Warning, /sdk/heaptrack/po/cs/heaptrack.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
0004 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2023.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:37+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-22 16:43+0100\n"
0012 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0013 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: cs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Vít Pelčák"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "vit@pelcak.org"
0030 
0031 #: gui/callercalleemodel.cpp:40 gui/callercalleemodel.h:333
0032 #: gui/treemodel.cpp:73
0033 #, kde-format
0034 msgid "Location"
0035 msgstr "Umístění"
0036 
0037 #: gui/callercalleemodel.cpp:42 gui/callercalleemodel.h:335
0038 #, kde-format
0039 msgid "Allocations (Self)"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: gui/callercalleemodel.cpp:44 gui/callercalleemodel.h:337
0043 #, kde-format
0044 msgid "Temporary (Self)"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: gui/callercalleemodel.cpp:46 gui/callercalleemodel.h:339
0048 #, kde-format
0049 msgid "Peak (Self)"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: gui/callercalleemodel.cpp:48 gui/callercalleemodel.h:341
0053 #, kde-format
0054 msgid "Leaked (Self)"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: gui/callercalleemodel.cpp:50 gui/callercalleemodel.h:343
0058 #, kde-format
0059 msgid "Allocations (Incl.)"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: gui/callercalleemodel.cpp:52 gui/callercalleemodel.h:345
0063 #, kde-format
0064 msgid "Temporary (Incl.)"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: gui/callercalleemodel.cpp:54 gui/callercalleemodel.h:347
0068 #, kde-format
0069 msgid "Peak (Incl.)"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: gui/callercalleemodel.cpp:56 gui/callercalleemodel.h:349
0073 #, kde-format
0074 msgid "Leaked (Incl.)"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: gui/callercalleemodel.cpp:63
0078 #, kde-format
0079 msgid ""
0080 "<qt>The parent symbol that called an allocation function. The function name "
0081 "may be unresolved when debug information is missing.</qt>"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: gui/callercalleemodel.cpp:66 gui/callercalleemodel.h:359
0085 #, kde-format
0086 msgid ""
0087 "<qt>The number of times an allocation function was directly called from this "
0088 "location.</qt>"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: gui/callercalleemodel.cpp:69 gui/callercalleemodel.h:362
0092 #, kde-format
0093 msgid ""
0094 "<qt>The number of direct temporary allocations. These allocations are "
0095 "directly followed by a free without any other allocations in-between.</qt>"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: gui/callercalleemodel.cpp:73 gui/callercalleemodel.h:366
0099 #, kde-format
0100 msgid ""
0101 "<qt>The maximum heap memory in bytes consumed from allocations originating "
0102 "directly at this location. This takes deallocations into account.</qt>"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: gui/callercalleemodel.cpp:78 gui/callercalleemodel.h:371
0106 #, kde-format
0107 msgid ""
0108 "<qt>The bytes allocated directly at this location that have not been "
0109 "deallocated.</qt>"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: gui/callercalleemodel.cpp:81 gui/callercalleemodel.h:181
0113 #: gui/callercalleemodel.h:374
0114 #, kde-format
0115 msgid ""
0116 "<qt>The inclusive number of times an allocation function was called from "
0117 "this location or any functions called from here.</qt>"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: gui/callercalleemodel.cpp:85 gui/callercalleemodel.h:185
0121 #: gui/callercalleemodel.h:378
0122 #, kde-format
0123 msgid ""
0124 "<qt>The number of inclusive temporary allocations. These allocations are "
0125 "directly followed by a free without any other allocations in-between.</qt>"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: gui/callercalleemodel.cpp:89 gui/callercalleemodel.h:173
0129 #: gui/callercalleemodel.h:382
0130 #, kde-format
0131 msgid ""
0132 "<qt>The inclusive maximum heap memory in bytes consumed from allocations "
0133 "originating at this location or from functions called from here. This takes "
0134 "deallocations into account.</qt>"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: gui/callercalleemodel.cpp:94 gui/callercalleemodel.h:178
0138 #: gui/callercalleemodel.h:387 gui/treemodel.cpp:91
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "<qt>The bytes allocated at this location that have not been deallocated.</qt>"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: gui/callercalleemodel.cpp:202
0145 #, kde-format
0146 msgid "Caller"
0147 msgstr "Volající"
0148 
0149 #: gui/callercalleemodel.cpp:214
0150 #, kde-format
0151 msgid "Callee"
0152 msgstr "Volaný"
0153 
0154 #: gui/callercalleemodel.h:156 gui/treemodel.cpp:69 gui/util.cpp:112
0155 #: gui/util.cpp:141 gui/util.cpp:170
0156 #, kde-format
0157 msgid "Peak"
0158 msgstr "Špička"
0159 
0160 #: gui/callercalleemodel.h:158 gui/flamegraph.cpp:433 gui/treemodel.cpp:71
0161 #: gui/util.cpp:113 gui/util.cpp:142 gui/util.cpp:171
0162 #, kde-format
0163 msgid "Leaked"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: gui/callercalleemodel.h:160 gui/flamegraph.cpp:438 gui/mainwindow.cpp:477
0167 #: gui/treemodel.cpp:65 gui/util.cpp:114 gui/util.cpp:143 gui/util.cpp:172
0168 #, kde-format
0169 msgid "Allocations"
0170 msgstr "Alokace"
0171 
0172 #: gui/callercalleemodel.h:162 gui/treemodel.cpp:67
0173 #, kde-format
0174 msgid "Temporary"
0175 msgstr "Dočasné"
0176 
0177 #: gui/callercalleemodel.h:170
0178 #, kde-format
0179 msgid ""
0180 "The location of the %1. The function name may be unresolved when debug "
0181 "information is missing."
