Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/gl/fileviewhgplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013.
0004 # Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2013.
0005 # Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2017.
0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: \n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-11-11 14:07+0100\n"
0014 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0015 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
0016 "Language: gl\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0022 
0023 #: backoutdialog.cpp:31
0024 #, kde-kuit-format
0025 msgctxt "@title:window"
0026 msgid "<application>Hg</application> Backout"
0027 msgstr "Repor <application>Hg</application>"
0028 
0029 #: backoutdialog.cpp:33
0030 #, kde-kuit-format
0031 msgctxt "@action:button"
0032 msgid "Backout"
0033 msgstr "Repoñer"
0034 
0035 #: backoutdialog.cpp:60
0036 #, kde-kuit-format
0037 msgctxt "@label:checkbox"
0038 msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
0039 msgstr "Xuntar co ficheiro pai antigo «dirstate» antes da reposición"
0040 
0041 #: backoutdialog.cpp:62 backoutdialog.cpp:64 bundledialog.cpp:57
0042 #, kde-kuit-format
0043 msgctxt "@label:button"
0044 msgid "Select Changeset"
0045 msgstr "Escoller o xogo de cambios"
0046 
0047 #: backoutdialog.cpp:68
0048 #, kde-kuit-format
0049 msgctxt "@label"
0050 msgid "Revision to Backout: "
0051 msgstr "Revisión á reposición: "
0052 
0053 #: backoutdialog.cpp:73
0054 #, kde-kuit-format
0055 msgctxt "@label"
0056 msgid "Parent Revision (optional): "
0057 msgstr "Revisión parental (opcional): "
0058 
0059 #: backoutdialog.cpp:139 bundledialog.cpp:189
0060 #, kde-kuit-format
0061 msgctxt "@title:window"
0062 msgid "Select Changeset"
0063 msgstr "Escoller o xogo de cambios"
0064 
0065 #: backoutdialog.cpp:140 bundledialog.cpp:190
0066 #, kde-kuit-format
0067 msgctxt "@action:button"
0068 msgid "Select"
0069 msgstr "Seleccionar"
0070 
0071 #: branchdialog.cpp:24
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "@title:window"
0074 msgid "<application>Hg</application> Branch"
0075 msgstr "Ramificación de <application>Hg</application>"
0076 
0077 #: branchdialog.cpp:37
0078 #, kde-format
0079 msgid "Create New Branch"
0080 msgstr "Crear unha nova ramificación"
0081 
0082 #: branchdialog.cpp:38
0083 #, kde-format
0084 msgid "Switch Branch"
0085 msgstr "Cambiar a ramificación"
0086 
0087 #: branchdialog.cpp:70
0088 #, kde-format
0089 msgid "<b>Current Branch: </b>"
0090 msgstr "<b>Ramificación actual: </b>"
0091 
0092 #: branchdialog.cpp:108 branchdialog.cpp:123 tagdialog.cpp:102
0093 #: tagdialog.cpp:118 tagdialog.cpp:133
0094 #, kde-format
0095 msgid "Some error occurred"
0096 msgstr "Ocorreu algún erro"
0097 
0098 #: bundledialog.cpp:31
0099 #, kde-kuit-format
0100 msgctxt "@title:window"
0101 msgid "<application>Hg</application> Bundle"
0102 msgstr "Empaquetado de <application>Hg</application>"
0103 
0104 #: bundledialog.cpp:32
0105 #, kde-kuit-format
0106 msgctxt "@action:button"
0107 msgid "Bundle"
0108 msgstr "Empaquetado"
0109 
0110 #: bundledialog.cpp:59
0111 #, kde-kuit-format
0112 msgctxt "@label"
0113 msgid "Base Revision (optional): "
0114 msgstr "Revisión de base (optativo): "
0115 
0116 #: bundledialog.cpp:61
0117 #, kde-kuit-format
0118 msgctxt "@label"
0119 msgid "Bundle all changesets in repository."
0120 msgstr "Empaquetar todas os cambios no repositorio."
0121 
0122 #: bundledialog.cpp:76 exportdialog.cpp:55 importdialog.cpp:61
0123 #: pulldialog.cpp:44 pushdialog.cpp:44
0124 #, kde-format, kde-kuit-format
0125 msgctxt "@label:group"
0126 msgid "Options"
0127 msgstr "Opcións"
0128 
0129 #: bundledialog.cpp:78
0130 #, kde-kuit-format
0131 msgctxt "@label:checkbox"
0132 msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
0133 msgstr "Executar mesmo cando o destino non teña relación (forzar)"
0134 
0135 #: bundledialog.cpp:81 pulldialog.cpp:40 pushdialog.cpp:40
0136 #, kde-kuit-format
0137 msgctxt "@label:checkbox"
0138 msgid "Do not verify server certificate"
0139 msgstr "Non verificar o certificado do servidor"
0140 
0141 #: clonedialog.cpp:33
0142 #, kde-kuit-format
0143 msgctxt "@title:window"
0144 msgid "<application>Hg</application> Clone"
0145 msgstr "Clonar <application>Hg</application>"
0146 
0147 #: clonedialog.cpp:34
0148 #, kde-kuit-format
0149 msgctxt "@action:button"
0150 msgid "Clone"
0151 msgstr "Clonar"
0152 
0153 #: clonedialog.cpp:42
0154 #, kde-format
0155 msgid "URLs"
0156 msgstr "Lista de URL"
0157 
0158 #: clonedialog.cpp:44
0159 #, kde-kuit-format
0160 msgctxt "@label"
0161 msgid "Source"
0162 msgstr "Orixe"
0163 
0164 #: clonedialog.cpp:45
0165 #, kde-kuit-format
0166 msgctxt "@lobel"
0167 msgid "Destination"
0168 msgstr "Destino"
0169 
0170 #: clonedialog.cpp:46 clonedialog.cpp:47
0171 #, kde-kuit-format
0172 msgctxt "@button"
0173 msgid "Browse"
0174 msgstr "Explorar"
0175 
0176 #: clonedialog.cpp:59
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "@label"
0179 msgid "Options"
0180 msgstr "Opcións"
0181 
0182 #: clonedialog.cpp:62
0183 #, kde-format
0184 msgid "Do not update the new working directory."
