Warning, /sdk/dolphin-plugins/po/eo/fileviewsvnplugin.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of fileviewsvnplugin into esperanto. 0002 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. 0003 # This file is distributed under the same license as the dolphin-plugins package. 0004 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2010. 0005 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: fileviewsvnplugin\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:08+0100\n" 0013 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0014 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0015 "Language: eo\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #: fileviewsvnplugin.cpp:71 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "@item:inmenu" 0025 msgid "SVN Update" 0026 msgstr "SVN Update" 0027 0028 #: fileviewsvnplugin.cpp:77 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "@item:inmenu" 0031 msgid "Show Local SVN Changes" 0032 msgstr "Montri Lokajn SVN-Ŝanĝojn" 0033 0034 #: fileviewsvnplugin.cpp:83 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "@item:inmenu" 0037 msgid "SVN Commit..." 0038 msgstr "SVN Commit..." 0039 0040 #: fileviewsvnplugin.cpp:89 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "@item:inmenu" 0043 msgid "SVN Add" 0044 msgstr "SVN Add" 0045 0046 #: fileviewsvnplugin.cpp:95 0047 #, kde-format 0048 msgctxt "@item:inmenu" 0049 msgid "SVN Delete" 0050 msgstr "SVN Forigado" 0051 0052 #: fileviewsvnplugin.cpp:101 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "@item:inmenu" 0055 msgid "SVN Revert" 0056 msgstr "SVN Revert" 0057 0058 #: fileviewsvnplugin.cpp:107 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "@item:inmenu" 0061 msgid "Show SVN Updates" 0062 msgstr "Montri SVN-Ĝisdatigojn" 0063 0064 #: fileviewsvnplugin.cpp:115 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "@action:inmenu" 0067 msgid "SVN Log..." 0068 msgstr "SVN Log..." 0069 0070 #: fileviewsvnplugin.cpp:120 0071 #, kde-format 0072 msgctxt "@action:inmenu" 0073 msgid "SVN Checkout..." 0074 msgstr "SVN Checkout..." 0075 0076 #: fileviewsvnplugin.cpp:125 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "@action:inmenu" 0079 msgid "SVN Cleanup..." 0080 msgstr "SVN Cleanup..." 0081 0082 #: fileviewsvnplugin.cpp:222 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@info:status" 0085 msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"." 0086 msgstr "" 0087 "SVN-statusa ĝisdatigo malsukcesis. Malebliga opcio \"Montri SVN-ĝisdatigojn" 0088 "\"." 0089 0090 #: fileviewsvnplugin.cpp:358 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "@title:window" 0093 msgid "SVN Update" 0094 msgstr "SVN Update" 0095 0096 #: fileviewsvnplugin.cpp:362 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "@info:status" 0099 msgid "Updating SVN repository..." 0100 msgstr "Ĝisdatigante SVN-deponejon..." 0101 0102 #: fileviewsvnplugin.cpp:363 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "@info:status" 0105 msgid "Update of SVN repository failed." 0106 msgstr "Ĝisdatigo de SVN-deponejo malsukcesis." 0107 0108 #: fileviewsvnplugin.cpp:364 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "@info:status" 0111 msgid "Updated SVN repository." 0112 msgstr "Ĝisdatigita SVN-deponejo." 0113 0114 #: fileviewsvnplugin.cpp:378 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "@info:status" 0117 msgid "Could not show local SVN changes." 0118 msgstr "Ne eblis montri lokajn SVN-ŝanĝojn." 0119 0120 #: fileviewsvnplugin.cpp:393 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "@info:status" 0123 msgid "Could not show local SVN changes: svn diff failed." 0124 msgstr "Ne eblis montri lokajn SVN-ŝanĝojn: svn diff malsukcesis." 0125 0126 #: fileviewsvnplugin.cpp:405 fileviewsvnplugin.cpp:589 0127 #: fileviewsvnplugin.cpp:618 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@info:status" 0130 msgid "Could not show local SVN changes: could not start kompare." 0131 msgstr "Ne eblis montri lokajn SVN-ŝanĝojn: ne eblis lanĉi kompare." 