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: gui/callercalleemodel.h:356
0185 #, kde-format
0186 msgid ""
0187 "<qt>The source code location that called an allocation function. May be "
0188 "unknown when debug information is missing.</qt>"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: gui/chartmodel.cpp:52
0192 #, kde-format
0193 msgid "Memory Allocations"
0194 msgstr "Alokace paměti"
0195 
0196 #: gui/chartmodel.cpp:54
0197 #, kde-format
0198 msgid "Memory Consumed"
0199 msgstr "Spotřebovaná paměť"
0200 
0201 #: gui/chartmodel.cpp:56 gui/flamegraph.cpp:443 gui/mainwindow.cpp:479
0202 #: gui/util.cpp:115 gui/util.cpp:144 gui/util.cpp:173
0203 #, kde-format
0204 msgid "Temporary Allocations"
0205 msgstr "Dočasné alokace"
0206 
0207 #: gui/chartmodel.cpp:76 gui/chartwidget.cpp:466
0208 #, kde-format
0209 msgid "Elapsed Time"
0210 msgstr "Uplynulý čas"
0211 
0212 #: gui/chartmodel.cpp:83
0213 #, kde-format
0214 msgid "Total Memory Allocations"
0215 msgstr "Celkem alokací paměti"
0216 
0217 #: gui/chartmodel.cpp:85
0218 #, kde-format
0219 msgid "Total Memory Consumption"
0220 msgstr "Celková spotřeba paměti"
0221 
0222 #: gui/chartmodel.cpp:87
0223 #, kde-format
0224 msgid "Total Temporary Allocations"
0225 msgstr "Celkem alokací paměti"
0226 
0227 #: gui/chartmodel.cpp:113
0228 #, kde-format
0229 msgid "%1"
0230 msgstr "%1"
0231 
0232 #: gui/chartmodel.cpp:166
0233 #, kde-format
0234 msgctxt ""
0235 "%1: the formatted byte size, e.g. \"1.2KB\", %2: the raw byte size, e.g. "
0236 "\"1300\""
0237 msgid "%1 (%2 bytes)"
0238 msgstr "%1 (%2 bajtů)"
0239 
0240 #: gui/chartmodel.cpp:174
0241 #, kde-format
0242 msgid "<qt>%1 allocations in total after %2</qt>"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: gui/chartmodel.cpp:176
0246 #, kde-format
0247 msgid "<qt>%1 temporary allocations in total after %2</qt>"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: gui/chartmodel.cpp:178
0251 #, kde-format
0252 msgid "<qt>%1 consumed in total after %2</qt>"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: gui/chartmodel.cpp:184
0256 #, kde-format
0257 msgid ""
0258 "<qt>%2 allocations after %3 from:<p style='margin-left:10px;'>%1</p></qt>"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: gui/chartmodel.cpp:188
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "<qt>%2 temporary allocations after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</"
0265 "p></qt>"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: gui/chartmodel.cpp:192
0269 #, kde-format
0270 msgid "<qt>%2 consumed after %3 from:<p style='margin-left:10px'>%1</p></qt>"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: gui/chartwidget.cpp:162
0274 #, kde-format
0275 msgid "Export As..."
0276 msgstr "Exportovat jako..."
