvim" 1322 #~ msgstr "gvim" 1323 1324 #~ msgid "Qt Creator" 1325 #~ msgstr "Qt Creator" 1326 1327 #~ msgid "%1 allocations from %2" 1328 #~ msgstr "%1 Speicherzuordnungen von %2" 1329 1330 #~ msgctxt "%1: function, %2: binary" 1331 #~ msgid "%1 (%2)" 1332 #~ msgstr "%1 (%2)" 1333 1334 #~ msgid "%1 in %2 (%3)" 1335 #~ msgstr "%1 in %2 (%3)" 1336 1337 #~ msgid "Symbol" 1338 #~ msgstr "Symbol" 1339 1340 #~ msgid "Binary" 1341 #~ msgstr "Programmdatei" 1342 1343 #, fuzzy 1344 #~| msgid "" 1345 #~| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty " 1346 #~| "when debug information is missing.</qt>" 1347 #~ msgid "" 1348 #~ "<qt>The parent function that called an allocation function. May be " 1349 #~ "unresolved when debug information is missing.</qt>" 1350 #~ msgstr "" 1351 #~ "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann " 1352 #~ "leer sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>" 1353 1354 #, fuzzy 1355 #~| msgid "" 1356 #~| "<qt>The file where the allocation function was called from. May be empty " 1357 #~| "when debug information is missing.</qt>" 1358 #~ msgid "" 1359 #~ "The function name of the %1. May be unresolved when debug information is " 1360 #~ "missing." 1361 #~ msgstr "" 1362 #~ "<qt>Die Datei, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. Kann " 1363 #~ "leer sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>" 1364 1365 #~ msgid "Function" 1366 #~ msgstr "Funktion" 1367 1368 #~ msgid "Module" 1369 #~ msgstr "Modul" 1370 1371 #, fuzzy 1372 #~| msgctxt "1: function, 2: module" 1373 #~| msgid "" 1374 #~| "%1\n" 1375 #~| " in %2" 1376 #~ msgctxt "1: function, 2: module, 3: module path" 1377 #~ msgid "" 1378 #~ "%1\n" 1379 #~ " in %2" 1380 #~ msgstr "" 1381 #~ "%1\n" 1382 #~ " in %2" 1383 1384 #~ msgid "File" 1385 #~ msgstr "Datei" 1386 1387 #~ msgid "Line" 1388 #~ msgstr "Zeile" 1389 1390 #, fuzzy 1391 #~| msgid "Allocated" 1392 #~ msgid "Allocated (Self)" 1393 #~ msgstr "Zugeordnet" 1394 1395 #, fuzzy 1396 #~| msgid "Allocated" 1397 #~ msgid "Allocated (Incl.)" 1398 #~ msgstr "Zugeordnet" 1399 1400 #~ msgid "" 1401 #~ "<qt>The line number where the allocation function was called from. May be " 1402 #~ "empty when debug information is missing.</qt>" 1403 #~ msgstr "" 1404 #~ "<qt>Die Zeilennummer, aus der die allozierende Funktion aufgerufen wurde. " 1405 #~ "Kann leer sein, wenn Debug-Informationen fehlen.</qt>" 1406 1407 #~ msgctxt "1: function, 2: file, 3: line, 4: module" 1408 #~ msgid "" 1409 #~ "%1\n" 1410 #~ " at %2:%3\n" 1411 #~ " in %4" 1412 #~ msgstr "" 1413 #~ "%1\n" 1414 #~ " in %2:%3\n" 1415 #~ " in %4" 1416 1417 #~ msgid "Memory Allocated" 1418 #~ msgstr "Zugeordneter Speicher" 1419 1420 #, fuzzy 1421 #~| msgid "%1 allocated in total" 1422 #~ msgid "<qt>%1 allocated in total after %2</qt>" 1423 #~ msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 1424 1425 #~ msgid "" 1426 #~ "<qt>%2 allocated after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</p></qt>" 1427 #~ msgstr "" 1428 #~ "<qt>%2 zugeordnet nach %3 von:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></qt>" 1429 1430 #, fuzzy 1431 #~| msgctxt "%1: number of allocations, %2: function label" 1432 #~| msgid "%1 allocations in %2 and below." 1433 #~ msgctxt "%1: allocated bytes, %2: relative number, %3: function label" 1434 #~ msgid "%1 (%2%) allocated in %3 and below." 1435 #~ msgstr "%1 Zuordnungen in %2 und darunter." 1436 1437 #~ msgid "%1 allocated in total" 1438 #~ msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 1439 1440 #~ msgid "Allocated" 1441 #~ msgstr "Zugeordnet" 1442 1443 #~ msgid "%1 allocations from %2 at %3:%4 in %5" 1444 #~ msgstr "%1 Speicherzuordnungen von %2 bei %3:%4 in %5" 1445 1446 #~ msgid "" 1447 #~ "<dt><b>bytes allocated in total</b> (ignoring deallocations):</dt><dd>%1 " 1448 #~ "(%2/s)</dd>" 1449 #~ msgstr "" 1450 #~ "<dt><b>Bytes zugeordnet gesamt</b> (Freigaben ignoriert):</dt><dd>%1 (%2/" 1451 #~ "s)</dd>" 1452 1453 #, fuzzy 1454 #~| msgid "Memory Allocated" 1455 #~ msgid "Most Memory Allocated" 1456 #~ msgstr "Zugeordneter Speicher" 1457 1458 #, fuzzy 1459 #~| msgid "%1 allocations in total" 1460 #~ msgid "allocated: %1 (%2% of total)\n" 1461 #~ msgstr "%1 Zuordnungen gesamt" 1462 1463 #~ msgid "Open Heaptrack Output File" 1464 #~ msgstr "Heaptrack-Ausgabedatei öffnen" 1465 1466 #~ msgid "Heaptrack data files (heaptrack.*)" 1467 #~ msgstr "Heaptrack-Datendateien (heaptrack.*)" 1468 1469 #~ msgid "<strong>debuggee</strong>: <code>%1</code>" 1470 #~ msgstr "<strong>Fehlersuche in</strong>: <code>%1</code>" 1471 1472 #~ msgid "<strong>total runtime</strong>: %1s" 1473 #~ msgstr "<strong>Gesamte Laufzeit</strong>: %1s" 1474 1475 #~ msgid "%1: %2 at %3" 1476 #~ msgstr "%1: %2 um %3" 1477 1478 #~ msgid "Allocations [-]" 1479 #~ msgstr "Zuordnungen [-]" 1480 1481 #, fuzzy 1482 #~| msgid "Memory Allocations" 1483 #~ msgid "Temporary Allocations [-]" 1484 #~ msgstr "Speicherzuordnungen" 1485 1486 #~ msgid "Allocated [B]" 1487 #~ msgstr "Zugeordnet [B]" 1488 1489 #~ msgid "time in ms" 1490 #~ msgstr "Zeit in ms" 1491 1492 #~ msgid "memory heap size" 1493 #~ msgstr "Heap-Speichergröße"