Warning, /sdk/cutehmi/poqm/et/cutehmi-2_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020.
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2020-05-07 13:29+0300\n"
0006 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0007 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0008 "Language: et\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
0015 
0016 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:39
0017 #, fuzzy
0018 #| msgctxt "cutehmi::Error|"
0019 #| msgid "No error."
0020 msgctxt "Error|"
0021 msgid "No error."
0022 msgstr "Tõrkeid pole."
0023 
0024 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:41
0025 #, fuzzy
0026 #| msgctxt "cutehmi::Error|"
0027 #| msgid "No error."
0028 msgctxt "Error|"
0029 msgid "Error."
0030 msgstr "Tõrkeid pole."
0031 
0032 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:43
0033 #, fuzzy
0034 #| msgctxt "cutehmi::Error|"
0035 #| msgid "Uninitialized error."
0036 msgctxt "Error|"
0037 msgid "Uninitialized error."
0038 msgstr "Initsialiseerimata tõrge."
0039 
0040 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:45
0041 #, fuzzy, qt-format
0042 #| msgctxt "cutehmi::Error|"
0043 #| msgid "Unrecognized error code: %1."
0044 msgctxt "Error|"
0045 msgid "Unrecognized error code: %1."
0046 msgstr "Tundmatu veakood: %1."
0047 
0048 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Messenger.cpp:6
0049 msgctxt "Messenger::NoAdvertiserException|"
0050 msgid "No advertiser has been set. Dialog message: "
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:45
0054 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:50
0055 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:111
0056 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:114
0057 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:117
0058 #, fuzzy
0059 #| msgctxt "cutehmi::Error|"
0060 #| msgid "No error."
0061 msgctxt "cutehmi::Error~||"
0062 msgid "No error."
0063 msgstr "Tõrkeid pole."
0064 
0065 #~ msgctxt "cutehmi::Error|"
0066 #~ msgid "Undescribed error."
0067 #~ msgstr "Kirjeldamatu tõrge."
0068 
0069 #, fuzzy
0070 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
0071 #~| msgid "Updating values"
0072 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0073 #~ msgid "Updating model"
0074 #~ msgstr "Väärtuste uuendamine"
0075 
0076 #, fuzzy
0077 #~| msgctxt "AbstractWriter|"
0078 #~| msgid "Waiting for database"
0079 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0080 #~ msgid "Waiting for finishing an update"
0081 #~ msgstr "Ootamine andmebaasi järel"
0082 
0083 #, fuzzy
0084 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
0085 #~| msgid "Stopping store timer"
0086 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0087 #~ msgid "Stopping update timer"
0088 #~ msgstr "Salvestustaimeri peatamine"
0089 
0090 #, fuzzy
0091 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
0092 #~| msgid "Starting store timer"
0093 #~ msgctxt "AbstractListModel|"
0094 #~ msgid "Starting store timer"
0095 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine"
0096 
0097 #~ msgctxt "EventWriter|"
0098 #~ msgid "Listening for events"
0099 #~ msgstr "Sündmuste jälgimine"
0100 
0101 #~ msgctxt "EventWriter|"
0102 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0103 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist"
0104 
0105 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0106 #~ msgid "Inserting values"
0107 #~ msgstr "Väärtuste lisamine"
0108 
0109 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0110 #~ msgid "Sampling"
0111 #~ msgstr "Valimite võtmine"
0112 
0113 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0114 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0115 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist"
0116 
0117 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0118 #~ msgid "Stopping sampling timer"
0119 #~ msgstr "Valimite võtmise taimeri peatamine"
0120 
0121 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0122 #~ msgid "Starting sampling timer"
0123 #~ msgstr "Valimite võtmise taimeri käivitamine"
0124 
0125 #~ msgctxt "HistoryWriter|"
0126 #~ msgid "Initializing"
0127 #~ msgstr "Initsialiseerimine"
0128 
0129 #, fuzzy
0130 #~| msgctxt "TagCache|"
0131 #~| msgid "Driver '%1' is not supported."
0132 #~ msgctxt "EventCollective|"
0133 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0134 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0135 
0136 #, fuzzy
0137 #~| msgctxt "TagCache|"
0138 #~| msgid "Driver '%1' is not supported."
0139 #~ msgctxt "HistoryCollective|"
0140 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0141 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0142 
0143 #, fuzzy
0144 #~| msgctxt "TagCache|"
0145 #~| msgid "Driver '%1' is not supported."
0146 #~ msgctxt "RecencyCollective|"
0147 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0148 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0149 
0150 #~ msgctxt "TagCache|"
0151 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0152 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0153 
0154 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0155 #~ msgid "Updating values"
0156 #~ msgstr "Väärtuste uuendamine"
0157 
0158 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0159 #~ msgid "Waiting for database workers to finish"
0160 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist"
0161 
0162 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0163 #~ msgid "Stopping store timer"
0164 #~ msgstr "Salvestustaimeri peatamine"
0165 
0166 #~ msgctxt "RecencyWriter|"
0167 #~ msgid "Starting store timer"
0168 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine"
0169 
0170 #~ msgctxt "Schema|"
0171 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
0172 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
0173 
0174 #~ msgctxt "QObject|"
0175 #~ msgid "Table '%1' does not exist in schema '%2'."
0176 #~ msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole skeemis \"%2\"."