0277 
0278 #: gui/chartwidget.cpp:165
0279 #, kde-format
0280 msgid "Show legend"
0281 msgstr "Zobrazit vysvětlivky"
0282 
0283 #: gui/chartwidget.cpp:172
0284 #, kde-format
0285 msgid "Show total cost graph"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: gui/chartwidget.cpp:180
0289 #, kde-format
0290 msgid "Show detailed cost graph"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: gui/chartwidget.cpp:187
0294 #, kde-format
0295 msgid "Stacked diagrams:"
0296 msgstr "Skládané grafy:"
0297 
0298 #: gui/chartwidget.cpp:234
0299 #, kde-format
0300 msgid "Filter In On Selection"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QMenu, menuFilter)
0304 #: gui/chartwidget.cpp:244 gui/mainwindow.ui:891
0305 #, kde-format
0306 msgid "Reset Filter"
0307 msgstr "Vyčistit filtr"
0308 
0309 #: gui/chartwidget.cpp:383
0310 #, kde-format
0311 msgid "Save %1"
0312 msgstr "Uložit %1"
0313 
0314 #: gui/chartwidget.cpp:384
0315 #, kde-format
0316 msgid "Raster Image (*.png *.jpg *.tiff);;Vector Image (*.svg)"
0317 msgstr "Rastrový obrázek (*.png *.jpg *.tiff);;Vektorový obrázek (*.svg)"
0318 
0319 #: gui/chartwidget.cpp:400
0320 #, kde-format
0321 msgid "Failed to save the image to %1"
0322 msgstr "Chyba při ukládání obrázku do %1"
0323 
0324 #: gui/chartwidget.cpp:420
0325 #, kde-format
0326 msgid "<tr><th></th><th>Start</th><th>End</th><th>Delta</th></tr>"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: gui/chartwidget.cpp:421
0330 #, kde-format
0331 msgid "<tr><th>Time</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0332 msgstr "<tr><th>Čas</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0333 
0334 #: gui/chartwidget.cpp:425
0335 #, kde-format
0336 msgid "<tr><th>Consumed</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0337 msgstr "<tr><th>Spotřebovaná</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0338 
0339 #: gui/chartwidget.cpp:429
0340 #, kde-format
0341 msgid "<tr><th>Allocations</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0342 msgstr "<tr><th>Alokace</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0343 
0344 #: gui/chartwidget.cpp:433
0345 #, kde-format
0346 msgid ""
0347 "<tr><th>Temporary Allocations</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0348 msgstr "<tr><th>Dočasné alokace</th><td>%1</td><td>%2</td><td>%3</td></tr>"
0349 
0350 #: gui/chartwidget.cpp:441
0351 #, kde-format
0352 msgid ""
0353 "<qt>Shows the heap memory consumption over time.<br>Click and drag to select "
0354 "a time range for filtering.</qt>"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: gui/chartwidget.cpp:445
0358 #, kde-format
0359 msgid ""
0360 "<qt>Shows number of memory allocations over time.<br>Click and drag to "
0361 "select a time range for filtering.</qt>"
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: gui/chartwidget.cpp:449
0365 #, kde-format
0366 msgid ""
0367 "<qt>Shows number of temporary memory allocations over time. A temporary "
0368 "allocation is one that is followed immediately by its corresponding "
0369 "deallocation, without other allocations happening in-between.<br>Click and "
0370 "drag to select a time range for filtering.</qt>"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: gui/chartwidget.cpp:471
0374 #, kde-format
0375 msgid "%1 (filtered from %2 to %3, Δ%4)"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: gui/chartwidget.cpp:475
0379 #, kde-format
0380 msgid "%1 (filtered delta)"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: gui/chartwidget.cpp:564
0384 #, kde-format
0385 msgid "Click and drag to select time range for filtering."
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: gui/chartwidget.cpp:570
0389 #, kde-format
0390 msgid ""
0391 "T = %1, Consumed: %2. Click and drag to select time range for filtering."
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: gui/chartwidget.cpp:574
0395 #, kde-format
0396 msgid ""
0397 "T = %1, Allocations: %2. Click and drag to select time range for filtering."
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: gui/chartwidget.cpp:578
0401 #, kde-format
0402 msgid ""
0403 "T = %1, Temporary Allocations: %2. Click and drag to select time range for "
0404 "filtering."
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: gui/flamegraph.cpp:175 gui/histogrammodel.cpp:63
0408 #, kde-format
0409 msgid "%1 allocations in total"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: gui/flamegraph.cpp:177
0413 #, kde-format
0414 msgid "%1 temporary allocations in total"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: gui/flamegraph.cpp:179
0418 #, kde-format
0419 msgid "%1 peak memory consumption"
0420 msgstr "%1 spotřeba paměti ve špičce"
0421 
0422 #: gui/flamegraph.cpp:181
0423 #, kde-format
0424 msgid "%1 leaked in total"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: gui/flamegraph.cpp:234
0428 #, kde-format
0429 msgctxt "%1: number of allocations, %2: relative number, %3: function label"
0430 msgid "%1 (%2%) allocations in %3 and below."
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: gui/flamegraph.cpp:239
0434 #, kde-format
0435 msgctxt ""
0436 "%1: number of temporary allocations, %2: relative number, %3 function label"
0437 msgid "%1 (%2%) temporary allocations in %3 and below."
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: gui/flamegraph.cpp:244
0441 #, kde-format
0442 msgctxt ""
0443 "%1: peak consumption in bytes, %2: relative number, %3: function label"
0444 msgid "%1 (%2%) contribution to peak consumption in %3 and below."
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: gui/flamegraph.cpp:248
0448 #, kde-format
0449 msgctxt "%1: leaked bytes, %2: relative number, %3: function label"
0450 msgid "%1 (%2%) leaked in %3 and below."
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: gui/flamegraph.cpp:428
0454 #, kde-format
0455 msgid "Memory Peak"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: gui/flamegraph.cpp:430
0459 #, kde-format
0460 msgid ""
0461 "Show a flame graph over the contributions to the peak heap memory "
0462 "consumption of your application."
