Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/gl/fileviewhgplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2013. 0004 # Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2013. 0005 # Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2017. 0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio) 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: \n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-11-11 14:07+0100\n" 0014 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0015 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" 0016 "Language: gl\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0022 0023 #: backoutdialog.cpp:31 0024 #, kde-kuit-format 0025 msgctxt "@title:window" 0026 msgid "<application>Hg</application> Backout" 0027 msgstr "Repor <application>Hg</application>" 0028 0029 #: backoutdialog.cpp:33 0030 #, kde-kuit-format 0031 msgctxt "@action:button" 0032 msgid "Backout" 0033 msgstr "Repoñer" 0034 0035 #: backoutdialog.cpp:60 0036 #, kde-kuit-format 0037 msgctxt "@label:checkbox" 0038 msgid "Merge with old dirstate parent after backout" 0039 msgstr "Xuntar co ficheiro pai antigo «dirstate» antes da reposición" 0040 0041 #: backoutdialog.cpp:62 backoutdialog.cpp:64 bundledialog.cpp:57 0042 #, kde-kuit-format 0043 msgctxt "@label:button" 0044 msgid "Select Changeset" 0045 msgstr "Escoller o xogo de cambios" 0046 0047 #: backoutdialog.cpp:68 0048 #, kde-kuit-format 0049 msgctxt "@label" 0050 msgid "Revision to Backout: " 0051 msgstr "Revisión á reposición: " 0052 0053 #: backoutdialog.cpp:73 0054 #, kde-kuit-format 0055 msgctxt "@label" 0056 msgid "Parent Revision (optional): " 0057 msgstr "Revisión parental (opcional): " 0058 0059 #: backoutdialog.cpp:139 bundledialog.cpp:189 0060 #, kde-kuit-format 0061 msgctxt "@title:window" 0062 msgid "Select Changeset" 0063 msgstr "Escoller o xogo de cambios" 0064 0065 #: backoutdialog.cpp:140 bundledialog.cpp:190 0066 #, kde-kuit-format 0067 msgctxt "@action:button" 0068 msgid "Select" 0069 msgstr "Seleccionar" 0070 0071 #: branchdialog.cpp:24 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "@title:window" 0074 msgid "<application>Hg</application> Branch" 0075 msgstr "Ramificación de <application>Hg</application>" 0076 0077 #: branchdialog.cpp:37 0078 #, kde-format 0079 msgid "Create New Branch" 0080 msgstr "Crear unha nova ramificación" 0081 0082 #: branchdialog.cpp:38 0083 #, kde-format 0084 msgid "Switch Branch" 0085 msgstr "Cambiar a ramificación" 0086 0087 #: branchdialog.cpp:70 0088 #, kde-format 0089 msgid "<b>Current Branch: </b>" 0090 msgstr "<b>Ramificación actual: </b>" 0091 0092 #: branchdialog.cpp:108 branchdialog.cpp:123 tagdialog.cpp:102 0093 #: tagdialog.cpp:118 tagdialog.cpp:133 0094 #, kde-format 0095 msgid "Some error occurred" 0096 msgstr "Ocorreu algún erro" 0097 0098 #: bundledialog.cpp:31 0099 #, kde-kuit-format 0100 msgctxt "@title:window" 0101 msgid "<application>Hg</application> Bundle" 0102 msgstr "Empaquetado de <application>Hg</application>" 0103 0104 #: bundledialog.cpp:32 0105 #, kde-kuit-format 0106 msgctxt "@action:button" 0107 msgid "Bundle" 0108 msgstr "Empaquetado" 0109 0110 #: bundledialog.cpp:59 0111 #, kde-kuit-format 0112 msgctxt "@label" 0113 msgid "Base Revision (optional): " 0114 msgstr "Revisión de base (optativo): " 0115 0116 #: bundledialog.cpp:61 0117 #, kde-kuit-format 0118 msgctxt "@label" 0119 msgid "Bundle all changesets in repository." 0120 msgstr "Empaquetar todas os cambios no repositorio." 0121 0122 #: bundledialog.cpp:76 exportdialog.cpp:55 importdialog.cpp:61 0123 #: pulldialog.cpp:44 pushdialog.cpp:44 0124 #, kde-format, kde-kuit-format 0125 msgctxt "@label:group" 0126 msgid "Options" 0127 msgstr "Opcións" 0128 0129 #: bundledialog.cpp:78 0130 #, kde-kuit-format 0131 msgctxt "@label:checkbox" 0132 msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" 0133 msgstr "Executar mesmo cando o destino non teña relación (forzar)" 0134 0135 #: bundledialog.cpp:81 pulldialog.cpp:40 pushdialog.cpp:40 0136 #, kde-kuit-format 0137 msgctxt "@label:checkbox" 0138 msgid "Do not verify server certificate" 0139 msgstr "Non verificar o certificado do servidor" 0140 0141 #: clonedialog.cpp:33 0142 #, kde-kuit-format 0143 msgctxt "@title:window" 0144 msgid "<application>Hg</application> Clone" 0145 msgstr "Clonar <application>Hg</application>" 0146 0147 #: clonedialog.cpp:34 0148 #, kde-kuit-format 0149 msgctxt "@action:button" 0150 msgid "Clone" 0151 msgstr "Clonar" 0152 0153 #: clonedialog.cpp:42 0154 #, kde-format 0155 msgid "URLs" 0156 msgstr "Lista de URL" 0157 0158 #: clonedialog.cpp:44 0159 #, kde-kuit-format 0160 msgctxt "@label" 0161 msgid "Source" 0162 msgstr "Orixe" 0163 0164 #: clonedialog.cpp:45 0165 #, kde-kuit-format 0166 msgctxt "@lobel" 0167 msgid "Destination" 0168 msgstr "Destino" 0169 0170 #: clonedialog.cpp:46 clonedialog.cpp:47 0171 #, kde-kuit-format 0172 msgctxt "@button" 0173 msgid "Browse" 0174 msgstr "Explorar" 0175 0176 #: clonedialog.cpp:59 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "@label" 0179 msgid "Options" 0180 msgstr "Opcións" 0181 0182 #: clonedialog.cpp:62 0183 #, kde-format 0184 msgid "Do not update the new working directory." 