Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/pl/fileviewhgplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-10-18 17:56+0200\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0019 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0020 0021 #: backoutdialog.cpp:31 0022 #, kde-kuit-format 0023 msgctxt "@title:window" 0024 msgid "<application>Hg</application> Backout" 0025 msgstr "<application>Hg</application> Wycofaj" 0026 0027 #: backoutdialog.cpp:33 0028 #, kde-kuit-format 0029 msgctxt "@action:button" 0030 msgid "Backout" 0031 msgstr "Wycofaj" 0032 0033 #: backoutdialog.cpp:60 0034 #, kde-kuit-format 0035 msgctxt "@label:checkbox" 0036 msgid "Merge with old dirstate parent after backout" 0037 msgstr "Scal ze starym stanem katalogu rodzica po wycofaniu" 0038 0039 #: backoutdialog.cpp:62 backoutdialog.cpp:64 bundledialog.cpp:57 0040 #, kde-kuit-format 0041 msgctxt "@label:button" 0042 msgid "Select Changeset" 0043 msgstr "Wybierz zestaw zmian" 0044 0045 #: backoutdialog.cpp:68 0046 #, kde-kuit-format 0047 msgctxt "@label" 0048 msgid "Revision to Backout: " 0049 msgstr "Wydanie do wycofania się: " 0050 0051 #: backoutdialog.cpp:73 0052 #, kde-kuit-format 0053 msgctxt "@label" 0054 msgid "Parent Revision (optional): " 0055 msgstr "Nadrzędne wydanie (opcjonalne): " 0056 0057 #: backoutdialog.cpp:139 bundledialog.cpp:189 0058 #, kde-kuit-format 0059 msgctxt "@title:window" 0060 msgid "Select Changeset" 0061 msgstr "Wybierz zestaw zmian" 0062 0063 #: backoutdialog.cpp:140 bundledialog.cpp:190 0064 #, kde-kuit-format 0065 msgctxt "@action:button" 0066 msgid "Select" 0067 msgstr "Wybierz" 0068 0069 #: branchdialog.cpp:24 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "@title:window" 0072 msgid "<application>Hg</application> Branch" 0073 msgstr "<application>Hg</application> Gałąź" 0074 0075 #: branchdialog.cpp:37 0076 #, kde-format 0077 msgid "Create New Branch" 0078 msgstr "Utwórz nową gałąź" 0079 0080 #: branchdialog.cpp:38 0081 #, kde-format 0082 msgid "Switch Branch" 0083 msgstr "Przełącz gałąź" 0084 0085 #: branchdialog.cpp:70 0086 #, kde-format 0087 msgid "<b>Current Branch: </b>" 0088 msgstr "<b>Bieżąca gałąź: </b>" 0089 0090 #: branchdialog.cpp:108 branchdialog.cpp:123 tagdialog.cpp:102 0091 #: tagdialog.cpp:118 tagdialog.cpp:133 0092 #, kde-format 0093 msgid "Some error occurred" 0094 msgstr "Wystąpił jakiś błąd" 0095 0096 #: bundledialog.cpp:31 0097 #, kde-kuit-format 0098 msgctxt "@title:window" 0099 msgid "<application>Hg</application> Bundle" 0100 msgstr "<application>Hg</application> Zepnij" 0101 0102 #: bundledialog.cpp:32 0103 #, kde-kuit-format 0104 msgctxt "@action:button" 0105 msgid "Bundle" 0106 msgstr "Zepnij" 0107 0108 #: bundledialog.cpp:59 0109 #, kde-kuit-format 0110 msgctxt "@label" 0111 msgid "Base Revision (optional): " 0112 msgstr "Podstawowe wydanie (opcjonalne): " 0113 0114 #: bundledialog.cpp:61 0115 #, kde-kuit-format 0116 msgctxt "@label" 0117 msgid "Bundle all changesets in repository." 0118 msgstr "Zepnij wszystkie zestawy zmian w repozytorium." 0119 0120 #: bundledialog.cpp:76 exportdialog.cpp:55 importdialog.cpp:61 0121 #: pulldialog.cpp:44 pushdialog.cpp:44 0122 #, kde-format, kde-kuit-format 0123 msgctxt "@label:group" 0124 msgid "Options" 0125 msgstr "Opcje" 0126 0127 #: bundledialog.cpp:78 0128 #, kde-kuit-format 0129 msgctxt "@label:checkbox" 0130 msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" 0131 msgstr "Uruchom nawet, gdy cel jest niezwiązany (wymuś)" 0132 0133 #: bundledialog.cpp:81 pulldialog.cpp:40 pushdialog.cpp:40 0134 #, kde-kuit-format 0135 msgctxt "@label:checkbox" 0136 msgid "Do not verify server certificate" 0137 msgstr "Nie weryfikuj certyfikatu serwera" 0138 0139 #: clonedialog.cpp:33 0140 #, kde-kuit-format 0141 msgctxt "@title:window" 0142 msgid "<application>Hg</application> Clone" 0143 msgstr "<application>Hg</application> Klonuj" 0144 0145 #: clonedialog.cpp:34 0146 #, kde-kuit-format 0147 msgctxt "@action:button" 0148 msgid "Clone" 0149 msgstr "Klonuj" 0150 0151 #: clonedialog.cpp:42 0152 #, kde-format 0153 msgid "URLs" 0154 msgstr "adresy URL" 0155 0156 #: clonedialog.cpp:44 0157 #, kde-kuit-format 0158 msgctxt "@label" 0159 msgid "Source" 0160 msgstr "Źródło" 0161 0162 #: clonedialog.cpp:45 0163 #, kde-kuit-format 0164 msgctxt "@lobel" 0165 msgid "Destination" 0166 msgstr "Cel" 0167 0168 #: clonedialog.cpp:46 clonedialog.cpp:47 0169 #, kde-kuit-format 0170 msgctxt "@button" 0171 msgid "Browse" 0172 msgstr "Przeglądaj" 0173 0174 #: clonedialog.cpp:59 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@label" 0177 msgid "Options" 0178 msgstr "Opcje" 0179 0180 #: clonedialog.cpp:62 0181 #, kde-format 0182 msgid "Do not update the new working directory." 