Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/pt/fileviewhgplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 09:55+0100\n" 0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0009 "Language: pt\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-POFile-SpellExtra: pull Hg cacerts KTextEditor\n" 0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0015 0016 #: backoutdialog.cpp:31 0017 #, kde-kuit-format 0018 msgctxt "@title:window" 0019 msgid "<application>Hg</application> Backout" 0020 msgstr "Reposição do <application>Hg</application>" 0021 0022 #: backoutdialog.cpp:33 0023 #, kde-kuit-format 0024 msgctxt "@action:button" 0025 msgid "Backout" 0026 msgstr "Repor" 0027 0028 #: backoutdialog.cpp:60 0029 #, kde-kuit-format 0030 msgctxt "@label:checkbox" 0031 msgid "Merge with old dirstate parent after backout" 0032 msgstr "Juntar com o pai do estado antigo após a reposição" 0033 0034 #: backoutdialog.cpp:62 backoutdialog.cpp:64 bundledialog.cpp:57 0035 #, kde-kuit-format 0036 msgctxt "@label:button" 0037 msgid "Select Changeset" 0038 msgstr "Seleccionar a Versão" 0039 0040 #: backoutdialog.cpp:68 0041 #, kde-kuit-format 0042 msgctxt "@label" 0043 msgid "Revision to Backout: " 0044 msgstr "Versão a Repor: " 0045 0046 #: backoutdialog.cpp:73 0047 #, kde-kuit-format 0048 msgctxt "@label" 0049 msgid "Parent Revision (optional): " 0050 msgstr "Versão-Mãe (opcional): " 0051 0052 #: backoutdialog.cpp:139 bundledialog.cpp:189 0053 #, kde-kuit-format 0054 msgctxt "@title:window" 0055 msgid "Select Changeset" 0056 msgstr "Seleccionar a Versão" 0057 0058 #: backoutdialog.cpp:140 bundledialog.cpp:190 0059 #, kde-kuit-format 0060 msgctxt "@action:button" 0061 msgid "Select" 0062 msgstr "Seleccionar" 0063 0064 #: branchdialog.cpp:24 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "@title:window" 0067 msgid "<application>Hg</application> Branch" 0068 msgstr "Ramificação do <application>Hg</application>" 0069 0070 #: branchdialog.cpp:37 0071 #, kde-format 0072 msgid "Create New Branch" 0073 msgstr "Criar uma Nova Ramificação" 0074 0075 #: branchdialog.cpp:38 0076 #, kde-format 0077 msgid "Switch Branch" 0078 msgstr "Mudar de Ramificação" 0079 0080 #: branchdialog.cpp:70 0081 #, kde-format 0082 msgid "<b>Current Branch: </b>" 0083 msgstr "<b>Ramificação Actual: </b>" 0084 0085 #: branchdialog.cpp:108 branchdialog.cpp:123 tagdialog.cpp:102 0086 #: tagdialog.cpp:118 tagdialog.cpp:133 0087 #, kde-format 0088 msgid "Some error occurred" 0089 msgstr "Ocorreu algum erro" 0090 0091 #: bundledialog.cpp:31 0092 #, kde-kuit-format 0093 msgctxt "@title:window" 0094 msgid "<application>Hg</application> Bundle" 0095 msgstr "Pacote de Versões do <application>Hg</application>" 0096 0097 #: bundledialog.cpp:32 0098 #, kde-kuit-format 0099 msgctxt "@action:button" 0100 msgid "Bundle" 0101 msgstr "Pacote" 0102 0103 #: bundledialog.cpp:59 0104 #, kde-kuit-format 0105 msgctxt "@label" 0106 msgid "Base Revision (optional): " 0107 msgstr "Versão de Base (opcional): " 0108 0109 #: bundledialog.cpp:61 0110 #, kde-kuit-format 0111 msgctxt "@label" 0112 msgid "Bundle all changesets in repository." 0113 msgstr "Criar um pacote de todas as versões no repositório." 0114 0115 #: bundledialog.cpp:76 exportdialog.cpp:55 importdialog.cpp:61 0116 #: pulldialog.cpp:44 pushdialog.cpp:44 0117 #, kde-format, kde-kuit-format 0118 msgctxt "@label:group" 0119 msgid "Options" 0120 msgstr "Opções" 0121 0122 #: bundledialog.cpp:78 0123 #, kde-kuit-format 0124 msgctxt "@label:checkbox" 0125 msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" 0126 msgstr "Executar mesmo quando o destino não está relacionado (forçar)" 0127 0128 #: bundledialog.cpp:81 pulldialog.cpp:40 pushdialog.cpp:40 0129 #, kde-kuit-format 0130 msgctxt "@label:checkbox" 0131 msgid "Do not verify server certificate" 0132 msgstr "Não verificar o certificado do servidor" 0133 0134 #: clonedialog.cpp:33 0135 #, kde-kuit-format 0136 msgctxt "@title:window" 0137 msgid "<application>Hg</application> Clone" 0138 msgstr "Clone do <application>Hg</application>" 0139 0140 #: clonedialog.cpp:34 0141 #, kde-kuit-format 0142 msgctxt "@action:button" 0143 msgid "Clone" 0144 msgstr "Clone" 0145 0146 #: clonedialog.cpp:42 0147 #, kde-format 0148 msgid "URLs" 0149 msgstr "URL's" 0150 0151 #: clonedialog.cpp:44 0152 #, kde-kuit-format 0153 msgctxt "@label" 0154 msgid "Source" 0155 msgstr "Origem" 0156 0157 #: clonedialog.cpp:45 0158 #, kde-kuit-format 0159 msgctxt "@lobel" 0160 msgid "Destination" 0161 msgstr "Destino" 0162 0163 #: clonedialog.cpp:46 clonedialog.cpp:47 0164 #, kde-kuit-format 0165 msgctxt "@button" 0166 msgid "Browse" 0167 msgstr "Escolher" 0168 0169 #: clonedialog.cpp:59 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@label" 0172 msgid "Options" 0173 msgstr "Opções" 0174 0175 #: clonedialog.cpp:62 0176 #, kde-format 0177 msgid "Do not update the new working directory." 