Warning, /sdk/cutehmi/poqm/it/cutehmi-view-4_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2022-07-29 20:29+0200\n" 0006 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" 0007 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0008 "Language: it\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0013 "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" 0014 "X-Qt-Contexts: true\n" 0015 0016 #: tools/cutehmi.view.4/qml/DefaultScreen.qml:6 0017 msgctxt "DefaultScreen|" 0018 msgid "Start application with --help option to see available options." 0019 msgstr "" 0020 "Avvia l'applicazione con l'opzione --help per vedere le opzioni disponibili." 0021 0022 #: tools/cutehmi.view.4/qml/ExtensionLoader.qml:13 0023 #, qt-format 0024 msgctxt "ExtensionLoader|" 0025 msgid "Could not load extension '%1'." 0026 msgstr "Impossibile caricare l'estensione «%1»." 0027 0028 #: tools/cutehmi.view.4/qml/ExtensionLoader.qml:26 0029 msgctxt "ExtensionLoader|" 0030 msgid "Reasons:" 0031 msgstr "Motivi:" 0032 0033 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:17 0034 msgctxt "MessageDialog|" 0035 msgid "Information" 0036 msgstr "Informazioni" 0037 0038 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:20 0039 msgctxt "MessageDialog|" 0040 msgid "Warning" 0041 msgstr "Avviso" 0042 0043 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:23 0044 msgctxt "MessageDialog|" 0045 msgid "Error" 0046 msgstr "Errore" 0047 0048 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:26 0049 msgctxt "MessageDialog|" 0050 msgid "Question" 0051 msgstr "Domanda" 0052 0053 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:29 0054 msgctxt "MessageDialog|" 0055 msgid "Message" 0056 msgstr "Messaggio" 0057 0058 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:115 0059 msgctxt "main|" 0060 msgid "Run application in full screen mode." 0061 msgstr "Esegui l'applicazione a schermo intero." 0062 0063 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:118 0064 msgctxt "main|" 0065 msgid "Override loader by specifying initial QML <file> to load." 0066 msgstr "Ignora il caricatore specificando il <file> QML iniziale da caricare." 0067 0068 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:118 0069 msgctxt "main|" 0070 msgid "file" 0071 msgstr "file" 0072 0073 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:122 0074 msgctxt "main|" 0075 msgid "Use <version> for extension minor version to import." 0076 msgstr "" 0077 "Utilizza <versione> per la sotto-versione dell'estensione da importare." 0078 0079 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:122 0080 msgctxt "main|" 0081 msgid "version" 0082 msgstr "versione" 0083 0084 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:126 0085 msgctxt "main|" 0086 msgid "Touch screen (hides mouse cursor)." 0087 msgstr "Schermo tattile (nasconde il puntatore del mouse)." 0088 0089 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:129 0090 msgctxt "main|" 0091 msgid "Set Qt Quick <style>." 0092 msgstr "Imposta <stile> Qt Quick." 0093 0094 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:129 0095 msgctxt "main|" 0096 msgid "style" 0097 msgstr "stile" 0098 0099 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:135 0100 msgctxt "main|" 0101 msgid "Choose application <language>." 0102 msgstr "Scegli la <lingua> dell'applicazione" 0103 0104 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:135 0105 msgctxt "main|" 0106 msgid "language" 0107 msgstr "lingua" 0108 0109 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:139 0110 msgctxt "main|" 0111 msgid "Set base directory to <dir>." 0112 msgstr "Imposta la cartella di base a <cartella>." 0113 0114 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:139 0115 msgctxt "main|" 0116 msgid "dir" 0117 msgstr "cartella" 0118 0119 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:142 0120 msgctxt "main|" 0121 msgid "Explicitly specify <resource> file to be loaded on startup." 0122 msgstr "Specifica esplicitamente il file <risorsa> da caricare all'avvio." 0123 0124 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:142 0125 msgctxt "main|" 0126 msgid "resource" 0127 msgstr "risorsa" 0128 0129 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:149 0130 msgctxt "main|" 0131 msgid "Extension to import." 0132 msgstr "Estensione da importare." 0133 0134 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:150 0135 #, qt-format 0136 msgctxt "main|" 0137 msgid "Component to create. Defaults to '%1'." 0138 msgstr "Componente da creare. Il valore predefinito è «%1»." 0139 0140 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:224 0141 msgctxt "main|" 0142 msgid "" 0143 "You can not use 'component' option, because 'forceDefaultOptions' option has " 0144 "been set during compilation time." 0145 msgstr "" 0146 "Non puoi utilizzare l'opzione «component», poiché l'opzione " 0147 "«forceDefaultOptions» è stata impostata al momento della compilazione." 0148 0149 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:226 0150 msgctxt "main|" 0151 msgid "" 0152 "You can not use 'extension' option, because 'forceDefaultOptions' option has " 0153 "been set during compilation time." 0154 msgstr "" 0155 "Non puoi utilizzare l'opzione «extension», poiché l'opzione " 0156 "«forceDefaultOptions» è stata impostata al momento della compilazione." 0157 0158 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:228 tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:230 0159 #, qt-format 0160 msgctxt "main|" 0161 msgid "" 0162 "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has been " 0163 "set during compilation time." 0164 msgstr "" 0165 "Non puoi utilizzare l'opzione «%1», poiché l'opzione «forceDefaultOptions» è " 0166 "stata impostata al momento della compilazione." 0167 0168 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:236 0169 #, qt-format 0170 msgctxt "main|" 0171 msgid "Command line argument error: value of '%1' option must be a number." 0172 msgstr "" 0173 "Errore di argomento della riga di comando: il valore dell'opzione «%1» deve " 0174 "essere un numero." 0175 0176 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:244 0177 msgctxt "main|" 0178 msgid "" 0179 "Command line argument error: please specify extension with major version " 0180 "number after the last dot." 0181 msgstr "" 0182 "Errore di argomento della riga di comando: specifica il numero di versione " 0183 "principale dell'estensione dopo l'ultimo punto." 0184 0185 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:292 0186 #, qt-format 0187 msgctxt "main|" 0188 msgid "" 0189 "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden." 0190 msgstr "" 0191 "L'URL «%1» contiene un percorso relativo in aggiunta allo schema dell'URL, " 0192 "che è vietato." 0193 0194 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:299 0195 #, qt-format 0196 msgctxt "main|" 0197 msgid "QML file '%1' does not exist." 0198 msgstr "Il file QML «%1» non esiste." 0199 0200 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:304 0201 #, qt-format 0202 msgctxt "main|" 0203 msgid "Invalid format of QML file URL '%1'." 0204 msgstr "Formato non valido per l'URL del file QML «%1»." 0205 0206 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0207 #~ msgid "No error." 0208 #~ msgstr "Nessun errore." 0209 0210 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0211 #~ msgid "Undescribed error." 0212 #~ msgstr "Errore non descritto." 0213 0214 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0215 #~ msgid "Uninitialized error." 0216 #~ msgstr "Errore non inizializzato." 0217 0218 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0219 #~ msgid "Unrecognized error code: %1." 