Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/eu/fileviewsvnplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for fileviewsvnplugin.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2018, Free Software Foundation. 0003 # Copyright (C) 2019-2020, This file is copyright: 0004 # This file is distributed under the same license as the dolphin-plugins package. 0005 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>. 0006 # 0007 # Translators: 0008 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2018, 2020. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2020-10-10 18:18+0200\n" 0015 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0016 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0017 "Language: eu\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0023 0024 #: fileviewsvnplugin.cpp:71 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "@item:inmenu" 0027 msgid "SVN Update" 0028 msgstr "SVN Eguneratzea" 0029 0030 #: fileviewsvnplugin.cpp:77 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@item:inmenu" 0033 msgid "Show Local SVN Changes" 0034 msgstr "Erakutsi SVN aldaketa lokalak" 0035 0036 #: fileviewsvnplugin.cpp:83 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@item:inmenu" 0039 msgid "SVN Commit..." 0040 msgstr "SVN Baliozkotzea..." 0041 0042 #: fileviewsvnplugin.cpp:89 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@item:inmenu" 0045 msgid "SVN Add" 0046 msgstr "SVN Gehitzea" 0047 0048 #: fileviewsvnplugin.cpp:95 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@item:inmenu" 0051 msgid "SVN Delete" 0052 msgstr "SVN Ezabatzea" 0053 0054 #: fileviewsvnplugin.cpp:101 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@item:inmenu" 0057 msgid "SVN Revert" 0058 msgstr "SVN Lehengoratzea" 0059 0060 #: fileviewsvnplugin.cpp:107 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@item:inmenu" 0063 msgid "Show SVN Updates" 0064 msgstr "Erakutsi SVN eguneratzeak" 0065 0066 #: fileviewsvnplugin.cpp:115 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@action:inmenu" 0069 msgid "SVN Log..." 0070 msgstr "SVN Egunkaria..." 0071 0072 #: fileviewsvnplugin.cpp:120 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "@action:inmenu" 0075 msgid "SVN Checkout..." 0076 msgstr "SVN Eskuratzea..." 0077 0078 #: fileviewsvnplugin.cpp:125 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "@action:inmenu" 0081 msgid "SVN Cleanup..." 0082 msgstr "SVN Txukuntzea..." 0083 0084 #: fileviewsvnplugin.cpp:222 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "@info:status" 0087 msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"." 0088 msgstr "" 0089 "SVN egoera eguneratzea huts egin du. \"Erakutsi SVN eguneratzeak\" aukera " 0090 "desgaitzen." 0091 0092 #: fileviewsvnplugin.cpp:358 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@title:window" 0095 msgid "SVN Update" 0096 msgstr "SVN Eguneratzea" 0097 0098 #: fileviewsvnplugin.cpp:362 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@info:status" 0101 msgid "Updating SVN repository..." 0102 msgstr "SVN gordetegia eguneratzea..." 0103 0104 #: fileviewsvnplugin.cpp:363 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@info:status" 0107 msgid "Update of SVN repository failed." 0108 msgstr "SVN gordetegi bat eguneratzea huts egin du." 0109 0110 #: fileviewsvnplugin.cpp:364 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@info:status" 0113 msgid "Updated SVN repository." 0114 msgstr "SVN gordetegia eguneratu da." 0115 0116 #: fileviewsvnplugin.cpp:378 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@info:status" 0119 msgid "Could not show local SVN changes." 0120 msgstr "Ezin izan dira SVN aldaketa lokalak erakutsi." 0121 0122 #: fileviewsvnplugin.cpp:393 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@info:status" 0125 msgid "Could not show local SVN changes: svn diff failed." 0126 msgstr "Ezin izan dira SVN aldaketa lokalak erakutsi: «svn diff» huts egin du." 0127 0128 #: fileviewsvnplugin.cpp:405 fileviewsvnplugin.cpp:589 0129 #: fileviewsvnplugin.cpp:618 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "@info:status" 0132 msgid "Could not show local SVN changes: could not start kompare." 