0177 
0178 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0179 #~ msgid "Device state:"
0180 #~ msgstr "Seadme olek:"
0181 
0182 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0183 #~ msgid "Opening"
0184 #~ msgstr "Avamine"
0185 
0186 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0187 #~ msgid "Opened"
0188 #~ msgstr "Avatud"
0189 
0190 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0191 #~ msgid "Closing"
0192 #~ msgstr "Sulgemine"
0193 
0194 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0195 #~ msgid "Closed"
0196 #~ msgstr "Suletud"
0197 
0198 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0199 #~ msgid "Unrecognized state"
0200 #~ msgstr "Tundmatu olek"
0201 
0202 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0203 #~ msgid "Open"
0204 #~ msgstr "Ava"
0205 
0206 #~ msgctxt "DeviceControl|"
0207 #~ msgid "Close"
0208 #~ msgstr "Sulge"
0209 
0210 #~ msgctxt "DiscreteInputControl|"
0211 #~ msgid "Discrete input"
0212 #~ msgstr "Diskreetne sisend"
0213 
0214 #~ msgctxt "InputRegisterControl|"
0215 #~ msgid "Input register"
0216 #~ msgstr "Sisendregister"
0217 
0218 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0219 #~ msgid "%1 status:"
0220 #~ msgstr "%1 olek:"
0221 
0222 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0223 #~ msgid "Start"
0224 #~ msgstr "Alusta"
0225 
0226 #~ msgctxt "ServiceControl|"
0227 #~ msgid "Stop"
0228 #~ msgstr "Peata"
0229 
0230 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0231 #~ msgid "Host:"
0232 #~ msgstr "Masin:"
0233 
0234 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0235 #~ msgid "Port:"
0236 #~ msgstr "Port:"
0237 
0238 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|"
0239 #~ msgid "Slave address:"
0240 #~ msgstr "Alama aadress:"
0241 
0242 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0243 #~ msgid "Host:"
0244 #~ msgstr "Masin:"
0245 
0246 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0247 #~ msgid "Port:"
0248 #~ msgstr "Port:"
0249 
0250 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0251 #~ msgid "Slave address:"
0252 #~ msgstr "Alama aadress:"
0253 
0254 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|"
0255 #~ msgid "Busy:"
0256 #~ msgstr "Hõivatud:"
0257 
0258 #, fuzzy
0259 #~| msgctxt "Main|"
0260 #~| msgid "Register type:"
0261 #~ msgctxt "View|"
0262 #~ msgid "Register type:"
0263 #~ msgstr "Registri tüüp:"
0264 
0265 #, fuzzy
0266 #~| msgctxt "Main|"
0267 #~| msgid "Address:"
0268 #~ msgctxt "View|"
0269 #~ msgid "Address:"
0270 #~ msgstr "Aadress:"
0271 
0272 #, fuzzy
0273 #~| msgctxt "Main|"
0274 #~| msgid "Value:"
0275 #~ msgctxt "View|"
0276 #~ msgid "Value:"
0277 #~ msgstr "Väärtus:"
0278 
0279 #, fuzzy
0280 #~| msgctxt "Main|"
0281 #~| msgid "Discrete input (read-only)"
0282 #~ msgctxt "View|"
0283 #~ msgid "Discrete input (read-only)"
0284 #~ msgstr "Diskreetne sisend (kirjutuskaitstud)"
0285 
0286 #, fuzzy
0287 #~| msgctxt "Main|"
0288 #~| msgid "Input register (read-only)"
0289 #~ msgctxt "View|"
0290 #~ msgid "Input register (read-only)"
0291 #~ msgstr "Sisendregister (kirjutuskaitstud)"
0292 
0293 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0294 #~ msgid "Switch"
0295 #~ msgstr "Lüliti"
0296 
0297 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0298 #~ msgid "Check Box"
0299 #~ msgstr "Märkekast"
0300 
0301 #~ msgctxt "Screen.ui|"
0302 #~ msgid "Label"
0303 #~ msgstr "Pealdis"
0304 
0305 #~ msgctxt "CoilControl|"
0306 #~ msgid "Address:"
0307 #~ msgstr "Aadress:"
0308 
0309 #~ msgctxt "CoilControl|"
0310 #~ msgid "Write mode:"
0311 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
0312 
0313 #~ msgctxt "CoilControl|"
0314 #~ msgid "Write delay:"
0315 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus:"
0316 
0317 #~ msgctxt "CoilControl|"
0318 #~ msgid "Read on write:"
0319 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel:"
0320 
0321 #~ msgctxt "CoilControl|"
0322 #~ msgid "Enabled:"
0323 #~ msgstr "Lubatud:"
0324 
0325 #~ msgctxt "DeviceLoader|"
0326 #~ msgid "Device type:"
0327 #~ msgstr "Seadme tüüp:"
0328 
0329 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0330 #~ msgid "Connect latency:"
0331 #~ msgstr "Ühendamisviivitus:"
0332 
0333 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|"
0334 #~ msgid "Disconnect latency:"
0335 #~ msgstr "Lahutamisviivitus:"
0336 
0337 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0338 #~ msgid "Address:"
0339 #~ msgstr "Aadress:"
0340 
0341 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0342 #~ msgid "Value scale:"
0343 #~ msgstr "Väärtusskaala:"
0344 
0345 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0346 #~ msgid "Encoding:"
0347 #~ msgstr "Kodeering:"
0348 
0349 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0350 #~ msgid "Write mode:"
0351 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
0352 
0353 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0354 #~ msgid "Write delay:"
0355 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus:"
0356 
0357 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0358 #~ msgid "Read on write:"
0359 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel:"
0360 
0361 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|"
0362 #~ msgid "Enabled:"
0363 #~ msgstr "Lubatud:"
0364 
0365 #, fuzzy
0366 #~| msgctxt "Screen.ui|"
0367 #~| msgid "Check Box"
0368 #~ msgctxt "View|"
0369 #~ msgid "Coil check box"
0370 #~ msgstr "Märkekast"
0371 
0372 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0373 #~ msgid "Subfunction:"
0374 #~ msgstr "Alamfunktsioon:"
0375 
0376 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0377 #~ msgid "Return query data"
0378 #~ msgstr "Päringuandmete tagastamine"
0379 
0380 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0381 #~ msgid "Return diagnostics register"
0382 #~ msgstr "Diagnostikaregistri tagastamine"
0383 
0384 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0385 #~ msgid "Change ASCII input delimiter"
0386 #~ msgstr "ASCII sisendi eraldaja muutmine"
0387 
0388 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0389 #~ msgid "Force listen only mode"
0390 #~ msgstr "Jõuga ainult jälgimise režiim"
0391 
0392 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0393 #~ msgid "Clear counters and diagnostic register"
0394 #~ msgstr "Loendurite ja diagnostikaregistri puhastamine"
0395 