0185 msgstr "Non actualizar ao novo cartafol de traballo."
0186 
0187 #: clonedialog.cpp:63
0188 #, kde-format
0189 msgid "Use pull protocol to copy metadata."
0190 msgstr "Usar o protocolo de recuperación («pull») para copiar os metadatos."
0191 
0192 #: clonedialog.cpp:64
0193 #, kde-format
0194 msgid "Use uncompressed transfer."
0195 msgstr "Usar as transferencias sen comprimir."
0196 
0197 #: clonedialog.cpp:65
0198 #, kde-format
0199 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
0200 msgstr ""
0201 "Non verificar o estado do servidor (ignorando a config de web.cacerts)."
0202 
0203 #: clonedialog.cpp:158
0204 #, kde-format
0205 msgid "Terminating cloning!"
0206 msgstr "Terminou a clonación!"
0207 
0208 #: clonedialog.cpp:184
0209 #, kde-kuit-format
0210 msgctxt "@action:button"
0211 msgid "Close"
0212 msgstr "Pechar"
0213 
0214 #: clonedialog.cpp:189
0215 #, kde-kuit-format
0216 msgctxt "@message:error"
0217 msgid "Error Cloning Repository!"
0218 msgstr "Erro ao clonar o repositorio!"
0219 
0220 #: commitdialog.cpp:32
0221 #, kde-kuit-format
0222 msgctxt "@title:window"
0223 msgid "<application>Hg</application> Commit"
0224 msgstr "Remisión <application>Hg</application>"
0225 
0226 #: commitdialog.cpp:34
0227 #, kde-kuit-format
0228 msgctxt "@action:button"
0229 msgid "Commit"
0230 msgstr "Remitir"
0231 
0232 #: commitdialog.cpp:41
0233 #, kde-format
0234 msgid ""
0235 "The KTextEditor component could not be found;\n"
0236 "please check your KDE Frameworks installation."
0237 msgstr ""
0238 "Non foi posíbel atopar o compoñente KTextEditor.\n"
0239 "Revise a súa instalación de KDE Frameworks."
0240 
0241 #: commitdialog.cpp:54
0242 #, kde-kuit-format
0243 msgctxt "@action:inmenu"
0244 msgid "Commit to current branch"
0245 msgstr "Remitir á ramificación actual"
0246 
0247 #: commitdialog.cpp:59
0248 #, kde-kuit-format
0249 msgctxt "@action:inmenu"
0250 msgid "Create new branch"
0251 msgstr "Crear unha nova ramificación"
0252 
0253 #: commitdialog.cpp:64
0254 #, kde-kuit-format
0255 msgctxt "@action:inmenu"
0256 msgid "Close current branch"
0257 msgstr "Pechar a ramificación actual"
0258 
0259 #: commitdialog.cpp:86
0260 #, kde-format
0261 msgid "Copy Message"
0262 msgstr "Copiar a mensaxe"
0263 
0264 #: commitdialog.cpp:87 updatedialog.cpp:34
0265 #, kde-format
0266 msgid "Branch"
0267 msgstr "Ramificación"
0268 
0269 #: commitdialog.cpp:108
0270 #, kde-kuit-format
0271 msgctxt "@title:group"
0272 msgid "Commit Message"
0273 msgstr "Mensaxe da remisión"
0274 
0275 #: commitdialog.cpp:115
0276 #, kde-kuit-format
0277 msgctxt "@title:group"
0278 msgid "Diff/Content"
0279 msgstr "Diferenza/Contido"
0280 
0281 #: commitdialog.cpp:217
0282 #, kde-format
0283 msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
0284 msgstr "Non foi posíbel crear unha ramificación! Interrompeuse a remisión!"
0285 
0286 #: commitdialog.cpp:227
0287 #, kde-format
0288 msgid "Commit unsuccessful!"
0289 msgstr "Remisión sen éxito!"
0290 
0291 #: commitdialog.cpp:231
0292 #, kde-format
0293 msgid "No files for commit!"
0294 msgstr "Non hai ficheiros para a remisión!"