0220 #~ msgstr "Codice di errore non riconosciuto: %1" 0221 0222 #~ msgctxt "cutehmi::Messenger|" 0223 #~ msgid "No advertiser has been set. Dialog message: " 0224 #~ msgstr "Nessun annunciatore è stato impostato. Messaggio: " 0225 0226 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0227 #~ msgid "Updating model" 0228 #~ msgstr "Aggiornamento del modello" 0229 0230 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0231 #~ msgid "Waiting for finishing an update" 0232 #~ msgstr "In attesa di terminare un aggiornamento" 0233 0234 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0235 #~ msgid "Stopping update timer" 0236 #~ msgstr "Interruzione del timer di aggiornamento" 0237 0238 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0239 #~ msgid "Starting store timer" 0240 #~ msgstr "Avvio del timer di archiviazione" 0241 0242 #~ msgctxt "EventWriter|" 0243 #~ msgid "Listening for events" 0244 #~ msgstr "In ascolto di eventi" 0245 0246 #~ msgctxt "EventWriter|" 0247 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0248 #~ msgstr "In attesa che i worker della banca dati finiscano" 0249 0250 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0251 #~ msgid "Inserting values" 0252 #~ msgstr "Inserimento dei valori" 0253 0254 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0255 #~ msgid "Sampling" 0256 #~ msgstr "Campionamento" 0257 0258 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0259 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0260 #~ msgstr "In attesa che i worker della banca dati finiscano" 0261 0262 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0263 #~ msgid "Stopping sampling timer" 0264 #~ msgstr "Interruzione del timer di campionamento" 0265 0266 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0267 #~ msgid "Starting sampling timer" 0268 #~ msgstr "Avvio del timer di campionamento" 0269 0270 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0271 #~ msgid "Initializing" 0272 #~ msgstr "Inizializzazione" 0273 0274 #~ msgctxt "EventCollective|" 0275 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0276 #~ msgstr "Il driver «%1» non è supportato." 0277 0278 #~ msgctxt "HistoryCollective|" 0279 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0280 #~ msgstr "Il driver «%1» non è supportato." 0281 0282 #~ msgctxt "RecencyCollective|" 0283 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0284 #~ msgstr "Il driver «%1» non è supportato." 0285 0286 #~ msgctxt "TagCache|" 0287 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0288 #~ msgstr "Il driver «%1» non è supportato." 0289 0290 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0291 #~ msgid "Updating values" 0292 #~ msgstr "Aggiornamento dei valori" 0293 0294 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0295 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0296 #~ msgstr "In attesa che i worker della banca dati finiscano" 0297 0298 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0299 #~ msgid "Stopping store timer" 0300 #~ msgstr "Interruzione del timer di archiviazione" 0301 0302 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0303 #~ msgid "Starting store timer" 0304 #~ msgstr "Avvio del timer di archiviazione" 0305 0306 #~ msgctxt "Schema|" 0307 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0308 #~ msgstr "Il driver «%1» non è supportato." 0309 0310 #~ msgctxt "Schema|" 0311 #~ msgid "Failed to create '%1' schema." 0312 #~ msgstr "Creazione dello schema «%1» non riuscita." 0313 0314 #~ msgctxt "Schema|" 0315 #~ msgid "Created '%1' schema although the operation wasn't clean." 0316 #~ msgstr "Creato schema «%1» sebbene l'operazione non fosse pulita." 0317 0318 #~ msgctxt "Schema|" 0319 #~ msgid "Successfully created '%1' schema." 0320 #~ msgstr "Schema «%1» creato correttamente." 0321 0322 #~ msgctxt "Schema|" 0323 #~ msgid "Failed to drop '%1' schema." 0324 #~ msgstr "Rimozione dello schema «%1» non riuscita." 0325 0326 #~ msgctxt "Schema|" 0327 #~ msgid "Dropped '%1' schema although the operation wasn't clean." 0328 #~ msgstr "Schema «%1» eliminato anche se l'operazione non era pulita." 0329 0330 #~ msgctxt "Schema|" 0331 #~ msgid "Dropped '%1' schema." 0332 #~ msgstr "Schema «%1» rimosso" 0333 0334 #~ msgctxt "QObject|" 0335 #~ msgid "Table '%1' does not exist in schema '%2'." 0336 #~ msgstr "La tabella «%1» non esiste nello scherma «%2»." 0337 0338 #~ msgctxt "Console|" 0339 #~ msgid "I highly recommend the book %1!" 0340 #~ msgstr "Consiglio vivamente il libro %1!" 0341 0342 #~ msgctxt "CoilControl|" 0343 #~ msgid "Coil" 0344 #~ msgstr "Bobina" 0345 0346 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0347 #~ msgid "Device state:" 0348 #~ msgstr "Stato del dispositivo:" 0349 0350 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0351 #~ msgid "Opening" 0352 #~ msgstr "Apertura" 0353 0354 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0355 #~ msgid "Opened" 0356 #~ msgstr "Aperto" 0357 0358 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0359 #~ msgid "Closing" 0360 #~ msgstr "Chiusura" 0361 0362 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0363 #~ msgid "Closed" 0364 #~ msgstr "Chiuso" 0365 0366 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0367 #~ msgid "Unrecognized state" 0368 #~ msgstr "Stato non riconosciuto" 0369 0370 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0371 #~ msgid "Open" 0372 #~ msgstr "Apri" 0373 0374 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0375 #~ msgid "Close" 0376 #~ msgstr "Chiudi" 0377 0378 #~ msgctxt "DiscreteInputControl|" 0379 #~ msgid "Discrete input" 0380 #~ msgstr "Ingresso discreto" 0381 0382 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0383 #~ msgid "Holding register" 0384 #~ msgstr "Registro di archiviazione" 0385 0386 #~ msgctxt "InputRegisterControl|" 0387 #~ msgid "Input register" 0388 #~ msgstr "Registro di ingresso" 0389 0390 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0391 #~ msgid "%1 status:" 0392 #~ msgstr "Stato di %1:" 0393 0394 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0395 #~ msgid "Start" 0396 #~ msgstr "Avvia" 0397 0398 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0399 #~ msgid "Stop" 0400 #~ msgstr "Ferma" 0401 0402 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0403 #~ msgid "Host:" 0404 #~ msgstr "Host:" 0405 0406 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0407 #~ msgid "Port:" 0408 #~ msgstr "Porta:" 0409 0410 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0411 #~ msgid "Slave address:" 0412 #~ msgstr "Indirizzo secondario:" 0413 0414 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0415 #~ msgid "Host:" 0416 #~ msgstr "Host:" 0417 0418 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0419 #~ msgid "Port:" 0420 #~ msgstr "Porta:" 0421 0422 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0423 #~ msgid "Slave address:" 0424 #~ msgstr "Indirizzo secondario:" 0425 0426 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0427 #~ msgid "Busy:" 0428 #~ msgstr "Occupato:" 0429 0430 #~ msgctxt "View|" 0431 #~ msgid "Register type:" 0432 #~ msgstr "Tipo di registro:" 0433 0434 #~ msgctxt "View|" 0435 #~ msgid "Address:" 0436 #~ msgstr "Indirizzo:" 0437 0438 #~ msgctxt "View|" 0439 #~ msgid "Value:" 0440 #~ msgstr "Valore:" 0441 0442 #~ msgctxt "View|" 0443 #~ msgid "Discrete input (read-only)" 0444 #~ msgstr "Ingresso discreto (sola lettura)" 0445 0446 #~ msgctxt "View|" 0447 #~ msgid "Input register (read-only)" 0448 #~ msgstr "Registro di ingresso (sola lettura)" 0449 0450 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0451 #~ msgid "Switch" 0452 #~ msgstr "Interruttore" 0453 0454 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0455 #~ msgid "Check Box" 0456 #~ msgstr "Casella di selezione" 0457 0458 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0459 #~ msgid "Label" 0460 #~ msgstr "Etichetta" 0461 0462 #~ msgctxt "CoilControl|" 0463 #~ msgid "Address:" 0464 #~ msgstr "Indirizzo:" 0465 0466 #~ msgctxt "CoilControl|" 0467 #~ msgid "Write mode:" 0468 #~ msgstr "Modalità di scrittura:" 0469 0470 #~ msgctxt "CoilControl|" 0471 #~ msgid "Write delay:" 0472 #~ msgstr "Ritardo di scrittura:" 0473 0474 #~ msgctxt "CoilControl|" 0475 #~ msgid "Read on write:" 0476 #~ msgstr "Leggi mentre scrivi:" 0477 0478 #~ msgctxt "CoilControl|" 0479 #~ msgid "Enabled:" 0480 #~ msgstr "Abilitato:" 0481 0482 #~ msgctxt "DeviceLoader|" 0483 #~ msgid "Device type:" 0484 #~ msgstr "Tipo di dispositivo:" 0485 0486 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0487 #~ msgid "Connect latency:" 0488 #~ msgstr "Latenza di connessione:" 0489 0490 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0491 #~ msgid "Disconnect latency:" 0492 #~ msgstr "Latenza di disconnessione:" 0493 0494 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0495 #~ msgid "Latency (requests):" 0496 #~ msgstr "Latenza (richieste):" 0497 0498 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0499 #~ msgid "Address:" 0500 #~ msgstr "Indirizzo:" 0501 0502 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0503 #~ msgid "Value scale:" 0504 #~ msgstr "Scala dei valori:" 0505 0506 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0507 #~ msgid "Encoding:" 0508 #~ msgstr "Codifica:" 0509 0510 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0511 #~ msgid "Write mode:" 0512 #~ msgstr "Modalità di scrittura:" 0513 0514 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0515 #~ msgid "Write delay:" 0516 #~ msgstr "Ritardo di scrittura:" 0517 0518 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0519 #~ msgid "Read on write:" 0520 #~ msgstr "Leggi mentre scrivi:" 0521 0522 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0523 #~ msgid "Enabled:" 0524 #~ msgstr "Abilitato:" 0525 0526 #~ msgctxt "View|" 0527 #~ msgid "Holding register spin box" 0528 #~ msgstr "Casella numerica del registro di archiviazione" 0529 0530 #~ msgctxt "View|" 0531 #~ msgid "Holding register text field" 0532 #~ msgstr "Campo di testo del registro di archiviazione" 0533 0534 #~ msgctxt "View|" 0535 #~ msgid "Coil check box" 0536 #~ msgstr "Casella di selezione bobina" 0537 0538 #~ msgctxt "View|" 0539 #~ msgid "Coil switch" 0540 #~ msgstr "Interruttore bobina" 0541 0542 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0543 #~ msgid "Subfunction:" 0544 #~ msgstr "Sottofunzione:" 0545 0546 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0547 #~ msgid "Return query data" 0548 #~ msgstr "Restituisci i dati della query" 0549 0550 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0551 #~ msgid "Restart communications option" 0552 #~ msgstr "Opzione di ravvio della comunicazione" 0553 0554 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0555 #~ msgid "Return diagnostics register" 0556 #~ msgstr "Restituisci registro di diagnostica" 0557 0558 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0559 #~ msgid "Change ASCII input delimiter" 0560 #~ msgstr "Cambia il separatore ASCII di ingresso" 0561 0562 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0563 #~ msgid "Force listen only mode" 0564 #~ msgstr "Forza la modalità di solo ascolto" 0565 0566 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0567 #~ msgid "Clear counters and diagnostic register" 0568 #~ msgstr "Cancella contatori e registro di diagnostica" 0569 0570 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0571 #~ msgid "Return bus message count" 0572 #~ msgstr "Restituisci il numero di messaggi del bus" 0573 0574 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0575 #~ msgid "Return bus communication error count" 0576 #~ msgstr "Restituisci il numero di errori di comunicazione del bus" 0577 0578 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0579 #~ msgid "Return bus exception error count" 0580 #~ msgstr "Restituisci numero di errori di eccezioni del bus" 0581 0582 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0583 #~ msgid "Return slave message count" 0584 #~ msgstr "Restituisci il numero di messaggi dello slave" 0585 0586 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0587 #~ msgid "Return slave no response count" 0588 #~ msgstr "Restituisci il numero di mancate risposte dello slave" 0589 0590 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0591 #~ msgid "Return slave NAK count" 0592 #~ msgstr "Restituisci il numero di NAK dello slave" 0593 0594 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0595 #~ msgid "Return slave busy count" 0596 #~ msgstr "Restituisci il numero di occupato dello slave" 0597 0598 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0599 #~ msgid "Return bus character overrun count" 0600 #~ msgstr "Restituisci il numero di caratteri in eccesso del bus" 0601 0602 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0603 #~ msgid "Return IOP overrun count" 0604 #~ msgstr "Restituisci il numero di IOP in eccesso" 0605 0606 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0607 #~ msgid "Clear overrun counter and flag" 0608 #~ msgstr "Cancella il numero di eccedenze e i flag" 0609 0610 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0611 #~ msgid "Get/Clear modbus plus statistics" 0612 #~ msgstr "Ottieni/Cancella le statistiche Modbus Plus" 0613 0614 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0615 #~ msgid "Data:" 0616 #~ msgstr "Dati:" 0617 0618 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0619 #~ msgid "Data (hex):" 0620 #~ msgstr "Dati (esa):" 0621 0622 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0623 #~ msgid "Address:" 0624 #~ msgstr "Indirizzo:" 0625 0626 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0627 #~ msgid "And mask (hex):" 0628 #~ msgstr "Maschera and (esa):" 0629 0630 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0631 #~ msgid "Or mask (hex):" 0632 #~ msgstr "Maschera or (esa):" 0633 0634 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|" 0635 #~ msgid "Address:" 0636 #~ msgstr "Indirizzo:" 0637 0638 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|" 0639 #~ msgid "Amount:" 0640 #~ msgstr "Quantità:" 0641 0642 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|" 0643 #~ msgid "Address:" 0644 #~ msgstr "Indirizzo:" 0645 0646 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|" 0647 #~ msgid "Amount:" 0648 #~ msgstr "Quantità:" 0649 0650 #~ msgctxt "ReadFIFOQueueControl|" 0651 #~ msgid "FIFO pointer address:" 0652 #~ msgstr "Indirizzo puntatore FIFO:" 0653 0654 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0655 #~ msgid "Subrequests:" 0656 #~ msgstr "Sottorichieste:" 0657 0658 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0659 #~ msgid "File:" 0660 #~ msgstr "File:" 0661 0662 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0663 #~ msgid "Address:" 0664 #~ msgstr "Indirizzo:" 0665 0666 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0667 #~ msgid "Amount:" 0668 #~ msgstr "Quantità:" 0669 0670 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|" 0671 #~ msgid "Address:" 0672 #~ msgstr "Indirizzo:" 0673 0674 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|" 0675 #~ msgid "Amount:" 0676 #~ msgstr "Quantità:" 0677 0678 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|" 0679 #~ msgid "Address:" 0680 #~ msgstr "Indirizzo:" 0681 0682 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|" 0683 #~ msgid "Amount:" 0684 #~ msgstr "Quantità:" 0685 0686 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0687 #~ msgid "Read address:" 0688 #~ msgstr "Indirizzo di lettura:" 0689 0690 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0691 #~ msgid "Read amount:" 