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: gui/flamegraph.cpp:435
0466 #, kde-format
0467 msgid ""
0468 "Show a flame graph over the leaked heap memory of your application. Memory "
0469 "is considered to be leaked when it never got deallocated. "
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: gui/flamegraph.cpp:440
0473 #, kde-format
0474 msgid ""
0475 "Show a flame graph over the number of allocations triggered by functions in "
0476 "your code."
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: gui/flamegraph.cpp:445
0480 #, kde-format
0481 msgid ""
0482 "Show a flame graph over the number of temporary allocations triggered by "
0483 "functions in your code. Allocations are marked as temporary when they are "
0484 "immediately followed by their deallocation."
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: gui/flamegraph.cpp:452
0488 #, kde-format
0489 msgid "Select the data source that should be visualized in the flame graph."
0490 msgstr "Vyberte zdroj dat, která by měla být vyobrazena v plamenném grafu."
0491 
0492 #: gui/flamegraph.cpp:467
0493 #, kde-format
0494 msgid "Bottom-Up View"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: gui/flamegraph.cpp:468
0498 #, kde-format
0499 msgid ""
0500 "Enable the bottom-up flame graph view. When this is unchecked, the top-down "
0501 "view is enabled by default."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: gui/flamegraph.cpp:476
0505 #, kde-format
0506 msgid "Collapse Recursion"
0507 msgstr "Sbalit rekurzi"
0508 
0509 #: gui/flamegraph.cpp:478
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "Collapse stack frames for functions calling themselves. When this is "
0513 "unchecked, recursive frames will be visualized separately."
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: gui/flamegraph.cpp:490
0517 #, kde-format
0518 msgid "Cost Threshold: "
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: gui/flamegraph.cpp:494
0522 #, kde-format
0523 msgid ""
0524 "<qt>The cost threshold defines a fractional cut-off value. Items with a "
0525 "relative cost below this value will not be shown in the flame graph. This is "
0526 "done as an optimization to quickly generate graphs for large data sets with "
0527 "low memory overhead. If you need more details, decrease the threshold value, "
0528 "or set it to zero.</qt>"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: gui/flamegraph.cpp:506
0532 #, kde-format
0533 msgid "Search..."
0534 msgstr "Hledat..."
0535 
0536 #: gui/flamegraph.cpp:507
0537 #, kde-format
0538 msgid "<qt>Search the flame graph for a symbol.</qt>"
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: gui/flamegraph.cpp:545
0542 #, kde-format
0543 msgid "Reset View"
0544 msgstr "Přenastavit pohled"
0545 
0546 #: gui/flamegraph.cpp:555 gui/mainwindow.cpp:142
0547 #, kde-format
0548 msgid "View Caller/Callee"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: gui/flamegraph.cpp:696
0552 #, kde-format
0553 msgid "generating flame graph..."
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: gui/flamegraph.cpp:773
0557 #, kde-format
0558 msgid "%1 (%2% of total of %3) allocations matched by search."
0559 msgstr ""
0560 
0561 #: gui/flamegraph.cpp:778
0562 #, kde-format
0563 msgid "%1 (%2% of total of %3) matched by search."
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: gui/gui.cpp:67
0567 #, kde-format
0568 msgid "Heaptrack GUI"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: gui/gui.cpp:68
0572 #, kde-format
0573 msgid "A visualizer for heaptrack data files."
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: gui/gui.cpp:69
0577 #, kde-format
0578 msgid "Copyright 2015, Milian Wolff <mail@milianw.de>"
0579 msgstr "Autorská práva 2015, Milian Wolff <mail@milianw.de>"
0580 
0581 #: gui/gui.cpp:72
0582 #, kde-format
0583 msgid "Milian Wolff"
0584 msgstr "Milian Wolff"
0585 
0586 #: gui/gui.cpp:72
0587 #, kde-format
0588 msgid "Original author, maintainer"
0589 msgstr "Původní autor, správce"
0590 
0591 #: gui/gui.cpp:86
0592 #, kde-format
0593 msgid "Base profile data to compare other files to."
0594 msgstr "Základní profil dat pro srovnání s jinými soubory."
0595 
0596 #: gui/gui.cpp:91
0597 #, kde-format
0598 msgid ""
0599 "Load list of leak suppressions from the specified file. Specify one "
0600 "suppression per line, and start each line with 'leak:', i.e. use the LSAN "
0601 "suppression file format."
0602 msgstr ""
0603 
0604 #: gui/gui.cpp:97 gui/mainwindow.cpp:642
0605 #, kde-format
0606 msgid ""
0607 "Ignore suppression definitions that are embedded into the heaptrack data "
0608 "file. By default, heaptrack will copy the suppressions optionally defined "
0609 "via a `const char *__lsan_default_suppressions()` symbol in the debuggee "
0610 "application.  These are then always applied when analyzing the data, unless "
0611 "this feature is explicitly disabled using this command line option."
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: gui/gui.cpp:105
0615 #, kde-format
0616 msgid ""
0617 "Ignore suppression definitions that are built into heaptrack. By default, "
0618 "heaptrack will suppress certain known leaks in common system libraries."