0396 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0397 #~ msgid "Return slave message count"
0398 #~ msgstr "Alama teadete arvu tagastamine"
0399 
0400 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0401 #~ msgid "Return slave no response count"
0402 #~ msgstr "Alama vastamata jätmiste kordade tagastamine"
0403 
0404 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0405 #~ msgid "Return slave busy count"
0406 #~ msgstr "Alama hõivatud oleku kordade tagastamine"
0407 
0408 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0409 #~ msgid "Data:"
0410 #~ msgstr "Andmed:"
0411 
0412 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|"
0413 #~ msgid "Data (hex):"
0414 #~ msgstr "Andmed (16nd):"
0415 
0416 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0417 #~ msgid "Address:"
0418 #~ msgstr "Aadress:"
0419 
0420 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0421 #~ msgid "And mask (hex):"
0422 #~ msgstr "JA mask (16nd):"
0423 
0424 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|"
0425 #~ msgid "Or mask (hex):"
0426 #~ msgstr "VÕI mask (16nd):"
0427 
0428 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|"
0429 #~ msgid "Address:"
0430 #~ msgstr "Aadress:"
0431 
0432 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|"
0433 #~ msgid "Amount:"
0434 #~ msgstr "Kogus:"
0435 
0436 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|"
0437 #~ msgid "Address:"
0438 #~ msgstr "Aadress:"
0439 
0440 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|"
0441 #~ msgid "Amount:"
0442 #~ msgstr "Kogus:"
0443 
0444 #~ msgctxt "ReadFIFOQueueControl|"
0445 #~ msgid "FIFO pointer address:"
0446 #~ msgstr "FIFO viida aadress:"
0447 
0448 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0449 #~ msgid "File:"
0450 #~ msgstr "Fail:"
0451 
0452 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0453 #~ msgid "Address:"
0454 #~ msgstr "Aadress:"
0455 
0456 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|"
0457 #~ msgid "Amount:"
0458 #~ msgstr "Kogus:"
0459 
0460 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|"
0461 #~ msgid "Address:"
0462 #~ msgstr "Aadress:"
0463 
0464 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|"
0465 #~ msgid "Amount:"
0466 #~ msgstr "Kogus:"
0467 
0468 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|"
0469 #~ msgid "Address:"
0470 #~ msgstr "Aadress:"
0471 
0472 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|"
0473 #~ msgid "Amount:"
0474 #~ msgstr "Kogus:"
0475 
0476 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0477 #~ msgid "Read address:"
0478 #~ msgstr "Lugemisaadress:"
0479 
0480 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0481 #~ msgid "Read amount:"
0482 #~ msgstr "Lugemiskogus:"
0483 
0484 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0485 #~ msgid "Write address:"
0486 #~ msgstr "Kirjutamisaadress:"
0487 
0488 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0489 #~ msgid "Write amount:"
0490 #~ msgstr "Kirjutamiskogus:"
0491 
0492 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0493 #~ msgid "Values:"
0494 #~ msgstr "Väärtused:"
0495 
0496 #, fuzzy
0497 #~| msgctxt "Main|"
0498 #~| msgid "Server state:"
0499 #~ msgctxt "View|"
0500 #~ msgid "Server state:"
0501 #~ msgstr "Serveri olek:"
0502 
0503 #, fuzzy
0504 #~| msgctxt "Main|"
0505 #~| msgid "Client state:"
0506 #~ msgctxt "View|"
0507 #~ msgid "Client state:"
0508 #~ msgstr "Kliendi olek:"
0509 
0510 #~ msgctxt "WriteCoilControl|"
0511 #~ msgid "Address:"
0512 #~ msgstr "Aadress:"
0513 
0514 #~ msgctxt "WriteCoilControl|"
0515 #~ msgid "Value:"
0516 #~ msgstr "Väärtus:"
0517 
0518 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|"
0519 #~ msgid "Address:"
0520 #~ msgstr "Aadress:"
0521 
0522 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|"
0523 #~ msgid "Value:"
0524 #~ msgstr "Väärtus:"
0525 
0526 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0527 #~ msgid "File:"
0528 #~ msgstr "Fail:"
0529 
0530 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0531 #~ msgid "Address:"
0532 #~ msgstr "Aadress:"
0533 
0534 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0535 #~ msgid "Amount:"
0536 #~ msgstr "Kogus:"
0537 
0538 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|"
0539 #~ msgid "Values:"
0540 #~ msgstr "Väärtused:"
0541 
0542 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|"
0543 #~ msgid "Address:"
0544 #~ msgstr "Aadress:"
0545 
0546 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|"
0547 #~ msgid "Value:"
0548 #~ msgstr "Väärtus:"
0549 
0550 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|"
0551 #~ msgid "Address:"
0552 #~ msgstr "Aadress:"
0553 
0554 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|"
0555 #~ msgid "Value:"
0556 #~ msgstr "Väärtus:"
0557 
0558 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0559 #~ msgid "Address:"
0560 #~ msgstr "Aadress:"
0561 
0562 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0563 #~ msgid "Amount:"
0564 #~ msgstr "Kogus:"
0565 
0566 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|"
0567 #~ msgid "Values:"
0568 #~ msgstr "Väärtused:"
0569 
0570 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0571 #~ msgid "Address:"
0572 #~ msgstr "Aadress:"
0573 
0574 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0575 #~ msgid "Amount:"
0576 #~ msgstr "Kogus:"
0577 
0578 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|"
0579 #~ msgid "Values:"
0580 #~ msgstr "Väärtused:"
0581 
0582 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0583 #~ msgid "Address:"
0584 #~ msgstr "Aadress:"
0585 
0586 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0587 #~ msgid "Amount:"
0588 #~ msgstr "Kogus:"
0589 
0590 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|"
0591 #~ msgid "Values:"
0592 #~ msgstr "Väärtused:"
0593 
0594 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0595 #~ msgid "Address:"
0596 #~ msgstr "Aadress:"
0597 
0598 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0599 #~ msgid "Amount:"
0600 #~ msgstr "Kogus:"
0601 
0602 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|"
0603 #~ msgid "Values:"
0604 #~ msgstr "Väärtused:"
0605 
0606 #, fuzzy
0607 #~| msgctxt "ServiceControl|"
0608 #~| msgid "Start"
0609 #~ msgctxt "View|"
0610 #~ msgid "Start"
0611 #~ msgstr "Alusta"
0612 
0613 #, fuzzy
0614 #~| msgctxt "ServiceControl|"
0615 #~| msgid "Stop"
0616 #~ msgctxt "View|"