0692 #~ msgstr "Quantità di lettura:" 0693 0694 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0695 #~ msgid "Write address:" 0696 #~ msgstr "Indirizzo di scrittura:" 0697 0698 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0699 #~ msgid "Write amount:" 0700 #~ msgstr "Quantità di scrittura:" 0701 0702 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0703 #~ msgid "Values:" 0704 #~ msgstr "Valori:" 0705 0706 #~ msgctxt "View|" 0707 #~ msgid "Server state:" 0708 #~ msgstr "Stato del server:" 0709 0710 #~ msgctxt "View|" 0711 #~ msgid "Client state:" 0712 #~ msgstr "Stato del client:" 0713 0714 #~ msgctxt "WriteCoilControl|" 0715 #~ msgid "Address:" 0716 #~ msgstr "Indirizzo:" 0717 0718 #~ msgctxt "WriteCoilControl|" 0719 #~ msgid "Value:" 0720 #~ msgstr "Valore:" 0721 0722 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|" 0723 #~ msgid "Address:" 0724 #~ msgstr "Indirizzo:" 0725 0726 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|" 0727 #~ msgid "Value:" 0728 #~ msgstr "Valore:" 0729 0730 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0731 #~ msgid "Subrequests:" 0732 #~ msgstr "Sotto-richieste:" 0733 0734 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0735 #~ msgid "File:" 0736 #~ msgstr "File:" 0737 0738 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0739 #~ msgid "Address:" 0740 #~ msgstr "Indirizzo:" 0741 0742 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0743 #~ msgid "Amount:" 0744 #~ msgstr "Quantità:" 0745 0746 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0747 #~ msgid "Values:" 0748 #~ msgstr "Valori:" 0749 0750 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|" 0751 #~ msgid "Address:" 0752 #~ msgstr "Indirizzo:" 0753 0754 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|" 0755 #~ msgid "Value:" 0756 #~ msgstr "Valore:" 0757 0758 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|" 0759 #~ msgid "Address:" 0760 #~ msgstr "Indirizzo:" 0761 0762 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|" 0763 #~ msgid "Value:" 0764 #~ msgstr "Valore:" 0765 0766 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0767 #~ msgid "Address:" 0768 #~ msgstr "Indirizzo:" 0769 0770 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0771 #~ msgid "Amount:" 0772 #~ msgstr "Quantità:" 0773 0774 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0775 #~ msgid "Values:" 0776 #~ msgstr "Valori:" 0777 0778 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0779 #~ msgid "Address:" 0780 #~ msgstr "Indirizzo:" 0781 0782 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0783 #~ msgid "Amount:" 0784 #~ msgstr "Quantità:" 0785 0786 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0787 #~ msgid "Values:" 0788 #~ msgstr "Valori:" 0789 0790 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0791 #~ msgid "Address:" 0792 #~ msgstr "Indirizzo:" 0793 0794 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0795 #~ msgid "Amount:" 0796 #~ msgstr "Quantità:" 0797 0798 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0799 #~ msgid "Values:" 0800 #~ msgstr "Valori:" 0801 0802 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0803 #~ msgid "Address:" 0804 #~ msgstr "Indirizzo:" 0805 0806 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0807 #~ msgid "Amount:" 0808 #~ msgstr "Quantità:" 0809 0810 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0811 #~ msgid "Values:" 0812 #~ msgstr "Valori:" 0813 0814 #~ msgctxt "View|" 0815 #~ msgid "Start" 0816 #~ msgstr "Avvia" 0817 0818 #~ msgctxt "View|" 0819 #~ msgid "Stop" 0820 #~ msgstr "Ferma" 0821 0822 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0823 #~ msgid "Custom properties" 0824 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0825 0826 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0827 #~ msgid "Pockets:" 0828 #~ msgstr "Tasche:" 0829 0830 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0831 #~ msgid "Fill:" 0832 #~ msgstr "Riempimento:" 0833 0834 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|" 0835 #~ msgid "Custom properties" 0836 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0837 0838 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|" 0839 #~ msgid "Symbol:" 0840 #~ msgstr "Simbolo" 0841 0842 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0843 #~ msgid "Custom properties" 0844 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0845 0846 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0847 #~ msgid "Mirror:" 0848 #~ msgstr "Specchio:" 0849 0850 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0851 #~ msgid "Horizontal:" 0852 #~ msgstr "Orizzontale:" 0853 0854 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0855 #~ msgid "Blades:" 0856 #~ msgstr "Lame:" 0857 0858 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0859 #~ msgid "Value:" 0860 #~ msgstr "Valore:" 0861 0862 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0863 #~ msgid "Opposed blade:" 0864 #~ msgstr "Lama contrapposta:" 0865 0866 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0867 #~ msgid "Custom properties" 0868 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0869 0870 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0871 #~ msgid "Mirror:" 0872 #~ msgstr "Specchio:" 0873 0874 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0875 #~ msgid "RPM:" 0876 #~ msgstr "RPM:" 0877 0878 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0879 #~ msgid "Common properties" 0880 #~ msgstr "Proprietà comuni" 0881 0882 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0883 #~ msgid "Neutral" 0884 #~ msgstr "Neutra" 0885 0886 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0887 #~ msgid "Active" 0888 #~ msgstr "Attiva" 0889 0890 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0891 #~ msgid "Alarm" 0892 #~ msgstr "Allarme" 0893 0894 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0895 #~ msgid "Indirect warning" 0896 #~ msgstr "Avviso indiretto" 0897 0898 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0899 #~ msgid "Indirect alarm" 0900 #~ msgstr "Allarme indiretto" 0901 0902 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0903 #~ msgid "Custom properties" 0904 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0905 0906 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0907 #~ msgid "Segments:" 0908 #~ msgstr "Segmenti:" 0909 0910 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0911 #~ msgid "RPM:" 0912 #~ msgstr "RPM:" 0913 0914 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0915 #~ msgid "Clockwise:" 0916 #~ msgstr "Senso orario:" 0917 0918 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0919 #~ msgid "Custom properties" 0920 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0921 0922 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0923 #~ msgid "Symbol:" 0924 #~ msgstr "Simbolo" 0925 0926 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0927 #~ msgid "Start angle:" 0928 #~ msgstr "Angolo iniziale:" 0929 0930 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0931 #~ msgid "Value:" 0932 #~ msgstr "Valore:" 0933 0934 #~ msgctxt "PumpSettings|" 0935 #~ msgid "Custom properties" 0936 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0937 0938 #~ msgctxt "PumpSettings|" 0939 #~ msgid "RPM:" 0940 #~ msgstr "RPM:" 0941 0942 #~ msgctxt "TankSettings|" 0943 #~ msgid "Custom properties" 0944 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0945 0946 #~ msgctxt "TankSettings|" 0947 #~ msgid "Head ratio:" 0948 #~ msgstr "Proporzioni di testa:" 0949 0950 #~ msgctxt "TankSettings|" 0951 #~ msgid "Level:" 0952 #~ msgstr "Livello:" 0953 0954 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0955 #~ msgid "Custom properties" 0956 #~ msgstr "Proprietà personalizzate" 0957 0958 