0295 
0296 #: commitdialog.cpp:258
0297 #, kde-format
0298 msgid "Branch: Current Branch"
0299 msgstr "Ramificación: ramificación actual"
0300 
0301 #: commitdialog.cpp:265
0302 #, kde-format
0303 msgid "Branch: "
0304 msgstr "Ramificacións: "
0305 
0306 #: commitdialog.cpp:278
0307 #, kde-format
0308 msgid "Branch: Close Current"
0309 msgstr "Ramificación: pechar a actual"
0310 
0311 #: commitdialog.cpp:291
0312 #, kde-kuit-format
0313 msgctxt "@title:window"
0314 msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
0315 msgstr "Remisión de <application>Hg</application>: Nova ramificación"
0316 
0317 #: commitdialog.cpp:299
0318 #, kde-kuit-format
0319 msgctxt "@label"
0320 msgid "Enter new branch name"
0321 msgstr "Inserir o nome da nova ramificación"
0322 
0323 #: commitdialog.cpp:320
0324 #, kde-kuit-format
0325 msgctxt "@label"
0326 msgid "<b>Branch already exists!</b>"
0327 msgstr "<b>Xa existe unha ramificación!</b>"
0328 
0329 #: commitdialog.cpp:328
0330 #, kde-kuit-format
0331 msgctxt "@label"
0332 msgid "<b>Enter some text!</b>"
0333 msgstr "<b>Insire algún texto!</b>"
0334 
0335 #: commitinfowidget.cpp:38
0336 #, kde-format
0337 msgid ""
0338 "A KDE text-editor component could not be found;\n"
0339 "please check your KDE installation."
0340 msgstr ""
0341 "Non foi posíbel atopar ningún compoñente de editor de textos de KDE;\n"
0342 "comprobe a instalación de KDE."
0343 
0344 #: configdialog.cpp:28
0345 #, kde-kuit-format
0346 msgctxt "@title:window"
0347 msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
0348 msgstr "Configuración do repositorio <application>Hg</application>"
0349 
0350 #: configdialog.cpp:31
0351 #, kde-kuit-format
0352 msgctxt "@title:window"
0353 msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
0354 msgstr "Configuración global de <application>Hg</application>"
0355 
0356 #: configdialog.cpp:44
0357 #, kde-kuit-format
0358 msgctxt "@label:group"
0359 msgid "General Settings"
0360 msgstr "Configuración xeral"
0361 
0362 #: configdialog.cpp:48
0363 #, kde-kuit-format
0364 msgctxt "@label:group"
0365 msgid "Repository Paths"
0366 msgstr "Rutas do repositorio"
0367 
0368 #: configdialog.cpp:51
0369 #, kde-kuit-format
0370 msgctxt "@label:group"
0371 msgid "Ignored Files"
0372 msgstr "Ficheiros ignorados"
0373 
0374 #: configdialog.cpp:55
0375 #, kde-kuit-format
0376 msgctxt "@label:group"
0377 msgid "Plugin Settings"
0378 msgstr "Configuración do complemento"
0379 
0380 #: createdialog.cpp:23
0381 #, kde-kuit-format
0382 msgctxt "@title:window"
0383 msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
0384 msgstr "Repositorio inicializado <application>Hg</application>"
0385 
0386 #: createdialog.cpp:24
0387 #, kde-kuit-format
0388 msgctxt "@action:button"
0389 msgid "Initialize Repository"
0390 msgstr "Repositorio inicializado"
0391 
0392 #: createdialog.cpp:59
0393 #, kde-kuit-format
0394 msgctxt "error message"
0395 msgid "Error creating repository!"
0396 msgstr "Erro ao crear o repositorio!"
0397 
0398 #: exportdialog.cpp:28
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "@title:window"
0401 msgid "<application>Hg</application> Export"
0402 msgstr "Exportación de <application>Hg</application>"
0403 
0404 #: exportdialog.cpp:29
0405 #, kde-kuit-format
0406 msgctxt "@action:button"
0407 msgid "Export"
0408 msgstr "Exportar"
0409 
0410 #: exportdialog.cpp:56
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "@label"
0413 msgid "Treat all files as text"
0414 msgstr "Tratar todos os ficheiros como texto"
0415 
0416 #: exportdialog.cpp:57
0417 #, kde-format
0418 msgctxt "@label"
0419 msgid "Use Git extended diff format"
0420 msgstr "Usar o formato de diferenzas estendido de Git"
0421 
0422 #: exportdialog.cpp:58
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "@label"
0425 msgid "Omit dates from diff headers"
0426 msgstr "Omitir as datas dos cabeceiros de diferenzas"
0427 
0428 #: exportdialog.cpp:127
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "@message:error"
0431 msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
0432 msgstr "Escolle cando menos un xogo de cambios para exportalo!"
