Warning, /sdk/cutehmi/poqm/fr/cutehmi-2_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020.
0002 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2023.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: cutehmi_qt\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:38+0100\n"
0007 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
0008 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0009 "Language: fr\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0015 "X-Qt-Contexts: true\n"
0016 
0017 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:39
0018 msgctxt "Error|"
0019 msgid "No error."
0020 msgstr "Aucune erreur."
0021 
0022 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:41
0023 msgctxt "Error|"
0024 msgid "Error."
0025 msgstr "Erreur."
0026 
0027 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:43
0028 msgctxt "Error|"
0029 msgid "Uninitialized error."
0030 msgstr "Erreur non initialisée."
0031 
0032 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:45
0033 #, qt-format
0034 msgctxt "Error|"
0035 msgid "Unrecognized error code: %1."
0036 msgstr "Code d'erreur non reconnu : %1."
0037 
0038 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Messenger.cpp:6
0039 msgctxt "Messenger::NoAdvertiserException|"
0040 msgid "No advertiser has been set. Dialog message: "
0041 msgstr "Aucun émetteur n'a été défini. Message de dialogue :"
0042 
0043 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:45
0044 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:50
0045 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:111
0046 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:114
0047 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:117
0048 msgctxt "cutehmi::Error~||"
0049 msgid "No error."
0050 msgstr "Aucune erreur."
0051 
0052 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0053 #~ msgid "Undescribed error."
0054 #~ msgstr "Erreur non documentée."
0055 
0056 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0057 #~ msgid "Updating model"
0058 #~ msgstr "Mise à jour du modèle en cours"
0059 
0060 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0061 #~ msgid "Waiting for finishing an update"
0062 #~ msgstr "En attente de fin de mise à jour"
0063 
0064 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0065 #~ msgid "Stopping update timer"
0066 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation de mise à jour"
0067 
0068 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0069 #~ msgid "Starting store timer"
0070 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement"
0071 
0072 #~ msgctxt "EventWriter|"
0073 #~ msgid "Listening for events"
0074 #~ msgstr "En attente d'évènements"
0075 
0076 #~ msgctxt "EventWriter|"
0077 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0078 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données pour terminer"
0079 
0080 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0081 #~ msgid "Inserting values"
0082 #~ msgstr "Insertion de valeurs en cours"
0083 
0084 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0085 #~ msgid "Sampling"
0086 #~ msgstr "Échantillonage"
0087 
0088 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0089 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0090 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données pour terminer"
0091 
0092 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0093 #~ msgid "Stopping sampling timer"
0094 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation d'échantillonage"
0095 
0096 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0097 #~ msgid "Starting sampling timer"
0098 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'échantillonage"
0099 
0100 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0101 #~ msgid "Initializing"
0102 #~ msgstr "Initialisation"
0103 
0104 #~ msgctxt "EventCollective|"
0105 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0106 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge."
0107 
0108 #~ msgctxt "HistoryCollective|"
0109 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0110 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge."
0111 
0112 #~ msgctxt "RecencyCollective|"
0113 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0114 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge."
0115 
0116 #~ msgctxt "TagCache|"
0117 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0118 #~ msgstr "Pilote « %1 » non pris en charge."
0119 
0120 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0121 #~ msgid "Updating values"
0122 #~ msgstr "Mise à jour des valeurs en cours"
0123 
0124 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0125 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0126 #~ msgstr "En attente de fin de traitement de base de données"
0127 
0128 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0129 #~ msgid "Stopping store timer"
0130 #~ msgstr "Arrêt de la temporisation d'enregistrement"
0131 
0132 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0133 #~ msgid "Starting store timer"
0134 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement"
0135 
0136 #~ msgctxt "Schema|"
0137 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0138 #~ msgstr "Pilote « %1 » non pris en charge."
0139 
0140 #~ msgctxt "Schema|"
0141 #~ msgid "Failed to create '%1' schema."
0142 #~ msgstr "Impossible de créer le schéma « %1 »."
0143 
0144 #~ msgctxt "Schema|"
0145 #~ msgid "Created '%1' schema although the operation wasn't clean."
0146 #~ msgstr "Schéma « %1 » créé alors que l'opération n'était pas correcte."
0147 
0148 #~ msgctxt "Schema|"
0149 #~ msgid "Successfully created '%1' schema."
0150 #~ msgstr "Le schéma « %1 » a été créé avec succès."
0151 
0152 #~ msgctxt "Schema|"
0153 #~ msgid "Failed to drop '%1' schema."
0154 #~ msgstr "Impossible de supprimer le schéma « %1 »."
0155 
0156 #~ msgctxt "Schema|"
0157 #~ msgid "Dropped '%1' schema although the operation wasn't clean."
0158 #~ msgstr "Schéma « %1 » omis alors que l'opération n'était pas correcte."
0159 
0160 #~ msgctxt "Schema|"
0161 #~ msgid "Dropped '%1' schema."
0162 #~ msgstr "Schéma « %1 » omis."
0163 
0164 #~ msgctxt "QObject|"
0165 #~ msgid "Table '%1' does not exist in schema '%2'."
0166 #~ msgstr "La table « %1 » n'existe pas dans le schéma « %2 »."
0167 
0168 #~ msgctxt "Console|"
0169 #~ msgid "I highly recommend the book %1!"
0170 #~ msgstr "Je recommande fortement le livre %1 !"
0171 
0172 #~ msgctxt "CoilControl|"
0173 #~ msgid "Coil"
0174 #~ msgstr "Spirale"
0175 
0176 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0177 #~ msgid "Device state:"
0178 #~ msgstr "État du périphérique :"
0179 
0180 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0181 #~ msgid "Opening"
0182 #~ msgstr "Ouverture"
0183 
0184 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0185 #~ msgid "Opened"
0186 #~ msgstr "Ouvert"
0187 
0188 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0189 #~ msgid "Closing"
0190 #~ msgstr "Fermeture en cours"
0191 
0192 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0193 #~ msgid "Closed"
0194 #~ msgstr "Terminé"
0195 
0196 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0197 #~ msgid "Unrecognized state"
0198 #~ msgstr "État non reconnu"
0199 
0200 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0201 #~ msgid "Open"
0202 #~ msgstr "Ouvrir"
0203 
0204 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0205 #~ msgid "Close"
0206 #~ msgstr "Fermer"
0207 
0208 #~ msgctxt "DiscreteInputControl|"
0209 #~ msgid "Discrete input"
0210 #~ msgstr "Entrée discrète"
0211 
0212 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0213 #~ msgid "Holding register"
0214 #~ msgstr "Registre d'enregistrement"
0215 
0216 #~ msgctxt "InputRegisterControl|"
0217 #~ msgid "Input register"
0218 #~ msgstr "Registre d'entrée"
0219 
0220 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0221 #~ msgid "%1 status:"
0222 #~ msgstr "%1 État :"
0223 
0224 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0225 #~ msgid "Start"
0226 #~ msgstr "Démarrer"
0227 
0228 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0229 #~ msgid "Stop"
0230 #~ msgstr "Arrêter"
0231 
0232 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0233 #~ msgid "Host:"
0234 #~ msgstr "Hôte :"
0235 
