Warning, /sdk/cutehmi/poqm/fr/cutehmi-view-4_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020, 2021, 2022.
0002 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2023.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: cutehmi_qt\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2023-01-05 15:59+0100\n"
0007 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
0008 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0009 "Language: fr\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
0015 "X-Qt-Contexts: true\n"
0016 
0017 #: tools/cutehmi.view.4/qml/DefaultScreen.qml:6
0018 msgctxt "DefaultScreen|"
0019 msgid "Start application with --help option to see available options."
0020 msgstr ""
0021 "Démarrer l'application avec l'option « --help » pour les options disponibles."
0022 
0023 #: tools/cutehmi.view.4/qml/ExtensionLoader.qml:13
0024 #, qt-format
0025 msgctxt "ExtensionLoader|"
0026 msgid "Could not load extension '%1'."
0027 msgstr "Impossible de charger l'extension « %1 »."
0028 
0029 #: tools/cutehmi.view.4/qml/ExtensionLoader.qml:26
0030 msgctxt "ExtensionLoader|"
0031 msgid "Reasons:"
0032 msgstr "Raisons :"
0033 
0034 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:17
0035 msgctxt "MessageDialog|"
0036 msgid "Information"
0037 msgstr "Informations"
0038 
0039 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:20
0040 msgctxt "MessageDialog|"
0041 msgid "Warning"
0042 msgstr "Avertissement"
0043 
0044 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:23
0045 msgctxt "MessageDialog|"
0046 msgid "Error"
0047 msgstr "Erreur"
0048 
0049 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:26
0050 msgctxt "MessageDialog|"
0051 msgid "Question"
0052 msgstr "Question"
0053 
0054 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:29
0055 msgctxt "MessageDialog|"
0056 msgid "Message"
0057 msgstr "Message"
0058 
0059 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:115
0060 msgctxt "main|"
0061 msgid "Run application in full screen mode."
0062 msgstr "Démarrer l'application en mode plein écran."
0063 
0064 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:118
0065 msgctxt "main|"
0066 msgid "Override loader by specifying initial QML <file> to load."
0067 msgstr "Surcharger le chargeur en spécifiant un <file> initial « QML »."
0068 
0069 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:118
0070 msgctxt "main|"
0071 msgid "file"
0072 msgstr "fichier"
0073 
0074 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:122
0075 msgctxt "main|"
0076 msgid "Use <version> for extension minor version to import."
0077 msgstr "Utiliser <version> pour une version mineure d'extension à importer."
0078 
0079 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:122
0080 msgctxt "main|"
0081 msgid "version"
0082 msgstr "version"
0083 
0084 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:126
0085 msgctxt "main|"
0086 msgid "Touch screen (hides mouse cursor)."
0087 msgstr "Écran tactile (cache le pointeur de souris)."
0088 
0089 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:129
0090 msgctxt "main|"
0091 msgid "Set Qt Quick <style>."
0092 msgstr "Définir le <style> de « QtQuick »."
0093 
0094 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:129
0095 msgctxt "main|"
0096 msgid "style"
0097 msgstr "style"
0098 
0099 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:135
0100 msgctxt "main|"
0101 msgid "Choose application <language>."
0102 msgstr "Choisir un <langage> pour l'application."
0103 
0104 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:135
0105 msgctxt "main|"
0106 msgid "language"
0107 msgstr "Langue"
0108 
0109 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:139
0110 msgctxt "main|"
0111 msgid "Set base directory to <dir>."
0112 msgstr "Définir le dossier racine à <dir>."
0113 
0114 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:139
0115 msgctxt "main|"
0116 msgid "dir"
0117 msgstr "dossier"
0118 
0119 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:142
0120 msgctxt "main|"
0121 msgid "Explicitly specify <resource> file to be loaded on startup."
0122 msgstr "Spécifier explicitement le <resource>fichier à charger au démarrage."
0123 
0124 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:142
0125 msgctxt "main|"
0126 msgid "resource"
0127 msgstr "ressource"
0128 
0129 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:149
0130 msgctxt "main|"
0131 msgid "Extension to import."
0132 msgstr "Extension à importer."
0133 
0134 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:150
0135 #, qt-format
0136 msgctxt "main|"
0137 msgid "Component to create. Defaults to '%1'."
0138 msgstr "Composant à créer. Valeurs par défaut : « %1 »."
0139 
0140 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:224
0141 msgctxt "main|"
0142 msgid ""
0143 "You can not use 'component' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
0144 "been set during compilation time."
0145 msgstr ""
0146 "Vous ne pouvez utiliser l'option « component » car l'option "
0147 "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation."
0148 
0149 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:226
0150 msgctxt "main|"
0151 msgid ""
0152 "You can not use 'extension' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
0153 "been set during compilation time."
0154 msgstr ""
0155 "Vous ne pouvez utiliser l'option « extension » car l'option "
0156 "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation."
0157 
0158 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:228 tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:230
0159 #, qt-format
0160 msgctxt "main|"
0161 msgid ""
0162 "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has been "
0163 "set during compilation time."
0164 msgstr ""
0165 "Vous ne pouvez utiliser l'option « %1 » car l'option « forceDefaultOptions » "
0166 "a été définie pendant la phase de compilation."
0167 
0168 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:236
0169 #, qt-format
0170 msgctxt "main|"
0171 msgid "Command line argument error: value of '%1' option must be a number."
0172 msgstr ""
0173 "Erreur d'argument dans la ligne de commandes : la valeur de l'option « %1 » "
0174 "doit être un nombre."
0175 
0176 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:244
0177 msgctxt "main|"
0178 msgid ""
0179 "Command line argument error: please specify extension with major version "
0180 "number after the last dot."
0181 msgstr ""
0182 "Erreur d'argument dans la ligne de commandes : veuillez spécifier "
0183 "l'extension avec le numéro majeur de version après le dernier point."
0184 
0185 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:292
0186 #, qt-format
0187 msgctxt "main|"
0188 msgid ""
0189 "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden."
0190 msgstr ""
0191 "L'emplacement « %1 » contient des emplacements relatifs conjointement à un "
0192 "schéma « URL », ce qui est proscrit."
0193 
0194 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:299
0195 #, qt-format
0196 msgctxt "main|"
0197 msgid "QML file '%1' does not exist."
0198 msgstr "Le fichier « QML » « %1 » n'existe pas."
0199 
0200 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:304
0201 #, qt-format
0202 msgctxt "main|"
0203 msgid "Invalid format of QML file URL '%1'."
0204 msgstr "Format non valable du lien vers le fichier « QML » « %1 »."
0205 
0206 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0207 #~ msgid "No error."
0208 #~ msgstr "Aucune erreur."
0209 
0210 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0211 #~ msgid "Undescribed error."
0212 #~ msgstr "Erreur non documentée."
0213 
0214 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0215 #~ msgid "Uninitialized error."
0216 #~ msgstr "Error non initialisée."
0217 
0218 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0219 #~ msgid "Unrecognized error code: %1."
0220 #~ msgstr "Code d'erreur non reconnu : %1."