0433 
0434 #: fileviewhgplugin.cpp:94
0435 #, kde-kuit-format
0436 msgctxt "@action:inmenu"
0437 msgid "<application>Hg</application> Add"
0438 msgstr "Engadir a <application>Hg</application>"
0439 
0440 #: fileviewhgplugin.cpp:101
0441 #, kde-kuit-format
0442 msgctxt "@action:inmenu"
0443 msgid "<application>Hg</application> Remove"
0444 msgstr "Retirar <application>Hg</application>"
0445 
0446 #: fileviewhgplugin.cpp:108
0447 #, kde-kuit-format
0448 msgctxt "@action:inmenu"
0449 msgid "<application>Hg</application> Rename"
0450 msgstr "Renomear <application>Hg</application>"
0451 
0452 #: fileviewhgplugin.cpp:115
0453 #, kde-kuit-format
0454 msgctxt "@action:inmenu"
0455 msgid "<application>Hg</application> Commit"
0456 msgstr "Remisión <application>Hg</application>"
0457 
0458 #: fileviewhgplugin.cpp:122
0459 #, kde-kuit-format
0460 msgctxt "@action:inmenu"
0461 msgid "<application>Hg</application> Tag"
0462 msgstr "Etiqueta de <application>Hg</application>"
0463 
0464 #: fileviewhgplugin.cpp:129
0465 #, kde-kuit-format
0466 msgctxt "@action:inmenu"
0467 msgid "<application>Hg</application> Branch"
0468 msgstr "Ramificación de <application>Hg</application>"
0469 
0470 #: fileviewhgplugin.cpp:136
0471 #, kde-kuit-format
0472 msgctxt "@action:inmenu"
0473 msgid "<application>Hg</application> Clone"
0474 msgstr "Clonar <application>Hg</application>"
0475 
0476 #: fileviewhgplugin.cpp:143
0477 #, kde-kuit-format
0478 msgctxt "@action:inmenu"
0479 msgid "<application>Hg</application> Init"
0480 msgstr "Inicializar <application>Hg</application>"
0481 
0482 #: fileviewhgplugin.cpp:150
0483 #, kde-kuit-format
0484 msgctxt "@action:inmenu"
0485 msgid "<application>Hg</application> Update"
0486 msgstr "Actualizar <application>Hg</application>"
0487 
0488 #: fileviewhgplugin.cpp:157
0489 #, kde-kuit-format
0490 msgctxt "@action:inmenu"
0491 msgid "<application>Hg</application> Global Config"
0492 msgstr "Configuracións globais de <application>Hg</application>"
0493 
0494 #: fileviewhgplugin.cpp:164
0495 #, kde-kuit-format
0496 msgctxt "@action:inmenu"
0497 msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
0498 msgstr "Configuración do repositorio <application>Hg</application>"
0499 
0500 #: fileviewhgplugin.cpp:171
0501 #, kde-kuit-format
0502 msgctxt "@action:inmenu"
0503 msgid "<application>Hg</application> Push"
0504 msgstr "Entrega <application>Hg</application>"
0505 
0506 #: fileviewhgplugin.cpp:178
0507 #, kde-kuit-format
0508 msgctxt "@action:inmenu"
0509 msgid "<application>Hg</application> Pull"
0510 msgstr "Recuperación de <application>Hg</application>"
0511 
0512 #: fileviewhgplugin.cpp:185
0513 #, kde-kuit-format
0514 msgctxt "@action:inmenu"
0515 msgid "<application>Hg</application> Revert"
0516 msgstr "Reverter <application>Hg</application>"
0517 
0518 #: fileviewhgplugin.cpp:192
0519 #, kde-kuit-format
0520 msgctxt "@action:inmenu"
0521 msgid "<application>Hg</application> Revert All"
0522 msgstr "Reverter todo en <application>Hg</application>"
0523 
0524 #: fileviewhgplugin.cpp:199
0525 #, kde-kuit-format
0526 msgctxt "@action:inmenu"
0527 msgid "<application>Hg</application> Rollback"
0528 msgstr "Regresar con <application>Hg</application>"
0529 
0530 #: fileviewhgplugin.cpp:206
0531 #, kde-kuit-format
0532 msgctxt "@action:inmenu"
0533 msgid "<application>Hg</application> Merge"
0534 msgstr "Fusionar <application>Hg</application>"
0535 
0536 #: fileviewhgplugin.cpp:213
0537 #, kde-kuit-format
0538 msgctxt "@action:inmenu"
0539 msgid "<application>Hg</application> Bundle"
0540 msgstr "Empaquetar <application>Hg</application>"
0541 
0542 #: fileviewhgplugin.cpp:220
0543 #, kde-kuit-format
0544 msgctxt "@action:inmenu"
0545 msgid "<application>Hg</application> Export"
0546 msgstr "Exportar <application>Hg</application>"
0547 
0548 #: fileviewhgplugin.cpp:227
0549 #, kde-kuit-format
0550 msgctxt "@action:inmenu"
0551 msgid "<application>Hg</application> Import"
0552 msgstr "Importar <application>Hg</application>"
0553 
0554 #: fileviewhgplugin.cpp:234
0555 #, kde-kuit-format
0556 msgctxt "@action:inmenu"
0557 msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
0558 msgstr "Desempaquetar <application>Hg</application>"
0559 
0560 #: fileviewhgplugin.cpp:241
0561 #, kde-kuit-format
0562 msgctxt "@action:inmenu"
0563 msgid "<application>Hg</application> Serve"
0564 msgstr "Servidor de <application>Hg</application>"
0565 
0566 #: fileviewhgplugin.cpp:248
0567 #, kde-kuit-format
0568 msgctxt "@action:inmenu"
0569 msgid "<application>Hg</application> Backout"
0570 msgstr "Reposición <application>Hg</application>"
0571 
0572 #: fileviewhgplugin.cpp:255
0573 #, kde-kuit-format
0574 msgctxt "@action:inmenu"
0575 msgid "<application>Hg</application> Diff"
0576 msgstr "Diferenzas de <application>Hg</application>"
0577 
0578 #: fileviewhgplugin.cpp:279
0579 #, kde-kuit-format
0580 msgctxt "@action:inmenu"
0581 msgid "<application>Mercurial</application>"
0582 msgstr "<application>Mercurial</application>"
0583 
0584 #: fileviewhgplugin.cpp:489
0585 #, kde-kuit-format
0586 msgctxt "@info:status"
0587 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
0588 msgstr "Engadindo ficheiro ao repositorio <application>Hg</application>…"
0589 
0590 #: fileviewhgplugin.cpp:491
0591 #, kde-kuit-format
0592 msgctxt "@info:status"
0593 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
0594 msgstr ""
0595 "Fallou engadir os ficheiros ao repositorio <application>Hg</application>."
