Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/pl/fileviewhgplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-10-18 17:56+0200\n"
0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: pl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0019 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0020 
0021 #: backoutdialog.cpp:31
0022 #, kde-kuit-format
0023 msgctxt "@title:window"
0024 msgid "<application>Hg</application> Backout"
0025 msgstr "<application>Hg</application> Wycofaj"
0026 
0027 #: backoutdialog.cpp:33
0028 #, kde-kuit-format
0029 msgctxt "@action:button"
0030 msgid "Backout"
0031 msgstr "Wycofaj"
0032 
0033 #: backoutdialog.cpp:60
0034 #, kde-kuit-format
0035 msgctxt "@label:checkbox"
0036 msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
0037 msgstr "Scal ze starym stanem katalogu rodzica po wycofaniu"
0038 
0039 #: backoutdialog.cpp:62 backoutdialog.cpp:64 bundledialog.cpp:57
0040 #, kde-kuit-format
0041 msgctxt "@label:button"
0042 msgid "Select Changeset"
0043 msgstr "Wybierz zestaw zmian"
0044 
0045 #: backoutdialog.cpp:68
0046 #, kde-kuit-format
0047 msgctxt "@label"
0048 msgid "Revision to Backout: "
0049 msgstr "Wydanie do wycofania się: "
0050 
0051 #: backoutdialog.cpp:73
0052 #, kde-kuit-format
0053 msgctxt "@label"
0054 msgid "Parent Revision (optional): "
0055 msgstr "Nadrzędne wydanie (opcjonalne): "
0056 
0057 #: backoutdialog.cpp:139 bundledialog.cpp:189
0058 #, kde-kuit-format
0059 msgctxt "@title:window"
0060 msgid "Select Changeset"
0061 msgstr "Wybierz zestaw zmian"
0062 
0063 #: backoutdialog.cpp:140 bundledialog.cpp:190
0064 #, kde-kuit-format
0065 msgctxt "@action:button"
0066 msgid "Select"
0067 msgstr "Wybierz"
0068 
0069 #: branchdialog.cpp:24
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "@title:window"
0072 msgid "<application>Hg</application> Branch"
0073 msgstr "<application>Hg</application> Gałąź"
0074 
0075 #: branchdialog.cpp:37
0076 #, kde-format
0077 msgid "Create New Branch"
0078 msgstr "Utwórz nową gałąź"
0079 
0080 #: branchdialog.cpp:38
0081 #, kde-format
0082 msgid "Switch Branch"
0083 msgstr "Przełącz gałąź"
0084 
0085 #: branchdialog.cpp:70
0086 #, kde-format
0087 msgid "<b>Current Branch: </b>"
0088 msgstr "<b>Bieżąca gałąź: </b>"
0089 
0090 #: branchdialog.cpp:108 branchdialog.cpp:123 tagdialog.cpp:102
0091 #: tagdialog.cpp:118 tagdialog.cpp:133
0092 #, kde-format
0093 msgid "Some error occurred"
0094 msgstr "Wystąpił jakiś błąd"
0095 
0096 #: bundledialog.cpp:31
0097 #, kde-kuit-format
0098 msgctxt "@title:window"
0099 msgid "<application>Hg</application> Bundle"
0100 msgstr "<application>Hg</application> Zepnij"
0101 
0102 #: bundledialog.cpp:32
0103 #, kde-kuit-format
0104 msgctxt "@action:button"
0105 msgid "Bundle"
0106 msgstr "Zepnij"
0107 
0108 #: bundledialog.cpp:59
0109 #, kde-kuit-format
0110 msgctxt "@label"
0111 msgid "Base Revision (optional): "
0112 msgstr "Podstawowe wydanie (opcjonalne): "
0113 
0114 #: bundledialog.cpp:61
0115 #, kde-kuit-format
0116 msgctxt "@label"
0117 msgid "Bundle all changesets in repository."
0118 msgstr "Zepnij wszystkie zestawy zmian w repozytorium."
0119 
0120 #: bundledialog.cpp:76 exportdialog.cpp:55 importdialog.cpp:61
0121 #: pulldialog.cpp:44 pushdialog.cpp:44
0122 #, kde-format, kde-kuit-format
0123 msgctxt "@label:group"
0124 msgid "Options"
0125 msgstr "Opcje"
0126 
0127 #: bundledialog.cpp:78
0128 #, kde-kuit-format
0129 msgctxt "@label:checkbox"
0130 msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
0131 msgstr "Uruchom nawet, gdy cel jest niezwiązany (wymuś)"
0132 
0133 #: bundledialog.cpp:81 pulldialog.cpp:40 pushdialog.cpp:40
0134 #, kde-kuit-format
0135 msgctxt "@label:checkbox"
0136 msgid "Do not verify server certificate"
0137 msgstr "Nie weryfikuj certyfikatu serwera"
0138 
0139 #: clonedialog.cpp:33
0140 #, kde-kuit-format
0141 msgctxt "@title:window"
0142 msgid "<application>Hg</application> Clone"
0143 msgstr "<application>Hg</application> Klonuj"
0144 
0145 #: clonedialog.cpp:34
0146 #, kde-kuit-format
0147 msgctxt "@action:button"
0148 msgid "Clone"
0149 msgstr "Klonuj"
0150 
0151 #: clonedialog.cpp:42
0152 #, kde-format
0153 msgid "URLs"
0154 msgstr "adresy URL"
0155 
0156 #: clonedialog.cpp:44
0157 #, kde-kuit-format
0158 msgctxt "@label"
0159 msgid "Source"
0160 msgstr "Źródło"
0161 
0162 #: clonedialog.cpp:45
0163 #, kde-kuit-format
0164 msgctxt "@lobel"
0165 msgid "Destination"
0166 msgstr "Cel"
0167 
0168 #: clonedialog.cpp:46 clonedialog.cpp:47
0169 #, kde-kuit-format
0170 msgctxt "@button"
0171 msgid "Browse"
0172 msgstr "Przeglądaj"
0173 
0174 #: clonedialog.cpp:59
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@label"
0177 msgid "Options"
0178 msgstr "Opcje"
0179 
0180 #: clonedialog.cpp:62
0181 #, kde-format
0182 msgid "Do not update the new working directory."