0221 
0222 #~ msgctxt "cutehmi::Messenger|"
0223 #~ msgid "No advertiser has been set. Dialog message: "
0224 #~ msgstr "Aucun émetteur n'a été défini. Message de dialogue :"
0225 
0226 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0227 #~ msgid "Updating model"
0228 #~ msgstr "Mise à jour du modèle en cours"
0229 
0230 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0231 #~ msgid "Waiting for finishing an update"
0232 #~ msgstr "En attente de fin de mise à jour"
0233 
0234 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0235 #~ msgid "Stopping update timer"
0236 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation de mise à jour"
0237 
0238 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0239 #~ msgid "Starting store timer"
0240 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement"
0241 
0242 #~ msgctxt "EventWriter|"
0243 #~ msgid "Listening for events"
0244 #~ msgstr "En attente d'évènements"
0245 
0246 #~ msgctxt "EventWriter|"
0247 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0248 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données pour terminer"
0249 
0250 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0251 #~ msgid "Inserting values"
0252 #~ msgstr "Insertion de valeurs en cours"
0253 
0254 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0255 #~ msgid "Sampling"
0256 #~ msgstr "Échantillonage"
0257 
0258 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0259 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0260 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données pour terminer"
0261 
0262 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0263 #~ msgid "Stopping sampling timer"
0264 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation d'échantillonage"
0265 
0266 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0267 #~ msgid "Starting sampling timer"
0268 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'échantillonage"
0269 
0270 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0271 #~ msgid "Initializing"
0272 #~ msgstr "Initialisation"
0273 
0274 #~ msgctxt "EventCollective|"
0275 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0276 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge."
0277 
0278 #~ msgctxt "HistoryCollective|"
0279 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0280 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge."
0281 
0282 #~ msgctxt "RecencyCollective|"
0283 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0284 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge."
0285 
0286 #~ msgctxt "TagCache|"
0287 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0288 #~ msgstr "Pilote « %1 » non pris en charge."
0289 
0290 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0291 #~ msgid "Updating values"
0292 #~ msgstr "Mise à jour des valeurs en cours"
0293 
0294 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0295 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0296 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données"
0297 
0298 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0299 #~ msgid "Stopping store timer"
0300 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation d'enregistrement"
0301 
0302 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0303 #~ msgid "Starting store timer"
0304 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement"
0305 
0306 #~ msgctxt "Schema|"
0307 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0308 #~ msgstr "Pilote « %1 » non pris en charge."
0309 
0310 #~ msgctxt "Schema|"
0311 #~ msgid "Failed to create '%1' schema."
0312 #~ msgstr "Impossible de créer le schéma « %1 »."
0313 
0314 #~ msgctxt "Schema|"
0315 #~ msgid "Created '%1' schema although the operation wasn't clean."
0316 #~ msgstr "Schéma « %1 » créé alors que l'opération n'était pas correcte."
0317 
0318 #~ msgctxt "Schema|"
0319 #~ msgid "Successfully created '%1' schema."
0320 #~ msgstr "Le schéma « %1 » a été créé avec succès."
0321 
0322 #~ msgctxt "Schema|"
0323 #~ msgid "Failed to drop '%1' schema."
0324 #~ msgstr "Impossible de supprimer le schéma « %1 »."
0325 
0326 #~ msgctxt "Schema|"
0327 #~ msgid "Dropped '%1' schema although the operation wasn't clean."
0328 #~ msgstr "Schéma « %1 » omis alors que l'opération n'était pas correcte."
0329 
0330 #~ msgctxt "Schema|"
0331 #~ msgid "Dropped '%1' schema."
0332 #~ msgstr "Schéma « %1 » omis."
0333 
0334 #~ msgctxt "QObject|"
0335 #~ msgid "Table '%1' does not exist in schema '%2'."
0336 #~ msgstr "La table « %1 » n'existe pas dans le schéma « %2 »."
0337 
0338 #~ msgctxt "Console|"
0339 #~ msgid "I highly recommend the book %1!"
0340 #~ msgstr "Je recommande fortement le livre %1 !"
0341 
0342 #~ msgctxt "CoilControl|"
0343 #~ msgid "Coil"
0344 #~ msgstr "Spirale"
0345 
0346 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0347 #~ msgid "Device state:"
0348 #~ msgstr "État du périphérique :"
0349 
0350 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0351 #~ msgid "Opening"
0352 #~ msgstr "Ouverture"
0353 
0354 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0355 #~ msgid "Opened"
0356 #~ msgstr "Ouvert"
0357 
0358 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0359 #~ msgid "Closing"
0360 #~ msgstr "Fermeture en cours"
0361 
0362 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0363 #~ msgid "Closed"
0364 #~ msgstr "Terminé"
0365 
0366 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0367 #~ msgid "Unrecognized state"
0368 #~ msgstr "État non reconnu"
0369 
0370 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0371 #~ msgid "Open"
0372 #~ msgstr "Ouvrir"
0373 
0374 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0375 #~ msgid "Close"
0376 #~ msgstr "Fermer"
0377 
0378 #~ msgctxt "DiscreteInputControl|"
0379 #~ msgid "Discrete input"
0380 #~ msgstr "Entrée discrète"
0381 
0382 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0383 #~ msgid "Holding register"
0384 #~ msgstr "Registre d'enregistrement"
0385 
0386 #~ msgctxt "InputRegisterControl|"
0387 #~ msgid "Input register"
0388 #~ msgstr "Registre d'entrée"
0389 
0390 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0391 #~ msgid "%1 status:"
0392 #~ msgstr "%1 État :"
0393 
0394 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0395 #~ msgid "Start"
0396 #~ msgstr "Démarrer"
0397 
0398 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0399 #~ msgid "Stop"
0400 #~ msgstr "Arrêter"
0401 
0402 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0403 #~ msgid "Host:"
0404 #~ msgstr "Hôte :"
0405 
0406 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0407 #~ msgid "Port:"
0408 #~ msgstr "Port :"
0409 
0410 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0411 #~ msgid "Slave address:"
0412 #~ msgstr "Adresse esclave :"
0413 
0414 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0415 #~ msgid "Host:"
0416 #~ msgstr "Hôte :"
0417 
0418 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0419 #~ msgid "Port:"
0420 #~ msgstr "Port :"
0421 
0422 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0423 #~ msgid "Slave address:"
0424 #~ msgstr "Adresse esclave :"
0425 
0426 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0427 #~ msgid "Busy:"
0428 #~ msgstr "Occupé :"
0429 
0430 #~ msgctxt "View|"
0431 #~ msgid "Register type:"
0432 #~ msgstr "Type de registre :"
0433 
0434 #~ msgctxt "View|"
0435 #~ msgid "Address:"
0436 #~ msgstr "Adresse :"
0437 
0438 #~ msgctxt "View|"
0439 #~ msgid "Value:"
0440 #~ msgstr "Valeur :"
0441 
0442 #~ msgctxt "View|"
0443 #~ msgid "Discrete input (read-only)"
0444 #~ msgstr "Entrée discrète (lecture seule)"
0445 
0446 #~ msgctxt "View|"
0447 #~ msgid "Input register (read-only)"
0448 #~ msgstr "Registre d'entrée (lecture seule)"
0449 
0450 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0451 #~ msgid "Switch"
0452 #~ msgstr "Changer"
0453 
0454 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0455 #~ msgid "Check Box"
0456 #~ msgstr "Case à cocher"
0457 
0458 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0459 #~ msgid "Label"
0460 #~ msgstr "Étiquette"
0461 
0462 #~ msgctxt "CoilControl|"
0463 #~ msgid "Address:"
0464 #~ msgstr "Adresse :"
0465 
0466 #~ msgctxt "CoilControl|"
0467 #~ msgid "Write mode:"
0468 #~ msgstr "Mode d'écriture :"
0469 
0470 #~ msgctxt "CoilControl|"
0471 #~ msgid "Write delay:"
0472 #~ msgstr "Durée d'écriture :"
0473 
0474 #~ msgctxt "CoilControl|"
0475 #~ msgid "Read on write:"
0476 #~ msgstr "Lecture-écriture :"
