Warning, /sdk/cutehmi/poqm/et/cutehmi-2_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2020. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2020-05-07 13:29+0300\n" 0006 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" 0007 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" 0008 "Language: et\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "X-Qt-Contexts: true\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 0015 0016 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:39 0017 #, fuzzy 0018 #| msgctxt "cutehmi::Error|" 0019 #| msgid "No error." 0020 msgctxt "Error|" 0021 msgid "No error." 0022 msgstr "Tõrkeid pole." 0023 0024 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:41 0025 #, fuzzy 0026 #| msgctxt "cutehmi::Error|" 0027 #| msgid "No error." 0028 msgctxt "Error|" 0029 msgid "Error." 0030 msgstr "Tõrkeid pole." 0031 0032 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:43 0033 #, fuzzy 0034 #| msgctxt "cutehmi::Error|" 0035 #| msgid "Uninitialized error." 0036 msgctxt "Error|" 0037 msgid "Uninitialized error." 0038 msgstr "Initsialiseerimata tõrge." 0039 0040 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Error.cpp:45 0041 #, fuzzy, qt-format 0042 #| msgctxt "cutehmi::Error|" 0043 #| msgid "Unrecognized error code: %1." 0044 msgctxt "Error|" 0045 msgid "Unrecognized error code: %1." 0046 msgstr "Tundmatu veakood: %1." 0047 0048 #: extensions/CuteHMI.2/src/cutehmi/Messenger.cpp:6 0049 msgctxt "Messenger::NoAdvertiserException|" 0050 msgid "No advertiser has been set. Dialog message: " 0051 msgstr "" 0052 0053 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:45 0054 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:50 0055 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:111 0056 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:114 0057 #: extensions/CuteHMI.2/tests/test_Internationalizer.cpp:117 0058 #, fuzzy 0059 #| msgctxt "cutehmi::Error|" 0060 #| msgid "No error." 0061 msgctxt "cutehmi::Error~||" 0062 msgid "No error." 0063 msgstr "Tõrkeid pole." 0064 0065 #~ msgctxt "cutehmi::Error|" 0066 #~ msgid "Undescribed error." 0067 #~ msgstr "Kirjeldamatu tõrge." 0068 0069 #, fuzzy 0070 #~| msgctxt "RecencyWriter|" 0071 #~| msgid "Updating values" 0072 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0073 #~ msgid "Updating model" 0074 #~ msgstr "Väärtuste uuendamine" 0075 0076 #, fuzzy 0077 #~| msgctxt "AbstractWriter|" 0078 #~| msgid "Waiting for database" 0079 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0080 #~ msgid "Waiting for finishing an update" 0081 #~ msgstr "Ootamine andmebaasi järel" 0082 0083 #, fuzzy 0084 #~| msgctxt "RecencyWriter|" 0085 #~| msgid "Stopping store timer" 0086 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0087 #~ msgid "Stopping update timer" 0088 #~ msgstr "Salvestustaimeri peatamine" 0089 0090 #, fuzzy 0091 #~| msgctxt "RecencyWriter|" 0092 #~| msgid "Starting store timer" 0093 #~ msgctxt "AbstractListModel|" 0094 #~ msgid "Starting store timer" 0095 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine" 0096 0097 #~ msgctxt "EventWriter|" 0098 #~ msgid "Listening for events" 0099 #~ msgstr "Sündmuste jälgimine" 0100 0101 #~ msgctxt "EventWriter|" 0102 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0103 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist" 0104 0105 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0106 #~ msgid "Inserting values" 0107 #~ msgstr "Väärtuste lisamine" 0108 0109 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0110 #~ msgid "Sampling" 0111 #~ msgstr "Valimite võtmine" 0112 0113 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0114 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0115 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist" 0116 0117 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0118 #~ msgid "Stopping sampling timer" 0119 #~ msgstr "Valimite võtmise taimeri peatamine" 0120 0121 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0122 #~ msgid "Starting sampling timer" 0123 #~ msgstr "Valimite võtmise taimeri käivitamine" 0124 0125 #~ msgctxt "HistoryWriter|" 0126 #~ msgid "Initializing" 0127 #~ msgstr "Initsialiseerimine" 0128 0129 #, fuzzy 0130 #~| msgctxt "TagCache|" 0131 #~| msgid "Driver '%1' is not supported." 0132 #~ msgctxt "EventCollective|" 0133 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0134 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud." 0135 0136 #, fuzzy 0137 #~| msgctxt "TagCache|" 0138 #~| msgid "Driver '%1' is not supported." 0139 #~ msgctxt "HistoryCollective|" 0140 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0141 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud." 0142 0143 #, fuzzy 0144 #~| msgctxt "TagCache|" 0145 #~| msgid "Driver '%1' is not supported." 