0185 msgstr "Non actualizar ao novo cartafol de traballo." 0186 0187 #: clonedialog.cpp:63 0188 #, kde-format 0189 msgid "Use pull protocol to copy metadata." 0190 msgstr "Usar o protocolo de recuperación («pull») para copiar os metadatos." 0191 0192 #: clonedialog.cpp:64 0193 #, kde-format 0194 msgid "Use uncompressed transfer." 0195 msgstr "Usar as transferencias sen comprimir." 0196 0197 #: clonedialog.cpp:65 0198 #, kde-format 0199 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." 0200 msgstr "" 0201 "Non verificar o estado do servidor (ignorando a config de web.cacerts)." 0202 0203 #: clonedialog.cpp:158 0204 #, kde-format 0205 msgid "Terminating cloning!" 0206 msgstr "Terminou a clonación!" 0207 0208 #: clonedialog.cpp:184 0209 #, kde-kuit-format 0210 msgctxt "@action:button" 0211 msgid "Close" 0212 msgstr "Pechar" 0213 0214 #: clonedialog.cpp:189 0215 #, kde-kuit-format 0216 msgctxt "@message:error" 0217 msgid "Error Cloning Repository!" 0218 msgstr "Erro ao clonar o repositorio!" 0219 0220 #: commitdialog.cpp:32 0221 #, kde-kuit-format 0222 msgctxt "@title:window" 0223 msgid "<application>Hg</application> Commit" 0224 msgstr "Remisión <application>Hg</application>" 0225 0226 #: commitdialog.cpp:34 0227 #, kde-kuit-format 0228 msgctxt "@action:button" 0229 msgid "Commit" 0230 msgstr "Remitir" 0231 0232 #: commitdialog.cpp:41 0233 #, kde-format 0234 msgid "" 0235 "The KTextEditor component could not be found;\n" 0236 "please check your KDE Frameworks installation." 0237 msgstr "" 0238 "Non foi posíbel atopar o compoñente KTextEditor.\n" 0239 "Revise a súa instalación de KDE Frameworks." 0240 0241 #: commitdialog.cpp:54 0242 #, kde-kuit-format 0243 msgctxt "@action:inmenu" 0244 msgid "Commit to current branch" 0245 msgstr "Remitir á ramificación actual" 0246 0247 #: commitdialog.cpp:59 0248 #, kde-kuit-format 0249 msgctxt "@action:inmenu" 0250 msgid "Create new branch" 0251 msgstr "Crear unha nova ramificación" 0252 0253 #: commitdialog.cpp:64 0254 #, kde-kuit-format 0255 msgctxt "@action:inmenu" 0256 msgid "Close current branch" 0257 msgstr "Pechar a ramificación actual" 0258 0259 #: commitdialog.cpp:86 0260 #, kde-format 0261 msgid "Copy Message" 0262 msgstr "Copiar a mensaxe" 0263 0264 #: commitdialog.cpp:87 updatedialog.cpp:34 0265 #, kde-format 0266 msgid "Branch" 0267 msgstr "Ramificación" 0268 0269 #: commitdialog.cpp:108 0270 #, kde-kuit-format 0271 msgctxt "@title:group" 0272 msgid "Commit Message" 0273 msgstr "Mensaxe da remisión" 0274 0275 #: commitdialog.cpp:115 0276 #, kde-kuit-format 0277 msgctxt "@title:group" 0278 msgid "Diff/Content" 0279 msgstr "Diferenza/Contido" 0280 0281 #: commitdialog.cpp:217 0282 #, kde-format 0283 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" 0284 msgstr "Non foi posíbel crear unha ramificación! Interrompeuse a remisión!" 0285 0286 #: commitdialog.cpp:227 0287 #, kde-format 0288 msgid "Commit unsuccessful!" 0289 msgstr "Remisión sen éxito!" 0290 0291 #: commitdialog.cpp:231 0292 #, kde-format 0293 msgid "No files for commit!" 0294 msgstr "Non hai ficheiros para a remisión!" 0295 0296 #: commitdialog.cpp:258 0297 #, kde-format 0298 msgid "Branch: Current Branch" 0299 msgstr "Ramificación: ramificación actual" 0300 0301 #: commitdialog.cpp:265 0302 #, kde-format 0303 msgid "Branch: " 0304 msgstr "Ramificacións: " 0305 0306 #: commitdialog.cpp:278 0307 #, kde-format 0308 msgid "Branch: Close Current" 0309 msgstr "Ramificación: pechar a actual" 0310 0311 #: commitdialog.cpp:291 0312 #, kde-kuit-format 0313 msgctxt "@title:window" 0314 msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch" 0315 msgstr "Remisión de <application>Hg</application>: Nova ramificación" 0316 0317 #: commitdialog.cpp:299 0318 #, kde-kuit-format 0319 msgctxt "@label" 0320 msgid "Enter new branch name" 0321 msgstr "Inserir o nome da nova ramificación" 0322 0323 #: commitdialog.cpp:320 0324 #, kde-kuit-format 0325 msgctxt "@label" 0326 msgid "<b>Branch already exists!</b>" 0327 msgstr "<b>Xa existe unha ramificación!</b>" 0328 0329 #: commitdialog.cpp:328 0330 #, kde-kuit-format 0331 msgctxt "@label" 0332 msgid "<b>Enter some text!</b>" 0333 msgstr "<b>Insire algún texto!</b>" 0334 0335 #: commitinfowidget.cpp:38 0336 #, kde-format 0337 msgid "" 0338 "A KDE text-editor component could not be found;\n" 0339 "please check your KDE installation." 