Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/sk/fileviewhgplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of fileviewhgplugin.po to Slovak
0002 # Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2015, 2017, 2023 Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>
0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-05 17:26+0100\n"
0011 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0013 "Language: sk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 
0020 #: backoutdialog.cpp:31
0021 #, kde-kuit-format
0022 msgctxt "@title:window"
0023 msgid "<application>Hg</application> Backout"
0024 msgstr "<application>Hg</application> Backout"
0025 
0026 #: backoutdialog.cpp:33
0027 #, kde-kuit-format
0028 msgctxt "@action:button"
0029 msgid "Backout"
0030 msgstr "Backout"
0031 
0032 #: backoutdialog.cpp:60
0033 #, kde-kuit-format
0034 msgctxt "@label:checkbox"
0035 msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
0036 msgstr "Zlúčiť so starým nadradeným stavom adresára po backoute"
0037 
0038 #: backoutdialog.cpp:62 backoutdialog.cpp:64 bundledialog.cpp:57
0039 #, kde-kuit-format
0040 msgctxt "@label:button"
0041 msgid "Select Changeset"
0042 msgstr "Vybrať sadu zmien"
0043 
0044 #: backoutdialog.cpp:68
0045 #, kde-kuit-format
0046 msgctxt "@label"
0047 msgid "Revision to Backout: "
0048 msgstr "Revízia na Backout: "
0049 
0050 #: backoutdialog.cpp:73
0051 #, kde-kuit-format
0052 msgctxt "@label"
0053 msgid "Parent Revision (optional): "
0054 msgstr "Nadradená revízia (voliteľné):"
0055 
0056 #: backoutdialog.cpp:139 bundledialog.cpp:189
0057 #, kde-kuit-format
0058 msgctxt "@title:window"
0059 msgid "Select Changeset"
0060 msgstr "Vybrať sadu zmien"
0061 
0062 #: backoutdialog.cpp:140 bundledialog.cpp:190
0063 #, kde-kuit-format
0064 msgctxt "@action:button"
0065 msgid "Select"
0066 msgstr "Vybrať"
0067 
0068 #: branchdialog.cpp:24
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "@title:window"
0071 msgid "<application>Hg</application> Branch"
0072 msgstr "<application>Hg</application> Vetva"
0073 
0074 #: branchdialog.cpp:37
0075 #, kde-format
0076 msgid "Create New Branch"
0077 msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
0078 
0079 #: branchdialog.cpp:38
0080 #, kde-format
0081 msgid "Switch Branch"
0082 msgstr "Prepnúť vetvu"
0083 
0084 #: branchdialog.cpp:70
0085 #, kde-format
0086 msgid "<b>Current Branch: </b>"
0087 msgstr "<b>Aktuálna vetva: </b>"
0088 
0089 #: branchdialog.cpp:108 branchdialog.cpp:123 tagdialog.cpp:102
0090 #: tagdialog.cpp:118 tagdialog.cpp:133
0091 #, kde-format
0092 msgid "Some error occurred"
0093 msgstr "Nastala nejaká chyba"
0094 
0095 #: bundledialog.cpp:31
0096 #, kde-kuit-format
0097 msgctxt "@title:window"
0098 msgid "<application>Hg</application> Bundle"
0099 msgstr "<application>Hg</application> Balík"
0100 
0101 #: bundledialog.cpp:32
0102 #, kde-kuit-format
0103 msgctxt "@action:button"
0104 msgid "Bundle"
0105 msgstr "Balík"
0106 
0107 #: bundledialog.cpp:59
0108 #, kde-kuit-format
0109 msgctxt "@label"
0110 msgid "Base Revision (optional): "
0111 msgstr "Základná revízia (voliteľné)"
0112 
0113 #: bundledialog.cpp:61
0114 #, kde-kuit-format
0115 msgctxt "@label"
0116 msgid "Bundle all changesets in repository."
0117 msgstr "Zbaliť všetky sady zmien v repozitári."
0118 
0119 #: bundledialog.cpp:76 exportdialog.cpp:55 importdialog.cpp:61
0120 #: pulldialog.cpp:44 pushdialog.cpp:44
0121 #, kde-format, kde-kuit-format
0122 msgctxt "@label:group"
0123 msgid "Options"
0124 msgstr "Možnosti"
0125 
0126 #: bundledialog.cpp:78
0127 #, kde-kuit-format
0128 msgctxt "@label:checkbox"
0129 msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
0130 msgstr "Spustiť aj keď cieľ nie je súvisiaci (vynútiť)"
0131 
0132 #: bundledialog.cpp:81 pulldialog.cpp:40 pushdialog.cpp:40
0133 #, kde-kuit-format
0134 msgctxt "@label:checkbox"
0135 msgid "Do not verify server certificate"
0136 msgstr "Neoverovať certifikát servera"
0137 
0138 #: clonedialog.cpp:33
0139 #, kde-kuit-format
0140 msgctxt "@title:window"
0141 msgid "<application>Hg</application> Clone"
0142 msgstr "<application>Hg</application> Klon"
0143 
0144 #: clonedialog.cpp:34
0145 #, kde-kuit-format
0146 msgctxt "@action:button"
0147 msgid "Clone"
0148 msgstr "Klonovať"
0149 
0150 #: clonedialog.cpp:42
0151 #, kde-format
0152 msgid "URLs"
0153 msgstr "URL"
0154 
0155 #: clonedialog.cpp:44
0156 #, kde-kuit-format
0157 msgctxt "@label"
0158 msgid "Source"
0159 msgstr "Zdroj"
0160 
0161 #: clonedialog.cpp:45
0162 #, kde-kuit-format
0163 msgctxt "@lobel"
0164 msgid "Destination"
0165 msgstr "Cieľ"
0166 
0167 #: clonedialog.cpp:46 clonedialog.cpp:47
0168 #, kde-kuit-format
0169 msgctxt "@button"
0170 msgid "Browse"
0171 msgstr "Prehliadanie"
0172 
0173 #: clonedialog.cpp:59
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@label"
0176 msgid "Options"
0177 msgstr "Možnosti"
0178 
0179 #: clonedialog.cpp:62
0180 #, kde-format
0181 msgid "Do not update the new working directory."