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0959 #~ msgid "Left way:" 0960 #~ msgstr "A sinistra:" 0961 0962 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0963 #~ msgid "Right way:" 0964 #~ msgstr "A destra:" 0965 0966 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0967 #~ msgid "Top way:" 0968 #~ msgstr "In alto:" 0969 0970 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0971 #~ msgid "Bottom way:" 0972 #~ msgstr "In basso:" 0973 0974 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0975 #~ msgid "Left closed:" 0976 #~ msgstr "Chiuso a sinistra:" 0977 0978 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0979 #~ msgid "Right closed:" 0980 #~ msgstr "Chiuso a destra:" 0981 0982 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0983 #~ msgid "Top closed:" 0984 #~ msgstr "Chiuso in alto:" 0985 0986 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0987 #~ msgid "Bottom closed:" 0988 #~ msgstr "Chiuso in basso:" 0989 0990 #~ msgctxt "View|" 0991 #~ msgid "Size:" 0992 #~ msgstr "Dimensione:" 0993 0994 #~ msgctxt "View|" 0995 #~ msgid "Air filter" 0996 #~ msgstr "Filtro dell'aria" 0997 0998 #~ msgctxt "View|" 0999 #~ msgid "Basic cooler" 1000 #~ msgstr "Refrigeratore di base" 1001 1002 #~ msgctxt "View|" 1003 #~ msgid "Basic discrete instrument" 1004 #~ msgstr "Strumento discreto di base" 1005 1006 #~ msgctxt "View|" 1007 #~ msgid "Basic heater" 1008 #~ msgstr "Riscaldatore di base" 1009 1010 #~ msgctxt "View|" 1011 #~ msgid "Blade damper" 1012 #~ msgstr "Serranda a lame" 1013 1014 #~ msgctxt "View|" 1015 #~ msgid "Centrifugal fan" 1016 #~ msgstr "Ventilatore centrifugo" 1017 1018 #~ msgctxt "View|" 1019 #~ msgid "Cooler" 1020 #~ msgstr "Refrigeratore" 1021 1022 #~ msgctxt "View|" 1023 #~ msgid "Heater" 1024 #~ msgstr "Riscaldatore" 1025 1026 #~ msgctxt "View|" 1027 #~ msgid "Heat exchanger" 1028 #~ msgstr "Scambiatore di calore" 1029 1030 #~ msgctxt "View|" 1031 #~ msgid "Heat recovery wheel" 1032 #~ msgstr "Ruota di recupero del calore" 1033 1034 #~ msgctxt "View|" 1035 #~ msgid "Motor actuator" 1036 #~ msgstr "Attuatore del motore" 1037 1038 #~ msgctxt "View|" 1039 #~ msgid "Pump" 1040 #~ msgstr "Pompa" 1041 1042 #~ msgctxt "View|" 1043 #~ msgid "Tank" 1044 #~ msgstr "Serbatoio" 1045 1046 #~ msgctxt "View|" 1047 #~ msgid "Valve" 1048 #~ msgstr "Valvola" 1049 1050 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1051 #~ msgid "Device" 1052 #~ msgstr "Dispositivo" 1053 1054 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1055 #~ msgid "Address" 1056 #~ msgstr "Indirizzo" 1057 1058 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1059 #~ msgid "Delegate" 1060 #~ msgstr "Delega" 1061 1062 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1063 #~ msgid "Delegate property" 1064 #~ msgstr "Delega proprietà" 1065 1066 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1067 #~ msgid "Read-only" 1068 #~ msgstr "Sola lettura" 1069 1070 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1071 #~ msgid "Read-on-write" 1072 #~ msgstr "Leggi mentre scrivi" 1073 1074 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1075 #~ msgid "Write mode" 1076 #~ msgstr "Modalità di scrittura" 1077 1078 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1079 #~ msgid "Write delay" 1080 #~ msgstr "Ritardo di scrittura" 1081 1082 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1083 #~ msgid "Device" 1084 #~ msgstr "Dispositivo" 1085 1086 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1087 #~ msgid "Address" 1088 #~ msgstr "Indirizzo" 1089 1090 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1091 #~ msgid "Delegate" 1092 #~ msgstr "Delega" 1093 1094 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1095 #~ msgid "Delegate property" 1096 #~ msgstr "Delega proprietà" 1097 1098 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1099 #~ msgid "Read-only" 1100 #~ msgstr "Sola lettura" 1101 1102 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1103 #~ msgid "Read-on-write" 1104 #~ msgstr "Leggi mentre scrivi" 1105 1106 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1107 #~ msgid "Write mode" 1108 #~ msgstr "Modalità di scrittura" 1109 1110 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1111 #~ msgid "Write delay" 1112 #~ msgstr "Ritardo di scrittura" 1113 1114 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1115 #~ msgid "Device" 1116 #~ msgstr "Dispositivo" 1117 1118 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1119 #~ msgid "Address" 1120 #~ msgstr "Indirizzo" 1121 1122 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1123 #~ msgid "Delegate" 1124 #~ msgstr "Delega" 1125 1126 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1127 #~ msgid "Delegate property" 1128 #~ msgstr "Delega proprietà" 1129 1130 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1131 #~ msgid "Read-only" 1132 #~ msgstr "Sola lettura" 1133 1134 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1135 #~ msgid "Read-on-write" 1136 #~ msgstr "Leggi mentre scrivi" 1137 1138 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1139 #~ msgid "Write mode" 1140 #~ msgstr "Modalità di scrittura" 1141 1142 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1143 #~ msgid "Write delay" 1144 #~ msgstr "Ritardo di scrittura" 1145 1146 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1147 #~ msgid "Encoding" 1148 #~ msgstr "Codifica" 1149 1150 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1151 #~ msgid "Value scale" 1152 #~ msgstr "Scala dei valori" 1153 1154 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1155 #~ msgid "Device" 1156 #~ msgstr "Dispositivo" 1157 1158 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1159 #~ msgid "Address" 1160 #~ msgstr "Indirizzo" 1161 1162 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1163 #~ msgid "Delegate" 1164 #~ msgstr "Delega" 1165 1166 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1167 #~ msgid "Delegate property" 1168 #~ msgstr "Delega proprietà" 1169 1170 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1171 #~ msgid "Read-only" 1172 #~ msgstr "Sola lettura" 1173 1174 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1175 #~ msgid "Read-on-write" 1176 #~ msgstr "Leggi mentre scrivi" 1177 1178 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1179 #~ msgid "Write mode" 1180 #~ msgstr "Modalità di scrittura" 1181 1182 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1183 #~ msgid "Write delay" 1184 #~ msgstr "Ritardo di scrittura" 1185 1186 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1187 #~ msgid "Encoding" 1188 #~ msgstr "Codifica" 1189 1190 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1191 #~ msgid "Value scale" 1192 #~ msgstr "Scala dei valori" 1193 1194 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1195 #~ msgid "Connecting" 1196 #~ msgstr "Connessione" 1197 1198 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1199 #~ msgid "Polling" 1200 #~ msgstr "Sondaggio" 1201 1202 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1203 #~ msgid "Disconnecting" 1204 #~ msgstr "Disconnessione" 1205 1206 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1207 #~ msgid "Request queue is full." 1208 #~ msgstr "La coda delle richieste è piena." 1209 1210 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1211 #~ msgid "Request is illformed." 1212 #~ msgstr "La richiesta non è valida." 1213 1214 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1215 #~ msgid "Request '%1' has failed." 1216 #~ msgstr "La richiesta «%1» non è riuscita." 1217 1218 #~ msgctxt "AbstractServer|" 1219 #~ msgid "Initiating listening" 1220 #~ msgstr "Inizializzazione dell'ascolto" 1221 1222 #~ msgctxt "AbstractServer|" 1223 #~ msgid "Closing" 1224 #~ msgstr "Chiusura" 1225 1226 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1227 #~ msgid "Failed to initialize connection." 