Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/sk/fileviewhgplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of fileviewhgplugin.po to Slovak 0002 # Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2015, 2017, 2023 Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com> 0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-05 17:26+0100\n" 0011 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0013 "Language: sk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0019 0020 #: backoutdialog.cpp:31 0021 #, kde-kuit-format 0022 msgctxt "@title:window" 0023 msgid "<application>Hg</application> Backout" 0024 msgstr "<application>Hg</application> Backout" 0025 0026 #: backoutdialog.cpp:33 0027 #, kde-kuit-format 0028 msgctxt "@action:button" 0029 msgid "Backout" 0030 msgstr "Backout" 0031 0032 #: backoutdialog.cpp:60 0033 #, kde-kuit-format 0034 msgctxt "@label:checkbox" 0035 msgid "Merge with old dirstate parent after backout" 0036 msgstr "Zlúčiť so starým nadradeným stavom adresára po backoute" 0037 0038 #: backoutdialog.cpp:62 backoutdialog.cpp:64 bundledialog.cpp:57 0039 #, kde-kuit-format 0040 msgctxt "@label:button" 0041 msgid "Select Changeset" 0042 msgstr "Vybrať sadu zmien" 0043 0044 #: backoutdialog.cpp:68 0045 #, kde-kuit-format 0046 msgctxt "@label" 0047 msgid "Revision to Backout: " 0048 msgstr "Revízia na Backout: " 0049 0050 #: backoutdialog.cpp:73 0051 #, kde-kuit-format 0052 msgctxt "@label" 0053 msgid "Parent Revision (optional): " 0054 msgstr "Nadradená revízia (voliteľné):" 0055 0056 #: backoutdialog.cpp:139 bundledialog.cpp:189 0057 #, kde-kuit-format 0058 msgctxt "@title:window" 0059 msgid "Select Changeset" 0060 msgstr "Vybrať sadu zmien" 0061 0062 #: backoutdialog.cpp:140 bundledialog.cpp:190 0063 #, kde-kuit-format 0064 msgctxt "@action:button" 0065 msgid "Select" 0066 msgstr "Vybrať" 0067 0068 #: branchdialog.cpp:24 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "@title:window" 0071 msgid "<application>Hg</application> Branch" 0072 msgstr "<application>Hg</application> Vetva" 0073 0074 #: branchdialog.cpp:37 0075 #, kde-format 0076 msgid "Create New Branch" 0077 msgstr "Vytvoriť novú vetvu" 0078 0079 #: branchdialog.cpp:38 0080 #, kde-format 0081 msgid "Switch Branch" 0082 msgstr "Prepnúť vetvu" 0083 0084 #: branchdialog.cpp:70 0085 #, kde-format 0086 msgid "<b>Current Branch: </b>" 0087 msgstr "<b>Aktuálna vetva: </b>" 0088 0089 #: branchdialog.cpp:108 branchdialog.cpp:123 tagdialog.cpp:102 0090 #: tagdialog.cpp:118 tagdialog.cpp:133 0091 #, kde-format 0092 msgid "Some error occurred" 0093 msgstr "Nastala nejaká chyba" 0094 0095 #: bundledialog.cpp:31 0096 #, kde-kuit-format 0097 msgctxt "@title:window" 0098 msgid "<application>Hg</application> Bundle" 0099 msgstr "<application>Hg</application> Balík" 0100 0101 #: bundledialog.cpp:32 0102 #, kde-kuit-format 0103 msgctxt "@action:button" 0104 msgid "Bundle" 0105 msgstr "Balík" 0106 0107 #: bundledialog.cpp:59 0108 #, kde-kuit-format 0109 msgctxt "@label" 0110 msgid "Base Revision (optional): " 0111 msgstr "Základná revízia (voliteľné)" 0112 0113 #: bundledialog.cpp:61 0114 #, kde-kuit-format 0115 msgctxt "@label" 0116 msgid "Bundle all changesets in repository." 0117 msgstr "Zbaliť všetky sady zmien v repozitári." 0118 0119 #: bundledialog.cpp:76 exportdialog.cpp:55 importdialog.cpp:61 0120 #: pulldialog.cpp:44 pushdialog.cpp:44 0121 #, kde-format, kde-kuit-format 0122 msgctxt "@label:group" 0123 msgid "Options" 0124 msgstr "Možnosti" 0125 0126 #: bundledialog.cpp:78 0127 #, kde-kuit-format 0128 msgctxt "@label:checkbox" 0129 msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" 0130 msgstr "Spustiť aj keď cieľ nie je súvisiaci (vynútiť)" 0131 0132 #: bundledialog.cpp:81 pulldialog.cpp:40 pushdialog.cpp:40 0133 #, kde-kuit-format 0134 msgctxt "@label:checkbox" 0135 msgid "Do not verify server certificate" 0136 msgstr "Neoverovať certifikát servera" 0137 0138 #: clonedialog.cpp:33 0139 #, kde-kuit-format 0140 msgctxt "@title:window" 0141 msgid "<application>Hg</application> Clone" 0142 msgstr "<application>Hg</application> Klon" 0143 0144 #: clonedialog.cpp:34 0145 #, kde-kuit-format 0146 msgctxt "@action:button" 0147 msgid "Clone" 0148 msgstr "Klonovať" 0149 0150 #: clonedialog.cpp:42 0151 #, kde-format 0152 msgid "URLs" 0153 msgstr "URL" 0154 0155 #: clonedialog.cpp:44 0156 #, kde-kuit-format 0157 msgctxt "@label" 0158 msgid "Source" 0159 msgstr "Zdroj" 0160 0161 #: clonedialog.cpp:45 0162 #, kde-kuit-format 0163 msgctxt "@lobel" 0164 msgid "Destination" 0165 msgstr "Cieľ" 0166 0167 #: clonedialog.cpp:46 clonedialog.cpp:47 0168 #, kde-kuit-format 0169 msgctxt "@button" 0170 msgid "Browse" 0171 msgstr "Prehliadanie" 0172 0173 #: clonedialog.cpp:59 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@label" 0176 msgid "Options" 0177 msgstr "Možnosti" 0178 0179 #: clonedialog.cpp:62 0180 #, kde-format 0181 msgid "Do not update the new working directory." 