0183 msgstr "Nie uaktualniaj nowego katalogu roboczego." 0184 0185 #: clonedialog.cpp:63 0186 #, kde-format 0187 msgid "Use pull protocol to copy metadata." 0188 msgstr "Użyj protokołu pociągnięcia, aby skopiować metadane." 0189 0190 #: clonedialog.cpp:64 0191 #, kde-format 0192 msgid "Use uncompressed transfer." 0193 msgstr "Użyj nieskompresowanego przesyłania." 0194 0195 #: clonedialog.cpp:65 0196 #, kde-format 0197 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." 0198 msgstr "Nie weryfikuj certyfikatu serwera (pomijanie ustawień web.cacerts)." 0199 0200 #: clonedialog.cpp:158 0201 #, kde-format 0202 msgid "Terminating cloning!" 0203 msgstr "Kończenie klonowania!" 0204 0205 #: clonedialog.cpp:184 0206 #, kde-kuit-format 0207 msgctxt "@action:button" 0208 msgid "Close" 0209 msgstr "Zamknij" 0210 0211 #: clonedialog.cpp:189 0212 #, kde-kuit-format 0213 msgctxt "@message:error" 0214 msgid "Error Cloning Repository!" 0215 msgstr "Błąd klonowania repozytorium!" 0216 0217 #: commitdialog.cpp:32 0218 #, kde-kuit-format 0219 msgctxt "@title:window" 0220 msgid "<application>Hg</application> Commit" 0221 msgstr "<application>Hg</application> Wdrożenie" 0222 0223 #: commitdialog.cpp:34 0224 #, kde-kuit-format 0225 msgctxt "@action:button" 0226 msgid "Commit" 0227 msgstr "Wdrożenie" 0228 0229 #: commitdialog.cpp:41 0230 #, kde-format 0231 msgid "" 0232 "The KTextEditor component could not be found;\n" 0233 "please check your KDE Frameworks installation." 0234 msgstr "" 0235 "Nie znaleziono składnika KTextEditor;\n" 0236 "proszę sprawdzić swoją instalację Szkieletów KDE." 0237 0238 #: commitdialog.cpp:54 0239 #, kde-kuit-format 0240 msgctxt "@action:inmenu" 0241 msgid "Commit to current branch" 0242 msgstr "Wdroż zmianę w bieżącej gałęzi" 0243 0244 #: commitdialog.cpp:59 0245 #, kde-kuit-format 0246 msgctxt "@action:inmenu" 0247 msgid "Create new branch" 0248 msgstr "Utwórz nową gałąź" 0249 0250 #: commitdialog.cpp:64 0251 #, kde-kuit-format 0252 msgctxt "@action:inmenu" 0253 msgid "Close current branch" 0254 msgstr "Zamknij bieżącą gałąź" 0255 0256 #: commitdialog.cpp:86 0257 #, kde-format 0258 msgid "Copy Message" 0259 msgstr "Skopiuj wiadomość" 0260 0261 #: commitdialog.cpp:87 updatedialog.cpp:34 0262 #, kde-format 0263 msgid "Branch" 0264 msgstr "Gałąź" 0265 0266 #: commitdialog.cpp:108 0267 #, kde-kuit-format 0268 msgctxt "@title:group" 0269 msgid "Commit Message" 0270 msgstr "Opis wdrożenia" 0271 0272 #: commitdialog.cpp:115 0273 #, kde-kuit-format 0274 msgctxt "@title:group" 0275 msgid "Diff/Content" 0276 msgstr "Różnica/Treść" 0277 0278 #: commitdialog.cpp:217 0279 #, kde-format 0280 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" 0281 msgstr "Nie można utworzyć gałęzi! Przerywanie wdrażania!" 0282 0283 #: commitdialog.cpp:227 0284 #, kde-format 0285 msgid "Commit unsuccessful!" 0286 msgstr "Nieudane wdrażanie!" 0287 0288 #: commitdialog.cpp:231 0289 #, kde-format 0290 msgid "No files for commit!" 0291 msgstr "Brak plików do wdrożenia!" 0292 0293 #: commitdialog.cpp:258 0294 #, kde-format 0295 msgid "Branch: Current Branch" 0296 msgstr "Gałąź: Bieżąca gałąź" 0297 0298 #: commitdialog.cpp:265 0299 #, kde-format 0300 msgid "Branch: " 0301 msgstr "Gałąź: " 0302 0303 #: commitdialog.cpp:278 0304 #, kde-format 0305 msgid "Branch: Close Current" 0306 msgstr "Gałąź: Zamknij bieżącą" 0307 0308 #: commitdialog.cpp:291 0309 #, kde-kuit-format 0310 msgctxt "@title:window" 0311 msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch" 0312 msgstr "<application>Hg</application> Wdrożenie: Nowa gałąź" 0313 0314 #: commitdialog.cpp:299 0315 #, kde-kuit-format 0316 msgctxt "@label" 0317 msgid "Enter new branch name" 0318 msgstr "Podaj nazwę nowej gałęzi" 0319 0320 #: commitdialog.cpp:320 0321 #, kde-kuit-format 0322 msgctxt "@label" 0323 msgid "<b>Branch already exists!</b>" 0324 msgstr "<b>Gałąź już istnieje!</b>" 0325 0326 #: commitdialog.cpp:328 0327 #, kde-kuit-format 0328 msgctxt "@label" 0329 msgid "<b>Enter some text!</b>" 0330 msgstr "<b>Wpisz jakiś tekst!</b>" 0331 0332 #: commitinfowidget.cpp:38 0333 #, kde-format 0334 msgid "" 0335 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 0336 "please check your KDE installation." 