0183 msgstr "Nie uaktualniaj nowego katalogu roboczego."
0184 
0185 #: clonedialog.cpp:63
0186 #, kde-format
0187 msgid "Use pull protocol to copy metadata."
0188 msgstr "Użyj protokołu pociągnięcia, aby skopiować metadane."
0189 
0190 #: clonedialog.cpp:64
0191 #, kde-format
0192 msgid "Use uncompressed transfer."
0193 msgstr "Użyj nieskompresowanego przesyłania."
0194 
0195 #: clonedialog.cpp:65
0196 #, kde-format
0197 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
0198 msgstr "Nie weryfikuj certyfikatu serwera (pomijanie ustawień web.cacerts)."
0199 
0200 #: clonedialog.cpp:158
0201 #, kde-format
0202 msgid "Terminating cloning!"
0203 msgstr "Kończenie klonowania!"
0204 
0205 #: clonedialog.cpp:184
0206 #, kde-kuit-format
0207 msgctxt "@action:button"
0208 msgid "Close"
0209 msgstr "Zamknij"
0210 
0211 #: clonedialog.cpp:189
0212 #, kde-kuit-format
0213 msgctxt "@message:error"
0214 msgid "Error Cloning Repository!"
0215 msgstr "Błąd klonowania repozytorium!"
0216 
0217 #: commitdialog.cpp:32
0218 #, kde-kuit-format
0219 msgctxt "@title:window"
0220 msgid "<application>Hg</application> Commit"
0221 msgstr "<application>Hg</application> Wdrożenie"
0222 
0223 #: commitdialog.cpp:34
0224 #, kde-kuit-format
0225 msgctxt "@action:button"
0226 msgid "Commit"
0227 msgstr "Wdrożenie"
0228 
0229 #: commitdialog.cpp:41
0230 #, kde-format
0231 msgid ""
0232 "The KTextEditor component could not be found;\n"
0233 "please check your KDE Frameworks installation."
0234 msgstr ""
0235 "Nie znaleziono składnika KTextEditor;\n"
0236 "proszę sprawdzić swoją instalację Szkieletów KDE."
0237 
0238 #: commitdialog.cpp:54
0239 #, kde-kuit-format
0240 msgctxt "@action:inmenu"
0241 msgid "Commit to current branch"
0242 msgstr "Wdroż zmianę w bieżącej gałęzi"
0243 
0244 #: commitdialog.cpp:59
0245 #, kde-kuit-format
0246 msgctxt "@action:inmenu"
0247 msgid "Create new branch"
0248 msgstr "Utwórz nową gałąź"
0249 
0250 #: commitdialog.cpp:64
0251 #, kde-kuit-format
0252 msgctxt "@action:inmenu"
0253 msgid "Close current branch"
0254 msgstr "Zamknij bieżącą gałąź"
0255 
0256 #: commitdialog.cpp:86
0257 #, kde-format
0258 msgid "Copy Message"
0259 msgstr "Skopiuj wiadomość"
0260 
0261 #: commitdialog.cpp:87 updatedialog.cpp:34
0262 #, kde-format
0263 msgid "Branch"
0264 msgstr "Gałąź"
0265 
0266 #: commitdialog.cpp:108
0267 #, kde-kuit-format
0268 msgctxt "@title:group"
0269 msgid "Commit Message"
0270 msgstr "Opis wdrożenia"
0271 
0272 #: commitdialog.cpp:115
0273 #, kde-kuit-format
0274 msgctxt "@title:group"
0275 msgid "Diff/Content"
0276 msgstr "Różnica/Treść"
0277 
0278 #: commitdialog.cpp:217
0279 #, kde-format
0280 msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
0281 msgstr "Nie można utworzyć gałęzi! Przerywanie wdrażania!"
0282 
0283 #: commitdialog.cpp:227
0284 #, kde-format
0285 msgid "Commit unsuccessful!"
0286 msgstr "Nieudane wdrażanie!"
0287 
0288 #: commitdialog.cpp:231
0289 #, kde-format
0290 msgid "No files for commit!"
0291 msgstr "Brak plików do wdrożenia!"