0477 
0478 #~ msgctxt "CoilControl|"
0479 #~ msgid "Enabled:"
0480 #~ msgstr "Activé :"
0481 
0482 #~ msgctxt "DeviceLoader|"
0483 #~ msgid "Device type:"
0484 #~ msgstr "Type de périphérique :"
0485 
0486 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0487 #~ msgid "Connect latency:"
0488 #~ msgstr "Latence de connexion :"
0489 
0490 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0491 #~ msgid "Disconnect latency:"
0492 #~ msgstr "Latence de déconnexion :"
0493 
0494 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0495 #~ msgid "Latency (requests):"
0496 #~ msgstr "Latence (requêtes) :"
0497 
0498 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0499 #~ msgid "Address:"
0500 #~ msgstr "Adresse :"
0501 
0502 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0503 #~ msgid "Value scale:"
0504 #~ msgstr "Échelle des valeurs :"
0505 
0506 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0507 #~ msgid "Encoding:"
0508 #~ msgstr "Encodage :"
0509 
0510 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0511 #~ msgid "Write mode:"
0512 #~ msgstr "Mode d'écriture :"
0513 
0514 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0515 #~ msgid "Write delay:"
0516 #~ msgstr "Durée d'écriture :"
0517 
0518 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0519 #~ msgid "Read on write:"
0520 #~ msgstr "Lecture-écriture :"
0521 
0522 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0523 #~ msgid "Enabled:"
0524 #~ msgstr "Activé :"
0525 
0526 #~ msgctxt "View|"
0527 #~ msgid "Holding register spin box"
0528 #~ msgstr "Boîte de dialogue du registre d'exploitation"
0529 
0530 #~ msgctxt "View|"
0531 #~ msgid "Holding register text field"
0532 #~ msgstr "Champ textuel du registre d'exploitation"
0533 
0534 #~ msgctxt "View|"
0535 #~ msgid "Coil check box"
0536 #~ msgstr "Boîte de vérification de boucle"
0537 
0538 #~ msgctxt "View|"
0539 #~ msgid "Coil switch"
0540 #~ msgstr "Commutateur de boucle"
0541 
0542 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0543 #~ msgid "Subfunction:"
0544 #~ msgstr "Sous-fonction :"
0545 
0546 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0547 #~ msgid "Return query data"
0548 #~ msgstr "Renvoyer les données de requêtes"
0549 
0550 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0551 #~ msgid "Restart communications option"
0552 #~ msgstr "Re-démarrer les options de communication"
0553 
0554 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0555 #~ msgid "Return diagnostics register"
0556 #~ msgstr "Renvoyer le registre de diagnostique"
0557 
0558 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0559 #~ msgid "Change ASCII input delimiter"
0560 #~ msgstr "Modifier le délimiteur d'entrée « ASCII »"
0561 
0562 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0563 #~ msgid "Force listen only mode"
0564 #~ msgstr "Forcer à uniquement le mode d'écoute"
0565 
0566 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0567 #~ msgid "Clear counters and diagnostic register"
0568 #~ msgstr "Ré-initialiser les compteurs et le registre de diagnostic"
0569 
0570 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0571 #~ msgid "Return bus message count"
0572 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de messages sur le bus"
0573 
0574 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0575 #~ msgid "Return bus communication error count"
0576 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'erreur sur le bus de communication"
0577 
0578 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0579 #~ msgid "Return bus exception error count"
0580 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'erreur pour les exceptions de bus"
0581 
0582 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0583 #~ msgid "Return slave message count"
0584 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de messages des esclaves"
0585 
0586 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0587 #~ msgid "Return slave no response count"
0588 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'absence de réponse des esclaves"
0589 
0590 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0591 #~ msgid "Return slave NAK count"
0592 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des non-acquittement des esclaves"
0593 
0594 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0595 #~ msgid "Return slave busy count"
0596 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des esclaves occupés"
0597 
0598 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0599 #~ msgid "Return bus character overrun count"
0600 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de débordement du bus de caractères"
0601 
0602 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0603 #~ msgid "Return IOP overrun count"
0604 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des débordements d'entrées / sorties"
0605 
0606 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0607 #~ msgid "Clear overrun counter and flag"
0608 #~ msgstr "Effacer le compteur et l'étiquette de débordement"
0609 
0610 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0611 #~ msgid "Get/Clear modbus plus statistics"
0612 #~ msgstr "Obtenir / Effacer les informations « Modbus » et les statistiques"
0613 
0614 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0615 #~ msgid "Data:"
0616 #~ msgstr "Données :"
0617 
0618 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0619 #~ msgid "Data (hex):"
0620 #~ msgstr "Données (Hexa) :"
0621 
0622 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0623 #~ msgid "Address:"
0624 #~ msgstr "Adresse :"
0625 
0626 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0627 #~ msgid "And mask (hex):"
0628 #~ msgstr "Et masque (Hexa) :"
0629 
0630 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0631 #~ msgid "Or mask (hex):"
0632 #~ msgstr "Ou masque (Hexa) :"
0633 
0634 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|"
0635 #~ msgid "Address:"
0636 #~ msgstr "Adresse :"
0637 
0638 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|"
0639 #~ msgid "Amount:"
0640 #~ msgstr "Quantité :"
0641 
0642 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|"
0643 #~ msgid "Address:"
0644 #~ msgstr "Adresse :"
0645 
0646 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|"
0647 #~ msgid "Amount:"
0648 #~ msgstr "Quantité :"
0649 
0650 #~ msgctxt "ReadFIFOQueueControl|"
0651 #~ msgid "FIFO pointer address:"
0652 #~ msgstr "Adresse du pointeur de file d'attente :"
0653 
0654 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0655 #~ msgid "Subrequests:"
0656 #~ msgstr "Sous-requêtes :"
0657 
0658 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0659 #~ msgid "File:"
0660 #~ msgstr "Fichier :"
0661 
0662 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0663 #~ msgid "Address:"
0664 #~ msgstr "Adresse :"
0665 
0666 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0667 #~ msgid "Amount:"
0668 #~ msgstr "Quantité :"
0669 
0670 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|"
0671 #~ msgid "Address:"
0672 #~ msgstr "Adresse :"
0673 
0674 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|"
0675 #~ msgid "Amount:"
0676 #~ msgstr "Quantité :"
0677 
0678 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|"
0679 #~ msgid "Address:"
0680 #~ msgstr "Adresse :"
0681 
0682 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|"
0683 #~ msgid "Amount:"
0684 #~ msgstr "Quantité :"
0685 
0686 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0687 #~ msgid "Read address:"
0688 #~ msgstr "Adresse de lecture :"
0689 
0690 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0691 #~ msgid "Read amount:"
0692 #~ msgstr "Quantité lue :"
0693 
0694 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0695 #~ msgid "Write address:"
0696 #~ msgstr "Adresse d'écriture :"
0697 
0698 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0699 #~ msgid "Write amount:"
0700 #~ msgstr "Quantité en écriture :"
0701 
0702 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0703 #~ msgid "Values:"
0704 #~ msgstr "Valeurs :"
0705 
0706 #~ msgctxt "View|"
0707 #~ msgid "Server state:"
0708 #~ msgstr "État du serveur :"
0709 
0710 #~ msgctxt "View|"
0711 #~ msgid "Client state:"
0712 #~ msgstr "État du client :"
0713 
0714 #~ msgctxt "WriteCoilControl|"
0715 #~ msgid "Address:"
0716 #~ msgstr "Adresse :"
0717 
0718 #~ msgctxt "WriteCoilControl|"
0719 #~ msgid "Value:"
0720 #~ msgstr "Valeur :"
0721 
0722 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|"