0337 msgstr "" 0338 "Nie znaleziono składnika edytora tekstowego dla KDE;\n" 0339 "proszę sprawdzić swoją instalację KDE." 0340 0341 #: configdialog.cpp:28 0342 #, kde-kuit-format 0343 msgctxt "@title:window" 0344 msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration" 0345 msgstr "<application>Hg</application> Ustawienia repozytorium" 0346 0347 #: configdialog.cpp:31 0348 #, kde-kuit-format 0349 msgctxt "@title:window" 0350 msgid "<application>Hg</application> Global Configuration" 0351 msgstr "<application>Hg</application> Ustawienia globalne " 0352 0353 #: configdialog.cpp:44 0354 #, kde-kuit-format 0355 msgctxt "@label:group" 0356 msgid "General Settings" 0357 msgstr "Ustawienia ogólne" 0358 0359 #: configdialog.cpp:48 0360 #, kde-kuit-format 0361 msgctxt "@label:group" 0362 msgid "Repository Paths" 0363 msgstr "Ścieżki repozytorium" 0364 0365 #: configdialog.cpp:51 0366 #, kde-kuit-format 0367 msgctxt "@label:group" 0368 msgid "Ignored Files" 0369 msgstr "Ignorowane pola" 0370 0371 #: configdialog.cpp:55 0372 #, kde-kuit-format 0373 msgctxt "@label:group" 0374 msgid "Plugin Settings" 0375 msgstr "Ustawienia wtyczki" 0376 0377 #: createdialog.cpp:23 0378 #, kde-kuit-format 0379 msgctxt "@title:window" 0380 msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository" 0381 msgstr "<application>Hg</application> Inicjuj repozytorium" 0382 0383 #: createdialog.cpp:24 0384 #, kde-kuit-format 0385 msgctxt "@action:button" 0386 msgid "Initialize Repository" 0387 msgstr "Inicjuj repozytorium" 0388 0389 #: createdialog.cpp:59 0390 #, kde-kuit-format 0391 msgctxt "error message" 0392 msgid "Error creating repository!" 0393 msgstr "Błąd tworzenia repozytorium!" 0394 0395 #: exportdialog.cpp:28 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "@title:window" 0398 msgid "<application>Hg</application> Export" 0399 msgstr "<application>Hg</application> Eksportuj" 0400 0401 #: exportdialog.cpp:29 0402 #, kde-kuit-format 0403 msgctxt "@action:button" 0404 msgid "Export" 0405 msgstr "Wyeksportuj" 0406 0407 #: exportdialog.cpp:56 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "@label" 0410 msgid "Treat all files as text" 0411 msgstr "Traktuj wszystkie pliki jako tekst" 0412 0413 #: exportdialog.cpp:57 0414 #, kde-format 0415 msgctxt "@label" 0416 msgid "Use Git extended diff format" 0417 msgstr "Użyj rozszerzonego formatu różnic Git" 0418 0419 #: exportdialog.cpp:58 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "@label" 0422 msgid "Omit dates from diff headers" 0423 msgstr "Pomiń daty w nagłówkach różnic" 0424 0425 #: exportdialog.cpp:127 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "@message:error" 0428 msgid "Please select at least one changeset to be exported!" 0429 msgstr "Wybierz co najmniej jeden zestaw zmian do eksportu!" 0430 0431 #: fileviewhgplugin.cpp:94 0432 #, kde-kuit-format 0433 msgctxt "@action:inmenu" 0434 msgid "<application>Hg</application> Add" 0435 msgstr "<application>Hg</application> Dodaj" 0436 0437 #: fileviewhgplugin.cpp:101 0438 #, kde-kuit-format 0439 msgctxt "@action:inmenu" 0440 msgid "<application>Hg</application> Remove" 0441 msgstr "<application>Hg</application> Usuń" 0442 0443 #: fileviewhgplugin.cpp:108 0444 #, kde-kuit-format 0445 msgctxt "@action:inmenu" 0446 msgid "<application>Hg</application> Rename" 0447 msgstr "<application>Hg</application> Zmień nazwę" 0448 0449 #: fileviewhgplugin.cpp:115 0450 #, kde-kuit-format 0451 msgctxt "@action:inmenu" 0452 msgid "<application>Hg</application> Commit" 0453 msgstr "<application>Hg</application> Wdrożenie" 0454 0455 #: fileviewhgplugin.cpp:122 0456 #, kde-kuit-format 0457 msgctxt "@action:inmenu" 0458 msgid "<application>Hg</application> Tag" 0459 msgstr "<application>Hg</application> Oznacz" 0460 0461 #: fileviewhgplugin.cpp:129 0462 #, kde-kuit-format 0463 msgctxt "@action:inmenu" 0464 msgid "<application>Hg</application> Branch" 0465 msgstr "<application>Hg</application> Gałąź" 0466 0467 #: fileviewhgplugin.cpp:136 0468 #, kde-kuit-format 0469 msgctxt "@action:inmenu" 0470 msgid "<application>Hg</application> Clone" 0471 msgstr "<application>Hg</application> Klonuj" 0472 0473 #: fileviewhgplugin.cpp:143 0474 #, kde-kuit-format 0475 msgctxt "@action:inmenu" 0476 msgid "<application>Hg</application> Init" 0477 msgstr "<application>Hg</application> Inicjuj" 0478 0479 #: fileviewhgplugin.cpp:150 0480 #, kde-kuit-format 0481 msgctxt "@action:inmenu" 0482 msgid "<application>Hg</application> Update" 0483 msgstr "<application>Hg</application> Uaktualnij" 0484 0485 #: fileviewhgplugin.cpp:157 0486 #, kde-kuit-format 0487 msgctxt "@action:inmenu" 0488 msgid "<application>Hg</application> Global Config" 0489 msgstr "<application>Hg</application> Ustawienia globalne" 0490 0491 #: fileviewhgplugin.cpp:164 0492 #, kde-kuit-format 0493 msgctxt "@action:inmenu" 0494 msgid "<application>Hg</application> Repository Config" 0495 msgstr "<application>Hg</application> Ustawienia repozytorium" 0496 0497 #: fileviewhgplugin.cpp:171 0498 #, kde-kuit-format 0499 msgctxt "@action:inmenu" 0500 msgid "<application>Hg</application> Push" 0501 msgstr "<application>Hg</application> Popchnij" 0502 0503 #: fileviewhgplugin.cpp:178 