0133 msgstr "" 0134 "Ezin izan dira SVN aldaketa lokalak erakutsi: ezin izan da «kompare» " 0135 "abiarazi." 0136 0137 #: fileviewsvnplugin.cpp:437 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "@info:status" 0140 msgid "Adding files to SVN repository..." 0141 msgstr "SVN gordetegira fitxategiak gehitzea..." 0142 0143 #: fileviewsvnplugin.cpp:438 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@info:status" 0146 msgid "Adding of files to SVN repository failed." 0147 msgstr "SVN gordetegira fitxategiak gehitzea huts egin du." 0148 0149 #: fileviewsvnplugin.cpp:439 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "@info:status" 0152 msgid "Added files to SVN repository." 0153 msgstr "SVN gordetegira fitxategiak gehitu dira." 0154 0155 #: fileviewsvnplugin.cpp:445 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "@info:status" 0158 msgid "Removing files from SVN repository..." 0159 msgstr "SVN gordetegitik fitxategiak kentzea..." 0160 0161 #: fileviewsvnplugin.cpp:446 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "@info:status" 0164 msgid "Removing of files from SVN repository failed." 0165 msgstr "SVN gordetegitik fitxategiak kentzea huts egin du." 0166 0167 #: fileviewsvnplugin.cpp:447 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@info:status" 0170 msgid "Removed files from SVN repository." 0171 msgstr "SVN gordetegitik fitxategiak kendu dira." 0172 0173 #: fileviewsvnplugin.cpp:467 fileviewsvnplugin.cpp:553 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@title:window" 0176 msgid "SVN Revert" 0177 msgstr "SVN Lehengoratzea" 0178 0179 #: fileviewsvnplugin.cpp:471 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@info:status" 0182 msgid "Reverting files from SVN repository..." 0183 msgstr "SVN gordetegiko fitxategiak lehengoratzea..." 0184 0185 #: fileviewsvnplugin.cpp:472 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@info:status" 0188 msgid "Reverting of files from SVN repository failed." 0189 msgstr "SVN gordetegiko fitxategiak lehengoratzea huts egin du." 0190 0191 #: fileviewsvnplugin.cpp:473 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@info:status" 0194 msgid "Reverted files from SVN repository." 0195 msgstr "SVN gordetegiko fitxategiak lehengoratu dira." 0196 0197 #: fileviewsvnplugin.cpp:557 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "@info:status" 0200 msgid "Reverting changes to file..." 0201 msgstr "Fitxategien aldaketak lehengoratzea..." 0202 0203 #: fileviewsvnplugin.cpp:558 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@info:status" 0206 msgid "Revert file failed." 0207 msgstr "Fitxategia lehengoratzea huts egin du." 0208 0209 #: fileviewsvnplugin.cpp:559 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "@info:status" 0212 msgid "File reverted." 0213 msgstr "Fitxategia lehengoratu da." 0214 0215 #: fileviewsvnplugin.cpp:576 fileviewsvnplugin.cpp:599 0216 #: fileviewsvnplugin.cpp:604 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@info:status" 0219 msgid "Could not show local SVN changes for a file: could not get file." 0220 msgstr "" 0221 "Ezin izan dira erakutsi fitxategi baten SVN aldaketak: ezin izan da " 0222 "fitxategia lortu." 0223 0224 #: fileviewsvnplugin.cpp:645 fileviewsvnplugin.cpp:668 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "@info:status" 0227 msgid "Commit of SVN changes failed." 0228 msgstr "SVN aldaketak baliozkotzea huts egin du." 0229 0230 #: fileviewsvnplugin.cpp:663 svncommitdialog.cpp:154 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@title:window" 0233 msgid "SVN Commit" 0234 msgstr "SVN Baliozkotu" 0235 0236 #: fileviewsvnplugin.cpp:667 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@info:status" 0239 msgid "Committing SVN changes..." 0240 msgstr "SVN aldaketak baliozkotzea..." 0241 0242 #: fileviewsvnplugin.cpp:669 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@info:status" 0245 msgid "Committed SVN changes." 0246 msgstr "SVN aldaketak baliozkotu dira." 0247 0248 #. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General) 0249 #: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:9 0250 #, kde-format 0251 msgid "Show updates" 0252 msgstr "Erakutsi eguneratzeak" 0253 0254 #: svncheckoutdialog.cpp:62 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@title:window" 0257 msgid "Choose a directory to checkout" 0258 msgstr "Hautatu eskuratzeko direktorio bat" 0259 0260 #: svncheckoutdialog.cpp:108 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "@info:status" 0263 msgid "SVN checkout: checkout in process..." 0264 msgstr "SVN eskuratu: eskuratzea martxan..." 0265 0266 #: svncheckoutdialog.cpp:111 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "@info:status" 0269 msgid "SVN checkout: checkout failed." 0270 msgstr "SVN eskuratu: eskuratzea huts egin du." 0271 0272 #: svncheckoutdialog.cpp:113 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@info:status" 0275 msgid "SVN checkout: checkout successful." 0276 msgstr "SVN eskuratu: eskuratze arrakastatsua." 0277 0278 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutDialog) 0279 #: svncheckoutdialog.ui:20 0280 #, kde-format 0281 msgid "SVN Checkout" 0282 msgstr "SVN Eskuratzea" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0285 #: svncheckoutdialog.ui:26 0286 #, kde-format 0287 msgid "URL of repository:" 0288 msgstr "Gordetegiko URLa:" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0291 #: svncheckoutdialog.ui:36 0292 #, kde-format 0293 msgid "Checkout directory:" 0294 msgstr "Eskuratu beharreko direktorioa:" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOmitExternals) 0297 #: svncheckoutdialog.ui:46 0298 #, kde-format 0299 msgid "Omit externals" 0300 msgstr "Alboratu kanpokoak" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk) 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 0304 #: svncheckoutdialog.ui:71 svncleanupdialog.ui:80 svnlogdialog.ui:146 0305 #: svnprogressdialog.ui:46 0306 #, kde-format 0307 msgid "OK" 0308 msgstr "Ados" 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 0312 #: svncheckoutdialog.ui:81 svncleanupdialog.ui:96 svnprogressdialog.ui:33 0313 #, kde-format 0314 msgid "Cancel" 0315 msgstr "Utzi" 0316 0317 #: svncleanupdialog.cpp:26 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@title:window" 0320 msgid "Choose a directory to clean up" 0321 msgstr "Hautatu txukundu beharreko direktorio bat" 0322 0323 #: svncleanupdialog.cpp:60 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@info:status" 0326 msgid "SVN clean up completed successfully." 0327 msgstr "SVN txukuntzea ondo burutu da." 0328 0329 #: svncleanupdialog.cpp:62 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@info:status" 0332 msgid "SVN clean up failed for %1" 0333 msgstr "SVN txukuntzea huts egin du %1(r)ekin" 0334 0335 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCleanupDialog) 0336 #: svncleanupdialog.ui:20 0337 #, kde-format 0338 msgid "SVN Cleanup..." 0339 msgstr "SVN Txukuntzea..." 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0342 #: svncleanupdialog.ui:26 0343 #, kde-format 0344 msgid "Clean up directory:" 0345 msgstr "Direktorioa txukundu:" 0346 0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnversioned) 0348 #: svncleanupdialog.ui:43 0349 #, kde-format 0350 msgid "Delete unversioned files and directories" 0351 msgstr "Ezabatu bertsiorik gabeko fitxategiak eta direktorioak" 0352 0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnored) 0354 #: svncleanupdialog.ui:50 0355 #, kde-format 0356 msgid "Delete ignored files and directories" 0357 msgstr "Ezabatu ez-ikusitako fitxategiak eta direktorioak" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxExternals) 0360 #: svncleanupdialog.ui:57 0361 #, kde-format 0362 msgid "Include externals" 0363 msgstr "Barneratu kanpokoak" 0364 0365 #: svncommitdialog.cpp:88 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "@label" 0368 msgid "Description:" 0369 msgstr "Azalpena:" 0370 0371 #: svncommitdialog.cpp:103 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "@action:button" 0374 msgid "Refresh" 0375 msgstr "Freskatu" 0376 0377 #: svncommitdialog.cpp:108 0378 #, kde-format 0379 msgctxt "@action:button" 0380 msgid "Commit" 0381 msgstr "Baliozkotu" 0382 0383 #: svncommitdialog.cpp:114 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "@item:inmenu" 0386 msgid "Revert" 0387 msgstr "Lehengoratu" 0388 0389 #: svncommitdialog.cpp:121 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "@item:inmenu" 