0182 msgstr "Neaktualizovať nový pracovný adresár."
0183 
0184 #: clonedialog.cpp:63
0185 #, kde-format
0186 msgid "Use pull protocol to copy metadata."
0187 msgstr "Použiť protokol pull na kopírovanie metadát."
0188 
0189 #: clonedialog.cpp:64
0190 #, kde-format
0191 msgid "Use uncompressed transfer."
0192 msgstr "Použiť nekomprimovaný prenos."
0193 
0194 #: clonedialog.cpp:65
0195 #, kde-format
0196 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
0197 msgstr "Neoverovať certifikát servera (ignoruje web.cacerts config)."
0198 
0199 #: clonedialog.cpp:158
0200 #, kde-format
0201 msgid "Terminating cloning!"
0202 msgstr "Zastavujem klonovanie!"
0203 
0204 #: clonedialog.cpp:184
0205 #, kde-kuit-format
0206 msgctxt "@action:button"
0207 msgid "Close"
0208 msgstr "Zavrieť"
0209 
0210 #: clonedialog.cpp:189
0211 #, kde-kuit-format
0212 msgctxt "@message:error"
0213 msgid "Error Cloning Repository!"
0214 msgstr "Chyba pri klonovaní repozitára!"
0215 
0216 #: commitdialog.cpp:32
0217 #, kde-kuit-format
0218 msgctxt "@title:window"
0219 msgid "<application>Hg</application> Commit"
0220 msgstr "<application>Hg</application> Odoslať"
0221 
0222 #: commitdialog.cpp:34
0223 #, kde-kuit-format
0224 msgctxt "@action:button"
0225 msgid "Commit"
0226 msgstr "Potvrdiť"
0227 
0228 #: commitdialog.cpp:41
0229 #, kde-format
0230 msgid ""
0231 "The KTextEditor component could not be found;\n"
0232 "please check your KDE Frameworks installation."
0233 msgstr ""
0234 "Nepodarilo sa nájsť komponent KTextEditor;\n"
0235 "skontrolujte si svoju inštaláciu KDE Frameworks."
0236 
0237 #: commitdialog.cpp:54
0238 #, kde-kuit-format
0239 msgctxt "@action:inmenu"
0240 msgid "Commit to current branch"
0241 msgstr "Poslať do aktuálnej vetvy"
0242 
0243 #: commitdialog.cpp:59
0244 #, kde-kuit-format
0245 msgctxt "@action:inmenu"
0246 msgid "Create new branch"
0247 msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
0248 
0249 #: commitdialog.cpp:64
0250 #, kde-kuit-format
0251 msgctxt "@action:inmenu"
0252 msgid "Close current branch"
0253 msgstr "Zavrieť aktuálnu vetvu"
0254 
0255 #: commitdialog.cpp:86
0256 #, kde-format
0257 msgid "Copy Message"
0258 msgstr "Kopírovať správu"
0259 
0260 #: commitdialog.cpp:87 updatedialog.cpp:34
0261 #, kde-format
0262 msgid "Branch"
0263 msgstr "Vetva"
0264 
0265 #: commitdialog.cpp:108
0266 #, kde-kuit-format
0267 msgctxt "@title:group"
0268 msgid "Commit Message"
0269 msgstr "Správa odoslania"
0270 
0271 #: commitdialog.cpp:115
0272 #, kde-kuit-format
0273 msgctxt "@title:group"
0274 msgid "Diff/Content"
0275 msgstr "Diff/Obsah"
0276 
0277 #: commitdialog.cpp:217
0278 #, kde-format
0279 msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
0280 msgstr "Nemôžem vytvoriť vetvu! Odoslanie zrušené!"
0281 
0282 #: commitdialog.cpp:227
0283 #, kde-format
0284 msgid "Commit unsuccessful!"
0285 msgstr "Odoslanie neúspešné!"
0286 
0287 #: commitdialog.cpp:231
0288 #, kde-format
0289 msgid "No files for commit!"
0290 msgstr "Žiadne súbory na odoslanie!"