0292 
0293 #: commitdialog.cpp:258
0294 #, kde-format
0295 msgid "Branch: Current Branch"
0296 msgstr "Gałąź: Bieżąca gałąź"
0297 
0298 #: commitdialog.cpp:265
0299 #, kde-format
0300 msgid "Branch: "
0301 msgstr "Gałąź: "
0302 
0303 #: commitdialog.cpp:278
0304 #, kde-format
0305 msgid "Branch: Close Current"
0306 msgstr "Gałąź: Zamknij bieżącą"
0307 
0308 #: commitdialog.cpp:291
0309 #, kde-kuit-format
0310 msgctxt "@title:window"
0311 msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
0312 msgstr "<application>Hg</application> Wdrożenie: Nowa gałąź"
0313 
0314 #: commitdialog.cpp:299
0315 #, kde-kuit-format
0316 msgctxt "@label"
0317 msgid "Enter new branch name"
0318 msgstr "Podaj nazwę nowej gałęzi"
0319 
0320 #: commitdialog.cpp:320
0321 #, kde-kuit-format
0322 msgctxt "@label"
0323 msgid "<b>Branch already exists!</b>"
0324 msgstr "<b>Gałąź już istnieje!</b>"
0325 
0326 #: commitdialog.cpp:328
0327 #, kde-kuit-format
0328 msgctxt "@label"
0329 msgid "<b>Enter some text!</b>"
0330 msgstr "<b>Wpisz jakiś tekst!</b>"
0331 
0332 #: commitinfowidget.cpp:38
0333 #, kde-format
0334 msgid ""
0335 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
0336 "please check your KDE installation."
0337 msgstr ""
0338 "Nie znaleziono składnika edytora tekstowego dla KDE;\n"
0339 "proszę sprawdzić swoją instalację KDE."
0340 
0341 #: configdialog.cpp:28
0342 #, kde-kuit-format
0343 msgctxt "@title:window"
0344 msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
0345 msgstr "<application>Hg</application> Ustawienia repozytorium"
0346 
0347 #: configdialog.cpp:31
0348 #, kde-kuit-format
0349 msgctxt "@title:window"
0350 msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
0351 msgstr "<application>Hg</application> Ustawienia globalne "
0352 
0353 #: configdialog.cpp:44
0354 #, kde-kuit-format
0355 msgctxt "@label:group"
0356 msgid "General Settings"
0357 msgstr "Ustawienia ogólne"
0358 
0359 #: configdialog.cpp:48
0360 #, kde-kuit-format
0361 msgctxt "@label:group"
0362 msgid "Repository Paths"
0363 msgstr "Ścieżki repozytorium"
0364 
0365 #: configdialog.cpp:51
0366 #, kde-kuit-format
0367 msgctxt "@label:group"
0368 msgid "Ignored Files"
0369 msgstr "Ignorowane pola"
0370 
0371 #: configdialog.cpp:55
0372 #, kde-kuit-format
0373 msgctxt "@label:group"
0374 msgid "Plugin Settings"
0375 msgstr "Ustawienia wtyczki"
0376 
0377 #: createdialog.cpp:23
0378 #, kde-kuit-format
0379 msgctxt "@title:window"
0380 msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
0381 msgstr "<application>Hg</application> Inicjuj repozytorium"
0382 
0383 #: createdialog.cpp:24
0384 #, kde-kuit-format
0385 msgctxt "@action:button"
0386 msgid "Initialize Repository"
0387 msgstr "Inicjuj repozytorium"
0388 
0389 #: createdialog.cpp:59
0390 #, kde-kuit-format
0391 msgctxt "error message"
0392 msgid "Error creating repository!"
0393 msgstr "Błąd tworzenia repozytorium!"
0394 
0395 #: exportdialog.cpp:28
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "@title:window"
0398 msgid "<application>Hg</application> Export"
0399 msgstr "<application>Hg</application> Eksportuj"
0400 
0401 #: exportdialog.cpp:29
0402 #, kde-kuit-format
0403 msgctxt "@action:button"
0404 msgid "Export"
0405 msgstr "Wyeksportuj"
0406 
0407 #: exportdialog.cpp:56
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "@label"
0410 msgid "Treat all files as text"
0411 msgstr "Traktuj wszystkie pliki jako tekst"
0412 
0413 #: exportdialog.cpp:57
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "@label"
0416 msgid "Use Git extended diff format"
0417 msgstr "Użyj rozszerzonego formatu różnic Git"
0418 
0419 #: exportdialog.cpp:58
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "@label"
0422 msgid "Omit dates from diff headers"
0423 msgstr "Pomiń daty w nagłówkach różnic"
0424 
0425 #: exportdialog.cpp:127
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@message:error"
0428 msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
0429 msgstr "Wybierz co najmniej jeden zestaw zmian do eksportu!"