0182 msgstr "Neaktualizovať nový pracovný adresár." 0183 0184 #: clonedialog.cpp:63 0185 #, kde-format 0186 msgid "Use pull protocol to copy metadata." 0187 msgstr "Použiť protokol pull na kopírovanie metadát." 0188 0189 #: clonedialog.cpp:64 0190 #, kde-format 0191 msgid "Use uncompressed transfer." 0192 msgstr "Použiť nekomprimovaný prenos." 0193 0194 #: clonedialog.cpp:65 0195 #, kde-format 0196 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." 0197 msgstr "Neoverovať certifikát servera (ignoruje web.cacerts config)." 0198 0199 #: clonedialog.cpp:158 0200 #, kde-format 0201 msgid "Terminating cloning!" 0202 msgstr "Zastavujem klonovanie!" 0203 0204 #: clonedialog.cpp:184 0205 #, kde-kuit-format 0206 msgctxt "@action:button" 0207 msgid "Close" 0208 msgstr "Zavrieť" 0209 0210 #: clonedialog.cpp:189 0211 #, kde-kuit-format 0212 msgctxt "@message:error" 0213 msgid "Error Cloning Repository!" 0214 msgstr "Chyba pri klonovaní repozitára!" 0215 0216 #: commitdialog.cpp:32 0217 #, kde-kuit-format 0218 msgctxt "@title:window" 0219 msgid "<application>Hg</application> Commit" 0220 msgstr "<application>Hg</application> Odoslať" 0221 0222 #: commitdialog.cpp:34 0223 #, kde-kuit-format 0224 msgctxt "@action:button" 0225 msgid "Commit" 0226 msgstr "Potvrdiť" 0227 0228 #: commitdialog.cpp:41 0229 #, kde-format 0230 msgid "" 0231 "The KTextEditor component could not be found;\n" 0232 "please check your KDE Frameworks installation." 0233 msgstr "" 0234 "Nepodarilo sa nájsť komponent KTextEditor;\n" 0235 "skontrolujte si svoju inštaláciu KDE Frameworks." 0236 0237 #: commitdialog.cpp:54 0238 #, kde-kuit-format 0239 msgctxt "@action:inmenu" 0240 msgid "Commit to current branch" 0241 msgstr "Poslať do aktuálnej vetvy" 0242 0243 #: commitdialog.cpp:59 0244 #, kde-kuit-format 0245 msgctxt "@action:inmenu" 0246 msgid "Create new branch" 0247 msgstr "Vytvoriť novú vetvu" 0248 0249 #: commitdialog.cpp:64 0250 #, kde-kuit-format 0251 msgctxt "@action:inmenu" 0252 msgid "Close current branch" 0253 msgstr "Zavrieť aktuálnu vetvu" 0254 0255 #: commitdialog.cpp:86 0256 #, kde-format 0257 msgid "Copy Message" 0258 msgstr "Kopírovať správu" 0259 0260 #: commitdialog.cpp:87 updatedialog.cpp:34 0261 #, kde-format 0262 msgid "Branch" 0263 msgstr "Vetva" 0264 0265 #: commitdialog.cpp:108 0266 #, kde-kuit-format 0267 msgctxt "@title:group" 0268 msgid "Commit Message" 0269 msgstr "Správa odoslania" 0270 0271 #: commitdialog.cpp:115 0272 #, kde-kuit-format 0273 msgctxt "@title:group" 0274 msgid "Diff/Content" 0275 msgstr "Diff/Obsah" 0276 0277 #: commitdialog.cpp:217 0278 #, kde-format 0279 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" 0280 msgstr "Nemôžem vytvoriť vetvu! Odoslanie zrušené!" 0281 0282 #: commitdialog.cpp:227 0283 #, kde-format 0284 msgid "Commit unsuccessful!" 0285 msgstr "Odoslanie neúspešné!" 0286 0287 #: commitdialog.cpp:231 0288 #, kde-format 0289 msgid "No files for commit!" 0290 msgstr "Žiadne súbory na odoslanie!" 0291 0292 #: commitdialog.cpp:258 0293 #, kde-format 0294 msgid "Branch: Current Branch" 0295 msgstr "Vetva: Aktuálna vetva" 0296 0297 #: commitdialog.cpp:265 0298 #, kde-format 0299 msgid "Branch: " 0300 msgstr "Vetva:" 0301 0302 #: commitdialog.cpp:278 0303 #, kde-format 0304 msgid "Branch: Close Current" 0305 msgstr "Vetva: Zavrieť aktuálnu" 0306 0307 #: commitdialog.cpp:291 0308 #, kde-kuit-format 0309 msgctxt "@title:window" 0310 msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch" 0311 msgstr "<application>Hg</application> Odoslať: Nová vetva" 0312 0313 #: commitdialog.cpp:299 0314 #, kde-kuit-format 0315 msgctxt "@label" 0316 msgid "Enter new branch name" 0317 msgstr "Zadajte názov novej vetvy" 0318 0319 #: commitdialog.cpp:320 0320 #, kde-kuit-format 0321 msgctxt "@label" 0322 msgid "<b>Branch already exists!</b>" 0323 msgstr "<b>Vetva už existuje!</b>" 0324 0325 #: commitdialog.cpp:328 0326 #, kde-kuit-format 0327 msgctxt "@label" 0328 msgid "<b>Enter some text!</b>" 0329 msgstr "<b>Zadajte nejaký text!</b>" 0330 0331 #: commitinfowidget.cpp:38 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 0335 "please check your KDE installation." 