Warning, /sdk/cutehmi/poqm/fr/cutehmi-view-4_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020, 2021, 2022. 0002 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2023. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: cutehmi_qt\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2023-01-05 15:59+0100\n" 0007 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" 0008 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0009 "Language: fr\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" 0015 "X-Qt-Contexts: true\n" 0016 0017 #: tools/cutehmi.view.4/qml/DefaultScreen.qml:6 0018 msgctxt "DefaultScreen|" 0019 msgid "Start application with --help option to see available options." 0020 msgstr "" 0021 "Démarrer l'application avec l'option « --help » pour les options disponibles." 0022 0023 #: tools/cutehmi.view.4/qml/ExtensionLoader.qml:13 0024 #, qt-format 0025 msgctxt "ExtensionLoader|" 0026 msgid "Could not load extension '%1'." 0027 msgstr "Impossible de charger l'extension « %1 »." 0028 0029 #: tools/cutehmi.view.4/qml/ExtensionLoader.qml:26 0030 msgctxt "ExtensionLoader|" 0031 msgid "Reasons:" 0032 msgstr "Raisons :" 0033 0034 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:17 0035 msgctxt "MessageDialog|" 0036 msgid "Information" 0037 msgstr "Informations" 0038 0039 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:20 0040 msgctxt "MessageDialog|" 0041 msgid "Warning" 0042 msgstr "Avertissement" 0043 0044 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:23 0045 msgctxt "MessageDialog|" 0046 msgid "Error" 0047 msgstr "Erreur" 0048 0049 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:26 0050 msgctxt "MessageDialog|" 0051 msgid "Question" 0052 msgstr "Question" 0053 0054 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:29 0055 msgctxt "MessageDialog|" 0056 msgid "Message" 0057 msgstr "Message" 0058 0059 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:115 0060 msgctxt "main|" 0061 msgid "Run application in full screen mode." 0062 msgstr "Démarrer l'application en mode plein écran." 0063 0064 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:118 0065 msgctxt "main|" 0066 msgid "Override loader by specifying initial QML <file> to load." 0067 msgstr "Surcharger le chargeur en spécifiant un <file> initial « QML »." 0068 0069 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:118 0070 msgctxt "main|" 0071 msgid "file" 0072 msgstr "fichier" 0073 0074 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:122 0075 msgctxt "main|" 0076 msgid "Use <version> for extension minor version to import." 0077 msgstr "Utiliser <version> pour une version mineure d'extension à importer." 0078 0079 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:122 0080 msgctxt "main|" 0081 msgid "version" 0082 msgstr "version" 0083 0084 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:126 0085 msgctxt "main|" 0086 msgid "Touch screen (hides mouse cursor)." 0087 msgstr "Écran tactile (cache le pointeur de souris)." 0088 0089 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:129 0090 msgctxt "main|" 0091 msgid "Set Qt Quick <style>." 0092 msgstr "Définir le <style> de « QtQuick »." 0093 0094 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:129 0095 msgctxt "main|" 0096 msgid "style" 0097 msgstr "style" 0098 0099 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:135 0100 msgctxt "main|" 0101 msgid "Choose application <language>." 0102 msgstr "Choisir un <langage> pour l'application." 0103 0104 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:135 0105 msgctxt "main|" 0106 msgid "language" 0107 msgstr "Langue" 0108 0109 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:139 0110 msgctxt "main|" 0111 msgid "Set base directory to <dir>." 0112 msgstr "Définir le dossier racine à <dir>." 0113 0114 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:139 0115 msgctxt "main|" 0116 msgid "dir" 0117 msgstr "dossier" 0118 0119 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:142 0120 msgctxt "main|" 0121 msgid "Explicitly specify <resource> file to be loaded on startup." 0122 msgstr "Spécifier explicitement le <resource>fichier à charger au démarrage." 0123 0124 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:142 0125 msgctxt "main|" 0126 msgid "resource" 0127 msgstr "ressource" 0128 0129 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:149 0130 msgctxt "main|" 0131 msgid "Extension to import." 0132 msgstr "Extension à importer." 0133 0134 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:150 0135 #, qt-format 0136 msgctxt "main|" 0137 msgid "Component to create. Defaults to '%1'." 0138 msgstr "Composant à créer. Valeurs par défaut : « %1 »." 0139 0140 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:224 0141 msgctxt "main|" 0142 msgid "" 0143 "You can not use 'component' option, because 'forceDefaultOptions' option has " 0144 "been set during compilation time." 0145 msgstr "" 0146 "Vous ne pouvez utiliser l'option « component » car l'option " 0147 "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation." 0148 0149 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:226 0150 msgctxt "main|" 0151 msgid "" 0152 "You can not use 'extension' option, because 'forceDefaultOptions' option has " 0153 "been set during compilation time." 0154 msgstr "" 0155 "Vous ne pouvez utiliser l'option « extension » car l'option " 0156 "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation." 0157 0158 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:228 tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:230 0159 #, qt-format 0160 msgctxt "main|" 0161 msgid "" 0162 "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has been " 0163 "set during compilation time." 0164 msgstr "" 0165 "Vous ne pouvez utiliser l'option « %1 » car l'option « forceDefaultOptions » " 0166 "a été définie pendant la phase de compilation." 0167 0168 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:236 0169 #, qt-format 0170 msgctxt "main|" 0171 msgid "Command line argument error: value of '%1' option must be a number." 0172 msgstr "" 0173 "Erreur d'argument dans la ligne de commandes : la valeur de l'option « %1 » " 0174 "doit être un nombre." 0175 0176 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:244 0177 msgctxt "main|" 0178 msgid "" 0179 "Command line argument error: please specify extension with major version " 0180 "number after the last dot." 0181 msgstr "" 0182 "Erreur d'argument dans la ligne de commandes : veuillez spécifier " 0183 "l'extension avec le numéro majeur de version après le dernier point." 0184 0185 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:292 0186 #, qt-format 0187 msgctxt "main|" 0188 msgid "" 0189 "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden." 0190 msgstr "" 0191 "L'emplacement « %1 » contient des emplacements relatifs conjointement à un " 0192 "schéma « URL », ce qui est proscrit." 0193 0194 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:299 0195 #, qt-format 0196 msgctxt "main|" 0197 msgid "QML file '%1' does not exist." 0198 msgstr "Le fichier « QML » « %1 » n'existe pas." 0199 0200 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:304 0201 #, qt-format 0202 msgctxt "main|" 0203 msgid "Invalid format of QML file URL '%1'." 0204 msgstr "Format non valable du lien vers le fichier « QML » « %1 »." 0205 0206 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0207 #~ msgid "No error." 0208 #~ msgstr "Aucune erreur." 0209 0210 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0211 #~ msgid "Undescribed error." 0212 #~ msgstr "Erreur non documentée." 0213 0214 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0215 #~ msgid "Uninitialized error." 0216 #~ msgstr "Error non initialisée." 