0291 
0292 #: commitdialog.cpp:258
0293 #, kde-format
0294 msgid "Branch: Current Branch"
0295 msgstr "Vetva: Aktuálna vetva"
0296 
0297 #: commitdialog.cpp:265
0298 #, kde-format
0299 msgid "Branch: "
0300 msgstr "Vetva:"
0301 
0302 #: commitdialog.cpp:278
0303 #, kde-format
0304 msgid "Branch: Close Current"
0305 msgstr "Vetva: Zavrieť aktuálnu"
0306 
0307 #: commitdialog.cpp:291
0308 #, kde-kuit-format
0309 msgctxt "@title:window"
0310 msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
0311 msgstr "<application>Hg</application> Odoslať: Nová vetva"
0312 
0313 #: commitdialog.cpp:299
0314 #, kde-kuit-format
0315 msgctxt "@label"
0316 msgid "Enter new branch name"
0317 msgstr "Zadajte názov novej vetvy"
0318 
0319 #: commitdialog.cpp:320
0320 #, kde-kuit-format
0321 msgctxt "@label"
0322 msgid "<b>Branch already exists!</b>"
0323 msgstr "<b>Vetva už existuje!</b>"
0324 
0325 #: commitdialog.cpp:328
0326 #, kde-kuit-format
0327 msgctxt "@label"
0328 msgid "<b>Enter some text!</b>"
0329 msgstr "<b>Zadajte nejaký text!</b>"
0330 
0331 #: commitinfowidget.cpp:38
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
0335 "please check your KDE installation."
0336 msgstr ""
0337 "Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor;\n"
0338 "skontrolujte si svoju inštaláciu KDE."
0339 
0340 #: configdialog.cpp:28
0341 #, kde-kuit-format
0342 msgctxt "@title:window"
0343 msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
0344 msgstr "<application>Hg</application> Nastavenie repozitára"
0345 
0346 #: configdialog.cpp:31
0347 #, kde-kuit-format
0348 msgctxt "@title:window"
0349 msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
0350 msgstr "<application>Hg</application> Globálne nastavenie"
0351 
0352 #: configdialog.cpp:44
0353 #, kde-kuit-format
0354 msgctxt "@label:group"
0355 msgid "General Settings"
0356 msgstr "Všeobecné nastavenia"
0357 
0358 #: configdialog.cpp:48
0359 #, kde-kuit-format
0360 msgctxt "@label:group"
0361 msgid "Repository Paths"
0362 msgstr "Cesty repozitára"
0363 
0364 #: configdialog.cpp:51
0365 #, kde-kuit-format
0366 msgctxt "@label:group"
0367 msgid "Ignored Files"
0368 msgstr "Ignorované súbory"
0369 
0370 #: configdialog.cpp:55
0371 #, kde-kuit-format
0372 msgctxt "@label:group"
0373 msgid "Plugin Settings"
0374 msgstr "Nastavenia pluginu"
0375 
0376 #: createdialog.cpp:23
0377 #, kde-kuit-format
0378 msgctxt "@title:window"
0379 msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
0380 msgstr "<application>Hg</application> Inicializovať repozitár"
0381 
0382 #: createdialog.cpp:24
0383 #, kde-kuit-format
0384 msgctxt "@action:button"
0385 msgid "Initialize Repository"
0386 msgstr "Inicializovať repozitár"
0387 
0388 #: createdialog.cpp:59
0389 #, kde-kuit-format
0390 msgctxt "error message"
0391 msgid "Error creating repository!"
0392 msgstr "Chyba pri vytváraní repozitára!"
0393 
0394 #: exportdialog.cpp:28
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "@title:window"
0397 msgid "<application>Hg</application> Export"
0398 msgstr "<application>Hg</application> Export"
0399 
0400 #: exportdialog.cpp:29
0401 #, kde-kuit-format
0402 msgctxt "@action:button"
0403 msgid "Export"
0404 msgstr "Exportovať"
0405 
0406 #: exportdialog.cpp:56
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "@label"
0409 msgid "Treat all files as text"
0410 msgstr "Všetky súbory považovať za text"
0411 
0412 #: exportdialog.cpp:57
0413 #, kde-format
0414 msgctxt "@label"
0415 msgid "Use Git extended diff format"
0416 msgstr "Použiť rozšírený diff formát Git"
0417 
0418 #: exportdialog.cpp:58
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "@label"
0421 msgid "Omit dates from diff headers"
0422 msgstr "Vynechať dátmy z diff hlavičiek"
0423 
0424 #: exportdialog.cpp:127
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "@message:error"
0427 msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
0428 msgstr "Prosím vyberte aspoň jednu sadu zmien na export!"
