Warning, /sdk/cutehmi/poqm/et/cutehmi-view-4_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020.
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2020-05-07 13:29+0300\n"
0006 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0007 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0008 "Language: et\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
0015 
0016 #: tools/cutehmi.view.4/qml/DefaultScreen.qml:6
0017 msgctxt "DefaultScreen|"
0018 msgid "Start application with --help option to see available options."
0019 msgstr ""
0020 "Rakenduse käivitamine võtmega --help kõigi saadaolevate võtmete nägemiseks."
0021 
0022 #: tools/cutehmi.view.4/qml/ExtensionLoader.qml:13
0023 #, qt-format
0024 msgctxt "ExtensionLoader|"
0025 msgid "Could not load extension '%1'."
0026 msgstr "Laienduse \"%1\" laadimine nurjus."
0027 
0028 #: tools/cutehmi.view.4/qml/ExtensionLoader.qml:26
0029 msgctxt "ExtensionLoader|"
0030 msgid "Reasons:"
0031 msgstr "Põhjused:"
0032 
0033 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:17
0034 msgctxt "MessageDialog|"
0035 msgid "Information"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:20
0039 #, fuzzy
0040 #| msgctxt "ElementSettings|"
0041 #| msgid "Warning"
0042 msgctxt "MessageDialog|"
0043 msgid "Warning"
0044 msgstr "Hoiatus"
0045 
0046 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:23
0047 #, fuzzy
0048 #| msgctxt "AirFilterSettings|"
0049 #| msgid "Mirror:"
0050 msgctxt "MessageDialog|"
0051 msgid "Error"
0052 msgstr "Peegel:"
0053 
0054 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:26
0055 msgctxt "MessageDialog|"
0056 msgid "Question"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: tools/cutehmi.view.4/qml/MessageDialog.qml:29
0060 msgctxt "MessageDialog|"
0061 msgid "Message"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:115
0065 msgctxt "main|"
0066 msgid "Run application in full screen mode."
0067 msgstr "Rakenduse käivitamine täisekraanirežiimis."
0068 
0069 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:118
0070 msgctxt "main|"
0071 msgid "Override loader by specifying initial QML <file> to load."
0072 msgstr "Laadija tühistamine laaditavat algset QML-faili <file> määrates."
0073 
0074 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:118
0075 msgctxt "main|"
0076 msgid "file"
0077 msgstr "file"
0078 
0079 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:122
0080 msgctxt "main|"
0081 msgid "Use <version> for extension minor version to import."
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:122
0085 msgctxt "main|"
0086 msgid "version"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:126
0090 msgctxt "main|"
0091 msgid "Touch screen (hides mouse cursor)."
0092 msgstr "Puuteekraan (hiirekursor peidetakse)."
0093 
0094 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:129
0095 msgctxt "main|"
0096 msgid "Set Qt Quick <style>."
0097 msgstr "Qt Quicki stiili <style> määramine."
0098 
0099 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:129
0100 msgctxt "main|"
0101 msgid "style"
0102 msgstr "style"
0103 
0104 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:135
0105 msgctxt "main|"
0106 msgid "Choose application <language>."
0107 msgstr "Rakenduse <keel>e valimine"
0108 
0109 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:135
0110 msgctxt "main|"
0111 msgid "language"
0112 msgstr "language"
0113 
0114 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:139
0115 msgctxt "main|"
0116 msgid "Set base directory to <dir>."
0117 msgstr "Baaskataloogiks <dir> määramine."
0118 
0119 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:139
0120 msgctxt "main|"
0121 msgid "dir"
0122 msgstr "dir"
0123 
0124 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:142
0125 msgctxt "main|"
0126 msgid "Explicitly specify <resource> file to be loaded on startup."
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:142
0130 msgctxt "main|"
0131 msgid "resource"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:149
0135 #, fuzzy
0136 #| msgctxt "main|"
0137 #| msgid "Extension component <name>."
0138 msgctxt "main|"
0139 msgid "Extension to import."
0140 msgstr "Laienduse komponendi nimi <name>."
0141 
0142 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:150
0143 #, qt-format
0144 msgctxt "main|"
0145 msgid "Component to create. Defaults to '%1'."
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:224
0149 #, fuzzy
0150 #| msgctxt "main|"
0151 #| msgid ""
0152 #| "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
0153 #| "been set during compilation time."
0154 msgctxt "main|"
0155 msgid ""
0156 "You can not use 'component' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
0157 "been set during compilation time."
0158 msgstr ""
0159 "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik "
0160 "'forceDefaultOptions'."
0161 
0162 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:226
0163 #, fuzzy
0164 #| msgctxt "main|"
0165 #| msgid ""
0166 #| "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
0167 #| "been set during compilation time."
0168 msgctxt "main|"
0169 msgid ""
0170 "You can not use 'extension' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
0171 "been set during compilation time."
0172 msgstr ""
0173 "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik "
0174 "'forceDefaultOptions'."
0175 
0176 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:228 tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:230
0177 #, qt-format
0178 msgctxt "main|"
0179 msgid ""
0180 "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has been "
0181 "set during compilation time."
0182 msgstr ""
0183 "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik "
0184 "'forceDefaultOptions'."
0185 
0186 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:236
0187 #, qt-format
0188 msgctxt "main|"
0189 msgid "Command line argument error: value of '%1' option must be a number."
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:244
0193 msgctxt "main|"
0194 msgid ""
0195 "Command line argument error: please specify extension with major version "
0196 "number after the last dot."
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:292
0200 #, qt-format
0201 msgctxt "main|"
0202 msgid ""
0203 "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden."
0204 msgstr ""
0205 "URL '%1' sisaldab suhtelist asukohta koos URL-i skeemiga, mis on keelatud."
0206 
0207 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:299
0208 #, qt-format
0209 msgctxt "main|"
0210 msgid "QML file '%1' does not exist."
0211 msgstr "QML-faili \"%1\" ei ole olemas."
0212 
0213 #: tools/cutehmi.view.4/src/main.cpp:304
0214 #, qt-format
0215 msgctxt "main|"
0216 msgid "Invalid format of QML file URL '%1'."