0336 msgstr "" 0337 "Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor;\n" 0338 "skontrolujte si svoju inštaláciu KDE." 0339 0340 #: configdialog.cpp:28 0341 #, kde-kuit-format 0342 msgctxt "@title:window" 0343 msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration" 0344 msgstr "<application>Hg</application> Nastavenie repozitára" 0345 0346 #: configdialog.cpp:31 0347 #, kde-kuit-format 0348 msgctxt "@title:window" 0349 msgid "<application>Hg</application> Global Configuration" 0350 msgstr "<application>Hg</application> Globálne nastavenie" 0351 0352 #: configdialog.cpp:44 0353 #, kde-kuit-format 0354 msgctxt "@label:group" 0355 msgid "General Settings" 0356 msgstr "Všeobecné nastavenia" 0357 0358 #: configdialog.cpp:48 0359 #, kde-kuit-format 0360 msgctxt "@label:group" 0361 msgid "Repository Paths" 0362 msgstr "Cesty repozitára" 0363 0364 #: configdialog.cpp:51 0365 #, kde-kuit-format 0366 msgctxt "@label:group" 0367 msgid "Ignored Files" 0368 msgstr "Ignorované súbory" 0369 0370 #: configdialog.cpp:55 0371 #, kde-kuit-format 0372 msgctxt "@label:group" 0373 msgid "Plugin Settings" 0374 msgstr "Nastavenia pluginu" 0375 0376 #: createdialog.cpp:23 0377 #, kde-kuit-format 0378 msgctxt "@title:window" 0379 msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository" 0380 msgstr "<application>Hg</application> Inicializovať repozitár" 0381 0382 #: createdialog.cpp:24 0383 #, kde-kuit-format 0384 msgctxt "@action:button" 0385 msgid "Initialize Repository" 0386 msgstr "Inicializovať repozitár" 0387 0388 #: createdialog.cpp:59 0389 #, kde-kuit-format 0390 msgctxt "error message" 0391 msgid "Error creating repository!" 0392 msgstr "Chyba pri vytváraní repozitára!" 0393 0394 #: exportdialog.cpp:28 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@title:window" 0397 msgid "<application>Hg</application> Export" 0398 msgstr "<application>Hg</application> Export" 0399 0400 #: exportdialog.cpp:29 0401 #, kde-kuit-format 0402 msgctxt "@action:button" 0403 msgid "Export" 0404 msgstr "Exportovať" 0405 0406 #: exportdialog.cpp:56 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "@label" 0409 msgid "Treat all files as text" 0410 msgstr "Všetky súbory považovať za text" 0411 0412 #: exportdialog.cpp:57 0413 #, kde-format 0414 msgctxt "@label" 0415 msgid "Use Git extended diff format" 0416 msgstr "Použiť rozšírený diff formát Git" 0417 0418 #: exportdialog.cpp:58 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "@label" 0421 msgid "Omit dates from diff headers" 0422 msgstr "Vynechať dátmy z diff hlavičiek" 0423 0424 #: exportdialog.cpp:127 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "@message:error" 0427 msgid "Please select at least one changeset to be exported!" 0428 msgstr "Prosím vyberte aspoň jednu sadu zmien na export!" 0429 0430 #: fileviewhgplugin.cpp:94 0431 #, kde-kuit-format 0432 msgctxt "@action:inmenu" 0433 msgid "<application>Hg</application> Add" 0434 msgstr "<application>Hg</application> Pridať" 0435 0436 #: fileviewhgplugin.cpp:101 0437 #, kde-kuit-format 0438 msgctxt "@action:inmenu" 0439 msgid "<application>Hg</application> Remove" 0440 msgstr "<application>Hg</application> Odstrániť" 0441 0442 #: fileviewhgplugin.cpp:108 0443 #, kde-kuit-format 0444 msgctxt "@action:inmenu" 0445 msgid "<application>Hg</application> Rename" 0446 msgstr "<application>Hg</application> Premenovať" 0447 0448 #: fileviewhgplugin.cpp:115 0449 #, kde-kuit-format 0450 msgctxt "@action:inmenu" 0451 msgid "<application>Hg</application> Commit" 0452 msgstr "<application>Hg</application> Odoslať" 0453 0454 #: fileviewhgplugin.cpp:122 0455 #, kde-kuit-format 0456 msgctxt "@action:inmenu" 0457 msgid "<application>Hg</application> Tag" 0458 msgstr "<application>Hg</application> Značka" 0459 0460 #: fileviewhgplugin.cpp:129 0461 #, kde-kuit-format 0462 msgctxt "@action:inmenu" 0463 msgid "<application>Hg</application> Branch" 0464 msgstr "<application>Hg</application> Vetva" 0465 0466 #: fileviewhgplugin.cpp:136 0467 #, kde-kuit-format 0468 msgctxt "@action:inmenu" 0469 msgid "<application>Hg</application> Clone" 0470 msgstr "<application>Hg</application> Klon" 0471 0472 #: fileviewhgplugin.cpp:143 0473 #, kde-kuit-format 0474 msgctxt "@action:inmenu" 0475 msgid "<application>Hg</application> Init" 0476 msgstr "<application>Hg</application> Init" 0477 0478 #: fileviewhgplugin.cpp:150 0479 #, kde-kuit-format 0480 msgctxt "@action:inmenu" 0481 msgid "<application>Hg</application> Update" 0482 msgstr "<application>Hg</application> Aktualizácia" 0483 0484 #: fileviewhgplugin.cpp:157 0485 #, kde-kuit-format 0486 msgctxt "@action:inmenu" 0487 msgid "<application>Hg</application> Global Config" 0488 msgstr "<application>Hg</application> Globálne nastavenie" 0489 0490 #: fileviewhgplugin.cpp:164 0491 #, kde-kuit-format 0492 msgctxt "@action:inmenu" 0493 msgid "<application>Hg</application> Repository Config" 0494 msgstr "<application>Hg</application> Nastavenie repozitára" 0495 0496 #: fileviewhgplugin.cpp:171 0497 #, kde-kuit-format 0498 msgctxt "@action:inmenu" 0499 msgid "<application>Hg</application> Push" 0500 msgstr "<application>Hg</application> Tlačiť" 0501 0502 #: fileviewhgplugin.cpp:178 0503 #, kde-kuit-format 0504 msgctxt "@action:inmenu" 0505 msgid "<application>Hg</application> Pull" 0506 msgstr "<application>Hg</application> Ťahať" 0507 0508 #: fileviewhgplugin.cpp:185 0509 #, kde-kuit-format 0510 msgctxt "@action:inmenu" 0511 msgid "<application>Hg</application> Revert" 0512 msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť" 0513 0514 #: fileviewhgplugin.cpp:192 0515 #, kde-kuit-format 0516 msgctxt "@action:inmenu" 0517 msgid "<application>Hg</application> Revert All" 0518 msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť všetko" 0519 0520 #: fileviewhgplugin.cpp:199 0521 #, kde-kuit-format 0522 msgctxt "@action:inmenu" 0523 msgid "<application>Hg</application> Rollback" 0524 msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť" 0525 0526 #: fileviewhgplugin.cpp:206 0527 #, kde-kuit-format 0528 msgctxt "@action:inmenu" 0529 msgid "<application>Hg</application> Merge" 0530 msgstr "<application>Hg</application> Zlúčenie" 0531 0532 #: fileviewhgplugin.cpp:213 0533 #, kde-kuit-format 0534 msgctxt "@action:inmenu" 0535 msgid "<application>Hg</application> Bundle" 0536 msgstr "<application>Hg</application> Balík" 0537 0538 #: fileviewhgplugin.cpp:220 0539 #, kde-kuit-format 0540 msgctxt "@action:inmenu" 0541 msgid "<application>Hg</application> Export" 0542 msgstr "<application>Hg</application> Export" 0543 0544 #: fileviewhgplugin.cpp:227 0545 #, kde-kuit-format 0546 msgctxt "@action:inmenu" 0547 msgid "<application>Hg</application> Import" 0548 msgstr "<application>Hg</application> Import" 0549 0550 #: fileviewhgplugin.cpp:234 0551 #, kde-kuit-format 0552 msgctxt "@action:inmenu" 0553 msgid "<application>Hg</application> Unbundle" 0554 msgstr "<application>Hg</application> Rozčleniť" 0555 0556 #: fileviewhgplugin.cpp:241 0557 #, kde-kuit-format 0558 msgctxt "@action:inmenu" 0559 msgid "<application>Hg</application> Serve" 0560 msgstr "<application>Hg</application> Obslúžiť" 0561 0562 #: fileviewhgplugin.cpp:248 0563 #, kde-kuit-format 0564 msgctxt "@action:inmenu" 0565 msgid "<application>Hg</application> Backout" 0566 msgstr "<application>Hg</application> Backout" 0567 0568 #: fileviewhgplugin.cpp:255 0569 #, kde-kuit-format 0570 msgctxt "@action:inmenu" 0571 msgid "<application>Hg</application> Diff" 0572 msgstr "<application>Hg</application> Diff" 0573 0574 #: fileviewhgplugin.cpp:279 0575 #, kde-kuit-format 0576 msgctxt "@action:inmenu" 0577 msgid "<application>Mercurial</application>" 0578 msgstr "<application>Mercurial</application>" 0579 0580 #: fileviewhgplugin.cpp:489 0581 #, kde-kuit-format 0582 msgctxt "@info:status" 0583 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..." 0584 msgstr "Pridávam súbory do <application>Hg</application> repozitára..." 0585 0586 #: fileviewhgplugin.cpp:491 0587 #, kde-kuit-format 0588 msgctxt "@info:status" 0589 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed." 0590 msgstr "Pridanie súborov do <application>Hg</application> repozitára zlyhalo." 0591 0592 #: fileviewhgplugin.cpp:493 0593 #, kde-kuit-format 0594 msgctxt "@info:status" 0595 msgid "Added files to <application>Hg</application> repository." 0596 msgstr "Pridané súbory do <application>Hg</application> repozitára." 0597 0598 #: fileviewhgplugin.cpp:506 0599 #, kde-kuit-format 0600 msgctxt "@message:yesorno" 0601 msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" 0602 msgstr "Chcete odstrániť vybrané súbory z repozitára?" 0603 0604 #: fileviewhgplugin.cpp:507 0605 #, kde-format 0606 msgid "Remove Files" 0607 msgstr "Odstrániť súbory" 0608 0609 #: fileviewhgplugin.cpp:513 0610 #, kde-kuit-format 0611 msgctxt "@info:status" 0612 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..." 0613 msgstr "Odstraňujem súbory z <application>Hg</application> repozitára..." 0614 0615 #: fileviewhgplugin.cpp:515 0616 #, kde-kuit-format 0617 msgctxt "@info:status" 0618 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed." 0619 msgstr "" 0620 "Odstránenie súborov z <application>Hg</application> repozitára zlyhalo." 0621 0622 #: fileviewhgplugin.cpp:517 0623 #, kde-kuit-format 0624 msgctxt "@info:status" 0625 msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository." 0626 msgstr "Odstrénené súbory z <application>Hg</application> repozitára." 0627 0628 #: fileviewhgplugin.cpp:529 0629 #, kde-kuit-format 0630 msgctxt "@info:status" 0631 msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed." 0632 msgstr "" 0633 "Premenovanie súboru v <application>Hg</application> repozitári zlyhalo." 