0430 
0431 #: fileviewhgplugin.cpp:94
0432 #, kde-kuit-format
0433 msgctxt "@action:inmenu"
0434 msgid "<application>Hg</application> Add"
0435 msgstr "<application>Hg</application> Dodaj"
0436 
0437 #: fileviewhgplugin.cpp:101
0438 #, kde-kuit-format
0439 msgctxt "@action:inmenu"
0440 msgid "<application>Hg</application> Remove"
0441 msgstr "<application>Hg</application> Usuń"
0442 
0443 #: fileviewhgplugin.cpp:108
0444 #, kde-kuit-format
0445 msgctxt "@action:inmenu"
0446 msgid "<application>Hg</application> Rename"
0447 msgstr "<application>Hg</application> Zmień nazwę"
0448 
0449 #: fileviewhgplugin.cpp:115
0450 #, kde-kuit-format
0451 msgctxt "@action:inmenu"
0452 msgid "<application>Hg</application> Commit"
0453 msgstr "<application>Hg</application> Wdrożenie"
0454 
0455 #: fileviewhgplugin.cpp:122
0456 #, kde-kuit-format
0457 msgctxt "@action:inmenu"
0458 msgid "<application>Hg</application> Tag"
0459 msgstr "<application>Hg</application> Oznacz"
0460 
0461 #: fileviewhgplugin.cpp:129
0462 #, kde-kuit-format
0463 msgctxt "@action:inmenu"
0464 msgid "<application>Hg</application> Branch"
0465 msgstr "<application>Hg</application> Gałąź"
0466 
0467 #: fileviewhgplugin.cpp:136
0468 #, kde-kuit-format
0469 msgctxt "@action:inmenu"
0470 msgid "<application>Hg</application> Clone"
0471 msgstr "<application>Hg</application> Klonuj"
0472 
0473 #: fileviewhgplugin.cpp:143
0474 #, kde-kuit-format
0475 msgctxt "@action:inmenu"
0476 msgid "<application>Hg</application> Init"
0477 msgstr "<application>Hg</application> Inicjuj"
0478 
0479 #: fileviewhgplugin.cpp:150
0480 #, kde-kuit-format
0481 msgctxt "@action:inmenu"
0482 msgid "<application>Hg</application> Update"
0483 msgstr "<application>Hg</application> Uaktualnij"
0484 
0485 #: fileviewhgplugin.cpp:157
0486 #, kde-kuit-format
0487 msgctxt "@action:inmenu"
0488 msgid "<application>Hg</application> Global Config"
0489 msgstr "<application>Hg</application> Ustawienia globalne"
0490 
0491 #: fileviewhgplugin.cpp:164
0492 #, kde-kuit-format
0493 msgctxt "@action:inmenu"
0494 msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
0495 msgstr "<application>Hg</application> Ustawienia repozytorium"
0496 
0497 #: fileviewhgplugin.cpp:171
0498 #, kde-kuit-format
0499 msgctxt "@action:inmenu"
0500 msgid "<application>Hg</application> Push"
0501 msgstr "<application>Hg</application> Popchnij"
0502 
0503 #: fileviewhgplugin.cpp:178
0504 #, kde-kuit-format
0505 msgctxt "@action:inmenu"
0506 msgid "<application>Hg</application> Pull"
0507 msgstr "<application>Hg</application> Pociągnij"
0508 
0509 #: fileviewhgplugin.cpp:185
0510 #, kde-kuit-format
0511 msgctxt "@action:inmenu"
0512 msgid "<application>Hg</application> Revert"
0513 msgstr "<application>Hg</application> Odczyń"
0514 
0515 #: fileviewhgplugin.cpp:192
0516 #, kde-kuit-format
0517 msgctxt "@action:inmenu"
0518 msgid "<application>Hg</application> Revert All"
0519 msgstr "<application>Hg</application> Odczyń wszystko"
0520 
0521 #: fileviewhgplugin.cpp:199
0522 #, kde-kuit-format
0523 msgctxt "@action:inmenu"
0524 msgid "<application>Hg</application> Rollback"
0525 msgstr "<application>Hg</application> Zwiń wstecz"
0526 
0527 #: fileviewhgplugin.cpp:206
0528 #, kde-kuit-format
0529 msgctxt "@action:inmenu"
0530 msgid "<application>Hg</application> Merge"
0531 msgstr "<application>Hg</application> Scal"
0532 
0533 #: fileviewhgplugin.cpp:213
0534 #, kde-kuit-format
0535 msgctxt "@action:inmenu"
0536 msgid "<application>Hg</application> Bundle"
0537 msgstr "<application>Hg</application> Zepnij"
0538 
0539 #: fileviewhgplugin.cpp:220
0540 #, kde-kuit-format
0541 msgctxt "@action:inmenu"
0542 msgid "<application>Hg</application> Export"
0543 msgstr "<application>Hg</application> Eksportuj"
0544 
0545 #: fileviewhgplugin.cpp:227
0546 #, kde-kuit-format
0547 msgctxt "@action:inmenu"
0548 msgid "<application>Hg</application> Import"
0549 msgstr "<application>Hg</application> Importuj"
0550 
0551 #: fileviewhgplugin.cpp:234
0552 #, kde-kuit-format
0553 msgctxt "@action:inmenu"
0554 msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
0555 msgstr "<application>Hg</application> Rozepnij"
0556 
0557 #: fileviewhgplugin.cpp:241
0558 #, kde-kuit-format
0559 msgctxt "@action:inmenu"
0560 msgid "<application>Hg</application> Serve"
0561 msgstr "<application>Hg</application> Serwuj"
0562 
0563 #: fileviewhgplugin.cpp:248
0564 #, kde-kuit-format
0565 msgctxt "@action:inmenu"
0566 msgid "<application>Hg</application> Backout"
0567 msgstr "<application>Hg</application> Wycofaj"
0568 
0569 #: fileviewhgplugin.cpp:255
0570 #, kde-kuit-format
0571 msgctxt "@action:inmenu"
0572 msgid "<application>Hg</application> Diff"
0573 msgstr "<application>Hg</application> Różnica"
0574 
0575 #: fileviewhgplugin.cpp:279
0576 #, kde-kuit-format
0577 msgctxt "@action:inmenu"
0578 msgid "<application>Mercurial</application>"
0579 msgstr "<application>Mercurial</application>"
0580 
0581 #: fileviewhgplugin.cpp:489
0582 #, kde-kuit-format
0583 msgctxt "@info:status"
0584 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
0585 msgstr "Dodawanie plików do repozytorium <application>Hg</application>..."