0217 msgstr "QML-faili URL-i \"%1\" vorming on vigane."
0218 
0219 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0220 #~ msgid "No error."
0221 #~ msgstr "Tõrkeid pole."
0222 
0223 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0224 #~ msgid "Undescribed error."
0225 #~ msgstr "Kirjeldamatu tõrge."
0226 
0227 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0228 #~ msgid "Uninitialized error."
0229 #~ msgstr "Initsialiseerimata tõrge."
0230 
0231 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0232 #~ msgid "Unrecognized error code: %1."
0233 #~ msgstr "Tundmatu veakood: %1."
0234 
0235 #, fuzzy
0236 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
0237 #~| msgid "Updating values"
0238 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0239 #~ msgid "Updating model"
0240 #~ msgstr "Väärtuste uuendamine"
0241 
0242 #, fuzzy
0243 #~| msgctxt "AbstractWriter|"
0244 #~| msgid "Waiting for database"
0245 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0246 #~ msgid "Waiting for finishing an update"
0247 #~ msgstr "Ootamine andmebaasi järel"
0248 
0249 #, fuzzy
0250 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
0251 #~| msgid "Stopping store timer"
0252 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0253 #~ msgid "Stopping update timer"
0254 #~ msgstr "Salvestustaimeri peatamine"
0255 
0256 #, fuzzy
0257 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
0258 #~| msgid "Starting store timer"
0259 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0260 #~ msgid "Starting store timer"
0261 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine"
0262 
0263 #~ msgctxt "EventWriter|"
0264 #~ msgid "Listening for events"
0265 #~ msgstr "Sündmuste jälgimine"
0266 
0267 #~ msgctxt "EventWriter|"
0268 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0269 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist"
0270 
0271 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0272 #~ msgid "Inserting values"
0273 #~ msgstr "Väärtuste lisamine"
0274 
0275 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0276 #~ msgid "Sampling"
0277 #~ msgstr "Valimite võtmine"
0278 
0279 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0280 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0281 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist"
0282 
0283 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0284 #~ msgid "Stopping sampling timer"
0285 #~ msgstr "Valimite võtmise taimeri peatamine"
0286 
0287 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0288 #~ msgid "Starting sampling timer"
0289 #~ msgstr "Valimite võtmise taimeri käivitamine"
0290 
0291 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0292 #~ msgid "Initializing"
0293 #~ msgstr "Initsialiseerimine"
0294 
0295 #, fuzzy
0296 #~| msgctxt "TagCache|"
0297 #~| msgid "Driver '%1' is not supported."
0298 #~ msgctxt "EventCollective|"
0299 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0300 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0301 
0302 #, fuzzy
0303 #~| msgctxt "TagCache|"
0304 #~| msgid "Driver '%1' is not supported."
0305 #~ msgctxt "HistoryCollective|"
0306 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0307 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0308 
0309 #, fuzzy
0310 #~| msgctxt "TagCache|"
0311 #~| msgid "Driver '%1' is not supported."
0312 #~ msgctxt "RecencyCollective|"
0313 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0314 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0315 
0316 #~ msgctxt "TagCache|"
0317 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0318 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0319 
0320 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0321 #~ msgid "Updating values"
0322 #~ msgstr "Väärtuste uuendamine"
0323 
0324 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0325 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0326 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist"
0327 
0328 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0329 #~ msgid "Stopping store timer"
0330 #~ msgstr "Salvestustaimeri peatamine"
0331 
0332 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0333 #~ msgid "Starting store timer"
0334 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine"
0335 
0336 #~ msgctxt "Schema|"
0337 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0338 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0339 
0340 #~ msgctxt "QObject|"
0341 #~ msgid "Table '%1' does not exist in schema '%2'."
0342 #~ msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole skeemis \"%2\"."
0343 
0344 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0345 #~ msgid "Device state:"
0346 #~ msgstr "Seadme olek:"
0347 
0348 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0349 #~ msgid "Opening"
0350 #~ msgstr "Avamine"
0351 
0352 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0353 #~ msgid "Opened"
0354 #~ msgstr "Avatud"
0355 
0356 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0357 #~ msgid "Closing"
0358 #~ msgstr "Sulgemine"
0359 
0360 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0361 #~ msgid "Closed"
0362 #~ msgstr "Suletud"
0363 
0364 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0365 #~ msgid "Unrecognized state"
0366 #~ msgstr "Tundmatu olek"
0367 
0368 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0369 #~ msgid "Open"
0370 #~ msgstr "Ava"
0371 
0372 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0373 #~ msgid "Close"
0374 #~ msgstr "Sulge"
0375 
0376 #~ msgctxt "DiscreteInputControl|"
0377 #~ msgid "Discrete input"
0378 #~ msgstr "Diskreetne sisend"
0379 
0380 #~ msgctxt "InputRegisterControl|"
0381 #~ msgid "Input register"
0382 #~ msgstr "Sisendregister"
0383 
0384 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0385 #~ msgid "%1 status:"
0386 #~ msgstr "%1 olek:"
0387 
0388 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0389 #~ msgid "Start"
0390 #~ msgstr "Alusta"
0391 
0392 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0393 #~ msgid "Stop"
0394 #~ msgstr "Peata"
0395 
0396 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0397 #~ msgid "Host:"
0398 #~ msgstr "Masin:"
0399 
0400 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0401 #~ msgid "Port:"
0402 #~ msgstr "Port:"
0403 
0404 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0405 #~ msgid "Slave address:"