0146 #~ msgctxt "RecencyCollective|" 0147 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0148 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud." 0149 0150 #~ msgctxt "TagCache|" 0151 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0152 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud." 0153 0154 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0155 #~ msgid "Updating values" 0156 #~ msgstr "Väärtuste uuendamine" 0157 0158 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0159 #~ msgid "Waiting for database workers to finish" 0160 #~ msgstr "Oodatakse andmebaasi tööliste lõpetamist" 0161 0162 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0163 #~ msgid "Stopping store timer" 0164 #~ msgstr "Salvestustaimeri peatamine" 0165 0166 #~ msgctxt "RecencyWriter|" 0167 #~ msgid "Starting store timer" 0168 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine" 0169 0170 #~ msgctxt "Schema|" 0171 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 0172 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud." 0173 0174 #~ msgctxt "QObject|" 0175 #~ msgid "Table '%1' does not exist in schema '%2'." 0176 #~ msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole skeemis \"%2\"." 0177 0178 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0179 #~ msgid "Device state:" 0180 #~ msgstr "Seadme olek:" 0181 0182 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0183 #~ msgid "Opening" 0184 #~ msgstr "Avamine" 0185 0186 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0187 #~ msgid "Opened" 0188 #~ msgstr "Avatud" 0189 0190 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0191 #~ msgid "Closing" 0192 #~ msgstr "Sulgemine" 0193 0194 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0195 #~ msgid "Closed" 0196 #~ msgstr "Suletud" 0197 0198 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0199 #~ msgid "Unrecognized state" 0200 #~ msgstr "Tundmatu olek" 0201 0202 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0203 #~ msgid "Open" 0204 #~ msgstr "Ava" 0205 0206 #~ msgctxt "DeviceControl|" 0207 #~ msgid "Close" 0208 #~ msgstr "Sulge" 0209 0210 #~ msgctxt "DiscreteInputControl|" 0211 #~ msgid "Discrete input" 0212 #~ msgstr "Diskreetne sisend" 0213 0214 #~ msgctxt "InputRegisterControl|" 0215 #~ msgid "Input register" 0216 #~ msgstr "Sisendregister" 0217 0218 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0219 #~ msgid "%1 status:" 0220 #~ msgstr "%1 olek:" 0221 0222 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0223 #~ msgid "Start" 0224 #~ msgstr "Alusta" 0225 0226 #~ msgctxt "ServiceControl|" 0227 #~ msgid "Stop" 0228 #~ msgstr "Peata" 0229 0230 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0231 #~ msgid "Host:" 0232 #~ msgstr "Masin:" 0233 0234 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0235 #~ msgid "Port:" 0236 #~ msgstr "Port:" 0237 0238 #~ msgctxt "TCPClientConfiguration|" 0239 #~ msgid "Slave address:" 0240 #~ msgstr "Alama aadress:" 0241 0242 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0243 #~ msgid "Host:" 0244 #~ msgstr "Masin:" 0245 0246 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0247 #~ msgid "Port:" 0248 #~ msgstr "Port:" 0249 0250 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0251 #~ msgid "Slave address:" 0252 #~ msgstr "Alama aadress:" 0253 0254 #~ msgctxt "TCPServerConfiguration|" 0255 #~ msgid "Busy:" 0256 #~ msgstr "Hõivatud:" 0257 0258 #, fuzzy 0259 #~| msgctxt "Main|" 0260 #~| msgid "Register type:" 0261 #~ msgctxt "View|" 0262 #~ msgid "Register type:" 0263 #~ msgstr "Registri tüüp:" 0264 0265 #, fuzzy 0266 #~| msgctxt "Main|" 0267 #~| msgid "Address:" 0268 #~ msgctxt "View|" 0269 #~ msgid "Address:" 0270 #~ msgstr "Aadress:" 0271 0272 #, fuzzy 0273 #~| msgctxt "Main|" 0274 #~| msgid "Value:" 0275 #~ msgctxt "View|" 0276 #~ msgid "Value:" 0277 #~ msgstr "Väärtus:" 0278 0279 #, fuzzy 0280 #~| msgctxt "Main|" 0281 #~| msgid "Discrete input (read-only)" 0282 #~ msgctxt "View|" 0283 #~ msgid "Discrete input (read-only)" 0284 #~ msgstr "Diskreetne sisend (kirjutuskaitstud)" 0285 0286 #, fuzzy 0287 #~| msgctxt "Main|" 0288 #~| msgid "Input register (read-only)" 0289 #~ msgctxt "View|" 0290 #~ msgid "Input register (read-only)" 0291 #~ msgstr "Sisendregister (kirjutuskaitstud)" 0292 0293 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0294 #~ msgid "Switch" 0295 #~ msgstr "Lüliti" 0296 0297 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0298 #~ msgid "Check Box" 0299 #~ msgstr "Märkekast" 0300 0301 #~ msgctxt "Screen.ui|" 0302 #~ msgid "Label" 0303 #~ msgstr "Pealdis" 0304 0305 #~ msgctxt "CoilControl|" 0306 #~ msgid "Address:" 0307 #~ msgstr "Aadress:" 0308 0309 #~ msgctxt "CoilControl|" 0310 #~ msgid "Write mode:" 0311 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim" 0312 0313 #~ msgctxt "CoilControl|" 0314 #~ msgid "Write delay:" 0315 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus:" 0316 0317 #~ msgctxt "CoilControl|" 0318 #~ msgid "Read on write:" 0319 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel:" 0320 0321 #~ msgctxt "CoilControl|" 0322 #~ msgid "Enabled:" 0323 #~ msgstr "Lubatud:" 0324 0325 #~ msgctxt "DeviceLoader|" 0326 #~ msgid "Device type:" 0327 #~ msgstr "Seadme tüüp:" 0328 0329 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0330 #~ msgid "Connect latency:" 0331 #~ msgstr "Ühendamisviivitus:" 0332 0333 #~ msgctxt "DummyClientConfiguration|" 0334 #~ msgid "Disconnect latency:" 0335 #~ msgstr "Lahutamisviivitus:" 0336 0337 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0338 #~ msgid "Address:" 0339 #~ msgstr "Aadress:" 0340 0341 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0342 #~ msgid "Value scale:" 0343 #~ msgstr "Väärtusskaala:" 0344 0345 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0346 #~ msgid "Encoding:" 0347 #~ msgstr "Kodeering:" 0348 0349 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0350 #~ msgid "Write mode:" 0351 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim" 0352 0353 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0354 #~ msgid "Write delay:" 0355 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus:" 0356 0357 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0358 #~ msgid "Read on write:" 0359 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel:" 0360 0361 #~ msgctxt "HoldingRegisterControl|" 0362 #~ msgid "Enabled:" 0363 #~ msgstr "Lubatud:" 0364 0365 #, fuzzy 0366 #~| msgctxt "Screen.ui|" 0367 #~| msgid "Check Box" 0368 #~ msgctxt "View|" 0369 #~ msgid "Coil check box" 0370 #~ msgstr "Märkekast" 0371 0372 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0373 #~ msgid "Subfunction:" 0374 #~ msgstr "Alamfunktsioon:" 0375 0376 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0377 #~ msgid "Return query data" 0378 #~ msgstr "Päringuandmete tagastamine" 0379 0380 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0381 #~ msgid "Return diagnostics register" 0382 #~ msgstr "Diagnostikaregistri tagastamine" 0383 0384 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0385 #~ msgid "Change ASCII input delimiter" 0386 #~ msgstr "ASCII sisendi eraldaja muutmine" 0387 0388 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0389 #~ msgid "Force listen only mode" 0390 #~ msgstr "Jõuga ainult jälgimise režiim" 0391 0392 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0393 #~ msgid "Clear counters and diagnostic register" 0394 #~ msgstr "Loendurite ja diagnostikaregistri puhastamine" 0395 0396 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0397 #~ msgid "Return slave message count" 0398 #~ msgstr "Alama teadete arvu tagastamine" 0399 0400 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0401 #~ msgid "Return slave no response count" 0402 #~ msgstr "Alama vastamata jätmiste kordade tagastamine" 0403 0404 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0405 #~ msgid "Return slave busy count" 0406 #~ msgstr "Alama hõivatud oleku kordade tagastamine" 0407 0408 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0409 #~ msgid "Data:" 0410 #~ msgstr "Andmed:" 0411 0412 #~ msgctxt "DiagnosticsControl|" 0413 #~ msgid "Data (hex):" 0414 #~ msgstr "Andmed (16nd):" 0415 0416 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0417 #~ msgid "Address:" 0418 #~ msgstr "Aadress:" 0419 0420 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0421 #~ msgid "And mask (hex):" 0422 #~ msgstr "JA mask (16nd):" 0423 0424 #~ msgctxt "MaskWrite4xRegisterControl|" 0425 #~ msgid "Or mask (hex):" 0426 #~ msgstr "VÕI mask (16nd):" 0427 0428 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|" 0429 #~ msgid "Address:" 0430 #~ msgstr "Aadress:" 0431 0432 #~ msgctxt "ReadCoilsControl|" 0433 #~ msgid "Amount:" 0434 #~ msgstr "Kogus:" 0435 0436 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|" 0437 #~ msgid "Address:" 0438 #~ msgstr "Aadress:" 0439 0440 #~ msgctxt "ReadDiscreteInputsControl|" 0441 #~ msgid "Amount:" 0442 #~ msgstr "Kogus:" 0443 0444 #~ msgctxt "ReadFIFOQueueControl|" 0445 #~ msgid "FIFO pointer address:" 0446 #~ msgstr "FIFO viida aadress:" 0447 0448 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0449 #~ msgid "File:" 0450 #~ msgstr "Fail:" 0451 0452 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0453 #~ msgid "Address:" 0454 #~ msgstr "Aadress:" 0455 