0217 0218 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0219 #~ msgid "Unrecognized error code: %1." 0220 #~ msgstr "Code d'erreur non reconnu : %1." 0221 0222 #~ msgctxt "cutehmi::Messenger|" 0223 #~ msgid "No advertiser has been set. Dialog message: " 0224 #~ msgstr "Aucun émetteur n'a été défini. Message de dialogue :" 0225 0226 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0227 #~ msgid "Updating model" 0228 #~ msgstr "Mise à jour du modèle en cours" 0229 0230 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0231 #~ msgid "Waiting for finishing an update" 0232 #~ msgstr "En attente de fin de mise à jour" 0233 0234 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0235 #~ msgid "Stopping update timer" 0236 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation de mise à jour" 0237 0238 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0239 #~ msgid "Starting store timer" 0240 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement" 0241 0242 #~ msgctxt "EventWriter|" 0243 #~ msgid "Listening for events" 0244 #~ msgstr "En attente d'évènements" 0245 0246 #~ msgctxt "EventWriter|" 0247 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0248 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données pour terminer" 0249 0250 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0251 #~ msgid "Inserting values" 0252 #~ msgstr "Insertion de valeurs en cours" 0253 0254 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0255 #~ msgid "Sampling" 0256 #~ msgstr "Échantillonage" 0257 0258 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0259 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0260 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données pour terminer" 0261 0262 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0263 #~ msgid "Stopping sampling timer" 0264 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation d'échantillonage" 0265 0266 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0267 #~ msgid "Starting sampling timer" 0268 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'échantillonage" 0269 0270 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0271 #~ msgid "Initializing" 0272 #~ msgstr "Initialisation" 0273 0274 #~ msgctxt "EventCollective|" 0275 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0276 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge." 0277 0278 #~ msgctxt "HistoryCollective|" 0279 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0280 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge." 0281 0282 #~ msgctxt "RecencyCollective|" 0283 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0284 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge." 0285 0286 #~ msgctxt "TagCache|" 0287 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0288 #~ msgstr "Pilote « %1 » non pris en charge." 0289 0290 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0291 #~ msgid "Updating values" 0292 #~ msgstr "Mise à jour des valeurs en cours" 0293 0294 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0295 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0296 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données" 0297 0298 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0299 #~ msgid "Stopping store timer" 0300 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation d'enregistrement" 0301 0302 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0303 #~ msgid "Starting store timer" 0304 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement" 0305 0306 #~ msgctxt "Schema|" 0307 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0308 #~ msgstr "Pilote « %1 » non pris en charge." 0309 0310 #~ msgctxt "Schema|" 0311 #~ msgid "Failed to create '%1' schema." 0312 #~ msgstr "Impossible de créer le schéma « %1 »." 0313 0314 #~ msgctxt "Schema|" 0315 #~ msgid "Created '%1' schema although the operation wasn't clean." 0316 #~ msgstr "Schéma « %1 » créé alors que l'opération n'était pas correcte." 0317 0318 #~ msgctxt "Schema|" 0319 #~ msgid "Successfully created '%1' schema." 0320 #~ msgstr "Le schéma « %1 » a été créé avec succès." 0321 0322 #~ msgctxt "Schema|" 0323 #~ msgid "Failed to drop '%1' schema." 0324 #~ msgstr "Impossible de supprimer le schéma « %1 »." 0325 0326 #~ msgctxt "Schema|" 0327 #~ msgid "Dropped '%1' schema although the operation wasn't clean." 0328 #~ msgstr "Schéma « %1 » omis alors que l'opération n'était pas correcte." 0329 0330 #~ msgctxt "Schema|" 0331 #~ msgid "Dropped '%1' schema." 0332 #~ msgstr "Schéma « %1 » omis." 0333 0334 #~ msgctxt "QObject|" 0335 #~ msgid "Table '%1' does not exist in schema '%2'." 0336 #~ msgstr "La table « %1 » n'existe pas dans le schéma « %2 »." 0337 0338 #~ msgctxt "Console|" 0339 #~ msgid "I highly recommend the book %1!" 0340 #~ msgstr "Je recommande fortement le livre %1 !" 0341 0342 #~ msgctxt "CoilControl|" 0343 #~ msgid "Coil" 0344 #~ msgstr "Spirale" 0345 0346 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0347 #~ msgid "Device state:" 0348 #~ msgstr "État du périphérique :" 0349 0350 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0351 #~ msgid "Opening" 0352 #~ msgstr "Ouverture" 0353 0354 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0355 #~ msgid "Opened" 0356 #~ msgstr "Ouvert" 0357 0358 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0359 #~ msgid "Closing" 0360 #~ msgstr "Fermeture en cours" 0361 0362 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0363 #~ msgid "Closed" 0364 #~ msgstr "Terminé" 0365 0366 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0367 #~ msgid "Unrecognized state" 0368 #~ msgstr "État non reconnu" 0369 0370 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0371 #~ msgid "Open" 0372 #~ msgstr "Ouvrir" 0373 0374 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0375 #~ msgid "Close" 0376 #~ msgstr "Fermer" 0377 0378 #~ msgctxt "DiscreteInputControl|" 0379 #~ msgid "Discrete input" 0380 #~ msgstr "Entrée discrète" 0381 0382 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0383 #~ msgid "Holding register" 0384 #~ msgstr "Registre d'enregistrement" 0385 0386 #~ msgctxt "InputRegisterControl|" 0387 #~ msgid "Input register" 0388 #~ msgstr "Registre d'entrée" 0389 0390 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0391 #~ msgid "%1 status:" 0392 #~ msgstr "%1 État :" 0393 0394 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0395 #~ msgid "Start" 0396 #~ msgstr "Démarrer" 0397 0398 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0399 #~ msgid "Stop" 0400 #~ msgstr "Arrêter" 0401 0402 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0403 #~ msgid "Host:" 0404 #~ msgstr "Hôte :" 0405 0406 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0407 #~ msgid "Port:" 0408 #~ msgstr "Port :" 0409 0410 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0411 #~ msgid "Slave address:" 0412 #~ msgstr "Adresse esclave :" 0413 0414 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0415 #~ msgid "Host:" 0416 #~ msgstr "Hôte :" 0417 0418 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0419 #~ msgid "Port:" 0420 #~ msgstr "Port :" 0421 0422 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0423 #~ msgid "Slave address:" 0424 #~ msgstr "Adresse esclave :" 0425 0426 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0427 #~ msgid "Busy:" 0428 #~ msgstr "Occupé :" 0429 0430 #~ msgctxt "View|" 0431 #~ msgid "Register type:" 0432 #~ msgstr "Type de registre :" 0433 0434 #~ msgctxt "View|" 0435 #~ msgid "Address:" 0436 #~ msgstr "Adresse :" 0437 0438 #~ msgctxt "View|" 0439 #~ msgid "Value:" 0440 #~ msgstr "Valeur :" 0441 0442 #~ msgctxt "View|" 0443 #~ msgid "Discrete input (read-only)" 0444 #~ msgstr "Entrée discrète (lecture seule)" 0445 0446 #~ msgctxt "View|" 0447 #~ msgid "Input register (read-only)" 0448 #~ msgstr "Registre d'entrée (lecture seule)" 0449 0450 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0451 #~ msgid "Switch" 0452 #~ msgstr "Changer" 0453 0454 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0455 #~ msgid "Check Box" 0456 #~ msgstr "Case à cocher" 0457 0458 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0459 #~ msgid "Label" 0460 #~ msgstr "Étiquette" 0461 0462 #~ msgctxt "CoilControl|" 0463 #~ msgid "Address:" 0464 #~ msgstr "Adresse :" 0465 0466 #~ msgctxt "CoilControl|" 0467 #~ msgid "Write mode:" 0468 #~ msgstr "Mode d'écriture :" 0469 0470 #~ msgctxt "CoilControl|" 0471 #~ msgid "Write delay:" 0472 #~ msgstr "Durée d'écriture :" 0473 0474 #~ msgctxt "CoilControl|" 0475 #~ msgid "Read on write:" 0476 #~ msgstr "Lecture-écriture :" 0477 0478 #~ msgctxt "CoilControl|" 0479 #~ msgid "Enabled:" 0480 #~ msgstr "Activé :" 0481 0482 #~ msgctxt "DeviceLoader|" 0483 #~ msgid "Device type:" 0484 #~ msgstr "Type de périphérique :" 0485 0486 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0487 #~ msgid "Connect latency:" 0488 #~ msgstr "Latence de connexion :" 0489 0490 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0491 #~ msgid "Disconnect latency:" 0492 #~ msgstr "Latence de déconnexion :" 0493 0494 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0495 #~ msgid "Latency (requests):" 0496 #~ msgstr "Latence (requêtes) :" 0497 0498 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0499 #~ msgid "Address:" 0500 #~ msgstr "Adresse :" 0501 0502 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0503 #~ msgid "Value scale:" 0504 #~ msgstr "Échelle des valeurs :" 0505 0506 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0507 #~ msgid "Encoding:" 0508 #~ msgstr "Encodage :" 0509 0510 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0511 #~ msgid "Write mode:" 0512 #~ msgstr "Mode d'écriture :" 0513 0514 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0515 #~ msgid "Write delay:" 0516 #~ msgstr "Durée d'écriture :" 0517 0518 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0519 #~ msgid "Read on write:" 0520 #~ msgstr "Lecture-écriture :" 0521 0522 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0523 #~ msgid "Enabled:" 0524 #~ msgstr "Activé :" 0525 0526 #~ msgctxt "View|" 0527 #~ msgid "Holding register spin box" 0528 #~ msgstr "Boîte de dialogue du registre d'exploitation" 0529 0530 #~ msgctxt "View|" 0531 #~ msgid "Holding register text field" 0532 #~ msgstr "Champ textuel du registre d'exploitation" 0533 0534 #~ msgctxt "View|" 0535 #~ msgid "Coil check box" 0536 #~ msgstr "Boîte de vérification de boucle" 0537 0538 #~ msgctxt "View|" 0539 #~ msgid "Coil switch" 0540 #~ msgstr "Commutateur de boucle" 0541 0542 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0543 #~ msgid "Subfunction:" 0544 #~ msgstr "Sous-fonction :" 0545 0546 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0547 #~ msgid "Return query data" 0548 #~ msgstr "Renvoyer les données de requêtes" 0549 0550 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0551 #~ msgid "Restart communications option" 0552 #~ msgstr "Re-démarrer les options de communication" 0553 0554 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0555 #~ msgid "Return diagnostics register" 0556 #~ msgstr "Renvoyer le registre de diagnostique" 0557 0558 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0559 #~ msgid "Change ASCII input delimiter" 0560 #~ msgstr "Modifier le délimiteur d'entrée « ASCII »" 0561 0562 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0563 #~ msgid "Force listen only mode" 0564 #~ msgstr "Forcer à uniquement le mode d'écoute" 0565 0566 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0567 #~ msgid "Clear counters and diagnostic register" 0568 #~ msgstr "Ré-initialiser les compteurs et le registre de diagnostic" 0569 0570 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0571 #~ msgid "Return bus message count" 0572 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de messages sur le bus" 0573 0574 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0575 #~ msgid "Return bus communication error count" 0576 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'erreur sur le bus de communication" 0577 0578 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0579 #~ msgid "Return bus exception error count" 0580 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'erreur pour les exceptions de bus" 0581 0582 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0583 #~ msgid "Return slave message count" 0584 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de messages des esclaves" 0585 0586 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0587 #~ msgid "Return slave no response count" 0588 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'absence de réponse des esclaves" 0589 0590 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0591 #~ msgid "Return slave NAK count" 0592 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des non-acquittement des esclaves" 0593 0594 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0595 #~ msgid "Return slave busy count" 0596 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des esclaves occupés" 0597 0598 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0599 #~ msgid "Return bus character overrun count" 0600 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de débordement du bus de caractères" 0601 0602 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0603 #~ msgid "Return IOP overrun count" 0604 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des débordements d'entrées / sorties" 0605 0606 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0607 #~ msgid "Clear overrun counter and flag" 0608 #~ msgstr "Effacer le compteur et l'étiquette de débordement" 0609 0610 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0611 #~ msgid "Get/Clear modbus plus statistics" 0612 #~ msgstr "Obtenir / Effacer les informations « Modbus » et les statistiques" 0613 0614 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0615 #~ msgid "Data:" 0616 #~ msgstr "Données :" 0617 0618 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0619 #~ msgid "Data (hex):" 0620 #~ msgstr "Données (Hexa) :" 0621 0622 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0623 #~ msgid "Address:" 0624 #~ msgstr "Adresse :" 0625 0626 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0627 #~ msgid "And mask (hex):" 0628 #~ msgstr "Et masque (Hexa) :" 0629 0630 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0631 #~ msgid "Or mask (hex):" 0632 #~ msgstr "Ou masque (Hexa) :" 0633 0634 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|" 0635 #~ msgid "Address:" 0636 #~ msgstr "Adresse :" 0637 0638 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|" 0639 #~ msgid "Amount:" 0640 #~ msgstr "Quantité :" 0641 0642 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|" 0643 #~ msgid "Address:" 0644 #~ msgstr "Adresse :" 0645 0646 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|" 0647 #~ msgid "Amount:" 0648 #~ msgstr "Quantité :" 0649 0650 #~ msgctxt "ReadFIFOQueueControl|" 0651 #~ msgid "FIFO pointer address:" 0652 #~ msgstr "Adresse du pointeur de file d'attente :" 0653 0654 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0655 #~ msgid "Subrequests:" 0656 #~ msgstr "Sous-requêtes :" 0657 0658 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0659 #~ msgid "File:" 0660 #~ msgstr "Fichier :" 0661 0662 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0663 #~ msgid "Address:" 0664 #~ msgstr "Adresse :" 0665 0666 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0667 #~ msgid "Amount:" 0668 #~ msgstr "Quantité :" 0669 0670 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|" 0671 #~ msgid "Address:" 0672 #~ msgstr "Adresse :" 0673 0674 