0132 0133 #: fileviewsvnplugin.cpp:437 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@info:status" 0136 msgid "Adding files to SVN repository..." 0137 msgstr "Aldonas dosierojn al la SVN deponejo..." 0138 0139 #: fileviewsvnplugin.cpp:438 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "@info:status" 0142 msgid "Adding of files to SVN repository failed." 0143 msgstr "Aldono de dosieroj al SVN-deponejo malsukcesis." 0144 0145 #: fileviewsvnplugin.cpp:439 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "@info:status" 0148 msgid "Added files to SVN repository." 0149 msgstr "Aldonis dosierojn al SVN-deponejo." 0150 0151 #: fileviewsvnplugin.cpp:445 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "@info:status" 0154 msgid "Removing files from SVN repository..." 0155 msgstr "Forigante dosierojn el SVN-deponejo..." 0156 0157 #: fileviewsvnplugin.cpp:446 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "@info:status" 0160 msgid "Removing of files from SVN repository failed." 0161 msgstr "Forigo de dosieroj el SVN-deponejo malsukcesis." 0162 0163 #: fileviewsvnplugin.cpp:447 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "@info:status" 0166 msgid "Removed files from SVN repository." 0167 msgstr "Forigitaj dosieroj el SVN-deponejo." 0168 0169 #: fileviewsvnplugin.cpp:467 fileviewsvnplugin.cpp:553 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@title:window" 0172 msgid "SVN Revert" 0173 msgstr "SVN Reverti" 0174 0175 #: fileviewsvnplugin.cpp:471 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@info:status" 0178 msgid "Reverting files from SVN repository..." 0179 msgstr "Malfarante dosierojn el SVN-deponejo..." 0180 0181 #: fileviewsvnplugin.cpp:472 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@info:status" 0184 msgid "Reverting of files from SVN repository failed." 0185 msgstr "Malfaro de dosieroj el SVN-deponejo malsukcesis." 0186 0187 #: fileviewsvnplugin.cpp:473 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@info:status" 0190 msgid "Reverted files from SVN repository." 0191 msgstr "Malfaris dosierojn el SVN-deponejo." 0192 0193 #: fileviewsvnplugin.cpp:557 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "@info:status" 0196 msgid "Reverting changes to file..." 0197 msgstr "Malfarante ŝanĝojn al dosiero..." 0198 0199 #: fileviewsvnplugin.cpp:558 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "@info:status" 0202 msgid "Revert file failed." 0203 msgstr "Revert de dosiero malsukcesis." 0204 0205 #: fileviewsvnplugin.cpp:559 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "@info:status" 0208 msgid "File reverted." 0209 msgstr "Dosiero malfarita." 0210 0211 #: fileviewsvnplugin.cpp:576 fileviewsvnplugin.cpp:599 0212 #: fileviewsvnplugin.cpp:604 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "@info:status" 0215 msgid "Could not show local SVN changes for a file: could not get file." 0216 msgstr "" 0217 "Ne eblis montri lokajn SVN-ŝanĝojn por dosiero: ne eblis akiri dosieron." 0218 0219 #: fileviewsvnplugin.cpp:645 fileviewsvnplugin.cpp:668 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@info:status" 0222 msgid "Commit of SVN changes failed." 0223 msgstr "Enmeto de SVN-ŝanĝoj malsukcesis." 0224 0225 #: fileviewsvnplugin.cpp:663 svncommitdialog.cpp:154 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "@title:window" 0228 msgid "SVN Commit" 0229 msgstr "SVN enmetado" 0230 0231 #: fileviewsvnplugin.cpp:667 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@info:status" 0234 msgid "Committing SVN changes..." 0235 msgstr "Enmetante SVN-ŝanĝojn..." 0236 0237 #: fileviewsvnplugin.cpp:669 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@info:status" 0240 msgid "Committed SVN changes." 0241 msgstr "Enmetis SVN-ŝanĝoj." 0242 0243 #. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General) 0244 #: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:9 0245 #, kde-format 0246 msgid "Show updates" 0247 msgstr "Montri ĝisdatigojn" 0248 0249 #: svncheckoutdialog.cpp:62 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "@title:window" 0252 msgid "Choose a directory to checkout" 0253 msgstr "Elekti dosierujon por elpreni" 0254 0255 #: svncheckoutdialog.cpp:108 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "@info:status" 0258 msgid "SVN checkout: checkout in process..." 