0340 msgstr "" 0341 "Non foi posíbel atopar ningún compoñente de editor de textos de KDE;\n" 0342 "comprobe a instalación de KDE." 0343 0344 #: configdialog.cpp:28 0345 #, kde-kuit-format 0346 msgctxt "@title:window" 0347 msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration" 0348 msgstr "Configuración do repositorio <application>Hg</application>" 0349 0350 #: configdialog.cpp:31 0351 #, kde-kuit-format 0352 msgctxt "@title:window" 0353 msgid "<application>Hg</application> Global Configuration" 0354 msgstr "Configuración global de <application>Hg</application>" 0355 0356 #: configdialog.cpp:44 0357 #, kde-kuit-format 0358 msgctxt "@label:group" 0359 msgid "General Settings" 0360 msgstr "Configuración xeral" 0361 0362 #: configdialog.cpp:48 0363 #, kde-kuit-format 0364 msgctxt "@label:group" 0365 msgid "Repository Paths" 0366 msgstr "Rutas do repositorio" 0367 0368 #: configdialog.cpp:51 0369 #, kde-kuit-format 0370 msgctxt "@label:group" 0371 msgid "Ignored Files" 0372 msgstr "Ficheiros ignorados" 0373 0374 #: configdialog.cpp:55 0375 #, kde-kuit-format 0376 msgctxt "@label:group" 0377 msgid "Plugin Settings" 0378 msgstr "Configuración do complemento" 0379 0380 #: createdialog.cpp:23 0381 #, kde-kuit-format 0382 msgctxt "@title:window" 0383 msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository" 0384 msgstr "Repositorio inicializado <application>Hg</application>" 0385 0386 #: createdialog.cpp:24 0387 #, kde-kuit-format 0388 msgctxt "@action:button" 0389 msgid "Initialize Repository" 0390 msgstr "Repositorio inicializado" 0391 0392 #: createdialog.cpp:59 0393 #, kde-kuit-format 0394 msgctxt "error message" 0395 msgid "Error creating repository!" 0396 msgstr "Erro ao crear o repositorio!" 0397 0398 #: exportdialog.cpp:28 0399 #, kde-format 0400 msgctxt "@title:window" 0401 msgid "<application>Hg</application> Export" 0402 msgstr "Exportación de <application>Hg</application>" 0403 0404 #: exportdialog.cpp:29 0405 #, kde-kuit-format 0406 msgctxt "@action:button" 0407 msgid "Export" 0408 msgstr "Exportar" 0409 0410 #: exportdialog.cpp:56 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "@label" 0413 msgid "Treat all files as text" 0414 msgstr "Tratar todos os ficheiros como texto" 0415 0416 #: exportdialog.cpp:57 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "@label" 0419 msgid "Use Git extended diff format" 0420 msgstr "Usar o formato de diferenzas estendido de Git" 0421 0422 #: exportdialog.cpp:58 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "@label" 0425 msgid "Omit dates from diff headers" 0426 msgstr "Omitir as datas dos cabeceiros de diferenzas" 0427 0428 #: exportdialog.cpp:127 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "@message:error" 0431 msgid "Please select at least one changeset to be exported!" 0432 msgstr "Escolle cando menos un xogo de cambios para exportalo!" 0433 0434 #: fileviewhgplugin.cpp:94 0435 #, kde-kuit-format 0436 msgctxt "@action:inmenu" 0437 msgid "<application>Hg</application> Add" 0438 msgstr "Engadir a <application>Hg</application>" 0439 0440 #: fileviewhgplugin.cpp:101 0441 #, kde-kuit-format 0442 msgctxt "@action:inmenu" 0443 msgid "<application>Hg</application> Remove" 0444 msgstr "Retirar <application>Hg</application>" 0445 0446 #: fileviewhgplugin.cpp:108 0447 #, kde-kuit-format 0448 msgctxt "@action:inmenu" 0449 msgid "<application>Hg</application> Rename" 0450 msgstr "Renomear <application>Hg</application>" 0451 0452 #: fileviewhgplugin.cpp:115 0453 #, kde-kuit-format 0454 msgctxt "@action:inmenu" 0455 msgid "<application>Hg</application> Commit" 0456 msgstr "Remisión <application>Hg</application>" 0457 0458 #: fileviewhgplugin.cpp:122 0459 #, kde-kuit-format 0460 msgctxt "@action:inmenu" 0461 msgid "<application>Hg</application> Tag" 0462 msgstr "Etiqueta de <application>Hg</application>" 0463 0464 #: fileviewhgplugin.cpp:129 0465 #, kde-kuit-format 0466 msgctxt "@action:inmenu" 0467 msgid "<application>Hg</application> Branch" 0468 msgstr "Ramificación de <application>Hg</application>" 0469 0470 #: fileviewhgplugin.cpp:136 0471 #, kde-kuit-format 0472 msgctxt "@action:inmenu" 0473 msgid "<application>Hg</application> Clone" 0474 msgstr "Clonar <application>Hg</application>" 0475 0476 #: fileviewhgplugin.cpp:143 0477 #, kde-kuit-format 0478 msgctxt "@action:inmenu" 0479 msgid "<application>Hg</application> Init" 0480 msgstr "Inicializar <application>Hg</application>" 0481 0482 #: fileviewhgplugin.cpp:150 0483 #, kde-kuit-format 0484 msgctxt "@action:inmenu" 0485 msgid "<application>Hg</application> Update" 0486 msgstr "Actualizar <application>Hg</application>" 0487 0488 #: fileviewhgplugin.cpp:157 0489 #, kde-kuit-format 0490 msgctxt "@action:inmenu" 0491 msgid "<application>Hg</application> Global Config" 0492 msgstr "Configuracións globais de <application>Hg</application>" 0493 0494 #: fileviewhgplugin.cpp:164 0495 #, kde-kuit-format 0496 msgctxt "@action:inmenu" 0497 msgid "<application>Hg</application> Repository Config" 0498 msgstr "Configuración do repositorio <application>Hg</application>" 0499 0500 #: fileviewhgplugin.cpp:171 0501 #, kde-kuit-format 0502 msgctxt "@action:inmenu" 0503 msgid "<application>Hg</application> Push" 0504 msgstr "Entrega <application>Hg</application>" 0505 0506 #: fileviewhgplugin.cpp:178 0507 #, kde-kuit-format 0508 msgctxt "@action:inmenu" 0509 msgid "<application>Hg</application> Pull" 0510 msgstr "Recuperación de <application>Hg</application>" 0511 0512 #: fileviewhgplugin.cpp:185 0513 #, kde-kuit-format 0514 msgctxt "@action:inmenu" 0515 msgid "<application>Hg</application> Revert" 0516 msgstr "Reverter <application>Hg</application>" 0517 0518 #: fileviewhgplugin.cpp:192 0519 #, kde-kuit-format 0520 msgctxt "@action:inmenu" 0521 msgid "<application>Hg</application> Revert All" 0522 msgstr "Reverter todo en <application>Hg</application>" 0523 0524 #: fileviewhgplugin.cpp:199 0525 #, kde-kuit-format 0526 msgctxt "@action:inmenu" 0527 msgid "<application>Hg</application> Rollback" 0528 msgstr "Regresar con <application>Hg</application>" 0529 0530 #: fileviewhgplugin.cpp:206 0531 #, kde-kuit-format 0532 msgctxt "@action:inmenu" 0533 msgid "<application>Hg</application> Merge" 0534 msgstr "Fusionar <application>Hg</application>" 0535 0536 #: fileviewhgplugin.cpp:213 0537 #, kde-kuit-format 0538 msgctxt "@action:inmenu" 0539 msgid "<application>Hg</application> Bundle" 0540 msgstr "Empaquetar <application>Hg</application>" 0541 0542 #: fileviewhgplugin.cpp:220 0543 #, kde-kuit-format 0544 msgctxt "@action:inmenu" 0545 msgid "<application>Hg</application> Export" 0546 msgstr "Exportar <application>Hg</application>" 0547 0548 #: fileviewhgplugin.cpp:227 0549 #, kde-kuit-format 0550 msgctxt "@action:inmenu" 0551 msgid "<application>Hg</application> Import" 0552 msgstr "Importar <application>Hg</application>" 0553 0554 #: fileviewhgplugin.cpp:234 0555 #, kde-kuit-format 0556 msgctxt "@action:inmenu" 0557 msgid "<application>Hg</application> Unbundle" 0558 msgstr "Desempaquetar <application>Hg</application>" 0559 0560 #: fileviewhgplugin.cpp:241 0561 #, kde-kuit-format 0562 msgctxt "@action:inmenu" 0563 msgid "<application>Hg</application> Serve" 0564 msgstr "Servidor de <application>Hg</application>" 0565 0566 #: fileviewhgplugin.cpp:248 0567 #, kde-kuit-format 0568 msgctxt "@action:inmenu" 0569 msgid "<application>Hg</application> Backout" 0570 msgstr "Reposición <application>Hg</application>" 0571 0572 #: fileviewhgplugin.cpp:255 0573 #, kde-kuit-format 0574 msgctxt "@action:inmenu" 0575 msgid "<application>Hg</application> Diff" 0576 msgstr "Diferenzas de <application>Hg</application>" 0577 0578 #: fileviewhgplugin.cpp:279 0579 #, kde-kuit-format 0580 msgctxt "@action:inmenu" 0581 msgid "<application>Mercurial</application>" 0582 msgstr "<application>Mercurial</application>" 0583 0584 #: fileviewhgplugin.cpp:489 0585 #, kde-kuit-format 0586 msgctxt "@info:status" 0587 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..." 0588 msgstr "Engadindo ficheiro ao repositorio <application>Hg</application>…" 0589 0590 #: fileviewhgplugin.cpp:491 0591 #, kde-kuit-format 0592 msgctxt "@info:status" 0593 msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed." 0594 msgstr "" 0595 "Fallou engadir os ficheiros ao repositorio <application>Hg</application>." 0596 0597 #: fileviewhgplugin.cpp:493 0598 #, kde-kuit-format 0599 msgctxt "@info:status" 0600 msgid "Added files to <application>Hg</application> repository." 0601 msgstr "Engadíronse ficheiros ao repositorio <application>Hg</application>." 0602 0603 #: fileviewhgplugin.cpp:506 0604 #, kde-kuit-format 0605 msgctxt "@message:yesorno" 0606 msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" 0607 msgstr "Queres retirar do repositorio os ficheiros seleccionados?" 0608 0609 #: fileviewhgplugin.cpp:507 0610 #, kde-format 0611 msgid "Remove Files" 0612 msgstr "Retirar os ficheiros" 0613 0614 #: fileviewhgplugin.cpp:513 0615 #, kde-kuit-format 0616 msgctxt "@info:status" 0617 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..." 0618 msgstr "Retirando ficheiros do repositorio <application>Hg</application>…" 0619 0620 #: fileviewhgplugin.cpp:515 0621 #, kde-kuit-format 0622 msgctxt "@info:status" 0623 msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed." 0624 msgstr "" 0625 "Fallou a retirada de ficheiros do repositorio <application>Hg</application>." 0626 0627 #: fileviewhgplugin.cpp:517 0628 #, kde-kuit-format 0629 msgctxt "@info:status" 0630 msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository." 0631 msgstr "Ficheiros retirados do repositorio <application>Hg</application>." 0632 0633 #: fileviewhgplugin.cpp:529 0634 #, kde-kuit-format 0635 msgctxt "@info:status" 0636 msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed." 0637 msgstr "" 0638 "Fallouse ao renomear os ficheiros do repositorio <application>Hg</" 0639 "application>." 