0634 0635 #: fileviewhgplugin.cpp:531 0636 #, kde-kuit-format 0637 msgctxt "@info:status" 0638 msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully." 0639 msgstr "" 0640 "Premenovanie súboru v <application>Hg</application> repozitári úspešné." 0641 0642 #: fileviewhgplugin.cpp:533 0643 #, kde-kuit-format 0644 msgctxt "@info:status" 0645 msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository." 0646 msgstr "Premenúvam súbor v <application>Hg</application> repozitári." 0647 0648 #: fileviewhgplugin.cpp:544 0649 #, kde-kuit-format 0650 msgctxt "@message" 0651 msgid "No changes for commit!" 0652 msgstr "Žiadne súbory na odoslanie!" 0653 0654 #: fileviewhgplugin.cpp:549 0655 #, kde-kuit-format 0656 msgctxt "@info:status" 0657 msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed." 0658 msgstr "Odoslanie do <application>Hg</application> repozitára zlyhalo." 0659 0660 #: fileviewhgplugin.cpp:551 0661 #, kde-kuit-format 0662 msgctxt "@info:status" 0663 msgid "Committed to <application>Hg</application> repository." 0664 msgstr "Pridané do <application>Hg</application> repozitára." 0665 0666 #: fileviewhgplugin.cpp:553 0667 #, kde-kuit-format 0668 msgctxt "@info:status" 0669 msgid "Commit <application>Hg</application> repository." 0670 msgstr "Odoslať <application>Hg</application> repozitár." 0671 0672 #: fileviewhgplugin.cpp:564 0673 #, kde-kuit-format 0674 msgctxt "@info:status" 0675 msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed." 0676 msgstr "Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári zlyhala." 0677 0678 #: fileviewhgplugin.cpp:566 0679 #, kde-kuit-format 0680 msgctxt "@info:status" 0681 msgid "" 0682 "Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful." 0683 msgstr "" 0684 "Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári je úspešná." 0685 0686 #: fileviewhgplugin.cpp:568 0687 #, kde-kuit-format 0688 msgctxt "@info:status" 0689 msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository." 0690 msgstr "Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári." 0691 0692 #: fileviewhgplugin.cpp:577 0693 #, kde-kuit-format 0694 msgctxt "@info:status" 0695 msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed." 0696 msgstr "" 0697 "Aktualizácia <application>Hg</application> pracovného adresára zlyhala." 0698 0699 #: fileviewhgplugin.cpp:579 0700 #, kde-kuit-format 0701 msgctxt "@info:status" 0702 msgid "" 0703 "Update of <application>Hg</application> working directory is successful." 0704 msgstr "" 0705 "Aktualizácia <application>Hg</application> pracovného adresára je úspešná." 0706 0707 #: fileviewhgplugin.cpp:581 0708 #, kde-kuit-format 0709 msgctxt "@info:status" 0710 msgid "Updating <application>Hg</application> working directory." 0711 msgstr "Aktualizujem <application>Hg</application> pracovný adresár." 0712 0713 #: fileviewhgplugin.cpp:590 0714 #, kde-kuit-format 0715 msgctxt "@info:status" 0716 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed." 0717 msgstr "Operácia vetvy v <application>Hg</application> repozitári zlyhala." 0718 0719 #: fileviewhgplugin.cpp:592 0720 #, kde-kuit-format 0721 msgctxt "@info:status" 0722 msgid "" 0723 "Branch operation on <application>Hg</application> repository completed " 0724 "successfully." 0725 msgstr "" 0726 "Operácia vetvy na <application>Hg</application> repozitári ukončená úspešne." 0727 0728 #: fileviewhgplugin.cpp:594 0729 #, kde-kuit-format 0730 msgctxt "@info:status" 0731 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository." 0732 msgstr "Operácia vetvy v <application>Hg</application> repozitári." 0733 0734 #: fileviewhgplugin.cpp:692 0735 #, kde-kuit-format 0736 msgctxt "@message:yesorno" 0737 msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" 0738 msgstr "Chcete vrátiť zmeny vykonané na vybraných súboroch?" 0739 0740 #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:714 0741 #, kde-format 0742 msgid "Revert" 0743 msgstr "Vrátiť" 0744 0745 #: fileviewhgplugin.cpp:699 fileviewhgplugin.cpp:720 0746 #, kde-kuit-format 0747 msgctxt "@info:status" 0748 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..." 0749 msgstr "Vraciam súbory v <application>Hg</application> repozitári..." 0750 0751 #: fileviewhgplugin.cpp:701 fileviewhgplugin.cpp:722 0752 #, kde-kuit-format 0753 msgctxt "@info:status" 0754 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed." 0755 msgstr "Vrátanie súborov v <application>Hg</application> repozitári zlyhalo." 0756 0757 #: fileviewhgplugin.cpp:703 fileviewhgplugin.cpp:724 0758 #, kde-kuit-format 0759 msgctxt "@info:status" 0760 msgid "" 0761 "Reverting files in <application>Hg</application> repository completed " 0762 "successfully." 