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: gui/gui.cpp:108
0622 #, kde-format
0623 msgid "Files to load"
0624 msgstr "Soubory k otevření"
0625 
0626 #: gui/gui.cpp:108
0627 #, kde-format
0628 msgid "[FILE...]"
0629 msgstr "[Soubor...]"
0630 
0631 #: gui/histogrammodel.cpp:65
0632 #, kde-format
0633 msgid ""
0634 "%1 allocations from %2, totalling %3 allocated with an average of %4 per "
0635 "allocation"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: gui/histogramwidget.cpp:99
0639 #, kde-format
0640 msgid "Requested Allocation Size"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #: gui/histogramwidget.cpp:105
0644 #, kde-format
0645 msgid "Number of Allocations"
0646 msgstr "Počet alokací"
0647 
0648 #: gui/mainwindow.cpp:171
0649 #, kde-format
0650 msgid "Open file in editor"
0651 msgstr "Otevřít soubor v editoru."
0652 
0653 #: gui/mainwindow.cpp:394
0654 #, kde-format
0655 msgid ""
0656 "<dt><b>debuggee</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1 "
0657 "<i>(attached)</i></dd>"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: gui/mainwindow.cpp:397
0661 #, kde-format
0662 msgid "<dt><b>debuggee</b>:</dt><dd style='font-family:monospace;'>%1</dd>"
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: gui/mainwindow.cpp:401
0666 #, kde-format
0667 msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1, filtered from %2 to %3 (%4)</dd>"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: gui/mainwindow.cpp:406
0671 #, kde-format
0672 msgid "<dt><b>total runtime</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: gui/mainwindow.cpp:408
0676 #, kde-format
0677 msgid "<dt><b>total system memory</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: gui/mainwindow.cpp:415
0681 #, kde-format
0682 msgid "<dt><b>calls to allocation functions</b>:</dt><dd>%1 (%2/s)</dd>"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: gui/mainwindow.cpp:418
0686 #, kde-format
0687 msgid "<dt><b>temporary allocations</b>:</dt><dd>%1 (%2%, %3/s)</dd>"
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: gui/mainwindow.cpp:428
0691 #, kde-format
0692 msgid "<dt><b>peak heap memory consumption</b>:</dt><dd>%1 after %2</dd>"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: gui/mainwindow.cpp:431
0696 #, kde-format
0697 msgid "<dt><b>peak RSS</b> (including heaptrack overhead):</dt><dd>%1</dd>"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: gui/mainwindow.cpp:435
0701 #, kde-format
0702 msgid "<dt><b>memory consumption delta</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: gui/mainwindow.cpp:439
0706 #, kde-format
0707 msgid "<dt><b>total memory leaked</b>:</dt><dd>%1 (%2 suppressed)</dd>"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #: gui/mainwindow.cpp:442
0711 #, kde-format
0712 msgid "<dt><b>total memory leaked</b>:</dt><dd>%1</dd>"
0713 msgstr ""
0714 
0715 #: gui/mainwindow.cpp:470
0716 #, kde-format
0717 msgid "Failed to parse file %1."
0718 msgstr ""
0719 
0720 #: gui/mainwindow.cpp:475
0721 #, kde-format
0722 msgid "Consumed"
0723 msgstr "Spotřebovaná"
0724 
0725 #: gui/mainwindow.cpp:491
0726 #, kde-format
0727 msgid "Sizes"
0728 msgstr "Velikosti"
0729 
0730 #: gui/mainwindow.cpp:555
0731 #, kde-format
0732 msgid "Input data %1 does not exist."
0733 msgstr "Vstupní data \"%1\" neexistují."
0734 
0735 #: gui/mainwindow.cpp:557
0736 #, kde-format
0737 msgid "Input data %1 is not a file."
0738 msgstr "Vstupní data \"%1\" nejsou soubor."
0739 
0740 #: gui/mainwindow.cpp:559
0741 #, kde-format
0742 msgid "Input data %1 is not readable."
0743 msgstr "Vstupní data \"%1\" nelze přečíst."
0744 
0745 #: gui/mainwindow.cpp:597
0746 #, kde-format
0747 msgid "Failed to parse suppression file."
0748 msgstr ""
0749 
0750 #: gui/mainwindow.cpp:612
0751 #, kde-format
0752 msgid "Heaptrack"
0753 msgstr "Heaptrack"
0754 
0755 #: gui/mainwindow.cpp:640
0756 #, kde-format
0757 msgid "Disable Embedded Suppressions"
0758 msgstr ""
0759 
0760 #: gui/mainwindow.cpp:652
0761 #, kde-format
0762 msgid "Disable Builtin Suppressions"
0763 msgstr "Vypnout zabudovaná potlačení"
0764 
0765 #: gui/mainwindow.cpp:654
0766 #, kde-format
0767 msgid ""
0768 "Ignore suppression definitions that are built into heaptrack. By default, "
0769 "heaptrack will suppress certain known leaks from common system libraries."
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: gui/mainwindow.cpp:682
0773 #, kde-format
0774 msgid "Loading file %1, please wait..."