0640 0641 #: fileviewhgplugin.cpp:531 0642 #, kde-kuit-format 0643 msgctxt "@info:status" 0644 msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully." 0645 msgstr "" 0646 "Renomeouse o ficheiro no repositorio <application>Hg</application> " 0647 "correctamente." 0648 0649 #: fileviewhgplugin.cpp:533 0650 #, kde-kuit-format 0651 msgctxt "@info:status" 0652 msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository." 0653 msgstr "Renomeouse o ficheiro no repositorio <application>Hg</application>." 0654 0655 #: fileviewhgplugin.cpp:544 0656 #, kde-kuit-format 0657 msgctxt "@message" 0658 msgid "No changes for commit!" 0659 msgstr "Sen cambios para a remisión!" 0660 0661 #: fileviewhgplugin.cpp:549 0662 #, kde-kuit-format 0663 msgctxt "@info:status" 0664 msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed." 0665 msgstr "Fallou a remisión de <application>Hg</application> ao repositorio." 0666 0667 #: fileviewhgplugin.cpp:551 0668 #, kde-kuit-format 0669 msgctxt "@info:status" 0670 msgid "Committed to <application>Hg</application> repository." 0671 msgstr "Remitindo ao repositorio <application>Hg</application>." 0672 0673 #: fileviewhgplugin.cpp:553 0674 #, kde-kuit-format 0675 msgctxt "@info:status" 0676 msgid "Commit <application>Hg</application> repository." 0677 msgstr "Remisión o repositorio <application>Hg</application>." 0678 0679 #: fileviewhgplugin.cpp:564 0680 #, kde-kuit-format 0681 msgctxt "@info:status" 0682 msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed." 0683 msgstr "" 0684 "Fallou a operación de etiquetado no repositorio <application>Hg</" 0685 "application>." 0686 0687 #: fileviewhgplugin.cpp:566 0688 #, kde-kuit-format 0689 msgctxt "@info:status" 0690 msgid "" 0691 "Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful." 0692 msgstr "" 0693 "A operación de etiquetado no repositorio de <application>Hg</application> " 0694 "fíxose correctamente." 0695 0696 #: fileviewhgplugin.cpp:568 0697 #, kde-kuit-format 0698 msgctxt "@info:status" 0699 msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository." 0700 msgstr "" 0701 "Operación de etiquetado no repositorio de <application>Hg</application>." 0702 0703 #: fileviewhgplugin.cpp:577 0704 #, kde-kuit-format 0705 msgctxt "@info:status" 0706 msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed." 0707 msgstr "" 0708 "Fallou a actualización do cartafol de traballo de <application>Hg</" 0709 "application>." 0710 0711 #: fileviewhgplugin.cpp:579 0712 #, kde-kuit-format 0713 msgctxt "@info:status" 0714 msgid "" 0715 "Update of <application>Hg</application> working directory is successful." 0716 msgstr "" 0717 "A actualización do cartafol de traballo de <application>Hg</application> foi " 0718 "correcta." 0719 0720 #: fileviewhgplugin.cpp:581 0721 #, kde-kuit-format 0722 msgctxt "@info:status" 0723 msgid "Updating <application>Hg</application> working directory." 0724 msgstr "Actualizando o cartafol de traballo de <application>Hg</application>." 0725 0726 #: fileviewhgplugin.cpp:590 0727 #, kde-kuit-format 0728 msgctxt "@info:status" 0729 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed." 0730 msgstr "" 0731 "A operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application> " 0732 "fallou." 0733 0734 #: fileviewhgplugin.cpp:592 0735 #, kde-kuit-format 0736 msgctxt "@info:status" 0737 msgid "" 0738 "Branch operation on <application>Hg</application> repository completed " 0739 "successfully." 0740 msgstr "" 0741 "A operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application> " 0742 "completouse." 0743 0744 #: fileviewhgplugin.cpp:594 0745 #, kde-kuit-format 0746 msgctxt "@info:status" 0747 msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository." 0748 msgstr "" 0749 "Operación de ramificación no repositorio de <application>Hg</application>." 0750 0751 #: fileviewhgplugin.cpp:692 0752 #, kde-kuit-format 0753 msgctxt "@message:yesorno" 0754 msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" 0755 msgstr "Queres inverter os cambios feitos nos ficheiros seleccionados?" 0756 0757 #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:714 0758 #, kde-format 0759 msgid "Revert" 0760 msgstr "Reverter" 0761 0762 #: fileviewhgplugin.cpp:699 fileviewhgplugin.cpp:720 0763 #, kde-kuit-format 0764 msgctxt "@info:status" 0765 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..." 0766 msgstr "Revertendo os ficheiros no repositorio <application>Hg</application>…" 0767 0768 #: fileviewhgplugin.cpp:701 fileviewhgplugin.cpp:722 0769 #, kde-kuit-format 0770 msgctxt "@info:status" 0771 msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed." 0772 msgstr "" 0773 "Fallouse ao reverter os ficheiro no repositorio <application>Hg</" 0774 "application>." 