0596 
0597 #: fileviewhgplugin.cpp:493
0598 #, kde-kuit-format
0599 msgctxt "@info:status"
0600 msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
0601 msgstr "Engadíronse ficheiros ao repositorio <application>Hg</application>."
0602 
0603 #: fileviewhgplugin.cpp:506
0604 #, kde-kuit-format
0605 msgctxt "@message:yesorno"
0606 msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
0607 msgstr "Queres retirar do repositorio os ficheiros seleccionados?"
0608 
0609 #: fileviewhgplugin.cpp:507
0610 #, kde-format
0611 msgid "Remove Files"
0612 msgstr "Retirar os ficheiros"
0613 
0614 #: fileviewhgplugin.cpp:513
0615 #, kde-kuit-format
0616 msgctxt "@info:status"
0617 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
0618 msgstr "Retirando ficheiros do repositorio <application>Hg</application>…"
0619 
0620 #: fileviewhgplugin.cpp:515
0621 #, kde-kuit-format
0622 msgctxt "@info:status"
0623 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
0624 msgstr ""
0625 "Fallou a retirada de ficheiros do repositorio <application>Hg</application>."
0626 
0627 #: fileviewhgplugin.cpp:517
0628 #, kde-kuit-format
0629 msgctxt "@info:status"
0630 msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
0631 msgstr "Ficheiros retirados do repositorio <application>Hg</application>."
0632 
0633 #: fileviewhgplugin.cpp:529
0634 #, kde-kuit-format
0635 msgctxt "@info:status"
0636 msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
0637 msgstr ""
0638 "Fallouse ao renomear os ficheiros do repositorio <application>Hg</"
0639 "application>."
0640 
0641 #: fileviewhgplugin.cpp:531
0642 #, kde-kuit-format
0643 msgctxt "@info:status"
0644 msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
0645 msgstr ""
0646 "Renomeouse o ficheiro no repositorio <application>Hg</application> "
0647 "correctamente."
0648 
0649 #: fileviewhgplugin.cpp:533
0650 #, kde-kuit-format
0651 msgctxt "@info:status"
0652 msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
0653 msgstr "Renomeouse o ficheiro no repositorio <application>Hg</application>."
0654 
0655 #: fileviewhgplugin.cpp:544
0656 #, kde-kuit-format
0657 msgctxt "@message"
0658 msgid "No changes for commit!"
0659 msgstr "Sen cambios para a remisión!"
0660 
0661 #: fileviewhgplugin.cpp:549
0662 #, kde-kuit-format
0663 msgctxt "@info:status"
0664 msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
0665 msgstr "Fallou a remisión de <application>Hg</application> ao repositorio."
0666 
0667 #: fileviewhgplugin.cpp:551
0668 #, kde-kuit-format
0669 msgctxt "@info:status"
0670 msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
0671 msgstr "Remitindo ao repositorio <application>Hg</application>."
0672 
0673 #: fileviewhgplugin.cpp:553
0674 #, kde-kuit-format
0675 msgctxt "@info:status"
0676 msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
0677 msgstr "Remisión o repositorio <application>Hg</application>."
0678 
0679 #: fileviewhgplugin.cpp:564
0680 #, kde-kuit-format
0681 msgctxt "@info:status"
0682 msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
0683 msgstr ""
0684 "Fallou a operación de etiquetado no repositorio <application>Hg</"
0685 "application>."
0686 
0687 #: fileviewhgplugin.cpp:566
0688 #, kde-kuit-format
0689 msgctxt "@info:status"
0690 msgid ""
0691 "Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
0692 msgstr ""
0693 "A operación de etiquetado no repositorio de <application>Hg</application> "
0694 "fíxose correctamente."
0695 
0696 #: fileviewhgplugin.cpp:568
0697 #, kde-kuit-format
0698 msgctxt "@info:status"
0699 msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
0700 msgstr ""
0701 "Operación de etiquetado no repositorio de <application>Hg</application>."
0702 
0703 #: fileviewhgplugin.cpp:577
0704 #, kde-kuit-format
0705 msgctxt "@info:status"
0706 msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
0707 msgstr ""
0708 "Fallou a actualización do cartafol de traballo de <application>Hg</"
0709 "application>."
0710 
0711 #: fileviewhgplugin.cpp:579
0712 #, kde-kuit-format
0713 msgctxt "@info:status"
0714 msgid ""
0715 "Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
0716 msgstr ""
0717 "A actualización do cartafol de traballo de <application>Hg</application> foi "
0718 "correcta."
0719 
0720 #: fileviewhgplugin.cpp:581
0721 #, kde-kuit-format
0722 msgctxt "@info:status"
0723 msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
0724 msgstr "Actualizando o cartafol de traballo de <application>Hg</application>."
0725 
0726 #: fileviewhgplugin.cpp:590
0727 #, kde-kuit-format
0728 msgctxt "@info:status"
0729 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
0730 msgstr ""
0731 "A operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application> "
0732 "fallou."