0456 #~ msgctxt "ReadFileRecordControl|" 0457 #~ msgid "Amount:" 0458 #~ msgstr "Kogus:" 0459 0460 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|" 0461 #~ msgid "Address:" 0462 #~ msgstr "Aadress:" 0463 0464 #~ msgctxt "ReadHoldingRegistersControl|" 0465 #~ msgid "Amount:" 0466 #~ msgstr "Kogus:" 0467 0468 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|" 0469 #~ msgid "Address:" 0470 #~ msgstr "Aadress:" 0471 0472 #~ msgctxt "ReadInputRegistersControl|" 0473 #~ msgid "Amount:" 0474 #~ msgstr "Kogus:" 0475 0476 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0477 #~ msgid "Read address:" 0478 #~ msgstr "Lugemisaadress:" 0479 0480 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0481 #~ msgid "Read amount:" 0482 #~ msgstr "Lugemiskogus:" 0483 0484 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0485 #~ msgid "Write address:" 0486 #~ msgstr "Kirjutamisaadress:" 0487 0488 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0489 #~ msgid "Write amount:" 0490 #~ msgstr "Kirjutamiskogus:" 0491 0492 #~ msgctxt "ReadWriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0493 #~ msgid "Values:" 0494 #~ msgstr "Väärtused:" 0495 0496 #, fuzzy 0497 #~| msgctxt "Main|" 0498 #~| msgid "Server state:" 0499 #~ msgctxt "View|" 0500 #~ msgid "Server state:" 0501 #~ msgstr "Serveri olek:" 0502 0503 #, fuzzy 0504 #~| msgctxt "Main|" 0505 #~| msgid "Client state:" 0506 #~ msgctxt "View|" 0507 #~ msgid "Client state:" 0508 #~ msgstr "Kliendi olek:" 0509 0510 #~ msgctxt "WriteCoilControl|" 0511 #~ msgid "Address:" 0512 #~ msgstr "Aadress:" 0513 0514 #~ msgctxt "WriteCoilControl|" 0515 #~ msgid "Value:" 0516 #~ msgstr "Väärtus:" 0517 0518 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|" 0519 #~ msgid "Address:" 0520 #~ msgstr "Aadress:" 0521 0522 #~ msgctxt "WriteDiscreteInputControl|" 0523 #~ msgid "Value:" 0524 #~ msgstr "Väärtus:" 0525 0526 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0527 #~ msgid "File:" 0528 #~ msgstr "Fail:" 0529 0530 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0531 #~ msgid "Address:" 0532 #~ msgstr "Aadress:" 0533 0534 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0535 #~ msgid "Amount:" 0536 #~ msgstr "Kogus:" 0537 0538 #~ msgctxt "WriteFileRecordControl|" 0539 #~ msgid "Values:" 0540 #~ msgstr "Väärtused:" 0541 0542 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|" 0543 #~ msgid "Address:" 0544 #~ msgstr "Aadress:" 0545 0546 #~ msgctxt "WriteHoldingRegisterControl|" 0547 #~ msgid "Value:" 0548 #~ msgstr "Väärtus:" 0549 0550 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|" 0551 #~ msgid "Address:" 0552 #~ msgstr "Aadress:" 0553 0554 #~ msgctxt "WriteInputRegisterControl|" 0555 #~ msgid "Value:" 0556 #~ msgstr "Väärtus:" 0557 0558 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0559 #~ msgid "Address:" 0560 #~ msgstr "Aadress:" 0561 0562 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0563 #~ msgid "Amount:" 0564 #~ msgstr "Kogus:" 0565 0566 #~ msgctxt "WriteMultipleCoilsControl|" 0567 #~ msgid "Values:" 0568 #~ msgstr "Väärtused:" 0569 0570 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0571 #~ msgid "Address:" 0572 #~ msgstr "Aadress:" 0573 0574 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0575 #~ msgid "Amount:" 0576 #~ msgstr "Kogus:" 0577 0578 #~ msgctxt "WriteMultipleDiscreteInputsControl|" 0579 #~ msgid "Values:" 0580 #~ msgstr "Väärtused:" 0581 0582 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0583 #~ msgid "Address:" 0584 #~ msgstr "Aadress:" 0585 0586 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0587 #~ msgid "Amount:" 0588 #~ msgstr "Kogus:" 0589 0590 #~ msgctxt "WriteMultipleHoldingRegistersControl|" 0591 #~ msgid "Values:" 0592 #~ msgstr "Väärtused:" 0593 0594 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0595 #~ msgid "Address:" 0596 #~ msgstr "Aadress:" 0597 0598 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0599 #~ msgid "Amount:" 0600 #~ msgstr "Kogus:" 0601 0602 #~ msgctxt "WriteMultipleInputRegistersControl|" 0603 #~ msgid "Values:" 0604 #~ msgstr "Väärtused:" 0605 0606 #, fuzzy 0607 #~| msgctxt "ServiceControl|" 0608 #~| msgid "Start" 0609 #~ msgctxt "View|" 0610 #~ msgid "Start" 0611 #~ msgstr "Alusta" 0612 0613 #, fuzzy 0614 #~| msgctxt "ServiceControl|" 0615 #~| msgid "Stop" 0616 #~ msgctxt "View|" 0617 #~ msgid "Stop" 0618 #~ msgstr "Peata" 0619 0620 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0621 #~ msgid "Custom properties" 0622 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0623 0624 #~ msgctxt "AirFilterSettings|" 0625 #~ msgid "Mirror:" 0626 #~ msgstr "Peegel:" 0627 0628 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|" 0629 #~ msgid "Custom