0775 0776 #: fileviewhgplugin.cpp:703 fileviewhgplugin.cpp:724 0777 #, kde-kuit-format 0778 msgctxt "@info:status" 0779 msgid "" 0780 "Reverting files in <application>Hg</application> repository completed " 0781 "successfully." 0782 msgstr "" 0783 "Reverter os ficheiro no repositorio <application>Hg</application> fíxose " 0784 "correctamente." 0785 0786 #: fileviewhgplugin.cpp:713 0787 #, kde-kuit-format 0788 msgctxt "@message:yesorno" 0789 msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" 0790 msgstr "" 0791 "Queres reverter todos os cambios feitos no cartafol de traballo actual?" 0792 0793 #: fileviewhgplugin.cpp:714 0794 #, kde-format 0795 msgid "Revert All" 0796 msgstr "Revertelo todo" 0797 0798 #: fileviewhgplugin.cpp:733 0799 #, kde-kuit-format 0800 msgctxt "@info:status" 0801 msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..." 0802 msgstr "Xerando a diferenza para o repositorio <application>Hg</application>…" 0803 0804 #: fileviewhgplugin.cpp:735 0805 #, kde-kuit-format 0806 msgctxt "@info:status" 0807 msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff." 0808 msgstr "" 0809 "Non foi posíbel obter as diferenza do repositorio <application>Hg</" 0810 "application>." 0811 0812 #: fileviewhgplugin.cpp:737 0813 #, kde-kuit-format 0814 msgctxt "@info:status" 0815 msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully." 0816 msgstr "" 0817 "Xeráronse as diferenzas de <application>Hg</application> correctamente." 0818 0819 #: fileviewhgplugin.cpp:767 0820 #, kde-kuit-format 0821 msgctxt "@message:error" 0822 msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" 0823 msgstr "interromper: hai cambios sen enviar no cartafol de traballo!" 0824 0825 #: fileviewhgplugin.cpp:780 0826 #, kde-kuit-format 0827 msgctxt "@info:message" 0828 msgid "No rollback information available!" 0829 msgstr "Non hai información de regresión dispoñíbel!" 0830 0831 #: fileviewhgplugin.cpp:792 0832 #, kde-kuit-format 0833 msgctxt "@message:yesorno" 0834 msgid "Would you like to rollback last transaction?" 0835 msgstr "Queres regresar a última transacción?" 0836 0837 #: fileviewhgplugin.cpp:793 0838 #, kde-format 0839 msgid "Rollback" 0840 msgstr "Regresar" 0841 0842 #: fileviewhgplugin.cpp:799 0843 #, kde-kuit-format 0844 msgctxt "@info:status" 0845 msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..." 0846 msgstr "Executando a regresión no repositorio <application>Hg</application>…" 0847 0848 #: fileviewhgplugin.cpp:801 0849 #, kde-kuit-format 0850 msgctxt "@info:status" 0851 msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed." 0852 msgstr "A regresión do repositorio de <application>Hg</application> fallou." 0853 0854 #: fileviewhgplugin.cpp:803 0855 #, kde-kuit-format 0856 msgctxt "@info:status" 0857 msgid "" 0858 "Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully." 0859 msgstr "A regresión no repositorio <application>Hg</application> completouse." 0860 0861 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) 0862 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) 0863 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) 0864 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) 0865 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) 0866 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) 0867 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) 0868 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) 0869 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) 0870 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) 0871 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) 0872 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:27 0873 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:39 fileviewhgpluginsettings.kcfg:49 0874 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:59 fileviewhgpluginsettings.kcfg:69 0875 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:79 fileviewhgpluginsettings.kcfg:89 0876 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:99 fileviewhgpluginsettings.kcfg:109 0877 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:119 0878 #, kde-format 0879 msgid "Dialog height" 0880 msgstr "Altura do diálogo" 0881 0882 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) 0883 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) 0884 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) 0885 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) 0886 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) 0887 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) 0888 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) 0889 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) 0890 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) 0891 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) 0892 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) 0893 