Warning, /sdk/cutehmi/poqm/fr/cutehmi-2_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020. 0002 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2023. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: cutehmi_qt\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:38+0100\n" 0007 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" 0008 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0009 "Language: fr\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0015 "X-Qt-Contexts: true\n" 0016 0017 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:39 0018 msgctxt "Error|" 0019 msgid "No error." 0020 msgstr "Aucune erreur." 0021 0022 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:41 0023 msgctxt "Error|" 0024 msgid "Error." 0025 msgstr "Erreur." 0026 0027 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:43 0028 msgctxt "Error|" 0029 msgid "Uninitialized error." 0030 msgstr "Erreur non initialisée." 0031 0032 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:45 0033 #, qt-format 0034 msgctxt "Error|" 0035 msgid "Unrecognized error code: %1." 0036 msgstr "Code d'erreur non reconnu : %1." 0037 0038 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Messenger.cpp:6 0039 msgctxt "Messenger::NoAdvertiserException|" 0040 msgid "No advertiser has been set. Dialog message: " 0041 msgstr "Aucun émetteur n'a été défini. Message de dialogue :" 0042 0043 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:45 0044 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:50 0045 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:111 0046 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:114 0047 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:117 0048 msgctxt "cutehmi::Error~||" 0049 msgid "No error." 0050 msgstr "Aucune erreur." 0051 0052 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0053 #~ msgid "Undescribed error." 0054 #~ msgstr "Erreur non documentée." 0055 0056 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0057 #~ msgid "Updating model" 0058 #~ msgstr "Mise à jour du modèle en cours" 0059 0060 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0061 #~ msgid "Waiting for finishing an update" 0062 #~ msgstr "En attente de fin de mise à jour" 0063 0064 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0065 #~ msgid "Stopping update timer" 0066 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation de mise à jour" 0067 0068 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0069 #~ msgid "Starting store timer" 0070 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement" 0071 0072 #~ msgctxt "EventWriter|" 0073 #~ msgid "Listening for events" 0074 #~ msgstr "En attente d'évènements" 0075 0076 #~ msgctxt "EventWriter|" 0077 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0078 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données pour terminer" 0079 0080 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0081 #~ msgid "Inserting values" 0082 #~ msgstr "Insertion de valeurs en cours" 0083 0084 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0085 #~ msgid "Sampling" 0086 #~ msgstr "Échantillonage" 0087 0088 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0089 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0090 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données pour terminer" 0091 0092 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0093 #~ msgid "Stopping sampling timer" 0094 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation d'échantillonage" 0095 0096 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0097 #~ msgid "Starting sampling timer" 0098 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'échantillonage" 0099 0100 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0101 #~ msgid "Initializing" 0102 #~ msgstr "Initialisation" 0103 0104 #~ msgctxt "EventCollective|" 0105 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0106 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge." 0107 0108 #~ msgctxt "HistoryCollective|" 0109 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0110 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge." 0111 0112 #~ msgctxt "RecencyCollective|" 0113 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0114 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge." 0115 0116 #~ msgctxt "TagCache|" 0117 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0118 #~ msgstr "Pilote « %1 » non pris en charge." 0119 0120 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0121 #~ msgid "Updating values" 0122 #~ msgstr "Mise à jour des valeurs en cours" 0123 0124 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0125 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0126 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données" 0127 0128 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0129 #~ msgid "Stopping store timer" 0130 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation d'enregistrement" 0131 0132 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0133 #~ msgid "Starting store timer" 0134 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement" 0135 0136 #~ msgctxt "Schema|" 0137 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0138 #~ msgstr "Pilote « %1 » non pris en charge." 0139 0140 #~ msgctxt "Schema|" 0141 #~ msgid "Failed to create '%1' schema." 0142 #~ msgstr "Impossible de créer le schéma « %1 »." 0143 0144 #~ msgctxt "Schema|" 0145 #~ msgid "Created '%1' schema although the operation wasn't clean." 0146 #~ msgstr "Schéma « %1 » créé alors que l'opération n'était pas correcte." 0147 0148 #~ msgctxt "Schema|" 0149 #~ msgid "Successfully created '%1' schema." 0150 #~ msgstr "Le schéma « %1 » a été créé avec succès." 0151 0152 #~ msgctxt "Schema|" 0153 #~ msgid "Failed to drop '%1' schema." 0154 #~ msgstr "Impossible de supprimer le schéma « %1 »." 0155 0156 #~ msgctxt "Schema|" 0157 #~ msgid "Dropped '%1' schema although the operation wasn't clean." 0158 #~ msgstr "Schéma « %1 » omis alors que l'opération n'était pas correcte." 0159 0160 #~ msgctxt "Schema|" 0161 #~ msgid "Dropped '%1' schema." 0162 #~ msgstr "Schéma « %1 » omis." 0163 0164 #~ msgctxt "QObject|" 0165 #~ msgid "Table '%1' does not exist in schema '%2'." 0166 #~ msgstr "La table « %1 » n'existe pas dans le schéma « %2 »." 0167 0168 #~ msgctxt "Console|" 0169 #~ msgid "I highly recommend the book %1!" 0170 #~ msgstr "Je recommande fortement le livre %1 !" 0171 0172 #~ msgctxt "CoilControl|" 0173 #~ msgid "Coil" 0174 #~ msgstr "Spirale" 0175 0176 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0177 #~ msgid "Device state:" 0178 #~ msgstr "État du périphérique :" 0179 0180 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0181 #~ msgid "Opening" 0182 #~ msgstr "Ouverture" 0183 0184 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0185 #~ msgid "Opened" 0186 #~ msgstr "Ouvert" 0187 0188 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0189 #~ msgid "Closing" 0190 #~ msgstr "Fermeture en cours" 0191 0192 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0193 #~ msgid "Closed" 0194 #~ msgstr "Terminé" 0195 0196 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0197 #~ msgid "Unrecognized state" 0198 #~ msgstr "État non reconnu" 0199 0200 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0201 #~ msgid "Open" 0202 #~ msgstr "Ouvrir" 0203 0204 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0205 #~ msgid "Close" 0206 #~ msgstr "Fermer" 0207 0208 #~ msgctxt "DiscreteInputControl|" 0209 #~ msgid "Discrete input" 0210 #~ msgstr "Entrée discrète" 0211 0212 