0429 
0430 #: fileviewhgplugin.cpp:94
0431 #, kde-kuit-format
0432 msgctxt "@action:inmenu"
0433 msgid "<application>Hg</application> Add"
0434 msgstr "<application>Hg</application> Pridať"
0435 
0436 #: fileviewhgplugin.cpp:101
0437 #, kde-kuit-format
0438 msgctxt "@action:inmenu"
0439 msgid "<application>Hg</application> Remove"
0440 msgstr "<application>Hg</application> Odstrániť"
0441 
0442 #: fileviewhgplugin.cpp:108
0443 #, kde-kuit-format
0444 msgctxt "@action:inmenu"
0445 msgid "<application>Hg</application> Rename"
0446 msgstr "<application>Hg</application> Premenovať"
0447 
0448 #: fileviewhgplugin.cpp:115
0449 #, kde-kuit-format
0450 msgctxt "@action:inmenu"
0451 msgid "<application>Hg</application> Commit"
0452 msgstr "<application>Hg</application> Odoslať"
0453 
0454 #: fileviewhgplugin.cpp:122
0455 #, kde-kuit-format
0456 msgctxt "@action:inmenu"
0457 msgid "<application>Hg</application> Tag"
0458 msgstr "<application>Hg</application> Značka"
0459 
0460 #: fileviewhgplugin.cpp:129
0461 #, kde-kuit-format
0462 msgctxt "@action:inmenu"
0463 msgid "<application>Hg</application> Branch"
0464 msgstr "<application>Hg</application> Vetva"
0465 
0466 #: fileviewhgplugin.cpp:136
0467 #, kde-kuit-format
0468 msgctxt "@action:inmenu"
0469 msgid "<application>Hg</application> Clone"
0470 msgstr "<application>Hg</application> Klon"
0471 
0472 #: fileviewhgplugin.cpp:143
0473 #, kde-kuit-format
0474 msgctxt "@action:inmenu"
0475 msgid "<application>Hg</application> Init"
0476 msgstr "<application>Hg</application> Init"
0477 
0478 #: fileviewhgplugin.cpp:150
0479 #, kde-kuit-format
0480 msgctxt "@action:inmenu"
0481 msgid "<application>Hg</application> Update"
0482 msgstr "<application>Hg</application> Aktualizácia"
0483 
0484 #: fileviewhgplugin.cpp:157
0485 #, kde-kuit-format
0486 msgctxt "@action:inmenu"
0487 msgid "<application>Hg</application> Global Config"
0488 msgstr "<application>Hg</application> Globálne nastavenie"
0489 
0490 #: fileviewhgplugin.cpp:164
0491 #, kde-kuit-format
0492 msgctxt "@action:inmenu"
0493 msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
0494 msgstr "<application>Hg</application> Nastavenie repozitára"
0495 
0496 #: fileviewhgplugin.cpp:171
0497 #, kde-kuit-format
0498 msgctxt "@action:inmenu"
0499 msgid "<application>Hg</application> Push"
0500 msgstr "<application>Hg</application> Tlačiť"
0501 
0502 #: fileviewhgplugin.cpp:178
0503 #, kde-kuit-format
0504 msgctxt "@action:inmenu"
0505 msgid "<application>Hg</application> Pull"
0506 msgstr "<application>Hg</application> Ťahať"
0507 
0508 #: fileviewhgplugin.cpp:185
0509 #, kde-kuit-format
0510 msgctxt "@action:inmenu"
0511 msgid "<application>Hg</application> Revert"
0512 msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť"
0513 
0514 #: fileviewhgplugin.cpp:192
0515 #, kde-kuit-format
0516 msgctxt "@action:inmenu"
0517 msgid "<application>Hg</application> Revert All"
0518 msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť všetko"
0519 
0520 #: fileviewhgplugin.cpp:199
0521 #, kde-kuit-format
0522 msgctxt "@action:inmenu"
0523 msgid "<application>Hg</application> Rollback"
0524 msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť"
0525 
0526 #: fileviewhgplugin.cpp:206
0527 #, kde-kuit-format
0528 msgctxt "@action:inmenu"
0529 msgid "<application>Hg</application> Merge"
0530 msgstr "<application>Hg</application> Zlúčenie"
0531 
0532 #: fileviewhgplugin.cpp:213
0533 #, kde-kuit-format
0534 msgctxt "@action:inmenu"
0535 msgid "<application>Hg</application> Bundle"
0536 msgstr "<application>Hg</application> Balík"
0537 
0538 #: fileviewhgplugin.cpp:220
0539 #, kde-kuit-format
0540 msgctxt "@action:inmenu"
0541 msgid "<application>Hg</application> Export"
0542 msgstr "<application>Hg</application> Export"
0543 
0544 #: fileviewhgplugin.cpp:227
0545 #, kde-kuit-format
0546 msgctxt "@action:inmenu"
0547 msgid "<application>Hg</application> Import"
0548 msgstr "<application>Hg</application> Import"
0549 
0550 #: fileviewhgplugin.cpp:234
0551 #, kde-kuit-format
0552 msgctxt "@action:inmenu"
0553 msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
0554 msgstr "<application>Hg</application> Rozčleniť"
0555 
0556 #: fileviewhgplugin.cpp:241
0557 #, kde-kuit-format
0558 msgctxt "@action:inmenu"
0559 msgid "<application>Hg</application> Serve"
0560 msgstr "<application>Hg</application> Obslúžiť"
0561 
0562 #: fileviewhgplugin.cpp:248
0563 #, kde-kuit-format
0564 msgctxt "@action:inmenu"
0565 msgid "<application>Hg</application> Backout"
0566 msgstr "<application>Hg</application> Backout"
0567 
0568 #: fileviewhgplugin.cpp:255
0569 #, kde-kuit-format
0570 msgctxt "@action:inmenu"
0571 msgid "<application>Hg</application> Diff"
0572 msgstr "<application>Hg</application> Diff"
0573 
0574 #: fileviewhgplugin.cpp:279
0575 #, kde-kuit-format
0576 msgctxt "@action:inmenu"
0577 msgid "<application>Mercurial</application>"
0578 msgstr "<application>Mercurial</application>"
0579 
0580 #: fileviewhgplugin.cpp:489
0581 #, kde-kuit-format
0582 msgctxt "@info:status"
0583 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
0584 msgstr "Pridávam súbory do <application>Hg</application> repozitára..."