0617 #~ msgid "Stop"
0618 #~ msgstr "Peata"
0619 
0620 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0621 #~ msgid "Custom properties"
0622 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0623 
0624 #~ msgctxt "AirFilterSettings|"
0625 #~ msgid "Mirror:"
0626 #~ msgstr "Peegel:"
0627 
0628 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|"
0629 #~ msgid "Custom properties"
0630 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0631 
0632 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|"
0633 #~ msgid "Symbol:"
0634 #~ msgstr "Sümbol:"
0635 
0636 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0637 #~ msgid "Custom properties"
0638 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0639 
0640 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0641 #~ msgid "Mirror:"
0642 #~ msgstr "Peeglis:"
0643 
0644 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0645 #~ msgid "Horizontal:"
0646 #~ msgstr "Rõhtselt:"
0647 
0648 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0649 #~ msgid "Blades:"
0650 #~ msgstr "Labad:"
0651 
0652 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|"
0653 #~ msgid "Value:"
0654 #~ msgstr "Väärtus"
0655 
0656 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0657 #~ msgid "Custom properties"
0658 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0659 
0660 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0661 #~ msgid "Mirror:"
0662 #~ msgstr "Peegel:"
0663 
0664 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|"
0665 #~ msgid "RPM:"
0666 #~ msgstr "RPM:"
0667 
0668 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0669 #~ msgid "Common properties"
0670 #~ msgstr "Ühisomadused"
0671 
0672 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0673 #~ msgid "Neutral"
0674 #~ msgstr "Neutraalne"
0675 
0676 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0677 #~ msgid "Active"
0678 #~ msgstr "Aktiivne"
0679 
0680 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0681 #~ msgid "Warning"
0682 #~ msgstr "Hoiatus"
0683 
0684 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0685 #~ msgid "Alarm"
0686 #~ msgstr "Häire"
0687 
0688 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0689 #~ msgid "Indirect warning"
0690 #~ msgstr "Kaudne hoiatus"
0691 
0692 #~ msgctxt "ElementSettings|"
0693 #~ msgid "Indirect alarm"
0694 #~ msgstr "Kaudne häire"
0695 
0696 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0697 #~ msgid "Custom properties"
0698 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0699 
0700 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0701 #~ msgid "Segments:"
0702 #~ msgstr "Segmendid:"
0703 
0704 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0705 #~ msgid "RPM:"
0706 #~ msgstr "RPM:"
0707 
0708 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|"
0709 #~ msgid "Clockwise:"
0710 #~ msgstr "Päripäeva:"
0711 
0712 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0713 #~ msgid "Custom properties"
0714 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0715 
0716 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0717 #~ msgid "Symbol:"
0718 #~ msgstr "Sümbol:"
0719 
0720 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0721 #~ msgid "Start angle:"
0722 #~ msgstr "Algusnurk:"
0723 
0724 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|"
0725 #~ msgid "Value:"
0726 #~ msgstr "Väärtus:"
0727 
0728 #~ msgctxt "PumpSettings|"
0729 #~ msgid "Custom properties"
0730 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0731 
0732 #~ msgctxt "PumpSettings|"
0733 #~ msgid "RPM:"
0734 #~ msgstr "RPM:"
0735 
0736 #~ msgctxt "TankSettings|"
0737 #~ msgid "Custom properties"
0738 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0739 
0740 #~ msgctxt "TankSettings|"
0741 #~ msgid "Level:"
0742 #~ msgstr "Tase:"
0743 
0744 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0745 #~ msgid "Custom properties"
0746 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
0747 
0748 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0749 #~ msgid "Left way:"
0750 #~ msgstr "Vasakult lahti:"
0751 
0752 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0753 #~ msgid "Right way:"
0754 #~ msgstr "Paremalt lahti:"
0755 
0756 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0757 #~ msgid "Top way:"
0758 #~ msgstr "Ülalt lahti:"
0759 
0760 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0761 #~ msgid "Bottom way:"
0762 #~ msgstr "Alt lahti:"
0763 
0764 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0765 #~ msgid "Left closed:"
0766 #~ msgstr "Vasakult suletud"
0767 
0768 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0769 #~ msgid "Right closed:"
0770 #~ msgstr "Paremalt suletud"
0771 
0772 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0773 #~ msgid "Top closed:"
0774 #~ msgstr "Ülalt suletud:"
0775 
0776 #~ msgctxt "ValveSettings|"
0777 #~ msgid "Bottom closed:"
0778 #~ msgstr "Alt suletud:"
0779 
0780 #, fuzzy
0781 #~| msgctxt "Main|"
0782 #~| msgid "Size:"
0783 #~ msgctxt "View|"
0784 #~ msgid "Size:"
0785 #~ msgstr "Suurus:"
0786 
0787 #, fuzzy
0788 #~| msgctxt "Main|"
0789 #~| msgid "Air filter"
0790 #~ msgctxt "View|"
0791 #~ msgid "Air filter"
0792 #~ msgstr "Õhufilter"
0793 
0794 #, fuzzy
0795 #~| msgctxt "Main|"
0796 #~| msgid "Basic cooler"
0797 #~ msgctxt "View|"
0798 #~ msgid "Basic cooler"
0799 #~ msgstr "Lihtne jahuti"
0800 
0801 #, fuzzy
0802 #~| msgctxt "DiscreteInputControl|"
0803 #~| msgid "Discrete input"
0804 #~ msgctxt "View|"
0805 #~ msgid "Basic discrete instrument"
0806 #~ msgstr "Diskreetne sisend"
0807 
0808 #, fuzzy
0809 #~| msgctxt "Main|"
0810 #~| msgid "Basic heater"
0811 #~ msgctxt "View|"
0812 #~ msgid "Basic heater"
0813 #~ msgstr "Lihtne kuumuti"
0814 
0815 #, fuzzy
0816 #~| msgctxt "Main|"
0817 #~| msgid "Centrifugal fan"
0818 #~ msgctxt "View|"
0819 #~ msgid "Centrifugal fan"
0820 #~ msgstr "Ventilaator"
0821 
0822 #, fuzzy
0823 #~| msgctxt "Main|"
0824 #~| msgid "Cooler"
0825 #~ msgctxt "View|"
0826 #~ msgid "Cooler"
0827 #~ msgstr "Jahuti"
0828 
0829 #, fuzzy
0830 #~| msgctxt "Main|"
0831 #~| msgid "Heater"
0832 #~ msgctxt "View|"
0833 #~ msgid "Heater"
0834 #~ msgstr "Kuumuti"
0835 
0836 #, fuzzy
0837 #~| msgctxt "Main|"
0838 #~| msgid "Heat exchanger"
0839 #~ msgctxt "View|"
0840 #~ msgid "Heat exchanger"
0841 #~ msgstr "Soojusvaheti"
0842 
0843 #, fuzzy
0844 #~| msgctxt "Main|"