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0213 #~ msgid "Holding register" 0214 #~ msgstr "Registre d'enregistrement" 0215 0216 #~ msgctxt "InputRegisterControl|" 0217 #~ msgid "Input register" 0218 #~ msgstr "Registre d'entrée" 0219 0220 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0221 #~ msgid "%1 status:" 0222 #~ msgstr "%1 État :" 0223 0224 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0225 #~ msgid "Start" 0226 #~ msgstr "Démarrer" 0227 0228 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0229 #~ msgid "Stop" 0230 #~ msgstr "Arrêter" 0231 0232 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0233 #~ msgid "Host:" 0234 #~ msgstr "Hôte :" 0235 0236 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0237 #~ msgid "Port:" 0238 #~ msgstr "Port :" 0239 0240 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0241 #~ msgid "Slave address:" 0242 #~ msgstr "Adresse esclave :" 0243 0244 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0245 #~ msgid "Host:" 0246 #~ msgstr "Hôte :" 0247 0248 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0249 #~ msgid "Port:" 0250 #~ msgstr "Port :" 0251 0252 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0253 #~ msgid "Slave address:" 0254 #~ msgstr "Adresse esclave :" 0255 0256 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0257 #~ msgid "Busy:" 0258 #~ msgstr "Occupé :" 0259 0260 #~ msgctxt "View|" 0261 #~ msgid "Register type:" 0262 #~ msgstr "Type de registre :" 0263 0264 #~ msgctxt "View|" 0265 #~ msgid "Address:" 0266 #~ msgstr "Adresse :" 0267 0268 #~ msgctxt "View|" 0269 #~ msgid "Value:" 0270 #~ msgstr "Valeur :" 0271 0272 #~ msgctxt "View|" 0273 #~ msgid "Discrete input (read-only)" 0274 #~ msgstr "Entrée discrète (lecture seule)" 0275 0276 #~ msgctxt "View|" 0277 #~ msgid "Input register (read-only)" 0278 #~ msgstr "Registre d'entrée (lecture seule)" 0279 0280 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0281 #~ msgid "Switch" 0282 #~ msgstr "Changer" 0283 0284 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0285 #~ msgid "Check Box" 0286 #~ msgstr "Case à cocher" 0287 0288 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0289 #~ msgid "Label" 0290 #~ msgstr "Étiquette" 0291 0292 #~ msgctxt "CoilControl|" 0293 #~ msgid "Address:" 0294 #~ msgstr "Adresse :" 0295 0296 #~ msgctxt "CoilControl|" 0297 #~ msgid "Write mode:" 0298 #~ msgstr "Mode d'écriture :" 0299 0300 #~ msgctxt "CoilControl|" 0301 #~ msgid "Write delay:" 0302 #~ msgstr "Durée d'écriture :" 0303 0304 #~ msgctxt "CoilControl|" 0305 #~ msgid "Read on write:" 0306 #~ msgstr "Lecture-écriture :" 0307 0308 #~ msgctxt "CoilControl|" 0309 #~ msgid "Enabled:" 0310 #~ msgstr "Activé :" 0311 0312 #~ msgctxt "DeviceLoader|" 0313 #~ msgid "Device type:" 0314 #~ msgstr "Type de périphérique :" 0315 0316 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0317 #~ msgid "Connect latency:" 0318 #~ msgstr "Latence de connexion :" 0319 0320 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0321 #~ msgid "Disconnect latency:" 0322 #~ msgstr "Latence de déconnexion :" 0323 0324 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0325 #~ msgid "Latency (requests):" 0326 #~ msgstr "Latence (requêtes) :" 0327 0328 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0329 #~ msgid "Address:" 0330 #~ msgstr "Adresse :" 0331 0332 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0333 #~ msgid "Value scale:" 0334 #~ msgstr "Échelle des valeurs :" 0335 0336 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0337 #~ msgid "Encoding:" 0338 #~ msgstr "Encodage :" 0339 0340 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0341 #~ msgid "Write mode:" 0342 #~ msgstr "Mode d'écriture :" 0343 0344 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0345 #~ msgid "Write delay:" 0346 #~ msgstr "Durée d'écriture :" 0347 0348 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0349 #~ msgid "Read on write:" 0350 #~ msgstr "Lecture-écriture :" 0351 0352 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0353 #~ msgid "Enabled:" 0354 #~ msgstr "Activé :" 0355 0356 #~ msgctxt "View|" 0357 #~ msgid "Holding register spin box" 0358 #~ msgstr "Boîte de dialogue du registre d'exploitation" 0359 0360 #~ msgctxt "View|" 0361 #~ msgid "Holding register text field" 0362 #~ msgstr "Champ textuel du registre d'exploitation" 0363 0364 #~ msgctxt "View|" 0365 #~ msgid "Coil check box" 0366 #~ msgstr "Boîte de vérification de boucle" 0367 0368 #~ msgctxt "View|" 0369 #~ msgid "Coil switch" 0370 #~ msgstr "Commutateur de boucle" 0371 0372 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0373 #~ msgid "Subfunction:" 0374 #~ msgstr "Sous-fonction :" 0375 0376 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0377 #~ msgid "Return query data" 0378 #~ msgstr "Renvoyer les données de requêtes" 0379 0380 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0381 #~ msgid "Restart communications option" 0382 #~ msgstr "Re-démarrer les options de communication" 0383 0384 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0385 #~ msgid "Return diagnostics register" 0386 #~ msgstr "Renvoyer le registre de diagnostique" 0387 0388 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0389 #~ msgid "Change ASCII input delimiter" 0390 #~ msgstr "Modifier le délimiteur d'entrée « ASCII »" 0391 0392 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0393 #~ msgid "Force listen only mode" 0394 #~ msgstr "Forcer à uniquement le mode d'écoute" 0395 0396 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0397 #~ msgid "Clear counters and diagnostic register" 0398 #~ msgstr "Ré-initialiser les compteurs et le registre de diagnostic" 0399 0400 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0401 #~ msgid "Return bus message count" 0402 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de messages sur le bus" 0403 0404 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0405 #~ msgid "Return bus communication error count" 0406 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'erreur sur le bus de communication" 0407 0408 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0409 #~ msgid "Return bus exception error count" 0410 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'erreur pour les exceptions de bus" 0411 0412 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0413 #~ msgid "Return slave message count" 0414 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de messages des esclaves" 0415 0416 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0417 #~ msgid "Return slave no response count" 0418 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'absence de réponse des esclaves" 0419 0420 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0421 #~ msgid "Return slave NAK count" 0422 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des non-acquittement des esclaves" 0423 0424 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0425 #~ msgid "Return slave busy count" 0426 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des esclaves occupés" 0427 0428 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0429 #~ msgid "Return bus character overrun count" 0430 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de débordement du bus de caractères" 0431 0432 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0433 #~ msgid "Return IOP overrun count" 0434 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des débordements d'entrées / sorties" 0435 0436 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0437 #~ msgid "Clear overrun counter and flag" 0438 #~ msgstr "Effacer le compteur