0763 msgstr "" 0764 "Vrátanie súborov v <application>Hg</application> repozitári vykonané úspešne." 0765 0766 #: fileviewhgplugin.cpp:713 0767 #, kde-kuit-format 0768 msgctxt "@message:yesorno" 0769 msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" 0770 msgstr "Chcete vrátiť všetky zmeny vykonané na aktuálnom pracovnom adresári?" 0771 0772 #: fileviewhgplugin.cpp:714 0773 #, kde-format 0774 msgid "Revert All" 0775 msgstr "Vrátiť všetko" 0776 0777 #: fileviewhgplugin.cpp:733 0778 #, kde-kuit-format 0779 msgctxt "@info:status" 0780 msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..." 0781 msgstr "Generujem diff pre <application>Hg</application> repozitár..." 0782 0783 #: fileviewhgplugin.cpp:735 0784 #, kde-kuit-format 0785 msgctxt "@info:status" 0786 msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff." 0787 msgstr "Nemôžem získať diff <application>Hg</application> repozitára." 0788 0789 #: fileviewhgplugin.cpp:737 0790 #, kde-kuit-format 0791 msgctxt "@info:status" 0792 msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully." 0793 msgstr "<application>Hg</application> diff vygenerovaný úspešne." 0794 0795 #: fileviewhgplugin.cpp:767 0796 #, kde-kuit-format 0797 msgctxt "@message:error" 0798 msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" 0799 msgstr "prerušenie: Neodoslané zmeny v pracovnom adresári!" 0800 0801 #: fileviewhgplugin.cpp:780 0802 #, kde-kuit-format 0803 msgctxt "@info:message" 0804 msgid "No rollback information available!" 0805 msgstr "Nie sú k dispozícii informácie o vrátení!" 0806 0807 #: fileviewhgplugin.cpp:792 0808 #, kde-kuit-format 0809 msgctxt "@message:yesorno" 0810 msgid "Would you like to rollback last transaction?" 0811 msgstr "Chcete vrátiť poslednú transakciu?" 0812 0813 #: fileviewhgplugin.cpp:793 0814 #, kde-format 0815 msgid "Rollback" 0816 msgstr "Vrátenie" 0817 0818 #: fileviewhgplugin.cpp:799 0819 #, kde-kuit-format 0820 msgctxt "@info:status" 0821 msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..." 0822 msgstr "Vykonávam Rollback <application>Hg</application> repozitára..." 0823 0824 #: fileviewhgplugin.cpp:801 0825 #, kde-kuit-format 0826 msgctxt "@info:status" 0827 msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed." 0828 msgstr "Vrátenie <application>Hg</application> repozitára zlyhalo." 0829 0830 #: fileviewhgplugin.cpp:803 0831 #, kde-kuit-format 0832 msgctxt "@info:status" 0833 msgid "" 0834 "Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully." 0835 msgstr "Vrátenie <application>Hg</application> repozitára vykonané úspešne." 0836 0837 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) 0838 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) 0839 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) 0840 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) 0841 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) 0842 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) 0843 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) 0844 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) 0845 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) 0846 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) 0847 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) 0848 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:27 0849 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:39 fileviewhgpluginsettings.kcfg:49 0850 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:59 fileviewhgpluginsettings.kcfg:69 0851 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:79 fileviewhgpluginsettings.kcfg:89 0852 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:99 fileviewhgpluginsettings.kcfg:109 0853 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:119 0854 #, kde-format 0855 msgid "Dialog height" 0856 msgstr "Výška dialógu" 0857 0858 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) 0859 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) 0860 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) 0861 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) 0862 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) 0863 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) 0864 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) 0865 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) 0866 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) 0867 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) 0868 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) 0869 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:32 0870 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:43 fileviewhgpluginsettings.kcfg:53 0871 