0236 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0237 #~ msgid "Port:"
0238 #~ msgstr "Port :"
0239 
0240 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0241 #~ msgid "Slave address:"
0242 #~ msgstr "Adresse esclave :"
0243 
0244 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0245 #~ msgid "Host:"
0246 #~ msgstr "Hôte :"
0247 
0248 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0249 #~ msgid "Port:"
0250 #~ msgstr "Port :"
0251 
0252 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0253 #~ msgid "Slave address:"
0254 #~ msgstr "Adresse esclave :"
0255 
0256 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0257 #~ msgid "Busy:"
0258 #~ msgstr "Occupé :"
0259 
0260 #~ msgctxt "View|"
0261 #~ msgid "Register type:"
0262 #~ msgstr "Type de registre :"
0263 
0264 #~ msgctxt "View|"
0265 #~ msgid "Address:"
0266 #~ msgstr "Adresse :"
0267 
0268 #~ msgctxt "View|"
0269 #~ msgid "Value:"
0270 #~ msgstr "Valeur :"
0271 
0272 #~ msgctxt "View|"
0273 #~ msgid "Discrete input (read-only)"
0274 #~ msgstr "Entrée discrète (lecture seule)"
0275 
0276 #~ msgctxt "View|"
0277 #~ msgid "Input register (read-only)"
0278 #~ msgstr "Registre d'entrée (lecture seule)"
0279 
0280 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0281 #~ msgid "Switch"
0282 #~ msgstr "Changer"
0283 
0284 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0285 #~ msgid "Check Box"
0286 #~ msgstr "Case à cocher"
0287 
0288 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0289 #~ msgid "Label"
0290 #~ msgstr "Étiquette"
0291 
0292 #~ msgctxt "CoilControl|"
0293 #~ msgid "Address:"
0294 #~ msgstr "Adresse :"
0295 
0296 #~ msgctxt "CoilControl|"
0297 #~ msgid "Write mode:"
0298 #~ msgstr "Mode d'écriture :"
0299 
0300 #~ msgctxt "CoilControl|"
0301 #~ msgid "Write delay:"
0302 #~ msgstr "Durée d'écriture :"
0303 
0304 #~ msgctxt "CoilControl|"
0305 #~ msgid "Read on write:"
0306 #~ msgstr "Lecture-écriture :"
0307 
0308 #~ msgctxt "CoilControl|"
0309 #~ msgid "Enabled:"
0310 #~ msgstr "Activé :"
0311 
0312 #~ msgctxt "DeviceLoader|"
0313 #~ msgid "Device type:"
0314 #~ msgstr "Type de périphérique :"
0315 
0316 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0317 #~ msgid "Connect latency:"
0318 #~ msgstr "Latence de connexion :"
0319 
0320 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0321 #~ msgid "Disconnect latency:"
0322 #~ msgstr "Latence de déconnexion :"
0323 
0324 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0325 #~ msgid "Latency (requests):"
0326 #~ msgstr "Latence (requêtes) :"
0327 
0328 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0329 #~ msgid "Address:"
0330 #~ msgstr "Adresse :"
0331 
0332 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0333 #~ msgid "Value scale:"
0334 #~ msgstr "Échelle des valeurs :"
0335 
0336 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0337 #~ msgid "Encoding:"
0338 #~ msgstr "Encodage :"
0339 
0340 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0341 #~ msgid "Write mode:"
0342 #~ msgstr "Mode d'écriture :"
0343 
0344 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0345 #~ msgid "Write delay:"
0346 #~ msgstr "Durée d'écriture :"
0347 
0348 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0349 #~ msgid "Read on write:"
0350 #~ msgstr "Lecture-écriture :"
0351 
0352 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0353 #~ msgid "Enabled:"
0354 #~ msgstr "Activé :"
0355 
0356 #~ msgctxt "View|"
0357 #~ msgid "Holding register spin box"
0358 #~ msgstr "Boîte de dialogue du registre d'exploitation"
0359 
0360 #~ msgctxt "View|"
0361 #~ msgid "Holding register text field"
0362 #~ msgstr "Champ textuel du registre d'exploitation"
0363 
0364 #~ msgctxt "View|"
0365 #~ msgid "Coil check box"
0366 #~ msgstr "Boîte de vérification de boucle"
0367 
0368 #~ msgctxt "View|"
0369 #~ msgid "Coil switch"
0370 #~ msgstr "Commutateur de boucle"
0371 
0372 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0373 #~ msgid "Subfunction:"
0374 #~ msgstr "Sous-fonction :"
0375 
0376 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0377 #~ msgid "Return query data"
0378 #~ msgstr "Renvoyer les données de requêtes"
0379 
0380 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0381 #~ msgid "Restart communications option"
0382 #~ msgstr "Re-démarrer les options de communication"
0383 
0384 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0385 #~ msgid "Return diagnostics register"
0386 #~ msgstr "Renvoyer le registre de diagnostique"
0387 
0388 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0389 #~ msgid "Change ASCII input delimiter"
0390 #~ msgstr "Modifier le délimiteur d'entrée « ASCII »"
0391 
0392 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0393 #~ msgid "Force listen only mode"
0394 #~ msgstr "Forcer à uniquement le mode d'écoute"
0395 
0396 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0397 #~ msgid "Clear counters and diagnostic register"
0398 #~ msgstr "Ré-initialiser les compteurs et le registre de diagnostic"
0399 
0400 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0401 #~ msgid "Return bus message count"
0402 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de messages sur le bus"
0403 
0404 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0405 #~ msgid "Return bus communication error count"
0406 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'erreur sur le bus de communication"
0407 
0408 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0409 #~ msgid "Return bus exception error count"
0410 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'erreur pour les exceptions de bus"
0411 
0412 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0413 #~ msgid "Return slave message count"
0414 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de messages des esclaves"
0415 
0416 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0417 #~ msgid "Return slave no response count"
0418 #~ msgstr "Renvoyer le compteur d'absence de réponse des esclaves"
0419 
0420 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0421 #~ msgid "Return slave NAK count"
0422 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des non-acquittement des esclaves"
0423 
0424 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0425 #~ msgid "Return slave busy count"
0426 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des esclaves occupés"
0427 
0428 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0429 #~ msgid "Return bus character overrun count"
0430 #~ msgstr "Renvoyer le compteur de débordement du bus de caractères"
0431 
0432 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0433 #~ msgid "Return IOP overrun count"
0434 #~ msgstr "Renvoyer le compteur des débordements d'entrées / sorties"
0435 
0436 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0437 #~ msgid "Clear overrun counter and flag"
0438 #~ msgstr "Effacer le compteur et l'étiquette de débordement"
0439 
0440 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0441 #~ msgid "Get/Clear modbus plus statistics"
0442 #~ msgstr "Obtenir / Effacer les informations « Modbus » et les statistiques"
0443 
0444 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0445 #~ msgid "Data:"
0446 #~ msgstr "Données :"
0447 
0448 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0449 #~ msgid "Data (hex):"
0450 #~ msgstr "Données (Hexa) :"
0451 
0452 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0453 #~ msgid "Address:"
0454 #~ msgstr "Adresse :"
0455 
0456 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0457 #~ msgid "And mask (hex):"
0458 #~ msgstr "Et masque (Hexa) :"
0459 
0460 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0461 #~ msgid "Or mask (hex):"
0462 #~ msgstr "Ou masque (Hexa) :"
0463 
0464 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|"
0465 #~ msgid "Address:"
0466 #~ msgstr "Adresse :"
0467 
0468 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|"
0469 #~ msgid "Amount:"
0470 #~ msgstr "Quantité :"
0471 
0472 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|"
0473 #~ msgid "Address:"
0474 #~ msgstr "Adresse :"
0475 
0476 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|"
0477 #~ msgid "Amount:"
0478 #~ msgstr "Quantité :"
0479 
0480 #~ msgctxt "ReadFIFOQueueControl|"
0481 #~ msgid "FIFO pointer address:"