et l'étiquette de débordement" 0439 0440 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0441 #~ msgid "Get/Clear modbus plus statistics" 0442 #~ msgstr "Obtenir / Effacer les informations « Modbus » et les statistiques" 0443 0444 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0445 #~ msgid "Data:" 0446 #~ msgstr "Données :" 0447 0448 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0449 #~ msgid "Data (hex):" 0450 #~ msgstr "Données (Hexa) :" 0451 0452 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0453 #~ msgid "Address:" 0454 #~ msgstr "Adresse :" 0455 0456 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0457 #~ msgid "And mask (hex):" 0458 #~ msgstr "Et masque (Hexa) :" 0459 0460 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0461 #~ msgid "Or mask (hex):" 0462 #~ msgstr "Ou masque (Hexa) :" 0463 0464 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|" 0465 #~ msgid "Address:" 0466 #~ msgstr "Adresse :" 0467 0468 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|" 0469 #~ msgid "Amount:" 0470 #~ msgstr "Quantité :" 0471 0472 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|" 0473 #~ msgid "Address:" 0474 #~ msgstr "Adresse :" 0475 0476 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|" 0477 #~ msgid "Amount:" 0478 #~ msgstr "Quantité :" 0479 0480 #~ msgctxt "ReadFIFOQueueControl|" 0481 #~ msgid "FIFO pointer address:" 0482 #~ msgstr "Adresse du pointeur de file d'attente :" 0483 0484 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0485 #~ msgid "Subrequests:" 0486 #~ msgstr "Sous-requêtes :" 0487 0488 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0489 #~ msgid "File:" 0490 #~ msgstr "Fichier :" 0491 0492 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0493 #~ msgid "Address:" 0494 #~ msgstr "Adresse :" 0495 0496 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0497 #~ msgid "Amount:" 0498 #~ msgstr "Quantité :" 0499 0500 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|" 0501 #~ msgid "Address:" 0502 #~ msgstr "Adresse :" 0503 0504 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|" 0505 #~ msgid "Amount:" 0506 #~ msgstr "Quantité :" 0507 0508 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|" 0509 #~ msgid "Address:" 0510 #~ msgstr "Adresse :" 0511 0512 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|" 0513 #~ msgid "Amount:" 0514 #~ msgstr "Quantité :" 0515 0516 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0517 #~ msgid "Read address:" 0518 #~ msgstr "Adresse de lecture :" 0519 0520 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0521 #~ msgid "Read amount:" 0522 #~ msgstr "Quantité lue :" 0523 0524 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0525 #~ msgid "Write address:" 0526 #~ msgstr "Adresse d'écriture :" 0527 0528 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0529 #~ msgid "Write amount:" 0530 #~ msgstr "Quantité en écriture :" 0531 0532 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0533 #~ msgid "Values:" 0534 #~ msgstr "Valeurs :" 0535 0536 #~ msgctxt "View|" 0537 #~ msgid "Server state:" 0538 #~ msgstr "État du serveur :" 0539 0540 #~ msgctxt "View|" 0541 #~ msgid "Client state:" 0542 #~ msgstr "État du client :" 0543 0544 #~ msgctxt "WriteCoilControl|" 0545 #~ msgid "Address:" 0546 #~ msgstr "Adresse :" 0547 0548 #~ msgctxt "WriteCoilControl|" 0549 #~ msgid "Value:" 0550 #~ msgstr "Valeur :" 0551 0552 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|" 0553 #~ msgid "Address:" 0554 #~ msgstr "Adresse :" 0555 0556 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|" 0557 #~ msgid "Value:" 0558 #~ msgstr "Valeur :" 0559 0560 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0561 #~ msgid "Subrequests:" 0562 #~ msgstr "Sous-requêtes :" 0563 0564 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0565 #~ msgid "File:" 0566 #~ msgstr "Fichier :" 0567 0568 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0569 #~ msgid "Address:" 0570 #~ msgstr "Adresse :" 0571 0572 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0573 #~ msgid "Amount:" 0574 #~ msgstr "Quantité :" 0575 0576 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0577 #~ msgid "Values:" 0578 #~ msgstr "Valeurs :" 0579 0580 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|" 0581 #~ msgid "Address:" 0582 #~ msgstr "Adresse :" 0583 0584 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|" 0585 #~ msgid "Value:" 0586 #~ msgstr "Valeur :" 0587 0588 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|" 0589 #~ msgid "Address:" 0590 #~ msgstr "Adresse :" 0591 0592 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|" 0593 #~ msgid "Value:" 0594 #~ msgstr "Valeur :" 0595 0596 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0597 #~ msgid "Address:" 0598 #~ msgstr "Adresse :" 0599 0600 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0601 #~ msgid "Amount:" 0602 #~ msgstr "Quantité :" 0603 0604 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0605 #~ msgid "Values:" 0606 #~ msgstr "Valeurs :" 0607 0608 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0609 #~ msgid "Address:" 0610 #~ msgstr "Adresse :" 0611 0612 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0613 #~ msgid "Amount:" 0614 #~ msgstr "Quantité :" 0615 0616 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0617 #~ msgid "Values:" 0618 #~ msgstr "Valeurs :" 0619 0620 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0621 #~ msgid "Address:" 0622 #~ msgstr "Adresse :" 0623 0624 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0625 #~ msgid "Amount:" 0626 #~ msgstr "Quantité :" 0627 0628 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0629 #~ msgid "Values:" 0630 #~ msgstr "Valeurs :" 0631 0632 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0633 #~ msgid "Address:" 0634 #~ msgstr "Adresse :" 0635 0636 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0637 #~ msgid "Amount:" 0638 #~ msgstr "Quantité :" 0639 0640 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0641 #~ msgid "Values:" 0642 #~ msgstr "Valeurs :" 0643 0644 #~ msgctxt "View|" 0645 #~ msgid "Start" 0646 #~ msgstr "Démarrer" 0647 0648 #~ msgctxt "View|" 0649 #~ msgid "Stop" 0650 #~ msgstr "Arrêter" 0651 0652 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0653 #~ msgid "Custom properties" 0654 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0655 0656 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0657 #~ msgid "Mirror:" 0658 #~ msgstr "Miroir :" 0659 0660 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0661 #~ msgid "Pockets:" 0662 #~ msgstr "Poches :" 0663 0664 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0665 #~ msgid "Fill:" 0666 #~ msgstr "Remplir :" 0667 0668 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|" 0669 #~ msgid "Custom properties" 0670 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0671 0672 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|" 0673 #~ msgid "Symbol:" 0674 #~ msgstr "Symbole :" 0675 0676 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0677 #~ msgid "Custom properties" 0678 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0679 0680 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0681 #~ msgid "Mirror:" 0682 #~ msgstr "Miroir :" 0683 0684 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0685 #~ msgid "Horizontal:" 0686 #~ msgstr "Horizontal :" 0687 0688 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0689 #~ msgid "Blades:" 0690 #~ msgstr "Lames :" 0691 0692 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0693 #~ msgid "Value:" 0694 #~ msgstr "Valeur :" 