0392 msgid "Show changes" 0393 msgstr "Erakutsi aldaketak" 0394 0395 #: svncommitdialog.cpp:128 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "@item:inmenu" 0398 msgid "Add file" 0399 msgstr "Gehitu fitxategia" 0400 0401 #: svncommitdialog.cpp:156 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "@title:column" 0404 msgid "Path" 0405 msgstr "Bide-izena" 0406 0407 #: svncommitdialog.cpp:157 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "@title:column" 0410 msgid "Status" 0411 msgstr "Egoera" 0412 0413 #: svncommitdialog.cpp:210 0414 #, kde-format 0415 msgctxt "@item:intable" 0416 msgid "Unversioned" 0417 msgstr "Bertsiorik gabe" 0418 0419 #: svncommitdialog.cpp:213 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "@item:intable" 0422 msgid "Modified" 0423 msgstr "Aldatuta" 0424 0425 #: svncommitdialog.cpp:216 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "@item:intable" 0428 msgid "Added" 0429 msgstr "Gehituta" 0430 0431 #: svncommitdialog.cpp:219 0432 #, kde-format 0433 msgctxt "@item:intable" 0434 msgid "Deleted" 0435 msgstr "Ezabatuta" 0436 0437 #: svncommitdialog.cpp:222 0438 #, kde-format 0439 msgctxt "@item:intable" 0440 msgid "Conflict" 0441 msgstr "Gatazka" 0442 0443 #: svncommitdialog.cpp:225 0444 #, kde-format 0445 msgctxt "@item:intable" 0446 msgid "Missing" 0447 msgstr "Falta da" 0448 0449 #: svncommitdialog.cpp:228 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "@item:intable" 0452 msgid "Update required" 0453 msgstr "Eguneratu behar da" 0454 0455 #: svnlogdialog.cpp:94 0456 #, kde-format 0457 msgid "Update to revision" 0458 msgstr "Eguneratu berrikuspenera" 0459 0460 #: svnlogdialog.cpp:98 svnlogdialog.cpp:116 0461 #, kde-format 0462 msgid "Revert to revision" 0463 msgstr "Lehengoratu berrikuspenera" 0464 0465 #: svnlogdialog.cpp:102 0466 #, kde-format 0467 msgid "Show changes" 0468 msgstr "Erakutsi aldaketak" 0469 0470 #: svnlogdialog.cpp:109 0471 #, kde-format 0472 msgid "Changes against working copy" 0473 msgstr "Laneko kopiarekiko aldaketak" 0474 0475 #: svnlogdialog.cpp:271 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@info:status" 0478 msgid "SVN log: update to revision failed." 0479 msgstr "SVN egunkaria: berrikuspenera eguneratzea huts egin du." 0480 0481 #: svnlogdialog.cpp:273 0482 #, kde-format 0483 msgctxt "@info:status" 0484 msgid "SVN log: update to revision %1 successful." 0485 msgstr "SVN egunkaria: %1 berrikuspenera eguneratze arrakastatsua." 0486 0487 #: svnlogdialog.cpp:283 svnlogdialog.cpp:294 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "@info:status" 0490 msgid "SVN log: revert to revision failed." 0491 msgstr "SVN egunkaria: berrikuspenera lehengoratzea huts egin du." 0492 0493 #: svnlogdialog.cpp:285 svnlogdialog.cpp:296 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "@info:status" 0496 msgid "SVN log: revert to revision %1 successful." 0497 msgstr "SVN egunkaria: %1 berrikuspenera lehengoratze arrakastatsua." 0498 0499 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogDialog) 0500 #: svnlogdialog.ui:20 0501 #, kde-format 0502 msgid "SVN Log" 0503 msgstr "SVN Egunkaria" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog) 0506 #: svnlogdialog.ui:55 0507 #, kde-format 0508 msgid "Revision" 0509 msgstr "Berrikuspena" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog) 0512 #: svnlogdialog.ui:60 0513 #, kde-format 0514 msgid "Author" 0515 msgstr "Egilea" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog) 0518 #: svnlogdialog.ui:65 0519 #, kde-format 0520 msgid "Date" 0521 msgstr "Data" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog) 0524 #: svnlogdialog.ui:70 0525 #, kde-format 0526 msgid "Message" 0527 msgstr "Mezua" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNext100) 0530 #: svnlogdialog.ui:104 0531 #, kde-format 0532 msgid "Next 100" 0533 msgstr "Hurrengo 100" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRefresh) 0536 #: svnlogdialog.ui:114 0537 #, kde-format 0538 msgid "Refresh" 0539 msgstr "Freskatu" 0540 0541 #: svnprogressdialog.cpp:53 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "@info:status" 0544 msgid "Error starting: %1" 0545 msgstr "Errorea abiaraztean: %1"