0482 #~ msgstr "Adresse du pointeur de file d'attente :"
0483 
0484 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0485 #~ msgid "Subrequests:"
0486 #~ msgstr "Sous-requêtes :"
0487 
0488 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0489 #~ msgid "File:"
0490 #~ msgstr "Fichier :"
0491 
0492 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0493 #~ msgid "Address:"
0494 #~ msgstr "Adresse :"
0495 
0496 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0497 #~ msgid "Amount:"
0498 #~ msgstr "Quantité :"
0499 
0500 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|"
0501 #~ msgid "Address:"
0502 #~ msgstr "Adresse :"
0503 
0504 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|"
0505 #~ msgid "Amount:"
0506 #~ msgstr "Quantité :"
0507 
0508 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|"
0509 #~ msgid "Address:"
0510 #~ msgstr "Adresse :"
0511 
0512 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|"
0513 #~ msgid "Amount:"
0514 #~ msgstr "Quantité :"
0515 
0516 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0517 #~ msgid "Read address:"
0518 #~ msgstr "Adresse de lecture :"
0519 
0520 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0521 #~ msgid "Read amount:"
0522 #~ msgstr "Quantité lue :"
0523 
0524 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0525 #~ msgid "Write address:"
0526 #~ msgstr "Adresse d'écriture :"
0527 
0528 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0529 #~ msgid "Write amount:"
0530 #~ msgstr "Quantité en écriture :"
0531 
0532 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0533 #~ msgid "Values:"
0534 #~ msgstr "Valeurs :"
0535 
0536 #~ msgctxt "View|"
0537 #~ msgid "Server state:"
0538 #~ msgstr "État du serveur :"
0539 
0540 #~ msgctxt "View|"
0541 #~ msgid "Client state:"
0542 #~ msgstr "État du client :"
0543 
0544 #~ msgctxt "WriteCoilControl|"
0545 #~ msgid "Address:"
0546 #~ msgstr "Adresse :"
0547 
0548 #~ msgctxt "WriteCoilControl|"
0549 #~ msgid "Value:"
0550 #~ msgstr "Valeur :"
0551 
0552 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|"
0553 #~ msgid "Address:"
0554 #~ msgstr "Adresse :"
0555 
0556 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|"
0557 #~ msgid "Value:"
0558 #~ msgstr "Valeur :"
0559 
0560 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0561 #~ msgid "Subrequests:"
0562 #~ msgstr "Sous-requêtes :"
0563 
0564 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0565 #~ msgid "File:"
0566 #~ msgstr "Fichier :"
0567 
0568 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0569 #~ msgid "Address:"
0570 #~ msgstr "Adresse :"
0571 
0572 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0573 #~ msgid "Amount:"
0574 #~ msgstr "Quantité :"
0575 
0576 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0577 #~ msgid "Values:"
0578 #~ msgstr "Valeurs :"
0579 
0580 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|"
0581 #~ msgid "Address:"
0582 #~ msgstr "Adresse :"
0583 
0584 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|"
0585 #~ msgid "Value:"
0586 #~ msgstr "Valeur :"
0587 
0588 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|"
0589 #~ msgid "Address:"
0590 #~ msgstr "Adresse :"
0591 
0592 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|"
0593 #~ msgid "Value:"
0594 #~ msgstr "Valeur :"
0595 
0596 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0597 #~ msgid "Address:"
0598 #~ msgstr "Adresse :"
0599 
0600 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0601 #~ msgid "Amount:"
0602 #~ msgstr "Quantité :"
0603 
0604 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0605 #~ msgid "Values:"
0606 #~ msgstr "Valeurs :"
0607 
0608 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0609 #~ msgid "Address:"
0610 #~ msgstr "Adresse :"
0611 
0612 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0613 #~ msgid "Amount:"
0614 #~ msgstr "Quantité :"
0615 
0616 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0617 #~ msgid "Values:"
0618 #~ msgstr "Valeurs :"
0619 
0620 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0621 #~ msgid "Address:"
0622 #~ msgstr "Adresse :"
0623 
0624 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0625 #~ msgid "Amount:"
0626 #~ msgstr "Quantité :"
0627 
0628 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0629 #~ msgid "Values:"
0630 #~ msgstr "Valeurs :"
0631 
0632 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0633 #~ msgid "Address:"
0634 #~ msgstr "Adresse :"
0635 
0636 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0637 #~ msgid "Amount:"
0638 #~ msgstr "Quantité :"
0639 
0640 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0641 #~ msgid "Values:"
0642 #~ msgstr "Valeurs :"
0643 
0644 #~ msgctxt "View|"
0645 #~ msgid "Start"
0646 #~ msgstr "Démarrer"
0647 
0648 #~ msgctxt "View|"
0649 #~ msgid "Stop"
0650 #~ msgstr "Arrêter"
0651 
0652 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0653 #~ msgid "Custom properties"
0654 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0655 
0656 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0657 #~ msgid "Mirror:"
0658 #~ msgstr "Miroir :"
0659 
0660 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0661 #~ msgid "Pockets:"
0662 #~ msgstr "Poches :"
0663 
0664 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0665 #~ msgid "Fill:"
0666 #~ msgstr "Remplir :"
0667 
0668 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|"
0669 #~ msgid "Custom properties"
0670 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0671 
0672 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|"
0673 #~ msgid "Symbol:"
0674 #~ msgstr "Symbole :"
0675 
0676 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0677 #~ msgid "Custom properties"
0678 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0679 
0680 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0681 #~ msgid "Mirror:"
0682 #~ msgstr "Miroir :"
0683 
0684 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0685 #~ msgid "Horizontal:"
0686 #~ msgstr "Horizontal :"
0687 
0688 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0689 #~ msgid "Blades:"
0690 #~ msgstr "Lames :"
0691 
0692 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0693 #~ msgid "Value:"
0694 #~ msgstr "Valeur :"
0695 
0696 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0697 #~ msgid "Opposed blade:"
0698 #~ msgstr "Lame opposée :"
0699 
0700 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0701 #~ msgid "Custom properties"
0702 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0703 
0704 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0705 #~ msgid "Mirror:"
0706 #~ msgstr "Miroir :"
0707 
0708 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0709 #~ msgid "RPM:"
0710 #~ msgstr "Tour par minute :"
0711 
0712 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0713 #~ msgid "Common properties"
0714 #~ msgstr "Propriétés communes"
0715 
0716 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0717 #~ msgid "Neutral"
0718 #~ msgstr "Neutre"
0719 
0720 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0721 #~ msgid "Active"
0722 #~ msgstr "Actif"
0723 
0724 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0725 #~ msgid "Warning"
0726 #~ msgstr "Avertissement"
0727 
0728 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0729 #~ msgid "Alarm"
0730 #~ msgstr "Alarme"
0731 
0732 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0733 #~ msgid "Indirect warning"
0734 #~ msgstr "Alerte indirecte"
0735 
0736 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0737 #~ msgid "Indirect alarm"
0738 #~ msgstr "Alarme indirecte"
0739 
0740 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0741 #~ msgid "Custom properties"
0742 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0743 
0744 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0745 #~ msgid "Segments:"
0746 #~ msgstr "Segments :"
0747 
0748 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0749 #~ msgid "RPM:"
0750 #~ msgstr "Tour par minute :"
0751 
0752 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0753 #~ msgid "Clockwise:"
0754 #~ msgstr "Sens horaire :"
0755 
0756 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0757 #~ msgid "Custom properties"
0758 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0759 