0178 msgstr "Não actualizar a nova pasta de trabalho." 0179 0180 #: clonedialog.cpp:63 0181 #, kde-format 0182 msgid "Use pull protocol to copy metadata." 0183 msgstr "Usar o protocolo do 'pull' para copiar os meta-dados." 0184 0185 #: clonedialog.cpp:64 0186 #, kde-format 0187 msgid "Use uncompressed transfer." 0188 msgstr "Usar uma transferência não-comprimida." 0189 0190 #: clonedialog.cpp:65 0191 #, kde-format 0192 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." 0193 msgstr "" 0194 "Não verificar o certificado do servidor (ignorar a configuração do 'web." 0195 "cacerts')." 0196 0197 #: clonedialog.cpp:158 0198 #, kde-format 0199 msgid "Terminating cloning!" 0200 msgstr "A terminar a clonagem!" 0201 0202 #: clonedialog.cpp:184 0203 #, kde-kuit-format 0204 msgctxt "@action:button" 0205 msgid "Close" 0206 msgstr "Fechar" 0207 0208 #: clonedialog.cpp:189 0209 #, kde-kuit-format 0210 msgctxt "@message:error" 0211 msgid "Error Cloning Repository!" 0212 msgstr "Erro ao Clonar o Repositório!" 0213 0214 #: commitdialog.cpp:32 0215 #, kde-kuit-format 0216 msgctxt "@title:window" 0217 msgid "<application>Hg</application> Commit" 0218 msgstr "Envio do <application>Hg</application>" 0219 0220 #: commitdialog.cpp:34 0221 #, kde-kuit-format 0222 msgctxt "@action:button" 0223 msgid "Commit" 0224 msgstr "Enviar" 0225 0226 #: commitdialog.cpp:41 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "The KTextEditor component could not be found;\n" 0230 "please check your KDE Frameworks installation." 0231 msgstr "" 0232 "Não foi possível encontrar o componente KTextEditor;\n" 0233 "verifique por favor a sua instalação das Plataformas do KDE." 0234 0235 #: commitdialog.cpp:54 0236 #, kde-kuit-format 0237 msgctxt "@action:inmenu" 0238 msgid "Commit to current branch" 0239 msgstr "Enviar para a ramificação actual" 0240 0241 #: commitdialog.cpp:59 0242 #, kde-kuit-format 0243 msgctxt "@action:inmenu" 0244 msgid "Create new branch" 0245 msgstr "Criar uma nova ramificação" 0246 0247 #: commitdialog.cpp:64 0248 #, kde-kuit-format 0249 msgctxt "@action:inmenu" 0250 msgid "Close current branch" 0251 msgstr "Fechar a ramificação actual" 0252 0253 #: commitdialog.cpp:86 0254 #, kde-format 0255 msgid "Copy Message" 0256 msgstr "Mensagem da Cópia" 0257 0258 #: commitdialog.cpp:87 updatedialog.cpp:34 0259 #, kde-format 0260 msgid "Branch" 0261 msgstr "Ramificação" 0262 0263 #: commitdialog.cpp:108 0264 #, kde-kuit-format 0265 msgctxt "@title:group" 0266 msgid "Commit Message" 0267 msgstr "Mensagem de Envio" 0268 0269 #: commitdialog.cpp:115 0270 #, kde-kuit-format 0271 msgctxt "@title:group" 0272 msgid "Diff/Content" 0273 msgstr "Diferenças/Conteúdo" 0274 0275 #: commitdialog.cpp:217 0276 #, kde-format 0277 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" 0278 msgstr "Não foi possível criar a ramificação! A interromper o envio!" 0279 0280 #: commitdialog.cpp:227 0281 #, kde-format 0282 msgid "Commit unsuccessful!" 0283 msgstr "O envio não foi bem sucedido!" 0284 0285 #: commitdialog.cpp:231 0286 #, kde-format 0287 msgid "No files for commit!" 0288 msgstr "Não existem ficheiros para enviar!" 0289 0290 #: commitdialog.cpp:258 0291 #, kde-format 0292 msgid "Branch: Current Branch" 0293 msgstr "Ramificação: Ramificação Actual" 0294 0295 #: commitdialog.cpp:265 0296 #, kde-format 0297 msgid "Branch: " 0298 msgstr "Ramificação: " 0299 0300 #: commitdialog.cpp:278 0301 #, kde-format 0302 msgid "Branch: Close Current" 0303 msgstr "Ramificação: Fechar a Actual" 0304 0305 #: commitdialog.cpp:291 0306 #, kde-kuit-format 0307 msgctxt "@title:window" 0308 msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch" 0309 msgstr "Envio do <application>Hg</application>: Nova Ramificação" 0310 0311 #: commitdialog.cpp:299 0312 #, kde-kuit-format 0313 msgctxt "@label" 0314 msgid "Enter new branch name" 0315 msgstr "Indique o nome da nova ramificação" 0316 0317 #: commitdialog.cpp:320 0318 #, kde-kuit-format 0319 msgctxt "@label" 0320 msgid "<b>Branch already exists!</b>" 0321 msgstr "<b>A ramificação já existe!</b>" 0322 0323 #: commitdialog.cpp:328 0324 #, kde-kuit-format 0325 msgctxt "@label" 0326 msgid "<b>Enter some text!</b>" 0327 msgstr "<b>Indique algum texto!</b>" 0328 0329 #: commitinfowidget.cpp:38 0330 #, kde-format 0331 msgid "" 0332 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 0333 "please check your KDE installation." 