0775 msgstr ""
0776 
0777 #: gui/mainwindow.cpp:684
0778 #, kde-format
0779 msgctxt "%1: file name that is open"
0780 msgid "Heaptrack - %1"
0781 msgstr "Heaptrack - %1"
0782 
0783 #: gui/mainwindow.cpp:687
0784 #, kde-format
0785 msgctxt "%1, %2: file names that are open"
0786 msgid "Heaptrack - %1 compared to %2"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: gui/mainwindow.cpp:703
0790 #, kde-format
0791 msgid "Reparsing file, please wait..."
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: gui/mainwindow.cpp:746
0795 #, kde-format
0796 msgid " / %1"
0797 msgstr " / %1"
0798 
0799 #: gui/mainwindow.cpp:786
0800 #, kde-format
0801 msgid "Code Navigation"
0802 msgstr "Procházení kódem"
0803 
0804 #: gui/mainwindow.cpp:813
0805 #, kde-format
0806 msgid "Custom..."
0807 msgstr "Vlastní..."
0808 
0809 #: gui/mainwindow.cpp:825
0810 #, kde-format
0811 msgid "Automatic (No Line numbers)"
0812 msgstr "Automatické (bez čísel řádků)"
0813 
0814 #: gui/mainwindow.cpp:845
0815 #, kde-format
0816 msgid "Custom Code Navigation"
0817 msgstr "Vlastní procházení kódem"
0818 
0819 #: gui/mainwindow.cpp:846
0820 #, kde-format
0821 msgid ""
0822 "Specify command to use for code navigation, '%f' will be replaced by the "
0823 "file name, '%l' by the line number and '%c' by the column number."
0824 msgstr ""
0825 
0826 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
0827 #: gui/mainwindow.ui:14
0828 #, kde-format
0829 msgid "MainWindow"
0830 msgstr "MainWindow"
0831 
0832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QMainWindow, MainWindow)
0833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, suppressionsLabel)
0834 #: gui/mainwindow.ui:17 gui/mainwindow.ui:118
0835 #, kde-format
0836 msgid "Path to a file containing leak suppression rules in the LSAN format."
0837 msgstr ""
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0840 #: gui/mainwindow.ui:63
0841 #, kde-format
0842 msgid "Open Heaptrack Data"
0843 msgstr ""
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, openFile)
0846 #: gui/mainwindow.ui:72
0847 #, kde-format
0848 msgid ""
0849 "<qt><p>This field specifies the primary heaptrack data file. These files are "
0850 "called <tt>heaptrack.$APP.$PID.gz</tt> or <tt>heaptrack.$APP.$PID.zst</tt>. "
0851 "You can produce such a file by profiling your application, e.g. via:</p>\n"
0852 "<pre><code>heaptrack &lt;yourapplication&gt; ...</code></pre>\n"
0853 "<p>Or, alternatively, you can attach to a running process via</p>\n"
0854 "<pre><code>heaptrack --pid $(pidof &lt;yourapplication&gt;)</code></pre></qt>"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, openFile)
0858 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, compareTo)
0859 #: gui/mainwindow.ui:75 gui/mainwindow.ui:88
0860 #, kde-format
0861 msgid "path/to/heaptrack.$APP.$PID.{gz,zst}"
0862 msgstr ""
0863 
0864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, compareTo)
0865 #: gui/mainwindow.ui:85
0866 #, kde-format
0867 msgid ""
0868 "<qt>You can optionally specify a second heaptrack data file to compare to. "
0869 "If set, this file will be used as a base and its cost gets subtracted from "
0870 "the primary data costs.</qt>"
0871 msgstr ""
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openFileLabel)
0874 #: gui/mainwindow.ui:98
0875 #, kde-format
0876 msgid "Profile &Data:"
0877 msgstr "&Data profilu:"
0878 
0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compareToLabel)
0880 #: gui/mainwindow.ui:108
0881 #, kde-format
0882 msgid "Compare to:"
0883 msgstr "Porovnat s:"
0884 
0885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suppressionsLabel)
0886 #: gui/mainwindow.ui:121
0887 #, kde-format
0888 msgid "Suppressions:"
0889 msgstr ""
0890 
0891 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, suppressions)
0892 #: gui/mainwindow.ui:131
0893 #, kde-format
0894 msgid "path/to/lsan_suppressions.txt"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab)
0898 #: gui/mainwindow.ui:244
0899 #, kde-format
0900 msgid "Summary"
0901 msgstr "Shrnutí"
0902 
0903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topPeakLabel)
0904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topPeak)
0905 #: gui/mainwindow.ui:345 gui/mainwindow.ui:358
0906 #, kde-format
0907 msgid "List of functions that allocated the most memory at a given time."
0908 msgstr ""
0909 
0910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topPeakLabel)
0911 #: gui/mainwindow.ui:348
0912 #, kde-format
0913 msgid "Peak Contributions"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topLeakedLabel)
0917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topLeaked)
0918 #: gui/mainwindow.ui:384 gui/mainwindow.ui:397
0919 #, kde-format
0920 msgid "List of functions that leak the most memory."
