Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/eo/fileviewsvnplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of fileviewsvnplugin into esperanto.
0002 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
0003 # This file is distributed under the same license as the dolphin-plugins package.
0004 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2010.
0005 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: fileviewsvnplugin\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:08+0100\n"
0013 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0014 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0015 "Language: eo\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #: fileviewsvnplugin.cpp:71
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "@item:inmenu"
0025 msgid "SVN Update"
0026 msgstr "SVN Update"
0027 
0028 #: fileviewsvnplugin.cpp:77
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "@item:inmenu"
0031 msgid "Show Local SVN Changes"
0032 msgstr "Montri Lokajn SVN-Ŝanĝojn"
0033 
0034 #: fileviewsvnplugin.cpp:83
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "@item:inmenu"
0037 msgid "SVN Commit..."
0038 msgstr "SVN Commit..."
0039 
0040 #: fileviewsvnplugin.cpp:89
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "@item:inmenu"
0043 msgid "SVN Add"
0044 msgstr "SVN Add"
0045 
0046 #: fileviewsvnplugin.cpp:95
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "@item:inmenu"
0049 msgid "SVN Delete"
0050 msgstr "SVN Forigado"
0051 
0052 #: fileviewsvnplugin.cpp:101
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "@item:inmenu"
0055 msgid "SVN Revert"
0056 msgstr "SVN Revert"
0057 
0058 #: fileviewsvnplugin.cpp:107
0059 #, kde-format
0060 msgctxt "@item:inmenu"
0061 msgid "Show SVN Updates"
0062 msgstr "Montri SVN-Ĝisdatigojn"
0063 
0064 #: fileviewsvnplugin.cpp:115
0065 #, kde-format
0066 msgctxt "@action:inmenu"
0067 msgid "SVN Log..."
0068 msgstr "SVN Log..."
0069 
0070 #: fileviewsvnplugin.cpp:120
0071 #, kde-format
0072 msgctxt "@action:inmenu"
0073 msgid "SVN Checkout..."
0074 msgstr "SVN Checkout..."
0075 
0076 #: fileviewsvnplugin.cpp:125
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "@action:inmenu"
0079 msgid "SVN Cleanup..."
0080 msgstr "SVN Cleanup..."
0081 
0082 #: fileviewsvnplugin.cpp:222
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@info:status"
0085 msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"."
0086 msgstr ""
0087 "SVN-statusa ĝisdatigo malsukcesis. Malebliga opcio \"Montri SVN-ĝisdatigojn"
0088 "\"."
0089 
0090 #: fileviewsvnplugin.cpp:358
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "@title:window"
0093 msgid "SVN Update"
0094 msgstr "SVN Update"
0095 
0096 #: fileviewsvnplugin.cpp:362
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "@info:status"
0099 msgid "Updating SVN repository..."
0100 msgstr "Ĝisdatigante SVN-deponejon..."
0101 
0102 #: fileviewsvnplugin.cpp:363
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "@info:status"
0105 msgid "Update of SVN repository failed."
0106 msgstr "Ĝisdatigo de SVN-deponejo malsukcesis."
0107 
0108 #: fileviewsvnplugin.cpp:364
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "@info:status"
0111 msgid "Updated SVN repository."
0112 msgstr "Ĝisdatigita SVN-deponejo."
0113 
0114 #: fileviewsvnplugin.cpp:378
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "@info:status"
0117 msgid "Could not show local SVN changes."
0118 msgstr "Ne eblis montri lokajn SVN-ŝanĝojn."
0119 
0120 #: fileviewsvnplugin.cpp:393
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "@info:status"
0123 msgid "Could not show local SVN changes: svn diff failed."
0124 msgstr "Ne eblis montri lokajn SVN-ŝanĝojn: svn diff malsukcesis."
0125 
0126 #: fileviewsvnplugin.cpp:405 fileviewsvnplugin.cpp:589
0127 #: fileviewsvnplugin.cpp:618
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@info:status"
0130 msgid "Could not show local SVN changes: could not start kompare."
0131 msgstr "Ne eblis montri lokajn SVN-ŝanĝojn: ne eblis lanĉi kompare."
0132 
0133 #: fileviewsvnplugin.cpp:437
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@info:status"
0136 msgid "Adding files to SVN repository..."
0137 msgstr "Aldonas dosierojn al la SVN deponejo..."