0406 #~ msgstr "Alama aadress:"
0407 
0408 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0409 #~ msgid "Host:"
0410 #~ msgstr "Masin:"
0411 
0412 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0413 #~ msgid "Port:"
0414 #~ msgstr "Port:"
0415 
0416 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0417 #~ msgid "Slave address:"
0418 #~ msgstr "Alama aadress:"
0419 
0420 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0421 #~ msgid "Busy:"
0422 #~ msgstr "Hõivatud:"
0423 
0424 #, fuzzy
0425 #~| msgctxt "Main|"
0426 #~| msgid "Register type:"
0427 #~ msgctxt "View|"
0428 #~ msgid "Register type:"
0429 #~ msgstr "Registri tüüp:"
0430 
0431 #, fuzzy
0432 #~| msgctxt "Main|"
0433 #~| msgid "Address:"
0434 #~ msgctxt "View|"
0435 #~ msgid "Address:"
0436 #~ msgstr "Aadress:"
0437 
0438 #, fuzzy
0439 #~| msgctxt "Main|"
0440 #~| msgid "Value:"
0441 #~ msgctxt "View|"
0442 #~ msgid "Value:"
0443 #~ msgstr "Väärtus:"
0444 
0445 #, fuzzy
0446 #~| msgctxt "Main|"
0447 #~| msgid "Discrete input (read-only)"
0448 #~ msgctxt "View|"
0449 #~ msgid "Discrete input (read-only)"
0450 #~ msgstr "Diskreetne sisend (kirjutuskaitstud)"
0451 
0452 #, fuzzy
0453 #~| msgctxt "Main|"
0454 #~| msgid "Input register (read-only)"
0455 #~ msgctxt "View|"
0456 #~ msgid "Input register (read-only)"
0457 #~ msgstr "Sisendregister (kirjutuskaitstud)"
0458 
0459 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0460 #~ msgid "Switch"
0461 #~ msgstr "Lüliti"
0462 
0463 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0464 #~ msgid "Check Box"
0465 #~ msgstr "Märkekast"
0466 
0467 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0468 #~ msgid "Label"
0469 #~ msgstr "Pealdis"
0470 
0471 #~ msgctxt "CoilControl|"
0472 #~ msgid "Address:"
0473 #~ msgstr "Aadress:"
0474 
0475 #~ msgctxt "CoilControl|"
0476 #~ msgid "Write mode:"
0477 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
0478 
0479 #~ msgctxt "CoilControl|"
0480 #~ msgid "Write delay:"
0481 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus:"
0482 
0483 #~ msgctxt "CoilControl|"
0484 #~ msgid "Read on write:"
0485 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel:"
0486 
0487 #~ msgctxt "CoilControl|"
0488 #~ msgid "Enabled:"
0489 #~ msgstr "Lubatud:"
0490 
0491 #~ msgctxt "DeviceLoader|"
0492 #~ msgid "Device type:"
0493 #~ msgstr "Seadme tüüp:"
0494 
0495 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0496 #~ msgid "Connect latency:"
0497 #~ msgstr "Ühendamisviivitus:"
0498 
0499 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0500 #~ msgid "Disconnect latency:"
0501 #~ msgstr "Lahutamisviivitus:"
0502 
0503 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0504 #~ msgid "Address:"
0505 #~ msgstr "Aadress:"
0506 
0507 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0508 #~ msgid "Value scale:"
0509 #~ msgstr "Väärtusskaala:"
0510 
0511 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0512 #~ msgid "Encoding:"
0513 #~ msgstr "Kodeering:"
0514 
0515 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0516 #~ msgid "Write mode:"
0517 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
0518 
0519 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0520 #~ msgid "Write delay:"
0521 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus:"
0522 
0523 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0524 #~ msgid "Read on write:"
0525 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel:"
0526 
0527 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0528 #~ msgid "Enabled:"
0529 #~ msgstr "Lubatud:"
0530 
0531 #, fuzzy
0532 #~| msgctxt "Screen.ui|"
0533 #~| msgid "Check Box"
0534 #~ msgctxt "View|"
0535 #~ msgid "Coil check box"
0536 #~ msgstr "Märkekast"
0537 
0538 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0539 #~ msgid "Subfunction:"
0540 #~ msgstr "Alamfunktsioon:"
0541 
0542 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0543 #~ msgid "Return query data"
0544 #~ msgstr "Päringuandmete tagastamine"
0545 
0546 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0547 #~ msgid "Return diagnostics register"
0548 #~ msgstr "Diagnostikaregistri tagastamine"
0549 
0550 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0551 #~ msgid "Change ASCII input delimiter"
0552 #~ msgstr "ASCII sisendi eraldaja muutmine"
0553 
0554 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0555 #~ msgid "Force listen only mode"
0556 #~ msgstr "Jõuga ainult jälgimise režiim"
0557 
0558 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0559 #~ msgid "Clear counters and diagnostic register"
0560 #~ msgstr "Loendurite ja diagnostikaregistri puhastamine"
0561 
0562 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0563 #~ msgid "Return slave message count"
0564 #~ msgstr "Alama teadete arvu tagastamine"
0565 
0566 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0567 #~ msgid "Return slave no response count"
0568 #~ msgstr "Alama vastamata jätmiste kordade tagastamine"
0569 
0570 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0571 #~ msgid "Return slave busy count"
0572 #~ msgstr "Alama hõivatud oleku kordade tagastamine"
0573 
0574 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0575 #~ msgid "Data:"
0576 #~ msgstr "Andmed:"
0577 
0578 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0579 #~ msgid "Data (hex):"
0580 #~ msgstr "Andmed (16nd):"
0581 
0582 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0583 #~ msgid "Address:"
0584 #~ msgstr "Aadress:"
0585 
0586 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0587 #~ msgid "And mask (hex):"
0588 #~ msgstr "JA mask (16nd):"
0589 
0590 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0591 #~ msgid "Or mask (hex):"
0592 #~ msgstr "VÕI mask (16nd):"
0593 
0594 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|"
0595 #~ msgid "Address:"
0596 #~ msgstr "Aadress:"
0597 
0598 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|"
0599 #~ msgid "Amount:"
0600 #~ msgstr "Kogus:"
0601 
0602 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|"
0603 #~ msgid "Address:"
0604 #~ msgstr "Aadress:"
0605 
0606 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|"
0607 #~ msgid "Amount:"
0608 #~ msgstr "Kogus:"
0609 
0610 #~ msgctxt "ReadFIFOQueueControl|"
0611 #~ msgid "FIFO pointer address:"
0612 #~ msgstr "FIFO viida aadress:"
0613 
0614 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0615 #~ msgid "File:"
0616 #~ msgstr "Fail:"