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|" 0675 #~ msgid "Amount:" 0676 #~ msgstr "Quantité :" 0677 0678 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|" 0679 #~ msgid "Address:" 0680 #~ msgstr "Adresse :" 0681 0682 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|" 0683 #~ msgid "Amount:" 0684 #~ msgstr "Quantité :" 0685 0686 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0687 #~ msgid "Read address:" 0688 #~ msgstr "Adresse de lecture :" 0689 0690 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0691 #~ msgid "Read amount:" 0692 #~ msgstr "Quantité lue :" 0693 0694 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0695 #~ msgid "Write address:" 0696 #~ msgstr "Adresse d'écriture :" 0697 0698 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0699 #~ msgid "Write amount:" 0700 #~ msgstr "Quantité en écriture :" 0701 0702 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0703 #~ msgid "Values:" 0704 #~ msgstr "Valeurs :" 0705 0706 #~ msgctxt "View|" 0707 #~ msgid "Server state:" 0708 #~ msgstr "État du serveur :" 0709 0710 #~ msgctxt "View|" 0711 #~ msgid "Client state:" 0712 #~ msgstr "État du client :" 0713 0714 #~ msgctxt "WriteCoilControl|" 0715 #~ msgid "Address:" 0716 #~ msgstr "Adresse :" 0717 0718 #~ msgctxt "WriteCoilControl|" 0719 #~ msgid "Value:" 0720 #~ msgstr "Valeur :" 0721 0722 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|" 0723 #~ msgid "Address:" 0724 #~ msgstr "Adresse :" 0725 0726 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|" 0727 #~ msgid "Value:" 0728 #~ msgstr "Valeur :" 0729 0730 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0731 #~ msgid "Subrequests:" 0732 #~ msgstr "Sous-requêtes :" 0733 0734 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0735 #~ msgid "File:" 0736 #~ msgstr "Fichier :" 0737 0738 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0739 #~ msgid "Address:" 0740 #~ msgstr "Adresse :" 0741 0742 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0743 #~ msgid "Amount:" 0744 #~ msgstr "Quantité :" 0745 0746 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0747 #~ msgid "Values:" 0748 #~ msgstr "Valeurs :" 0749 0750 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|" 0751 #~ msgid "Address:" 0752 #~ msgstr "Adresse :" 0753 0754 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|" 0755 #~ msgid "Value:" 0756 #~ msgstr "Valeur :" 0757 0758 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|" 0759 #~ msgid "Address:" 0760 #~ msgstr "Adresse :" 0761 0762 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|" 0763 #~ msgid "Value:" 0764 #~ msgstr "Valeur :" 0765 0766 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0767 #~ msgid "Address:" 0768 #~ msgstr "Adresse :" 0769 0770 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0771 #~ msgid "Amount:" 0772 #~ msgstr "Quantité :" 0773 0774 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0775 #~ msgid "Values:" 0776 #~ msgstr "Valeurs :" 0777 0778 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0779 #~ msgid "Address:" 0780 #~ msgstr "Adresse :" 0781 0782 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0783 #~ msgid "Amount:" 0784 #~ msgstr "Quantité :" 0785 0786 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0787 #~ msgid "Values:" 0788 #~ msgstr "Valeurs :" 0789 0790 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0791 #~ msgid "Address:" 0792 #~ msgstr "Adresse :" 0793 0794 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0795 #~ msgid "Amount:" 0796 #~ msgstr "Quantité :" 0797 0798 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0799 #~ msgid "Values:" 0800 #~ msgstr "Valeurs :" 0801 0802 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0803 #~ msgid "Address:" 0804 #~ msgstr "Adresse :" 0805 0806 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0807 #~ msgid "Amount:" 0808 #~ msgstr "Quantité :" 0809 0810 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0811 #~ msgid "Values:" 0812 #~ msgstr "Valeurs :" 0813 0814 #~ msgctxt "View|" 0815 #~ msgid "Start" 0816 #~ msgstr "Démarrer" 0817 0818 #~ msgctxt "View|" 0819 #~ msgid "Stop" 0820 #~ msgstr "Arrêter" 0821 0822 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0823 #~ msgid "Custom properties" 0824 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0825 0826 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0827 #~ msgid "Pockets:" 0828 #~ msgstr "Poches :" 0829 0830 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0831 #~ msgid "Fill:" 0832 #~ msgstr "Remplir :" 0833 0834 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|" 0835 #~ msgid "Custom properties" 0836 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0837 0838 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|" 0839 #~ msgid "Symbol:" 0840 #~ msgstr "Symbole :" 0841 0842 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0843 #~ msgid "Custom properties" 0844 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0845 0846 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0847 #~ msgid "Mirror:" 0848 #~ msgstr "Miroir :" 0849 0850 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0851 #~ msgid "Horizontal:" 0852 #~ msgstr "Horizontal :" 0853 0854 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0855 #~ msgid "Blades:" 0856 #~ msgstr "Lames :" 0857 0858 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0859 #~ msgid "Value:" 0860 #~ msgstr "Valeur :" 0861 0862 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0863 #~ msgid "Opposed blade:" 0864 #~ msgstr "Lame opposée :" 0865 0866 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0867 #~ msgid "Custom properties" 0868 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0869 0870 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0871 #~ msgid "Mirror:" 0872 #~ msgstr "Miroir :" 0873 0874 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0875 #~ msgid "RPM:" 0876 #~ msgstr "Tour par minute :" 0877 0878 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0879 #~ msgid "Common properties" 0880 #~ msgstr "Propriétés communes" 0881 0882 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0883 #~ msgid "Neutral" 0884 #~ msgstr "Neutre" 0885 0886 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0887 #~ msgid "Active" 0888 #~ msgstr "Actif" 0889 0890 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0891 #~ msgid "Alarm" 0892 #~ msgstr "Alarme" 0893 0894 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0895 #~ msgid "Indirect warning" 0896 #~ msgstr "Alerte indirecte" 0897 0898 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0899 #~ msgid "Indirect alarm" 0900 #~ msgstr "Alarme indirecte" 0901 0902 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0903 #~ msgid "Custom properties" 0904 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0905 0906 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0907 #~ msgid "Segments:" 0908 #~ msgstr "Segments :" 0909 0910 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0911 #~ msgid "RPM:" 0912 #~ msgstr "Tour par minute :" 0913 0914 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0915 #~ msgid "Clockwise:" 0916 #~ msgstr "Sens horaire :" 0917 0918 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0919 #~ msgid "Custom properties" 0920 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0921 0922 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0923 #~ msgid "Symbol:" 0924 #~ msgstr "Symbole :" 0925 0926 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0927 #~ msgid "Start angle:" 0928 #~ msgstr "Angle de démarrage :" 0929 0930 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0931 #~ msgid "Value:" 0932 #~ msgstr "Valeur :" 0933 0934 #~ msgctxt "PumpSettings|" 0935 #~ msgid "Custom properties" 0936 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0937 