properties" 0630 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0631 0632 #~ msgctxt "BasicDiscreteInstrumentSettings|" 0633 #~ msgid "Symbol:" 0634 #~ msgstr "Sümbol:" 0635 0636 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0637 #~ msgid "Custom properties" 0638 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0639 0640 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0641 #~ msgid "Mirror:" 0642 #~ msgstr "Peeglis:" 0643 0644 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0645 #~ msgid "Horizontal:" 0646 #~ msgstr "Rõhtselt:" 0647 0648 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0649 #~ msgid "Blades:" 0650 #~ msgstr "Labad:" 0651 0652 #~ msgctxt "BladeDamperSettings|" 0653 #~ msgid "Value:" 0654 #~ msgstr "Väärtus" 0655 0656 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0657 #~ msgid "Custom properties" 0658 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0659 0660 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0661 #~ msgid "Mirror:" 0662 #~ msgstr "Peegel:" 0663 0664 #~ msgctxt "CentrifugalFanSettings|" 0665 #~ msgid "RPM:" 0666 #~ msgstr "RPM:" 0667 0668 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0669 #~ msgid "Common properties" 0670 #~ msgstr "Ühisomadused" 0671 0672 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0673 #~ msgid "Neutral" 0674 #~ msgstr "Neutraalne" 0675 0676 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0677 #~ msgid "Active" 0678 #~ msgstr "Aktiivne" 0679 0680 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0681 #~ msgid "Warning" 0682 #~ msgstr "Hoiatus" 0683 0684 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0685 #~ msgid "Alarm" 0686 #~ msgstr "Häire" 0687 0688 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0689 #~ msgid "Indirect warning" 0690 #~ msgstr "Kaudne hoiatus" 0691 0692 #~ msgctxt "ElementSettings|" 0693 #~ msgid "Indirect alarm" 0694 #~ msgstr "Kaudne häire" 0695 0696 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0697 #~ msgid "Custom properties" 0698 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0699 0700 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0701 #~ msgid "Segments:" 0702 #~ msgstr "Segmendid:" 0703 0704 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0705 #~ msgid "RPM:" 0706 #~ msgstr "RPM:" 0707 0708 #~ msgctxt "HeatRecoveryWheelSettings|" 0709 #~ msgid "Clockwise:" 0710 #~ msgstr "Päripäeva:" 0711 0712 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0713 #~ msgid "Custom properties" 0714 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0715 0716 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0717 #~ msgid "Symbol:" 0718 #~ msgstr "Sümbol:" 0719 0720 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0721 #~ msgid "Start angle:" 0722 #~ msgstr "Algusnurk:" 0723 0724 #~ msgctxt "MotorActuatorSettings|" 0725 #~ msgid "Value:" 0726 #~ msgstr "Väärtus:" 0727 0728 #~ msgctxt "PumpSettings|" 0729 #~ msgid "Custom properties" 0730 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0731 0732 #~ msgctxt "PumpSettings|" 0733 #~ msgid "RPM:" 0734 #~ msgstr "RPM:" 0735 0736 #~ msgctxt "TankSettings|" 0737 #~ msgid "Custom properties" 0738 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0739 0740 #~ msgctxt "TankSettings|" 0741 #~ msgid "Level:" 0742 #~ msgstr "Tase:" 0743 0744 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0745 #~ msgid "Custom properties" 0746 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 0747 0748 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0749 #~ msgid "Left way:" 0750 #~ msgstr "Vasakult lahti:" 0751 0752 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0753 #~ msgid "Right way:" 0754 #~ msgstr "Paremalt lahti:" 0755 0756 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0757 #~ msgid "Top way:" 0758 #~ msgstr "Ülalt lahti:" 0759 0760 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0761 #~ msgid "Bottom way:" 0762 #~ msgstr "Alt lahti:" 0763 0764 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0765 #~ msgid "Left closed:" 0766 #~ msgstr "Vasakult suletud" 0767 0768 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0769 #~ msgid "Right closed:" 0770 #~ msgstr "Paremalt suletud" 0771 0772 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0773 #~ msgid "Top closed:" 0774 #~ msgstr "Ülalt suletud:" 0775 0776 #~ msgctxt "ValveSettings|" 0777 #~ msgid "Bottom closed:" 0778 #~ msgstr "Alt suletud:" 0779 0780 #, fuzzy 0781 #~| msgctxt "Main|" 0782 #~| msgid "Size:" 0783 #~ msgctxt "View|" 0784 #~ msgid "Size:" 0785 #~ msgstr "Suurus:" 0786 0787 #, fuzzy 0788 #~| msgctxt "Main|" 0789 #~| msgid "Air filter" 0790 #~ msgctxt "View|" 0791 #~ msgid "Air filter" 0792 #~ msgstr "Õhufilter" 0793 0794 #, fuzzy 0795 #~| msgctxt "Main|" 0796 #~| msgid "Basic cooler" 0797 #~ msgctxt "View|" 0798 #~ msgid "Basic cooler" 0799 #~ msgstr "Lihtne jahuti" 0800 0801 #, fuzzy 0802 #~| msgctxt "DiscreteInputControl|" 0803 #~| msgid "Discrete input" 0804 #~ msgctxt "View|" 0805 #~ msgid "Basic discrete instrument" 0806 #~ msgstr "Diskreetne sisend" 0807 0808 #, fuzzy 0809 #~| msgctxt "Main|" 0810 #~| msgid "Basic heater" 0811 #~ msgctxt "View|" 0812 #~ msgid "Basic heater" 0813 #~ msgstr "Lihtne kuumuti" 0814 0815 #, fuzzy 0816 #~| msgctxt "Main|" 0817 #~| msgid "Centrifugal fan" 0818 #~ msgctxt "View|" 0819 #~ msgid "Centrifugal fan" 0820 #~ msgstr "Ventilaator" 0821 0822 #, fuzzy 0823 #~| msgctxt "Main|" 0824 #~| msgid "Cooler" 0825 #~ msgctxt "View|" 0826 #~ msgid "Cooler" 0827 #~ msgstr "Jahuti" 0828 0829 #, fuzzy 0830 #~| msgctxt "Main|" 0831 #~| msgid "Heater" 0832 #~ msgctxt "View|" 0833 #~ msgid "Heater" 0834 #~ msgstr "Kuumuti" 0835 0836 #, fuzzy 0837 #~| msgctxt "Main|" 0838 #~| msgid "Heat exchanger" 0839 #~ msgctxt "View|" 0840 #~ msgid "Heat exchanger" 0841 #~ msgstr "Soojusvaheti" 0842 0843 #, fuzzy 0844 #~| msgctxt "Main|" 0845 #~| msgid "Motor actuator" 0846 #~ msgctxt "View|" 0847 #~ msgid "Motor actuator" 0848 #~ msgstr "Mootori täitur" 0849 0850 #, fuzzy 0851 #~| msgctxt "Main|" 0852 #~| msgid "Pump" 0853 #~ msgctxt "View|" 0854 #~ msgid "Pump" 0855 #~ msgstr "Pump" 0856 0857 #, fuzzy 0858 #~| msgctxt "Main|" 0859 #~| msgid "Tank" 0860 #~ msgctxt "View|" 0861 #~ msgid "Tank" 0862 #~ msgstr "Paak" 0863 0864 #, fuzzy 0865 #~| msgctxt "Main|" 0866 #~| msgid "Valve" 0867 #~ msgctxt "View|" 0868 #~ msgid "Valve" 0869 #~ msgstr "Ventiil" 0870 0871 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0872 #~ msgid "Device" 0873 #~ msgstr "Seade" 0874 0875 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0876 #~ msgid "Address" 0877 #~ msgstr "Aadress" 0878 0879 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0880 #~ msgid "Delegate" 0881 #~ msgstr "Delegaat" 0882 0883 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0884 #~ msgid "Delegate property" 0885 #~ msgstr "Omadus Delegate" 0886 0887 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0888 #~ msgid "Read-only" 0889 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud" 0890 0891 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0892 #~ msgid "Read-on-write" 0893 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel" 0894 0895 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0896 #~ msgid "Write mode" 0897 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim" 0898 0899 #~ msgctxt "CoilItemSpecifics|" 0900 #~ msgid "Write delay" 0901 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus" 0902 0903 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0904 #~ msgid "Device" 0905 #~ msgstr "Seade" 0906 0907 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0908 #~ msgid "Address" 0909 #~ msgstr "Aadress" 0910 0911 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0912 #~ msgid "Delegate" 0913 #~ msgstr "Delegaat" 0914 0915 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0916 #~ msgid "Delegate property" 0917 #~ msgstr "Omadus Delegate" 0918 0919 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0920 #~ msgid "Read-only" 0921 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud" 0922 0923 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0924 #~ msgid "Read-on-write" 0925 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel" 0926 0927 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0928 #~ msgid "Write mode" 0929 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim" 0930 0931 #~ msgctxt "DiscreteInputItemSpecifics|" 0932 #~ msgid "Write delay" 0933 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus" 0934 0935 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0936 #~ msgid "Device" 0937 #~ msgstr "Seade" 0938 0939 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0940 #~ msgid "Address" 0941 #~ msgstr "Aadress" 0942 0943 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0944 #~ msgid "Delegate" 0945 #~ msgstr "Delegaat" 0946 0947 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0948 #~ msgid "Delegate property" 0949 #~ msgstr "Omadus Delegate" 0950 0951 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0952 #~ msgid "Read-only" 0953 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud" 0954 0955 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0956 #~ msgid "Read-on-write" 0957 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel" 0958 0959 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0960 #~ msgid "Write mode" 0961 