0504 #, kde-kuit-format 0505 msgctxt "@action:inmenu" 0506 msgid "<application>Hg</application> Pull" 0507 msgstr "<application>Hg</application> Pociągnij" 0508 0509 #: fileviewhgplugin.cpp:185 0510 #, kde-kuit-format 0511 msgctxt "@action:inmenu" 0512 msgid "<application>Hg</application> Revert" 0513 msgstr "<application>Hg</application> Odczyń" 0514 0515 #: fileviewhgplugin.cpp:192 0516 #, kde-kuit-format 0517 msgctxt "@action:inmenu" 0518 msgid "<application>Hg</application> Revert All" 0519 msgstr "<application>Hg</application> Odczyń wszystko" 0520 0521 #: fileviewhgplugin.cpp:199 0522 #, kde-kuit-format 0523 msgctxt "@action:inmenu" 0524 msgid "<application>Hg</application> Rollback" 0525 msgstr "<application>Hg</application> Zwiń wstecz" 0526 0527 #: fileviewhgplugin.cpp:206 0528 #, kde-kuit-format 0529 msgctxt "@action:inmenu" 0530 msgid "<application>Hg</application> Merge" 0531 msgstr "<application>Hg</application> Scal" 0532 0533 #: fileviewhgplugin.cpp:213 0534 #, kde-kuit-format 0535 msgctxt "@action:inmenu" 0536 msgid "<application>Hg</application> Bundle" 0537 msgstr "<application>Hg</application> Zepnij" 0538 0539 #: fileviewhgplugin.cpp:220 0540 #, kde-kuit-format 0541 msgctxt "@action:inmenu" 0542 msgid "<application>Hg</application> Export" 0543 msgstr "<application>Hg</application> Eksportuj" 0544 0545 #: fileviewhgplugin.cpp:227 0546 #, kde-kuit-format 0547 msgctxt "@action:inmenu" 0548 msgid "<application>Hg</application> Import" 0549 msgstr "<application>Hg</application> Importuj" 0550 0551 #: fileviewhgplugin.cpp:234 0552 #, kde-kuit-format 0553 msgctxt "@action:inmenu" 0554 msgid "<application>Hg</application> Unbundle" 0555 msgstr "<application>Hg</application> Rozepnij" 0556 0557 #: fileviewhgplugin.cpp:241 0558 #, kde-kuit-format 0559 msgctxt "@action:inmenu" 0560 msgid "<application>Hg</application> Serve" 0561 msgstr "<application>Hg</application> Serwuj" 0562 0563 #: fileviewhgplugin.cpp:248 0564 #, kde-kuit-format 0565 msgctxt "@action:inmenu" 0566 msgid "<application>Hg</application> Backout" 0567 msgstr "<application>Hg</application> Wycofaj" 0568 0569 #: fileviewhgplugin.cpp:255 0570 #, kde-kuit-format 0571 msgctxt "@action:inmenu" 0572 msgid "<application>Hg</application> Diff" 0573 msgstr "<application>Hg</application> Różnica" 0574 0575 #: fileviewhgplugin.cpp:279 0576 #, kde-kuit-format 0577 msgctxt "@action:inmenu" 0578 msgid "<application>Mercurial</application>" 0579 msgstr "<application>Mercurial</application>" 0580 0581 #: fileviewhgplugin.cpp:489 0582 #, kde-kuit-format 0583 msgctxt "@info:status" 0584 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..." 0585 msgstr "Dodawanie plików do repozytorium <application>Hg</application>..." 0586 0587 #: fileviewhgplugin.cpp:491 0588 #, kde-kuit-format 0589 msgctxt "@info:status" 0590 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed." 0591 msgstr "" 0592 "Nieudane dodawanie plików do repozytorium <application>Hg</application>." 0593 0594 #: fileviewhgplugin.cpp:493 0595 #, kde-kuit-format 0596 msgctxt "@info:status" 0597 msgid "Added files to <application>Hg</application> repository." 0598 msgstr "Dodano pliki do repozytorium <application>Hg</application>." 0599 0600 #: fileviewhgplugin.cpp:506 0601 #, kde-kuit-format 0602 msgctxt "@message:yesorno" 0603 msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" 0604 msgstr "Czy chcesz usunąć wybrane pliki z repozytorium?" 0605 0606 #: fileviewhgplugin.cpp:507 0607 #, kde-format 0608 msgid "Remove Files" 0609 msgstr "Usuń pliki" 0610 0611 #: fileviewhgplugin.cpp:513 0612 #, kde-kuit-format 0613 msgctxt "@info:status" 0614 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..." 0615 msgstr "Usuwanie plików z repozytorium <application>Hg</application>..." 0616 0617 #: fileviewhgplugin.cpp:515 0618 #, kde-kuit-format 0619 msgctxt "@info:status" 0620 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed." 0621 msgstr "Nieudane usuwanie plików z repozytorium <application>Hg</application>." 0622 0623 #: fileviewhgplugin.cpp:517 0624 #, kde-kuit-format 0625 msgctxt "@info:status" 0626 msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository." 0627 msgstr "Usunięto pliki z repozytorium <application>Hg</application>." 0628 0629 #: fileviewhgplugin.cpp:529 0630 #, kde-kuit-format 0631 msgctxt "@info:status" 0632 msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed." 0633 msgstr "" 0634 "Nieudana zmiana nazwy pliku w repozytorium <application>Hg</application>." 0635 0636 #: fileviewhgplugin.cpp:531 0637 #, kde-kuit-format 0638 msgctxt "@info:status" 0639 msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully." 0640 msgstr "" 0641 "Pomyślna zmiana nazwy pliku w repozytorium <application>Hg</application>." 