0617 
0618 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0619 #~ msgid "Address:"
0620 #~ msgstr "Aadress:"
0621 
0622 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0623 #~ msgid "Amount:"
0624 #~ msgstr "Kogus:"
0625 
0626 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|"
0627 #~ msgid "Address:"
0628 #~ msgstr "Aadress:"
0629 
0630 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|"
0631 #~ msgid "Amount:"
0632 #~ msgstr "Kogus:"
0633 
0634 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|"
0635 #~ msgid "Address:"
0636 #~ msgstr "Aadress:"
0637 
0638 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|"
0639 #~ msgid "Amount:"
0640 #~ msgstr "Kogus:"
0641 
0642 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0643 #~ msgid "Read address:"
0644 #~ msgstr "Lugemisaadress:"
0645 
0646 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0647 #~ msgid "Read amount:"
0648 #~ msgstr "Lugemiskogus:"
0649 
0650 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0651 #~ msgid "Write address:"
0652 #~ msgstr "Kirjutamisaadress:"
0653 
0654 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0655 #~ msgid "Write amount:"
0656 #~ msgstr "Kirjutamiskogus:"
0657 
0658 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0659 #~ msgid "Values:"
0660 #~ msgstr "Väärtused:"
0661 
0662 #, fuzzy
0663 #~| msgctxt "Main|"
0664 #~| msgid "Server state:"
0665 #~ msgctxt "View|"
0666 #~ msgid "Server state:"
0667 #~ msgstr "Serveri olek:"
0668 
0669 #, fuzzy
0670 #~| msgctxt "Main|"
0671 #~| msgid "Client state:"
0672 #~ msgctxt "View|"
0673 #~ msgid "Client state:"
0674 #~ msgstr "Kliendi olek:"
0675 
0676 #~ msgctxt "WriteCoilControl|"
0677 #~ msgid "Address:"
0678 #~ msgstr "Aadress:"
0679 
0680 #~ msgctxt "WriteCoilControl|"
0681 #~ msgid "Value:"
0682 #~ msgstr "Väärtus:"
0683 
0684 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|"
0685 #~ msgid "Address:"
0686 #~ msgstr "Aadress:"
0687 
0688 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|"
0689 #~ msgid "Value:"
0690 #~ msgstr "Väärtus:"
0691 
0692 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0693 #~ msgid "File:"
0694 #~ msgstr "Fail:"
0695 
0696 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0697 #~ msgid "Address:"
0698 #~ msgstr "Aadress:"
0699 
0700 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0701 #~ msgid "Amount:"
0702 #~ msgstr "Kogus:"
0703 
0704 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0705 #~ msgid "Values:"
0706 #~ msgstr "Väärtused:"
0707 
0708 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|"
0709 #~ msgid "Address:"
0710 #~ msgstr "Aadress:"
0711 
0712 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|"
0713 #~ msgid "Value:"
0714 #~ msgstr "Väärtus:"
0715 
0716 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|"
0717 #~ msgid "Address:"
0718 #~ msgstr "Aadress:"
0719 
0720 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|"
0721 #~ msgid "Value:"
0722 #~ msgstr "Väärtus:"
0723 
0724 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0725 #~ msgid "Address:"
0726 #~ msgstr "Aadress:"
0727 
0728 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0729 #~ msgid "Amount:"
0730 #~ msgstr "Kogus:"
0731 
0732 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0733 #~ msgid "Values:"
0734 #~ msgstr "Väärtused:"
0735 
0736 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0737 #~ msgid "Address:"
0738 #~ msgstr "Aadress:"
0739 
0740 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0741 #~ msgid "Amount:"
0742 #~ msgstr "Kogus:"
0743 
0744 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0745 #~ msgid "Values:"
0746 #~ msgstr "Väärtused:"
0747 
0748 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0749 #~ msgid "Address:"
0750 #~ msgstr "Aadress:"
0751 
0752 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0753 #~ msgid "Amount:"
0754 #~ msgstr "Kogus:"
0755 
0756 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0757 #~ msgid "Values:"
0758 #~ msgstr "Väärtused:"
0759 
0760 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0761 #~ msgid "Address:"
0762 #~ msgstr "Aadress:"
0763 
0764 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0765 #~ msgid "Amount:"
0766 #~ msgstr "Kogus:"
0767 
0768 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0769 #~ msgid "Values:"
0770 #~ msgstr "Väärtused:"
0771 
0772 #, fuzzy
0773 #~| msgctxt "ServiceControl|"
0774 #~| msgid "Start"
0775 #~ msgctxt "View|"
0776 #~ msgid "Start"
0777 #~ msgstr "Alusta"
0778 
0779 #, fuzzy
0780 #~| msgctxt "ServiceControl|"
0781 #~| msgid "Stop"
0782 #~ msgctxt "View|"
0783 #~ msgid "Stop"
0784 #~ msgstr "Peata"
0785 
0786 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0787 #~ msgid "Custom properties"
0788 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0789 
0790 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|"
0791 #~ msgid "Custom properties"
0792 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0793 
0794 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|"
0795 #~ msgid "Symbol:"
0796 #~ msgstr "Sümbol:"
0797 
0798 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0799 #~ msgid "Custom properties"
0800 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0801 
0802 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0803 #~ msgid "Mirror:"
0804 #~ msgstr "Peeglis:"
0805 
0806 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0807 #~ msgid "Horizontal:"
0808 #~ msgstr "Rõhtselt:"
0809 
0810 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0811 #~ msgid "Blades:"
0812 #~ msgstr "Labad:"
0813 
0814 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0815 #~ msgid "Value:"
0816 #~ msgstr "Väärtus"
0817 
0818 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0819 #~ msgid "Custom properties"
0820 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0821 
0822 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0823 #~ msgid "Mirror:"
0824 #~ msgstr "Peegel:"
0825 
0826 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0827 #~ msgid "RPM:"
0828 #~ msgstr "RPM:"
0829 
0830 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0831 #~ msgid "Common properties"
0832 #~ msgstr "Ühisomadused"
0833 
0834 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0835 #~ msgid "Neutral"
0836 #~ msgstr "Neutraalne"
0837 
0838 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0839 #~ msgid "Active"