0938 #~ msgctxt "PumpSettings|" 0939 #~ msgid "RPM:" 0940 #~ msgstr "Tour par minute :" 0941 0942 #~ msgctxt "TankSettings|" 0943 #~ msgid "Custom properties" 0944 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0945 0946 #~ msgctxt "TankSettings|" 0947 #~ msgid "Head ratio:" 0948 #~ msgstr "Taux principal :" 0949 0950 #~ msgctxt "TankSettings|" 0951 #~ msgid "Level:" 0952 #~ msgstr "Niveau :" 0953 0954 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0955 #~ msgid "Custom properties" 0956 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0957 0958 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0959 #~ msgid "Left way:" 0960 #~ msgstr "Sens à gauche :" 0961 0962 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0963 #~ msgid "Right way:" 0964 #~ msgstr "Sens à droite :" 0965 0966 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0967 #~ msgid "Top way:" 0968 #~ msgstr "Sens vers le haut :" 0969 0970 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0971 #~ msgid "Bottom way:" 0972 #~ msgstr "Sens vers le bas :" 0973 0974 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0975 #~ msgid "Left closed:" 0976 #~ msgstr "Fermé à gauche :" 0977 0978 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0979 #~ msgid "Right closed:" 0980 #~ msgstr "Fermé à droite :" 0981 0982 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0983 #~ msgid "Top closed:" 0984 #~ msgstr "Fermé en haut :" 0985 0986 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0987 #~ msgid "Bottom closed:" 0988 #~ msgstr "Fermé en bas :" 0989 0990 #~ msgctxt "View|" 0991 #~ msgid "Size:" 0992 #~ msgstr "Taille :" 0993 0994 #~ msgctxt "View|" 0995 #~ msgid "Air filter" 0996 #~ msgstr "Filtre à air" 0997 0998 #~ msgctxt "View|" 0999 #~ msgid "Basic cooler" 1000 #~ msgstr "Refroidisseur standard" 1001 1002 #~ msgctxt "View|" 1003 #~ msgid "Basic discrete instrument" 1004 #~ msgstr "Instrument standard séparé" 1005 1006 #~ msgctxt "View|" 1007 #~ msgid "Basic heater" 1008 #~ msgstr "Réchauffeur standard" 1009 1010 #~ msgctxt "View|" 1011 #~ msgid "Blade damper" 1012 #~ msgstr "Amortisseur à lames" 1013 1014 #~ msgctxt "View|" 1015 #~ msgid "Centrifugal fan" 1016 #~ msgstr "Soufflante centrifuge" 1017 1018 #~ msgctxt "View|" 1019 #~ msgid "Cooler" 1020 #~ msgstr "Refroidisseur" 1021 1022 #~ msgctxt "View|" 1023 #~ msgid "Heater" 1024 #~ msgstr "Réchauffeur" 1025 1026 #~ msgctxt "View|" 1027 #~ msgid "Heat exchanger" 1028 #~ msgstr "Échangeur de chaleur" 1029 1030 #~ msgctxt "View|" 1031 #~ msgid "Heat recovery wheel" 1032 #~ msgstr "Volant récupérateur de chaleur" 1033 1034 #~ msgctxt "View|" 1035 #~ msgid "Motor actuator" 1036 #~ msgstr "Actionneur de moteur" 1037 1038 #~ msgctxt "View|" 1039 #~ msgid "Pump" 1040 #~ msgstr "Pompe" 1041 1042 #~ msgctxt "View|" 1043 #~ msgid "Tank" 1044 #~ msgstr "Réservoir" 1045 1046 #~ msgctxt "View|" 1047 #~ msgid "Valve" 1048 #~ msgstr "Clapet" 1049 1050 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1051 #~ msgid "Device" 1052 #~ msgstr "Périphérique" 1053 1054 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1055 #~ msgid "Address" 1056 #~ msgstr "Adresse" 1057 1058 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1059 #~ msgid "Delegate" 1060 #~ msgstr "Déléguer" 1061 1062 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1063 #~ msgid "Delegate property" 1064 #~ msgstr "Déléguer une propriété" 1065 1066 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1067 #~ msgid "Read-only" 1068 #~ msgstr "Lecture seule" 1069 1070 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1071 #~ msgid "Read-on-write" 1072 #~ msgstr "Lecture-écriture" 1073 1074 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1075 #~ msgid "Write mode" 1076 #~ msgstr "Mode d'écriture" 1077 1078 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 1079 #~ msgid "Write delay" 1080 #~ msgstr "Durée d'écriture" 1081 1082 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1083 #~ msgid "Device" 1084 #~ msgstr "Périphérique" 1085 1086 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1087 #~ msgid "Address" 1088 #~ msgstr "Adresse" 1089 1090 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1091 #~ msgid "Delegate" 1092 #~ msgstr "Déléguer" 1093 1094 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1095 #~ msgid "Delegate property" 1096 #~ msgstr "Déléguer une propriété" 1097 1098 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1099 #~ msgid "Read-only" 1100 #~ msgstr "Lecture seule" 1101 1102 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1103 #~ msgid "Read-on-write" 1104 #~ msgstr "Lecture-écriture" 1105 1106 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1107 #~ msgid "Write mode" 1108 #~ msgstr "Mode d'écriture" 1109 1110 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 1111 #~ msgid "Write delay" 1112 #~ msgstr "Durée d'écriture" 1113 1114 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1115 #~ msgid "Device" 1116 #~ msgstr "Périphérique" 1117 1118 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1119 #~ msgid "Address" 1120 #~ msgstr "Adresse" 1121 1122 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1123 #~ msgid "Delegate" 1124 #~ msgstr "Déléguer" 1125 1126 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1127 #~ msgid "Delegate property" 1128 #~ msgstr "Déléguer une propriété" 1129 1130 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1131 #~ msgid "Read-only" 1132 #~ msgstr "Lecture seule" 1133 1134 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1135 #~ msgid "Read-on-write" 1136 #~ msgstr "Lecture-écriture" 1137 1138 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1139 #~ msgid "Write mode" 1140 #~ msgstr "Mode d'écriture" 1141 1142 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1143 #~ msgid "Write delay" 1144 #~ msgstr "Durée d'écriture" 1145 1146 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1147 #~ msgid "Encoding" 1148 #~ msgstr "Encodage" 1149 1150 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 1151 #~ msgid "Value scale" 1152 #~ msgstr "Échelle des valeurs" 1153 1154 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1155 #~ msgid "Device" 1156 #~ msgstr "Périphérique" 1157 1158 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1159 #~ msgid "Address" 1160 #~ msgstr "Adresse" 1161 1162 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1163 #~ msgid "Delegate" 1164 #~ msgstr "Déléguer" 1165 1166 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1167 #~ msgid "Delegate property" 1168 #~ msgstr "Déléguer une propriété" 1169 1170 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1171 #~ msgid "Read-only" 1172 #~ msgstr "Lecture seule" 1173 1174 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1175 #~ msgid "Read-on-write" 1176 #~ msgstr "Lecture-écriture" 1177 1178 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1179 #~ msgid "Write mode" 1180 #~ msgstr "Mode d'écriture" 1181 1182 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1183 #~ msgid "Write delay" 1184 #~ msgstr "Durée d'écriture" 1185 1186 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1187 #~ msgid "Encoding" 1188 #~ msgstr "Encodage" 1189 1190 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1191 #~ msgid "Value scale" 1192 #~ msgstr "Échelle des valeurs" 1193 1194 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1195 #~ msgid "Connecting" 1196 #~ msgstr "Connexion en cours" 1197 1198 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1199 #~ msgid "Polling" 1200 #~ msgstr "Interrogation en cours" 1201 1202 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1203 #~ msgid "Disconnecting" 1204 #~ msgstr "Déconnexion en cours" 1205 1206 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1207 #~ msgid "Request queue is full." 1208 #~ msgstr "La file de requête est pleine." 