0723 #~ msgid "Address:"
0724 #~ msgstr "Adresse :"
0725 
0726 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|"
0727 #~ msgid "Value:"
0728 #~ msgstr "Valeur :"
0729 
0730 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0731 #~ msgid "Subrequests:"
0732 #~ msgstr "Sous-requêtes :"
0733 
0734 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0735 #~ msgid "File:"
0736 #~ msgstr "Fichier :"
0737 
0738 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0739 #~ msgid "Address:"
0740 #~ msgstr "Adresse :"
0741 
0742 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0743 #~ msgid "Amount:"
0744 #~ msgstr "Quantité :"
0745 
0746 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0747 #~ msgid "Values:"
0748 #~ msgstr "Valeurs :"
0749 
0750 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|"
0751 #~ msgid "Address:"
0752 #~ msgstr "Adresse :"
0753 
0754 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|"
0755 #~ msgid "Value:"
0756 #~ msgstr "Valeur :"
0757 
0758 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|"
0759 #~ msgid "Address:"
0760 #~ msgstr "Adresse :"
0761 
0762 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|"
0763 #~ msgid "Value:"
0764 #~ msgstr "Valeur :"
0765 
0766 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0767 #~ msgid "Address:"
0768 #~ msgstr "Adresse :"
0769 
0770 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0771 #~ msgid "Amount:"
0772 #~ msgstr "Quantité :"
0773 
0774 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0775 #~ msgid "Values:"
0776 #~ msgstr "Valeurs :"
0777 
0778 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0779 #~ msgid "Address:"
0780 #~ msgstr "Adresse :"
0781 
0782 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0783 #~ msgid "Amount:"
0784 #~ msgstr "Quantité :"
0785 
0786 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0787 #~ msgid "Values:"
0788 #~ msgstr "Valeurs :"
0789 
0790 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0791 #~ msgid "Address:"
0792 #~ msgstr "Adresse :"
0793 
0794 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0795 #~ msgid "Amount:"
0796 #~ msgstr "Quantité :"
0797 
0798 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0799 #~ msgid "Values:"
0800 #~ msgstr "Valeurs :"
0801 
0802 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0803 #~ msgid "Address:"
0804 #~ msgstr "Adresse :"
0805 
0806 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0807 #~ msgid "Amount:"
0808 #~ msgstr "Quantité :"
0809 
0810 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0811 #~ msgid "Values:"
0812 #~ msgstr "Valeurs :"
0813 
0814 #~ msgctxt "View|"
0815 #~ msgid "Start"
0816 #~ msgstr "Démarrer"
0817 
0818 #~ msgctxt "View|"
0819 #~ msgid "Stop"
0820 #~ msgstr "Arrêter"
0821 
0822 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0823 #~ msgid "Custom properties"
0824 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0825 
0826 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0827 #~ msgid "Pockets:"
0828 #~ msgstr "Poches :"
0829 
0830 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0831 #~ msgid "Fill:"
0832 #~ msgstr "Remplir :"
0833 
0834 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|"
0835 #~ msgid "Custom properties"
0836 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0837 
0838 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|"
0839 #~ msgid "Symbol:"
0840 #~ msgstr "Symbole :"
0841 
0842 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0843 #~ msgid "Custom properties"
0844 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0845 
0846 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0847 #~ msgid "Mirror:"
0848 #~ msgstr "Miroir :"
0849 
0850 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0851 #~ msgid "Horizontal:"
0852 #~ msgstr "Horizontal :"
0853 
0854 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0855 #~ msgid "Blades:"
0856 #~ msgstr "Lames :"
0857 
0858 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0859 #~ msgid "Value:"
0860 #~ msgstr "Valeur :"
0861 
0862 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0863 #~ msgid "Opposed blade:"
0864 #~ msgstr "Lame opposée :"
0865 
0866 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0867 #~ msgid "Custom properties"
0868 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0869 
0870 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0871 #~ msgid "Mirror:"
0872 #~ msgstr "Miroir :"
0873 
0874 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0875 #~ msgid "RPM:"
0876 #~ msgstr "Tour par minute :"
0877 
0878 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0879 #~ msgid "Common properties"
0880 #~ msgstr "Propriétés communes"
0881 
0882 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0883 #~ msgid "Neutral"
0884 #~ msgstr "Neutre"
0885 
0886 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0887 #~ msgid "Active"
0888 #~ msgstr "Actif"
0889 
0890 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0891 #~ msgid "Alarm"
0892 #~ msgstr "Alarme"
0893 
0894 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0895 #~ msgid "Indirect warning"
0896 #~ msgstr "Alerte indirecte"
0897 
0898 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0899 #~ msgid "Indirect alarm"
0900 #~ msgstr "Alarme indirecte"
0901 
0902 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0903 #~ msgid "Custom properties"
0904 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0905 
0906 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0907 #~ msgid "Segments:"
0908 #~ msgstr "Segments :"
0909 
0910 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0911 #~ msgid "RPM:"
0912 #~ msgstr "Tour par minute :"
0913 
0914 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0915 #~ msgid "Clockwise:"
0916 #~ msgstr "Sens horaire :"
0917 
0918 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0919 #~ msgid "Custom properties"
0920 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0921 
0922 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0923 #~ msgid "Symbol:"
0924 #~ msgstr "Symbole :"
0925 
0926 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0927 #~ msgid "Start angle:"
0928 #~ msgstr "Angle de démarrage :"
0929 
0930 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0931 #~ msgid "Value:"
0932 #~ msgstr "Valeur :"
0933 
0934 #~ msgctxt "PumpSettings|"
0935 #~ msgid "Custom properties"
0936 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0937 
0938 #~ msgctxt "PumpSettings|"
0939 #~ msgid "RPM:"
0940 #~ msgstr "Tour par minute :"
0941 
0942 #~ msgctxt "TankSettings|"
0943 #~ msgid "Custom properties"
0944 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0945 
0946 #~ msgctxt "TankSettings|"
0947 #~ msgid "Head ratio:"
0948 #~ msgstr "Taux principal :"
0949 
0950 #~ msgctxt "TankSettings|"
0951 #~ msgid "Level:"
0952 #~ msgstr "Niveau :"
0953 
0954 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0955 #~ msgid "Custom properties"
0956 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0957 
0958 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0959 #~ msgid "Left way:"
0960 #~ msgstr "Sens à gauche :"
0961 
0962 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0963 #~ msgid "Right way:"
0964 #~ msgstr "Sens à droite :"
0965 
0966 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0967 #~ msgid "Top way:"
0968 #~ msgstr "Sens vers le haut :"
0969 
0970 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0971 #~ msgid "Bottom way:"
0972 #~ msgstr "Sens vers le bas :"
0973 
0974 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0975 #~ msgid "Left closed:"
0976 #~ msgstr "Fermé à gauche :"
0977 
0978 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0979 #~ msgid "Right closed:"
0980 #~ msgstr "Fermé à droite :"
0981 
0982 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0983 #~ msgid "Top closed:"
0984 #~ msgstr "Fermé en haut :"
0985 
0986 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0987 #~ msgid "Bottom closed:"
0988 #~ msgstr "Fermé en bas :"
0989 
0990 #~ msgctxt "View|"
0991 #~ msgid "Size:"
0992 #~ msgstr "Taille :"
0993 
0994 #~ msgctxt "View|"
0995 #~ msgid "Air filter"
0996 #~ msgstr "Filtre à air"
0997 
0998 #~ msgctxt "View|"
0999 #~ msgid "Basic cooler"
1000 #~ msgstr "Refroidisseur standard"
1001 
1002 #~ msgctxt "View|"
1003 #~ msgid "Basic discrete instrument"
1004 #~ msgstr "Instrument standard séparé"
1005 
1006 #~ msgctxt "View|"
1007 #~ msgid "Basic heater"
1008 #~ msgstr "Réchauffeur standard"