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim" 0962 0963 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0964 #~ msgid "Write delay" 0965 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus" 0966 0967 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0968 #~ msgid "Encoding" 0969 #~ msgstr "Kodeering" 0970 0971 #~ msgctxt "HoldingRegisterItemSpecifics|" 0972 #~ msgid "Value scale" 0973 #~ msgstr "Väärtusskaala" 0974 0975 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 0976 #~ msgid "Device" 0977 #~ msgstr "Seade" 0978 0979 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 0980 #~ msgid "Address" 0981 #~ msgstr "Aadress" 0982 0983 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 0984 #~ msgid "Delegate" 0985 #~ msgstr "Delegaat" 0986 0987 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 0988 #~ msgid "Delegate property" 0989 #~ msgstr "Omadus Delegate" 0990 0991 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 0992 #~ msgid "Read-only" 0993 #~ msgstr "Kirjutuskaitstud" 0994 0995 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 0996 #~ msgid "Read-on-write" 0997 #~ msgstr "Lugemine kirjutamisel" 0998 0999 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1000 #~ msgid "Write mode" 1001 #~ msgstr "Kirjutamisrežiim" 1002 1003 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1004 #~ msgid "Write delay" 1005 #~ msgstr "Kirjutamisviivitus" 1006 1007 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1008 #~ msgid "Encoding" 1009 #~ msgstr "Kodeering" 1010 1011 #~ msgctxt "InputRegisterItemSpecifics|" 1012 #~ msgid "Value scale" 1013 #~ msgstr "Väärtusskaala" 1014 1015 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1016 #~ msgid "Connecting" 1017 #~ msgstr "Ühendumine" 1018 1019 #~ msgctxt "AbstractClient|" 1020 #~ msgid "Disconnecting" 1021 #~ msgstr "Lahutamine" 1022 1023 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1024 #~ msgid "Request queue is full." 1025 #~ msgstr "Nõuete järjekord on juba täis." 1026 1027 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1028 #~ msgid "Request is illformed." 1029 #~ msgstr "Nõue on valesti vormistatud." 1030 1031 #~ msgctxt "AbstractDevice|" 1032 #~ msgid "Request '%1' has failed." 1033 #~ msgstr "Nõue \"%1\" nurjus." 1034 1035 #~ msgctxt "AbstractServer|" 1036 #~ msgid "Initiating listening" 1037 #~ msgstr "Jälgimise alustamine" 1038 1039 #, fuzzy 1040 #~| msgctxt "DeviceControl|" 1041 #~| msgid "Closing" 1042 #~ msgctxt "AbstractServer|" 1043 #~ msgid "Closing" 1044 #~ msgstr "Sulgemine" 1045 1046 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1047 #~ msgid "Failed to initialize connection." 1048 #~ msgstr "Ühenduse initsialiseerimine nurjus." 1049 1050 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1051 #~ msgid "Client is currently proceeding with disconnect operation." 1052 #~ msgstr "Klient tegeleb praegu lahutamisega." 1053 1054 #~ msgctxt "QtClientBackend|" 1055 #~ msgid "" 1056 #~ "Client is in some unrecognized state, which prevents it from initiating a " 1057 #~ "connection to the server." 1058 #~ msgstr "" 1059 #~ "Klient on mingis tundmatus olekus, mis takistab tal algatamast ühendust " 1060 #~ "serveriga." 1061 1062 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1063 #~ msgid "Failed to initialize listening." 1064 #~ msgstr "Jälgimise initsialiseerimine nurjus." 1065 1066 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1067 #~ msgid "Server is currently proceeding with stop listening operation." 1068 #~ msgstr "Server tegeleb praegu jälgimise peatamisega" 1069 1070 #~ msgctxt "QtServerBackend|" 1071 #~ msgid "" 1072 #~ "Server is in some unrecognized state, which prevents it from initiating " 1073 #~ "listening." 1074 #~ msgstr "" 1075 #~ "Server on mingis tundmatus olekus, mis takistab tal algatamast jälgimist." 1076 1077 #~ msgctxt "QObject|" 1078 #~ msgid "Unmanaged" 1079 #~ msgstr "Haldamata" 1080 1081 #~ msgctxt "Service|" 1082 #~ msgid "" 1083 #~ "Stop sequence of '%1' service has been interrupted, because it took more " 1084 #~ "than %2 [ms] to stop the service." 1085 #~ msgstr "" 1086 #~ "\"%1\" teenuse peatamisjada katkestati, sest teenuse peatamiseks kulus " 1087 #~ "rohke kui %2 [ms]." 1088 1089 #~ msgctxt "Service|" 1090 #~ msgid "Service '%1' has started." 1091 #~ msgstr "Teenus \"%1\" on käivitatud." 1092 1093 #~ msgctxt "Service|" 1094 #~ msgid "Service '%1' is stopped." 1095 #~ msgstr "Teenus \"%1\" on peatatud." 1096 1097 #~ msgctxt "Service|" 1098 #~ msgid "Service '%1' broke." 1099 #~ msgstr "Teenus \"%1\" läks katki." 