0733 
0734 #: fileviewhgplugin.cpp:592
0735 #, kde-kuit-format
0736 msgctxt "@info:status"
0737 msgid ""
0738 "Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
0739 "successfully."
0740 msgstr ""
0741 "A operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application> "
0742 "completouse."
0743 
0744 #: fileviewhgplugin.cpp:594
0745 #, kde-kuit-format
0746 msgctxt "@info:status"
0747 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
0748 msgstr ""
0749 "Operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application>."
0750 
0751 #: fileviewhgplugin.cpp:692
0752 #, kde-kuit-format
0753 msgctxt "@message:yesorno"
0754 msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
0755 msgstr "Queres inverter os cambios feitos nos ficheiros seleccionados?"
0756 
0757 #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:714
0758 #, kde-format
0759 msgid "Revert"
0760 msgstr "Reverter"
0761 
0762 #: fileviewhgplugin.cpp:699 fileviewhgplugin.cpp:720
0763 #, kde-kuit-format
0764 msgctxt "@info:status"
0765 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
0766 msgstr "Revertendo os ficheiros no repositorio <application>Hg</application>…"
0767 
0768 #: fileviewhgplugin.cpp:701 fileviewhgplugin.cpp:722
0769 #, kde-kuit-format
0770 msgctxt "@info:status"
0771 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
0772 msgstr ""
0773 "Fallouse ao reverter os ficheiro no repositorio <application>Hg</"
0774 "application>."
0775 
0776 #: fileviewhgplugin.cpp:703 fileviewhgplugin.cpp:724
0777 #, kde-kuit-format
0778 msgctxt "@info:status"
0779 msgid ""
0780 "Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
0781 "successfully."
0782 msgstr ""
0783 "Reverter os ficheiro no repositorio <application>Hg</application> fíxose "
0784 "correctamente."
0785 
0786 #: fileviewhgplugin.cpp:713
0787 #, kde-kuit-format
0788 msgctxt "@message:yesorno"
0789 msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
0790 msgstr ""
0791 "Queres reverter todos os cambios feitos no cartafol de traballo actual?"
0792 
0793 #: fileviewhgplugin.cpp:714
0794 #, kde-format
0795 msgid "Revert All"
0796 msgstr "Revertelo todo"
0797 
0798 #: fileviewhgplugin.cpp:733
0799 #, kde-kuit-format
0800 msgctxt "@info:status"
0801 msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
0802 msgstr "Xerando a diferenza para o repositorio <application>Hg</application>…"
0803 
0804 #: fileviewhgplugin.cpp:735
0805 #, kde-kuit-format
0806 msgctxt "@info:status"
0807 msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
0808 msgstr ""
0809 "Non foi posíbel obter as diferenza do repositorio <application>Hg</"
0810 "application>."
0811 
0812 #: fileviewhgplugin.cpp:737
0813 #, kde-kuit-format
0814 msgctxt "@info:status"
0815 msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
0816 msgstr ""
0817 "Xeráronse as diferenzas de <application>Hg</application> correctamente."
0818 
0819 #: fileviewhgplugin.cpp:767
0820 #, kde-kuit-format
0821 msgctxt "@message:error"
0822 msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
0823 msgstr "interromper: hai cambios sen enviar no cartafol de traballo!"
0824 
0825 #: fileviewhgplugin.cpp:780
0826 #, kde-kuit-format
0827 msgctxt "@info:message"
0828 msgid "No rollback information available!"
0829 msgstr "Non hai información de regresión dispoñíbel!"
0830 
0831 #: fileviewhgplugin.cpp:792
0832 #, kde-kuit-format
0833 msgctxt "@message:yesorno"
0834 msgid "Would you like to rollback last transaction?"
0835 msgstr "Queres regresar a última transacción?"
0836 
0837 #: fileviewhgplugin.cpp:793
0838 #, kde-format
0839 msgid "Rollback"
0840 msgstr "Regresar"
0841 
0842 #: fileviewhgplugin.cpp:799
0843 #, kde-kuit-format
0844 msgctxt "@info:status"
0845 msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
0846 msgstr "Executando a regresión no repositorio <application>Hg</application>…"
0847 
0848 #: fileviewhgplugin.cpp:801
0849 #, kde-kuit-format
0850 msgctxt "@info:status"
0851 msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
0852 msgstr "A regresión do repositorio de <application>Hg</application> fallou."
0853 
0854 #: fileviewhgplugin.cpp:803
0855 #, kde-kuit-format
0856 msgctxt "@info:status"
0857 msgid ""
0858 "Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
0859 msgstr "A regresión no repositorio <application>Hg</application> completouse."