0642 0643 #: fileviewhgplugin.cpp:533 0644 #, kde-kuit-format 0645 msgctxt "@info:status" 0646 msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository." 0647 msgstr "Zmiana nazwy pliku w repozytorium <application>Hg</application>." 0648 0649 #: fileviewhgplugin.cpp:544 0650 #, kde-kuit-format 0651 msgctxt "@message" 0652 msgid "No changes for commit!" 0653 msgstr "Brak zmian do wdrożenia!" 0654 0655 #: fileviewhgplugin.cpp:549 0656 #, kde-kuit-format 0657 msgctxt "@info:status" 0658 msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed." 0659 msgstr "" 0660 "Nieudane wdrożenie zmiany do repozytorium <application>Hg</application>." 0661 0662 #: fileviewhgplugin.cpp:551 0663 #, kde-kuit-format 0664 msgctxt "@info:status" 0665 msgid "Committed to <application>Hg</application> repository." 0666 msgstr "Wdrożono zmianę do repozytorium <application>Hg</application>." 0667 0668 #: fileviewhgplugin.cpp:553 0669 #, kde-kuit-format 0670 msgctxt "@info:status" 0671 msgid "Commit <application>Hg</application> repository." 0672 msgstr "Wdrożenie do repozytorium <application>Hg</application>." 0673 0674 #: fileviewhgplugin.cpp:564 0675 #, kde-kuit-format 0676 msgctxt "@info:status" 0677 msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed." 0678 msgstr "" 0679 "Nieudana operacja oznaczania w repozytorium <application>Hg</application>." 0680 0681 #: fileviewhgplugin.cpp:566 0682 #, kde-kuit-format 0683 msgctxt "@info:status" 0684 msgid "" 0685 "Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful." 0686 msgstr "" 0687 "Pomyślna operacja oznaczania w repozytorium <application>Hg</application>." 0688 0689 #: fileviewhgplugin.cpp:568 0690 #, kde-kuit-format 0691 msgctxt "@info:status" 0692 msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository." 0693 msgstr "Operacja oznaczania w repozytorium <application>Hg</application>." 0694 0695 #: fileviewhgplugin.cpp:577 0696 #, kde-kuit-format 0697 msgctxt "@info:status" 0698 msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed." 0699 msgstr "" 0700 "Nieudane uaktualnianie katalogu roboczego <application>Hg</application>." 0701 0702 #: fileviewhgplugin.cpp:579 0703 #, kde-kuit-format 0704 msgctxt "@info:status" 0705 msgid "" 0706 "Update of <application>Hg</application> working directory is successful." 0707 msgstr "" 0708 "Pomyślne uaktualnianie katalogu roboczego <application>Hg</application>." 0709 0710 #: fileviewhgplugin.cpp:581 0711 #, kde-kuit-format 0712 msgctxt "@info:status" 0713 msgid "Updating <application>Hg</application> working directory." 0714 msgstr "Uaktualnianie katalogu roboczego <application>Hg</application>." 0715 0716 #: fileviewhgplugin.cpp:590 0717 #, kde-kuit-format 0718 msgctxt "@info:status" 0719 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed." 0720 msgstr "Nieudana operacja gałęzi w repozytorium <application>Hg</application>." 0721 0722 #: fileviewhgplugin.cpp:592 0723 #, kde-kuit-format 0724 msgctxt "@info:status" 0725 msgid "" 0726 "Branch operation on <application>Hg</application> repository completed " 0727 "successfully." 0728 msgstr "Pomyślna operacja gałęzi w repozytorium <application>Hg</application>." 0729 0730 #: fileviewhgplugin.cpp:594 0731 #, kde-kuit-format 0732 msgctxt "@info:status" 0733 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository." 0734 msgstr "Operacja gałęzi w repozytorium <application>Hg</application>." 0735 0736 #: fileviewhgplugin.cpp:692 0737 #, kde-kuit-format 0738 msgctxt "@message:yesorno" 0739 msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" 0740 msgstr "Czy chcesz odczynić zmiany zrobione na wybranym pliku?" 0741 0742 #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:714 0743 #, kde-format 0744 msgid "Revert" 0745 msgstr "Wycofaj" 0746 0747 #: fileviewhgplugin.cpp:699 fileviewhgplugin.cpp:720 0748 #, kde-kuit-format 0749 msgctxt "@info:status" 0750 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..." 0751 msgstr "Odczynianie plików w repozytorium <application>Hg</application>..." 0752 0753 #: fileviewhgplugin.cpp:701 fileviewhgplugin.cpp:722 0754 #, kde-kuit-format 0755 msgctxt "@info:status" 0756 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed." 0757 msgstr "" 0758 "Nieudane odczynianie plików w repozytorium <application>Hg</application>." 0759 0760 #: fileviewhgplugin.cpp:703 fileviewhgplugin.cpp:724 0761 #, kde-kuit-format 0762 msgctxt "@info:status" 0763 msgid "" 0764 "Reverting files in <application>Hg</application> repository completed " 0765 "successfully." 0766 msgstr "" 0767 "Pomyślne odczynianie plików w repozytorium <application>Hg</application>." 