0840 #~ msgstr "Aktiivne"
0841 
0842 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0843 #~ msgid "Alarm"
0844 #~ msgstr "Häire"
0845 
0846 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0847 #~ msgid "Indirect warning"
0848 #~ msgstr "Kaudne hoiatus"
0849 
0850 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0851 #~ msgid "Indirect alarm"
0852 #~ msgstr "Kaudne häire"
0853 
0854 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0855 #~ msgid "Custom properties"
0856 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0857 
0858 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0859 #~ msgid "Segments:"
0860 #~ msgstr "Segmendid:"
0861 
0862 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0863 #~ msgid "RPM:"
0864 #~ msgstr "RPM:"
0865 
0866 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0867 #~ msgid "Clockwise:"
0868 #~ msgstr "Päripäeva:"
0869 
0870 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0871 #~ msgid "Custom properties"
0872 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0873 
0874 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0875 #~ msgid "Symbol:"
0876 #~ msgstr "Sümbol:"
0877 
0878 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0879 #~ msgid "Start angle:"
0880 #~ msgstr "Algusnurk:"
0881 
0882 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0883 #~ msgid "Value:"
0884 #~ msgstr "Väärtus:"
0885 
0886 #~ msgctxt "PumpSettings|"
0887 #~ msgid "Custom properties"
0888 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0889 
0890 #~ msgctxt "PumpSettings|"
0891 #~ msgid "RPM:"
0892 #~ msgstr "RPM:"
0893 
0894 #~ msgctxt "TankSettings|"
0895 #~ msgid "Custom properties"
0896 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0897 
0898 #~ msgctxt "TankSettings|"
0899 #~ msgid "Level:"
0900 #~ msgstr "Tase:"
0901 
0902 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0903 #~ msgid "Custom properties"
0904 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0905 
0906 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0907 #~ msgid "Left way:"
0908 #~ msgstr "Vasakult lahti:"
0909 
0910 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0911 #~ msgid "Right way:"
0912 #~ msgstr "Paremalt lahti:"
0913 
0914 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0915 #~ msgid "Top way:"
0916 #~ msgstr "Ülalt lahti:"
0917 
0918 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0919 #~ msgid "Bottom way:"
0920 #~ msgstr "Alt lahti:"
0921 
0922 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0923 #~ msgid "Left closed:"
0924 #~ msgstr "Vasakult suletud"
0925 
0926 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0927 #~ msgid "Right closed:"
0928 #~ msgstr "Paremalt suletud"
0929 
0930 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0931 #~ msgid "Top closed:"
0932 #~ msgstr "Ülalt suletud:"
0933 
0934 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0935 #~ msgid "Bottom closed:"
0936 #~ msgstr "Alt suletud:"
0937 
0938 #, fuzzy
0939 #~| msgctxt "Main|"
0940 #~| msgid "Size:"
0941 #~ msgctxt "View|"
0942 #~ msgid "Size:"
0943 #~ msgstr "Suurus:"
0944 
0945 #, fuzzy
0946 #~| msgctxt "Main|"
0947 #~| msgid "Air filter"
0948 #~ msgctxt "View|"
0949 #~ msgid "Air filter"
0950 #~ msgstr "Õhufilter"
0951 
0952 #, fuzzy
0953 #~| msgctxt "Main|"
0954 #~| msgid "Basic cooler"
0955 #~ msgctxt "View|"
0956 #~ msgid "Basic cooler"
0957 #~ msgstr "Lihtne jahuti"
0958 
0959 #, fuzzy
0960 #~| msgctxt "DiscreteInputControl|"
0961 #~| msgid "Discrete input"
0962 #~ msgctxt "View|"
0963 #~ msgid "Basic discrete instrument"
0964 #~ msgstr "Diskreetne sisend"
0965 
0966 #, fuzzy
0967 #~| msgctxt "Main|"
0968 #~| msgid "Basic heater"
0969 #~ msgctxt "View|"
0970 #~ msgid "Basic heater"
0971 #~ msgstr "Lihtne kuumuti"
0972 
0973 #, fuzzy
0974 #~| msgctxt "Main|"
0975 #~| msgid "Centrifugal fan"
0976 #~ msgctxt "View|"
0977 #~ msgid "Centrifugal fan"
0978 #~ msgstr "Ventilaator"
0979 
0980 #, fuzzy
0981 #~| msgctxt "Main|"
0982 #~| msgid "Cooler"
0983 #~ msgctxt "View|"
0984 #~ msgid "Cooler"
0985 #~ msgstr "Jahuti"
0986 
0987 #, fuzzy
0988 #~| msgctxt "Main|"
0989 #~| msgid "Heater"
0990 #~ msgctxt "View|"
0991 #~ msgid "Heater"
0992 #~ msgstr "Kuumuti"
0993 
0994 #, fuzzy
0995 #~| msgctxt "Main|"
0996 #~| msgid "Heat exchanger"
0997 #~ msgctxt "View|"
0998 #~ msgid "Heat exchanger"
0999 #~ msgstr "Soojusvaheti"
1000 
1001 #, fuzzy
1002 #~| msgctxt "Main|"
1003 #~| msgid "Motor actuator"
1004 #~ msgctxt "View|"
1005 #~ msgid "Motor actuator"
1006 #~ msgstr "Mootori täitur"
1007 
1008 #, fuzzy
1009 #~| msgctxt "Main|"
1010 #~| msgid "Pump"
1011 #~ msgctxt "View|"
1012 #~ msgid "Pump"
1013 #~ msgstr "Pump"
1014 
1015 #, fuzzy
1016 #~| msgctxt "Main|"
1017 #~| msgid "Tank"
1018 #~ msgctxt "View|"
1019 #~ msgid "Tank"
1020 #~ msgstr "Paak"
1021 
1022 #, fuzzy
1023 #~| msgctxt "Main|"
1024 #~| msgid "Valve"
1025 #~ msgctxt "View|"
1026 #~ msgid "Valve"
1027 #~ msgstr "Ventiil"
1028 
1029 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1030 #~ msgid "Device"
1031 #~ msgstr "Seade"
1032 
1033 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1034 #~ msgid "Address"
1035 #~ msgstr "Aadress"
1036 
1037 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1038 #~ msgid "Delegate"
1039 #~ msgstr "Delegaat"
1040 
1041 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1042 #~ msgid "Delegate property"
1043 #~ msgstr "Omadus Delegate"
1044 
1045 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1046 #~ msgid "Read-only"
1047 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud"
1048 
1049 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1050 #~ msgid "Read-on-write"
1051 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel"
1052 
1053 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1054 #~ msgid "Write mode"
1055 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
1056 
1057 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
1058 #~ msgid "Write delay"
1059 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus"
1060 
1061 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1062 #~ msgid "Device"
1063 #~ msgstr "Seade"
1064 
1065 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1066 #~ msgid "Address"
1067 #~ msgstr "Aadress"
1068 
1069 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1070 #~ msgid "Delegate"
1071 #~ msgstr "Delegaat"
1072 
1073 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1074 #~ msgid "Delegate property"
