Warning, file /sdk/dolphin-plugins/po/ca/makefileactions.po was not indexed or was modified since last indexation (in which case cross-reference links may be missing, inaccurate or erroneous).
0001 # Translation of makefileactions.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:18+0200\n" 0013 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0021 0022 #: makefileactions.cpp:218 0023 #, kde-format 0024 msgid "Make '%1'%2." 0025 msgstr "Make «%1»%2." 0026 0027 #: makefileactions.cpp:244 makefileactions.cpp:252 makefileactions.cpp:254 0028 #, kde-format 0029 msgid "Makefile Actions" 0030 msgstr "Accions del «makefile»" 0031 0032 #: makefileactions.cpp:244 0033 #, kde-format 0034 msgid "An error occurred while making target '%1'." 0035 msgstr "Hi ha hagut un error en crear l'objectiu «%1»." 0036 0037 #: makefileactions.cpp:252 0038 #, kde-format 0039 msgid "Running process for '%1' successfully stopped." 0040 msgstr "El procés en execució per a «%1» s'ha aturat correctament." 0041 0042 #: makefileactions.cpp:254 0043 #, kde-format 0044 msgid "An error occurred trying to make target '%1'." 0045 msgstr "S'ha produït un error en intentar fer «make» de l'objectiu «%1»." 0046 0047 #: makefileactions.cpp:286 0048 #, kde-format 0049 msgid "&Make…" 0050 msgstr "&Make…" 0051 0052 #: makefileactions.cpp:291 0053 #, kde-format 0054 msgid "Only trusted files can be used by the Makefile Actions plugin." 0055 msgstr "" 0056 "Només es poden utilitzar fitxers fiables en el connector d'accions " 0057 "«makefile»." 0058 0059 #: makefileactions.cpp:294 0060 #, kde-format 0061 msgid "Trusted file — uncheck to remove trust" 0062 msgstr "Fitxer fiable. Desmarqueu-lo per a eliminar-ne la confiança" 0063 0064 #: makefileactions.cpp:294 0065 #, kde-format 0066 msgid "Untrusted file — check to trust" 0067 msgstr "Fitxer no fiable. Marqueu-lo per a fer-lo de confiança" 0068 0069 #: makefileactions.cpp:301 0070 #, kde-format 0071 msgid "Dolphin Makefile Plugin" 0072 msgstr "Connector «makefile» del Dolphin" 0073 0074 #: makefileactions.cpp:302 0075 #, kde-format 0076 msgid "" 0077 "<b>Are you sure you can trust this file?</b><br>Trusted files may execute " 0078 "arbitrary code on context-menu invocation." 0079 msgstr "" 0080 "<b>Esteu segur que podeu confiar en aquest fitxer?</b><br>Els fitxers " 0081 "fiables poden executar codi arbitrari en la invocació del menú contextual." 0082 0083 #: makefileactions.cpp:316 0084 #, kde-format 0085 msgid "Open a terminal window" 0086 msgstr "Obre una finestra de terminal" 0087 0088 #: makefileactions.cpp:317 0089 #, kde-format 0090 msgid "" 0091 "Open a new terminal window to see the output of making the chosen target." 0092 msgstr "" 0093 "Obre una finestra nova de terminal per a veure la sortida de fer el «make» " 0094 "de l'objectiu triat." 0095 0096 #: makefileactions.cpp:328 0097 #, kde-format 0098 msgid "Cancel running process (%1)" 0099 msgstr "Cancel·la el procés en execució (%1)" 0100 0101 #: makefileactions.cpp:329 0102 #, kde-format 0103 msgid "Interrupt the currently running process (%1)." 0104 msgstr "Interromp el procés actualment en execució (%1)."