1228 #~ msgstr "Inizializzazione della connessione non riuscita." 1229 1230 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1231 #~ msgid "Client is currently proceeding with disconnect operation." 1232 #~ msgstr "" 1233 #~ "Il client sta attualmente procedendo con l'operazione di disconnessione." 1234 1235 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1236 #~ msgid "" 1237 #~ "Client is in some unrecognized state, which prevents it from initiating a " 1238 #~ "connection to the server." 1239 #~ msgstr "" 1240 #~ "Il client si trova in uno stato non riconosciuto, che gli impedisce di " 1241 #~ "avviare una connessione al server." 1242 1243 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1244 #~ msgid "Failed to initialize listening." 1245 #~ msgstr "Inizializzazione dello ascolto non riuscita." 1246 1247 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1248 #~ msgid "Server is currently proceeding with stop listening operation." 1249 #~ msgstr "" 1250 #~ "Il server sta attualmente procedendo con l'operazione di arresto " 1251 #~ "dell'ascolto." 1252 1253 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1254 #~ msgid "" 1255 #~ "Server is in some unrecognized state, which prevents it from initiating " 1256 #~ "listening." 1257 #~ msgstr "" 1258 #~ "Il server si trova in uno stato non riconosciuto, che impedisce " 1259 #~ "l'inizializzazione dell'ascolto." 1260 1261 #~ msgctxt "QObject|" 1262 #~ msgid "Unmanaged" 1263 #~ msgstr "Non gestito" 1264 1265 #~ msgctxt "Service|" 1266 #~ msgid "" 1267 #~ "Stop sequence of '%1' service has been interrupted, because it took more " 1268 #~ "than %2 [ms] to stop the service." 1269 #~ msgstr "" 1270 #~ "Interruzione della sequenza di arresto del servizio «%1», poiché ha " 1271 #~ "richiesto più di %2 [ms]." 1272 1273 #~ msgctxt "Service|" 1274 #~ msgid "Service '%1' has started." 1275 #~ msgstr "Il servizio «%1» è stato avviato." 1276 1277 #~ msgctxt "Service|" 1278 #~ msgid "Service '%1' is stopped." 1279 #~ msgstr "Il servizio «%1» è fermo." 1280 1281 #~ msgctxt "Service|" 1282 #~ msgid "Service '%1' broke." 1283 #~ msgstr "Servizio «%1» danneggiato." 1284 1285 #~ msgctxt "Service|" 1286 #~ msgid "Stopped" 1287 #~ msgstr "Fermato" 1288 1289 #~ msgctxt "Service|" 1290 #~ msgid "Interrupted" 1291 #~ msgstr "Interrotto" 1292 1293 #~ msgctxt "Service|" 1294 #~ msgid "Starting" 1295 #~ msgstr "Avvio in corso" 1296 1297 #~ msgctxt "Service|" 1298 #~ msgid "Started" 1299 #~ msgstr "Avviato" 1300 1301 #~ msgctxt "Service|" 1302 #~ msgid "Idling" 1303 #~ msgstr "In attesa" 1304 1305 #~ msgctxt "Service|" 1306 #~ msgid "Yielding" 1307 #~ msgstr "Rilascio" 1308 1309 #~ msgctxt "Service|" 1310 #~ msgid "Active" 1311 #~ msgstr "Attivo" 1312 1313 #~ msgctxt "Service|" 1314 #~ msgid "Stopping" 1315 #~ msgstr "Arresto" 1316 1317 #~ msgctxt "Service|" 1318 #~ msgid "Broken" 1319 #~ msgstr "Danneggiato" 1320 1321 #~ msgctxt "Service|" 1322 #~ msgid "Repairing" 1323 #~ msgstr "Riparazione" 1324 1325 #~ msgctxt "Service|" 1326 #~ msgid "Evacuating" 1327 #~ msgstr "Svuotamento" 1328 1329 #~ msgctxt "Database|" 1330 #~ msgid "Connected" 1331 #~ msgstr "Connesso" 1332 1333 #~ msgctxt "Database|" 1334 #~ msgid "Connecting" 1335 #~ msgstr "Connessione" 1336 1337 #~ msgctxt "Database|" 1338 #~ msgid "Disconnecting" 1339 #~ msgstr "Disconnessione" 1340 1341 #~ msgctxt "QObject|" 1342 #~ msgid "database connection '%1' is not open" 1343 #~ msgstr "la connessione alla banca dati «%1» non è aperta" 1344 1345 #~ msgctxt "QObject|" 1346 #~ msgid "" 1347 #~ "Database worker has refused to do the job, because of following reason: " 1348 #~ "%1." 1349 #~ msgstr "" 1350 #~ "Il worker della banca dati ha rifiutato di eseguire l'operazione, per il " 1351 #~ "seguente motivo: %1." 1352 1353 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1354 #~ msgid "No driver found for database type '%1'." 1355 #~ msgstr "Nessun driver trovato per il tipo di banca dati «%1»." 1356 1357 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1358 #~ msgid "Failed to establish connection with database." 1359 #~ msgstr "Inizializzazione della connessione alla banca dati non riuscita." 1360 1361 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1362 #~ msgid "Performing database maintenance through connection '%1'." 1363 #~ msgstr "" 1364 #~ "Esecuzione della manutenzione della banca dati tramite la connessione " 1365 #~ "«%1»." 1366 1367 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1368 #~ msgid "Lost connection with database." 1369 #~ msgstr "Connessione alla banca dati interrotta." 1370 1371 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1372 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 1373 #~ msgstr "Il driver «%1» non è supportato." 1374 1375 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1376 #~ msgid "Failed to create '%1' database." 1377 #~ msgstr "Creazione della banca dati «%1» non riuscita." 1378 1379 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1380 #~ msgid "Created '%1' database although the operation wasn't clean." 1381 #~ msgstr "Creata la banca dati «%1» sebbene l'operazione non fosse pulita." 1382 1383 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1384 #~ msgid "Created '%1' database." 1385 #~ msgstr "Banca dati «%1» creata." 1386 1387 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1388 #~ msgid "Failed to drop '%1' database." 1389 #~ msgstr "Rimozione della banca dati «%1» non riuscita." 1390 1391 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1392 #~ msgid "Dropped '%1' database although the operation wasn't clean." 1393 #~ msgstr "Banca dati «%1» eliminata anche se l'operazione non era pulita." 1394 1395 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1396 #~ msgid "Dropped '%1' database." 1397 #~ msgstr "Banca dati «%1» rimossa" 1398 1399 #~ msgctxt "Command|" 1400 #~ msgid "Unaccepted command line argument '%1'." 1401 #~ msgstr "Argomento della riga di comando «%1» non accettato." 1402 1403 #~ msgctxt "Command|" 1404 #~ msgid "Command '%1' requires an argument." 1405 #~ msgstr "Il comando «%1» richiede un argomento." 1406 1407 #~ msgctxt "cutehmi::console::strError|" 1408 #~ msgid "Command error: %1" 1409 #~ msgstr "Errore del comando: %1" 1410 1411 #~ msgctxt "cutehmi::console::strErrors|" 1412 #~ msgid "Command has failed because of following errors:" 1413 #~ msgstr "Il comando non è riuscito a causa dei seguenti errori:" 1414 1415 #~ msgctxt "cutehmi::console::strWarning|" 1416 #~ msgid "Warning: %1" 1417 #~ msgstr "Avviso: %1" 1418 1419 #~ msgctxt "cutehmi::console::commandWarnings|" 1420 #~ msgid "Warnings:" 1421 #~ msgstr "Avvisi:" 1422 1423 #~ msgctxt "main|" 1424 #~ msgid "Gracefully quit the console." 1425 #~ msgstr "Esci normalmente dalla console." 1426 1427 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1428 #~ msgid "Denotes console command." 1429 #~ msgstr "Indica un comando della console." 1430 1431 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1432 #~ msgid "List selected things." 1433 #~ msgstr "Elenca gli oggetti selezionati." 1434 1435 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1436 #~ msgid "" 1437 #~ "List scope object children. List is presented in the form: `index: type " 1438 #~ "[- object_name]`." 1439 #~ msgstr "" 1440 #~ "Elenca i figli degli oggetti di ambito. L'elenco è presentato nella " 1441 #~ "forma: `indice: tipo [- nome oggetto].