0860 
0861 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
0862 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
0863 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
0864 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
0865 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
0866 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
0867 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
0868 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
0869 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
0870 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
0871 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
0872 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:27
0873 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:39 fileviewhgpluginsettings.kcfg:49
0874 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:59 fileviewhgpluginsettings.kcfg:69
0875 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:79 fileviewhgpluginsettings.kcfg:89
0876 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:99 fileviewhgpluginsettings.kcfg:109
0877 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:119
0878 #, kde-format
0879 msgid "Dialog height"
0880 msgstr "Altura do diálogo"
0881 
0882 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
0883 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
0884 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
0885 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
0886 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
0887 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
0888 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
0889 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
0890 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
0891 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
0892 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
0893 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:32
0894 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:43 fileviewhgpluginsettings.kcfg:53
0895 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:63 fileviewhgpluginsettings.kcfg:73
0896 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:83 fileviewhgpluginsettings.kcfg:93
0897 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:103 fileviewhgpluginsettings.kcfg:113
0898 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:123
0899 #, kde-format
0900 msgid "Dialog width"
0901 msgstr "Anchura do diálogo"
0902 
0903 #. i18n: ectx: label, entry (verticalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings)
0904 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:17
0905 #, kde-format
0906 msgid "Divides file list and editors with commit details"
0907 msgstr "Divide a lista de ficheiros e os editores con detalles de remisións"
0908 
0909 #. i18n: ectx: label, entry (horizontalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings)
0910 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:21
0911 #, kde-format
0912 msgid "Divides commit editor and diff editor"
0913 msgstr "Divide o editor de remisións e o editor de diferenzas"
0914 
0915 #: importdialog.cpp:30
0916 #, kde-kuit-format
0917 msgctxt "@title:window"
0918 msgid "<application>Hg</application> Import"
0919 msgstr "Importar <application>Hg</application>"
0920 
0921 #: importdialog.cpp:31
0922 #, kde-kuit-format
0923 msgctxt "@action:button"
0924 msgid "Import"
0925 msgstr "Importar"
0926 
0927 #: importdialog.cpp:63
0928 #, kde-kuit-format
0929 msgctxt "@label"
0930 msgid "Do not commit, just update the working directory"
0931 msgstr "Non remitir, tan só actualizar o cartafol de traballo actual"
0932 
0933 #: importdialog.cpp:65
0934 #, kde-kuit-format
0935 msgctxt "@label"
0936 msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
0937 msgstr "Saltar a proba de cambios pendentes de envío"
0938 
0939 #: importdialog.cpp:67
0940 #, kde-kuit-format
0941 msgctxt "@label"
0942 msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
0943 msgstr "Aplicar os parches aos nós a partir dos cales se xerou"
0944 
0945 #: importdialog.cpp:69
0946 #, kde-kuit-format
0947 msgctxt "@label"
0948 msgid "Apply patch without touching working directory"
0949 msgstr "Aplicar os parches sen lle tocar ao cartafol de traballo"
0950 
0951 #: importdialog.cpp:81
0952 #, kde-kuit-format
0953 msgctxt "@label:button"
0954 msgid "Add Patches"
0955 msgstr "Engadir parches"
0956 
0957 #: importdialog.cpp:83
0958 #, kde-kuit-format
0959 msgctxt "@label:button"
0960 msgid "Remove Patches"
0961 msgstr "Retirar parches"
0962 
0963 #: mergedialog.cpp:27
0964 #, kde-kuit-format
0965 msgctxt "@title:window"
0966 msgid "<application>Hg</application> Merge"
0967 msgstr "Xuntar <application>Hg</application>"
0968 
0969 #: mergedialog.cpp:28
0970 #, kde-kuit-format
0971 msgctxt "@label:button"
0972 msgid "Merge"
0973 msgstr "Xuntar"
0974 
0975 #: mergedialog.cpp:108
0976 #, kde-kuit-format
0977 msgctxt "@message"
0978 msgid "No head selected for merge!"
0979 msgstr "Non se escolleu ningunha cabeceira para xuntar!"
0980 
0981 #: pathselector.cpp:60
0982 #, kde-kuit-format
0983 msgctxt "@label:combobox"
0984 msgid "edit"
0985 msgstr "editar"
0986 
0987 #: pulldialog.cpp:30
0988 #, kde-kuit-format
0989 msgctxt "@title:window"
0990 msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
0991 msgstr "Recuperación de repositorio <application>Hg</application>"
0992 
0993 #: pulldialog.cpp:38
0994 #, kde-kuit-format
0995 msgctxt "@label:checkbox"
0996 msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
0997 msgstr "Actualizar á nova cabeceira se o xogo de cambios se recuperara"
0998 
0999 #: pulldialog.cpp:42
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@label:checkbox"
1002 msgid "Force Pull"
1003 msgstr "Forzar a recuperación"
1004 
1005 #: pulldialog.cpp:54
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@label:group"
1008 msgid "Incoming Changes"
1009 msgstr "Cambios entrantes"
1010 
1011 #: pulldialog.cpp:148
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@message:info"
1014 msgid "No incoming changes!"
1015 msgstr "Sen cambios entrantes!"
1016 
1017 #: pushdialog.cpp:30
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@title:window"
1020 msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
1021 msgstr "Entrega do repositorio <application>Hg</application>"
1022 
1023 #: pushdialog.cpp:38
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@label:checkbox"
1026 msgid "Allow pushing a new branch"
1027 msgstr "Permitir entregar unha nova ramificación"
1028 
1029 #: pushdialog.cpp:42
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@label:checkbox"
1032 msgid "Force Push"
1033 msgstr "Forzar a entrega"
1034 
1035 #: pushdialog.cpp:54
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@label:group"
1038 msgid "Outgoing Changes"
1039 msgstr "Cambios de saíntes"
1040 
1041 #: pushdialog.cpp:170
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@message:info"
1044 msgid "No outgoing changes!"
1045 msgstr "Sen cambios saíntes!"