0334 msgstr "" 0335 "Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE;\n" 0336 "verifique por favor a sua instalação do KDE." 0337 0338 #: configdialog.cpp:28 0339 #, kde-kuit-format 0340 msgctxt "@title:window" 0341 msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration" 0342 msgstr "Configuração do Repositório <application>Hg</application>" 0343 0344 #: configdialog.cpp:31 0345 #, kde-kuit-format 0346 msgctxt "@title:window" 0347 msgid "<application>Hg</application> Global Configuration" 0348 msgstr "Configuração Global do <application>Hg</application>" 0349 0350 #: configdialog.cpp:44 0351 #, kde-kuit-format 0352 msgctxt "@label:group" 0353 msgid "General Settings" 0354 msgstr "Configuração Geral" 0355 0356 #: configdialog.cpp:48 0357 #, kde-kuit-format 0358 msgctxt "@label:group" 0359 msgid "Repository Paths" 0360 msgstr "Localizações dos Repositórios" 0361 0362 #: configdialog.cpp:51 0363 #, kde-kuit-format 0364 msgctxt "@label:group" 0365 msgid "Ignored Files" 0366 msgstr "Ficheiros Ignorados" 0367 0368 #: configdialog.cpp:55 0369 #, kde-kuit-format 0370 msgctxt "@label:group" 0371 msgid "Plugin Settings" 0372 msgstr "Configuração do 'Plugin'" 0373 0374 #: createdialog.cpp:23 0375 #, kde-kuit-format 0376 msgctxt "@title:window" 0377 msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository" 0378 msgstr "Inicialização do Repositório <application>Hg</application>" 0379 0380 #: createdialog.cpp:24 0381 #, kde-kuit-format 0382 msgctxt "@action:button" 0383 msgid "Initialize Repository" 0384 msgstr "Inicializar o Repositório" 0385 0386 #: createdialog.cpp:59 0387 #, kde-kuit-format 0388 msgctxt "error message" 0389 msgid "Error creating repository!" 0390 msgstr "Ocorreu um erro ao criar o repositório!" 0391 0392 #: exportdialog.cpp:28 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@title:window" 0395 msgid "<application>Hg</application> Export" 0396 msgstr "Exportação do <application>Hg</application>" 0397 0398 #: exportdialog.cpp:29 0399 #, kde-kuit-format 0400 msgctxt "@action:button" 0401 msgid "Export" 0402 msgstr "Exportar" 0403 0404 #: exportdialog.cpp:56 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "@label" 0407 msgid "Treat all files as text" 0408 msgstr "Tratar todos os ficheiros como texto" 0409 0410 #: exportdialog.cpp:57 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "@label" 0413 msgid "Use Git extended diff format" 0414 msgstr "Usar o formato de diferenças extendido do Git" 0415 0416 #: exportdialog.cpp:58 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "@label" 0419 msgid "Omit dates from diff headers" 0420 msgstr "Omitir as datas dos cabeçalhos das diferenças" 0421 0422 #: exportdialog.cpp:127 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "@message:error" 0425 msgid "Please select at least one changeset to be exported!" 0426 msgstr "Seleccione por favor pelo menos uma versão a exportar!" 0427 0428 #: fileviewhgplugin.cpp:94 0429 #, kde-kuit-format 0430 msgctxt "@action:inmenu" 0431 msgid "<application>Hg</application> Add" 0432 msgstr "Adição do <application>Hg</application>" 0433 0434 #: fileviewhgplugin.cpp:101 0435 #, kde-kuit-format 0436 msgctxt "@action:inmenu" 0437 msgid "<application>Hg</application> Remove" 0438 msgstr "Remoção do <application>Hg</application>" 0439 0440 #: fileviewhgplugin.cpp:108 0441 #, kde-kuit-format 0442 msgctxt "@action:inmenu" 0443 msgid "<application>Hg</application> Rename" 0444 msgstr "Mudança de Nome do <application>Hg</application>" 0445 0446 #: fileviewhgplugin.cpp:115 0447 #, kde-kuit-format 0448 msgctxt "@action:inmenu" 0449 msgid "<application>Hg</application> Commit" 0450 msgstr "Envio do <application>Hg</application>" 0451 0452 #: fileviewhgplugin.cpp:122 0453 #, kde-kuit-format 0454 msgctxt "@action:inmenu" 0455 msgid "<application>Hg</application> Tag" 0456 msgstr "Marca do <application>Hg</application>" 0457 0458 #: fileviewhgplugin.cpp:129 0459 #, kde-kuit-format 0460 msgctxt "@action:inmenu" 0461 msgid "<application>Hg</application> Branch" 0462 msgstr "Ramificação do <application>Hg</application>" 0463 0464 #: fileviewhgplugin.cpp:136 0465 #, kde-kuit-format 0466 msgctxt "@action:inmenu" 0467 msgid "<application>Hg</application> Clone" 0468 msgstr "Clonagem do <application>Hg</application>" 0469 0470 #: fileviewhgplugin.cpp:143 0471 #, kde-kuit-format 0472 msgctxt "@action:inmenu" 0473 msgid "<application>Hg</application> Init" 0474 msgstr "Inicialização do <application>Hg</application>" 0475 0476 #: fileviewhgplugin.cpp:150 0477 #, kde-kuit-format 0478 msgctxt "@action:inmenu" 0479 msgid "<application>Hg</application> Update" 0480 msgstr "Actualização do <application>Hg</application>" 0481 0482 #: fileviewhgplugin.cpp:157 0483 #, kde-kuit-format 0484 msgctxt "@action:inmenu" 0485 msgid "<application>Hg</application> Global Config" 0486 msgstr "Configuração Global do <application>Hg</application>" 0487 0488 #: fileviewhgplugin.cpp:164 0489 #, kde-kuit-format 0490 msgctxt "@action:inmenu" 0491 msgid "<application>Hg</application> Repository Config" 0492 msgstr "Configuração do Repositório <application>Hg</application>" 0493 0494 #: fileviewhgplugin.cpp:171 0495 #, kde-kuit-format 0496 msgctxt "@action:inmenu" 0497 msgid "<application>Hg</application> Push" 0498 msgstr "Envio Remoto para o <application>Hg</application>" 0499 0500 #: fileviewhgplugin.cpp:178 0501 #, kde-kuit-format 0502 msgctxt "@action:inmenu" 0503 msgid "<application>Hg</application> Pull" 0504 msgstr "Actualização Remota do <application>Hg</application>" 0505 0506 #: fileviewhgplugin.cpp:185 0507 #, kde-kuit-format 0508 msgctxt "@action:inmenu" 0509 msgid "<application>Hg</application> Revert" 0510 msgstr "Reversão do <application>Hg</application>" 0511 0512 #: fileviewhgplugin.cpp:192 0513 #, kde-kuit-format 0514 msgctxt "@action:inmenu" 0515 msgid "<application>Hg</application> Revert All" 0516 msgstr "Reversão Total do <application>Hg</application>" 0517 0518 #: fileviewhgplugin.cpp:199 0519 #, kde-kuit-format 0520 msgctxt "@action:inmenu" 0521 msgid "<application>Hg</application> Rollback" 0522 msgstr "Anulação do <application>Hg</application>" 0523 0524 #: fileviewhgplugin.cpp:206 0525 #, kde-kuit-format 0526 msgctxt "@action:inmenu" 0527 msgid "<application>Hg</application> Merge" 0528 msgstr "Junção do <application>Hg</application>" 0529 0530 #: fileviewhgplugin.cpp:213 0531 #, kde-kuit-format 0532 msgctxt "@action:inmenu" 0533 msgid "<application>Hg</application> Bundle" 0534 msgstr "Pacote do <application>Hg</application>" 0535 0536 #: fileviewhgplugin.cpp:220 0537 #, kde-kuit-format 0538 msgctxt "@action:inmenu" 0539 msgid "<application>Hg</application> Export" 0540 msgstr "Exportação do <application>Hg</application>" 0541 0542 #: fileviewhgplugin.cpp:227 0543 #, kde-kuit-format 0544 msgctxt "@action:inmenu" 0545 msgid "<application>Hg</application> Import" 0546 msgstr "Importação do <application>Hg</application>" 0547 0548 #: fileviewhgplugin.cpp:234 0549 #, kde-kuit-format 0550 msgctxt "@action:inmenu" 0551 msgid "<application>Hg</application> Unbundle" 0552 msgstr "Decomposição do Pacote do <application>Hg</application>" 0553 0554 #: fileviewhgplugin.cpp:241 0555 #, kde-kuit-format 0556 msgctxt "@action:inmenu" 0557 msgid "<application>Hg</application> Serve" 0558 msgstr "Serviço do <application>Hg</application>" 0559 0560 #: fileviewhgplugin.cpp:248 0561 #, kde-kuit-format 0562 msgctxt "@action:inmenu" 0563 msgid "<application>Hg</application> Backout" 0564 msgstr "Reposição do <application>Hg</application>" 0565 0566 #: fileviewhgplugin.cpp:255 0567 #, kde-kuit-format 0568 msgctxt "@action:inmenu" 0569 msgid "<application>Hg</application> Diff" 0570 msgstr "Diferenças do <application>Hg</application>" 0571 0572 #: fileviewhgplugin.cpp:279 0573 #, kde-kuit-format 0574 msgctxt "@action:inmenu" 0575 msgid "<application>Mercurial</application>" 0576 msgstr "<application>Mercurial</application>" 0577 0578 #: fileviewhgplugin.cpp:489 0579 #, kde-kuit-format 0580 msgctxt "@info:status" 0581 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..." 0582 msgstr "" 0583 "A adicionar os ficheiros ao repositório do <application>Hg</application>..." 0584 0585 #: fileviewhgplugin.cpp:491 0586 #, kde-kuit-format 0587 msgctxt "@info:status" 0588 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed." 0589 msgstr "" 0590 "A adição dos ficheiros ao repositório do <application>Hg</application> foi " 0591 "mal-sucedida." 0592 0593 #: fileviewhgplugin.cpp:493 0594 #, kde-kuit-format 0595 msgctxt "@info:status" 0596 msgid "Added files to <application>Hg</application> repository." 0597 msgstr "" 0598 "Os ficheiros foram adicionados ao repositório do <application>Hg</" 0599 "application>." 0600 0601 #: fileviewhgplugin.cpp:506 0602 #, kde-kuit-format 0603 msgctxt "@message:yesorno" 0604 msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" 0605 msgstr "Deseja remover os ficheiros seleccionados do repositório?" 0606 0607 #: fileviewhgplugin.cpp:507 0608 #, kde-format 0609 msgid "Remove Files" 0610 msgstr "Remover os Ficheiros" 0611 0612 #: fileviewhgplugin.cpp:513 0613 #, kde-kuit-format 0614 msgctxt "@info:status" 0615 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..." 0616 msgstr "A remover os ficheiros do repositório <application>Hg</application>..." 0617 0618 #: fileviewhgplugin.cpp:515 0619 #, kde-kuit-format 0620 msgctxt "@info:status" 0621 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed." 0622 msgstr "" 0623 "A remoção dos ficheiros do repositório do <application>Hg</application> foi " 0624 "mal-sucedida." 0625 0626 #: fileviewhgplugin.cpp:517 0627 #, kde-kuit-format 0628 msgctxt "@info:status" 0629 msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository." 0630 msgstr "" 0631 "Os ficheiros foram removidos do repositório do <application>Hg</application>." 0632 0633 #: fileviewhgplugin.cpp:529 0634 #, kde-kuit-format 0635 msgctxt "@info:status" 0636 msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed." 0637 msgstr "" 0638 "A mudança de nome do ficheiro do repositório do <application>Hg</" 0639 "application> foi mal-sucedida." 0640 0641 #: fileviewhgplugin.cpp:531 0642 #, kde-kuit-format 0643 msgctxt "@info:status" 0644 msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully." 0645 msgstr "" 0646 "O nome do ficheiro foi modificado no repositório do <application>Hg</" 0647 "application>." 