0138 
0139 #: fileviewsvnplugin.cpp:438
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "@info:status"
0142 msgid "Adding of files to SVN repository failed."
0143 msgstr "Aldono de dosieroj al SVN-deponejo malsukcesis."
0144 
0145 #: fileviewsvnplugin.cpp:439
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "@info:status"
0148 msgid "Added files to SVN repository."
0149 msgstr "Aldonis dosierojn al SVN-deponejo."
0150 
0151 #: fileviewsvnplugin.cpp:445
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "@info:status"
0154 msgid "Removing files from SVN repository..."
0155 msgstr "Forigante dosierojn el SVN-deponejo..."
0156 
0157 #: fileviewsvnplugin.cpp:446
0158 #, kde-format
0159 msgctxt "@info:status"
0160 msgid "Removing of files from SVN repository failed."
0161 msgstr "Forigo de dosieroj el SVN-deponejo malsukcesis."
0162 
0163 #: fileviewsvnplugin.cpp:447
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@info:status"
0166 msgid "Removed files from SVN repository."
0167 msgstr "Forigitaj dosieroj el SVN-deponejo."
0168 
0169 #: fileviewsvnplugin.cpp:467 fileviewsvnplugin.cpp:553
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@title:window"
0172 msgid "SVN Revert"
0173 msgstr "SVN Reverti"
0174 
0175 #: fileviewsvnplugin.cpp:471
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@info:status"
0178 msgid "Reverting files from SVN repository..."
0179 msgstr "Malfarante dosierojn el SVN-deponejo..."
0180 
0181 #: fileviewsvnplugin.cpp:472
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@info:status"
0184 msgid "Reverting of files from SVN repository failed."
0185 msgstr "Malfaro de dosieroj el SVN-deponejo malsukcesis."
0186 
0187 #: fileviewsvnplugin.cpp:473
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@info:status"
0190 msgid "Reverted files from SVN repository."
0191 msgstr "Malfaris dosierojn el SVN-deponejo."
0192 
0193 #: fileviewsvnplugin.cpp:557
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "@info:status"
0196 msgid "Reverting changes to file..."
0197 msgstr "Malfarante ŝanĝojn al dosiero..."
0198 
0199 #: fileviewsvnplugin.cpp:558
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@info:status"
0202 msgid "Revert file failed."
0203 msgstr "Revert de dosiero malsukcesis."
0204 
0205 #: fileviewsvnplugin.cpp:559
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@info:status"
0208 msgid "File reverted."
0209 msgstr "Dosiero malfarita."
0210 
0211 #: fileviewsvnplugin.cpp:576 fileviewsvnplugin.cpp:599
0212 #: fileviewsvnplugin.cpp:604
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "@info:status"
0215 msgid "Could not show local SVN changes for a file: could not get file."
0216 msgstr ""
0217 "Ne eblis montri lokajn SVN-ŝanĝojn por dosiero: ne eblis akiri dosieron."
0218 
0219 #: fileviewsvnplugin.cpp:645 fileviewsvnplugin.cpp:668
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "@info:status"
0222 msgid "Commit of SVN changes failed."
0223 msgstr "Enmeto de SVN-ŝanĝoj malsukcesis."
0224 
0225 #: fileviewsvnplugin.cpp:663 svncommitdialog.cpp:154
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "@title:window"
0228 msgid "SVN Commit"
0229 msgstr "SVN enmetado"
0230 
0231 #: fileviewsvnplugin.cpp:667
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "@info:status"
0234 msgid "Committing SVN changes..."
0235 msgstr "Enmetante SVN-ŝanĝojn..."
0236 
0237 #: fileviewsvnplugin.cpp:669
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@info:status"
0240 msgid "Committed SVN changes."
0241 msgstr "Enmetis SVN-ŝanĝoj."
0242 
0243 #. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General)
0244 #: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:9
0245 #, kde-format
0246 msgid "Show updates"
0247 msgstr "Montri ĝisdatigojn"
0248 
0249 #: svncheckoutdialog.cpp:62
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "@title:window"
0252 msgid "Choose a directory to checkout"
0253 msgstr "Elekti dosierujon por elpreni"
0254 
0255 #: svncheckoutdialog.cpp:108
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "@info:status"
0258 msgid "SVN checkout: checkout in process..."
0259 msgstr "SVN checkout: elpreno en procezo..."
