Warning, file /sdk/dolphin-plugins/po/ca/makefileactions.po was not indexed or was modified since last indexation (in which case cross-reference links may be missing, inaccurate or erroneous).

0001 # Translation of makefileactions.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:18+0200\n"
0013 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0021 
0022 #: makefileactions.cpp:218
0023 #, kde-format
0024 msgid "Make '%1'%2."
0025 msgstr "Make «%1»%2."
0026 
0027 #: makefileactions.cpp:244 makefileactions.cpp:252 makefileactions.cpp:254
0028 #, kde-format
0029 msgid "Makefile Actions"
0030 msgstr "Accions del «makefile»"
0031 
0032 #: makefileactions.cpp:244
0033 #, kde-format
0034 msgid "An error occurred while making target '%1'."
0035 msgstr "Hi ha hagut un error en crear l'objectiu «%1»."
0036 
0037 #: makefileactions.cpp:252
0038 #, kde-format
0039 msgid "Running process for '%1' successfully stopped."
0040 msgstr "El procés en execució per a «%1» s'ha aturat correctament."
0041 
0042 #: makefileactions.cpp:254
0043 #, kde-format
0044 msgid "An error occurred trying to make target '%1'."
0045 msgstr "S'ha produït un error en intentar fer «make» de l'objectiu «%1»."
0046 
0047 #: makefileactions.cpp:286
0048 #, kde-format
0049 msgid "&Make…"
0050 msgstr "&Make…"
0051 
0052 #: makefileactions.cpp:291
0053 #, kde-format
0054 msgid "Only trusted files can be used by the Makefile Actions plugin."
0055 msgstr ""
0056 "Només es poden utilitzar fitxers fiables en el connector d'accions "
0057 "«makefile»."
0058 
0059 #: makefileactions.cpp:294
0060 #, kde-format
0061 msgid "Trusted file — uncheck to remove trust"
0062 msgstr "Fitxer fiable. Desmarqueu-lo per a eliminar-ne la confiança"
0063 
0064 #: makefileactions.cpp:294
0065 #, kde-format
0066 msgid "Untrusted file — check to trust"
0067 msgstr "Fitxer no fiable. Marqueu-lo per a fer-lo de confiança"
0068 
0069 #: makefileactions.cpp:301
0070 #, kde-format
0071 msgid "Dolphin Makefile Plugin"
0072 msgstr "Connector «makefile» del Dolphin"
0073 
0074 #: makefileactions.cpp:302
0075 #, kde-format
0076 msgid ""
0077 "<b>Are you sure you can trust this file?</b><br>Trusted files may execute "
0078 "arbitrary code on context-menu invocation."
0079 msgstr ""
0080 "<b>Esteu segur que podeu confiar en aquest fitxer?</b><br>Els fitxers "
0081 "fiables poden executar codi arbitrari en la invocació del menú contextual."
0082 
0083 #: makefileactions.cpp:316
0084 #, kde-format
0085 msgid "Open a terminal window"
0086 msgstr "Obre una finestra de terminal"
0087 
0088 #: makefileactions.cpp:317
0089 #, kde-format
0090 msgid ""
0091 "Open a new terminal window to see the output of making the chosen target."
0092 msgstr ""
0093 "Obre una finestra nova de terminal per a veure la sortida de fer el «make» "
0094 "de l'objectiu triat."
0095 
0096 #: makefileactions.cpp:328
0097 #, kde-format
0098 msgid "Cancel running process (%1)"
0099 msgstr "Cancel·la el procés en execució (%1)"
0100 
0101 #: makefileactions.cpp:329
0102 #, kde-format
0103 msgid "Interrupt the currently running process (%1)."
0104 msgstr "Interromp el procés actualment en execució (%1)."