0648 0649 #: fileviewhgplugin.cpp:533 0650 #, kde-kuit-format 0651 msgctxt "@info:status" 0652 msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository." 0653 msgstr "" 0654 "A mudar o nome do ficheiro do repositório <application>Hg</application>." 0655 0656 #: fileviewhgplugin.cpp:544 0657 #, kde-kuit-format 0658 msgctxt "@message" 0659 msgid "No changes for commit!" 0660 msgstr "Não existem alterações para enviar!" 0661 0662 #: fileviewhgplugin.cpp:549 0663 #, kde-kuit-format 0664 msgctxt "@info:status" 0665 msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed." 0666 msgstr "" 0667 "O envio dos dados para o repositório do <application>Hg</application> foi " 0668 "mal-sucedido." 0669 0670 #: fileviewhgplugin.cpp:551 0671 #, kde-kuit-format 0672 msgctxt "@info:status" 0673 msgid "Committed to <application>Hg</application> repository." 0674 msgstr "" 0675 "Os dados foram enviados para o repositório <application>Hg</application>." 0676 0677 #: fileviewhgplugin.cpp:553 0678 #, kde-kuit-format 0679 msgctxt "@info:status" 0680 msgid "Commit <application>Hg</application> repository." 0681 msgstr "A enviar os dados para o repositório <application>Hg</application>." 0682 0683 #: fileviewhgplugin.cpp:564 0684 #, kde-kuit-format 0685 msgctxt "@info:status" 0686 msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed." 0687 msgstr "" 0688 "A operação de marcação no repositório <application>Hg</application> foi mal-" 0689 "sucedida." 0690 0691 #: fileviewhgplugin.cpp:566 0692 #, kde-kuit-format 0693 msgctxt "@info:status" 0694 msgid "" 0695 "Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful." 0696 msgstr "" 0697 "A operação de marcação do repositório <application>Hg</application> decorreu " 0698 "com sucesso." 0699 0700 #: fileviewhgplugin.cpp:568 0701 #, kde-kuit-format 0702 msgctxt "@info:status" 0703 msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository." 0704 msgstr "A marcar o repositório <application>Hg</application>." 0705 0706 #: fileviewhgplugin.cpp:577 0707 #, kde-kuit-format 0708 msgctxt "@info:status" 0709 msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed." 0710 msgstr "" 0711 "A actualização da pasta de trabalho do repositório <application>Hg</" 0712 "application> foi mal-sucedida." 0713 0714 #: fileviewhgplugin.cpp:579 0715 #, kde-kuit-format 0716 msgctxt "@info:status" 0717 msgid "" 0718 "Update of <application>Hg</application> working directory is successful." 0719 msgstr "" 0720 "A actualização da pasta de trabalho do <application>Hg</application> " 0721 "decorreu com sucesso." 0722 0723 #: fileviewhgplugin.cpp:581 0724 #, kde-kuit-format 0725 msgctxt "@info:status" 0726 msgid "Updating <application>Hg</application> working directory." 0727 msgstr "" 0728 "A actualizar a pasta de trabalho do repositório <application>Hg</" 0729 "application>." 0730 0731 #: fileviewhgplugin.cpp:590 0732 #, kde-kuit-format 0733 msgctxt "@info:status" 0734 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed." 0735 msgstr "" 0736 "A criação da ramificação do repositório <application>Hg</application> foi " 0737 "mal-sucedida." 0738 0739 #: fileviewhgplugin.cpp:592 0740 #, kde-kuit-format 0741 msgctxt "@info:status" 0742 msgid "" 0743 "Branch operation on <application>Hg</application> repository completed " 0744 "successfully." 0745 msgstr "" 0746 "A criação da ramificação do repositório <application>Hg</application> " 0747 "terminou com sucesso." 0748 0749 #: fileviewhgplugin.cpp:594 0750 #, kde-kuit-format 0751 msgctxt "@info:status" 0752 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository." 0753 msgstr "A criar uma ramificação no repositório <application>Hg</application>." 0754 0755 #: fileviewhgplugin.cpp:692 0756 #, kde-kuit-format 0757 msgctxt "@message:yesorno" 0758 msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" 0759 msgstr "Deseja reverter as alterações feitas sobre os ficheiros seleccionados?" 0760 0761 #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:714 0762 #, kde-format 0763 msgid "Revert" 0764 msgstr "Reverter" 0765 0766 #: fileviewhgplugin.cpp:699 fileviewhgplugin.cpp:720 0767 #, kde-kuit-format 0768 msgctxt "@info:status" 0769 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..." 0770 msgstr "" 0771 "A reverter os ficheiros no repositório <application>Hg</application>..." 0772 0773 #: fileviewhgplugin.cpp:701 fileviewhgplugin.cpp:722 0774 #, kde-kuit-format 0775 msgctxt "@info:status" 0776 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed." 0777 msgstr "" 0778 "A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório " 0779 "<application>Hg</application> foi mal-sucedida." 0780 0781 #: fileviewhgplugin.cpp:703 fileviewhgplugin.cpp:724 0782 #, kde-kuit-format 0783 msgctxt "@info:status" 0784 msgid "" 0785 "Reverting files in <application>Hg</application> repository completed " 0786 "successfully." 