0845 #~| msgid "Motor actuator"
0846 #~ msgctxt "View|"
0847 #~ msgid "Motor actuator"
0848 #~ msgstr "Mootori täitur"
0849 
0850 #, fuzzy
0851 #~| msgctxt "Main|"
0852 #~| msgid "Pump"
0853 #~ msgctxt "View|"
0854 #~ msgid "Pump"
0855 #~ msgstr "Pump"
0856 
0857 #, fuzzy
0858 #~| msgctxt "Main|"
0859 #~| msgid "Tank"
0860 #~ msgctxt "View|"
0861 #~ msgid "Tank"
0862 #~ msgstr "Paak"
0863 
0864 #, fuzzy
0865 #~| msgctxt "Main|"
0866 #~| msgid "Valve"
0867 #~ msgctxt "View|"
0868 #~ msgid "Valve"
0869 #~ msgstr "Ventiil"
0870 
0871 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0872 #~ msgid "Device"
0873 #~ msgstr "Seade"
0874 
0875 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0876 #~ msgid "Address"
0877 #~ msgstr "Aadress"
0878 
0879 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0880 #~ msgid "Delegate"
0881 #~ msgstr "Delegaat"
0882 
0883 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0884 #~ msgid "Delegate property"
0885 #~ msgstr "Omadus Delegate"
0886 
0887 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0888 #~ msgid "Read-only"
0889 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud"
0890 
0891 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0892 #~ msgid "Read-on-write"
0893 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel"
0894 
0895 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0896 #~ msgid "Write mode"
0897 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
0898 
0899 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|"
0900 #~ msgid "Write delay"
0901 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus"
0902 
0903 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0904 #~ msgid "Device"
0905 #~ msgstr "Seade"
0906 
0907 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0908 #~ msgid "Address"
0909 #~ msgstr "Aadress"
0910 
0911 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0912 #~ msgid "Delegate"
0913 #~ msgstr "Delegaat"
0914 
0915 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0916 #~ msgid "Delegate property"
0917 #~ msgstr "Omadus Delegate"
0918 
0919 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0920 #~ msgid "Read-only"
0921 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud"
0922 
0923 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0924 #~ msgid "Read-on-write"
0925 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel"
0926 
0927 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0928 #~ msgid "Write mode"
0929 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
0930 
0931 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|"
0932 #~ msgid "Write delay"
0933 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus"
0934 
0935 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0936 #~ msgid "Device"
0937 #~ msgstr "Seade"
0938 
0939 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0940 #~ msgid "Address"
0941 #~ msgstr "Aadress"
0942 
0943 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0944 #~ msgid "Delegate"
0945 #~ msgstr "Delegaat"
0946 
0947 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0948 #~ msgid "Delegate property"
0949 #~ msgstr "Omadus Delegate"
0950 
0951 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0952 #~ msgid "Read-only"
0953 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud"
0954 
0955 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0956 #~ msgid "Read-on-write"
0957 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel"
0958 
0959 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0960 #~ msgid "Write mode"
0961 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
0962 
0963 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0964 #~ msgid "Write delay"
0965 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus"
0966 
0967 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0968 #~ msgid "Encoding"
0969 #~ msgstr "Kodeering"
0970 
0971 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|"
0972 #~ msgid "Value scale"
0973 #~ msgstr "Väärtusskaala"
0974 
0975 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
0976 #~ msgid "Device"
0977 #~ msgstr "Seade"
0978 
0979 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
0980 #~ msgid "Address"
0981 #~ msgstr "Aadress"
0982 
0983 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
0984 #~ msgid "Delegate"
0985 #~ msgstr "Delegaat"
0986 
0987 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
0988 #~ msgid "Delegate property"
0989 #~ msgstr "Omadus Delegate"
0990 
0991 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
0992 #~ msgid "Read-only"
0993 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud"
0994 
0995 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
0996 #~ msgid "Read-on-write"
0997 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel"
0998 
0999 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1000 #~ msgid "Write mode"
1001 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim"
1002 
1003 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1004 #~ msgid "Write delay"
1005 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus"
1006 
1007 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1008 #~ msgid "Encoding"
1009 #~ msgstr "Kodeering"
1010 
1011 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|"
1012 #~ msgid "Value scale"
1013 #~ msgstr "Väärtusskaala"
1014 
1015 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1016 #~ msgid "Connecting"
1017 #~ msgstr "Ühendumine"
1018 
1019 #~ msgctxt "AbstractClient|"
1020 #~ msgid "Disconnecting"
1021 #~ msgstr "Lahutamine"
1022 
1023 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1024 #~ msgid "Request queue is full."
1025 #~ msgstr "Nõuete järjekord on juba täis."
1026 
1027 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1028 #~ msgid "Request is illformed."
1029 #~ msgstr "Nõue on valesti vormistatud."
1030 
1031 #~ msgctxt "AbstractDevice|"
1032 #~ msgid "Request '%1' has failed."
1033 #~ msgstr "Nõue \"%1\" nurjus."
1034 
1035 #~ msgctxt "AbstractServer|"
1036 #~ msgid "Initiating listening"
1037 #~ msgstr "Jälgimise alustamine"
1038 
1039 #, fuzzy
1040 #~| msgctxt "DeviceControl|"
1041 #~| msgid "Closing"
1042 #~ msgctxt "AbstractServer|"
1043 #~ msgid "Closing"
1044 #~ msgstr "Sulgemine"
1045 
1046 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1047 #~ msgid "Failed to initialize connection."