0259 msgstr "SVN checkout: elpreno en procezo..." 0260 0261 #: svncheckoutdialog.cpp:111 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "@info:status" 0264 msgid "SVN checkout: checkout failed." 0265 msgstr "SVN checkout: elpreno malsukcesis." 0266 0267 #: svncheckoutdialog.cpp:113 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "@info:status" 0270 msgid "SVN checkout: checkout successful." 0271 msgstr "SVN checkout: elpreno sukcesa." 0272 0273 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutDialog) 0274 #: svncheckoutdialog.ui:20 0275 #, kde-format 0276 msgid "SVN Checkout" 0277 msgstr "SVN Checkout" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0280 #: svncheckoutdialog.ui:26 0281 #, kde-format 0282 msgid "URL of repository:" 0283 msgstr "URL de deponejo:" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0286 #: svncheckoutdialog.ui:36 0287 #, kde-format 0288 msgid "Checkout directory:" 0289 msgstr "Elpreni dosierujon:" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOmitExternals) 0292 #: svncheckoutdialog.ui:46 0293 #, kde-format 0294 msgid "Omit externals" 0295 msgstr "Preterlasi eksteraĵojn" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk) 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) 0299 #: svncheckoutdialog.ui:71 svncleanupdialog.ui:80 svnlogdialog.ui:146 0300 #: svnprogressdialog.ui:46 0301 #, kde-format 0302 msgid "OK" 0303 msgstr "Bone" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) 0307 #: svncheckoutdialog.ui:81 svncleanupdialog.ui:96 svnprogressdialog.ui:33 0308 #, kde-format 0309 msgid "Cancel" 0310 msgstr "Nuligi" 0311 0312 #: svncleanupdialog.cpp:26 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "@title:window" 0315 msgid "Choose a directory to clean up" 0316 msgstr "Elekti dosierujon por purigi" 0317 0318 #: svncleanupdialog.cpp:60 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "@info:status" 0321 msgid "SVN clean up completed successfully." 0322 msgstr "SVN-purigo sukcese finiĝis." 0323 0324 #: svncleanupdialog.cpp:62 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "@info:status" 0327 msgid "SVN clean up failed for %1" 0328 msgstr "SVN-purigo malsukcesis por %1" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCleanupDialog) 0331 #: svncleanupdialog.ui:20 0332 #, kde-format 0333 msgid "SVN Cleanup..." 0334 msgstr "SVN Cleanup..." 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0337 #: svncleanupdialog.ui:26 0338 #, kde-format 0339 msgid "Clean up directory:" 0340 msgstr "Purigi dosierujon:" 0341 0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnversioned) 0343 #: svncleanupdialog.ui:43 0344 #, kde-format 0345 msgid "Delete unversioned files and directories" 0346 msgstr "Forigi neversiitajn dosierojn kaj dosierujojn" 0347 0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnored) 0349 #: svncleanupdialog.ui:50 0350 #, kde-format 0351 msgid "Delete ignored files and directories" 0352 msgstr "Forigi ignoritajn dosierojn kaj dosierujojn" 0353 0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxExternals) 0355 #: svncleanupdialog.ui:57 0356 #, kde-format 0357 msgid "Include externals" 0358 msgstr "Inkluzivi externals" 0359 0360 #: svncommitdialog.cpp:88 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "@label" 0363 msgid "Description:" 0364 msgstr "Priskribo:" 0365 0366 #: svncommitdialog.cpp:103 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "@action:button" 0369 msgid "Refresh" 0370 msgstr "Refreŝigi" 0371 0372 #: svncommitdialog.cpp:108 0373 #, kde-format 0374 msgctxt "@action:button" 0375 msgid "Commit" 0376 msgstr "Enmeti" 0377 0378 #: svncommitdialog.cpp:114 0379 #, kde-format 0380 msgctxt "@item:inmenu" 0381 msgid "Revert" 0382 msgstr "Malfari" 0383 0384 #: svncommitdialog.cpp:121 0385 #, kde-format 0386 msgctxt "@item:inmenu" 0387 msgid "Show