0787 msgstr "" 0788 "A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório " 0789 "<application>Hg</application> terminou com sucesso." 0790 0791 #: fileviewhgplugin.cpp:713 0792 #, kde-kuit-format 0793 msgctxt "@message:yesorno" 0794 msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" 0795 msgstr "" 0796 "Deseja reverter todas as alterações efectuadas na pasta de trabalho actual?" 0797 0798 #: fileviewhgplugin.cpp:714 0799 #, kde-format 0800 msgid "Revert All" 0801 msgstr "Reverter Tudo" 0802 0803 #: fileviewhgplugin.cpp:733 0804 #, kde-kuit-format 0805 msgctxt "@info:status" 0806 msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..." 0807 msgstr "" 0808 "A gerar as diferenças face ao repositório <application>Hg</application>..." 0809 0810 #: fileviewhgplugin.cpp:735 0811 #, kde-kuit-format 0812 msgctxt "@info:status" 0813 msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff." 0814 msgstr "" 0815 "Não foi possível obter as diferenças do repositório <application>Hg</" 0816 "application>." 0817 0818 #: fileviewhgplugin.cpp:737 0819 #, kde-kuit-format 0820 msgctxt "@info:status" 0821 msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully." 0822 msgstr "" 0823 "Foram geradas as diferenças do <application>Hg</application> com sucesso." 0824 0825 #: fileviewhgplugin.cpp:767 0826 #, kde-kuit-format 0827 msgctxt "@message:error" 0828 msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" 0829 msgstr "Interrupção: Existem alterações por enviar na pasta de trabalho!" 0830 0831 #: fileviewhgplugin.cpp:780 0832 #, kde-kuit-format 0833 msgctxt "@info:message" 0834 msgid "No rollback information available!" 0835 msgstr "Não está disponível nenhuma informação de anulação!" 0836 0837 #: fileviewhgplugin.cpp:792 0838 #, kde-kuit-format 0839 msgctxt "@message:yesorno" 0840 msgid "Would you like to rollback last transaction?" 0841 msgstr "Deseja anular a última transacção?" 0842 0843 #: fileviewhgplugin.cpp:793 0844 #, kde-format 0845 msgid "Rollback" 0846 msgstr "Anular" 0847 0848 #: fileviewhgplugin.cpp:799 0849 #, kde-kuit-format 0850 msgctxt "@info:status" 0851 msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..." 0852 msgstr "" 0853 "A executar a anulação sobre o repositório <application>Hg</application>..." 0854 0855 #: fileviewhgplugin.cpp:801 0856 #, kde-kuit-format 0857 msgctxt "@info:status" 0858 msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed." 0859 msgstr "" 0860 "A anulação sobre o repositório <application>Hg</application> foi mal-" 0861 "sucedida." 0862 0863 #: fileviewhgplugin.cpp:803 0864 #, kde-kuit-format 0865 msgctxt "@info:status" 0866 msgid "" 0867 "Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully." 0868 msgstr "" 0869 "A anulação sobre o repositório <application>Hg</application> decorreu com " 0870 "sucesso." 0871 0872 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) 0873 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) 0874 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) 0875 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) 0876 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) 0877 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) 0878 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) 0879 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) 0880 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) 0881 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) 0882 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) 0883 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:27 0884 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:39 fileviewhgpluginsettings.kcfg:49 0885 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:59 fileviewhgpluginsettings.kcfg:69 0886 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:79 fileviewhgpluginsettings.kcfg:89 0887 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:99 fileviewhgpluginsettings.kcfg:109 0888 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:119 0889 #, kde-format 0890 msgid "Dialog height" 0891 msgstr "Altura da janela" 0892 0893 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) 0894 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) 0895 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) 0896 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) 0897 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) 0898 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) 0899 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) 0900 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) 0901 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) 0902 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) 0903 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) 0904 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:32 0905 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:43 