1048 #~ msgstr "Ühenduse initsialiseerimine nurjus."
1049 
1050 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1051 #~ msgid "Client is currently proceeding with disconnect operation."
1052 #~ msgstr "Klient tegeleb praegu lahutamisega."
1053 
1054 #~ msgctxt "QtClientBackend|"
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Client is in some unrecognized state, which prevents it from initiating a "
1057 #~ "connection to the server."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Klient on mingis tundmatus olekus, mis takistab tal algatamast ühendust "
1060 #~ "serveriga."
1061 
1062 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1063 #~ msgid "Failed to initialize listening."
1064 #~ msgstr "Jälgimise initsialiseerimine nurjus."
1065 
1066 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1067 #~ msgid "Server is currently proceeding with stop listening operation."
1068 #~ msgstr "Server tegeleb praegu jälgimise peatamisega"
1069 
1070 #~ msgctxt "QtServerBackend|"
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "Server is in some unrecognized state, which prevents it from initiating "
1073 #~ "listening."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "Server on mingis tundmatus olekus, mis takistab tal algatamast jälgimist."
1076 
1077 #~ msgctxt "QObject|"
1078 #~ msgid "Unmanaged"
1079 #~ msgstr "Haldamata"
1080 
1081 #~ msgctxt "Service|"
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "Stop sequence of '%1' service has been interrupted, because it took more "
1084 #~ "than %2 [ms] to stop the service."
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "\"%1\" teenuse peatamisjada katkestati, sest teenuse peatamiseks kulus "
1087 #~ "rohke kui %2 [ms]."
1088 
1089 #~ msgctxt "Service|"
1090 #~ msgid "Service '%1' has started."
1091 #~ msgstr "Teenus \"%1\" on käivitatud."
1092 
1093 #~ msgctxt "Service|"
1094 #~ msgid "Service '%1' is stopped."
1095 #~ msgstr "Teenus \"%1\" on peatatud."
1096 
1097 #~ msgctxt "Service|"
1098 #~ msgid "Service '%1' broke."
1099 #~ msgstr "Teenus \"%1\" läks katki."
1100 
1101 #~ msgctxt "Service|"
1102 #~ msgid "Stopped"
1103 #~ msgstr "Peatatud"
1104 
1105 #~ msgctxt "Service|"
1106 #~ msgid "Interrupted"
1107 #~ msgstr "Vahele segatud"
1108 
1109 #~ msgctxt "Service|"
1110 #~ msgid "Starting"
1111 #~ msgstr "Käivitatakse"
1112 
1113 #~ msgctxt "Service|"
1114 #~ msgid "Started"
1115 #~ msgstr "Käivitatud"
1116 
1117 #~ msgctxt "Service|"
1118 #~ msgid "Idling"
1119 #~ msgstr "Jõude"
1120 
1121 #~ msgctxt "Service|"
1122 #~ msgid "Active"
1123 #~ msgstr "Aktiivne"
1124 
1125 #~ msgctxt "Service|"
1126 #~ msgid "Stopping"
1127 #~ msgstr "Peatamine"
1128 
1129 #~ msgctxt "Service|"
1130 #~ msgid "Broken"
1131 #~ msgstr "Katki"
1132 
1133 #~ msgctxt "Service|"
1134 #~ msgid "Repairing"
1135 #~ msgstr "Parandamisel"
1136 
1137 #~ msgctxt "Service|"
1138 #~ msgid "Evacuating"
1139 #~ msgstr "Evakueerimine"
1140 
1141 #~ msgctxt "Database|"
1142 #~ msgid "Connected"
1143 #~ msgstr "Ühendatud"
1144 
1145 #~ msgctxt "Database|"
1146 #~ msgid "Connecting"
1147 #~ msgstr "Ühendumine"
1148 
1149 #~ msgctxt "Database|"
1150 #~ msgid "Disconnecting"
1151 #~ msgstr "Lahutamine"
1152 
1153 #~ msgctxt "QObject|"
1154 #~ msgid "database connection '%1' is not open"
1155 #~ msgstr "Andmebaasiühendus \"%1\" ei ole avatud"
1156 
1157 #, fuzzy
1158 #~| msgctxt "QObject|"
1159 #~| msgid "Database worker striked, because of following reason: %1."
1160 #~ msgctxt "QObject|"
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "Database worker has refused to do the job, because of following reason: "
1163 #~ "%1."
1164 #~ msgstr "Andmebaasi tööline streikis järgmisel põhjusel: %1."
1165 
1166 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1167 #~ msgid "No driver found for database type '%1'."
1168 #~ msgstr "Andmebaasile tüübiga \"%1\" ei leitud draiverit."
1169 
1170 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1171 #~ msgid "Failed to establish connection with database."
1172 #~ msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiga nurjus."
1173 
1174 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1175 #~ msgid "Performing database maintenance through connection '%1'."
1176 #~ msgstr "Andmebaasi hoolduse teostamine ühenduse \"%1\" kaudu."
1177 
1178 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1179 #~ msgid "Lost connection with database."
1180 #~ msgstr "Ühendus andmebaasiga kadus."
1181 
1182 #, fuzzy
1183 #~| msgctxt "TagCache|"
1184 #~| msgid "Driver '%1' is not supported."
1185 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1186 #~ msgid "Driver '%1' is not supported."
1187 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud."
1188 
1189 #, fuzzy
1190 #~| msgctxt "DatabaseConnectionHandler|"
1191 #~| msgid "Failed to establish connection with database."
1192 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|"
1193 #~ msgid "Failed to create '%1' database."
1194 #~ msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiga nurjus."
1195 
1196 #, fuzzy
1197 #~| msgctxt "QObject|"
1198 #~| msgid "Database worker striked, because of following reason: %1."
1199 #~ msgctxt "cutehmi::console::strErrors|"
1200 #~ msgid "Command has failed because of following errors:"
1201 #~ msgstr "Andmebaasi tööline streikis järgmisel põhjusel: %1."