0260 
0261 #: svncheckoutdialog.cpp:111
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "@info:status"
0264 msgid "SVN checkout: checkout failed."
0265 msgstr "SVN checkout: elpreno malsukcesis."
0266 
0267 #: svncheckoutdialog.cpp:113
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "@info:status"
0270 msgid "SVN checkout: checkout successful."
0271 msgstr "SVN checkout: elpreno sukcesa."
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutDialog)
0274 #: svncheckoutdialog.ui:20
0275 #, kde-format
0276 msgid "SVN Checkout"
0277 msgstr "SVN Checkout"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0280 #: svncheckoutdialog.ui:26
0281 #, kde-format
0282 msgid "URL of repository:"
0283 msgstr "URL de deponejo:"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0286 #: svncheckoutdialog.ui:36
0287 #, kde-format
0288 msgid "Checkout directory:"
0289 msgstr "Elpreni dosierujon:"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOmitExternals)
0292 #: svncheckoutdialog.ui:46
0293 #, kde-format
0294 msgid "Omit externals"
0295 msgstr "Preterlasi eksteraĵojn"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk)
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
0299 #: svncheckoutdialog.ui:71 svncleanupdialog.ui:80 svnlogdialog.ui:146
0300 #: svnprogressdialog.ui:46
0301 #, kde-format
0302 msgid "OK"
0303 msgstr "Bone"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel)
0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
0307 #: svncheckoutdialog.ui:81 svncleanupdialog.ui:96 svnprogressdialog.ui:33
0308 #, kde-format
0309 msgid "Cancel"
0310 msgstr "Nuligi"
0311 
0312 #: svncleanupdialog.cpp:26
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "@title:window"
0315 msgid "Choose a directory to clean up"
0316 msgstr "Elekti dosierujon por purigi"
0317 
0318 #: svncleanupdialog.cpp:60
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "@info:status"
0321 msgid "SVN clean up completed successfully."
0322 msgstr "SVN-purigo sukcese finiĝis."
0323 
0324 #: svncleanupdialog.cpp:62
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "@info:status"
0327 msgid "SVN clean up failed for %1"
0328 msgstr "SVN-purigo malsukcesis por %1"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCleanupDialog)
0331 #: svncleanupdialog.ui:20
0332 #, kde-format
0333 msgid "SVN Cleanup..."
0334 msgstr "SVN Cleanup..."
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0337 #: svncleanupdialog.ui:26
0338 #, kde-format
0339 msgid "Clean up directory:"
0340 msgstr "Purigi dosierujon:"
0341 
0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnversioned)
0343 #: svncleanupdialog.ui:43
0344 #, kde-format
0345 msgid "Delete unversioned files and directories"
0346 msgstr "Forigi neversiitajn dosierojn kaj dosierujojn"
0347 
0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnored)
0349 #: svncleanupdialog.ui:50
0350 #, kde-format
0351 msgid "Delete ignored files and directories"
0352 msgstr "Forigi ignoritajn dosierojn kaj dosierujojn"
0353 
0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxExternals)
0355 #: svncleanupdialog.ui:57
0356 #, kde-format
0357 msgid "Include externals"
0358 msgstr "Inkluzivi externals"
0359 
0360 #: svncommitdialog.cpp:88
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "@label"
0363 msgid "Description:"
0364 msgstr "Priskribo:"
0365 
0366 #: svncommitdialog.cpp:103
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "@action:button"
0369 msgid "Refresh"
0370 msgstr "Refreŝigi"
0371 
0372 #: svncommitdialog.cpp:108
0373 #, kde-format
0374 msgctxt "@action:button"
0375 msgid "Commit"
0376 msgstr "Enmeti"
0377 
0378 #: svncommitdialog.cpp:114
0379 #, kde-format
0380 msgctxt "@item:inmenu"
0381 msgid "Revert"
0382 msgstr "Malfari"
0383 
0384 #: svncommitdialog.cpp:121
0385 #, kde-format
0386 msgctxt "@item:inmenu"
0387 msgid "Show changes"
0388 msgstr "Montri ŝanĝojn"
0389 
0390 #: svncommitdialog.cpp:128