0760 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0761 #~ msgid "Symbol:"
0762 #~ msgstr "Symbole :"
0763 
0764 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0765 #~ msgid "Start angle:"
0766 #~ msgstr "Angle de démarrage :"
0767 
0768 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0769 #~ msgid "Value:"
0770 #~ msgstr "Valeur :"
0771 
0772 #~ msgctxt "PumpSettings|"
0773 #~ msgid "Custom properties"
0774 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0775 
0776 #~ msgctxt "PumpSettings|"
0777 #~ msgid "RPM:"
0778 #~ msgstr "Tour par minute :"
0779 
0780 #~ msgctxt "TankSettings|"
0781 #~ msgid "Custom properties"
0782 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0783 
0784 #~ msgctxt "TankSettings|"
0785 #~ msgid "Head ratio:"
0786 #~ msgstr "Taux principal :"
0787 
0788 #~ msgctxt "TankSettings|"
0789 #~ msgid "Level:"
0790 #~ msgstr "Niveau :"
0791 
0792 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0793 #~ msgid "Custom properties"
0794 #~ msgstr "Propriétés personnalisées"
0795 
0796 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0797 #~ msgid "Left way:"
0798 #~ msgstr "Sens à gauche :"
0799 
0800 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0801 #~ msgid "Right way:"
0802 #~ msgstr "Sens à droite :"
0803 
0804 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0805 #~ msgid "Top way:"
0806 #~ msgstr "Sens vers le haut :"
0807 
0808 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0809 #~ msgid "Bottom way:"
0810 #~ msgstr "Sens vers le bas :"
0811 
0812 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0813 #~ msgid "Left closed:"
0814 #~ msgstr "Fermé à gauche :"
0815 
0816 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0817 #~ msgid "Right closed:"
0818 #~ msgstr "Fermé à droite :"
0819 
0820 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0821 #~ msgid "Top closed:"
0822 #~ msgstr "Fermé en haut :"
0823 
0824 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0825 #~ msgid "Bottom closed:"
0826 #~ msgstr "Fermé en bas :"
0827 
0828 #~ msgctxt "View|"
0829 #~ msgid "Size:"
0830 #~ msgstr "Taille :"
0831 
0832 #~ msgctxt "View|"
0833 #~ msgid "Air filter"
0834 #~ msgstr "Filtre à air"
0835 
0836 #~ msgctxt "View|"
0837 #~ msgid "Basic cooler"
0838 #~ msgstr "Refroidisseur standard"
0839 
0840 #~ msgctxt "View|"
0841 #~ msgid "Basic discrete instrument"
0842 #~ msgstr "Instrument standard séparé"
0843 
0844 #~ msgctxt "View|"
0845 #~ msgid "Basic heater"
0846 #~ msgstr "Réchauffeur standard"
0847 
0848 #~ msgctxt "View|"
0849 #~ msgid "Blade damper"
0850 #~ msgstr "Amortisseur à lames"
0851 
0852 #~ msgctxt "View|"
0853 #~ msgid "Centrifugal fan"
0854 #~ msgstr "Soufflante centrifuge"
0855 
0856 #~ msgctxt "View|"
0857 #~ msgid "Cooler"
0858 #~ msgstr "Refroidisseur"
0859 
0860 #~ msgctxt "View|"
0861 #~ msgid "Heater"
0862 #~ msgstr "Réchauffeur"
0863 
0864 #~ msgctxt "View|"
0865 #~ msgid "Heat exchanger"
0866 #~ msgstr "Échangeur de chaleur"
0867 
0868 #~ msgctxt "View|"
0869 #~ msgid "Heat recovery wheel"
0870 #~ msgstr "Volant récupérateur de chaleur"
0871 
0872 #~ msgctxt "View|"
0873 #~ msgid "Motor actuator"
0874 #~ msgstr "Actionneur de moteur"
0875 
0876 #~ msgctxt "View|"
0877 #~ msgid "Pump"
0878 #~ msgstr "Pompe"
0879 
0880 #~ msgctxt "View|"
0881 #~ msgid "Tank"
0882 #~ msgstr "Réservoir"
0883 
0884 #~ msgctxt "View|"
0885 #~ msgid "Valve"
0886 #~ msgstr "Clapet"
0887 
0888 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0889 #~ msgid "Device"
0890 #~ msgstr "Périphérique"
0891 
0892 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0893 #~ msgid "Address"
0894 #~ msgstr "Adresse"
0895 
0896 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0897 #~ msgid "Delegate"
0898 #~ msgstr "Déléguer"
0899 
0900 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0901 #~ msgid "Delegate property"
0902 #~ msgstr "Déléguer une propriété"
0903 
0904 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0905 #~ msgid "Read-only"
0906 #~ msgstr "Lecture seule"
0907 
0908 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0909 #~ msgid "Read-on-write"
0910 #~ msgstr "Lecture-écriture"
0911 
0912 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0913 #~ msgid "Write mode"
0914 #~ msgstr "Mode d'écriture"
0915 
0916 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0917 #~ msgid "Write delay"
0918 #~ msgstr "Durée d'écriture"
0919 
0920 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0921 #~ msgid "Device"
0922 #~ msgstr "Périphérique"
0923 
0924 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0925 #~ msgid "Address"
0926 #~ msgstr "Adresse"
0927 
0928 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0929 #~ msgid "Delegate"
0930 #~ msgstr "Déléguer"
0931 
0932 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0933 #~ msgid "Delegate property"
0934 #~ msgstr "Déléguer une propriété"
0935 
0936 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0937 #~ msgid "Read-only"
0938 #~ msgstr "Lecture seule"
0939 
0940 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0941 #~ msgid "Read-on-write"
0942 #~ msgstr "Lecture-écriture"
0943 
0944 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0945 #~ msgid "Write mode"
0946 #~ msgstr "Mode d'écriture"
0947 
0948 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0949 #~ msgid "Write delay"
0950 #~ msgstr "Durée d'écriture"
0951 
0952 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0953 #~ msgid "Device"
0954 #~ msgstr "Périphérique"
0955 
0956 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0957 #~ msgid "Address"
0958 #~ msgstr "Adresse"
0959 
0960 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0961 #~ msgid "Delegate"
0962 #~ msgstr "Déléguer"
0963 
0964 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0965 #~ msgid "Delegate property"
0966 #~ msgstr "Déléguer une propriété"
0967 
0968 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0969 #~ msgid "Read-only"
0970 #~ msgstr "Lecture seule"
0971 
0972 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0973 #~ msgid "Read-on-write"
0974 #~ msgstr "Lecture-écriture"
0975 
0976 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0977 #~ msgid "Write mode"
0978 #~ msgstr "Mode d'écriture"
0979 
0980 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0981 #~ msgid "Write delay"
0982 #~ msgstr "Durée d'écriture"
0983 
0984 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0985 #~ msgid "Encoding"
0986 #~ msgstr "Encodage"
0987 
0988 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0989 #~ msgid "Value scale"
0990 #~ msgstr "Échelle des valeurs"
0991 
0992 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
0993 #~ msgid "Device"
0994 #~ msgstr "Périphérique"
0995 
0996 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
0997 #~ msgid "Address"
0998 #~ msgstr "Adresse"
0999 
1000 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1001 #~ msgid "Delegate"
1002 #~ msgstr "Déléguer"
1003 
1004 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1005 #~ msgid "Delegate property"
1006 #~ msgstr "Déléguer une propriété"
1007 
1008 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1009 #~ msgid "Read-only"
1010 #~ msgstr "Lecture seule"
1011 
1012 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1013 #~ msgid "Read-on-write"
1014 #~ msgstr "Lecture-écriture"
1015 
1016 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1017 #~ msgid "Write mode"
1018 #~ msgstr "Mode d'écriture"
1019 
1020 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1021 #~ msgid "Write delay"
1022 #~ msgstr "Durée d'écriture"
1023 
1024 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1025 #~ msgid "Encoding"
1026 #~ msgstr "Encodage"
1027 
1028 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1029 #~ msgid "Value scale"
1030 #~ msgstr "Échelle des valeurs"
1031 
1032 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1033 #~ msgid "Connecting"
1034 #~ msgstr "Connexion en cours"
1035 
1036 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1037 #~ msgid "Polling"
1038 #~ msgstr "Interrogation en cours"
1039 
1040 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1041 #~ msgid "Disconnecting"
1042 #~ msgstr "Déconnexion en cours"
1043 
1044 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1045 #~ msgid "Request queue is full."