fileviewhgpluginsettings.kcfg:53 0906 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:63 fileviewhgpluginsettings.kcfg:73 0907 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:83 fileviewhgpluginsettings.kcfg:93 0908 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:103 fileviewhgpluginsettings.kcfg:113 0909 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:123 0910 #, kde-format 0911 msgid "Dialog width" 0912 msgstr "Largura da janela" 0913 0914 #. i18n: ectx: label, entry (verticalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings) 0915 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:17 0916 #, kde-format 0917 msgid "Divides file list and editors with commit details" 0918 msgstr "" 0919 "Divide a lista de ficheiros e os editores com os detalhes das modificações" 0920 0921 #. i18n: ectx: label, entry (horizontalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings) 0922 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:21 0923 #, kde-format 0924 msgid "Divides commit editor and diff editor" 0925 msgstr "Divide o editor de modificações e o de diferenças" 0926 0927 #: importdialog.cpp:30 0928 #, kde-kuit-format 0929 msgctxt "@title:window" 0930 msgid "<application>Hg</application> Import" 0931 msgstr "Importação do <application>Hg</application>" 0932 0933 #: importdialog.cpp:31 0934 #, kde-kuit-format 0935 msgctxt "@action:button" 0936 msgid "Import" 0937 msgstr "Importar" 0938 0939 #: importdialog.cpp:63 0940 #, kde-kuit-format 0941 msgctxt "@label" 0942 msgid "Do not commit, just update the working directory" 0943 msgstr "Não enviar, simplesmente actualizar a pasta de trabalho" 0944 0945 #: importdialog.cpp:65 0946 #, kde-kuit-format 0947 msgctxt "@label" 0948 msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" 0949 msgstr "Ignorar o teste de alterações por enviar pendentes" 0950 0951 #: importdialog.cpp:67 0952 #, kde-kuit-format 0953 msgctxt "@label" 0954 msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" 0955 msgstr "Aplicar a modificação aos nós em que foi gerada" 0956 0957 #: importdialog.cpp:69 0958 #, kde-kuit-format 0959 msgctxt "@label" 0960 msgid "Apply patch without touching working directory" 0961 msgstr "Aplicar a modificação sem alterar a pasta de trabalho" 0962 0963 #: importdialog.cpp:81 0964 #, kde-kuit-format 0965 msgctxt "@label:button" 0966 msgid "Add Patches" 0967 msgstr "Adicionar as Modificações" 0968 0969 #: importdialog.cpp:83 0970 #, kde-kuit-format 0971 msgctxt "@label:button" 0972 msgid "Remove Patches" 0973 msgstr "Remover as Modificações" 0974 0975 #: mergedialog.cpp:27 0976 #, kde-kuit-format 0977 msgctxt "@title:window" 0978 msgid "<application>Hg</application> Merge" 0979 msgstr "Reunião do <application>Hg</application>" 0980 0981 #: mergedialog.cpp:28 0982 #, kde-kuit-format 0983 msgctxt "@label:button" 0984 msgid "Merge" 0985 msgstr "Reunir" 0986 0987 #: mergedialog.cpp:108 0988 #, kde-kuit-format 0989 msgctxt "@message" 0990 msgid "No head selected for merge!" 0991 msgstr "Não existe nenhuma versão de topo para reunir!" 0992 0993 #: pathselector.cpp:60 0994 #, kde-kuit-format 0995 msgctxt "@label:combobox" 0996 msgid "edit" 0997 msgstr "editar" 0998 0999 #: pulldialog.cpp:30 1000 #, kde-kuit-format 1001 msgctxt "@title:window" 1002 msgid "<application>Hg</application> Pull Repository" 1003 msgstr "Actualização Remota do <application>Hg</application> Principal" 1004 1005 #: pulldialog.cpp:38 1006 #, kde-kuit-format 1007 msgctxt "@label:checkbox" 1008 msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" 1009 msgstr "" 1010 "Actualizar para a nova versão de topo da ramificação se forem obtidas versões" 1011 1012 #: pulldialog.cpp:42 1013 #, kde-kuit-format 1014 msgctxt "@label:checkbox" 1015 msgid "Force Pull" 1016 msgstr "Forçar a Obtenção" 1017 1018 #: pulldialog.cpp:54 1019 #, kde-kuit-format 1020 msgctxt "@label:group" 1021 msgid "Incoming Changes" 1022 msgstr "Alterações Recebidas" 1023 1024 #: pulldialog.cpp:148 1025 #, kde-kuit-format 1026 msgctxt "@message:info" 1027 msgid "No incoming changes!" 1028 msgstr "Não foram recebidas alterações!" 1029 1030 #: pushdialog.cpp:30 1031 #, kde-kuit-format 1032 msgctxt "@title:window" 1033 msgid "<application>Hg</application> Push Repository" 1034 msgstr "Envio Remoto para o Repositório <application>Hg</application>" 1035 1036 #: pushdialog.cpp:38 1037 #, kde-kuit-format 1038 msgctxt "@label:checkbox" 1039 msgid "Allow pushing a new branch" 1040 msgstr "Permitir o envio de uma nova ramificação" 1041 1042 #: pushdialog.cpp:42 1043 #, kde-kuit-format 1044 msgctxt "@label:checkbox" 1045 msgid "Force Push" 1046 msgstr "Forçar o Envio" 1047 1048 #: pushdialog.cpp:54 1049 #, kde-kuit-format 1050 msgctxt "@label:group" 1051 msgid "Outgoing Changes" 1052 msgstr "Modificações a Enviar" 1053 1054 #: pushdialog.cpp:170 1055 #, kde-kuit-format 1056 msgctxt "@message:info" 1057 msgid "No outgoing changes!" 