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:32 0894 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:43 fileviewhgpluginsettings.kcfg:53 0895 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:63 fileviewhgpluginsettings.kcfg:73 0896 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:83 fileviewhgpluginsettings.kcfg:93 0897 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:103 fileviewhgpluginsettings.kcfg:113 0898 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:123 0899 #, kde-format 0900 msgid "Dialog width" 0901 msgstr "Anchura do diálogo" 0902 0903 #. i18n: ectx: label, entry (verticalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings) 0904 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:17 0905 #, kde-format 0906 msgid "Divides file list and editors with commit details" 0907 msgstr "Divide a lista de ficheiros e os editores con detalles de remisións" 0908 0909 #. i18n: ectx: label, entry (horizontalSplitterSizes), group (CommitDialogSettings) 0910 #: fileviewhgpluginsettings.kcfg:21 0911 #, kde-format 0912 msgid "Divides commit editor and diff editor" 0913 msgstr "Divide o editor de remisións e o editor de diferenzas" 0914 0915 #: importdialog.cpp:30 0916 #, kde-kuit-format 0917 msgctxt "@title:window" 0918 msgid "<application>Hg</application> Import" 0919 msgstr "Importar <application>Hg</application>" 0920 0921 #: importdialog.cpp:31 0922 #, kde-kuit-format 0923 msgctxt "@action:button" 0924 msgid "Import" 0925 msgstr "Importar" 0926 0927 #: importdialog.cpp:63 0928 #, kde-kuit-format 0929 msgctxt "@label" 0930 msgid "Do not commit, just update the working directory" 0931 msgstr "Non remitir, tan só actualizar o cartafol de traballo actual" 0932 0933 #: importdialog.cpp:65 0934 #, kde-kuit-format 0935 msgctxt "@label" 0936 msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" 0937 msgstr "Saltar a proba de cambios pendentes de envío" 0938 0939 #: importdialog.cpp:67 0940 #, kde-kuit-format 0941 msgctxt "@label" 0942 msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" 0943 msgstr "Aplicar os parches aos nós a partir dos cales se xerou" 0944 0945 #: importdialog.cpp:69 0946 #, kde-kuit-format 0947 msgctxt "@label" 0948 msgid "Apply patch without touching working directory" 0949 msgstr "Aplicar os parches sen lle tocar ao cartafol de traballo" 0950 0951 #: importdialog.cpp:81 0952 #, kde-kuit-format 0953 msgctxt "@label:button" 0954 msgid "Add Patches" 0955 msgstr "Engadir parches" 0956 0957 #: importdialog.cpp:83 0958 #, kde-kuit-format 0959 msgctxt "@label:button" 0960 msgid "Remove Patches" 0961 msgstr "Retirar parches" 0962 0963 #: mergedialog.cpp:27 0964 #, kde-kuit-format 0965 msgctxt "@title:window" 0966 msgid "<application>Hg</application> Merge" 0967 msgstr "Xuntar <application>Hg</application>" 0968 0969 #: mergedialog.cpp:28 0970 #, kde-kuit-format 0971 msgctxt "@label:button" 0972 msgid "Merge" 0973 msgstr "Xuntar" 0974 0975 #: mergedialog.cpp:108 0976 #, kde-kuit-format 0977 msgctxt "@message" 0978 msgid "No head selected for merge!" 0979 msgstr "Non se escolleu ningunha cabeceira para xuntar!" 0980 0981 #: pathselector.cpp:60 0982 #, kde-kuit-format 0983 msgctxt "@label:combobox" 0984 msgid "edit" 0985 msgstr "editar" 0986 0987 #: pulldialog.cpp:30 0988 #, kde-kuit-format 0989 msgctxt "@title:window" 0990 msgid "<application>Hg</application> Pull Repository" 0991 msgstr "Recuperación de repositorio <application>Hg</application>" 0992 0993 #: pulldialog.cpp:38 0994 #, kde-kuit-format 0995 msgctxt "@label:checkbox" 0996 msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" 0997 msgstr "Actualizar á nova cabeceira se o xogo de cambios se recuperara" 0998 0999 #: pulldialog.cpp:42 1000 #, kde-kuit-format 1001 msgctxt "@label:checkbox" 1002 msgid "Force Pull" 1003 msgstr "Forzar a recuperación" 1004 1005 #: pulldialog.cpp:54 1006 #, kde-kuit-format 1007 msgctxt "@label:group" 1008 msgid "Incoming Changes" 1009 msgstr "Cambios entrantes" 1010 1011 #: pulldialog.cpp:148 1012 #, kde-kuit-format 1013 msgctxt "@message:info" 1014 msgid "No incoming changes!" 1015 msgstr "Sen cambios entrantes!" 1016 1017 #: pushdialog.cpp:30 1018 #, kde-kuit-format 1019 msgctxt "@title:window" 1020 msgid "<application>Hg</application> Push Repository" 1021 msgstr "Entrega do repositorio <application>Hg</application>" 1022 1023 #: pushdialog.cpp:38 1024 #, kde-kuit-format 1025 msgctxt "@label:checkbox" 1026 msgid "Allow pushing a new branch" 1027 msgstr "Permitir entregar unha nova ramificación" 1028 1029 #: pushdialog.cpp:42 1030 #, kde-kuit-format 1031 msgctxt "@label:checkbox" 1032 msgid "Force Push" 1033 msgstr "Forzar a entrega" 1034 1035 #: pushdialog.cpp:54 1036 #, kde-kuit-format 1037 msgctxt "@label:group" 1038 msgid "Outgoing Changes" 1039 msgstr "Cambios de saíntes" 1040 1041 #: pushdialog.cpp:170 1042 #, kde-kuit-format 1043 msgctxt "@message:info" 1044 msgid "No outgoing changes!" 