0585 
0586 #: fileviewhgplugin.cpp:491
0587 #, kde-kuit-format
0588 msgctxt "@info:status"
0589 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
0590 msgstr "Pridanie súborov do <application>Hg</application> repozitára zlyhalo."
0591 
0592 #: fileviewhgplugin.cpp:493
0593 #, kde-kuit-format
0594 msgctxt "@info:status"
0595 msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
0596 msgstr "Pridané súbory do <application>Hg</application> repozitára."
0597 
0598 #: fileviewhgplugin.cpp:506
0599 #, kde-kuit-format
0600 msgctxt "@message:yesorno"
0601 msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
0602 msgstr "Chcete odstrániť vybrané súbory z repozitára?"
0603 
0604 #: fileviewhgplugin.cpp:507
0605 #, kde-format
0606 msgid "Remove Files"
0607 msgstr "Odstrániť súbory"
0608 
0609 #: fileviewhgplugin.cpp:513
0610 #, kde-kuit-format
0611 msgctxt "@info:status"
0612 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
0613 msgstr "Odstraňujem súbory z <application>Hg</application> repozitára..."
0614 
0615 #: fileviewhgplugin.cpp:515
0616 #, kde-kuit-format
0617 msgctxt "@info:status"
0618 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
0619 msgstr ""
0620 "Odstránenie súborov z <application>Hg</application> repozitára zlyhalo."
0621 
0622 #: fileviewhgplugin.cpp:517
0623 #, kde-kuit-format
0624 msgctxt "@info:status"
0625 msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
0626 msgstr "Odstrénené súbory z <application>Hg</application> repozitára."
0627 
0628 #: fileviewhgplugin.cpp:529
0629 #, kde-kuit-format
0630 msgctxt "@info:status"
0631 msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
0632 msgstr ""
0633 "Premenovanie súboru v <application>Hg</application> repozitári zlyhalo."
0634 
0635 #: fileviewhgplugin.cpp:531
0636 #, kde-kuit-format
0637 msgctxt "@info:status"
0638 msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
0639 msgstr ""
0640 "Premenovanie súboru v <application>Hg</application> repozitári úspešné."
0641 
0642 #: fileviewhgplugin.cpp:533
0643 #, kde-kuit-format
0644 msgctxt "@info:status"
0645 msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
0646 msgstr "Premenúvam súbor v <application>Hg</application> repozitári."
0647 
0648 #: fileviewhgplugin.cpp:544
0649 #, kde-kuit-format
0650 msgctxt "@message"
0651 msgid "No changes for commit!"
0652 msgstr "Žiadne súbory na odoslanie!"
0653 
0654 #: fileviewhgplugin.cpp:549
0655 #, kde-kuit-format
0656 msgctxt "@info:status"
0657 msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
0658 msgstr "Odoslanie do <application>Hg</application> repozitára zlyhalo."
0659 
0660 #: fileviewhgplugin.cpp:551
0661 #, kde-kuit-format
0662 msgctxt "@info:status"
0663 msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
0664 msgstr "Pridané do <application>Hg</application> repozitára."
0665 
0666 #: fileviewhgplugin.cpp:553
0667 #, kde-kuit-format
0668 msgctxt "@info:status"
0669 msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
0670 msgstr "Odoslať <application>Hg</application> repozitár."
0671 
0672 #: fileviewhgplugin.cpp:564
0673 #, kde-kuit-format
0674 msgctxt "@info:status"
0675 msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
0676 msgstr "Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári zlyhala."
0677 
0678 #: fileviewhgplugin.cpp:566
0679 #, kde-kuit-format
0680 msgctxt "@info:status"
0681 msgid ""
0682 "Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
0683 msgstr ""
0684 "Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári je úspešná."
0685 
0686 #: fileviewhgplugin.cpp:568
0687 #, kde-kuit-format
0688 msgctxt "@info:status"
0689 msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
0690 msgstr "Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári."
0691 
0692 #: fileviewhgplugin.cpp:577
0693 #, kde-kuit-format
0694 msgctxt "@info:status"
0695 msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
0696 msgstr ""
0697 "Aktualizácia <application>Hg</application> pracovného adresára zlyhala."
0698 
0699 #: fileviewhgplugin.cpp:579
0700 #, kde-kuit-format
0701 msgctxt "@info:status"
0702 msgid ""
0703 "Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
0704 msgstr ""
0705 "Aktualizácia <application>Hg</application> pracovného adresára je úspešná."
0706 
0707 #: fileviewhgplugin.cpp:581
0708 #, kde-kuit-format
0709 msgctxt "@info:status"
0710 msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
0711 msgstr "Aktualizujem <application>Hg</application> pracovný adresár."
0712 
0713 #: fileviewhgplugin.cpp:590
0714 #, kde-kuit-format
0715 msgctxt "@info:status"
0716 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
0717 msgstr "Operácia vetvy v <application>Hg</application> repozitári zlyhala."
0718 
0719 #: fileviewhgplugin.cpp:592
0720 #, kde-kuit-format
0721 msgctxt "@info:status"
0722 msgid ""
0723 "Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
0724 "successfully."
0725 msgstr ""
0726 "Operácia vetvy na <application>Hg</application> repozitári ukončená úspešne."