1075 #~ msgstr "Omadus Delegate"
1076 
1077 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1078 #~ msgid "Read-only"
1079 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud"
1080 
1081 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1082 #~ msgid "Read-on-write"
1083 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel"
1084 
1085 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1086 #~ msgid "Write mode"
1087 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
1088 
1089 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
1090 #~ msgid "Write delay"
1091 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus"
1092 
1093 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1094 #~ msgid "Device"
1095 #~ msgstr "Seade"
1096 
1097 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1098 #~ msgid "Address"
1099 #~ msgstr "Aadress"
1100 
1101 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1102 #~ msgid "Delegate"
1103 #~ msgstr "Delegaat"
1104 
1105 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1106 #~ msgid "Delegate property"
1107 #~ msgstr "Omadus Delegate"
1108 
1109 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1110 #~ msgid "Read-only"
1111 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud"
1112 
1113 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1114 #~ msgid "Read-on-write"
1115 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel"
1116 
1117 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1118 #~ msgid "Write mode"
1119 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
1120 
1121 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1122 #~ msgid "Write delay"
1123 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus"
1124 
1125 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1126 #~ msgid "Encoding"
1127 #~ msgstr "Kodeering"
1128 
1129 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
1130 #~ msgid "Value scale"
1131 #~ msgstr "Väärtusskaala"
1132 
1133 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1134 #~ msgid "Device"
1135 #~ msgstr "Seade"
1136 
1137 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1138 #~ msgid "Address"
1139 #~ msgstr "Aadress"
1140 
1141 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1142 #~ msgid "Delegate"
1143 #~ msgstr "Delegaat"
1144 
1145 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1146 #~ msgid "Delegate property"
1147 #~ msgstr "Omadus Delegate"
1148 
1149 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1150 #~ msgid "Read-only"
1151 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud"
1152 
1153 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1154 #~ msgid "Read-on-write"
1155 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel"
1156 
1157 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1158 #~ msgid "Write mode"
1159 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
1160 
1161 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1162 #~ msgid "Write delay"
1163 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus"
1164 
1165 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1166 #~ msgid "Encoding"
1167 #~ msgstr "Kodeering"
1168 
1169 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1170 #~ msgid "Value scale"
1171 #~ msgstr "Väärtusskaala"
1172 
1173 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1174 #~ msgid "Connecting"
1175 #~ msgstr "Ühendumine"
1176 
1177 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1178 #~ msgid "Disconnecting"
1179 #~ msgstr "Lahutamine"
1180 
1181 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1182 #~ msgid "Request queue is full."
1183 #~ msgstr "Nõuete järjekord on juba täis."
1184 
1185 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1186 #~ msgid "Request is illformed."
1187 #~ msgstr "Nõue on valesti vormistatud."
1188 
1189 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1190 #~ msgid "Request '%1' has failed."
1191 #~ msgstr "Nõue \"%1\" nurjus."
1192 
1193 #~ msgctxt "AbstractServer|"
1194 #~ msgid "Initiating listening"
1195 #~ msgstr "Jälgimise alustamine"
1196 
1197 #, fuzzy
1198 #~| msgctxt "DeviceControl|"
1199 #~| msgid "Closing"
1200 #~ msgctxt "AbstractServer|"
1201 #~ msgid "Closing"
1202 #~ msgstr "Sulgemine"
1203 
1204 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1205 #~ msgid "Failed to initialize connection."
1206 #~ msgstr "Ühenduse initsialiseerimine nurjus."
1207 
1208 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1209 #~ msgid "Client is currently proceeding with disconnect operation."
1210 #~ msgstr "Klient tegeleb praegu lahutamisega."
1211 
1212 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Client is in some unrecognized state, which prevents it from initiating a "
1215 #~ "connection to the server."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Klient on mingis tundmatus olekus, mis takistab tal algatamast ühendust "
1218 #~ "serveriga."
1219 
1220 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1221 #~ msgid "Failed to initialize listening."
1222 #~ msgstr "Jälgimise initsialiseerimine nurjus."
1223 
1224 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1225 #~ msgid "Server is currently proceeding with stop listening operation."
1226 #~ msgstr "Server tegeleb praegu jälgimise peatamisega"
1227 
1228 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "Server is in some unrecognized state, which prevents it from initiating "
1231 #~ "listening."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Server on mingis tundmatus olekus, mis takistab tal algatamast jälgimist."
1234 
1235 #~ msgctxt "QObject|"
1236 #~ msgid "Unmanaged"
1237 #~ msgstr "Haldamata"
1238 
1239 #~ msgctxt "Service|"
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Stop sequence of '%1' service has been interrupted, because it took more "
1242 #~ "than %2 [ms] to stop the service."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "\"%1\" teenuse peatamisjada katkestati, sest teenuse peatamiseks kulus "
1245 #~ "rohke kui %2 [ms]."
1246 
1247 #~ msgctxt "Service|"
1248 #~ msgid "Service '%1' has started."
1249 #~ msgstr "Teenus \"%1\" on käivitatud."
1250 
1251 #~ msgctxt "Service|"
1252 #~ msgid "Service '%1' is stopped."
1253 #~ msgstr "Teenus \"%1\" on peatatud."
1254 
1255 #~ msgctxt "Service|"
1256 #~ msgid "Service '%1' broke."
1257 #~ msgstr "Teenus \"%1\" läks katki."