1046 #~ msgstr "La file de requête est pleine."
1047 
1048 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1049 #~ msgid "Request is illformed."
1050 #~ msgstr "La requête est mal formée."
1051 
1052 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1053 #~ msgid "Request '%1' has failed."
1054 #~ msgstr "La requête « %1 » a échouée."
1055 
1056 #~ msgctxt "AbstractServer|"
1057 #~ msgid "Initiating listening"
1058 #~ msgstr "Démarrage de l'écoute"
1059 
1060 #~ msgctxt "AbstractServer|"
1061 #~ msgid "Closing"
1062 #~ msgstr "Fermeture en cours"
1063 
1064 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1065 #~ msgid "Failed to initialize connection."
1066 #~ msgstr "Échec de l'initialisation de la connexion."
1067 
1068 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1069 #~ msgid "Client is currently proceeding with disconnect operation."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "Le client est actuellement entrain de réaliser l'opération de déconnexion."
1072 
1073 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "Client is in some unrecognized state, which prevents it from initiating a "
1076 #~ "connection to the server."
1077 #~ msgstr ""
1078 #~ "Le client est dans une sorte d'état non reconnu, ce qui l'empêche de "
1079 #~ "démarrer la connexion au serveur."
1080 
1081 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1082 #~ msgid "Failed to initialize listening."
1083 #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'écoute."
1084 
1085 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1086 #~ msgid "Server is currently proceeding with stop listening operation."
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Le serveur est actuellement entrain de réaliser l'opération d'arrêt de "
1089 #~ "l'écoute."
1090 
1091 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "Server is in some unrecognized state, which prevents it from initiating "
1094 #~ "listening."
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "Le serveur est dans une sorte d'état non reconnu, ce qui l'empêche de "
1097 #~ "démarrer l'écoute."
1098 
1099 #~ msgctxt "QObject|"
1100 #~ msgid "Unmanaged"
1101 #~ msgstr "Non géré"
1102 
1103 #~ msgctxt "Service|"
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Stop sequence of '%1' service has been interrupted, because it took more "
1106 #~ "than %2 [ms] to stop the service."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "La séquence d'arrêt du service « %1 » a été interrompue car elle a duré "
1109 #~ "plus de %2 [ms] pour l'arrêt du service."
1110 
1111 #~ msgctxt "Service|"
1112 #~ msgid "Service '%1' has started."
1113 #~ msgstr "Le service « %1 » est démarré."
1114 
1115 #~ msgctxt "Service|"
1116 #~ msgid "Service '%1' is stopped."
1117 #~ msgstr "Le service « %1 » est arrêté."
1118 
1119 #~ msgctxt "Service|"
1120 #~ msgid "Service '%1' broke."
1121 #~ msgstr "Service « %1 » est planté."
1122 
1123 #~ msgctxt "Service|"
1124 #~ msgid "Stopped"
1125 #~ msgstr "Arrêté"
1126 
1127 #~ msgctxt "Service|"
1128 #~ msgid "Interrupted"
1129 #~ msgstr "Interrompu"
1130 
1131 #~ msgctxt "Service|"
1132 #~ msgid "Starting"
1133 #~ msgstr "En cours de démarrage"
1134 
1135 #~ msgctxt "Service|"
1136 #~ msgid "Started"
1137 #~ msgstr "Démarré"
1138 
1139 #~ msgctxt "Service|"
1140 #~ msgid "Idling"
1141 #~ msgstr "Inoccupé"
1142 
1143 #~ msgctxt "Service|"
1144 #~ msgid "Yielding"
1145 #~ msgstr "En fonctionnement "
1146 
1147 #~ msgctxt "Service|"
1148 #~ msgid "Active"
1149 #~ msgstr "Actif"
1150 
1151 #~ msgctxt "Service|"
1152 #~ msgid "Stopping"
1153 #~ msgstr "En cours d'arrêt"
1154 
1155 #~ msgctxt "Service|"
1156 #~ msgid "Broken"
1157 #~ msgstr "Cassé"
1158 
1159 #~ msgctxt "Service|"
1160 #~ msgid "Repairing"
1161 #~ msgstr "En réparation"
1162 
1163 #~ msgctxt "Service|"
1164 #~ msgid "Evacuating"
1165 #~ msgstr "Evacuation en cours"
1166 
1167 #~ msgctxt "Database|"
1168 #~ msgid "Connected"
1169 #~ msgstr "Connecté"
1170 
1171 #~ msgctxt "Database|"
1172 #~ msgid "Connecting"
1173 #~ msgstr "Connexion en cours"
1174 
1175 #~ msgctxt "Database|"
1176 #~ msgid "Disconnecting"
1177 #~ msgstr "Déconnexion en cours"
1178 
1179 #~ msgctxt "QObject|"
1180 #~ msgid "database connection '%1' is not open"
1181 #~ msgstr "La connexion « %1 » à la base de données n'est pas ouverte"
1182 
1183 #~ msgctxt "QObject|"
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "Database worker has refused to do the job, because of following reason: "
1186 #~ "%1."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Le développeur de base de données a refusé la tâche pour la raison "
1189 #~ "suivante : %1. "
1190 
1191 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1192 #~ msgid "No driver found for database type '%1'."
1193 #~ msgstr "Aucun pilote trouvé pour ce type de base de données « %1 »."
1194 
1195 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1196 #~ msgid "Failed to establish connection with database."
1197 #~ msgstr "Échec lors de la tentative de connexion à la base de données."
1198 
1199 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1200 #~ msgid "Performing database maintenance through connection '%1'."
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "Maintenance de la base de données en cours à travers la connexion « %1 »."
1203 
1204 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1205 #~ msgid "Lost connection with database."
1206 #~ msgstr "Perte de la connexion avec la base de données."
1207 
1208 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1209 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
1210 #~ msgstr "Le pilote « %1 » n'est pas pris en charge."
1211 
1212 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1213 #~ msgid "Failed to create '%1' database."
1214 #~ msgstr "Impossible de créer la base de données « %1 »."
1215 
1216 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1217 #~ msgid "Created '%1' database although the operation wasn't clean."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Base de données « %1 » créée alors que l'opération n'était pas correcte."
1220 
1221 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1222 #~ msgid "Created '%1' database."
1223 #~ msgstr "Base de données « %1 » créée."
1224 
1225 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1226 #~ msgid "Failed to drop '%1' database."
1227 #~ msgstr "Impossible d'omettre la base de données « %1 »"
1228 
1229 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1230 #~ msgid "Dropped '%1' database although the operation wasn't clean."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Base de données « %1 » omise alors que l'opération n'était pas correcte."
1233 
1234 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1235 #~ msgid "Dropped '%1' database."
1236 #~ msgstr "Base de données « %1 » omise"
1237 
1238 #~ msgctxt "Command|"
1239 #~ msgid "Unaccepted command line argument '%1'."
1240 #~ msgstr "Argument de ligne de commandes « %1 » non acceptée."
1241 
1242 #~ msgctxt "Command|"
1243 #~ msgid "Command '%1' requires an argument."
1244 #~ msgstr "La commande « %1 » nécessite un argument."