0768 0769 #: fileviewhgplugin.cpp:713 0770 #, kde-kuit-format 0771 msgctxt "@message:yesorno" 0772 msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" 0773 msgstr "" 0774 "Czy chcesz odczynić wszystkie zmiany zrobione w bieżącym katalogu roboczym?" 0775 0776 #: fileviewhgplugin.cpp:714 0777 #, kde-format 0778 msgid "Revert All" 0779 msgstr "Wycofaj wszystkie" 0780 0781 #: fileviewhgplugin.cpp:733 0782 #, kde-kuit-format 0783 msgctxt "@info:status" 0784 msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..." 0785 msgstr "Generowanie różnicy dla repozytorium <application>Hg</application>..." 0786 0787 #: fileviewhgplugin.cpp:735 0788 #, kde-kuit-format 0789 msgctxt "@info:status" 0790 msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff." 0791 msgstr "Nie można uzyskać różnicy repozytorium <application>Hg</application>." 0792 0793 #: fileviewhgplugin.cpp:737 0794 #, kde-kuit-format 0795 msgctxt "@info:status" 0796 msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully." 0797 msgstr "Pomyślnie wygenerowano różnicę <application>Hg</application>." 0798 0799 #: fileviewhgplugin.cpp:767 0800 #, kde-kuit-format 0801 msgctxt "@message:error" 0802 msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" 0803 msgstr "przerwanie: Niewdrożone zmiany w katalogu roboczym!" 0804 0805 #: fileviewhgplugin.cpp:780 0806 #, kde-kuit-format 0807 msgctxt "@info:message" 0808 msgid "No rollback information available!" 0809 msgstr "Brak informacji zwijania wstecz!" 0810 0811 #: fileviewhgplugin.cpp:792 0812 #, kde-kuit-format 0813 msgctxt "@message:yesorno" 0814 msgid "Would you like to rollback last transaction?" 0815 msgstr "Czy chcesz zwinąć wstecz ostatnią transakcję?" 0816 0817 #: fileviewhgplugin.cpp:793 0818 #, kde-format 0819 msgid "Rollback" 0820 msgstr "Wycofaj" 0821 0822 #: fileviewhgplugin.cpp:799 0823 #, kde-kuit-format 0824 msgctxt "@info:status" 0825 msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..." 0826 msgstr "" 0827 "Wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium <application>Hg</application> ..." 0828 0829 #: fileviewhgplugin.cpp:801 0830 #, kde-kuit-format 0831 msgctxt "@info:status" 0832 msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed." 0833 msgstr "" 0834 "Nieudane wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium <application>Hg</" 0835 "application> ." 0836 0837 #: fileviewhgplugin.cpp:803 0838 #, kde-kuit-format 0839 msgctxt "@info:status" 0840 msgid "" 0841 "Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully." 0842 msgstr "" 0843 "Pomyślne wykonywanie zwijania wstecz w repozytorium <application>Hg</" 0844 "application> ." 0845 0846 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) 0847 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) 0848 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) 0849 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) 0850 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) 0851 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) 0852 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) 0853 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) 0854 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) 0855 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) 0856 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) 0857 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:27 0858 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:39 fileviewhgpluginsettings.kcfg:49 0859 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:59 fileviewhgpluginsettings.kcfg:69 0860 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:79 fileviewhgpluginsettings.kcfg:89 0861 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:99 fileviewhgpluginsettings.kcfg:109 0862 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:119 0863 #, kde-format 0864 msgid "Dialog height" 0865 msgstr "Wysokość okna dialogowego" 0866 0867 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) 0868 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) 0869 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) 0870 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) 0871 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) 0872 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) 0873 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) 0874 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) 0875 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) 0876 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) 0877 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) 0878 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:32 0879 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:43 fileviewhgpluginsettings.kcfg:53 0880 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:63 