0695 0696 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0697 #~ msgid "Opposed blade:" 0698 #~ msgstr "Lame opposée :" 0699 0700 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0701 #~ msgid "Custom properties" 0702 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0703 0704 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0705 #~ msgid "Mirror:" 0706 #~ msgstr "Miroir :" 0707 0708 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0709 #~ msgid "RPM:" 0710 #~ msgstr "Tour par minute :" 0711 0712 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0713 #~ msgid "Common properties" 0714 #~ msgstr "Propriétés communes" 0715 0716 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0717 #~ msgid "Neutral" 0718 #~ msgstr "Neutre" 0719 0720 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0721 #~ msgid "Active" 0722 #~ msgstr "Actif" 0723 0724 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0725 #~ msgid "Warning" 0726 #~ msgstr "Avertissement" 0727 0728 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0729 #~ msgid "Alarm" 0730 #~ msgstr "Alarme" 0731 0732 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0733 #~ msgid "Indirect warning" 0734 #~ msgstr "Alerte indirecte" 0735 0736 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0737 #~ msgid "Indirect alarm" 0738 #~ msgstr "Alarme indirecte" 0739 0740 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0741 #~ msgid "Custom properties" 0742 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0743 0744 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0745 #~ msgid "Segments:" 0746 #~ msgstr "Segments :" 0747 0748 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0749 #~ msgid "RPM:" 0750 #~ msgstr "Tour par minute :" 0751 0752 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0753 #~ msgid "Clockwise:" 0754 #~ msgstr "Sens horaire :" 0755 0756 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0757 #~ msgid "Custom properties" 0758 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0759 0760 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0761 #~ msgid "Symbol:" 0762 #~ msgstr "Symbole :" 0763 0764 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0765 #~ msgid "Start angle:" 0766 #~ msgstr "Angle de démarrage :" 0767 0768 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0769 #~ msgid "Value:" 0770 #~ msgstr "Valeur :" 0771 0772 #~ msgctxt "PumpSettings|" 0773 #~ msgid "Custom properties" 0774 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0775 0776 #~ msgctxt "PumpSettings|" 0777 #~ msgid "RPM:" 0778 #~ msgstr "Tour par minute :" 0779 0780 #~ msgctxt "TankSettings|" 0781 #~ msgid "Custom properties" 0782 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0783 0784 #~ msgctxt "TankSettings|" 0785 #~ msgid "Head ratio:" 0786 #~ msgstr "Taux principal :" 0787 0788 #~ msgctxt "TankSettings|" 0789 #~ msgid "Level:" 0790 #~ msgstr "Niveau :" 0791 0792 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0793 #~ msgid "Custom properties" 0794 #~ msgstr "Propriétés personnalisées" 0795 0796 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0797 #~ msgid "Left way:" 0798 #~ msgstr "Sens à gauche :" 0799 0800 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0801 #~ msgid "Right way:" 0802 #~ msgstr "Sens à droite :" 0803 0804 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0805 #~ msgid "Top way:" 0806 #~ msgstr "Sens vers le haut :" 0807 0808 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0809 #~ msgid "Bottom way:" 0810 #~ msgstr "Sens vers le bas :" 0811 0812 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0813 #~ msgid "Left closed:" 0814 #~ msgstr "Fermé à gauche :" 0815 0816 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0817 #~ msgid "Right closed:" 0818 #~ msgstr "Fermé à droite :" 0819 0820 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0821 #~ msgid "Top closed:" 0822 #~ msgstr "Fermé en haut :" 0823 0824 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0825 #~ msgid "Bottom closed:" 0826 #~ msgstr "Fermé en bas :" 0827 0828 #~ msgctxt "View|" 0829 #~ msgid "Size:" 0830 #~ msgstr "Taille :" 0831 0832 #~ msgctxt "View|" 0833 #~ msgid "Air filter" 0834 #~ msgstr "Filtre à air" 0835 0836 #~ msgctxt "View|" 0837 #~ msgid "Basic cooler" 0838 #~ msgstr "Refroidisseur standard" 0839 0840 #~ msgctxt "View|" 0841 #~ msgid "Basic discrete instrument" 0842 #~ msgstr "Instrument standard séparé" 0843 0844 #~ msgctxt "View|" 0845 #~ msgid "Basic heater" 0846 #~ msgstr "Réchauffeur standard" 0847 0848 #~ msgctxt "View|" 0849 #~ msgid "Blade damper" 0850 #~ msgstr "Amortisseur à lames" 0851 0852 #~ msgctxt "View|" 0853 #~ msgid "Centrifugal fan" 0854 #~ msgstr "Soufflante centrifuge" 0855 0856 #~ msgctxt "View|" 0857 #~ msgid "Cooler" 0858 #~ msgstr "Refroidisseur" 0859 0860 #~ msgctxt "View|" 0861 #~ msgid "Heater" 0862 #~ msgstr "Réchauffeur" 0863 0864 #~ msgctxt "View|" 0865 #~ msgid "Heat exchanger" 0866 #~ msgstr "Échangeur de chaleur" 0867 0868 #~ msgctxt "View|" 0869 #~ msgid "Heat recovery wheel" 0870 #~ msgstr "Volant récupérateur de chaleur" 0871 0872 #~ msgctxt "View|" 0873 #~ msgid "Motor actuator" 0874 #~ msgstr "Actionneur de moteur" 0875 0876 #~ msgctxt "View|" 0877 #~ msgid "Pump" 0878 #~ msgstr "Pompe" 0879 0880 #~ msgctxt "View|" 0881 #~ msgid "Tank" 0882 #~ msgstr "Réservoir" 0883 0884 #~ msgctxt "View|" 0885 #~ msgid "Valve" 0886 #~ msgstr "Clapet" 0887 0888 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0889 #~ msgid "Device" 0890 #~ msgstr "Périphérique" 0891 0892 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0893 #~ msgid "Address" 0894 #~ msgstr "Adresse" 0895 0896 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0897 #~ msgid "Delegate" 0898 #~ msgstr "Déléguer" 0899 0900 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0901 #~ msgid "Delegate property" 0902 #~ msgstr "Déléguer une propriété" 0903 0904 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0905 #~ msgid "Read-only" 0906 #~ msgstr "Lecture seule" 0907 0908 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0909 #~ msgid "Read-on-write" 0910 #~ msgstr "Lecture-écriture" 0911 0912 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0913 #~ msgid "Write mode" 0914 #~ msgstr "Mode d'écriture" 0915 0916 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0917 #~ msgid "Write delay" 0918 #~ msgstr "Durée d'écriture" 0919 0920 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0921 #~ msgid "Device" 0922 #~ msgstr "Périphérique" 0923 0924 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0925 #~ msgid "Address" 0926 #~ msgstr "Adresse" 0927 0928 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0929 #~ msgid "Delegate" 0930 #~ msgstr "Déléguer" 0931 0932 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0933 #~ msgid "Delegate property" 0934 #~ msgstr "Déléguer une propriété" 0935 0936 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0937 #~ msgid "Read-only" 0938 #~ msgstr "Lecture seule" 0939 0940 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0941 #~ msgid "Read-on-write" 0942 #~ msgstr "Lecture-écriture" 0943 0944 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0945 #~ msgid "Write mode" 0946 #~ msgstr "Mode d'écriture" 0947 0948 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0949 #~ msgid "Write delay" 0950 #~ msgstr "Durée d'écriture" 0951 0952 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0953 #~ msgid "Device" 0954 #~ msgstr "Périphérique" 0955 0956 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0957 #~ msgid "Address" 0958 #~ msgstr "Adresse" 