0921 msgstr ""
0922 
0923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLeakedLabel)
0924 #: gui/mainwindow.ui:387
0925 #, kde-format
0926 msgid "Largest Memory Leaks"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topAllocationsLabel)
0930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topAllocations)
0931 #: gui/mainwindow.ui:423 gui/mainwindow.ui:436
0932 #, kde-format
0933 msgid "List of functions that allocate memory most often."
0934 msgstr ""
0935 
0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topAllocationsLabel)
0937 #: gui/mainwindow.ui:426
0938 #, kde-format
0939 msgid "Most Memory Allocations"
0940 msgstr "Nejvíc alokací paměti"
0941 
0942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, topTemporaryLabel)
0943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, topTemporary)
0944 #: gui/mainwindow.ui:465 gui/mainwindow.ui:478
0945 #, kde-format
0946 msgid "List of functions that produced the most temporary memory allocations."
0947 msgstr ""
0948 
0949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topTemporaryLabel)
0950 #: gui/mainwindow.ui:468
0951 #, kde-format
0952 msgid "Most Temporary Allocations"
0953 msgstr "Nejvíce dočasných alokací"
0954 
0955 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, suppressionBox)
0956 #: gui/mainwindow.ui:501
0957 #, kde-format
0958 msgid "Suppressions"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, bottomUpTab)
0962 #: gui/mainwindow.ui:533
0963 #, kde-format
0964 msgid "Bottom-Up"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterFunction)
0968 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, callerCalleeFilterFunction)
0969 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterFunction)
0970 #: gui/mainwindow.ui:557 gui/mainwindow.ui:625 gui/mainwindow.ui:746
0971 #, kde-format
0972 msgid "filter by function..."
0973 msgstr ""
0974 
0975 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterFile)
0976 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterFile)
0977 #: gui/mainwindow.ui:564 gui/mainwindow.ui:753
0978 #, kde-format
0979 msgid "filter by file..."
0980 msgstr ""
0981 
0982 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, bottomUpFilterModule)
0983 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, callerCalleeFilterModule)
0984 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, topDownFilterModule)
0985 #: gui/mainwindow.ui:571 gui/mainwindow.ui:632 gui/mainwindow.ui:760
0986 #, kde-format
0987 msgid "filter by module..."
0988 msgstr ""
0989 
0990 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, callerCalleeTab)
0991 #: gui/mainwindow.ui:601
0992 #, kde-format
0993 msgid "Caller / Callee"
0994 msgstr ""
0995 
0996 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, topDownTab)
0997 #: gui/mainwindow.ui:725
0998 #, kde-format
0999 msgid "Top-Down"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (FlameGraph, flameGraphTab)
1003 #: gui/mainwindow.ui:790
1004 #, kde-format
1005 msgid "Flame Graph"
1006 msgstr "Plamenný graf"
1007 
1008 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, stacksDock)
1009 #: gui/mainwindow.ui:806
1010 #, kde-format
1011 msgid "S&tacks"
1012 msgstr ""
1013 
1014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stackSpinnerLabel)
1015 #: gui/mainwindow.ui:831
1016 #, kde-format
1017 msgid "Selected Stack:"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_File)
1021 #: gui/mainwindow.ui:868
1022 #, kde-format
1023 msgid "&File"
1024 msgstr "&Soubor"
1025 
1026 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_Settings)
1027 #: gui/mainwindow.ui:873
1028 #, kde-format
1029 msgid "Setti&ngs"
1030 msgstr "&Nastavení"
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFilter)
1033 #: gui/mainwindow.ui:878
1034 #, kde-format
1035 msgid "Filter"
1036 msgstr "Filtr"
1037 
1038 #: gui/parser.cpp:387
1039 #, kde-format
1040 msgid "merging allocations... %1%"
1041 msgstr "slučuji alokace... %1%"
1042 
1043 #: gui/parser.cpp:557
1044 #, kde-format
1045 msgid "total"
1046 msgstr "celkem"
1047 
1048 #: gui/parser.cpp:559
1049 #, kde-format
1050 msgid "0B to 8B"
1051 msgstr "0B až 8B"
1052 
1053 #: gui/parser.cpp:560
1054 #, kde-format
1055 msgid "9B to 16B"
1056 msgstr "9B až 16B"
1057 
1058 #: gui/parser.cpp:561
1059 #, kde-format
1060 msgid "17B to 32B"
1061 msgstr "17B až 32B"
1062 
1063 #: gui/parser.cpp:562
1064 #, kde-format
1065 msgid "33B to 64B"
1066 msgstr "33B až 64B"
1067 
1068 #: gui/parser.cpp:563
1069 #, kde-format
1070 msgid "65B to 128B"
1071 msgstr "65B až 128B"
1072 
1073 #: gui/parser.cpp:564
1074 #, kde-format
1075 msgid "129B to 256B"
1076 msgstr "129B až 256B"
1077 
1078 #: gui/parser.cpp:565
1079 #, kde-format
1080 msgid "257B to 512B"
1081 msgstr "29B až 512B"
1082 
1083 #: gui/parser.cpp:566
1084 #, kde-format
1085 msgid "512B to 1KB"
1086 msgstr "9B až 512B"
1087 
1088 #: gui/parser.cpp:567
1089 #, kde-format
1090 msgid "more than 1KB"
1091 msgstr "více než 1KB"
1092 
1093 #: gui/parser.cpp:645
1094 #, kde-format
1095 msgid "reparsing data"
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: gui/parser.cpp:645
1099 #, kde-format
1100 msgid "parsing data"
1101 msgstr "zpracovávám data"
1102 
1103 #: gui/parser.cpp:659
1104 #, kde-format
1105 msgid "%1 pass: %2/%3  spent: %4  remaining: %5"
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: gui/parser.cpp:715
1109 #, kde-format
1110 msgid "merging allocations..."