1202 
1203 #, fuzzy
1204 #~| msgctxt "ElementSettings|"
1205 #~| msgid "Warning"
1206 #~ msgctxt "cutehmi::console::strWarning|"
1207 #~ msgid "Warning: %1"
1208 #~ msgstr "Hoiatus"
1209 
1210 #, fuzzy
1211 #~| msgctxt "ElementSettings|"
1212 #~| msgid "Warning"
1213 #~ msgctxt "cutehmi::console::commandWarnings|"
1214 #~ msgid "Warnings:"
1215 #~ msgstr "Hoiatus"
1216 
1217 #, fuzzy
1218 #~| msgctxt "AirFilterSettings|"
1219 #~| msgid "Custom properties"
1220 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1221 #~ msgid "List properties of '%1'..."
1222 #~ msgstr "Kohandatud omadused"
1223 
1224 #, fuzzy
1225 #~| msgctxt "ElementSettings|"
1226 #~| msgid "Warning"
1227 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1228 #~ msgid "Flag: %1"
1229 #~ msgstr "Hoiatus"
1230 
1231 #, fuzzy
1232 #~| msgctxt "ElementSettings|"
1233 #~| msgid "Warning"
1234 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|"
1235 #~ msgid "Writable: %1"
1236 #~ msgstr "Hoiatus"
1237 
1238 #~ msgctxt "main|"
1239 #~ msgid "Choose application <language>."
1240 #~ msgstr "Rakenduse <keel>e valimine"
1241 
1242 #~ msgctxt "main|"
1243 #~ msgid "language"
1244 #~ msgstr "language"
1245 
1246 #~ msgctxt "main|"
1247 #~ msgid "Set base directory to <dir>."
1248 #~ msgstr "Baaskataloogiks <dir> määramine."
1249 
1250 #~ msgctxt "main|"
1251 #~ msgid "dir"
1252 #~ msgstr "dir"
1253 
1254 #, fuzzy
1255 #~| msgctxt "main|"
1256 #~| msgid "Extension component <name>."
1257 #~ msgctxt "main|"
1258 #~ msgid "Extension to import."
1259 #~ msgstr "Laienduse komponendi nimi <name>."
1260 
1261 #~ msgctxt "ExtensionLoader|"
1262 #~ msgid "Reasons:"
1263 #~ msgstr "Põhjused:"
1264 
1265 #~ msgctxt "ExtensionLoader|"
1266 #~ msgid "Could not load extension '%1'."
1267 #~ msgstr "Laienduse \"%1\" laadimine nurjus."
1268 
1269 #~ msgctxt "main|"
1270 #~ msgid "Run project in application mode."
1271 #~ msgstr "Projekti käivitamine rakenduserežiimis."
1272 
1273 #~ msgctxt "main|"
1274 #~ msgid "Override loader by specifying initial QML <file> to load."
1275 #~ msgstr "Laadija tühistamine laaditavat algset QML-faili <file> määrates."
1276 
1277 #~ msgctxt "main|"
1278 #~ msgid "file"
1279 #~ msgstr "file"
1280 
1281 #~ msgctxt "main|"
1282 #~ msgid "PID file <path> (Unix-specific)."
1283 #~ msgstr "PID-faili <asukoht> (Unixile omane)"
1284 
1285 #~ msgctxt "main|"
1286 #~ msgid "path"
1287 #~ msgstr "path"
1288 
1289 #, fuzzy
1290 #~| msgctxt "main|"
1291 #~| msgid ""
1292 #~| "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
1293 #~| "been set during compilation time."
1294 #~ msgctxt "main|"
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "You can not use 'component' option, because 'forceDefaultOptions' option "
1297 #~ "has been set during compilation time."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik "
1300 #~ "'forceDefaultOptions'."
1301 
1302 #, fuzzy
1303 #~| msgctxt "main|"
1304 #~| msgid ""
1305 #~| "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
1306 #~| "been set during compilation time."
1307 #~ msgctxt "main|"
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "You can not use 'extension' option, because 'forceDefaultOptions' option "
1310 #~ "has been set during compilation time."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik "
1313 #~ "'forceDefaultOptions'."
1314 
1315 #~ msgctxt "main|"
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has "
1318 #~ "been set during compilation time."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik "
1321 #~ "'forceDefaultOptions'."
1322 
1323 #~ msgctxt "main|"
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden."
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "URL '%1' sisaldab suhtelist asukohta koos URL-i skeemiga, mis on keelatud."
1328 
1329 #~ msgctxt "main|"
1330 #~ msgid "QML file '%1' does not exist."
1331 #~ msgstr "QML-faili \"%1\" ei ole olemas."
1332 
1333 #~ msgctxt "main|"
1334 #~ msgid "Invalid format of QML file URL '%1'."
1335 #~ msgstr "QML-faili URL-i \"%1\" vorming on vigane."
1336 
1337 #~ msgctxt "main|"
1338 #~ msgid "No initial loader has been specified."
1339 #~ msgstr "Algset laadijat pole määratud."
1340 
1341 #~ msgctxt "DefaultScreen|"
1342 #~ msgid "Start application with --help option to see available options."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Rakenduse käivitamine võtmega --help kõigi saadaolevate võtmete "
1345 #~ "nägemiseks."
1346 
1347 #~ msgctxt "main|"
1348 #~ msgid "Run application in full screen mode."
1349 #~ msgstr "Rakenduse käivitamine täisekraanirežiimis."
1350 
1351 #~ msgctxt "main|"
1352 #~ msgid "Touch screen (hides mouse cursor)."
1353 #~ msgstr "Puuteekraan (hiirekursor peidetakse)."
1354 
1355 #~ msgctxt "main|"
1356 #~ msgid "Set Qt Quick <style>."
1357 #~ msgstr "Qt Quicki stiili <style> määramine."