0959 0960 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0961 #~ msgid "Delegate" 0962 #~ msgstr "Déléguer" 0963 0964 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0965 #~ msgid "Delegate property" 0966 #~ msgstr "Déléguer une propriété" 0967 0968 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0969 #~ msgid "Read-only" 0970 #~ msgstr "Lecture seule" 0971 0972 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0973 #~ msgid "Read-on-write" 0974 #~ msgstr "Lecture-écriture" 0975 0976 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0977 #~ msgid "Write mode" 0978 #~ msgstr "Mode d'écriture" 0979 0980 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0981 #~ msgid "Write delay" 0982 #~ msgstr "Durée d'écriture" 0983 0984 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0985 #~ msgid "Encoding" 0986 #~ msgstr "Encodage" 0987 0988 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0989 #~ msgid "Value scale" 0990 #~ msgstr "Échelle des valeurs" 0991 0992 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 0993 #~ msgid "Device" 0994 #~ msgstr "Périphérique" 0995 0996 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 0997 #~ msgid "Address" 0998 #~ msgstr "Adresse" 0999 1000 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1001 #~ msgid "Delegate" 1002 #~ msgstr "Déléguer" 1003 1004 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1005 #~ msgid "Delegate property" 1006 #~ msgstr "Déléguer une propriété" 1007 1008 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1009 #~ msgid "Read-only" 1010 #~ msgstr "Lecture seule" 1011 1012 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1013 #~ msgid "Read-on-write" 1014 #~ msgstr "Lecture-écriture" 1015 1016 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1017 #~ msgid "Write mode" 1018 #~ msgstr "Mode d'écriture" 1019 1020 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1021 #~ msgid "Write delay" 1022 #~ msgstr "Durée d'écriture" 1023 1024 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1025 #~ msgid "Encoding" 1026 #~ msgstr "Encodage" 1027 1028 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1029 #~ msgid "Value scale" 1030 #~ msgstr "Échelle des valeurs" 1031 1032 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1033 #~ msgid "Connecting" 1034 #~ msgstr "Connexion en cours" 1035 1036 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1037 #~ msgid "Polling" 1038 #~ msgstr "Interrogation en cours" 1039 1040 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1041 #~ msgid "Disconnecting" 1042 #~ msgstr "Déconnexion en cours" 1043 1044 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1045 #~ msgid "Request queue is full." 1046 #~ msgstr "La file de requête est pleine." 1047 1048 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1049 #~ msgid "Request is illformed." 1050 #~ msgstr "La requête est mal formée." 1051 1052 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1053 #~ msgid "Request '%1' has failed." 1054 #~ msgstr "La requête « %1 » a échouée." 1055 1056 #~ msgctxt "AbstractServer|" 1057 #~ msgid "Initiating listening" 1058 #~ msgstr "Démarrage de l'écoute" 1059 1060 #~ msgctxt "AbstractServer|" 1061 #~ msgid "Closing" 1062 #~ msgstr "Fermeture en cours" 1063 1064 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1065 #~ msgid "Failed to initialize connection." 1066 #~ msgstr "Échec de l'initialisation de la connexion." 1067 1068 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1069 #~ msgid "Client is currently proceeding with disconnect operation." 1070 #~ msgstr "" 1071 #~ "Le client est actuellement entrain de réaliser l'opération de déconnexion." 1072 1073 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1074 #~ msgid "" 1075 #~ "Client is in some unrecognized state, which prevents it from initiating a " 1076 #~ "connection to the server." 1077 #~ msgstr "" 1078 #~ "Le client est dans une sorte d'état non reconnu, ce qui l'empêche de " 1079 #~ "démarrer la connexion au serveur." 1080 1081 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1082 #~ msgid "Failed to initialize listening." 1083 #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'écoute." 1084 1085 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1086 #~ msgid "Server is currently proceeding with stop listening operation." 1087 #~ msgstr "" 1088 #~ "Le serveur est actuellement entrain de réaliser l'opération d'arrêt de " 1089 #~ "l'écoute." 1090 1091 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1092 #~ msgid "" 1093 #~ "Server is in some unrecognized state, which prevents it from initiating " 1094 #~ "listening." 1095 #~ msgstr "" 1096 #~ "Le serveur est dans une sorte d'état non reconnu, ce qui l'empêche de " 1097 #~ "démarrer l'écoute." 1098 1099 #~ msgctxt "QObject|" 1100 #~ msgid "Unmanaged" 1101 #~ msgstr "Non géré" 1102 1103 #~ msgctxt "Service|" 1104 #~ msgid "" 1105 #~ "Stop sequence of '%1' service has been interrupted, because it took more " 1106 #~ "than %2 [ms] to stop the service." 1107 #~ msgstr "" 1108 #~ "La séquence d'arrêt du service « %1 » a été interrompue car elle a duré " 1109 #~ "plus de %2 [ms] pour l'arrêt du service." 1110 1111 #~ msgctxt "Service|" 1112 #~ msgid "Service '%1' has started." 1113 #~ msgstr "Le service « %1 » est démarré." 1114 1115 #~ msgctxt "Service|" 1116 #~ msgid "Service '%1' is stopped." 1117 #~ msgstr "Le service « %1 » est arrêté." 1118 1119 #~ msgctxt "Service|" 1120 #~ msgid "Service '%1' broke." 1121 #~ msgstr "Service « %1 » est planté." 1122 1123 #~ msgctxt "Service|" 1124 #~ msgid "Stopped" 1125 #~ msgstr "Arrêté" 1126 1127 #~ msgctxt "Service|" 1128 #~ msgid "Interrupted" 1129 #~ msgstr "Interrompu" 1130 1131 #~ msgctxt "Service|" 1132 #~ msgid "Starting" 1133 #~ msgstr "En cours de démarrage" 1134 1135 #~ msgctxt "Service|" 1136 #~ msgid "Started" 1137 #~ msgstr "Démarré" 1138 1139 #~ msgctxt "Service|" 1140 #~ msgid "Idling" 1141 #~ msgstr "Inoccupé" 1142 1143 #~ msgctxt "Service|" 1144 #~ msgid "Yielding" 1145 #~ msgstr "En fonctionnement " 1146 1147 #~ msgctxt "Service|" 1148 #~ msgid "Active" 1149 #~ msgstr "Actif" 1150 1151 #~ msgctxt "Service|" 1152 #~ msgid "Stopping" 1153 #~ msgstr "En cours d'arrêt" 1154 1155 #~ msgctxt "Service|" 1156 #~ msgid "Broken" 1157 #~ msgstr "Cassé" 1158 1159 #~ msgctxt "Service|" 1160 #~ msgid "Repairing" 1161 #~ msgstr "En réparation" 1162 1163 #~ msgctxt "Service|" 1164 #~ msgid "Evacuating" 1165 #~ msgstr "Evacuation en cours" 1166 1167 #~ msgctxt "Database|" 1168 #~ msgid "Connected" 1169 #~ msgstr "Connecté" 1170 1171 #~ msgctxt "Database|" 1172 #~ msgid "Connecting" 1173 #~ msgstr "Connexion en cours" 1174 1175 #~ msgctxt "Database|" 1176 #~ msgid "Disconnecting" 1177 #~ msgstr "Déconnexion en cours" 1178 1179 #~ msgctxt "QObject|" 1180 #~ msgid "database connection '%1' is not open" 1181 #~ msgstr "La connexion « %1 » à la base de données n'est pas ouverte" 1182 1183 #~ msgctxt "QObject|" 1184 #~ msgid "" 1185 #~ "Database worker has refused to do the job, because of following reason: " 1186 #~ "%1." 1187 #~ msgstr "" 1188 #~ "Le développeur de base de données a refusé la tâche pour la raison " 1189 #~ "suivante : %1. " 1190 1191 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1192 #~ msgid "No driver found for database type '%1'." 1193 #~ msgstr "Aucun pilote trouvé pour ce type de base de données « %1 »." 1194 1195 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1196 #~ msgid "Failed to establish connection with database." 1197 #~ msgstr "Échec lors de la tentative de connexion à la base de données." 