0727 
0728 #: fileviewhgplugin.cpp:594
0729 #, kde-kuit-format
0730 msgctxt "@info:status"
0731 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
0732 msgstr "Operácia vetvy v <application>Hg</application> repozitári."
0733 
0734 #: fileviewhgplugin.cpp:692
0735 #, kde-kuit-format
0736 msgctxt "@message:yesorno"
0737 msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
0738 msgstr "Chcete vrátiť zmeny vykonané na vybraných súboroch?"
0739 
0740 #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:714
0741 #, kde-format
0742 msgid "Revert"
0743 msgstr "Vrátiť"
0744 
0745 #: fileviewhgplugin.cpp:699 fileviewhgplugin.cpp:720
0746 #, kde-kuit-format
0747 msgctxt "@info:status"
0748 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
0749 msgstr "Vraciam súbory v <application>Hg</application> repozitári..."
0750 
0751 #: fileviewhgplugin.cpp:701 fileviewhgplugin.cpp:722
0752 #, kde-kuit-format
0753 msgctxt "@info:status"
0754 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
0755 msgstr "Vrátanie súborov v <application>Hg</application> repozitári zlyhalo."
0756 
0757 #: fileviewhgplugin.cpp:703 fileviewhgplugin.cpp:724
0758 #, kde-kuit-format
0759 msgctxt "@info:status"
0760 msgid ""
0761 "Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
0762 "successfully."
0763 msgstr ""
0764 "Vrátanie súborov v <application>Hg</application> repozitári vykonané úspešne."
0765 
0766 #: fileviewhgplugin.cpp:713
0767 #, kde-kuit-format
0768 msgctxt "@message:yesorno"
0769 msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
0770 msgstr "Chcete vrátiť všetky zmeny vykonané na aktuálnom pracovnom adresári?"
0771 
0772 #: fileviewhgplugin.cpp:714
0773 #, kde-format
0774 msgid "Revert All"
0775 msgstr "Vrátiť všetko"
0776 
0777 #: fileviewhgplugin.cpp:733
0778 #, kde-kuit-format
0779 msgctxt "@info:status"
0780 msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
0781 msgstr "Generujem diff pre <application>Hg</application> repozitár..."
0782 
0783 #: fileviewhgplugin.cpp:735
0784 #, kde-kuit-format
0785 msgctxt "@info:status"
0786 msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
0787 msgstr "Nemôžem získať diff <application>Hg</application> repozitára."
0788 
0789 #: fileviewhgplugin.cpp:737
0790 #, kde-kuit-format
0791 msgctxt "@info:status"
0792 msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
0793 msgstr "<application>Hg</application> diff vygenerovaný úspešne."
0794 
0795 #: fileviewhgplugin.cpp:767
0796 #, kde-kuit-format
0797 msgctxt "@message:error"
0798 msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
0799 msgstr "prerušenie: Neodoslané zmeny v pracovnom adresári!"
0800 
0801 #: fileviewhgplugin.cpp:780
0802 #, kde-kuit-format
0803 msgctxt "@info:message"
0804 msgid "No rollback information available!"
0805 msgstr "Nie sú k dispozícii informácie o vrátení!"
0806 
0807 #: fileviewhgplugin.cpp:792
0808 #, kde-kuit-format
0809 msgctxt "@message:yesorno"
0810 msgid "Would you like to rollback last transaction?"
0811 msgstr "Chcete vrátiť poslednú transakciu?"
0812 
0813 #: fileviewhgplugin.cpp:793
0814 #, kde-format
0815 msgid "Rollback"
0816 msgstr "Vrátenie"
0817 
0818 #: fileviewhgplugin.cpp:799
0819 #, kde-kuit-format
0820 msgctxt "@info:status"
0821 msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
0822 msgstr "Vykonávam Rollback <application>Hg</application> repozitára..."
0823 
0824 #: fileviewhgplugin.cpp:801
0825 #, kde-kuit-format
0826 msgctxt "@info:status"
0827 msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
0828 msgstr "Vrátenie <application>Hg</application> repozitára zlyhalo."
0829 
0830 #: fileviewhgplugin.cpp:803
0831 #, kde-kuit-format
0832 msgctxt "@info:status"
0833 msgid ""
0834 "Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
0835 msgstr "Vrátenie <application>Hg</application> repozitára vykonané úspešne."