1258 
1259 #~ msgctxt "Service|"
1260 #~ msgid "Stopped"
1261 #~ msgstr "Peatatud"
1262 
1263 #~ msgctxt "Service|"
1264 #~ msgid "Interrupted"
1265 #~ msgstr "Vahele segatud"
1266 
1267 #~ msgctxt "Service|"
1268 #~ msgid "Starting"
1269 #~ msgstr "Käivitatakse"
1270 
1271 #~ msgctxt "Service|"
1272 #~ msgid "Started"
1273 #~ msgstr "Käivitatud"
1274 
1275 #~ msgctxt "Service|"
1276 #~ msgid "Idling"
1277 #~ msgstr "Jõude"
1278 
1279 #~ msgctxt "Service|"
1280 #~ msgid "Active"
1281 #~ msgstr "Aktiivne"
1282 
1283 #~ msgctxt "Service|"
1284 #~ msgid "Stopping"
1285 #~ msgstr "Peatamine"
1286 
1287 #~ msgctxt "Service|"
1288 #~ msgid "Broken"
1289 #~ msgstr "Katki"
1290 
1291 #~ msgctxt "Service|"
1292 #~ msgid "Repairing"
1293 #~ msgstr "Parandamisel"
1294 
1295 #~ msgctxt "Service|"
1296 #~ msgid "Evacuating"
1297 #~ msgstr "Evakueerimine"
1298 
1299 #~ msgctxt "Database|"
1300 #~ msgid "Connected"
1301 #~ msgstr "Ühendatud"
1302 
1303 #~ msgctxt "Database|"
1304 #~ msgid "Connecting"
1305 #~ msgstr "Ühendumine"
1306 
1307 #~ msgctxt "Database|"
1308 #~ msgid "Disconnecting"
1309 #~ msgstr "Lahutamine"
1310 
1311 #~ msgctxt "QObject|"
1312 #~ msgid "database connection '%1' is not open"
1313 #~ msgstr "Andmebaasiühendus \"%1\" ei ole avatud"
1314 
1315 #, fuzzy
1316 #~| msgctxt "QObject|"
1317 #~| msgid "Database worker striked, because of following reason: %1."
1318 #~ msgctxt "QObject|"
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Database worker has refused to do the job, because of following reason: "
1321 #~ "%1."
1322 #~ msgstr "Andmebaasi tööline streikis järgmisel põhjusel: %1."
1323 
1324 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1325 #~ msgid "No driver found for database type '%1'."
1326 #~ msgstr "Andmebaasile tüübiga \"%1\" ei leitud draiverit."
1327 
1328 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1329 #~ msgid "Failed to establish connection with database."
1330 #~ msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiga nurjus."
1331 
1332 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1333 #~ msgid "Performing database maintenance through connection '%1'."
1334 #~ msgstr "Andmebaasi hoolduse teostamine ühenduse \"%1\" kaudu."
1335 
1336 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1337 #~ msgid "Lost connection with database."
1338 #~ msgstr "Ühendus andmebaasiga kadus."
1339 
1340 #, fuzzy
1341 #~| msgctxt "TagCache|"
1342 #~| msgid "Driver '%1' is not supported."
1343 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1344 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
1345 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
1346 
1347 #, fuzzy
1348 #~| msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1349 #~| msgid "Failed to establish connection with database."
1350 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1351 #~ msgid "Failed to create '%1' database."
1352 #~ msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiga nurjus."
1353 
1354 #, fuzzy
1355 #~| msgctxt "QObject|"
1356 #~| msgid "Database worker striked, because of following reason: %1."
1357 #~ msgctxt "cutehmi::console::strErrors|"
1358 #~ msgid "Command has failed because of following errors:"
1359 #~ msgstr "Andmebaasi tööline streikis järgmisel põhjusel: %1."
1360 
1361 #, fuzzy
1362 #~| msgctxt "ElementSettings|"
1363 #~| msgid "Warning"
1364 #~ msgctxt "cutehmi::console::strWarning|"
1365 #~ msgid "Warning: %1"
1366 #~ msgstr "Hoiatus"
1367 
1368 #, fuzzy
1369 #~| msgctxt "ElementSettings|"
1370 #~| msgid "Warning"
1371 #~ msgctxt "cutehmi::console::commandWarnings|"
1372 #~ msgid "Warnings:"
1373 #~ msgstr "Hoiatus"
1374 
1375 #, fuzzy
1376 #~| msgctxt "AirFilterSettings|"
1377 #~| msgid "Custom properties"
1378 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1379 #~ msgid "List properties of '%1'..."
1380 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
1381 
1382 #, fuzzy
1383 #~| msgctxt "ElementSettings|"
1384 #~| msgid "Warning"
1385 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1386 #~ msgid "Flag: %1"
1387 #~ msgstr "Hoiatus"
1388 
1389 #, fuzzy
1390 #~| msgctxt "ElementSettings|"
1391 #~| msgid "Warning"
1392 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1393 #~ msgid "Writable: %1"
1394 #~ msgstr "Hoiatus"
1395 
1396 #~ msgctxt "main|"
1397 #~ msgid "Run project in application mode."
1398 #~ msgstr "Projekti käivitamine rakenduserežiimis."
1399 
1400 #~ msgctxt "main|"
1401 #~ msgid "PID file <path> (Unix-specific)."
1402 #~ msgstr "PID-faili <asukoht> (Unixile omane)"
1403 
1404 #~ msgctxt "main|"
1405 #~ msgid "path"
1406 #~ msgstr "path"
1407 
1408 #~ msgctxt "main|"
1409 #~ msgid "No initial loader has been specified."
1410 #~ msgstr "Algset laadijat pole määratud."