1058 msgstr "Sem modificações para enviar!" 1059 1060 #: renamedialog.cpp:25 1061 #, kde-kuit-format 1062 msgctxt "@title:window" 1063 msgid "<application>Hg</application> Rename" 1064 msgstr "Mudança de Nome do <application>Hg</application>" 1065 1066 #: renamedialog.cpp:27 1067 #, kde-kuit-format 1068 msgctxt "@action:button" 1069 msgid "Rename" 1070 msgstr "Mudar o Nome" 1071 1072 #: renamedialog.cpp:33 1073 #, kde-kuit-format 1074 msgctxt "@label:label to source file" 1075 msgid "Source " 1076 msgstr "Origem " 1077 1078 #: renamedialog.cpp:39 1079 #, kde-kuit-format 1080 msgctxt "@label:rename" 1081 msgid "Rename to " 1082 msgstr "Mudar para " 1083 1084 #: servedialog.cpp:25 1085 #, kde-kuit-format 1086 msgctxt "@title:window" 1087 msgid "<application>Hg</application> Serve" 1088 msgstr "Serviço do <application>Hg</application>" 1089 1090 #: servedialog.cpp:63 1091 #, kde-kuit-format 1092 msgctxt "@label:button" 1093 msgid "Start Server" 1094 msgstr "Iniciar o Servidor" 1095 1096 #: servedialog.cpp:64 1097 #, kde-kuit-format 1098 msgctxt "@label:button" 1099 msgid "Stop Server" 1100 msgstr "Parar o Servidor" 1101 1102 #: servedialog.cpp:65 1103 #, kde-kuit-format 1104 msgctxt "@label:button" 1105 msgid "Open in browser" 1106 msgstr "Abrir num navegador" 1107 1108 #: servedialog.cpp:81 1109 #, kde-kuit-format 1110 msgctxt "@label" 1111 msgid "Port" 1112 msgstr "Porto" 1113 1114 #: servewrapper.cpp:68 1115 #, kde-format 1116 msgid "## Starting Server ##" 1117 msgstr "## A Iniciar o Servidor ##" 1118 1119 #: servewrapper.h:151 1120 #, kde-format 1121 msgid "## Server Stopped! ##\n" 1122 msgstr "## O Servidor Parou! ##\n" 1123 1124 #: statuslist.cpp:30 1125 #, kde-format 1126 msgid "Filename" 1127 msgstr "Nome do Ficheiro" 1128 1129 #: statuslist.cpp:40 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "@title:group" 1132 msgid "File Status" 1133 msgstr "Estado do Ficheiro" 1134 1135 #: syncdialogbase.cpp:82 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "@label:button" 1138 msgid "Show Incoming Changes" 1139 msgstr "Mostrar as Modificações Recebidas" 1140 1141 #: syncdialogbase.cpp:86 1142 #, kde-format 1143 msgctxt "@label:button" 1144 msgid "Show Outgoing Changes" 1145 msgstr "Mostrar as Modificações a Enviar" 1146 1147 #: syncdialogbase.cpp:120 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "@action:button" 1150 msgid "Pull" 1151 msgstr "Obtenção Principal" 1152 1153 #: syncdialogbase.cpp:120 1154 #, kde-format 1155 msgctxt "@action:button" 1156 msgid "Push" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: syncdialogbase.cpp:162 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "@message" 1162 msgid "No changes found!" 1163 msgstr "Não foram encontradas modificações!" 1164 1165 #: syncdialogbase.cpp:213 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 1166 #, kde-format 1167 msgid "Error!" 1168 msgstr "Erro!" 1169 1170 #: syncdialogbase.cpp:329 1171 #, kde-kuit-format 1172 msgctxt "@action:button" 1173 msgid "Options" 1174 msgstr "Opções" 1175 1176 #: tagdialog.cpp:20 1177 #, kde-kuit-format 1178 msgctxt "@title:window" 1179 msgid "<application>Hg</application> Tag" 1180 msgstr "Marcação do <application>Hg</application>" 1181 1182 #: tagdialog.cpp:30 1183 #, kde-format 1184 msgid "Create New Tag" 1185 msgstr "Criar uma Nova Marca" 1186 1187 #: tagdialog.cpp:31 1188 #, kde-format 1189 msgid "Remove Tag" 1190 msgstr "Remover a Marca" 1191 1192 #: tagdialog.cpp:32 1193 #, kde-format 1194 msgid "Switch Tag" 1195 msgstr "Mudar de Marca" 1196 1197 #: tagdialog.cpp:129 1198 #, kde-format 1199 msgid "Created tag successfully!" 1200 msgstr "A marca foi criada com sucesso!" 1201 1202 #: updatedialog.cpp:25 1203 #, kde-kuit-format 1204 msgctxt "@title:window" 1205 msgid "<application>Hg</application> Update" 1206 msgstr "Actualização do <application>Hg</application>" 1207 1208 #: updatedialog.cpp:27 1209 #, kde-kuit-format 1210 msgctxt "@action:button" 1211 msgid "Update" 1212 msgstr "Actualizar" 1213 1214 #: updatedialog.cpp:30 1215 #, kde-format 1216 msgid "New working directory" 1217 msgstr "Nova pasta de trabalho" 1218 1219 #: updatedialog.cpp:35 1220 #, kde-format 1221 msgid "Tag" 1222 msgstr "Marca" 1223 1224 #: updatedialog.cpp:36 1225 #, kde-format 1226 msgid "Changeset/Revision" 1227 msgstr "Versão" 1228 1229 #: updatedialog.cpp:41 1230 #, kde-format 1231 msgid "Current Parent" 1232 msgstr "Versão-Mãe Actual" 1233 1234 #: updatedialog.cpp:47 1235 #, kde-format 1236 msgid "Options" 1237 msgstr "Opções" 1238 1239 #: updatedialog.cpp:49 1240 #, kde-format 1241 msgid "Discard uncommitted changes" 1242 msgstr "Ignorar as alterações por enviar" 1243 1244 #: updatedialog.cpp:126 1245 #, kde-format 1246 msgid "" 1247 "Some error occurred! \n" 1248 "Maybe there are uncommitted changes." 1249 msgstr "" 1250 "Ocorreu algum erro! \n" 1251 "Talvez existam alterações por enviar."