1009 
1010 #~ msgctxt "View|"
1011 #~ msgid "Blade damper"
1012 #~ msgstr "Amortisseur à lames"
1013 
1014 #~ msgctxt "View|"
1015 #~ msgid "Centrifugal fan"
1016 #~ msgstr "Soufflante centrifuge"
1017 
1018 #~ msgctxt "View|"
1019 #~ msgid "Cooler"
1020 #~ msgstr "Refroidisseur"
1021 
1022 #~ msgctxt "View|"
1023 #~ msgid "Heater"
1024 #~ msgstr "Réchauffeur"
1025 
1026 #~ msgctxt "View|"
1027 #~ msgid "Heat exchanger"
1028 #~ msgstr "Échangeur de chaleur"
1029 
1030 #~ msgctxt "View|"
1031 #~ msgid "Heat recovery wheel"
1032 #~ msgstr "Volant récupérateur de chaleur"
1033 
1034 #~ msgctxt "View|"
1035 #~ msgid "Motor actuator"
1036 #~ msgstr "Actionneur de moteur"
1037 
1038 #~ msgctxt "View|"
1039 #~ msgid "Pump"
1040 #~ msgstr "Pompe"
1041 
1042 #~ msgctxt "View|"
1043 #~ msgid "Tank"
1044 #~ msgstr "Réservoir"
1045 
1046 #~ msgctxt "View|"
1047 #~ msgid "Valve"
1048 #~ msgstr "Clapet"
1049 
1050 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1051 #~ msgid "Device"
1052 #~ msgstr "Périphérique"
1053 
1054 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1055 #~ msgid "Address"
1056 #~ msgstr "Adresse"
1057 
1058 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1059 #~ msgid "Delegate"
1060 #~ msgstr "Déléguer"
1061 
1062 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1063 #~ msgid "Delegate property"
1064 #~ msgstr "Déléguer une propriété"
1065 
1066 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1067 #~ msgid "Read-only"
1068 #~ msgstr "Lecture seule"
1069 
1070 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1071 #~ msgid "Read-on-write"
1072 #~ msgstr "Lecture-écriture"
1073 
1074 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1075 #~ msgid "Write mode"
1076 #~ msgstr "Mode d'écriture"
1077 
1078 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1079 #~ msgid "Write delay"
1080 #~ msgstr "Durée d'écriture"
1081 
1082 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1083 #~ msgid "Device"
1084 #~ msgstr "Périphérique"
1085 
1086 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1087 #~ msgid "Address"
1088 #~ msgstr "Adresse"
1089 
1090 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1091 #~ msgid "Delegate"
1092 #~ msgstr "Déléguer"
1093 
1094 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1095 #~ msgid "Delegate property"
1096 #~ msgstr "Déléguer une propriété"
1097 
1098 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1099 #~ msgid "Read-only"
1100 #~ msgstr "Lecture seule"
1101 
1102 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1103 #~ msgid "Read-on-write"
1104 #~ msgstr "Lecture-écriture"
1105 
1106 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1107 #~ msgid "Write mode"
1108 #~ msgstr "Mode d'écriture"
1109 
1110 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1111 #~ msgid "Write delay"
1112 #~ msgstr "Durée d'écriture"
1113 
1114 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1115 #~ msgid "Device"
1116 #~ msgstr "Périphérique"
1117 
1118 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1119 #~ msgid "Address"
1120 #~ msgstr "Adresse"
1121 
1122 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1123 #~ msgid "Delegate"
1124 #~ msgstr "Déléguer"
1125 
1126 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1127 #~ msgid "Delegate property"
1128 #~ msgstr "Déléguer une propriété"
1129 
1130 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1131 #~ msgid "Read-only"
1132 #~ msgstr "Lecture seule"
1133 
1134 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1135 #~ msgid "Read-on-write"
1136 #~ msgstr "Lecture-écriture"
1137 
1138 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1139 #~ msgid "Write mode"
1140 #~ msgstr "Mode d'écriture"
1141 
1142 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1143 #~ msgid "Write delay"
1144 #~ msgstr "Durée d'écriture"
1145 
1146 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1147 #~ msgid "Encoding"
1148 #~ msgstr "Encodage"
1149 
1150 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1151 #~ msgid "Value scale"
1152 #~ msgstr "Échelle des valeurs"
1153 
1154 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1155 #~ msgid "Device"
1156 #~ msgstr "Périphérique"
1157 
1158 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1159 #~ msgid "Address"
1160 #~ msgstr "Adresse"
1161 
1162 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1163 #~ msgid "Delegate"
1164 #~ msgstr "Déléguer"
1165 
1166 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1167 #~ msgid "Delegate property"
1168 #~ msgstr "Déléguer une propriété"
1169 
1170 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1171 #~ msgid "Read-only"
1172 #~ msgstr "Lecture seule"
1173 
1174 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1175 #~ msgid "Read-on-write"
1176 #~ msgstr "Lecture-écriture"
1177 
1178 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1179 #~ msgid "Write mode"
1180 #~ msgstr "Mode d'écriture"
1181 
1182 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1183 #~ msgid "Write delay"
1184 #~ msgstr "Durée d'écriture"
1185 
1186 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1187 #~ msgid "Encoding"
1188 #~ msgstr "Encodage"
1189 
1190 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1191 #~ msgid "Value scale"
1192 #~ msgstr "Échelle des valeurs"
1193 
1194 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1195 #~ msgid "Connecting"
1196 #~ msgstr "Connexion en cours"
1197 
1198 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1199 #~ msgid "Polling"
1200 #~ msgstr "Interrogation en cours"
1201 
1202 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1203 #~ msgid "Disconnecting"
1204 #~ msgstr "Déconnexion en cours"
1205 
1206 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1207 #~ msgid "Request queue is full."
1208 #~ msgstr "La file de requête est pleine."
1209 
1210 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1211 #~ msgid "Request is illformed."
1212 #~ msgstr "La requête est mal formée."
1213 
1214 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1215 #~ msgid "Request '%1' has failed."
1216 #~ msgstr "La requête « %1 » a échouée."
1217 
1218 #~ msgctxt "AbstractServer|"
1219 #~ msgid "Initiating listening"
1220 #~ msgstr "Démarrage de l'écoute"
1221 
1222 #~ msgctxt "AbstractServer|"
1223 #~ msgid "Closing"
1224 #~ msgstr "Fermeture en cours"
1225 
1226 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1227 #~ msgid "Failed to initialize connection."
1228 #~ msgstr "Échec de l'initialisation de la connexion."
1229 
1230 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1231 #~ msgid "Client is currently proceeding with disconnect operation."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Le client est actuellement entrain de réaliser l'opération de déconnexion."
1234 
1235 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Client is in some unrecognized state, which prevents it from initiating a "
1238 #~ "connection to the server."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Le client est dans une sorte d'état non reconnu, ce qui l'empêche de "
1241 #~ "démarrer la connexion au serveur."
1242 
1243 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1244 #~ msgid "Failed to initialize listening."
1245 #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'écoute."
1246 
1247 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1248 #~ msgid "Server is currently proceeding with stop listening operation."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Le serveur est actuellement entrain de réaliser l'opération d'arrêt de "
1251 #~ "l'écoute."
1252 
1253 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "Server is in some unrecognized state, which prevents it from initiating "
1256 #~ "listening."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Le serveur est dans une sorte d'état non reconnu, ce qui l'empêche de "
1259 #~ "démarrer l'écoute."
1260 
1261 #~ msgctxt "QObject|"
1262 #~ msgid "Unmanaged"
1263 #~ msgstr "Non géré"
1264 
1265 #~ msgctxt "Service|"
1266 #~ msgid ""
1267 #~ "Stop sequence of '%1' service has been interrupted, because it took more "
1268 #~ "than %2 [ms] to stop the service."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "La séquence d'arrêt du service « %1 » a été interrompue car elle a duré "
1271 #~ "plus de %2 [ms] pour l'arrêt du service."
1272 
1273 #~ msgctxt "Service|"
1274 #~ msgid "Service '%1' has started."
1275 #~ msgstr "Le service « %1 » est démarré."