fileviewhgpluginsettings.kcfg:73 0881 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:83 fileviewhgpluginsettings.kcfg:93 0882 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:103 fileviewhgpluginsettings.kcfg:113 0883 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:123 0884 #, kde-format 0885 msgid "Dialog width" 0886 msgstr "Szerokość okna dialogowego" 0887 0888 #. i18n: ectx: label, entry (verticalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings) 0889 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:17 0890 #, kde-format 0891 msgid "Divides file list and editors with commit details" 0892 msgstr "Dzieli listę plików i edytory szczegółami wdrożenia" 0893 0894 #. i18n: ectx: label, entry (horizontalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings) 0895 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:21 0896 #, kde-format 0897 msgid "Divides commit editor and diff editor" 0898 msgstr "Dzieli edytor wdrożenia i edytor różnicy" 0899 0900 #: importdialog.cpp:30 0901 #, kde-kuit-format 0902 msgctxt "@title:window" 0903 msgid "<application>Hg</application> Import" 0904 msgstr "<application>Hg</application> Importuj" 0905 0906 #: importdialog.cpp:31 0907 #, kde-kuit-format 0908 msgctxt "@action:button" 0909 msgid "Import" 0910 msgstr "Zaimportuj" 0911 0912 #: importdialog.cpp:63 0913 #, kde-kuit-format 0914 msgctxt "@label" 0915 msgid "Do not commit, just update the working directory" 0916 msgstr "Nie wdrażaj zmian, a jedynie uaktualnij katalog roboczy" 0917 0918 #: importdialog.cpp:65 0919 #, kde-kuit-format 0920 msgctxt "@label" 0921 msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" 0922 msgstr "Pomiń testy dla nadzwyczajnych niewdrożonych zmian" 0923 0924 #: importdialog.cpp:67 0925 #, kde-kuit-format 0926 msgctxt "@label" 0927 msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" 0928 msgstr "Zastosuj łatę dla węzłów, z której została ona wygenerowana" 0929 0930 #: importdialog.cpp:69 0931 #, kde-kuit-format 0932 msgctxt "@label" 0933 msgid "Apply patch without touching working directory" 0934 msgstr "Zastosuj łatę bez dotykania katalogu roboczego" 0935 0936 #: importdialog.cpp:81 0937 #, kde-kuit-format 0938 msgctxt "@label:button" 0939 msgid "Add Patches" 0940 msgstr "Dodaj łaty" 0941 0942 #: importdialog.cpp:83 0943 #, kde-kuit-format 0944 msgctxt "@label:button" 0945 msgid "Remove Patches" 0946 msgstr "Usuń łaty" 0947 0948 #: mergedialog.cpp:27 0949 #, kde-kuit-format 0950 msgctxt "@title:window" 0951 msgid "<application>Hg</application> Merge" 0952 msgstr "<application>Hg</application> Scal" 0953 0954 #: mergedialog.cpp:28 0955 #, kde-kuit-format 0956 msgctxt "@label:button" 0957 msgid "Merge" 0958 msgstr "Scal" 0959 0960 #: mergedialog.cpp:108 0961 #, kde-kuit-format 0962 msgctxt "@message" 0963 msgid "No head selected for merge!" 0964 msgstr "Nie wybrano head dla scalania!" 0965 0966 #: pathselector.cpp:60 0967 #, kde-kuit-format 0968 msgctxt "@label:combobox" 0969 msgid "edit" 0970 msgstr "edycja" 0971 0972 #: pulldialog.cpp:30 0973 #, kde-kuit-format 0974 msgctxt "@title:window" 0975 msgid "<application>Hg</application> Pull Repository" 0976 msgstr "<application>Hg</application> Pociągnij repozytorium" 0977 0978 #: pulldialog.cpp:38 0979 #, kde-kuit-format 0980 msgctxt "@label:checkbox" 0981 msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" 0982 msgstr "" 0983 "Uaktualnij do nowego head gałęzi, jeśli zestawy zmian zostały pociągnięte" 0984 0985 #: pulldialog.cpp:42 0986 #, kde-kuit-format 0987 msgctxt "@label:checkbox" 0988 msgid "Force Pull" 0989 msgstr "Wymuś pociągnięcie" 0990 0991 #: pulldialog.cpp:54 0992 #, kde-kuit-format 0993 msgctxt "@label:group" 0994 msgid "Incoming Changes" 0995 msgstr "Przychodzące zmiany" 0996 0997 #: pulldialog.cpp:148 0998 #, kde-kuit-format 0999 msgctxt "@message:info" 1000 msgid "No incoming changes!" 1001 msgstr "Brak przychodzących zmian!" 1002 1003 #: pushdialog.cpp:30 1004 #, kde-kuit-format 1005 msgctxt "@title:window" 1006 msgid "<application>Hg</application> Push Repository" 1007 msgstr "<application>Hg</application> Popchnij repozytorium" 1008 1009 #: pushdialog.cpp:38 1010 #, kde-kuit-format 1011 msgctxt "@label:checkbox" 1012 msgid "Allow pushing a new branch" 1013 msgstr "Zezwól na popchnięcie nowej gałęzi" 1014 1015 #: pushdialog.cpp:42 1016 #, kde-kuit-format 1017 msgctxt "@label:checkbox" 1018 msgid "Force Push" 1019 msgstr "Wymuś popchnięcie" 1020 1021 #: pushdialog.cpp:54 1022 #, kde-kuit-format 1023 msgctxt "@label:group" 1024 msgid "Outgoing Changes" 1025 msgstr "Wychodzące zmiany" 1026 1027 #: pushdialog.cpp:170 1028 #, kde-kuit-format 1029 msgctxt "@message:info" 1030 msgid "No outgoing changes!" 