1045 msgstr "Sen cambios saíntes!" 1046 1047 #: renamedialog.cpp:25 1048 #, kde-kuit-format 1049 msgctxt "@title:window" 1050 msgid "<application>Hg</application> Rename" 1051 msgstr "Renomear <application>Hg</application>" 1052 1053 #: renamedialog.cpp:27 1054 #, kde-kuit-format 1055 msgctxt "@action:button" 1056 msgid "Rename" 1057 msgstr "Renomear" 1058 1059 #: renamedialog.cpp:33 1060 #, kde-kuit-format 1061 msgctxt "@label:label to source file" 1062 msgid "Source " 1063 msgstr "Orixe" 1064 1065 #: renamedialog.cpp:39 1066 #, kde-kuit-format 1067 msgctxt "@label:rename" 1068 msgid "Rename to " 1069 msgstr "Renomear por " 1070 1071 #: servedialog.cpp:25 1072 #, kde-kuit-format 1073 msgctxt "@title:window" 1074 msgid "<application>Hg</application> Serve" 1075 msgstr "Servidor <application>Hg</application>" 1076 1077 #: servedialog.cpp:63 1078 #, kde-kuit-format 1079 msgctxt "@label:button" 1080 msgid "Start Server" 1081 msgstr "Comezar o servidor" 1082 1083 #: servedialog.cpp:64 1084 #, kde-kuit-format 1085 msgctxt "@label:button" 1086 msgid "Stop Server" 1087 msgstr "Parar o servidor" 1088 1089 #: servedialog.cpp:65 1090 #, kde-kuit-format 1091 msgctxt "@label:button" 1092 msgid "Open in browser" 1093 msgstr "Abrir nun navegador" 1094 1095 #: servedialog.cpp:81 1096 #, kde-kuit-format 1097 msgctxt "@label" 1098 msgid "Port" 1099 msgstr "Porto" 1100 1101 #: servewrapper.cpp:68 1102 #, kde-format 1103 msgid "## Starting Server ##" 1104 msgstr "## Comezando o servidor ##" 1105 1106 #: servewrapper.h:151 1107 #, kde-format 1108 msgid "## Server Stopped! ##\n" 1109 msgstr "## O servidor detívose! ##\n" 1110 1111 #: statuslist.cpp:30 1112 #, kde-format 1113 msgid "Filename" 1114 msgstr "Nome do ficheiro" 1115 1116 #: statuslist.cpp:40 1117 #, kde-format 1118 msgctxt "@title:group" 1119 msgid "File Status" 1120 msgstr "Estado do ficheiro" 1121 1122 #: syncdialogbase.cpp:82 1123 #, kde-format 1124 msgctxt "@label:button" 1125 msgid "Show Incoming Changes" 1126 msgstr "Amosar os cambios entrantes" 1127 1128 #: syncdialogbase.cpp:86 1129 #, kde-format 1130 msgctxt "@label:button" 1131 msgid "Show Outgoing Changes" 1132 msgstr "Amosar os cambios saíntes" 1133 1134 #: syncdialogbase.cpp:120 1135 #, kde-format 1136 msgctxt "@action:button" 1137 msgid "Pull" 1138 msgstr "Pular" 1139 1140 #: syncdialogbase.cpp:120 1141 #, kde-format 1142 msgctxt "@action:button" 1143 msgid "Push" 1144 msgstr "Puxar" 1145 1146 #: syncdialogbase.cpp:162 1147 #, kde-format 1148 msgctxt "@message" 1149 msgid "No changes found!" 1150 msgstr "Non se atoparon cambios!" 1151 1152 #: syncdialogbase.cpp:213 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 1153 #, kde-format 1154 msgid "Error!" 1155 msgstr "Erro!" 1156 1157 #: syncdialogbase.cpp:329 1158 #, kde-kuit-format 1159 msgctxt "@action:button" 1160 msgid "Options" 1161 msgstr "Opcións" 1162 1163 #: tagdialog.cpp:20 1164 #, kde-kuit-format 1165 msgctxt "@title:window" 1166 msgid "<application>Hg</application> Tag" 1167 msgstr "Etiquete de <application>Hg</application>" 1168 1169 #: tagdialog.cpp:30 1170 #, kde-format 1171 msgid "Create New Tag" 1172 msgstr "Crear unha etiqueta nova" 1173 1174 #: tagdialog.cpp:31 1175 #, kde-format 1176 msgid "Remove Tag" 1177 msgstr "Retirar a etiqueta" 1178 1179 #: tagdialog.cpp:32 1180 #, kde-format 1181 msgid "Switch Tag" 1182 msgstr "Cambiar a etiqueta" 1183 1184 #: tagdialog.cpp:129 1185 #, kde-format 1186 msgid "Created tag successfully!" 1187 msgstr "Creouse unha etiqueta correctamente!" 1188 1189 #: updatedialog.cpp:25 1190 #, kde-kuit-format 1191 msgctxt "@title:window" 1192 msgid "<application>Hg</application> Update" 1193 msgstr "Actualizar <application>Hg</application>" 1194 1195 #: updatedialog.cpp:27 1196 #, kde-kuit-format 1197 msgctxt "@action:button" 1198 msgid "Update" 1199 msgstr "Actualizar" 1200 1201 #: updatedialog.cpp:30 1202 #, kde-format 1203 msgid "New working directory" 1204 msgstr "Novo cartafol de traballo" 1205 1206 #: updatedialog.cpp:35 1207 #, kde-format 1208 msgid "Tag" 1209 msgstr "Etiqueta" 1210 1211 #: updatedialog.cpp:36 1212 #, kde-format 1213 msgid "Changeset/Revision" 1214 msgstr "Xogo de cambios/Revisión" 1215 1216 #: updatedialog.cpp:41 1217 #, kde-format 1218 msgid "Current Parent" 1219 msgstr "Pai actual" 1220 1221 #: updatedialog.cpp:47 1222 #, kde-format 1223 msgid "Options" 1224 msgstr "Opcións" 1225 1226 #: updatedialog.cpp:49 1227 #, kde-format 1228 msgid "Discard uncommitted changes" 1229 msgstr "Descartar os cambios non enviados" 1230 1231 #: updatedialog.cpp:126 1232 #, kde-format 1233 msgid "" 1234 "Some error occurred! \n" 1235 "Maybe there are uncommitted changes." 1236 msgstr "" 1237 "Producíronse algúns erros!\n" 1238 "Pode que haxa cambios sen enviar."