1276 
1277 #~ msgctxt "Service|"
1278 #~ msgid "Service '%1' is stopped."
1279 #~ msgstr "Le service « %1 » est arrêté."
1280 
1281 #~ msgctxt "Service|"
1282 #~ msgid "Service '%1' broke."
1283 #~ msgstr "Service « %1 » est planté."
1284 
1285 #~ msgctxt "Service|"
1286 #~ msgid "Stopped"
1287 #~ msgstr "Arrêté"
1288 
1289 #~ msgctxt "Service|"
1290 #~ msgid "Interrupted"
1291 #~ msgstr "Interrompu"
1292 
1293 #~ msgctxt "Service|"
1294 #~ msgid "Starting"
1295 #~ msgstr "En cours de démarrage"
1296 
1297 #~ msgctxt "Service|"
1298 #~ msgid "Started"
1299 #~ msgstr "Démarré"
1300 
1301 #~ msgctxt "Service|"
1302 #~ msgid "Idling"
1303 #~ msgstr "Inoccupé"
1304 
1305 #~ msgctxt "Service|"
1306 #~ msgid "Yielding"
1307 #~ msgstr "En fonctionnement "
1308 
1309 #~ msgctxt "Service|"
1310 #~ msgid "Active"
1311 #~ msgstr "Actif"
1312 
1313 #~ msgctxt "Service|"
1314 #~ msgid "Stopping"
1315 #~ msgstr "En cours d'arrêt"
1316 
1317 #~ msgctxt "Service|"
1318 #~ msgid "Broken"
1319 #~ msgstr "Cassé"
1320 
1321 #~ msgctxt "Service|"
1322 #~ msgid "Repairing"
1323 #~ msgstr "En réparation"
1324 
1325 #~ msgctxt "Service|"
1326 #~ msgid "Evacuating"
1327 #~ msgstr "Evacuation en cours"
1328 
1329 #~ msgctxt "Database|"
1330 #~ msgid "Connected"
1331 #~ msgstr "Connecté"
1332 
1333 #~ msgctxt "Database|"
1334 #~ msgid "Connecting"
1335 #~ msgstr "Connexion en cours"
1336 
1337 #~ msgctxt "Database|"
1338 #~ msgid "Disconnecting"
1339 #~ msgstr "Déconnexion en cours"
1340 
1341 #~ msgctxt "QObject|"
1342 #~ msgid "database connection '%1' is not open"
1343 #~ msgstr "La connexion « %1 » à la base de données n'est pas ouverte"
1344 
1345 #~ msgctxt "QObject|"
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Database worker has refused to do the job, because of following reason: "
1348 #~ "%1."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Le développeur de base de données a refusé la tâche pour la raison "
1351 #~ "suivante : %1. "
1352 
1353 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1354 #~ msgid "No driver found for database type '%1'."
1355 #~ msgstr "Aucun pilote trouvé pour ce type de base de données « %1 »."
1356 
1357 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1358 #~ msgid "Failed to establish connection with database."
1359 #~ msgstr "Échec lors de la tentative de connexion à la base de données."
1360 
1361 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1362 #~ msgid "Performing database maintenance through connection '%1'."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Maintenance de la base de données en cours à travers la connexion « %1 »."
1365 
1366 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1367 #~ msgid "Lost connection with database."
1368 #~ msgstr "Perte de la connexion avec la base de données."
1369 
1370 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1371 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
1372 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge."
1373 
1374 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1375 #~ msgid "Failed to create '%1' database."
1376 #~ msgstr "Impossible de créer la base de données « %1 »."
1377 
1378 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1379 #~ msgid "Created '%1' database although the operation wasn't clean."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Base de données « %1 » créée alors que l'opération n'était pas correcte."
1382 
1383 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1384 #~ msgid "Created '%1' database."
1385 #~ msgstr "Base de données « %1 » créée."
1386 
1387 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1388 #~ msgid "Failed to drop '%1' database."
1389 #~ msgstr "Impossible d'omettre la base de données « %1 »"
1390 
1391 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1392 #~ msgid "Dropped '%1' database although the operation wasn't clean."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Base de données « %1 » omise alors que l'opération n'était pas correcte."
1395 
1396 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1397 #~ msgid "Dropped '%1' database."
1398 #~ msgstr "Base de données « %1 » omise"
1399 
1400 #~ msgctxt "Command|"
1401 #~ msgid "Unaccepted command line argument '%1'."
1402 #~ msgstr "Argument de ligne de commandes « %1 » non acceptée."
1403 
1404 #~ msgctxt "Command|"
1405 #~ msgid "Command '%1' requires an argument."
1406 #~ msgstr "La commande « %1 » nécessite un argument."
1407 
1408 #~ msgctxt "cutehmi::console::strError|"
1409 #~ msgid "Command error: %1"
1410 #~ msgstr "Erreur de commande : %1"
1411 
1412 #~ msgctxt "cutehmi::console::strErrors|"
1413 #~ msgid "Command has failed because of following errors:"
1414 #~ msgstr "La commande a échoué en raison des erreurs suivantes :"
1415 
1416 #~ msgctxt "cutehmi::console::strWarning|"
1417 #~ msgid "Warning: %1"
1418 #~ msgstr "Attention : %1"
1419 
1420 #~ msgctxt "cutehmi::console::commandWarnings|"
1421 #~ msgid "Warnings:"
1422 #~ msgstr "Avertissements :"
1423 
1424 #~ msgctxt "main|"
1425 #~ msgid "Gracefully quit the console."
1426 #~ msgstr "Fermeture gracieuse de la console."
1427 
1428 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1429 #~ msgid "Denotes console command."
1430 #~ msgstr "Indique une commande de console."
1431 
1432 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1433 #~ msgid "List selected things."
1434 #~ msgstr "Lister les éléments sélectionnés."
1435 
1436 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1437 #~ msgid ""
1438 #~ "List scope object children. List is presented in the form: `index: type "
1439 #~ "[- object_name]`."
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "Établir la liste des enfants des objets de portée. La liste est présentée "
1442 #~ "sous la forme « index : type [- objet_nom] »."
1443 
1444 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1445 #~ msgid ""
1446 #~ "List scope object properties or property details. Without argument "
1447 #~ "command lists properties of current scope object. Properties are grouped "
1448 #~ "into meta-object class sections. Each section lists properties in the "
1449 #~ "form: `index: type - propery_name`. If argument is given command prints "
1450 #~ "details on property selected by the argument."
1451 #~ msgstr ""
1452 #~ "Établir la liste des propriétés de l'objet ou les détails de propriétés. "
1453 #~ "Sans argument, la command établit la liste des propriétés pour l'objet "
1454 #~ "courant de portée. Les propriétés sont regroupés en sections de classe de "
1455 #~ "méta-objets. Chaque section liste les propriétés sous la forme « index : "
1456 #~ "type - propriété_nom ». Si un argument est fourni, la commande affiche "
1457 #~ "les détails sur la propriété sélectionnée par l'argument."
1458 
1459 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1460 #~ msgid "Property name or index."
1461 #~ msgstr "Nom de la propriété ou indice."
1462 
1463 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1464 #~ msgid ""
1465 #~ "Remind current scope object or select a new one. Without argument command "
1466 #~ "prints short memento of a current scope object. If argument is given, "
1467 #~ "command will try to change current scope object to the one specified by "
1468 #~ "the argument."
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "Rappelle l'objet courant de portée ou sélectionne un nouvel objet. Sans "
1471 #~ "argument, la commande affiche un court rappel de l'objet courant de "
1472 #~ "portée. Si un argument est fourni, la commande essayera de modifier "
1473 #~ "l'objet courant de portée avec celui spécifié en argument."