1111 msgstr "slučuji alokace..."
1112 
1113 #: gui/parser.cpp:726
1114 #, kde-format
1115 msgid "building size histogram..."
1116 msgstr ""
1117 
1118 #: gui/parser.cpp:739
1119 #, kde-format
1120 msgid "building charts..."
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: gui/stacksmodel.cpp:99
1124 #, kde-format
1125 msgid "Backtrace"
1126 msgstr "Backtrace:"
1127 
1128 #: gui/treemodel.cpp:80
1129 #, kde-format
1130 msgid ""
1131 "<qt>The number of times an allocation function was called from this location."
1132 "</qt>"
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: gui/treemodel.cpp:83
1136 #, kde-format
1137 msgid ""
1138 "<qt>The number of temporary allocations. These allocations are directly "
1139 "followed by a free without any other allocations in-between.</qt>"
1140 msgstr ""
1141 
1142 #: gui/treemodel.cpp:87
1143 #, kde-format
1144 msgid ""
1145 "<qt>The contributions from a given location to the maximum heap memory "
1146 "consumption in bytes. This takes deallocations into account.</qt>"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: gui/treemodel.cpp:94
1150 #, kde-format
1151 msgid ""
1152 "<qt>The location from which an allocation function was called. Function "
1153 "symbol and file information may be unknown when debug information was "
1154 "missing when heaptrack was run.</qt>"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: gui/treemodel.cpp:149 gui/treemodel.cpp:173
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "1: function, 2: module, 3: module path"
1160 msgid ""
1161 "%1\n"
1162 "  in %2 (%3)"
1163 msgstr ""
1164 "%1\n"
1165 "  v %2 (%3)"
1166 
1167 #: gui/treemodel.cpp:159
1168 #, kde-format
1169 msgid "peak contribution: %1 (%2% of total)\n"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #: gui/treemodel.cpp:160
1173 #, kde-format
1174 msgid "leaked: %1 (%2% of total)\n"
1175 msgstr ""
1176 
1177 #: gui/treemodel.cpp:161
1178 #, kde-format
1179 msgid "allocations: %1 (%2% of total)\n"
1180 msgstr ""
1181 
1182 #: gui/treemodel.cpp:162
1183 #, kde-format
1184 msgid "temporary: %1 (%2% of allocations, %3% of total)\n"
1185 msgstr ""
1186 
1187 #: gui/treemodel.cpp:168
1188 #, kde-format
1189 msgid "backtrace:"
1190 msgstr "backtrace:"
1191 
1192 #: gui/treemodel.cpp:180
1193 #, kde-format
1194 msgid "called from one location"
1195 msgid_plural "called from %1 locations"
1196 msgstr[0] ""
1197 msgstr[1] ""
1198 msgstr[2] ""
1199 
1200 #: gui/util.cpp:32
1201 #, kde-format
1202 msgid "??"
1203 msgstr "??"
1204 
1205 #: gui/util.cpp:108
1206 #, kde-format
1207 msgid "%1: %2<br/>&nbsp;&nbsp;%4% out of %3 total"
1208 msgstr "%1: %2<br/>&nbsp;&nbsp;%4% z %3 celkem"
1209 
1210 #: gui/util.cpp:134 gui/util.cpp:163
1211 #, kde-format
1212 msgid "%1 (self): %2<br/>&nbsp;&nbsp;%4% out of %3 total"
1213 msgstr ""
1214 
1215 #: gui/util.cpp:137 gui/util.cpp:166
1216 #, kde-format
1217 msgid "%1 (inclusive): %2<br/>&nbsp;&nbsp;%4% out of %3 total"
1218 msgstr ""
1219 
1220 #: gui/util.cpp:183
1221 #, kde-format
1222 msgid "symbol: <tt>%1</tt><br/>binary: <tt>%2 (%3)</tt>"
1223 msgstr "symbol: <tt>%1</tt><br/>binárka: <tt>%2 (%3)</tt>"
1224 
1225 #: gui/util.cpp:187
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "%1: function name, %2: binary basename"
1228 msgid "%1 in %2"
1229 msgstr "%1 v %2"
1230 
1231 #: gui/util.cpp:209
1232 #, kde-format
1233 msgid "<unresolved function>"
1234 msgstr ""