1209 1210 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1211 #~ msgid "Request is illformed." 1212 #~ msgstr "La requête est mal formée." 1213 1214 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1215 #~ msgid "Request '%1' has failed." 1216 #~ msgstr "La requête « %1 » a échouée." 1217 1218 #~ msgctxt "AbstractServer|" 1219 #~ msgid "Initiating listening" 1220 #~ msgstr "Démarrage de l'écoute" 1221 1222 #~ msgctxt "AbstractServer|" 1223 #~ msgid "Closing" 1224 #~ msgstr "Fermeture en cours" 1225 1226 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1227 #~ msgid "Failed to initialize connection." 1228 #~ msgstr "Échec de l'initialisation de la connexion." 1229 1230 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1231 #~ msgid "Client is currently proceeding with disconnect operation." 1232 #~ msgstr "" 1233 #~ "Le client est actuellement entrain de réaliser l'opération de déconnexion." 1234 1235 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1236 #~ msgid "" 1237 #~ "Client is in some unrecognized state, which prevents it from initiating a " 1238 #~ "connection to the server." 1239 #~ msgstr "" 1240 #~ "Le client est dans une sorte d'état non reconnu, ce qui l'empêche de " 1241 #~ "démarrer la connexion au serveur." 1242 1243 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1244 #~ msgid "Failed to initialize listening." 1245 #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'écoute." 1246 1247 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1248 #~ msgid "Server is currently proceeding with stop listening operation." 1249 #~ msgstr "" 1250 #~ "Le serveur est actuellement entrain de réaliser l'opération d'arrêt de " 1251 #~ "l'écoute." 1252 1253 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1254 #~ msgid "" 1255 #~ "Server is in some unrecognized state, which prevents it from initiating " 1256 #~ "listening." 1257 #~ msgstr "" 1258 #~ "Le serveur est dans une sorte d'état non reconnu, ce qui l'empêche de " 1259 #~ "démarrer l'écoute." 1260 1261 #~ msgctxt "QObject|" 1262 #~ msgid "Unmanaged" 1263 #~ msgstr "Non géré" 1264 1265 #~ msgctxt "Service|" 1266 #~ msgid "" 1267 #~ "Stop sequence of '%1' service has been interrupted, because it took more " 1268 #~ "than %2 [ms] to stop the service." 1269 #~ msgstr "" 1270 #~ "La séquence d'arrêt du service « %1 » a été interrompue car elle a duré " 1271 #~ "plus de %2 [ms] pour l'arrêt du service." 1272 1273 #~ msgctxt "Service|" 1274 #~ msgid "Service '%1' has started." 1275 #~ msgstr "Le service « %1 » est démarré." 1276 1277 #~ msgctxt "Service|" 1278 #~ msgid "Service '%1' is stopped." 1279 #~ msgstr "Le service « %1 » est arrêté." 1280 1281 #~ msgctxt "Service|" 1282 #~ msgid "Service '%1' broke." 1283 #~ msgstr "Service « %1 » est planté." 1284 1285 #~ msgctxt "Service|" 1286 #~ msgid "Stopped" 1287 #~ msgstr "Arrêté" 1288 1289 #~ msgctxt "Service|" 1290 #~ msgid "Interrupted" 1291 #~ msgstr "Interrompu" 1292 1293 #~ msgctxt "Service|" 1294 #~ msgid "Starting" 1295 #~ msgstr "En cours de démarrage" 1296 1297 #~ msgctxt "Service|" 1298 #~ msgid "Started" 1299 #~ msgstr "Démarré" 1300 1301 #~ msgctxt "Service|" 1302 #~ msgid "Idling" 1303 #~ msgstr "Inoccupé" 1304 1305 #~ msgctxt "Service|" 1306 #~ msgid "Yielding" 1307 #~ msgstr "En fonctionnement " 1308 1309 #~ msgctxt "Service|" 1310 #~ msgid "Active" 1311 #~ msgstr "Actif" 1312 1313 #~ msgctxt "Service|" 1314 #~ msgid "Stopping" 1315 #~ msgstr "En cours d'arrêt" 1316 1317 #~ msgctxt "Service|" 1318 #~ msgid "Broken" 1319 #~ msgstr "Cassé" 1320 1321 #~ msgctxt "Service|" 1322 #~ msgid "Repairing" 1323 #~ msgstr "En réparation" 1324 1325 #~ msgctxt "Service|" 1326 #~ msgid "Evacuating" 1327 #~ msgstr "Evacuation en cours" 1328 1329 #~ msgctxt "Database|" 1330 #~ msgid "Connected" 1331 #~ msgstr "Connecté" 1332 1333 #~ msgctxt "Database|" 1334 #~ msgid "Connecting" 1335 #~ msgstr "Connexion en cours" 1336 1337 #~ msgctxt "Database|" 1338 #~ msgid "Disconnecting" 1339 #~ msgstr "Déconnexion en cours" 1340 1341 #~ msgctxt "QObject|" 1342 #~ msgid "database connection '%1' is not open" 1343 #~ msgstr "La connexion « %1 » à la base de données n'est pas ouverte" 1344 1345 #~ msgctxt "QObject|" 1346 #~ msgid "" 1347 #~ "Database worker has refused to do the job, because of following reason: " 1348 #~ "%1." 1349 #~ msgstr "" 1350 #~ "Le développeur de base de données a refusé la tâche pour la raison " 1351 #~ "suivante : %1. " 1352 1353 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1354 #~ msgid "No driver found for database type '%1'." 1355 #~ msgstr "Aucun pilote trouvé pour ce type de base de données « %1 »." 1356 1357 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1358 #~ msgid "Failed to establish connection with database." 1359 #~ msgstr "Échec lors de la tentative de connexion à la base de données." 1360 1361 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1362 #~ msgid "Performing database maintenance through connection '%1'." 1363 #~ msgstr "" 1364 #~ "Maintenance de la base de données en cours à travers la connexion « %1 »." 1365 1366 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1367 #~ msgid "Lost connection with database." 1368 #~ msgstr "Perte de la connexion avec la base de données." 1369 1370 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1371 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 1372 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge." 1373 1374 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1375 #~ msgid "Failed to create '%1' database." 1376 #~ msgstr "Impossible de créer la base de données « %1 »." 1377 1378 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1379 #~ msgid "Created '%1' database although the operation wasn't clean." 1380 #~ msgstr "" 1381 #~ "Base de données « %1 » créée alors que l'opération n'était pas correcte." 1382 1383 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1384 #~ msgid "Created '%1' database." 1385 #~ msgstr "Base de données « %1 » créée." 1386 1387 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1388 #~ msgid "Failed to drop '%1' database." 1389 #~ msgstr "Impossible d'omettre la base de données « %1 »" 1390 1391 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1392 #~ msgid "Dropped '%1' database although the operation wasn't clean." 1393 #~ msgstr "" 1394 #~ "Base de données « %1 » omise alors que l'opération n'était pas correcte." 1395 1396 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1397 #~ msgid "Dropped '%1' database." 1398 #~ msgstr "Base de données « %1 » omise" 1399 1400 #~ msgctxt "Command|" 1401 #~ msgid "Unaccepted command line argument '%1'." 1402 #~ msgstr "Argument de ligne de commandes « %1 » non acceptée." 1403 1404 #~ msgctxt "Command|" 1405 #~ msgid "Command '%1' requires an argument." 1406 #~ msgstr "La commande « %1 » nécessite un argument." 1407 1408 #~ msgctxt "cutehmi::console::strError|" 1409 #~ msgid "Command error: %1" 1410 #~ msgstr "Erreur de commande : %1" 1411 1412 #~ msgctxt "cutehmi::console::strErrors|" 1413 #~ msgid "Command has failed because of following errors:" 1414 #~ msgstr "La commande a échoué en raison des erreurs suivantes :" 1415 1416 #~ msgctxt "cutehmi::console::strWarning|" 1417 #~ msgid "Warning: %1" 1418 #~ msgstr "Attention : %1" 1419 1420 #~ msgctxt "cutehmi::console::commandWarnings|" 1421 #~ msgid "Warnings:" 1422 #~ msgstr "Avertissements :" 1423 1424 #~ msgctxt "main|" 1425 #~ msgid "Gracefully quit the console." 1426 #~ msgstr "Fermeture gracieuse de la console." 1427 1428 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1429 #~ msgid "Denotes console command." 1430 #~ msgstr "Indique une commande de console." 1431 1432 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1433 #~ msgid "List selected things." 