1474 
1475 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "Object path relative to current scope object. Object path can be composed "
1478 #~ "of object names or indices separated by slash character ('/'). Double dot "
1479 #~ "('..') can be used to choose parent object. If object names are given "
1480 #~ "search is performed recursively, thus this command does not work like "
1481 #~ "standard file path lookup. If more than one objects with given name were "
1482 #~ "found, command picks the first one."
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "Emplacement de l'objet relatif à l'objet courant de portée. L'emplacement "
1485 #~ "de l'objet peut être composé de noms d'objets ou d'indices séparés par le "
1486 #~ "caractère « / ». Des doubles quotes «  » peuvent être utilisées pour "
1487 #~ "choisir un objet parent. Si les noms d'objets sont saisis, la recherche "
1488 #~ "est effectuée de façon récursive, alors, cette commande ne fonctionne pas "
1489 #~ "comme une recherche standard d'emplacement de fichier. Si plus d'un objet "
1490 #~ "avec le nom saisi était trouvé, la commande sélectionne le premier."
1491 
1492 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1493 #~ msgid "Quit the console."
1494 #~ msgstr "Quitter la console."
1495 
1496 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1497 #~ msgid "Shows help on specified command (arguments may follow)."
1498 #~ msgstr ""
1499 #~ "Affiche l'aide pour la commande spécifiée (des arguments peuvent suivre)."
1500 
1501 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1502 #~ msgid "Unclosed double quote."
1503 #~ msgstr "Guillemet double non fermé."
1504 
1505 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1506 #~ msgid "Help '%1'..."
1507 #~ msgstr "Aider « %1 »..."
1508 
1509 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1510 #~ msgid "Where:"
1511 #~ msgstr "Où :"
1512 
1513 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1514 #~ msgid "And <command> is one of the following:"
1515 #~ msgstr "Et <command> est l'une parmi les suivantes :"
1516 
1517 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1518 #~ msgid "Synopsis:"
1519 #~ msgstr "Sommaire :"
1520 
1521 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1522 #~ msgid "<command>"
1523 #~ msgstr "<command>"
1524 
1525 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1526 #~ msgid "Defaults:"
1527 #~ msgstr "Défaut :"
1528 
1529 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1530 #~ msgid "Can not select parent - root object already reached."
1531 #~ msgstr ""
1532 #~ "Impossible de sélectionner un parent. L'objet racine a déjà été atteint."
1533 
1534 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1535 #~ msgid "Can not use negative indices."
1536 #~ msgstr "Impossible d'utiliser des indices négatifs."
1537 
1538 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1539 #~ msgid "Given index ('%1') is too large."
1540 #~ msgstr "L'indice fourni (« %1 ») est trop grand."
1541 
1542 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1543 #~ msgid "Child object with given name ('%1') not found."
1544 #~ msgstr "Impossible de trouver l'objet fils possédant le nom donné (« %1 »)."
1545 
1546 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1547 #~ msgid "Found more than one object with given name ('%1')."
1548 #~ msgstr "Plus d'un objet trouvé avec le nom fourni (« %1 »)."
1549 
1550 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1551 #~ msgid "New scope object: '%1'."
1552 #~ msgstr "Nouvel objet de portée : « %1 »"
1553 
1554 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1555 #~ msgid "List children of '%1'..."
1556 #~ msgstr "Établir la liste des enfants de « %1 »…"
1557 
1558 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1559 #~ msgid "None"
1560 #~ msgstr "Aucun"
1561 
1562 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1563 #~ msgid "List properties of '%1'..."
1564 #~ msgstr "Établir la liste des propriétés de « %1 »..."
1565 
1566 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1567 #~ msgid "Could not find property with given name ('%1')."
1568 #~ msgstr "Impossible de trouver la propriété avec le nom donné (« %1 »)."
1569 
1570 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1571 #~ msgid "yes"
1572 #~ msgstr "oui"
1573 
1574 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1575 #~ msgid "no"
1576 #~ msgstr "non"
1577 
1578 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1579 #~ msgid "List property '%1' details..."
1580 #~ msgstr "Établir la liste des détails de la propriété « %1 »..."
1581 
1582 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1583 #~ msgid "Name: '%1'"
1584 #~ msgstr "Nom : « %1 »"
1585 
1586 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1587 #~ msgid "Type: '%1'"
1588 #~ msgstr "Type : « %1 »"
1589 
1590 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1591 #~ msgid "Constant: %1"
1592 #~ msgstr "Constante : %1"
1593 
1594 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1595 #~ msgid "Designable: %1"
1596 #~ msgstr "Référençable : %1"
1597 
1598 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1599 #~ msgid "Enum: %1"
1600 #~ msgstr "Énumération : %1 "
1601 
1602 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1603 #~ msgid "Final: %1"
1604 #~ msgstr "Final : %1"
1605 
1606 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1607 #~ msgid "Flag: %1"
1608 #~ msgstr "Étiquette : %1"
1609 
1610 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1611 #~ msgid "Readable: %1"
1612 #~ msgstr "Lisible : %1"
1613 
1614 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1615 #~ msgid "Resettable: %1"
1616 #~ msgstr "Ré-initialisable : %1"
1617 
1618 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1619 #~ msgid "Scriptable: %1"
1620 #~ msgstr "Scriptable : %1"
1621 
1622 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1623 #~ msgid "Stored: %1"
1624 #~ msgstr "Stocké : %1"
1625 
1626 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1627 #~ msgid "User: %1"
1628 #~ msgstr "Utilisateur : %1"
1629 
1630 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1631 #~ msgid "Valid: %1"
1632 #~ msgstr "Valable : %1"
1633 
1634 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1635 #~ msgid "Writable: %1"
1636 #~ msgstr "Accessible en écriture : %1"
1637 
1638 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1639 #~ msgid "Notify signal: %1"
1640 #~ msgstr "Signal de notification : %1"
1641 
1642 #~ msgctxt "main|"
1643 #~ msgid "Welcome to %1 %2. Type \\help to see the list of commands."
1644 #~ msgstr "Bienvenue à %1 %2. Saisir \\help pour voir la liste des commandes."
1645 
1646 #~ msgctxt "main|"
1647 #~ msgid "Extension: '%1 %2.%3'"
1648 #~ msgstr "Extension : « %1 %2.%3 »"
1649 
1650 #~ msgctxt "main|"
1651 #~ msgid "Component: '%1'"
1652 #~ msgstr "Composant : « %1 »"
1653 
1654 #~ msgctxt "main|"
1655 #~ msgid "Run project in application mode."
1656 #~ msgstr "Lancer le projet dans le mode « Application »."
1657 
1658 #~ msgctxt "main|"
1659 #~ msgid "PID file <path> (Unix-specific)."
1660 #~ msgstr "PID du fichier <path> (Spécifique à Unix)."
1661 
1662 #~ msgctxt "main|"
1663 #~ msgid "path"
1664 #~ msgstr "Emplacement"
1665 
1666 #~ msgctxt "main|"
1667 #~ msgid "Denotes <number> of forks the daemon should perform (Unix-specific)."
1668 #~ msgstr ""
1669 #~ "Désigne le nombre d'instance que le processus de fond devrait réaliser "
1670 #~ "(Spécifique à Unix)."
1671 
1672 #~ msgctxt "main|"
1673 #~ msgid "number"
1674 #~ msgstr "nombre"
1675 
1676 #~ msgctxt "main|"
1677 #~ msgid "No initial loader has been specified."
1678 #~ msgstr "Aucun chargeur initial n'a été spécifié."