0836 
0837 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
0838 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
0839 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
0840 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
0841 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
0842 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
0843 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
0844 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
0845 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
0846 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
0847 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
0848 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:27
0849 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:39 fileviewhgpluginsettings.kcfg:49
0850 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:59 fileviewhgpluginsettings.kcfg:69
0851 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:79 fileviewhgpluginsettings.kcfg:89
0852 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:99 fileviewhgpluginsettings.kcfg:109
0853 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:119
0854 #, kde-format
0855 msgid "Dialog height"
0856 msgstr "Výška dialógu"
0857 
0858 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
0859 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
0860 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
0861 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
0862 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
0863 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
0864 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
0865 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
0866 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
0867 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
0868 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
0869 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:32
0870 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:43 fileviewhgpluginsettings.kcfg:53
0871 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:63 fileviewhgpluginsettings.kcfg:73
0872 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:83 fileviewhgpluginsettings.kcfg:93
0873 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:103 fileviewhgpluginsettings.kcfg:113
0874 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:123
0875 #, kde-format
0876 msgid "Dialog width"
0877 msgstr "Širka dialógu"
0878 
0879 #. i18n: ectx: label, entry (verticalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings)
0880 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:17
0881 #, kde-format
0882 msgid "Divides file list and editors with commit details"
0883 msgstr "Delí zoznam súborov a editory s podrobnosťami commitov"
0884 
0885 #. i18n: ectx: label, entry (horizontalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings)
0886 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:21
0887 #, kde-format
0888 msgid "Divides commit editor and diff editor"
0889 msgstr "Delí editor commitov a editor diff"
0890 
0891 #: importdialog.cpp:30
0892 #, kde-kuit-format
0893 msgctxt "@title:window"
0894 msgid "<application>Hg</application> Import"
0895 msgstr "<application>Hg</application> Import"
0896 
0897 #: importdialog.cpp:31
0898 #, kde-kuit-format
0899 msgctxt "@action:button"
0900 msgid "Import"
0901 msgstr "Importovať"
0902 
0903 #: importdialog.cpp:63
0904 #, kde-kuit-format
0905 msgctxt "@label"
0906 msgid "Do not commit, just update the working directory"
0907 msgstr "Neposielať, len aktualizovať pracovný adresár"
0908 
0909 #: importdialog.cpp:65
0910 #, kde-kuit-format
0911 msgctxt "@label"
0912 msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
0913 msgstr "Preskočiť test na výrazné nepotvrdené zmeny"
0914 
0915 #: importdialog.cpp:67
0916 #, kde-kuit-format
0917 msgctxt "@label"
0918 msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
0919 msgstr "Použiť záplatu na uzly, z ktorých bola generovaná"
0920 
0921 #: importdialog.cpp:69
0922 #, kde-kuit-format
0923 msgctxt "@label"
0924 msgid "Apply patch without touching working directory"
0925 msgstr "Použiť záplatu bez kontaktu s pracovným adresárom"
0926 
0927 #: importdialog.cpp:81
0928 #, kde-kuit-format
0929 msgctxt "@label:button"
0930 msgid "Add Patches"
0931 msgstr "Pridať záplaty"
0932 
0933 #: importdialog.cpp:83
0934 #, kde-kuit-format
0935 msgctxt "@label:button"
0936 msgid "Remove Patches"
0937 msgstr "Odstrániť záplaty"
0938 
0939 #: mergedialog.cpp:27
0940 #, kde-kuit-format
0941 msgctxt "@title:window"
0942 msgid "<application>Hg</application> Merge"
0943 msgstr "<application>Hg</application> Zlúčenie"
0944 
0945 #: mergedialog.cpp:28
0946 #, kde-kuit-format
0947 msgctxt "@label:button"
0948 msgid "Merge"
0949 msgstr "Spojiť"
0950 
0951 #: mergedialog.cpp:108
0952 #, kde-kuit-format
0953 msgctxt "@message"
0954 msgid "No head selected for merge!"
0955 msgstr "Nevybraná head na zlúčenie!"
0956 
0957 #: pathselector.cpp:60
0958 #, kde-kuit-format
0959 msgctxt "@label:combobox"
0960 msgid "edit"
0961 msgstr "upraviť"
0962 
0963 #: pulldialog.cpp:30
0964 #, kde-kuit-format
0965 msgctxt "@title:window"
0966 msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
0967 msgstr "<application>Hg</application> Ťahať repozitár"
0968 
0969 #: pulldialog.cpp:38
0970 #, kde-kuit-format
0971 msgctxt "@label:checkbox"
0972 msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
0973 msgstr "Aktualizovať na novú vetvu aj keď boli sady zmien tlačené"
0974 
0975 #: pulldialog.cpp:42
0976 #, kde-kuit-format
0977 msgctxt "@label:checkbox"
0978 msgid "Force Pull"
0979 msgstr "Vynútiť ťahanie"
0980 
0981 #: pulldialog.cpp:54
0982 #, kde-kuit-format
0983 msgctxt "@label:group"
0984 msgid "Incoming Changes"
0985 msgstr "Nové zmeny"
0986 
0987 #: pulldialog.cpp:148
0988 #, kde-kuit-format
0989 msgctxt "@message:info"
0990 msgid "No incoming changes!"
0991 msgstr "Žiadne nové zmeny!"
0992 
0993 #: pushdialog.cpp:30
0994 #, kde-kuit-format
0995 msgctxt "@title:window"
0996 msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
0997 msgstr "<application>Hg</application> Tlačiť repozitár"
0998 
0999 #: pushdialog.cpp:38
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@label:checkbox"
1002 msgid "Allow pushing a new branch"
1003 msgstr "Povoliť tlačenie novej vetvy"
1004 
1005 #: pushdialog.cpp:42
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@label:checkbox"
1008 msgid "Force Push"
1009 msgstr "Vynútiť tlačenie"
1010 
1011 #: pushdialog.cpp:54
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@label:group"
1014 msgid "Outgoing Changes"
1015 msgstr "Odchádzajúce zmeny"
1016 
1017 #: pushdialog.cpp:170
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@message:info"
1020 msgid "No outgoing changes!"
1021 msgstr "Žiadne odchádzajúce zmeny!"