0586 
0587 #: fileviewhgplugin.cpp:491
0588 #, kde-kuit-format
0589 msgctxt "@info:status"
0590 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
0591 msgstr ""
0592 "Nieudane dodawanie plików do repozytorium <application>Hg</application>."
0593 
0594 #: fileviewhgplugin.cpp:493
0595 #, kde-kuit-format
0596 msgctxt "@info:status"
0597 msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
0598 msgstr "Dodano pliki do repozytorium <application>Hg</application>."
0599 
0600 #: fileviewhgplugin.cpp:506
0601 #, kde-kuit-format
0602 msgctxt "@message:yesorno"
0603 msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
0604 msgstr "Czy chcesz usunąć wybrane pliki z repozytorium?"
0605 
0606 #: fileviewhgplugin.cpp:507
0607 #, kde-format
0608 msgid "Remove Files"
0609 msgstr "Usuń pliki"
0610 
0611 #: fileviewhgplugin.cpp:513
0612 #, kde-kuit-format
0613 msgctxt "@info:status"
0614 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
0615 msgstr "Usuwanie plików z repozytorium <application>Hg</application>..."
0616 
0617 #: fileviewhgplugin.cpp:515
0618 #, kde-kuit-format
0619 msgctxt "@info:status"
0620 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
0621 msgstr "Nieudane usuwanie plików z repozytorium <application>Hg</application>."
0622 
0623 #: fileviewhgplugin.cpp:517
0624 #, kde-kuit-format
0625 msgctxt "@info:status"
0626 msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
0627 msgstr "Usunięto pliki z repozytorium <application>Hg</application>."
0628 
0629 #: fileviewhgplugin.cpp:529
0630 #, kde-kuit-format
0631 msgctxt "@info:status"
0632 msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
0633 msgstr ""
0634 "Nieudana zmiana nazwy pliku w repozytorium <application>Hg</application>."
0635 
0636 #: fileviewhgplugin.cpp:531
0637 #, kde-kuit-format
0638 msgctxt "@info:status"
0639 msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
0640 msgstr ""
0641 "Pomyślna zmiana nazwy pliku w repozytorium <application>Hg</application>."
0642 
0643 #: fileviewhgplugin.cpp:533
0644 #, kde-kuit-format
0645 msgctxt "@info:status"
0646 msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
0647 msgstr "Zmiana nazwy pliku w repozytorium <application>Hg</application>."
0648 
0649 #: fileviewhgplugin.cpp:544
0650 #, kde-kuit-format
0651 msgctxt "@message"
0652 msgid "No changes for commit!"
0653 msgstr "Brak zmian do wdrożenia!"
0654 
0655 #: fileviewhgplugin.cpp:549
0656 #, kde-kuit-format
0657 msgctxt "@info:status"
0658 msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
0659 msgstr ""
0660 "Nieudane wdrożenie zmiany do repozytorium <application>Hg</application>."
0661 
0662 #: fileviewhgplugin.cpp:551
0663 #, kde-kuit-format
0664 msgctxt "@info:status"
0665 msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
0666 msgstr "Wdrożono zmianę do repozytorium <application>Hg</application>."
0667 
0668 #: fileviewhgplugin.cpp:553
0669 #, kde-kuit-format
0670 msgctxt "@info:status"
0671 msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
0672 msgstr "Wdrożenie do repozytorium <application>Hg</application>."
0673 
0674 #: fileviewhgplugin.cpp:564
0675 #, kde-kuit-format
0676 msgctxt "@info:status"
0677 msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
0678 msgstr ""
0679 "Nieudana operacja oznaczania w repozytorium <application>Hg</application>."
0680 
0681 #: fileviewhgplugin.cpp:566
0682 #, kde-kuit-format
0683 msgctxt "@info:status"
0684 msgid ""
0685 "Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
0686 msgstr ""
0687 "Pomyślna operacja oznaczania w repozytorium <application>Hg</application>."
0688 
0689 #: fileviewhgplugin.cpp:568
0690 #, kde-kuit-format
0691 msgctxt "@info:status"
0692 msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
0693 msgstr "Operacja oznaczania w repozytorium <application>Hg</application>."
0694 
0695 #: fileviewhgplugin.cpp:577
0696 #, kde-kuit-format
0697 msgctxt "@info:status"
0698 msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
0699 msgstr ""
0700 "Nieudane uaktualnianie katalogu roboczego <application>Hg</application>."
0701 
0702 #: fileviewhgplugin.cpp:579
0703 #, kde-kuit-format
0704 msgctxt "@info:status"
0705 msgid ""
0706 "Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
0707 msgstr ""
0708 "Pomyślne uaktualnianie katalogu roboczego <application>Hg</application>."
0709 
0710 #: fileviewhgplugin.cpp:581
0711 #, kde-kuit-format
0712 msgctxt "@info:status"
0713 msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
0714 msgstr "Uaktualnianie katalogu roboczego <application>Hg</application>."
0715 
0716 #: fileviewhgplugin.cpp:590
0717 #, kde-kuit-format
0718 msgctxt "@info:status"
0719 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
0720 msgstr "Nieudana operacja gałęzi w repozytorium <application>Hg</application>."
0721 
0722 #: fileviewhgplugin.cpp:592
0723 #, kde-kuit-format
0724 msgctxt "@info:status"
0725 msgid ""
0726 "Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
0727 "successfully."
0728 msgstr "Pomyślna operacja gałęzi w repozytorium <application>Hg</application>."