1198 1199 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1200 #~ msgid "Performing database maintenance through connection '%1'." 1201 #~ msgstr "" 1202 #~ "Maintenance de la base de données en cours à travers la connexion « %1 »." 1203 1204 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1205 #~ msgid "Lost connection with database." 1206 #~ msgstr "Perte de la connexion avec la base de données." 1207 1208 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1209 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 1210 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge." 1211 1212 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1213 #~ msgid "Failed to create '%1' database." 1214 #~ msgstr "Impossible de créer la base de données « %1 »." 1215 1216 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1217 #~ msgid "Created '%1' database although the operation wasn't clean." 1218 #~ msgstr "" 1219 #~ "Base de données « %1 » créée alors que l'opération n'était pas correcte." 1220 1221 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1222 #~ msgid "Created '%1' database." 1223 #~ msgstr "Base de données « %1 » créée." 1224 1225 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1226 #~ msgid "Failed to drop '%1' database." 1227 #~ msgstr "Impossible d'omettre la base de données « %1 »" 1228 1229 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1230 #~ msgid "Dropped '%1' database although the operation wasn't clean." 1231 #~ msgstr "" 1232 #~ "Base de données « %1 » omise alors que l'opération n'était pas correcte." 1233 1234 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1235 #~ msgid "Dropped '%1' database." 1236 #~ msgstr "Base de données « %1 » omise" 1237 1238 #~ msgctxt "Command|" 1239 #~ msgid "Unaccepted command line argument '%1'." 1240 #~ msgstr "Argument de ligne de commandes « %1 » non acceptée." 1241 1242 #~ msgctxt "Command|" 1243 #~ msgid "Command '%1' requires an argument." 1244 #~ msgstr "La commande « %1 » nécessite un argument." 1245 1246 #~ msgctxt "cutehmi::console::strError|" 1247 #~ msgid "Command error: %1" 1248 #~ msgstr "Erreur de commande : %1" 1249 1250 #~ msgctxt "cutehmi::console::strErrors|" 1251 #~ msgid "Command has failed because of following errors:" 1252 #~ msgstr "La commande a échoué en raison des erreurs suivantes :" 1253 1254 #~ msgctxt "cutehmi::console::strWarning|" 1255 #~ msgid "Warning: %1" 1256 #~ msgstr "Attention : %1" 1257 1258 #~ msgctxt "cutehmi::console::commandWarnings|" 1259 #~ msgid "Warnings:" 1260 #~ msgstr "Avertissements :" 1261 1262 #~ msgctxt "main|" 1263 #~ msgid "Gracefully quit the console." 1264 #~ msgstr "Fermeture gracieuse de la console." 1265 1266 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1267 #~ msgid "Denotes console command." 1268 #~ msgstr "Indique une commande de console." 1269 1270 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1271 #~ msgid "List selected things." 1272 #~ msgstr "Lister les éléments sélectionnés." 1273 1274 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1275 #~ msgid "" 1276 #~ "List scope object children. List is presented in the form: `index: type " 1277 #~ "[- object_name]`." 1278 #~ msgstr "" 1279 #~ "Établir la liste des enfants des objets de portée. La liste est présentée " 1280 #~ "sous la forme « index : type [- objet_nom] »." 1281 1282 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1283 #~ msgid "" 1284 #~ "List scope object properties or property details. Without argument " 1285 #~ "command lists properties of current scope object. Properties are grouped " 1286 #~ "into meta-object class sections. Each section lists properties in the " 1287 #~ "form: `index: type - propery_name`. If argument is given command prints " 1288 #~ "details on property selected by the argument." 1289 #~ msgstr "" 1290 #~ "Établir la liste des propriétés de l'objet ou les détails de propriétés. " 1291 #~ "Sans argument, la command établit la liste des propriétés pour l'objet " 1292 #~ "courant de portée. Les propriétés sont regroupés en sections de classe de " 1293 #~ "méta-objets. Chaque section liste les propriétés sous la forme « index : " 1294 #~ "type - propriété_nom ». Si un argument est fourni, la commande affiche " 1295 #~ "les détails sur la propriété sélectionnée par l'argument." 1296 1297 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1298 #~ msgid "Property name or index." 1299 #~ msgstr "Nom de la propriété ou indice." 1300 1301 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1302 #~ msgid "" 1303 #~ "Remind current scope object or select a new one. Without argument command " 1304 #~ "prints short memento of a current scope object. If argument is given, " 1305 #~ "command will try to change current scope object to the one specified by " 1306 #~ "the argument." 1307 #~ msgstr "" 1308 #~ "Rappelle l'objet courant de portée ou sélectionne un nouvel objet. Sans " 1309 #~ "argument, la commande affiche un court rappel de l'objet courant de " 1310 #~ "portée. Si un argument est fourni, la commande essayera de modifier " 1311 #~ "l'objet courant de portée avec celui spécifié en argument." 1312 1313 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1314 #~ msgid "" 1315 #~ "Object path relative to current scope object. Object path can be composed " 1316 #~ "of object names or indices separated by slash character ('/'). Double dot " 1317 #~ "('..') can be used to choose parent object. If object names are given " 1318 #~ "search is performed recursively, thus this command does not work like " 1319 #~ "standard file path lookup. If more than one objects with given name were " 1320 #~ "found, command picks the first one." 1321 #~ msgstr "" 1322 #~ "Emplacement de l'objet relatif à l'objet courant de portée. L'emplacement " 1323 #~ "de l'objet peut être composé de noms d'objets ou d'indices séparés par le " 1324 #~ "caractère « / ». Des doubles quotes « » peuvent être utilisées pour " 1325 #~ "choisir un objet parent. Si les noms d'objets sont saisis, la recherche " 1326 #~ "est effectuée de façon récursive, alors, cette commande ne fonctionne pas " 1327 #~ "comme une recherche standard d'emplacement de fichier. Si plus d'un objet " 1328 #~ "avec le nom saisi était trouvé, la commande sélectionne le premier." 1329 1330 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1331 #~ msgid "Quit the console." 1332 #~ msgstr "Quitter la console." 1333 1334 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1335 #~ msgid "Shows help on specified command (arguments may follow)." 1336 #~ msgstr "" 1337 #~ "Affiche l'aide pour la commande spécifiée (des arguments peuvent suivre)." 1338 1339 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1340 #~ msgid "Unclosed double quote." 1341 #~ msgstr "Guillemet double non fermé." 1342 1343 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1344 #~ msgid "Help '%1'..." 1345 #~ msgstr "Aider « %1 »..." 1346 1347 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1348 #~ msgid "Where:" 1349 #~ msgstr "Où :" 1350 1351 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1352 #~ msgid "And <command> is one of the following:" 1353 #~ msgstr "Et <command> est l'une parmi les suivantes :" 1354 1355 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1356 #~ msgid "Synopsis:" 1357 #~ msgstr "Sommaire :" 1358 1359 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1360 #~ msgid "<command>" 1361 #~ msgstr "<command>" 1362 1363 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1364 #~ msgid "Defaults:" 1365 #~ msgstr "Défaut :" 1366 1367 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1368 #~ msgid "Can not select parent - root object already reached." 