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:63 fileviewhgpluginsettings.kcfg:73 0872 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:83 fileviewhgpluginsettings.kcfg:93 0873 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:103 fileviewhgpluginsettings.kcfg:113 0874 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:123 0875 #, kde-format 0876 msgid "Dialog width" 0877 msgstr "Širka dialógu" 0878 0879 #. i18n: ectx: label, entry (verticalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings) 0880 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:17 0881 #, kde-format 0882 msgid "Divides file list and editors with commit details" 0883 msgstr "Delí zoznam súborov a editory s podrobnosťami commitov" 0884 0885 #. i18n: ectx: label, entry (horizontalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings) 0886 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:21 0887 #, kde-format 0888 msgid "Divides commit editor and diff editor" 0889 msgstr "Delí editor commitov a editor diff" 0890 0891 #: importdialog.cpp:30 0892 #, kde-kuit-format 0893 msgctxt "@title:window" 0894 msgid "<application>Hg</application> Import" 0895 msgstr "<application>Hg</application> Import" 0896 0897 #: importdialog.cpp:31 0898 #, kde-kuit-format 0899 msgctxt "@action:button" 0900 msgid "Import" 0901 msgstr "Importovať" 0902 0903 #: importdialog.cpp:63 0904 #, kde-kuit-format 0905 msgctxt "@label" 0906 msgid "Do not commit, just update the working directory" 0907 msgstr "Neposielať, len aktualizovať pracovný adresár" 0908 0909 #: importdialog.cpp:65 0910 #, kde-kuit-format 0911 msgctxt "@label" 0912 msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" 0913 msgstr "Preskočiť test na výrazné nepotvrdené zmeny" 0914 0915 #: importdialog.cpp:67 0916 #, kde-kuit-format 0917 msgctxt "@label" 0918 msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" 0919 msgstr "Použiť záplatu na uzly, z ktorých bola generovaná" 0920 0921 #: importdialog.cpp:69 0922 #, kde-kuit-format 0923 msgctxt "@label" 0924 msgid "Apply patch without touching working directory" 0925 msgstr "Použiť záplatu bez kontaktu s pracovným adresárom" 0926 0927 #: importdialog.cpp:81 0928 #, kde-kuit-format 0929 msgctxt "@label:button" 0930 msgid "Add Patches" 0931 msgstr "Pridať záplaty" 0932 0933 #: importdialog.cpp:83 0934 #, kde-kuit-format 0935 msgctxt "@label:button" 0936 msgid "Remove Patches" 0937 msgstr "Odstrániť záplaty" 0938 0939 #: mergedialog.cpp:27 0940 #, kde-kuit-format 0941 msgctxt "@title:window" 0942 msgid "<application>Hg</application> Merge" 0943 msgstr "<application>Hg</application> Zlúčenie" 0944 0945 #: mergedialog.cpp:28 0946 #, kde-kuit-format 0947 msgctxt "@label:button" 0948 msgid "Merge" 0949 msgstr "Spojiť" 0950 0951 #: mergedialog.cpp:108 0952 #, kde-kuit-format 0953 msgctxt "@message" 0954 msgid "No head selected for merge!" 0955 msgstr "Nevybraná head na zlúčenie!" 0956 0957 #: pathselector.cpp:60 0958 #, kde-kuit-format 0959 msgctxt "@label:combobox" 0960 msgid "edit" 0961 msgstr "upraviť" 0962 0963 #: pulldialog.cpp:30 0964 #, kde-kuit-format 0965 msgctxt "@title:window" 0966 msgid "<application>Hg</application> Pull Repository" 0967 msgstr "<application>Hg</application> Ťahať repozitár" 0968 0969 #: pulldialog.cpp:38 0970 #, kde-kuit-format 0971 msgctxt "@label:checkbox" 0972 msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" 0973 msgstr "Aktualizovať na novú vetvu aj keď boli sady zmien tlačené" 0974 0975 #: pulldialog.cpp:42 0976 #, kde-kuit-format 0977 msgctxt "@label:checkbox" 0978 msgid "Force Pull" 0979 msgstr "Vynútiť ťahanie" 0980 0981 #: pulldialog.cpp:54 0982 #, kde-kuit-format 0983 msgctxt "@label:group" 0984 msgid "Incoming Changes" 0985 msgstr "Nové zmeny" 0986 0987 #: pulldialog.cpp:148 0988 #, kde-kuit-format 0989 msgctxt "@message:info" 0990 msgid "No incoming changes!" 0991 msgstr "Žiadne nové zmeny!" 0992 0993 #: pushdialog.cpp:30 0994 #, kde-kuit-format 0995 msgctxt "@title:window" 0996 msgid "<application>Hg</application> Push Repository" 0997 msgstr "<application>Hg</application> Tlačiť repozitár" 0998 0999 #: pushdialog.cpp:38 1000 #, kde-kuit-format 1001 msgctxt "@label:checkbox" 1002 msgid "Allow pushing a new branch" 1003 msgstr "Povoliť tlačenie novej vetvy" 1004 1005 #: pushdialog.cpp:42 1006 #, kde-kuit-format 1007 msgctxt "@label:checkbox" 1008 msgid "Force Push" 1009 msgstr "Vynútiť tlačenie" 1010 1011 #: pushdialog.cpp:54 1012 #, kde-kuit-format 1013 msgctxt "@label:group" 1014 msgid "Outgoing Changes" 1015 msgstr "Odchádzajúce zmeny" 1016 1017 #: pushdialog.cpp:170 1018 #, kde-kuit-format 1019 msgctxt "@message:info" 1020 msgid "No outgoing changes!" 1021 msgstr "Žiadne odchádzajúce zmeny!" 