0729 
0730 #: fileviewhgplugin.cpp:594
0731 #, kde-kuit-format
0732 msgctxt "@info:status"
0733 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
0734 msgstr "Operacja gałęzi w repozytorium <application>Hg</application>."
0735 
0736 #: fileviewhgplugin.cpp:692
0737 #, kde-kuit-format
0738 msgctxt "@message:yesorno"
0739 msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
0740 msgstr "Czy chcesz odczynić zmiany zrobione na wybranym pliku?"
0741 
0742 #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:714
0743 #, kde-format
0744 msgid "Revert"
0745 msgstr "Wycofaj"
0746 
0747 #: fileviewhgplugin.cpp:699 fileviewhgplugin.cpp:720
0748 #, kde-kuit-format
0749 msgctxt "@info:status"
0750 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
0751 msgstr "Odczynianie plików w repozytorium <application>Hg</application>..."
0752 
0753 #: fileviewhgplugin.cpp:701 fileviewhgplugin.cpp:722
0754 #, kde-kuit-format
0755 msgctxt "@info:status"
0756 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
0757 msgstr ""
0758 "Nieudane odczynianie plików w repozytorium <application>Hg</application>."
0759 
0760 #: fileviewhgplugin.cpp:703 fileviewhgplugin.cpp:724
0761 #, kde-kuit-format
0762 msgctxt "@info:status"
0763 msgid ""
0764 "Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
0765 "successfully."
0766 msgstr ""
0767 "Pomyślne odczynianie plików w repozytorium <application>Hg</application>."
0768 
0769 #: fileviewhgplugin.cpp:713
0770 #, kde-kuit-format
0771 msgctxt "@message:yesorno"
0772 msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
0773 msgstr ""
0774 "Czy chcesz odczynić wszystkie zmiany zrobione w bieżącym katalogu roboczym?"
0775 
0776 #: fileviewhgplugin.cpp:714
0777 #, kde-format
0778 msgid "Revert All"
0779 msgstr "Wycofaj wszystkie"
0780 
0781 #: fileviewhgplugin.cpp:733
0782 #, kde-kuit-format
0783 msgctxt "@info:status"
0784 msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
0785 msgstr "Generowanie różnicy dla repozytorium <application>Hg</application>..."
0786 
0787 #: fileviewhgplugin.cpp:735
0788 #, kde-kuit-format
0789 msgctxt "@info:status"
0790 msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
0791 msgstr "Nie można uzyskać różnicy repozytorium <application>Hg</application>."
0792 
0793 #: fileviewhgplugin.cpp:737
0794 #, kde-kuit-format
0795 msgctxt "@info:status"
0796 msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
0797 msgstr "Pomyślnie wygenerowano różnicę <application>Hg</application>."
0798 
0799 #: fileviewhgplugin.cpp:767
0800 #, kde-kuit-format
0801 msgctxt "@message:error"
0802 msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
0803 msgstr "przerwanie: Niewdrożone zmiany w katalogu roboczym!"
0804 
0805 #: fileviewhgplugin.cpp:780
0806 #, kde-kuit-format
0807 msgctxt "@info:message"
0808 msgid "No rollback information available!"
0809 msgstr "Brak informacji zwijania wstecz!"
0810 
0811 #: fileviewhgplugin.cpp:792
0812 #, kde-kuit-format
0813 msgctxt "@message:yesorno"
0814 msgid "Would you like to rollback last transaction?"
0815 msgstr "Czy chcesz zwinąć wstecz ostatnią transakcję?"
0816 
0817 #: fileviewhgplugin.cpp:793
0818 #, kde-format
0819 msgid "Rollback"
0820 msgstr "Wycofaj"
0821 
0822 #: fileviewhgplugin.cpp:799
0823 #, kde-kuit-format
0824 msgctxt "@info:status"
0825 msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
0826 msgstr ""
0827 "Wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium <application>Hg</application> ..."
0828 
0829 #: fileviewhgplugin.cpp:801
0830 #, kde-kuit-format
0831 msgctxt "@info:status"
0832 msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
0833 msgstr ""
0834 "Nieudane wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium <application>Hg</"
0835 "application> ."
0836 
0837 #: fileviewhgplugin.cpp:803
0838 #, kde-kuit-format
0839 msgctxt "@info:status"
0840 msgid ""
0841 "Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
0842 msgstr ""
0843 "Pomyślne wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium <application>Hg</"
0844 "application> ."