1434 #~ msgstr "Lister les éléments sélectionnés." 1435 1436 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1437 #~ msgid "" 1438 #~ "List scope object children. List is presented in the form: `index: type " 1439 #~ "[- object_name]`." 1440 #~ msgstr "" 1441 #~ "Établir la liste des enfants des objets de portée. La liste est présentée " 1442 #~ "sous la forme « index : type [- objet_nom] »." 1443 1444 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1445 #~ msgid "" 1446 #~ "List scope object properties or property details. Without argument " 1447 #~ "command lists properties of current scope object. Properties are grouped " 1448 #~ "into meta-object class sections. Each section lists properties in the " 1449 #~ "form: `index: type - propery_name`. If argument is given command prints " 1450 #~ "details on property selected by the argument." 1451 #~ msgstr "" 1452 #~ "Établir la liste des propriétés de l'objet ou les détails de propriétés. " 1453 #~ "Sans argument, la command établit la liste des propriétés pour l'objet " 1454 #~ "courant de portée. Les propriétés sont regroupés en sections de classe de " 1455 #~ "méta-objets. Chaque section liste les propriétés sous la forme « index : " 1456 #~ "type - propriété_nom ». Si un argument est fourni, la commande affiche " 1457 #~ "les détails sur la propriété sélectionnée par l'argument." 1458 1459 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1460 #~ msgid "Property name or index." 1461 #~ msgstr "Nom de la propriété ou indice." 1462 1463 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1464 #~ msgid "" 1465 #~ "Remind current scope object or select a new one. Without argument command " 1466 #~ "prints short memento of a current scope object. If argument is given, " 1467 #~ "command will try to change current scope object to the one specified by " 1468 #~ "the argument." 1469 #~ msgstr "" 1470 #~ "Rappelle l'objet courant de portée ou sélectionne un nouvel objet. Sans " 1471 #~ "argument, la commande affiche un court rappel de l'objet courant de " 1472 #~ "portée. Si un argument est fourni, la commande essayera de modifier " 1473 #~ "l'objet courant de portée avec celui spécifié en argument." 1474 1475 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1476 #~ msgid "" 1477 #~ "Object path relative to current scope object. Object path can be composed " 1478 #~ "of object names or indices separated by slash character ('/'). Double dot " 1479 #~ "('..') can be used to choose parent object. If object names are given " 1480 #~ "search is performed recursively, thus this command does not work like " 1481 #~ "standard file path lookup. If more than one objects with given name were " 1482 #~ "found, command picks the first one." 1483 #~ msgstr "" 1484 #~ "Emplacement de l'objet relatif à l'objet courant de portée. L'emplacement " 1485 #~ "de l'objet peut être composé de noms d'objets ou d'indices séparés par le " 1486 #~ "caractère « / ». Des doubles quotes « » peuvent être utilisées pour " 1487 #~ "choisir un objet parent. Si les noms d'objets sont saisis, la recherche " 1488 #~ "est effectuée de façon récursive, alors, cette commande ne fonctionne pas " 1489 #~ "comme une recherche standard d'emplacement de fichier. Si plus d'un objet " 1490 #~ "avec le nom saisi était trouvé, la commande sélectionne le premier." 1491 1492 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1493 #~ msgid "Quit the console." 1494 #~ msgstr "Quitter la console." 1495 1496 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1497 #~ msgid "Shows help on specified command (arguments may follow)." 1498 #~ msgstr "" 1499 #~ "Affiche l'aide pour la commande spécifiée (des arguments peuvent suivre)." 1500 1501 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1502 #~ msgid "Unclosed double quote." 1503 #~ msgstr "Guillemet double non fermé." 1504 1505 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1506 #~ msgid "Help '%1'..." 1507 #~ msgstr "Aider « %1 »..." 1508 1509 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1510 #~ msgid "Where:" 1511 #~ msgstr "Où :" 1512 1513 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1514 #~ msgid "And <command> is one of the following:" 1515 #~ msgstr "Et <command> est l'une parmi les suivantes :" 1516 1517 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1518 #~ msgid "Synopsis:" 1519 #~ msgstr "Sommaire :" 1520 1521 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1522 #~ msgid "<command>" 1523 #~ msgstr "<command>" 1524 1525 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1526 #~ msgid "Defaults:" 1527 #~ msgstr "Défaut :" 1528 1529 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1530 #~ msgid "Can not select parent - root object already reached." 1531 #~ msgstr "" 1532 #~ "Impossible de sélectionner un parent. L'objet racine a déjà été atteint." 1533 1534 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1535 #~ msgid "Can not use negative indices." 1536 #~ msgstr "Impossible d'utiliser des indices négatifs." 1537 1538 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1539 #~ msgid "Given index ('%1') is too large." 1540 #~ msgstr "L'indice fourni (« %1 ») est trop grand." 1541 1542 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1543 #~ msgid "Child object with given name ('%1') not found." 1544 #~ msgstr "Impossible de trouver l'objet fils possédant le nom donné (« %1 »)." 1545 1546 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1547 #~ msgid "Found more than one object with given name ('%1')." 1548 #~ msgstr "Plus d'un objet trouvé avec le nom fourni (« %1 »)." 1549 1550 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1551 #~ msgid "New scope object: '%1'." 1552 #~ msgstr "Nouvel objet de portée : « %1 »" 1553 1554 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1555 #~ msgid "List children of '%1'..." 1556 #~ msgstr "Établir la liste des enfants de « %1 »…" 1557 1558 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1559 #~ msgid "None" 1560 #~ msgstr "Aucun" 1561 1562 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1563 #~ msgid "List properties of '%1'..." 1564 #~ msgstr "Établir la liste des propriétés de « %1 »..." 1565 1566 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1567 #~ msgid "Could not find property with given name ('%1')." 1568 #~ msgstr "Impossible de trouver la propriété avec le nom donné (« %1 »)." 1569 1570 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1571 #~ msgid "yes" 1572 #~ msgstr "oui" 1573 1574 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1575 #~ msgid "no" 1576 #~ msgstr "non" 1577 1578 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1579 #~ msgid "List property '%1' details..." 1580 #~ msgstr "Établir la liste des détails de la propriété « %1 »..." 