1022 1023 #: renamedialog.cpp:25 1024 #, kde-kuit-format 1025 msgctxt "@title:window" 1026 msgid "<application>Hg</application> Rename" 1027 msgstr "<application>Hg</application> Premenovať" 1028 1029 #: renamedialog.cpp:27 1030 #, kde-kuit-format 1031 msgctxt "@action:button" 1032 msgid "Rename" 1033 msgstr "Premenovať" 1034 1035 #: renamedialog.cpp:33 1036 #, kde-kuit-format 1037 msgctxt "@label:label to source file" 1038 msgid "Source " 1039 msgstr "Zdroj" 1040 1041 #: renamedialog.cpp:39 1042 #, kde-kuit-format 1043 msgctxt "@label:rename" 1044 msgid "Rename to " 1045 msgstr "Premenovať na" 1046 1047 #: servedialog.cpp:25 1048 #, kde-kuit-format 1049 msgctxt "@title:window" 1050 msgid "<application>Hg</application> Serve" 1051 msgstr "<application>Hg</application> Obslúžiť" 1052 1053 #: servedialog.cpp:63 1054 #, kde-kuit-format 1055 msgctxt "@label:button" 1056 msgid "Start Server" 1057 msgstr "Spustiť server" 1058 1059 #: servedialog.cpp:64 1060 #, kde-kuit-format 1061 msgctxt "@label:button" 1062 msgid "Stop Server" 1063 msgstr "Zastaviť server" 1064 1065 #: servedialog.cpp:65 1066 #, kde-kuit-format 1067 msgctxt "@label:button" 1068 msgid "Open in browser" 1069 msgstr "Otvoriť v prehliadači" 1070 1071 #: servedialog.cpp:81 1072 #, kde-kuit-format 1073 msgctxt "@label" 1074 msgid "Port" 1075 msgstr "Port" 1076 1077 #: servewrapper.cpp:68 1078 #, kde-format 1079 msgid "## Starting Server ##" 1080 msgstr "## Spúšťam server ##" 1081 1082 #: servewrapper.h:151 1083 #, kde-format 1084 msgid "## Server Stopped! ##\n" 1085 msgstr "## Server sa zastavil! ##\n" 1086 1087 #: statuslist.cpp:30 1088 #, kde-format 1089 msgid "Filename" 1090 msgstr "Názov súboru" 1091 1092 #: statuslist.cpp:40 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "@title:group" 1095 msgid "File Status" 1096 msgstr "Stav súboru" 1097 1098 #: syncdialogbase.cpp:82 1099 #, kde-format 1100 msgctxt "@label:button" 1101 msgid "Show Incoming Changes" 1102 msgstr "Zobraziť nové zmeny" 1103 1104 #: syncdialogbase.cpp:86 1105 #, kde-format 1106 msgctxt "@label:button" 1107 msgid "Show Outgoing Changes" 1108 msgstr "Zobraziť odchádzajúce zmeny" 1109 1110 #: syncdialogbase.cpp:120 1111 #, kde-format 1112 msgctxt "@action:button" 1113 msgid "Pull" 1114 msgstr "Ťahať" 1115 1116 #: syncdialogbase.cpp:120 1117 #, kde-format 1118 msgctxt "@action:button" 1119 msgid "Push" 1120 msgstr "Tlačiť" 1121 1122 #: syncdialogbase.cpp:162 1123 #, kde-format 1124 msgctxt "@message" 1125 msgid "No changes found!" 1126 msgstr "Nenájdené žiadne zmeny!" 1127 1128 #: syncdialogbase.cpp:213 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 1129 #, kde-format 1130 msgid "Error!" 1131 msgstr "Chyba!" 1132 1133 #: syncdialogbase.cpp:329 1134 #, kde-kuit-format 1135 msgctxt "@action:button" 1136 msgid "Options" 1137 msgstr "Možnosti" 1138 1139 #: tagdialog.cpp:20 1140 #, kde-kuit-format 1141 msgctxt "@title:window" 1142 msgid "<application>Hg</application> Tag" 1143 msgstr "<application>Hg</application> Značka" 1144 1145 #: tagdialog.cpp:30 1146 #, kde-format 1147 msgid "Create New Tag" 1148 msgstr "Vytvoriť novú značku" 1149 1150 #: tagdialog.cpp:31 1151 #, kde-format 1152 msgid "Remove Tag" 1153 msgstr "Odstrániť značku" 1154 1155 #: tagdialog.cpp:32 1156 #, kde-format 1157 msgid "Switch Tag" 1158 msgstr "Prepnúť značku" 1159 1160 #: tagdialog.cpp:129 1161 #, kde-format 1162 msgid "Created tag successfully!" 1163 msgstr "Úspešne vytvorená značka!" 1164 1165 #: updatedialog.cpp:25 1166 #, kde-kuit-format 1167 msgctxt "@title:window" 1168 msgid "<application>Hg</application> Update" 1169 msgstr "<application>Hg</application> Aktualizácia" 1170 1171 #: updatedialog.cpp:27 1172 #, kde-kuit-format 1173 msgctxt "@action:button" 1174 msgid "Update" 1175 msgstr "Aktualizovať" 1176 1177 #: updatedialog.cpp:30 1178 #, kde-format 1179 msgid "New working directory" 1180 msgstr "Nový pracovný adresár" 1181 1182 #: updatedialog.cpp:35 1183 #, kde-format 1184 msgid "Tag" 1185 msgstr "Značka" 1186 1187 #: updatedialog.cpp:36 1188 #, kde-format 1189 msgid "Changeset/Revision" 1190 msgstr "Sada zmien/revízia" 1191 1192 #: updatedialog.cpp:41 1193 #, kde-format 1194 msgid "Current Parent" 1195 msgstr "Aktuálny predok" 1196 1197 #: updatedialog.cpp:47 1198 #, kde-format 1199 msgid "Options" 1200 msgstr "Možnosti" 1201 1202 #: updatedialog.cpp:49 1203 #, kde-format 1204 msgid "Discard uncommitted changes" 1205 msgstr "Zahodiť nepotvrdené zmeny" 1206 1207 #: updatedialog.cpp:126 1208 #, kde-format 1209 msgid "" 1210 "Some error occurred! \n" 1211 "Maybe there are uncommitted changes." 1212 msgstr "" 1213 "Nastala nejaká chyba! \n" 1214 "Možno sú nejaké neodoslané zmeny."