1369 #~ msgstr "" 1370 #~ "Impossible de sélectionner un parent. L'objet racine a déjà été atteint." 1371 1372 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1373 #~ msgid "Can not use negative indices." 1374 #~ msgstr "Impossible d'utiliser des indices négatifs." 1375 1376 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1377 #~ msgid "Given index ('%1') is too large." 1378 #~ msgstr "L'indice fourni (« %1 ») est trop grand." 1379 1380 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1381 #~ msgid "Child object with given name ('%1') not found." 1382 #~ msgstr "Impossible de trouver l'objet fils possédant le nom donné (« %1 »)." 1383 1384 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1385 #~ msgid "Found more than one object with given name ('%1')." 1386 #~ msgstr "Plus d'un objet trouvé avec le nom fourni (« %1 »)." 1387 1388 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1389 #~ msgid "New scope object: '%1'." 1390 #~ msgstr "Nouvel objet de portée : « %1 »" 1391 1392 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1393 #~ msgid "List children of '%1'..." 1394 #~ msgstr "Établir la liste des enfants de « %1 »…" 1395 1396 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1397 #~ msgid "None" 1398 #~ msgstr "Aucun" 1399 1400 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1401 #~ msgid "List properties of '%1'..." 1402 #~ msgstr "Établir la liste des propriétés de « %1 »..." 1403 1404 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1405 #~ msgid "Could not find property with given name ('%1')." 1406 #~ msgstr "Impossible de trouver la propriété avec le nom donné (« %1 »)." 1407 1408 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1409 #~ msgid "yes" 1410 #~ msgstr "oui" 1411 1412 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1413 #~ msgid "no" 1414 #~ msgstr "non" 1415 1416 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1417 #~ msgid "List property '%1' details..." 1418 #~ msgstr "Établir la liste des détails de la propriété « %1 »..." 1419 1420 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1421 #~ msgid "Name: '%1'" 1422 #~ msgstr "Nom : « %1 »" 1423 1424 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1425 #~ msgid "Type: '%1'" 1426 #~ msgstr "Type : « %1 »" 1427 1428 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1429 #~ msgid "Constant: %1" 1430 #~ msgstr "Constante : %1" 1431 1432 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1433 #~ msgid "Designable: %1" 1434 #~ msgstr "Référençable : %1" 1435 1436 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1437 #~ msgid "Enum: %1" 1438 #~ msgstr "Énumération : %1 " 1439 1440 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1441 #~ msgid "Final: %1" 1442 #~ msgstr "Final : %1" 1443 1444 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1445 #~ msgid "Flag: %1" 1446 #~ msgstr "Étiquette : %1" 1447 1448 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1449 #~ msgid "Readable: %1" 1450 #~ msgstr "Lisible : %1" 1451 1452 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1453 #~ msgid "Resettable: %1" 1454 #~ msgstr "Ré-initialisable : %1" 1455 1456 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1457 #~ msgid "Scriptable: %1" 1458 #~ msgstr "Scriptable : %1" 1459 1460 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1461 #~ msgid "Stored: %1" 1462 #~ msgstr "Stocké : %1" 1463 1464 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1465 #~ msgid "User: %1" 1466 #~ msgstr "Utilisateur : %1" 1467 1468 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1469 #~ msgid "Valid: %1" 1470 #~ msgstr "Valable : %1" 1471 1472 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1473 #~ msgid "Writable: %1" 1474 #~ msgstr "Accessible en écriture : %1" 1475 1476 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1477 #~ msgid "Notify signal: %1" 1478 #~ msgstr "Signal de notification : %1" 1479 1480 #~ msgctxt "main|" 1481 #~ msgid "Choose application <language>." 1482 #~ msgstr "Choisir un <language> pour l'application." 1483 1484 #~ msgctxt "main|" 1485 #~ msgid "language" 1486 #~ msgstr "Langue" 1487 1488 #~ msgctxt "main|" 1489 #~ msgid "Set base directory to <dir>." 1490 #~ msgstr "Définir le dossier racine à <dir>." 1491 1492 #~ msgctxt "main|" 1493 #~ msgid "dir" 1494 #~ msgstr "dir" 1495 1496 #~ msgctxt "main|" 1497 #~ msgid "Use <version> for extension minor version to import." 1498 #~ msgstr "Utiliser <version> pour une version mineure d'extension à importer." 1499 1500 #~ msgctxt "main|" 1501 #~ msgid "version" 1502 #~ msgstr "version" 1503 1504 #~ msgctxt "main|" 1505 #~ msgid "Extension to import." 1506 #~ msgstr "Extension à importer." 1507 1508 #~ msgctxt "main|" 1509 #~ msgid "Component to create. Defaults to '%1'." 1510 #~ msgstr "Composant à créer. Valeurs par défaut : « %1 »." 1511 1512 #~ msgctxt "main|" 1513 #~ msgid "Welcome to %1 %2. Type \\help to see the list of commands." 1514 #~ msgstr "Bienvenue à %1 %2. Saisir \\help pour voir la liste des commandes." 1515 1516 #~ msgctxt "main|" 1517 #~ msgid "" 1518 #~ "Command line argument error: please specify extension with major version " 1519 #~ "number after the last dot." 1520 #~ msgstr "" 1521 #~ "Erreur d'argument dans la ligne de commandes : veuillez spécifier " 1522 #~ "l'extension avec le numéro majeur de version après le dernier point." 1523 1524 #~ msgctxt "main|" 1525 #~ msgid "Command line argument error: value of '%1' option must be a number." 1526 #~ msgstr "" 1527 #~ "Erreur d'argument dans la ligne de commandes : la valeur de l'option " 1528 #~ "« %1 » doit être un nombre." 1529 1530 #~ msgctxt "main|" 1531 #~ msgid "Extension: '%1 %2.%3'" 1532 #~ msgstr "Extension : « %1 %2.%3 »" 1533 1534 #~ msgctxt "main|" 1535 #~ msgid "Component: '%1'" 1536 #~ msgstr "Composant : « %1 »" 1537 1538 #~ msgctxt "ExtensionLoader|" 1539 #~ msgid "Reasons:" 1540 #~ msgstr "Raisons :" 1541 1542 #~ msgctxt "ExtensionLoader|" 1543 #~ msgid "Could not load extension '%1'." 1544 #~ msgstr "Impossible de charger l'extension « %1 »." 1545 1546 #~ msgctxt "main|" 1547 #~ msgid "Run project in application mode." 1548 #~ msgstr "Lancer le projet dans le mode « Application »." 1549 1550 #~ msgctxt "main|" 1551 #~ msgid "Override loader by specifying initial QML <file> to load." 1552 #~ msgstr "Surcharger le chargeur en spécifiant un <file> initial « QML »." 1553 1554 #~ msgctxt "main|" 1555 #~ msgid "file" 1556 #~ msgstr "fichier" 1557 1558 #~ msgctxt "main|" 1559 #~ msgid "PID file <path> (Unix-specific)." 1560 #~ msgstr "PID du fichier <path> (Spécifique à Unix)." 1561 1562 #~ msgctxt "main|" 1563 #~ msgid "path" 1564 #~ msgstr "Emplacement" 1565 1566 #~ msgctxt "main|" 1567 #~ msgid "Denotes <number> of forks the daemon should perform (Unix-specific)." 1568 #~ msgstr "" 1569 #~ "Désigne le nombre d'instance que le processus de fond devrait réaliser " 1570 #~ "(Spécifique à Unix)." 1571 1572 #~ msgctxt "main|" 1573 #~ msgid "number" 1574 #~ msgstr "nombre" 1575 1576 #~ msgctxt "main|" 1577 #~ msgid "" 1578 #~ "You can not use 'component' option, because 'forceDefaultOptions' option " 1579 #~ "has been set during compilation time." 1580 #~ msgstr "" 1581 #~ "Vous ne pouvez utiliser l'option « component » car l'option " 1582 #~ "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation." 