1046 
1047 #: renamedialog.cpp:25
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@title:window"
1050 msgid "<application>Hg</application> Rename"
1051 msgstr "Renomear <application>Hg</application>"
1052 
1053 #: renamedialog.cpp:27
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@action:button"
1056 msgid "Rename"
1057 msgstr "Renomear"
1058 
1059 #: renamedialog.cpp:33
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@label:label to source file"
1062 msgid "Source "
1063 msgstr "Orixe"
1064 
1065 #: renamedialog.cpp:39
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@label:rename"
1068 msgid "Rename to "
1069 msgstr "Renomear por "
1070 
1071 #: servedialog.cpp:25
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@title:window"
1074 msgid "<application>Hg</application> Serve"
1075 msgstr "Servidor <application>Hg</application>"
1076 
1077 #: servedialog.cpp:63
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@label:button"
1080 msgid "Start Server"
1081 msgstr "Comezar o servidor"
1082 
1083 #: servedialog.cpp:64
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@label:button"
1086 msgid "Stop Server"
1087 msgstr "Parar o servidor"
1088 
1089 #: servedialog.cpp:65
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@label:button"
1092 msgid "Open in browser"
1093 msgstr "Abrir nun navegador"
1094 
1095 #: servedialog.cpp:81
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@label"
1098 msgid "Port"
1099 msgstr "Porto"
1100 
1101 #: servewrapper.cpp:68
1102 #, kde-format
1103 msgid "## Starting Server ##"
1104 msgstr "## Comezando o servidor ##"
1105 
1106 #: servewrapper.h:151
1107 #, kde-format
1108 msgid "## Server Stopped! ##\n"
1109 msgstr "## O servidor detívose! ##\n"
1110 
1111 #: statuslist.cpp:30
1112 #, kde-format
1113 msgid "Filename"
1114 msgstr "Nome do ficheiro"
1115 
1116 #: statuslist.cpp:40
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@title:group"
1119 msgid "File Status"
1120 msgstr "Estado do ficheiro"
1121 
1122 #: syncdialogbase.cpp:82
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@label:button"
1125 msgid "Show Incoming Changes"
1126 msgstr "Amosar os cambios entrantes"
1127 
1128 #: syncdialogbase.cpp:86
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@label:button"
1131 msgid "Show Outgoing Changes"
1132 msgstr "Amosar os cambios saíntes"
1133 
1134 #: syncdialogbase.cpp:120
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@action:button"
1137 msgid "Pull"
1138 msgstr "Pular"
1139 
1140 #: syncdialogbase.cpp:120
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@action:button"
1143 msgid "Push"
1144 msgstr "Puxar"
1145 
1146 #: syncdialogbase.cpp:162
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@message"
1149 msgid "No changes found!"
1150 msgstr "Non se atoparon cambios!"
1151 
1152 #: syncdialogbase.cpp:213 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
1153 #, kde-format
1154 msgid "Error!"
1155 msgstr "Erro!"
1156 
1157 #: syncdialogbase.cpp:329
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@action:button"
1160 msgid "Options"
1161 msgstr "Opcións"
1162 
1163 #: tagdialog.cpp:20
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@title:window"
1166 msgid "<application>Hg</application> Tag"
1167 msgstr "Etiquete de <application>Hg</application>"
1168 
1169 #: tagdialog.cpp:30
1170 #, kde-format
1171 msgid "Create New Tag"
1172 msgstr "Crear unha etiqueta nova"
1173 
1174 #: tagdialog.cpp:31
1175 #, kde-format
1176 msgid "Remove Tag"
1177 msgstr "Retirar a etiqueta"
1178 
1179 #: tagdialog.cpp:32
1180 #, kde-format
1181 msgid "Switch Tag"
1182 msgstr "Cambiar a etiqueta"
1183 
1184 #: tagdialog.cpp:129
1185 #, kde-format
1186 msgid "Created tag successfully!"
1187 msgstr "Creouse unha etiqueta correctamente!"
1188 
1189 #: updatedialog.cpp:25
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@title:window"
1192 msgid "<application>Hg</application> Update"
1193 msgstr "Actualizar <application>Hg</application>"
1194 
1195 #: updatedialog.cpp:27
1196 #, kde-kuit-format
1197 msgctxt "@action:button"
1198 msgid "Update"
1199 msgstr "Actualizar"
1200 
1201 #: updatedialog.cpp:30
1202 #, kde-format
1203 msgid "New working directory"
1204 msgstr "Novo cartafol de traballo"
1205 
1206 #: updatedialog.cpp:35
1207 #, kde-format
1208 msgid "Tag"
1209 msgstr "Etiqueta"
1210 
1211 #: updatedialog.cpp:36
1212 #, kde-format
1213 msgid "Changeset/Revision"
1214 msgstr "Xogo de cambios/Revisión"
1215 
1216 #: updatedialog.cpp:41
1217 #, kde-format
1218 msgid "Current Parent"
1219 msgstr "Pai actual"
1220 
1221 #: updatedialog.cpp:47
1222 #, kde-format
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Opcións"
1225 
1226 #: updatedialog.cpp:49
1227 #, kde-format
1228 msgid "Discard uncommitted changes"
1229 msgstr "Descartar os cambios non enviados"
1230 
1231 #: updatedialog.cpp:126
1232 #, kde-format
1233 msgid ""
1234 "Some error occurred! \n"
1235 "Maybe there are uncommitted changes."
1236 msgstr ""
1237 "Producíronse algúns erros!\n"
1238 "Pode que haxa cambios sen enviar."