`" 1442 1443 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1444 #~ msgid "" 1445 #~ "List scope object properties or property details. Without argument " 1446 #~ "command lists properties of current scope object. Properties are grouped " 1447 #~ "into meta-object class sections. Each section lists properties in the " 1448 #~ "form: `index: type - propery_name`. If argument is given command prints " 1449 #~ "details on property selected by the argument." 1450 #~ msgstr "" 1451 #~ "Elenca le proprietà degli oggetti di ambito o i dettagli delle proprietà. " 1452 #~ "Il comando senza argomento elenca le proprietà dell'oggetto di ambito " 1453 #~ "attuale. Le proprietà sono raggruppate in sezioni di classe meta-object. " 1454 #~ "Ogni sezione elenca le proprietà nella forma: `indice: tipo - " 1455 #~ "nome_proprietà`. Se si specifica un argomento, il comando stampa i " 1456 #~ "dettagli sulla proprietà selezionata dall'argomento." 1457 1458 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1459 #~ msgid "Property name or index." 1460 #~ msgstr "Nome della proprietà o indice." 1461 1462 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1463 #~ msgid "" 1464 #~ "Remind current scope object or select a new one. Without argument command " 1465 #~ "prints short memento of a current scope object. If argument is given, " 1466 #~ "command will try to change current scope object to the one specified by " 1467 #~ "the argument." 1468 #~ msgstr "" 1469 #~ "Ricorda l'oggetto di ambito attuale o selezionane uno nuovo. Il comando " 1470 #~ "senza argomento stampa un breve promemoria di un oggetto di ambito " 1471 #~ "attuale. Se viene fornito l'argomento, il comando tenterà di modificare " 1472 #~ "l'oggetto di ambito attuale con quello specificato dall'argomento." 1473 1474 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1475 #~ msgid "" 1476 #~ "Object path relative to current scope object. Object path can be composed " 1477 #~ "of object names or indices separated by slash character ('/'). Double dot " 1478 #~ "('..') can be used to choose parent object. If object names are given " 1479 #~ "search is performed recursively, thus this command does not work like " 1480 #~ "standard file path lookup. If more than one objects with given name were " 1481 #~ "found, command picks the first one." 1482 #~ msgstr "" 1483 #~ "Percorso dell'oggetto relativo all'oggetto di ambito attuale. Il percorso " 1484 #~ "dell'oggetto può essere composto da nomi o indici di oggetti separati da " 1485 #~ "un carattere barra («/»). Il punto doppio («..») può essere utilizzato " 1486 #~ "per scegliere l'oggetto principale. Se i nomi degli oggetti sono " 1487 #~ "specificati la ricerca viene eseguita in modo ricorsivo, quindi questo " 1488 #~ "comando non funziona come la ricerca di percorsi di file standard. Se " 1489 #~ "viene trovato più di un oggetto con il nome specificato, il comando " 1490 #~ "seleziona il primo." 1491 1492 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1493 #~ msgid "Quit the console." 1494 #~ msgstr "Esci dalla console." 1495 1496 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1497 #~ msgid "Shows help on specified command (arguments may follow)." 1498 #~ msgstr "" 1499 #~ "Mostra la guida sul comando specificato (potrebbero seguire degli " 1500 #~ "argomenti)." 1501 1502 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1503 #~ msgid "Unclosed double quote." 1504 #~ msgstr "Doppi apici non chiusi." 1505 1506 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1507 #~ msgid "Help '%1'..." 1508 #~ msgstr "Guida di «%1»..." 1509 1510 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1511 #~ msgid "Where:" 1512 #~ msgstr "Dove:" 1513 1514 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1515 #~ msgid "And <command> is one of the following:" 1516 #~ msgstr "E <comando> è uno dei seguenti:" 1517 1518 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1519 #~ msgid "Synopsis:" 1520 #~ msgstr "Sinossi:" 1521 1522 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1523 #~ msgid "<command>" 1524 #~ msgstr "<comando>" 1525 1526 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1527 #~ msgid "Defaults:" 1528 #~ msgstr "Valori predefiniti:" 1529 1530 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1531 #~ msgid "Can not select parent - root object already reached." 1532 #~ msgstr "" 1533 #~ "Impossibile selezionare l'oggetto superiore - oggetto radice già " 1534 #~ "raggiunto." 1535 1536 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1537 #~ msgid "Can not use negative indices." 1538 #~ msgstr "Impossibile utilizzare indici negativi." 1539 1540 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1541 #~ msgid "Given index ('%1') is too large." 1542 #~ msgstr "L'indice specificato («%1») è troppo grande." 1543 1544 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1545 #~ msgid "Child object with given name ('%1') not found." 1546 #~ msgstr "Oggetto figlio con il nome specificato («%1») non trovato." 1547 1548 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1549 #~ msgid "Found more than one object with given name ('%1')." 1550 #~ msgstr "Trovato più di un oggetto con il nome specificato («%1»)." 1551 1552 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1553 #~ msgid "New scope object: '%1'." 1554 #~ msgstr "Nuovo oggetto di ambito: «%1»." 1555 1556 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1557 #~ msgid "List children of '%1'..." 1558 #~ msgstr "Elenca i figli di «%1»..." 1559 1560 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1561 #~ msgid "None" 1562 #~ msgstr "Nessuno" 1563 1564 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1565 #~ msgid "List properties of '%1'..." 1566 #~ msgstr "Elenca le proprietà di «%1»..." 1567 1568 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1569 #~ msgid "Could not find property with given name ('%1')." 1570 #~ msgstr "Impossibile trovare la proprietà con il nome specificato («%1»)." 1571 1572 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1573 #~ msgid "yes" 1574 #~ msgstr "sì" 1575 1576 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1577 #~ msgid "no" 1578 #~ msgstr "no" 1579 1580 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1581 #~ msgid "List property '%1' details..." 1582 #~ msgstr "Elenca i dettagli della proprietà «%1»..." 1583 1584 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1585 #~ msgid "Name: '%1'" 1586 #~ msgstr "Nome: «%1»" 1587 1588 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1589 #~ msgid "Type: '%1'" 1590 #~ msgstr "Tipo: «%1»" 1591 1592 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1593 #~ msgid "Constant: %1" 1594 #~ msgstr "Costante: %1" 1595 1596 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1597 #~ msgid "Designable: %1" 1598 #~ msgstr "Designabile: %1" 1599 1600 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1601 #~ msgid "Enum: %1" 1602 #~ msgstr "Conteggio: %1" 1603 1604 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1605 #~ msgid "Final: %1" 1606 #~ msgstr "Finale: %1" 1607 1608 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1609 #~ msgid "Flag: %1" 1610 #~ msgstr "Contrassegno: %1" 1611 1612 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1613 #~ msgid "Readable: %1" 1614 #~ msgstr "Leggibile: %1" 1615 1616 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1617 #~ msgid "Resettable: %1" 1618 #~ msgstr "Ripristinabile: %1" 1619 1620 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1621 #~ msgid "Scriptable: %1" 1622 #~ msgstr "Programmabile :%1" 1623 1624 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1625 #~ msgid "Stored: %1" 1626 #~ msgstr "Archiviato: %1" 1627 1628 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1629 #~ msgid "User: %1" 1630 #~ msgstr "Utente: %1" 1631 1632 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1633 #~ msgid "Valid: %1" 1634 #~ msgstr "Valido: %1" 1635 1636 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1637 #~ msgid "Writable: %1" 1638 #~ msgstr "Scrivibile: %1" 1639 1640 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1641 #~ msgid "Notify signal: %1" 1642 #~ msgstr "Segnale di notifica: %1" 1643 1644 #~ msgctxt "main|" 1645 #~ msgid "Welcome to %1 %2. Type \\help to see the list of commands." 