1583 1584 #~ msgctxt "main|" 1585 #~ msgid "" 1586 #~ "You can not use 'extension' option, because 'forceDefaultOptions' option " 1587 #~ "has been set during compilation time." 1588 #~ msgstr "" 1589 #~ "Vous ne pouvez utiliser l'option « extension » car l'option " 1590 #~ "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation." 1591 1592 #~ msgctxt "main|" 1593 #~ msgid "" 1594 #~ "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has " 1595 #~ "been set during compilation time." 1596 #~ msgstr "" 1597 #~ "Vous ne pouvez utiliser l'option « %1 » car l'option " 1598 #~ "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation." 1599 1600 #~ msgctxt "main|" 1601 #~ msgid "" 1602 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden." 1603 #~ msgstr "" 1604 #~ "L'emplacement « %1 » contient des emplacements relatifs conjointement à " 1605 #~ "un schéma « URL », ce qui est proscrit." 1606 1607 #~ msgctxt "main|" 1608 #~ msgid "QML file '%1' does not exist." 1609 #~ msgstr "Le fichier « QML » « %1 » n'existe pas." 1610 1611 #~ msgctxt "main|" 1612 #~ msgid "Invalid format of QML file URL '%1'." 1613 #~ msgstr "Format non valable du lien vers le fichier « QML » « %1 »." 1614 1615 #~ msgctxt "main|" 1616 #~ msgid "No initial loader has been specified." 1617 #~ msgstr "Aucun chargeur initial n'a été spécifié." 1618 1619 #~ msgctxt "DefaultScreen|" 1620 #~ msgid "Start application with --help option to see available options." 1621 #~ msgstr "" 1622 #~ "Démarrer l'application avec l'option « --help » pour les options " 1623 #~ "disponibles." 1624 1625 #~ msgctxt "main|" 1626 #~ msgid "Run application in full screen mode." 1627 #~ msgstr "Démarrer l'application en mode plein écran." 1628 1629 #~ msgctxt "main|" 1630 #~ msgid "Touch screen (hides mouse cursor)." 1631 #~ msgstr "Écran tactile (cache le pointeur de souris)." 1632 1633 #~ msgctxt "main|" 1634 #~ msgid "Set Qt Quick <style>." 1635 #~ msgstr "Définir le <style> de « Qt Quick »." 1636 1637 #~ msgctxt "main|" 1638 #~ msgid "style" 1639 #~ msgstr "style" 1640 1641 #~ msgctxt "cutehmi::modbus::AbstractServer|" 1642 #~ msgid "Closing" 1643 #~ msgstr "Fermeture en cours" 1644 1645 #~ msgctxt "AbstractWriter|" 1646 #~ msgid "Validating schema" 1647 #~ msgstr "Validation en cours du schéma" 1648 1649 #, fuzzy 1650 #~| msgctxt "Main|" 1651 #~| msgid "Start" 1652 #~ msgctxt "Main|" 1653 #~ msgid "Start DB" 1654 #~ msgstr "Démarrer" 1655 1656 #, fuzzy 1657 #~| msgctxt "Main|" 1658 #~| msgid "Stop" 1659 #~ msgctxt "Main|" 1660 #~ msgid "Stop DB" 1661 #~ msgstr "Arrêter" 1662 1663 #, fuzzy 1664 #~| msgctxt "Main|" 1665 #~| msgid "Start" 1666 #~ msgctxt "Main|" 1667 #~ msgid "Start All" 1668 #~ msgstr "Démarrer" 1669 1670 #, fuzzy 1671 #~| msgctxt "Main|" 1672 #~| msgid "Stop" 1673 #~ msgctxt "Main|" 1674 #~ msgid "Stop All" 1675 #~ msgstr "Arrêter" 1676 1677 #, fuzzy 1678 #~| msgctxt "RecencyWriter|" 1679 #~| msgid "Starting store timer" 1680 #~ msgctxt "Main|" 1681 #~ msgid "Start History" 1682 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement" 1683 1684 #, fuzzy 1685 #~| msgctxt "Service|" 1686 #~| msgid "Started" 1687 #~ msgctxt "Main|" 1688 #~ msgid "Start Event" 1689 #~ msgstr "Démarré" 1690 1691 #~ msgctxt "Main|" 1692 #~ msgid "Register type:" 1693 #~ msgstr "Type de registre :" 1694 1695 #~ msgctxt "Main|" 1696 #~ msgid "Address:" 1697 #~ msgstr "Adresse :" 1698 1699 #~ msgctxt "Main|" 1700 #~ msgid "Value:" 1701 #~ msgstr "Valeur :" 1702 1703 #~ msgctxt "Main|" 1704 #~ msgid "Discrete input (read-only)" 1705 #~ msgstr "Entrée discrète (lecture seule)" 1706 1707 #~ msgctxt "Main|" 1708 #~ msgid "Input register (read-only)" 1709 #~ msgstr "Registre d'entrée (lecture seule)" 1710 1711 #~ msgctxt "Main|" 1712 #~ msgid "Holding register spin box" 1713 #~ msgstr "Boîte de dialogue du registre d'enregistrement" 1714 1715 #~ msgctxt "Main|" 1716 #~ msgid "Holding register text field" 1717 #~ msgstr "Champ textuel du registre d'enregistrement" 1718 1719 #~ msgctxt "Main|" 1720 #~ msgid "Coil check box" 1721 #~ msgstr "Boîte de dialogue de boucle" 1722 1723 #~ msgctxt "Main|" 1724 #~ msgid "Coil switch" 1725 #~ msgstr "Commutateur de boucle" 1726 1727 #~ msgctxt "Main|" 1728 #~ msgid "Server state:" 1729 #~ msgstr "État du serveur :" 1730 1731 #~ msgctxt "Main|" 1732 #~ msgid "Client state:" 1733 #~ msgstr "État du client :" 1734 1735 #~ msgctxt "Main|" 1736 #~ msgid "Start" 1737 #~ msgstr "Démarrer" 1738 1739 #~ msgctxt "Main|" 1740 #~ msgid "Stop" 1741 #~ msgstr "Arrêter" 1742 1743 #~ msgctxt "Main|" 1744 #~ msgid "Size:" 1745 #~ msgstr "Taille :" 1746 1747 #~ msgctxt "Main|" 1748 #~ msgid "Air filter" 1749 #~ msgstr "Filtre à air" 1750 1751 #~ msgctxt "Main|" 1752 #~ msgid "Basic cooler" 1753 #~ msgstr "Refroidisseur standard" 1754 1755 #~ msgctxt "Main|" 1756 #~ msgid "Basic discrete instrument" 1757 #~ msgstr "Instrument standard séparé" 1758 1759 #~ msgctxt "Main|" 1760 #~ msgid "Basic heater" 1761 #~ msgstr "Réchauffeur standard" 1762 1763 #~ msgctxt "Main|" 1764 #~ msgid "Blade damper" 1765 #~ msgstr "Amortisseur de lames" 1766 1767 #~ msgctxt "Main|" 1768 #~ msgid "Centrifugal fan" 1769 #~ msgstr "Soufflante centrifuge" 1770 1771 #~ msgctxt "Main|" 1772 #~ msgid "Cooler" 1773 #~ msgstr "Refroidisseur" 1774 1775 #~ msgctxt "Main|" 1776 #~ msgid "Heater" 1777 #~ msgstr "Réchauffeur" 1778 1779 #~ msgctxt "Main|" 1780 #~ msgid "Heat exchanger" 1781 #~ msgstr "Échangeur de chaleur" 1782 1783 #~ msgctxt "Main|" 1784 #~ msgid "Heat recovery wheel" 1785 #~ msgstr "Volant pour récupération de chaleur" 1786 1787 #~ msgctxt "Main|" 1788 #~ msgid "Motor actuator" 1789 #~ msgstr "Moteur actuateur" 1790 1791 #~ msgctxt "Main|" 1792 #~ msgid "Pump" 1793 #~ msgstr "Pompe" 1794 1795 #~ msgctxt "Main|" 1796 #~ msgid "Tank" 1797 #~ msgstr "Réservoir" 1798 1799 #~ msgctxt "Main|" 1800 #~ msgid "Valve" 1801 #~ msgstr "Clapet" 1802 1803 #~ msgctxt "main|" 1804 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to load." 1805 #~ msgstr "Utiliser une extension <name> comme extension QML à importer." 1806 1807 #~ msgctxt "main|" 1808 #~ msgid "name" 1809 #~ msgstr "nom" 1810 1811 #~ msgctxt "main|" 1812 #~ msgid "Extension component <name>." 1813 #~ msgstr "Composant d'extension <name>." 1814 1815 #~ msgctxt "main|" 1816 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to import." 1817 #~ msgstr "Utiliser une extension <name> comme extension QML à importer." 1818 1819 #~ msgctxt "main|" 1820 #~ msgid "Script <code> to evaluate." 1821 #~ msgstr "Script <code> à évaluer." 1822 1823 #~ msgctxt "main|" 1824 #~ msgid "code" 1825 #~ msgstr "code" 1826 1827 #~ msgctxt "main|" 1828 #~ msgid "Load QML project <URL>." 1829 #~ msgstr "Charger le projet « QML » <URL>." 1830 1831 #~ msgctxt "main|" 1832 #~ msgid "URL" 1833 #~ msgstr "Lien" 1834 1835 #~ msgctxt "QObject|" 1836 #~ msgid "" 1837 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden." 1838 #~ msgstr "" 1839 #~ "L'emplacement « %1 » contient des emplacements relatifs conjointement à " 1840 #~ "un schéma « URL », ce qui est proscrit." 1841 1842 #~ msgctxt "QObject|" 1843 #~ msgid "Project file '%1' does not exist." 1844 #~ msgstr "Le fichier de projet « %1 » n'existe pas." 1845 1846 #~ msgctxt "QObject|" 1847 #~ msgid "Invalid format of project URL '%1'." 1848 #~ msgstr "Format non valable du lien vers le projet « %1 »." 1849 1850 #~ msgctxt "QObject|" 1851 #~ msgid "No project file has been specified." 1852 #~ msgstr "Aucun fichier de projet n'a été fourni." 1853 1854 #~ msgctxt "main|" 1855 #~ msgid "Load extension specified by QML <import>." 1856 #~ msgstr "Charger l'extension spécifié par l'importation « QML »." 1857 1858 #~ msgctxt "main|" 1859 #~ msgid "import" 1860 #~ msgstr "importer"