1581 1582 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1583 #~ msgid "Name: '%1'" 1584 #~ msgstr "Nom : « %1 »" 1585 1586 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1587 #~ msgid "Type: '%1'" 1588 #~ msgstr "Type : « %1 »" 1589 1590 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1591 #~ msgid "Constant: %1" 1592 #~ msgstr "Constante : %1" 1593 1594 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1595 #~ msgid "Designable: %1" 1596 #~ msgstr "Référençable : %1" 1597 1598 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1599 #~ msgid "Enum: %1" 1600 #~ msgstr "Énumération : %1 " 1601 1602 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1603 #~ msgid "Final: %1" 1604 #~ msgstr "Final : %1" 1605 1606 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1607 #~ msgid "Flag: %1" 1608 #~ msgstr "Étiquette : %1" 1609 1610 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1611 #~ msgid "Readable: %1" 1612 #~ msgstr "Lisible : %1" 1613 1614 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1615 #~ msgid "Resettable: %1" 1616 #~ msgstr "Ré-initialisable : %1" 1617 1618 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1619 #~ msgid "Scriptable: %1" 1620 #~ msgstr "Scriptable : %1" 1621 1622 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1623 #~ msgid "Stored: %1" 1624 #~ msgstr "Stocké : %1" 1625 1626 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1627 #~ msgid "User: %1" 1628 #~ msgstr "Utilisateur : %1" 1629 1630 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1631 #~ msgid "Valid: %1" 1632 #~ msgstr "Valable : %1" 1633 1634 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1635 #~ msgid "Writable: %1" 1636 #~ msgstr "Accessible en écriture : %1" 1637 1638 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1639 #~ msgid "Notify signal: %1" 1640 #~ msgstr "Signal de notification : %1" 1641 1642 #~ msgctxt "main|" 1643 #~ msgid "Welcome to %1 %2. Type \\help to see the list of commands." 1644 #~ msgstr "Bienvenue à %1 %2. Saisir \\help pour voir la liste des commandes." 1645 1646 #~ msgctxt "main|" 1647 #~ msgid "Extension: '%1 %2.%3'" 1648 #~ msgstr "Extension : « %1 %2.%3 »" 1649 1650 #~ msgctxt "main|" 1651 #~ msgid "Component: '%1'" 1652 #~ msgstr "Composant : « %1 »" 1653 1654 #~ msgctxt "main|" 1655 #~ msgid "Run project in application mode." 1656 #~ msgstr "Lancer le projet dans le mode « Application »." 1657 1658 #~ msgctxt "main|" 1659 #~ msgid "PID file <path> (Unix-specific)." 1660 #~ msgstr "PID du fichier <path> (Spécifique à Unix)." 1661 1662 #~ msgctxt "main|" 1663 #~ msgid "path" 1664 #~ msgstr "Emplacement" 1665 1666 #~ msgctxt "main|" 1667 #~ msgid "Denotes <number> of forks the daemon should perform (Unix-specific)." 1668 #~ msgstr "" 1669 #~ "Désigne le nombre d'instance que le processus de fond devrait réaliser " 1670 #~ "(Spécifique à Unix)." 1671 1672 #~ msgctxt "main|" 1673 #~ msgid "number" 1674 #~ msgstr "nombre" 1675 1676 #~ msgctxt "main|" 1677 #~ msgid "No initial loader has been specified." 1678 #~ msgstr "Aucun chargeur initial n'a été spécifié." 1679 1680 #~ msgctxt "cutehmi::modbus::AbstractServer|" 1681 #~ msgid "Closing" 1682 #~ msgstr "Fermeture en cours" 1683 1684 #~ msgctxt "AbstractWriter|" 1685 #~ msgid "Validating schema" 1686 #~ msgstr "Validation en cours du schéma" 1687 1688 #, fuzzy 1689 #~| msgctxt "Main|" 1690 #~| msgid "Start" 1691 #~ msgctxt "Main|" 1692 #~ msgid "Start DB" 1693 #~ msgstr "Démarrer" 1694 1695 #, fuzzy 1696 #~| msgctxt "Main|" 1697 #~| msgid "Stop" 1698 #~ msgctxt "Main|" 1699 #~ msgid "Stop DB" 1700 #~ msgstr "Arrêter" 1701 1702 #, fuzzy 1703 #~| msgctxt "Main|" 1704 #~| msgid "Start" 1705 #~ msgctxt "Main|" 1706 #~ msgid "Start All" 1707 #~ msgstr "Démarrer" 1708 1709 #, fuzzy 1710 #~| msgctxt "Main|" 1711 #~| msgid "Stop" 1712 #~ msgctxt "Main|" 1713 #~ msgid "Stop All" 1714 #~ msgstr "Arrêter" 1715 1716 #, fuzzy 1717 #~| msgctxt "RecencyWriter|" 1718 #~| msgid "Starting store timer" 1719 #~ msgctxt "Main|" 1720 #~ msgid "Start History" 1721 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement" 1722 1723 #, fuzzy 1724 #~| msgctxt "Service|" 1725 #~| msgid "Started" 1726 #~ msgctxt "Main|" 1727 #~ msgid "Start Event" 1728 #~ msgstr "Démarré" 1729 1730 #~ msgctxt "Main|" 1731 #~ msgid "Register type:" 1732 #~ msgstr "Type de registre :" 1733 1734 #~ msgctxt "Main|" 1735 #~ msgid "Address:" 1736 #~ msgstr "Adresse :" 1737 1738 #~ msgctxt "Main|" 1739 #~ msgid "Value:" 1740 #~ msgstr "Valeur :" 1741 1742 #~ msgctxt "Main|" 1743 #~ msgid "Discrete input (read-only)" 1744 #~ msgstr "Entrée discrète (lecture seule)" 1745 1746 #~ msgctxt "Main|" 1747 #~ msgid "Input register (read-only)" 1748 #~ msgstr "Registre d'entrée (lecture seule)" 1749 1750 #~ msgctxt "Main|" 1751 #~ msgid "Holding register spin box" 1752 #~ msgstr "Boîte de dialogue du registre d'enregistrement" 1753 1754 #~ msgctxt "Main|" 1755 #~ msgid "Holding register text field" 1756 #~ msgstr "Champ textuel du registre d'enregistrement" 1757 1758 #~ msgctxt "Main|" 1759 #~ msgid "Coil check box" 1760 #~ msgstr "Boîte de dialogue de boucle" 1761 1762 #~ msgctxt "Main|" 1763 #~ msgid "Coil switch" 1764 #~ msgstr "Commutateur de boucle" 1765 1766 #~ msgctxt "Main|" 1767 #~ msgid "Server state:" 1768 #~ msgstr "État du serveur :" 1769 1770 #~ msgctxt "Main|" 1771 #~ msgid "Client state:" 1772 #~ msgstr "État du client :" 1773 1774 #~ msgctxt "Main|" 1775 #~ msgid "Start" 1776 #~ msgstr "Démarrer" 1777 1778 #~ msgctxt "Main|" 1779 #~ msgid "Stop" 1780 #~ msgstr "Arrêter" 1781 1782 #~ msgctxt "Main|" 1783 #~ msgid "Size:" 1784 #~ msgstr "Taille :" 1785 1786 #~ msgctxt "Main|" 1787 #~ msgid "Air filter" 1788 #~ msgstr "Filtre à air" 1789 1790 #~ msgctxt "Main|" 1791 #~ msgid "Basic cooler" 1792 #~ msgstr "Refroidisseur standard" 1793 1794 #~ msgctxt "Main|" 1795 #~ msgid "Basic discrete instrument" 1796 #~ msgstr "Instrument standard séparé" 1797 1798 #~ msgctxt "Main|" 1799 #~ msgid "Basic heater" 1800 #~ msgstr "Réchauffeur standard" 1801 1802 #~ msgctxt "Main|" 1803 #~ msgid "Blade damper" 1804 #~ msgstr "Amortisseur de lames" 1805 1806 #~ msgctxt "Main|" 1807 #~ msgid "Centrifugal fan" 1808 #~ msgstr "Soufflante centrifuge" 1809 1810 #~ msgctxt "Main|" 1811 #~ msgid "Cooler" 1812 #~ msgstr "Refroidisseur" 1813 1814 #~ msgctxt "Main|" 1815 #~ msgid "Heater" 1816 #~ msgstr "Réchauffeur" 1817 1818 #~ msgctxt "Main|" 1819 #~ msgid "Heat exchanger" 1820 #~ msgstr "Échangeur de chaleur" 1821 1822 #~ msgctxt "Main|" 1823 #~ msgid "Heat recovery wheel" 1824 #~ msgstr "Volant pour récupération de chaleur" 1825 1826 #~ msgctxt "Main|" 1827 #~ msgid "Motor actuator" 1828 #~ msgstr "Moteur actuateur" 1829 1830 #~ msgctxt "Main|" 1831 #~ msgid "Pump" 1832 #~ msgstr "Pompe" 1833 1834 #~ msgctxt "Main|" 1835 #~ msgid "Tank" 1836 #~ msgstr "Réservoir" 1837 1838 #~ msgctxt "Main|" 1839 #~ msgid "Valve" 1840 #~ msgstr "Clapet" 1841 1842 #~ msgctxt "main|" 1843 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to load." 1844 #~ msgstr "Utiliser une extension <name> comme extension QML à importer." 1845 1846 #~ msgctxt "main|" 1847 #~ msgid "name" 1848 #~ msgstr "nom" 1849 1850 #~ msgctxt "main|" 1851 #~ msgid "Extension component <name>." 1852 #~ msgstr "Composant d'extension <name>." 1853 1854 #~ msgctxt "main|" 1855 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to import." 1856 #~ msgstr "Utiliser une extension <name> comme extension QML à importer." 1857 1858 #~ msgctxt "main|" 1859 #~ msgid "Script <code> to evaluate." 1860 #~ msgstr "Script <code> à évaluer." 1861 1862 #~ msgctxt "main|" 1863 #~ msgid "code" 1864 #~ msgstr "code" 1865 1866 #~ msgctxt "main|" 1867 #~ msgid "Load QML project <URL>." 1868 #~ msgstr "Charger le projet « QML » <URL>." 1869 1870 #~ msgctxt "main|" 1871 #~ msgid "URL" 1872 #~ msgstr "Lien" 1873 1874 #~ msgctxt "QObject|" 1875 #~ msgid "" 1876 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden." 1877 #~ msgstr "" 1878 #~ "L'emplacement « %1 » contient des emplacements relatifs conjointement à " 1879 #~ "un schéma « URL », ce qui est proscrit." 1880 1881 #~ msgctxt "QObject|" 1882 #~ msgid "Project file '%1' does not exist." 1883 #~ msgstr "Le fichier de projet « %1 » n'existe pas." 1884 1885 #~ msgctxt "QObject|" 1886 #~ msgid "Invalid format of project URL '%1'." 1887 #~ msgstr "Format non valable du lien vers le projet « %1 »." 1888 1889 #~ msgctxt "QObject|" 1890 #~ msgid "No project file has been specified." 1891 #~ msgstr "Aucun fichier de projet n'a été fourni." 1892 1893 #~ msgctxt "main|" 1894 #~ msgid "Load extension specified by QML <import>." 1895 #~ msgstr "Charger l'extension spécifié par l'importation « QML »." 1896 1897 #~ msgctxt "main|" 1898 #~ msgid "import" 1899 #~ msgstr "importer"