1245 
1246 #~ msgctxt "cutehmi::console::strError|"
1247 #~ msgid "Command error: %1"
1248 #~ msgstr "Erreur de commande : %1"
1249 
1250 #~ msgctxt "cutehmi::console::strErrors|"
1251 #~ msgid "Command has failed because of following errors:"
1252 #~ msgstr "La commande a échoué en raison des erreurs suivantes :"
1253 
1254 #~ msgctxt "cutehmi::console::strWarning|"
1255 #~ msgid "Warning: %1"
1256 #~ msgstr "Attention : %1"
1257 
1258 #~ msgctxt "cutehmi::console::commandWarnings|"
1259 #~ msgid "Warnings:"
1260 #~ msgstr "Avertissements :"
1261 
1262 #~ msgctxt "main|"
1263 #~ msgid "Gracefully quit the console."
1264 #~ msgstr "Fermeture gracieuse de la console."
1265 
1266 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1267 #~ msgid "Denotes console command."
1268 #~ msgstr "Indique une commande de console."
1269 
1270 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1271 #~ msgid "List selected things."
1272 #~ msgstr "Lister les éléments sélectionnés."
1273 
1274 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "List scope object children. List is presented in the form: `index: type "
1277 #~ "[- object_name]`."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Établir la liste des enfants des objets de portée. La liste est présentée "
1280 #~ "sous la forme « index : type [- objet_nom] »."
1281 
1282 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "List scope object properties or property details. Without argument "
1285 #~ "command lists properties of current scope object. Properties are grouped "
1286 #~ "into meta-object class sections. Each section lists properties in the "
1287 #~ "form: `index: type - propery_name`. If argument is given command prints "
1288 #~ "details on property selected by the argument."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Établir la liste des propriétés de l'objet ou les détails de propriétés. "
1291 #~ "Sans argument, la command établit la liste des propriétés pour l'objet "
1292 #~ "courant de portée. Les propriétés sont regroupés en sections de classe de "
1293 #~ "méta-objets. Chaque section liste les propriétés sous la forme « index : "
1294 #~ "type - propriété_nom ». Si un argument est fourni, la commande affiche "
1295 #~ "les détails sur la propriété sélectionnée par l'argument."
1296 
1297 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1298 #~ msgid "Property name or index."
1299 #~ msgstr "Nom de la propriété ou indice."
1300 
1301 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Remind current scope object or select a new one. Without argument command "
1304 #~ "prints short memento of a current scope object. If argument is given, "
1305 #~ "command will try to change current scope object to the one specified by "
1306 #~ "the argument."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Rappelle l'objet courant de portée ou sélectionne un nouvel objet. Sans "
1309 #~ "argument, la commande affiche un court rappel de l'objet courant de "
1310 #~ "portée. Si un argument est fourni, la commande essayera de modifier "
1311 #~ "l'objet courant de portée avec celui spécifié en argument."
1312 
1313 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Object path relative to current scope object. Object path can be composed "
1316 #~ "of object names or indices separated by slash character ('/'). Double dot "
1317 #~ "('..') can be used to choose parent object. If object names are given "
1318 #~ "search is performed recursively, thus this command does not work like "
1319 #~ "standard file path lookup. If more than one objects with given name were "
1320 #~ "found, command picks the first one."
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Emplacement de l'objet relatif à l'objet courant de portée. L'emplacement "
1323 #~ "de l'objet peut être composé de noms d'objets ou d'indices séparés par le "
1324 #~ "caractère « / ». Des doubles quotes «  » peuvent être utilisées pour "
1325 #~ "choisir un objet parent. Si les noms d'objets sont saisis, la recherche "
1326 #~ "est effectuée de façon récursive, alors, cette commande ne fonctionne pas "
1327 #~ "comme une recherche standard d'emplacement de fichier. Si plus d'un objet "
1328 #~ "avec le nom saisi était trouvé, la commande sélectionne le premier."
1329 
1330 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1331 #~ msgid "Quit the console."
1332 #~ msgstr "Quitter la console."
1333 
1334 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1335 #~ msgid "Shows help on specified command (arguments may follow)."
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Affiche l'aide pour la commande spécifiée (des arguments peuvent suivre)."
1338 
1339 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1340 #~ msgid "Unclosed double quote."
1341 #~ msgstr "Guillemet double non fermé."
1342 
1343 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1344 #~ msgid "Help '%1'..."
1345 #~ msgstr "Aider « %1 »..."
1346 
1347 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1348 #~ msgid "Where:"
1349 #~ msgstr "Où :"
1350 
1351 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1352 #~ msgid "And <command> is one of the following:"
1353 #~ msgstr "Et <command> est l'une parmi les suivantes :"
1354 
1355 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1356 #~ msgid "Synopsis:"
1357 #~ msgstr "Sommaire :"
1358 
1359 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1360 #~ msgid "<command>"
1361 #~ msgstr "<command>"
1362 
1363 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1364 #~ msgid "Defaults:"
1365 #~ msgstr "Défaut :"
1366 
1367 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1368 #~ msgid "Can not select parent - root object already reached."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Impossible de sélectionner un parent. L'objet racine a déjà été atteint."
1371 
1372 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1373 #~ msgid "Can not use negative indices."
1374 #~ msgstr "Impossible d'utiliser des indices négatifs."
1375 
1376 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1377 #~ msgid "Given index ('%1') is too large."
1378 #~ msgstr "L'indice fourni (« %1 ») est trop grand."
1379 
1380 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1381 #~ msgid "Child object with given name ('%1') not found."
1382 #~ msgstr "Impossible de trouver l'objet fils possédant le nom donné (« %1 »)."
1383 
1384 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1385 #~ msgid "Found more than one object with given name ('%1')."
1386 #~ msgstr "Plus d'un objet trouvé avec le nom fourni (« %1 »)."
1387 
1388 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1389 #~ msgid "New scope object: '%1'."
1390 #~ msgstr "Nouvel objet de portée : « %1 »"
1391 
1392 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1393 #~ msgid "List children of '%1'..."
1394 #~ msgstr "Établir la liste des enfants de « %1 »…"
1395 
1396 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1397 #~ msgid "None"
1398 #~ msgstr "Aucun"
1399 
1400 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1401 #~ msgid "List properties of '%1'..."
1402 #~ msgstr "Établir la liste des propriétés de « %1 »..."
1403 
1404 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1405 #~ msgid "Could not find property with given name ('%1')."
1406 #~ msgstr "Impossible de trouver la propriété avec le nom donné (« %1 »)."
1407 
1408 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1409 #~ msgid "yes"
1410 #~ msgstr "oui"
1411 
1412 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1413 #~ msgid "no"
1414 #~ msgstr "non"
1415 
1416 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1417 #~ msgid "List property '%1' details..."
1418 #~ msgstr "Établir la liste des détails de la propriété « %1 »..."
1419 
1420 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1421 #~ msgid "Name: '%1'"
1422 #~ msgstr "Nom : « %1 »"
1423 
1424 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1425 #~ msgid "Type: '%1'"
1426 #~ msgstr "Type : « %1 »"
1427 
1428 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1429 #~ msgid "Constant: %1"
1430 #~ msgstr "Constante : %1"
1431 
1432 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1433 #~ msgid "Designable: %1"
1434 #~ msgstr "Référençable : %1"
1435 
1436 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1437 #~ msgid "Enum: %1"
1438 #~ msgstr "Énumération : %1 "
1439 
1440 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1441 #~ msgid "Final: %1"
1442 #~ msgstr "Final : %1"
1443 
1444 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1445 #~ msgid "Flag: %1"
1446 #~ msgstr "Étiquette : %1"
1447 
1448 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1449 #~ msgid "Readable: %1"
1450 #~ msgstr "Lisible : %1"
1451 
1452 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1453 #~ msgid "Resettable: %1"
1454 #~ msgstr "Ré-initialisable : %1"
1455 
1456 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1457 #~ msgid "Scriptable: %1"
1458 #~ msgstr "Scriptable : %1"
1459 
1460 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1461 #~ msgid "Stored: %1"
1462 #~ msgstr "Stocké : %1"
1463 
1464 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1465 #~ msgid "User: %1"
1466 #~ msgstr "Utilisateur : %1"
1467 
1468 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1469 #~ msgid "Valid: %1"
1470 #~ msgstr "Valable : %1"
1471 
1472 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1473 #~ msgid "Writable: %1"
1474 #~ msgstr "Accessible en écriture : %1"
1475 
1476 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1477 #~ msgid "Notify signal: %1"
1478 #~ msgstr "Signal de notification : %1"
1479 
1480 #~ msgctxt "main|"
1481 #~ msgid "Choose application <language>."