0845 
0846 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
0847 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
0848 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
0849 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
0850 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
0851 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
0852 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
0853 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
0854 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
0855 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
0856 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
0857 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:27
0858 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:39 fileviewhgpluginsettings.kcfg:49
0859 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:59 fileviewhgpluginsettings.kcfg:69
0860 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:79 fileviewhgpluginsettings.kcfg:89
0861 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:99 fileviewhgpluginsettings.kcfg:109
0862 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:119
0863 #, kde-format
0864 msgid "Dialog height"
0865 msgstr "Wysokość okna dialogowego"
0866 
0867 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
0868 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
0869 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
0870 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
0871 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
0872 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
0873 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
0874 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
0875 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
0876 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
0877 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
0878 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:32
0879 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:43 fileviewhgpluginsettings.kcfg:53
0880 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:63 fileviewhgpluginsettings.kcfg:73
0881 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:83 fileviewhgpluginsettings.kcfg:93
0882 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:103 fileviewhgpluginsettings.kcfg:113
0883 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:123
0884 #, kde-format
0885 msgid "Dialog width"
0886 msgstr "Szerokość okna dialogowego"
0887 
0888 #. i18n: ectx: label, entry (verticalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings)
0889 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:17
0890 #, kde-format
0891 msgid "Divides file list and editors with commit details"
0892 msgstr "Dzieli listę plików i edytory szczegółami wdrożenia"
0893 
0894 #. i18n: ectx: label, entry (horizontalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings)
0895 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:21
0896 #, kde-format
0897 msgid "Divides commit editor and diff editor"
0898 msgstr "Dzieli edytor wdrożenia i edytor różnicy"
0899 
0900 #: importdialog.cpp:30
0901 #, kde-kuit-format
0902 msgctxt "@title:window"
0903 msgid "<application>Hg</application> Import"
0904 msgstr "<application>Hg</application> Importuj"
0905 
0906 #: importdialog.cpp:31
0907 #, kde-kuit-format
0908 msgctxt "@action:button"
0909 msgid "Import"
0910 msgstr "Zaimportuj"
0911 
0912 #: importdialog.cpp:63
0913 #, kde-kuit-format
0914 msgctxt "@label"
0915 msgid "Do not commit, just update the working directory"
0916 msgstr "Nie wdrażaj zmian, a jedynie uaktualnij katalog roboczy"
0917 
0918 #: importdialog.cpp:65
0919 #, kde-kuit-format
0920 msgctxt "@label"
0921 msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
0922 msgstr "Pomiń testy dla nadzwyczajnych niewdrożonych zmian"
0923 
0924 #: importdialog.cpp:67
0925 #, kde-kuit-format
0926 msgctxt "@label"
0927 msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
0928 msgstr "Zastosuj łatę dla węzłów, z której została ona wygenerowana"
0929 
0930 #: importdialog.cpp:69
0931 #, kde-kuit-format
0932 msgctxt "@label"
0933 msgid "Apply patch without touching working directory"
0934 msgstr "Zastosuj łatę bez dotykania katalogu roboczego"
0935 
0936 #: importdialog.cpp:81
0937 #, kde-kuit-format
0938 msgctxt "@label:button"
0939 msgid "Add Patches"
0940 msgstr "Dodaj łaty"
0941 
0942 #: importdialog.cpp:83
0943 #, kde-kuit-format
0944 msgctxt "@label:button"
0945 msgid "Remove Patches"
0946 msgstr "Usuń łaty"
0947 
0948 #: mergedialog.cpp:27
0949 #, kde-kuit-format
0950 msgctxt "@title:window"
0951 msgid "<application>Hg</application> Merge"
0952 msgstr "<application>Hg</application> Scal"
0953 
0954 #: mergedialog.cpp:28
0955 #, kde-kuit-format
0956 msgctxt "@label:button"
0957 msgid "Merge"
0958 msgstr "Scal"
0959 
0960 #: mergedialog.cpp:108
0961 #, kde-kuit-format
0962 msgctxt "@message"
0963 msgid "No head selected for merge!"
0964 msgstr "Nie wybrano head dla scalania!"
0965 
0966 #: pathselector.cpp:60
0967 #, kde-kuit-format
0968 msgctxt "@label:combobox"
0969 msgid "edit"
0970 msgstr "edycja"
0971 
0972 #: pulldialog.cpp:30
0973 #, kde-kuit-format
0974 msgctxt "@title:window"
0975 msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
0976 msgstr "<application>Hg</application> Pociągnij repozytorium"
0977 
0978 #: pulldialog.cpp:38
0979 #, kde-kuit-format
0980 msgctxt "@label:checkbox"
0981 msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
0982 msgstr ""
0983 "Uaktualnij do nowego head gałęzi, jeśli zestawy zmian zostały pociągnięte"
0984 
0985 #: pulldialog.cpp:42
0986 #, kde-kuit-format
0987 msgctxt "@label:checkbox"
0988 msgid "Force Pull"
0989 msgstr "Wymuś pociągnięcie"
0990 
0991 #: pulldialog.cpp:54
0992 #, kde-kuit-format
0993 msgctxt "@label:group"
0994 msgid "Incoming Changes"
0995 msgstr "Przychodzące zmiany"
0996 
0997 #: pulldialog.cpp:148
0998 #, kde-kuit-format
0999 msgctxt "@message:info"
1000 msgid "No incoming changes!"
1001 msgstr "Brak przychodzących zmian!"
1002 
1003 #: pushdialog.cpp:30
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@title:window"
1006 msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
1007 msgstr "<application>Hg</application> Popchnij repozytorium"
1008 
1009 #: pushdialog.cpp:38
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@label:checkbox"
1012 msgid "Allow pushing a new branch"
1013 msgstr "Zezwól na popchnięcie nowej gałęzi"
1014 
1015 #: pushdialog.cpp:42
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@label:checkbox"
1018 msgid "Force Push"
1019 msgstr "Wymuś popchnięcie"
1020 
1021 #: pushdialog.cpp:54
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@label:group"
1024 msgid "Outgoing Changes"
1025 msgstr "Wychodzące zmiany"
1026 
1027 #: pushdialog.cpp:170
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@message:info"
1030 msgid "No outgoing changes!"
1031 msgstr "Brak wychodzących zmian!"