1031 msgstr "Brak wychodzących zmian!" 1032 1033 #: renamedialog.cpp:25 1034 #, kde-kuit-format 1035 msgctxt "@title:window" 1036 msgid "<application>Hg</application> Rename" 1037 msgstr "<application>Hg</application> Zmień nazwę" 1038 1039 #: renamedialog.cpp:27 1040 #, kde-kuit-format 1041 msgctxt "@action:button" 1042 msgid "Rename" 1043 msgstr "Zmień nazwę" 1044 1045 #: renamedialog.cpp:33 1046 #, kde-kuit-format 1047 msgctxt "@label:label to source file" 1048 msgid "Source " 1049 msgstr "Źródło " 1050 1051 #: renamedialog.cpp:39 1052 #, kde-kuit-format 1053 msgctxt "@label:rename" 1054 msgid "Rename to " 1055 msgstr "Zmień nazwę na " 1056 1057 #: servedialog.cpp:25 1058 #, kde-kuit-format 1059 msgctxt "@title:window" 1060 msgid "<application>Hg</application> Serve" 1061 msgstr "<application>Hg</application> Serwuj" 1062 1063 #: servedialog.cpp:63 1064 #, kde-kuit-format 1065 msgctxt "@label:button" 1066 msgid "Start Server" 1067 msgstr "Uruchom serwer" 1068 1069 #: servedialog.cpp:64 1070 #, kde-kuit-format 1071 msgctxt "@label:button" 1072 msgid "Stop Server" 1073 msgstr "Zatrzymaj serwer" 1074 1075 #: servedialog.cpp:65 1076 #, kde-kuit-format 1077 msgctxt "@label:button" 1078 msgid "Open in browser" 1079 msgstr "Otwórz w przeglądarce" 1080 1081 #: servedialog.cpp:81 1082 #, kde-kuit-format 1083 msgctxt "@label" 1084 msgid "Port" 1085 msgstr "Port" 1086 1087 #: servewrapper.cpp:68 1088 #, kde-format 1089 msgid "## Starting Server ##" 1090 msgstr "## Uruchamianie serwera ##" 1091 1092 #: servewrapper.h:151 1093 #, kde-format 1094 msgid "## Server Stopped! ##\n" 1095 msgstr "## Zatrzymano Server! ##\n" 1096 1097 #: statuslist.cpp:30 1098 #, kde-format 1099 msgid "Filename" 1100 msgstr "Nazwa pliku" 1101 1102 #: statuslist.cpp:40 1103 #, kde-format 1104 msgctxt "@title:group" 1105 msgid "File Status" 1106 msgstr "Stan pliku" 1107 1108 #: syncdialogbase.cpp:82 1109 #, kde-format 1110 msgctxt "@label:button" 1111 msgid "Show Incoming Changes" 1112 msgstr "Pokaż przychodzące zmiany" 1113 1114 #: syncdialogbase.cpp:86 1115 #, kde-format 1116 msgctxt "@label:button" 1117 msgid "Show Outgoing Changes" 1118 msgstr "Pokaż wychodzące zmiany" 1119 1120 #: syncdialogbase.cpp:120 1121 #, kde-format 1122 msgctxt "@action:button" 1123 msgid "Pull" 1124 msgstr "Pociągnij" 1125 1126 #: syncdialogbase.cpp:120 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "@action:button" 1129 msgid "Push" 1130 msgstr "Popchnij" 1131 1132 #: syncdialogbase.cpp:162 1133 #, kde-format 1134 msgctxt "@message" 1135 msgid "No changes found!" 1136 msgstr "Nie znaleziono zmian!" 1137 1138 #: syncdialogbase.cpp:213 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 1139 #, kde-format 1140 msgid "Error!" 1141 msgstr "Błąd!" 1142 1143 #: syncdialogbase.cpp:329 1144 #, kde-kuit-format 1145 msgctxt "@action:button" 1146 msgid "Options" 1147 msgstr "Opcje" 1148 1149 #: tagdialog.cpp:20 1150 #, kde-kuit-format 1151 msgctxt "@title:window" 1152 msgid "<application>Hg</application> Tag" 1153 msgstr "<application>Hg</application> Oznacz" 1154 1155 #: tagdialog.cpp:30 1156 #, kde-format 1157 msgid "Create New Tag" 1158 msgstr "Utwórz nowy znacznik" 1159 1160 #: tagdialog.cpp:31 1161 #, kde-format 1162 msgid "Remove Tag" 1163 msgstr "Usuń znacznik" 1164 1165 #: tagdialog.cpp:32 1166 #, kde-format 1167 msgid "Switch Tag" 1168 msgstr "Przełącz znacznik" 1169 1170 #: tagdialog.cpp:129 1171 #, kde-format 1172 msgid "Created tag successfully!" 1173 msgstr "Pomyślnie utworzono znacznik!" 1174 1175 #: updatedialog.cpp:25 1176 #, kde-kuit-format 1177 msgctxt "@title:window" 1178 msgid "<application>Hg</application> Update" 1179 msgstr "<application>Hg</application> Uaktualnij" 1180 1181 #: updatedialog.cpp:27 1182 #, kde-kuit-format 1183 msgctxt "@action:button" 1184 msgid "Update" 1185 msgstr "Uaktualnij" 1186 1187 #: updatedialog.cpp:30 1188 #, kde-format 1189 msgid "New working directory" 1190 msgstr "Nowy katalog roboczy" 1191 1192 #: updatedialog.cpp:35 1193 #, kde-format 1194 msgid "Tag" 1195 msgstr "Znacznik" 1196 1197 #: updatedialog.cpp:36 1198 #, kde-format 1199 msgid "Changeset/Revision" 1200 msgstr "Zestaw zmian/Wydanie" 1201 1202 #: updatedialog.cpp:41 1203 #, kde-format 1204 msgid "Current Parent" 1205 msgstr "Bieżący rodzic" 1206 1207 #: updatedialog.cpp:47 1208 #, kde-format 1209 msgid "Options" 1210 msgstr "Opcje" 1211 1212 #: updatedialog.cpp:49 1213 #, kde-format 1214 msgid "Discard uncommitted changes" 1215 msgstr "Porzuć niewdrożone zmiany" 1216 1217 #: updatedialog.cpp:126 1218 #, kde-format 1219 msgid "" 1220 "Some error occurred! \n" 1221 "Maybe there are uncommitted changes." 1222 msgstr "" 1223 "Wystąpiły pewne błędy! \n" 1224 "Może istnieją niewdrożone zmiany."