1482 #~ msgstr "Choisir un <language> pour l'application."
1483 
1484 #~ msgctxt "main|"
1485 #~ msgid "language"
1486 #~ msgstr "Langue"
1487 
1488 #~ msgctxt "main|"
1489 #~ msgid "Set base directory to <dir>."
1490 #~ msgstr "Définir le dossier racine à <dir>."
1491 
1492 #~ msgctxt "main|"
1493 #~ msgid "dir"
1494 #~ msgstr "dir"
1495 
1496 #~ msgctxt "main|"
1497 #~ msgid "Use <version> for extension minor version to import."
1498 #~ msgstr "Utiliser <version> pour une version mineure d'extension à importer."
1499 
1500 #~ msgctxt "main|"
1501 #~ msgid "version"
1502 #~ msgstr "version"
1503 
1504 #~ msgctxt "main|"
1505 #~ msgid "Extension to import."
1506 #~ msgstr "Extension à importer."
1507 
1508 #~ msgctxt "main|"
1509 #~ msgid "Component to create. Defaults to '%1'."
1510 #~ msgstr "Composant à créer. Valeurs par défaut : « %1 »."
1511 
1512 #~ msgctxt "main|"
1513 #~ msgid "Welcome to %1 %2. Type \\help to see the list of commands."
1514 #~ msgstr "Bienvenue à %1 %2. Saisir \\help pour voir la liste des commandes."
1515 
1516 #~ msgctxt "main|"
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "Command line argument error: please specify extension with major version "
1519 #~ "number after the last dot."
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "Erreur d'argument dans la ligne de commandes : veuillez spécifier "
1522 #~ "l'extension avec le numéro majeur de version après le dernier point."
1523 
1524 #~ msgctxt "main|"
1525 #~ msgid "Command line argument error: value of '%1' option must be a number."
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "Erreur d'argument dans la ligne de commandes : la valeur de l'option "
1528 #~ "« %1 » doit être un nombre."
1529 
1530 #~ msgctxt "main|"
1531 #~ msgid "Extension: '%1 %2.%3'"
1532 #~ msgstr "Extension : « %1 %2.%3 »"
1533 
1534 #~ msgctxt "main|"
1535 #~ msgid "Component: '%1'"
1536 #~ msgstr "Composant : « %1 »"
1537 
1538 #~ msgctxt "ExtensionLoader|"
1539 #~ msgid "Reasons:"
1540 #~ msgstr "Raisons :"
1541 
1542 #~ msgctxt "ExtensionLoader|"
1543 #~ msgid "Could not load extension '%1'."
1544 #~ msgstr "Impossible de charger l'extension « %1 »."
1545 
1546 #~ msgctxt "main|"
1547 #~ msgid "Run project in application mode."
1548 #~ msgstr "Lancer le projet dans le mode « Application »."
1549 
1550 #~ msgctxt "main|"
1551 #~ msgid "Override loader by specifying initial QML <file> to load."
1552 #~ msgstr "Surcharger le chargeur en spécifiant un <file> initial « QML »."
1553 
1554 #~ msgctxt "main|"
1555 #~ msgid "file"
1556 #~ msgstr "fichier"
1557 
1558 #~ msgctxt "main|"
1559 #~ msgid "PID file <path> (Unix-specific)."
1560 #~ msgstr "PID du fichier <path> (Spécifique à Unix)."
1561 
1562 #~ msgctxt "main|"
1563 #~ msgid "path"
1564 #~ msgstr "Emplacement"
1565 
1566 #~ msgctxt "main|"
1567 #~ msgid "Denotes <number> of forks the daemon should perform (Unix-specific)."
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "Désigne le nombre d'instance que le processus de fond devrait réaliser "
1570 #~ "(Spécifique à Unix)."
1571 
1572 #~ msgctxt "main|"
1573 #~ msgid "number"
1574 #~ msgstr "nombre"
1575 
1576 #~ msgctxt "main|"
1577 #~ msgid ""
1578 #~ "You can not use 'component' option, because 'forceDefaultOptions' option "
1579 #~ "has been set during compilation time."
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "Vous ne pouvez utiliser l'option « component » car l'option "
1582 #~ "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation."
1583 
1584 #~ msgctxt "main|"
1585 #~ msgid ""
1586 #~ "You can not use 'extension' option, because 'forceDefaultOptions' option "
1587 #~ "has been set during compilation time."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "Vous ne pouvez utiliser l'option « extension » car l'option "
1590 #~ "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation."
1591 
1592 #~ msgctxt "main|"
1593 #~ msgid ""
1594 #~ "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
1595 #~ "been set during compilation time."
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "Vous ne pouvez utiliser l'option « %1 » car l'option "
1598 #~ "« forceDefaultOptions » a été définie pendant la phase de compilation."
1599 
1600 #~ msgctxt "main|"
1601 #~ msgid ""
1602 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden."
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "L'emplacement « %1 » contient des emplacements relatifs conjointement à "
1605 #~ "un schéma « URL », ce qui est proscrit."
1606 
1607 #~ msgctxt "main|"
1608 #~ msgid "QML file '%1' does not exist."
1609 #~ msgstr "Le fichier « QML » « %1 » n'existe pas."
1610 
1611 #~ msgctxt "main|"
1612 #~ msgid "Invalid format of QML file URL '%1'."
1613 #~ msgstr "Format non valable du lien vers le fichier « QML » « %1 »."
1614 
1615 #~ msgctxt "main|"
1616 #~ msgid "No initial loader has been specified."
1617 #~ msgstr "Aucun chargeur initial n'a été spécifié."
1618 
1619 #~ msgctxt "DefaultScreen|"
1620 #~ msgid "Start application with --help option to see available options."
1621 #~ msgstr ""
1622 #~ "Démarrer l'application avec l'option « --help » pour les options "
1623 #~ "disponibles."
1624 
1625 #~ msgctxt "main|"
1626 #~ msgid "Run application in full screen mode."
1627 #~ msgstr "Démarrer l'application en mode plein écran."
1628 
1629 #~ msgctxt "main|"
1630 #~ msgid "Touch screen (hides mouse cursor)."
1631 #~ msgstr "Écran tactile (cache le pointeur de souris)."
1632 
1633 #~ msgctxt "main|"
1634 #~ msgid "Set Qt Quick <style>."
1635 #~ msgstr "Définir le <style> de « Qt Quick »."