1679 
1680 #~ msgctxt "cutehmi::modbus::AbstractServer|"
1681 #~ msgid "Closing"
1682 #~ msgstr "Fermeture en cours"
1683 
1684 #~ msgctxt "AbstractWriter|"
1685 #~ msgid "Validating schema"
1686 #~ msgstr "Validation en cours du schéma"
1687 
1688 #, fuzzy
1689 #~| msgctxt "Main|"
1690 #~| msgid "Start"
1691 #~ msgctxt "Main|"
1692 #~ msgid "Start DB"
1693 #~ msgstr "Démarrer"
1694 
1695 #, fuzzy
1696 #~| msgctxt "Main|"
1697 #~| msgid "Stop"
1698 #~ msgctxt "Main|"
1699 #~ msgid "Stop DB"
1700 #~ msgstr "Arrêter"
1701 
1702 #, fuzzy
1703 #~| msgctxt "Main|"
1704 #~| msgid "Start"
1705 #~ msgctxt "Main|"
1706 #~ msgid "Start All"
1707 #~ msgstr "Démarrer"
1708 
1709 #, fuzzy
1710 #~| msgctxt "Main|"
1711 #~| msgid "Stop"
1712 #~ msgctxt "Main|"
1713 #~ msgid "Stop All"
1714 #~ msgstr "Arrêter"
1715 
1716 #, fuzzy
1717 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
1718 #~| msgid "Starting store timer"
1719 #~ msgctxt "Main|"
1720 #~ msgid "Start History"
1721 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement"
1722 
1723 #, fuzzy
1724 #~| msgctxt "Service|"
1725 #~| msgid "Started"
1726 #~ msgctxt "Main|"
1727 #~ msgid "Start Event"
1728 #~ msgstr "Démarré"
1729 
1730 #~ msgctxt "Main|"
1731 #~ msgid "Register type:"
1732 #~ msgstr "Type de registre :"
1733 
1734 #~ msgctxt "Main|"
1735 #~ msgid "Address:"
1736 #~ msgstr "Adresse :"
1737 
1738 #~ msgctxt "Main|"
1739 #~ msgid "Value:"
1740 #~ msgstr "Valeur :"
1741 
1742 #~ msgctxt "Main|"
1743 #~ msgid "Discrete input (read-only)"
1744 #~ msgstr "Entrée discrète (lecture seule)"
1745 
1746 #~ msgctxt "Main|"
1747 #~ msgid "Input register (read-only)"
1748 #~ msgstr "Registre d'entrée (lecture seule)"
1749 
1750 #~ msgctxt "Main|"
1751 #~ msgid "Holding register spin box"
1752 #~ msgstr "Boîte de dialogue du registre d'enregistrement"
1753 
1754 #~ msgctxt "Main|"
1755 #~ msgid "Holding register text field"
1756 #~ msgstr "Champ textuel du registre d'enregistrement"
1757 
1758 #~ msgctxt "Main|"
1759 #~ msgid "Coil check box"
1760 #~ msgstr "Boîte de dialogue de boucle"
1761 
1762 #~ msgctxt "Main|"
1763 #~ msgid "Coil switch"
1764 #~ msgstr "Commutateur de boucle"
1765 
1766 #~ msgctxt "Main|"
1767 #~ msgid "Server state:"
1768 #~ msgstr "État du serveur :"
1769 
1770 #~ msgctxt "Main|"
1771 #~ msgid "Client state:"
1772 #~ msgstr "État du client :"
1773 
1774 #~ msgctxt "Main|"
1775 #~ msgid "Start"
1776 #~ msgstr "Démarrer"
1777 
1778 #~ msgctxt "Main|"
1779 #~ msgid "Stop"
1780 #~ msgstr "Arrêter"
1781 
1782 #~ msgctxt "Main|"
1783 #~ msgid "Size:"
1784 #~ msgstr "Taille :"
1785 
1786 #~ msgctxt "Main|"
1787 #~ msgid "Air filter"
1788 #~ msgstr "Filtre à air"
1789 
1790 #~ msgctxt "Main|"
1791 #~ msgid "Basic cooler"
1792 #~ msgstr "Refroidisseur standard"
1793 
1794 #~ msgctxt "Main|"
1795 #~ msgid "Basic discrete instrument"
1796 #~ msgstr "Instrument standard séparé"
1797 
1798 #~ msgctxt "Main|"
1799 #~ msgid "Basic heater"
1800 #~ msgstr "Réchauffeur standard"
1801 
1802 #~ msgctxt "Main|"
1803 #~ msgid "Blade damper"
1804 #~ msgstr "Amortisseur de lames"
1805 
1806 #~ msgctxt "Main|"
1807 #~ msgid "Centrifugal fan"
1808 #~ msgstr "Soufflante centrifuge"
1809 
1810 #~ msgctxt "Main|"
1811 #~ msgid "Cooler"
1812 #~ msgstr "Refroidisseur"
1813 
1814 #~ msgctxt "Main|"
1815 #~ msgid "Heater"
1816 #~ msgstr "Réchauffeur"
1817 
1818 #~ msgctxt "Main|"
1819 #~ msgid "Heat exchanger"
1820 #~ msgstr "Échangeur de chaleur"
1821 
1822 #~ msgctxt "Main|"
1823 #~ msgid "Heat recovery wheel"
1824 #~ msgstr "Volant pour récupération de chaleur"
1825 
1826 #~ msgctxt "Main|"
1827 #~ msgid "Motor actuator"
1828 #~ msgstr "Moteur actuateur"
1829 
1830 #~ msgctxt "Main|"
1831 #~ msgid "Pump"
1832 #~ msgstr "Pompe"
1833 
1834 #~ msgctxt "Main|"
1835 #~ msgid "Tank"
1836 #~ msgstr "Réservoir"
1837 
1838 #~ msgctxt "Main|"
1839 #~ msgid "Valve"
1840 #~ msgstr "Clapet"
1841 
1842 #~ msgctxt "main|"
1843 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to load."
1844 #~ msgstr "Utiliser une extension <name> comme extension QML à importer."
1845 
1846 #~ msgctxt "main|"
1847 #~ msgid "name"
1848 #~ msgstr "nom"
1849 
1850 #~ msgctxt "main|"
1851 #~ msgid "Extension component <name>."
1852 #~ msgstr "Composant d'extension <name>."
1853 
1854 #~ msgctxt "main|"
1855 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to import."
1856 #~ msgstr "Utiliser une extension <name> comme extension QML à importer."
1857 
1858 #~ msgctxt "main|"
1859 #~ msgid "Script <code> to evaluate."
1860 #~ msgstr "Script <code> à évaluer."
1861 
1862 #~ msgctxt "main|"
1863 #~ msgid "code"
1864 #~ msgstr "code"
1865 
1866 #~ msgctxt "main|"
1867 #~ msgid "Load QML project <URL>."
1868 #~ msgstr "Charger le projet « QML » <URL>."
1869 
1870 #~ msgctxt "main|"
1871 #~ msgid "URL"
1872 #~ msgstr "Lien"
1873 
1874 #~ msgctxt "QObject|"
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden."
1877 #~ msgstr ""
1878 #~ "L'emplacement « %1 » contient des emplacements relatifs conjointement à "
1879 #~ "un schéma « URL », ce qui est proscrit."
1880 
1881 #~ msgctxt "QObject|"
1882 #~ msgid "Project file '%1' does not exist."
1883 #~ msgstr "Le fichier de projet « %1 » n'existe pas."
1884 
1885 #~ msgctxt "QObject|"
1886 #~ msgid "Invalid format of project URL '%1'."
1887 #~ msgstr "Format non valable du lien vers le projet « %1 »."
1888 
1889 #~ msgctxt "QObject|"
1890 #~ msgid "No project file has been specified."
1891 #~ msgstr "Aucun fichier de projet n'a été fourni."
1892 
1893 #~ msgctxt "main|"
1894 #~ msgid "Load extension specified by QML <import>."
1895 #~ msgstr "Charger l'extension spécifié par l'importation « QML »."
1896 
1897 #~ msgctxt "main|"
1898 #~ msgid "import"
1899 #~ msgstr "importer"