1022 
1023 #: renamedialog.cpp:25
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@title:window"
1026 msgid "<application>Hg</application> Rename"
1027 msgstr "<application>Hg</application> Premenovať"
1028 
1029 #: renamedialog.cpp:27
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@action:button"
1032 msgid "Rename"
1033 msgstr "Premenovať"
1034 
1035 #: renamedialog.cpp:33
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@label:label to source file"
1038 msgid "Source "
1039 msgstr "Zdroj"
1040 
1041 #: renamedialog.cpp:39
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@label:rename"
1044 msgid "Rename to "
1045 msgstr "Premenovať na"
1046 
1047 #: servedialog.cpp:25
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@title:window"
1050 msgid "<application>Hg</application> Serve"
1051 msgstr "<application>Hg</application> Obslúžiť"
1052 
1053 #: servedialog.cpp:63
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@label:button"
1056 msgid "Start Server"
1057 msgstr "Spustiť server"
1058 
1059 #: servedialog.cpp:64
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@label:button"
1062 msgid "Stop Server"
1063 msgstr "Zastaviť server"
1064 
1065 #: servedialog.cpp:65
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@label:button"
1068 msgid "Open in browser"
1069 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
1070 
1071 #: servedialog.cpp:81
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@label"
1074 msgid "Port"
1075 msgstr "Port"
1076 
1077 #: servewrapper.cpp:68
1078 #, kde-format
1079 msgid "## Starting Server ##"
1080 msgstr "## Spúšťam server ##"
1081 
1082 #: servewrapper.h:151
1083 #, kde-format
1084 msgid "## Server Stopped! ##\n"
1085 msgstr "## Server sa zastavil! ##\n"
1086 
1087 #: statuslist.cpp:30
1088 #, kde-format
1089 msgid "Filename"
1090 msgstr "Názov súboru"
1091 
1092 #: statuslist.cpp:40
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@title:group"
1095 msgid "File Status"
1096 msgstr "Stav súboru"
1097 
1098 #: syncdialogbase.cpp:82
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@label:button"
1101 msgid "Show Incoming Changes"
1102 msgstr "Zobraziť nové zmeny"
1103 
1104 #: syncdialogbase.cpp:86
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@label:button"
1107 msgid "Show Outgoing Changes"
1108 msgstr "Zobraziť odchádzajúce zmeny"
1109 
1110 #: syncdialogbase.cpp:120
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@action:button"
1113 msgid "Pull"
1114 msgstr "Ťahať"
1115 
1116 #: syncdialogbase.cpp:120
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@action:button"
1119 msgid "Push"
1120 msgstr "Tlačiť"
1121 
1122 #: syncdialogbase.cpp:162
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@message"
1125 msgid "No changes found!"
1126 msgstr "Nenájdené žiadne zmeny!"
1127 
1128 #: syncdialogbase.cpp:213 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
1129 #, kde-format
1130 msgid "Error!"
1131 msgstr "Chyba!"
1132 
1133 #: syncdialogbase.cpp:329
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@action:button"
1136 msgid "Options"
1137 msgstr "Možnosti"
1138 
1139 #: tagdialog.cpp:20
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@title:window"
1142 msgid "<application>Hg</application> Tag"
1143 msgstr "<application>Hg</application> Značka"
1144 
1145 #: tagdialog.cpp:30
1146 #, kde-format
1147 msgid "Create New Tag"
1148 msgstr "Vytvoriť novú značku"
1149 
1150 #: tagdialog.cpp:31
1151 #, kde-format
1152 msgid "Remove Tag"
1153 msgstr "Odstrániť značku"
1154 
1155 #: tagdialog.cpp:32
1156 #, kde-format
1157 msgid "Switch Tag"
1158 msgstr "Prepnúť značku"
1159 
1160 #: tagdialog.cpp:129
1161 #, kde-format
1162 msgid "Created tag successfully!"
1163 msgstr "Úspešne vytvorená značka!"
1164 
1165 #: updatedialog.cpp:25
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@title:window"
1168 msgid "<application>Hg</application> Update"
1169 msgstr "<application>Hg</application> Aktualizácia"
1170 
1171 #: updatedialog.cpp:27
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Update"
1175 msgstr "Aktualizovať"
1176 
1177 #: updatedialog.cpp:30
1178 #, kde-format
1179 msgid "New working directory"
1180 msgstr "Nový pracovný adresár"
1181 
1182 #: updatedialog.cpp:35
1183 #, kde-format
1184 msgid "Tag"
1185 msgstr "Značka"
1186 
1187 #: updatedialog.cpp:36
1188 #, kde-format
1189 msgid "Changeset/Revision"
1190 msgstr "Sada zmien/revízia"
1191 
1192 #: updatedialog.cpp:41
1193 #, kde-format
1194 msgid "Current Parent"
1195 msgstr "Aktuálny predok"
1196 
1197 #: updatedialog.cpp:47
1198 #, kde-format
1199 msgid "Options"
1200 msgstr "Možnosti"
1201 
1202 #: updatedialog.cpp:49
1203 #, kde-format
1204 msgid "Discard uncommitted changes"
1205 msgstr "Zahodiť nepotvrdené zmeny"
1206 
1207 #: updatedialog.cpp:126
1208 #, kde-format
1209 msgid ""
1210 "Some error occurred! \n"
1211 "Maybe there are uncommitted changes."
1212 msgstr ""
1213 "Nastala nejaká chyba! \n"
1214 "Možno sú nejaké neodoslané zmeny."