changes" 0388 msgstr "Montri ŝanĝojn" 0389 0390 #: svncommitdialog.cpp:128 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "@item:inmenu" 0393 msgid "Add file" 0394 msgstr "Aldoni dosieron" 0395 0396 #: svncommitdialog.cpp:156 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "@title:column" 0399 msgid "Path" 0400 msgstr "Vojo" 0401 0402 #: svncommitdialog.cpp:157 0403 #, kde-format 0404 msgctxt "@title:column" 0405 msgid "Status" 0406 msgstr "Statuso" 0407 0408 #: svncommitdialog.cpp:210 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "@item:intable" 0411 msgid "Unversioned" 0412 msgstr "Neversiita" 0413 0414 #: svncommitdialog.cpp:213 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "@item:intable" 0417 msgid "Modified" 0418 msgstr "Modifita" 0419 0420 #: svncommitdialog.cpp:216 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "@item:intable" 0423 msgid "Added" 0424 msgstr "Aldonita" 0425 0426 #: svncommitdialog.cpp:219 0427 #, kde-format 0428 msgctxt "@item:intable" 0429 msgid "Deleted" 0430 msgstr "Forigita" 0431 0432 #: svncommitdialog.cpp:222 0433 #, kde-format 0434 msgctxt "@item:intable" 0435 msgid "Conflict" 0436 msgstr "Konflikto" 0437 0438 #: svncommitdialog.cpp:225 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "@item:intable" 0441 msgid "Missing" 0442 msgstr "Mankas" 0443 0444 #: svncommitdialog.cpp:228 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "@item:intable" 0447 msgid "Update required" 0448 msgstr "Ĝisdatigo necesas" 0449 0450 #: svnlogdialog.cpp:94 0451 #, kde-format 0452 msgid "Update to revision" 0453 msgstr "Ĝisdatigo al revizio" 0454 0455 #: svnlogdialog.cpp:98 svnlogdialog.cpp:116 0456 #, kde-format 0457 msgid "Revert to revision" 0458 msgstr "Reiri al revizio" 0459 0460 #: svnlogdialog.cpp:102 0461 #, kde-format 0462 msgid "Show changes" 0463 msgstr "Montri ŝanĝojn" 0464 0465 #: svnlogdialog.cpp:109 0466 #, kde-format 0467 msgid "Changes against working copy" 0468 msgstr "Ŝanĝoj kontraŭ funkcianta kopio" 0469 0470 #: svnlogdialog.cpp:271 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@info:status" 0473 msgid "SVN log: update to revision failed." 0474 msgstr "SVN log: ĝisdatigo al revizio malsukcesis." 0475 0476 #: svnlogdialog.cpp:273 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "@info:status" 0479 msgid "SVN log: update to revision %1 successful." 0480 msgstr "SVN log: ĝisdatigo al revizio %1 sukcesa." 0481 0482 #: svnlogdialog.cpp:283 svnlogdialog.cpp:294 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@info:status" 0485 msgid "SVN log: revert to revision failed." 0486 msgstr "SVN log: reiro al revizio malsukcesis." 0487 0488 #: svnlogdialog.cpp:285 svnlogdialog.cpp:296 0489 #, kde-format 0490 msgctxt "@info:status" 0491 msgid "SVN log: revert to revision %1 successful." 0492 msgstr "SVN log: reiro al revizio %1 sukcesa." 0493 0494 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogDialog) 0495 #: svnlogdialog.ui:20 0496 #, kde-format 0497 msgid "SVN Log" 0498 msgstr "SVN Log" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog) 0501 #: svnlogdialog.ui:55 0502 #, kde-format 0503 msgid "Revision" 0504 msgstr "Revizio" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog) 0507 #: svnlogdialog.ui:60 0508 #, kde-format 0509 msgid "Author" 0510 msgstr "Aŭtoro" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog) 0513 #: svnlogdialog.ui:65 0514 #, kde-format 0515 msgid "Date" 0516 msgstr "Dato" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tLog) 0519 #: svnlogdialog.ui:70 0520 #, kde-format 0521 msgid "Message" 0522 msgstr "Mesaĝo" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNext100) 0525 #: svnlogdialog.ui:104 0526 #, kde-format 0527 msgid "Next 100" 0528 msgstr "Sekvaj 100" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRefresh) 0531 #: svnlogdialog.ui:114 0532 #, kde-format 0533 msgid "Refresh" 0534 msgstr "Refreŝigi" 0535 0536 #: svnprogressdialog.cpp:53 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "@info:status" 0539 msgid "Error starting: %1" 0540 msgstr "Eraro lanĉante: %1"