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "@item:inmenu"
0393 msgid "Add file"
0394 msgstr "Aldoni dosieron"
0395 
0396 #: svncommitdialog.cpp:156
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "@title:column"
0399 msgid "Path"
0400 msgstr "Vojo"
0401 
0402 #: svncommitdialog.cpp:157
0403 #, kde-format
0404 msgctxt "@title:column"
0405 msgid "Status"
0406 msgstr "Statuso"
0407 
0408 #: svncommitdialog.cpp:210
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "@item:intable"
0411 msgid "Unversioned"
0412 msgstr "Neversiita"
0413 
0414 #: svncommitdialog.cpp:213
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "@item:intable"
0417 msgid "Modified"
0418 msgstr "Modifita"
0419 
0420 #: svncommitdialog.cpp:216
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "@item:intable"
0423 msgid "Added"
0424 msgstr "Aldonita"
0425 
0426 #: svncommitdialog.cpp:219
0427 #, kde-format
0428 msgctxt "@item:intable"
0429 msgid "Deleted"
0430 msgstr "Forigita"
0431 
0432 #: svncommitdialog.cpp:222
0433 #, kde-format
0434 msgctxt "@item:intable"
0435 msgid "Conflict"
0436 msgstr "Konflikto"
0437 
0438 #: svncommitdialog.cpp:225
0439 #, kde-format
0440 msgctxt "@item:intable"
0441 msgid "Missing"
0442 msgstr "Mankas"
0443 
0444 #: svncommitdialog.cpp:228
0445 #, kde-format
0446 msgctxt "@item:intable"
0447 msgid "Update required"
0448 msgstr "Ĝisdatigo necesas"
0449 
0450 #: svnlogdialog.cpp:94
0451 #, kde-format
0452 msgid "Update to revision"
0453 msgstr "Ĝisdatigo al revizio"
0454 
0455 #: svnlogdialog.cpp:98 svnlogdialog.cpp:116
0456 #, kde-format
0457 msgid "Revert to revision"
0458 msgstr "Reiri al revizio"
0459 
0460 #: svnlogdialog.cpp:102
0461 #, kde-format
0462 msgid "Show changes"
0463 msgstr "Montri ŝanĝojn"
0464 
0465 #: svnlogdialog.cpp:109
0466 #, kde-format
0467 msgid "Changes against working copy"
0468 msgstr "Ŝanĝoj kontraŭ funkcianta kopio"
0469 
0470 #: svnlogdialog.cpp:271
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "@info:status"
0473 msgid "SVN log: update to revision failed."
0474 msgstr "SVN log: ĝisdatigo al revizio malsukcesis."
0475 
0476 #: svnlogdialog.cpp:273
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "@info:status"
0479 msgid "SVN log: update to revision %1 successful."
0480 msgstr "SVN log: ĝisdatigo al revizio %1 sukcesa."
0481 
0482 #: svnlogdialog.cpp:283 svnlogdialog.cpp:294
0483 #, kde-format
0484 msgctxt "@info:status"
0485 msgid "SVN log: revert to revision failed."
0486 msgstr "SVN log: reiro al revizio malsukcesis."
0487 
0488 #: svnlogdialog.cpp:285 svnlogdialog.cpp:296
0489 #, kde-format
0490 msgctxt "@info:status"
0491 msgid "SVN log: revert to revision %1 successful."
0492 msgstr "SVN log: reiro al revizio %1 sukcesa."
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogDialog)
0495 #: svnlogdialog.ui:20
0496 #, kde-format
0497 msgid "SVN Log"
0498 msgstr "SVN Log"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog)
0501 #: svnlogdialog.ui:55
0502 #, kde-format
0503 msgid "Revision"
0504 msgstr "Revizio"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog)
0507 #: svnlogdialog.ui:60
0508 #, kde-format
0509 msgid "Author"
0510 msgstr "Aŭtoro"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog)
0513 #: svnlogdialog.ui:65
0514 #, kde-format
0515 msgid "Date"
0516 msgstr "Dato"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog)
0519 #: svnlogdialog.ui:70
0520 #, kde-format
0521 msgid "Message"
0522 msgstr "Mesaĝo"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNext100)
0525 #: svnlogdialog.ui:104
0526 #, kde-format
0527 msgid "Next 100"
0528 msgstr "Sekvaj 100"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRefresh)
0531 #: svnlogdialog.ui:114
0532 #, kde-format
0533 msgid "Refresh"
0534 msgstr "Refreŝigi"
0535 
0536 #: svnprogressdialog.cpp:53
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "@info:status"
0539 msgid "Error starting: %1"
0540 msgstr "Eraro lanĉante: %1"