1636 
1637 #~ msgctxt "main|"
1638 #~ msgid "style"
1639 #~ msgstr "style"
1640 
1641 #~ msgctxt "cutehmi::modbus::AbstractServer|"
1642 #~ msgid "Closing"
1643 #~ msgstr "Fermeture en cours"
1644 
1645 #~ msgctxt "AbstractWriter|"
1646 #~ msgid "Validating schema"
1647 #~ msgstr "Validation en cours du schéma"
1648 
1649 #, fuzzy
1650 #~| msgctxt "Main|"
1651 #~| msgid "Start"
1652 #~ msgctxt "Main|"
1653 #~ msgid "Start DB"
1654 #~ msgstr "Démarrer"
1655 
1656 #, fuzzy
1657 #~| msgctxt "Main|"
1658 #~| msgid "Stop"
1659 #~ msgctxt "Main|"
1660 #~ msgid "Stop DB"
1661 #~ msgstr "Arrêter"
1662 
1663 #, fuzzy
1664 #~| msgctxt "Main|"
1665 #~| msgid "Start"
1666 #~ msgctxt "Main|"
1667 #~ msgid "Start All"
1668 #~ msgstr "Démarrer"
1669 
1670 #, fuzzy
1671 #~| msgctxt "Main|"
1672 #~| msgid "Stop"
1673 #~ msgctxt "Main|"
1674 #~ msgid "Stop All"
1675 #~ msgstr "Arrêter"
1676 
1677 #, fuzzy
1678 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
1679 #~| msgid "Starting store timer"
1680 #~ msgctxt "Main|"
1681 #~ msgid "Start History"
1682 #~ msgstr "Démarrage de la temporisation d'enregistrement"
1683 
1684 #, fuzzy
1685 #~| msgctxt "Service|"
1686 #~| msgid "Started"
1687 #~ msgctxt "Main|"
1688 #~ msgid "Start Event"
1689 #~ msgstr "Démarré"
1690 
1691 #~ msgctxt "Main|"
1692 #~ msgid "Register type:"
1693 #~ msgstr "Type de registre :"
1694 
1695 #~ msgctxt "Main|"
1696 #~ msgid "Address:"
1697 #~ msgstr "Adresse :"
1698 
1699 #~ msgctxt "Main|"
1700 #~ msgid "Value:"
1701 #~ msgstr "Valeur :"
1702 
1703 #~ msgctxt "Main|"
1704 #~ msgid "Discrete input (read-only)"
1705 #~ msgstr "Entrée discrète (lecture seule)"
1706 
1707 #~ msgctxt "Main|"
1708 #~ msgid "Input register (read-only)"
1709 #~ msgstr "Registre d'entrée (lecture seule)"
1710 
1711 #~ msgctxt "Main|"
1712 #~ msgid "Holding register spin box"
1713 #~ msgstr "Boîte de dialogue du registre d'enregistrement"
1714 
1715 #~ msgctxt "Main|"
1716 #~ msgid "Holding register text field"
1717 #~ msgstr "Champ textuel du registre d'enregistrement"
1718 
1719 #~ msgctxt "Main|"
1720 #~ msgid "Coil check box"
1721 #~ msgstr "Boîte de dialogue de boucle"
1722 
1723 #~ msgctxt "Main|"
1724 #~ msgid "Coil switch"
1725 #~ msgstr "Commutateur de boucle"
1726 
1727 #~ msgctxt "Main|"
1728 #~ msgid "Server state:"
1729 #~ msgstr "État du serveur :"
1730 
1731 #~ msgctxt "Main|"
1732 #~ msgid "Client state:"
1733 #~ msgstr "État du client :"
1734 
1735 #~ msgctxt "Main|"
1736 #~ msgid "Start"
1737 #~ msgstr "Démarrer"
1738 
1739 #~ msgctxt "Main|"
1740 #~ msgid "Stop"
1741 #~ msgstr "Arrêter"
1742 
1743 #~ msgctxt "Main|"
1744 #~ msgid "Size:"
1745 #~ msgstr "Taille :"
1746 
1747 #~ msgctxt "Main|"
1748 #~ msgid "Air filter"
1749 #~ msgstr "Filtre à air"
1750 
1751 #~ msgctxt "Main|"
1752 #~ msgid "Basic cooler"
1753 #~ msgstr "Refroidisseur standard"
1754 
1755 #~ msgctxt "Main|"
1756 #~ msgid "Basic discrete instrument"
1757 #~ msgstr "Instrument standard séparé"
1758 
1759 #~ msgctxt "Main|"
1760 #~ msgid "Basic heater"
1761 #~ msgstr "Réchauffeur standard"
1762 
1763 #~ msgctxt "Main|"
1764 #~ msgid "Blade damper"
1765 #~ msgstr "Amortisseur de lames"
1766 
1767 #~ msgctxt "Main|"
1768 #~ msgid "Centrifugal fan"
1769 #~ msgstr "Soufflante centrifuge"
1770 
1771 #~ msgctxt "Main|"
1772 #~ msgid "Cooler"
1773 #~ msgstr "Refroidisseur"
1774 
1775 #~ msgctxt "Main|"
1776 #~ msgid "Heater"
1777 #~ msgstr "Réchauffeur"
1778 
1779 #~ msgctxt "Main|"
1780 #~ msgid "Heat exchanger"
1781 #~ msgstr "Échangeur de chaleur"
1782 
1783 #~ msgctxt "Main|"
1784 #~ msgid "Heat recovery wheel"
1785 #~ msgstr "Volant pour récupération de chaleur"
1786 
1787 #~ msgctxt "Main|"
1788 #~ msgid "Motor actuator"
1789 #~ msgstr "Moteur actuateur"
1790 
1791 #~ msgctxt "Main|"
1792 #~ msgid "Pump"
1793 #~ msgstr "Pompe"
1794 
1795 #~ msgctxt "Main|"
1796 #~ msgid "Tank"
1797 #~ msgstr "Réservoir"
1798 
1799 #~ msgctxt "Main|"
1800 #~ msgid "Valve"
1801 #~ msgstr "Clapet"
1802 
1803 #~ msgctxt "main|"
1804 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to load."
1805 #~ msgstr "Utiliser une extension <name> comme extension QML à importer."
1806 
1807 #~ msgctxt "main|"
1808 #~ msgid "name"
1809 #~ msgstr "nom"
1810 
1811 #~ msgctxt "main|"
1812 #~ msgid "Extension component <name>."
1813 #~ msgstr "Composant d'extension <name>."
1814 
1815 #~ msgctxt "main|"
1816 #~ msgid "Use extension <name> as QML extension to import."
1817 #~ msgstr "Utiliser une extension <name> comme extension QML à importer."
1818 
1819 #~ msgctxt "main|"
1820 #~ msgid "Script <code> to evaluate."
1821 #~ msgstr "Script <code> à évaluer."
1822 
1823 #~ msgctxt "main|"
1824 #~ msgid "code"
1825 #~ msgstr "code"
1826 
1827 #~ msgctxt "main|"
1828 #~ msgid "Load QML project <URL>."
1829 #~ msgstr "Charger le projet « QML » <URL>."
1830 
1831 #~ msgctxt "main|"
1832 #~ msgid "URL"
1833 #~ msgstr "Lien"
1834 
1835 #~ msgctxt "QObject|"
1836 #~ msgid ""
1837 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden."
1838 #~ msgstr ""
1839 #~ "L'emplacement « %1 » contient des emplacements relatifs conjointement à "
1840 #~ "un schéma « URL », ce qui est proscrit."
1841 
1842 #~ msgctxt "QObject|"
1843 #~ msgid "Project file '%1' does not exist."
1844 #~ msgstr "Le fichier de projet « %1 » n'existe pas."
1845 
1846 #~ msgctxt "QObject|"
1847 #~ msgid "Invalid format of project URL '%1'."
1848 #~ msgstr "Format non valable du lien vers le projet « %1 »."
1849 
1850 #~ msgctxt "QObject|"
1851 #~ msgid "No project file has been specified."
1852 #~ msgstr "Aucun fichier de projet n'a été fourni."
1853 
1854 #~ msgctxt "main|"
1855 #~ msgid "Load extension specified by QML <import>."
1856 #~ msgstr "Charger l'extension spécifié par l'importation « QML »."
1857 
1858 #~ msgctxt "main|"
1859 #~ msgid "import"
1860 #~ msgstr "importer"