1032 
1033 #: renamedialog.cpp:25
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@title:window"
1036 msgid "<application>Hg</application> Rename"
1037 msgstr "<application>Hg</application> Zmień nazwę"
1038 
1039 #: renamedialog.cpp:27
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@action:button"
1042 msgid "Rename"
1043 msgstr "Zmień nazwę"
1044 
1045 #: renamedialog.cpp:33
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@label:label to source file"
1048 msgid "Source "
1049 msgstr "Źródło "
1050 
1051 #: renamedialog.cpp:39
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@label:rename"
1054 msgid "Rename to "
1055 msgstr "Zmień nazwę na "
1056 
1057 #: servedialog.cpp:25
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@title:window"
1060 msgid "<application>Hg</application> Serve"
1061 msgstr "<application>Hg</application> Serwuj"
1062 
1063 #: servedialog.cpp:63
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@label:button"
1066 msgid "Start Server"
1067 msgstr "Uruchom serwer"
1068 
1069 #: servedialog.cpp:64
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@label:button"
1072 msgid "Stop Server"
1073 msgstr "Zatrzymaj serwer"
1074 
1075 #: servedialog.cpp:65
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@label:button"
1078 msgid "Open in browser"
1079 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
1080 
1081 #: servedialog.cpp:81
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@label"
1084 msgid "Port"
1085 msgstr "Port"
1086 
1087 #: servewrapper.cpp:68
1088 #, kde-format
1089 msgid "## Starting Server ##"
1090 msgstr "## Uruchamianie serwera ##"
1091 
1092 #: servewrapper.h:151
1093 #, kde-format
1094 msgid "## Server Stopped! ##\n"
1095 msgstr "## Zatrzymano Server! ##\n"
1096 
1097 #: statuslist.cpp:30
1098 #, kde-format
1099 msgid "Filename"
1100 msgstr "Nazwa pliku"
1101 
1102 #: statuslist.cpp:40
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:group"
1105 msgid "File Status"
1106 msgstr "Stan pliku"
1107 
1108 #: syncdialogbase.cpp:82
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@label:button"
1111 msgid "Show Incoming Changes"
1112 msgstr "Pokaż przychodzące zmiany"
1113 
1114 #: syncdialogbase.cpp:86
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@label:button"
1117 msgid "Show Outgoing Changes"
1118 msgstr "Pokaż wychodzące zmiany"
1119 
1120 #: syncdialogbase.cpp:120
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@action:button"
1123 msgid "Pull"
1124 msgstr "Pociągnij"
1125 
1126 #: syncdialogbase.cpp:120
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@action:button"
1129 msgid "Push"
1130 msgstr "Popchnij"
1131 
1132 #: syncdialogbase.cpp:162
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@message"
1135 msgid "No changes found!"
1136 msgstr "Nie znaleziono zmian!"
1137 
1138 #: syncdialogbase.cpp:213 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
1139 #, kde-format
1140 msgid "Error!"
1141 msgstr "Błąd!"
1142 
1143 #: syncdialogbase.cpp:329
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@action:button"
1146 msgid "Options"
1147 msgstr "Opcje"
1148 
1149 #: tagdialog.cpp:20
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@title:window"
1152 msgid "<application>Hg</application> Tag"
1153 msgstr "<application>Hg</application> Oznacz"
1154 
1155 #: tagdialog.cpp:30
1156 #, kde-format
1157 msgid "Create New Tag"
1158 msgstr "Utwórz nowy znacznik"
1159 
1160 #: tagdialog.cpp:31
1161 #, kde-format
1162 msgid "Remove Tag"
1163 msgstr "Usuń znacznik"
1164 
1165 #: tagdialog.cpp:32
1166 #, kde-format
1167 msgid "Switch Tag"
1168 msgstr "Przełącz znacznik"
1169 
1170 #: tagdialog.cpp:129
1171 #, kde-format
1172 msgid "Created tag successfully!"
1173 msgstr "Pomyślnie utworzono znacznik!"
1174 
1175 #: updatedialog.cpp:25
1176 #, kde-kuit-format
1177 msgctxt "@title:window"
1178 msgid "<application>Hg</application> Update"
1179 msgstr "<application>Hg</application> Uaktualnij"
1180 
1181 #: updatedialog.cpp:27
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Update"
1185 msgstr "Uaktualnij"
1186 
1187 #: updatedialog.cpp:30
1188 #, kde-format
1189 msgid "New working directory"
1190 msgstr "Nowy katalog roboczy"
1191 
1192 #: updatedialog.cpp:35
1193 #, kde-format
1194 msgid "Tag"
1195 msgstr "Znacznik"
1196 
1197 #: updatedialog.cpp:36
1198 #, kde-format
1199 msgid "Changeset/Revision"
1200 msgstr "Zestaw zmian/Wydanie"
1201 
1202 #: updatedialog.cpp:41
1203 #, kde-format
1204 msgid "Current Parent"
1205 msgstr "Bieżący rodzic"
1206 
1207 #: updatedialog.cpp:47
1208 #, kde-format
1209 msgid "Options"
1210 msgstr "Opcje"
1211 
1212 #: updatedialog.cpp:49
1213 #, kde-format
1214 msgid "Discard uncommitted changes"
1215 msgstr "Porzuć niewdrożone zmiany"
1216 
1217 #: updatedialog.cpp:126
1218 #, kde-format
1219 msgid ""
1220 "Some error occurred! \n"
1221 "Maybe there are uncommitted changes."
1222 msgstr ""
1223 "Wystąpiły pewne błędy! \n"
1224 "Może istnieją niewdrożone zmiany."