1411 
1412 #~ msgctxt "cutehmi::modbus::AbstractServer|"
1413 #~ msgid "Closing"
1414 #~ msgstr "Sulgemine"
1415 
1416 #~ msgctxt "AbstractWriter|"
1417 #~ msgid "Validating schema"
1418 #~ msgstr "Skeemi valideerimine"
1419 
1420 #, fuzzy
1421 #~| msgctxt "Main|"
1422 #~| msgid "Start"
1423 #~ msgctxt "Main|"
1424 #~ msgid "Start DB"
1425 #~ msgstr "Alusta"
1426 
1427 #, fuzzy
1428 #~| msgctxt "Main|"
1429 #~| msgid "Stop"
1430 #~ msgctxt "Main|"
1431 #~ msgid "Stop DB"
1432 #~ msgstr "Peata"
1433 
1434 #, fuzzy
1435 #~| msgctxt "Main|"
1436 #~| msgid "Start"
1437 #~ msgctxt "Main|"
1438 #~ msgid "Start All"
1439 #~ msgstr "Alusta"
1440 
1441 #, fuzzy
1442 #~| msgctxt "Main|"
1443 #~| msgid "Stop"
1444 #~ msgctxt "Main|"
1445 #~ msgid "Stop All"
1446 #~ msgstr "Peata"
1447 
1448 #, fuzzy
1449 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
1450 #~| msgid "Starting store timer"
1451 #~ msgctxt "Main|"
1452 #~ msgid "Start History"
1453 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine"
1454 
1455 #, fuzzy
1456 #~| msgctxt "Service|"
1457 #~| msgid "Started"
1458 #~ msgctxt "Main|"
1459 #~ msgid "Start Event"
1460 #~ msgstr "Käivitatud"
1461 
1462 #~ msgctxt "Main|"
1463 #~ msgid "Register type:"
1464 #~ msgstr "Registri tüüp:"
1465 
1466 #~ msgctxt "Main|"
1467 #~ msgid "Address:"
1468 #~ msgstr "Aadress:"
1469 
1470 #~ msgctxt "Main|"
1471 #~ msgid "Value:"
1472 #~ msgstr "Väärtus:"
1473 
1474 #~ msgctxt "Main|"
1475 #~ msgid "Discrete input (read-only)"
1476 #~ msgstr "Diskreetne sisend (kirjutuskaitstud)"
1477 
1478 #~ msgctxt "Main|"
1479 #~ msgid "Input register (read-only)"
1480 #~ msgstr "Sisendregister (kirjutuskaitstud)"
1481 
1482 #~ msgctxt "Main|"
1483 #~ msgid "Server state:"
1484 #~ msgstr "Serveri olek:"
1485 
1486 #~ msgctxt "Main|"
1487 #~ msgid "Client state:"
1488 #~ msgstr "Kliendi olek:"
1489 
1490 #~ msgctxt "Main|"
1491 #~ msgid "Start"
1492 #~ msgstr "Alusta"
1493 
1494 #~ msgctxt "Main|"
1495 #~ msgid "Stop"
1496 #~ msgstr "Peata"
1497 
1498 #~ msgctxt "Main|"
1499 #~ msgid "Size:"
1500 #~ msgstr "Suurus:"
1501 
1502 #~ msgctxt "Main|"
1503 #~ msgid "Air filter"
1504 #~ msgstr "Õhufilter"
1505 
1506 #~ msgctxt "Main|"
1507 #~ msgid "Basic cooler"
1508 #~ msgstr "Lihtne jahuti"
1509 
1510 #~ msgctxt "Main|"
1511 #~ msgid "Basic heater"
1512 #~ msgstr "Lihtne kuumuti"
1513 
1514 #~ msgctxt "Main|"
1515 #~ msgid "Centrifugal fan"
1516 #~ msgstr "Ventilaator"
1517 
1518 #~ msgctxt "Main|"
1519 #~ msgid "Cooler"
1520 #~ msgstr "Jahuti"
1521 
1522 #~ msgctxt "Main|"
1523 #~ msgid "Heater"
1524 #~ msgstr "Kuumuti"
1525 
1526 #~ msgctxt "Main|"
1527 #~ msgid "Heat exchanger"
1528 #~ msgstr "Soojusvaheti"
1529 
1530 #~ msgctxt "Main|"
1531 #~ msgid "Motor actuator"
1532 #~ msgstr "Mootori täitur"
1533 
1534 #~ msgctxt "Main|"
1535 #~ msgid "Pump"
1536 #~ msgstr "Pump"
1537 
1538 #~ msgctxt "Main|"
1539 #~ msgid "Tank"
1540 #~ msgstr "Paak"
1541 
1542 #~ msgctxt "Main|"
1543 #~ msgid "Valve"
1544 #~ msgstr "Ventiil"
1545 
1546 #~ msgctxt "main|"
1547 #~ msgid "name"
1548 #~ msgstr "name"
1549 
1550 #~ msgctxt "main|"
1551 #~ msgid "Extension component <name>."
1552 #~ msgstr "Laienduse komponendi nimi <name>."
1553 
1554 #~ msgctxt "main|"
1555 #~ msgid "Load QML project <URL>."
1556 #~ msgstr "QML-projekti <URL> laadimine."
1557 
1558 #~ msgctxt "main|"
1559 #~ msgid "URL"
1560 #~ msgstr "URL"
1561 
1562 #~ msgctxt "QObject|"
1563 #~ msgid ""
1564 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden."
1565 #~ msgstr ""
1566 #~ "URL '%1' sisaldab suhtelist asukohta koos URL-i skeemiga, mis on keelatud."
1567 
1568 #~ msgctxt "QObject|"
1569 #~ msgid "Project file '%1' does not exist."
1570 #~ msgstr "Projektifaili \"%1\" ei ole olemas."
1571 
1572 #~ msgctxt "QObject|"
1573 #~ msgid "Invalid format of project URL '%1'."
1574 #~ msgstr "Projekti URL-i \"%1\" vorming on vigane."
1575 
1576 #~ msgctxt "QObject|"
1577 #~ msgid "No project file has been specified."
1578 #~ msgstr "Projektifaili pole määratud."
1579 
1580 #~ msgctxt "main|"
1581 #~ msgid "Load extension specified by QML <import>."
1582 #~ msgstr "QML-i impordiga <import> määratud laienduse laadimine"
1583 
1584 #~ msgctxt "main|"
1585 #~ msgid "import"
1586 #~ msgstr "import"
1587 
1588 #~ msgctxt "ExtensionLoader|"
1589 #~ msgid "Reason:"
1590 #~ msgstr "Põhjus:"