1646 #~ msgstr "Benvenuto in %1 %2. Digita \\help per vedere l'elenco dei comandi." 1647 1648 #~ msgctxt "main|" 1649 #~ msgid "Extension: '%1 %2.%3'" 1650 #~ msgstr "Estensione: '%1 %2.%3'" 1651 1652 #~ msgctxt "main|" 1653 #~ msgid "Component: '%1'" 1654 #~ msgstr "Componente: '%1'" 1655 1656 #~ msgctxt "main|" 1657 #~ msgid "Run project in application mode." 1658 #~ msgstr "Esegui progetto in modalità applicazione" 1659 1660 #~ msgctxt "main|" 1661 #~ msgid "PID file <path> (Unix-specific)." 1662 #~ msgstr "<percorso> del file di PID (specifico UNIX)." 1663 1664 #~ msgctxt "main|" 1665 #~ msgid "path" 1666 #~ msgstr "percorso" 1667 1668 #~ msgctxt "main|" 1669 #~ msgid "Denotes <number> of forks the daemon should perform (Unix-specific)." 1670 #~ msgstr "" 1671 #~ "Indica il <numero> di fork che il demone dovrebbe eseguire (specifico per " 1672 #~ "Unix)" 1673 1674 #~ msgctxt "main|" 1675 #~ msgid "number" 1676 #~ msgstr "numero" 1677 1678 #~ msgctxt "main|" 1679 #~ msgid "No initial loader has been specified." 1680 #~ msgstr "Nessun caricatore iniziale è stato specificato." 1681 1682 #~ msgctxt "cutehmi::modbus::AbstractServer|" 1683 #~ msgid "Closing" 1684 #~ msgstr "Chiusura" 1685 1686 #~ msgctxt "AbstractWriter|" 1687 #~ msgid "Validating schema" 1688 #~ msgstr "Validazione dello schema" 1689 1690 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1691 #~ msgid "Shows help." 1692 #~ msgstr "Mostra la guida." 1693 1694 #, fuzzy 1695 #~| msgctxt "Main|" 1696 #~| msgid "Start" 1697 #~ msgctxt "Main|" 1698 #~ msgid "Start DB" 1699 #~ msgstr "Avvia" 1700 1701 #, fuzzy 1702 #~| msgctxt "Main|" 1703 #~| msgid "Stop" 1704 #~ msgctxt "Main|" 1705 #~ msgid "Stop DB" 1706 #~ msgstr "Ferma" 1707 1708 #, fuzzy 1709 #~| msgctxt "Main|" 1710 #~| msgid "Start" 1711 #~ msgctxt "Main|" 1712 #~ msgid "Start All" 1713 #~ msgstr "Avvia" 1714 1715 #, fuzzy 1716 #~| msgctxt "Main|" 1717 #~| msgid "Stop" 1718 #~ msgctxt "Main|" 1719 #~ msgid "Stop All" 1720 #~ msgstr "Ferma" 1721 1722 #, fuzzy 1723 #~| msgctxt "RecencyWriter|" 1724 #~| msgid "Starting store timer" 1725 #~ msgctxt "Main|" 1726 #~ msgid "Start History" 1727 #~ msgstr "Avvio del timer di archiviazione" 1728 1729 #, fuzzy 1730 #~| msgctxt "Service|" 1731 #~| msgid "Started" 1732 #~ msgctxt "Main|" 1733 #~ msgid "Start Event" 1734 #~ msgstr "Avviato" 1735 1736 #~ msgctxt "Main|" 1737 #~ msgid "Register type:" 1738 #~ msgstr "Tipo di registro" 1739 1740 #~ msgctxt "Main|" 1741 #~ msgid "Address:" 1742 #~ msgstr "Indirizzo:" 1743 1744 #~ msgctxt "Main|" 1745 #~ msgid "Value:" 1746 #~ msgstr "Valore:" 1747 1748 #~ msgctxt "Main|" 1749 #~ msgid "Discrete input (read-only)" 1750 #~ msgstr "Ingresso discreto (sola lettura)" 1751 1752 #~ msgctxt "Main|" 1753 #~ msgid "Input register (read-only)" 1754 #~ msgstr "Registro di ingresso (sola lettura)" 1755 1756 #~ msgctxt "Main|" 1757 #~ msgid "Holding register spin box" 1758 #~ msgstr "Casella numerica del registro di archiviazione" 1759 1760 #~ msgctxt "Main|" 1761 #~ msgid "Holding register text field" 1762 #~ msgstr "Campo di testo del registro di archiviazione" 1763 1764 #~ msgctxt "Main|" 1765 #~ msgid "Coil check box" 1766 #~ msgstr "Casella di selezione bobina" 1767 1768 #~ msgctxt "Main|" 1769 #~ msgid "Coil switch" 1770 #~ msgstr "Interruttore bobina" 1771 1772 #~ msgctxt "Main|" 1773 #~ msgid "Server state:" 1774 #~ msgstr "Stato del server:" 1775 1776 #~ msgctxt "Main|" 1777 #~ msgid "Client state:" 1778 #~ msgstr "Stato del client:" 1779 1780 #~ msgctxt "Main|" 1781 #~ msgid "Start" 1782 #~ msgstr "Avvia" 1783 1784 #~ msgctxt "Main|" 1785 #~ msgid "Stop" 1786 #~ msgstr "Ferma" 1787 1788 #~ msgctxt "Main|" 1789 #~ msgid "Size:" 1790 #~ msgstr "Dimensione:" 1791 1792 #~ msgctxt "Main|" 1793 #~ msgid "Air filter" 1794 #~ msgstr "Filtro dell'aria" 1795 1796 #~ msgctxt "Main|" 1797 #~ msgid "Basic cooler" 1798 #~ msgstr "Refrigeratore di base" 1799 1800 #~ msgctxt "Main|" 1801 #~ msgid "Basic discrete instrument" 1802 #~ msgstr "Strumento discreto di base" 1803 1804 #~ msgctxt "Main|" 1805 #~ msgid "Basic heater" 1806 #~ msgstr "Riscaldatore di base" 1807 1808 #~ msgctxt "Main|" 1809 #~ msgid "Blade damper" 1810 #~ msgstr "Serranda a lame" 1811 1812 #~ msgctxt "Main|" 1813 #~ msgid "Centrifugal fan" 1814 #~ msgstr "Ventilatore centrifugo" 1815 1816 #~ msgctxt "Main|" 1817 #~ msgid "Cooler" 1818 #~ msgstr "Refrigeratore" 1819 1820 #~ msgctxt "Main|" 1821 #~ msgid "Heater" 1822 #~ msgstr "Riscaldatore" 1823 1824 #~ msgctxt "Main|" 1825 #~ msgid "Heat exchanger" 1826 #~ msgstr "Scambiatore di calore" 1827 1828 #~ msgctxt "Main|" 1829 #~ msgid "Heat recovery wheel" 1830 #~ msgstr "Ruota di recupero del calore" 1831 1832 #~ msgctxt "Main|" 1833 #~ msgid "Motor actuator" 1834 #~ msgstr "Attuatore del motore" 1835 1836 #~ msgctxt "Main|" 1837 #~ msgid "Pump" 1838 #~ msgstr "Pompa" 1839 1840 #~ msgctxt "Main|" 1841 #~ msgid "Tank" 1842 #~ msgstr "Serbatoio" 1843 1844 #~ msgctxt "Main|" 1845 #~ msgid "Valve" 1846 #~ msgstr "Valvola" 1847 1848 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1849 #~ msgid "Triggers console command interpretation mode." 1850 #~ msgstr "Attiva la modalità di interpretazione dei comandi della console." 1851 1852 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1853 #~ msgid "Triggers command interpretation mode." 1854 #~ msgstr "Attiva la modalità di interpretazione dei comandi." 1855 1856 #~ msgctxt "main|" 1857 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to load." 1858 #~ msgstr "Utilizza <nome> dell'estensione come estensione QML da caricare." 1859 1860 #~ msgctxt "main|" 1861 #~ msgid "name" 1862 #~ msgstr "nome" 1863 1864 #~ msgctxt "main|" 1865 #~ msgid "Extension component <name>." 1866 #~ msgstr "<nome> del componente dell'estensione." 1867 1868 #~ msgctxt "main|" 1869 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to import." 1870 #~ msgstr "Utilizza <nome> dell'estensione come estensione QML da importare." 1871 1872 #~ msgctxt "main|" 1873 #~ msgid "Script <code> to evaluate." 1874 #~ msgstr "<codice> di script da valutare." 1875 1876 #~ msgctxt "main|" 1877 #~ msgid "code" 1878 #~ msgstr "codice" 1879 1880 #~ msgctxt "main|" 1881 #~ msgid "Load QML project <URL>." 1882 #~ msgstr "Carica <URL> del progetto QML" 1883 1884 #~ msgctxt "main|" 1885 #~ msgid "URL" 1886 #~ msgstr "URL" 1887 1888 #~ msgctxt "QObject|" 1889 #~ msgid "" 1890 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden." 1891 #~ msgstr "" 1892 #~ "L'URL «%1» contiene un percorso relativo in aggiunta allo schema " 1893 #~ "dell'URL, che è vietato." 1894 1895 #~ msgctxt "QObject|" 1896 #~ msgid "Project file '%1' does not exist." 1897 #~ msgstr "Il file di progetto «%1» non esiste." 1898 1899 #~ msgctxt "QObject|" 1900 #~ msgid "Invalid format of project URL '%1'." 1901 #~ msgstr "Formato dell'URL del progetto «%1» non valido." 1902 1903 #~ msgctxt "QObject|" 1904 #~ msgid "No project file has been specified." 1905 #~ msgstr "Nessun file di progetto è stato specificato." 1906 1907 #~ msgctxt "main|" 1908 #~ msgid "Load extension specified by QML <import>." 1909 #~ msgstr "Carica estensione specificata da <importazione> QML" 1910 1911 #~ msgctxt "main|" 1912 #~ msgid "import" 1913 #~ msgstr "importazione" 1914 1915 #, fuzzy 1916 #~| msgctxt "ExtensionLoader|" 1917 #~| msgid "Reason: " 1918 #~ msgctxt "ExtensionLoader|" 1919 #~ msgid "Reason:" 1920 #~ msgstr "Motivo: "