1358 
1359 #~ msgctxt "main|"
1360 #~ msgid "style"
1361 #~ msgstr "style"
1362 
1363 #~ msgctxt "cutehmi::modbus::AbstractServer|"
1364 #~ msgid "Closing"
1365 #~ msgstr "Sulgemine"
1366 
1367 #~ msgctxt "AbstractWriter|"
1368 #~ msgid "Validating schema"
1369 #~ msgstr "Skeemi valideerimine"
1370 
1371 #, fuzzy
1372 #~| msgctxt "Main|"
1373 #~| msgid "Start"
1374 #~ msgctxt "Main|"
1375 #~ msgid "Start DB"
1376 #~ msgstr "Alusta"
1377 
1378 #, fuzzy
1379 #~| msgctxt "Main|"
1380 #~| msgid "Stop"
1381 #~ msgctxt "Main|"
1382 #~ msgid "Stop DB"
1383 #~ msgstr "Peata"
1384 
1385 #, fuzzy
1386 #~| msgctxt "Main|"
1387 #~| msgid "Start"
1388 #~ msgctxt "Main|"
1389 #~ msgid "Start All"
1390 #~ msgstr "Alusta"
1391 
1392 #, fuzzy
1393 #~| msgctxt "Main|"
1394 #~| msgid "Stop"
1395 #~ msgctxt "Main|"
1396 #~ msgid "Stop All"
1397 #~ msgstr "Peata"
1398 
1399 #, fuzzy
1400 #~| msgctxt "RecencyWriter|"
1401 #~| msgid "Starting store timer"
1402 #~ msgctxt "Main|"
1403 #~ msgid "Start History"
1404 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine"
1405 
1406 #, fuzzy
1407 #~| msgctxt "Service|"
1408 #~| msgid "Started"
1409 #~ msgctxt "Main|"
1410 #~ msgid "Start Event"
1411 #~ msgstr "Käivitatud"
1412 
1413 #~ msgctxt "Main|"
1414 #~ msgid "Register type:"
1415 #~ msgstr "Registri tüüp:"
1416 
1417 #~ msgctxt "Main|"
1418 #~ msgid "Address:"
1419 #~ msgstr "Aadress:"
1420 
1421 #~ msgctxt "Main|"
1422 #~ msgid "Value:"
1423 #~ msgstr "Väärtus:"
1424 
1425 #~ msgctxt "Main|"
1426 #~ msgid "Discrete input (read-only)"
1427 #~ msgstr "Diskreetne sisend (kirjutuskaitstud)"
1428 
1429 #~ msgctxt "Main|"
1430 #~ msgid "Input register (read-only)"
1431 #~ msgstr "Sisendregister (kirjutuskaitstud)"
1432 
1433 #~ msgctxt "Main|"
1434 #~ msgid "Server state:"
1435 #~ msgstr "Serveri olek:"
1436 
1437 #~ msgctxt "Main|"
1438 #~ msgid "Client state:"
1439 #~ msgstr "Kliendi olek:"
1440 
1441 #~ msgctxt "Main|"
1442 #~ msgid "Start"
1443 #~ msgstr "Alusta"
1444 
1445 #~ msgctxt "Main|"
1446 #~ msgid "Stop"
1447 #~ msgstr "Peata"
1448 
1449 #~ msgctxt "Main|"
1450 #~ msgid "Size:"
1451 #~ msgstr "Suurus:"
1452 
1453 #~ msgctxt "Main|"
1454 #~ msgid "Air filter"
1455 #~ msgstr "Õhufilter"
1456 
1457 #~ msgctxt "Main|"
1458 #~ msgid "Basic cooler"
1459 #~ msgstr "Lihtne jahuti"
1460 
1461 #~ msgctxt "Main|"
1462 #~ msgid "Basic heater"
1463 #~ msgstr "Lihtne kuumuti"
1464 
1465 #~ msgctxt "Main|"
1466 #~ msgid "Centrifugal fan"
1467 #~ msgstr "Ventilaator"
1468 
1469 #~ msgctxt "Main|"
1470 #~ msgid "Cooler"
1471 #~ msgstr "Jahuti"
1472 
1473 #~ msgctxt "Main|"
1474 #~ msgid "Heater"
1475 #~ msgstr "Kuumuti"
1476 
1477 #~ msgctxt "Main|"
1478 #~ msgid "Heat exchanger"
1479 #~ msgstr "Soojusvaheti"
1480 
1481 #~ msgctxt "Main|"
1482 #~ msgid "Motor actuator"
1483 #~ msgstr "Mootori täitur"
1484 
1485 #~ msgctxt "Main|"
1486 #~ msgid "Pump"
1487 #~ msgstr "Pump"
1488 
1489 #~ msgctxt "Main|"
1490 #~ msgid "Tank"
1491 #~ msgstr "Paak"
1492 
1493 #~ msgctxt "Main|"
1494 #~ msgid "Valve"
1495 #~ msgstr "Ventiil"
1496 
1497 #~ msgctxt "main|"
1498 #~ msgid "name"
1499 #~ msgstr "name"
1500 
1501 #~ msgctxt "main|"
1502 #~ msgid "Extension component <name>."
1503 #~ msgstr "Laienduse komponendi nimi <name>."
1504 
1505 #~ msgctxt "main|"
1506 #~ msgid "Load QML project <URL>."
1507 #~ msgstr "QML-projekti <URL> laadimine."
1508 
1509 #~ msgctxt "main|"
1510 #~ msgid "URL"
1511 #~ msgstr "URL"
1512 
1513 #~ msgctxt "QObject|"
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden."
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "URL '%1' sisaldab suhtelist asukohta koos URL-i skeemiga, mis on keelatud."
1518 
1519 #~ msgctxt "QObject|"
1520 #~ msgid "Project file '%1' does not exist."
1521 #~ msgstr "Projektifaili \"%1\" ei ole olemas."
1522 
1523 #~ msgctxt "QObject|"
1524 #~ msgid "Invalid format of project URL '%1'."
1525 #~ msgstr "Projekti URL-i \"%1\" vorming on vigane."
1526 
1527 #~ msgctxt "QObject|"
1528 #~ msgid "No project file has been specified."
1529 #~ msgstr "Projektifaili pole määratud."
1530 
1531 #~ msgctxt "main|"
1532 #~ msgid "Load extension specified by QML <import>."
1533 #~ msgstr "QML-i impordiga <import> määratud laienduse laadimine"
1534 
1535 #~ msgctxt "main|"
1536 #~ msgid "import"
1537 #~ msgstr "import"
1538 
1539 #~ msgctxt "ExtensionLoader|"
1540 #~ msgid "Reason:"
1541 #~ msgstr "Põhjus:"