1100 1101 #~ msgctxt "Service|" 1102 #~ msgid "Stopped" 1103 #~ msgstr "Peatatud" 1104 1105 #~ msgctxt "Service|" 1106 #~ msgid "Interrupted" 1107 #~ msgstr "Vahele segatud" 1108 1109 #~ msgctxt "Service|" 1110 #~ msgid "Starting" 1111 #~ msgstr "Käivitatakse" 1112 1113 #~ msgctxt "Service|" 1114 #~ msgid "Started" 1115 #~ msgstr "Käivitatud" 1116 1117 #~ msgctxt "Service|" 1118 #~ msgid "Idling" 1119 #~ msgstr "Jõude" 1120 1121 #~ msgctxt "Service|" 1122 #~ msgid "Active" 1123 #~ msgstr "Aktiivne" 1124 1125 #~ msgctxt "Service|" 1126 #~ msgid "Stopping" 1127 #~ msgstr "Peatamine" 1128 1129 #~ msgctxt "Service|" 1130 #~ msgid "Broken" 1131 #~ msgstr "Katki" 1132 1133 #~ msgctxt "Service|" 1134 #~ msgid "Repairing" 1135 #~ msgstr "Parandamisel" 1136 1137 #~ msgctxt "Service|" 1138 #~ msgid "Evacuating" 1139 #~ msgstr "Evakueerimine" 1140 1141 #~ msgctxt "Database|" 1142 #~ msgid "Connected" 1143 #~ msgstr "Ühendatud" 1144 1145 #~ msgctxt "Database|" 1146 #~ msgid "Connecting" 1147 #~ msgstr "Ühendumine" 1148 1149 #~ msgctxt "Database|" 1150 #~ msgid "Disconnecting" 1151 #~ msgstr "Lahutamine" 1152 1153 #~ msgctxt "QObject|" 1154 #~ msgid "database connection '%1' is not open" 1155 #~ msgstr "Andmebaasiühendus \"%1\" ei ole avatud" 1156 1157 #, fuzzy 1158 #~| msgctxt "QObject|" 1159 #~| msgid "Database worker striked, because of following reason: %1." 1160 #~ msgctxt "QObject|" 1161 #~ msgid "" 1162 #~ "Database worker has refused to do the job, because of following reason: " 1163 #~ "%1." 1164 #~ msgstr "Andmebaasi tööline streikis järgmisel põhjusel: %1." 1165 1166 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1167 #~ msgid "No driver found for database type '%1'." 1168 #~ msgstr "Andmebaasile tüübiga \"%1\" ei leitud draiverit." 1169 1170 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1171 #~ msgid "Failed to establish connection with database." 1172 #~ msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiga nurjus." 1173 1174 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1175 #~ msgid "Performing database maintenance through connection '%1'." 1176 #~ msgstr "Andmebaasi hoolduse teostamine ühenduse \"%1\" kaudu." 1177 1178 #~ msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1179 #~ msgid "Lost connection with database." 1180 #~ msgstr "Ühendus andmebaasiga kadus." 1181 1182 #, fuzzy 1183 #~| msgctxt "TagCache|" 1184 #~| msgid "Driver '%1' is not supported." 1185 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1186 #~ msgid "Driver '%1' is not supported." 1187 #~ msgstr "Draiver \"%1\" ei ole toetatud." 1188 1189 #, fuzzy 1190 #~| msgctxt "DatabaseConnectionHandler|" 1191 #~| msgid "Failed to establish connection with database." 1192 #~ msgctxt "PostgresMaintenance|" 1193 #~ msgid "Failed to create '%1' database." 1194 #~ msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiga nurjus." 1195 1196 #, fuzzy 1197 #~| msgctxt "QObject|" 1198 #~| msgid "Database worker striked, because of following reason: %1." 1199 #~ msgctxt "cutehmi::console::strErrors|" 1200 #~ msgid "Command has failed because of following errors:" 1201 #~ msgstr "Andmebaasi tööline streikis järgmisel põhjusel: %1." 1202 1203 #, fuzzy 1204 #~| msgctxt "ElementSettings|" 1205 #~| msgid "Warning" 1206 #~ msgctxt "cutehmi::console::strWarning|" 1207 #~ msgid "Warning: %1" 1208 #~ msgstr "Hoiatus" 1209 1210 #, fuzzy 1211 #~| msgctxt "ElementSettings|" 1212 #~| msgid "Warning" 1213 #~ msgctxt "cutehmi::console::commandWarnings|" 1214 #~ msgid "Warnings:" 1215 #~ msgstr "Hoiatus" 1216 1217 #, fuzzy 1218 #~| msgctxt "AirFilterSettings|" 1219 #~| msgid "Custom properties" 1220 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1221 #~ msgid "List properties of '%1'..." 1222 #~ msgstr "Kohandatud omadused" 1223 1224 #, fuzzy 1225 #~| msgctxt "ElementSettings|" 1226 #~| msgid "Warning" 1227 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1228 #~ msgid "Flag: %1" 1229 #~ msgstr "Hoiatus" 1230 1231 #, fuzzy 1232 #~| msgctxt "ElementSettings|" 1233 #~| msgid "Warning" 1234 #~ msgctxt "cutehmi::console::Interpreter|" 1235 #~ msgid "Writable: %1" 1236 #~ msgstr "Hoiatus" 1237 1238 #~ msgctxt "main|" 1239 #~ msgid "Choose application <language>." 1240 #~ msgstr "Rakenduse <keel>e valimine" 1241 1242 #~ msgctxt "main|" 1243 #~ msgid "language" 1244 #~ msgstr "language" 1245 1246 #~ msgctxt "main|" 1247 #~ msgid "Set base directory to <dir>." 1248 #~ msgstr "Baaskataloogiks <dir> määramine." 1249 1250 #~ msgctxt "main|" 1251 #~ msgid "dir" 1252 #~ msgstr "dir" 1253 1254 #, fuzzy 1255 #~| msgctxt "main|" 1256 #~| msgid "Extension component <name>." 1257 #~ msgctxt "main|" 1258 #~ msgid "Extension to import." 1259 #~ msgstr "Laienduse komponendi nimi <name>." 1260 1261 #~ msgctxt "ExtensionLoader|" 1262 #~ msgid "Reasons:" 1263 #~ msgstr "Põhjused:" 1264 1265 #~ msgctxt "ExtensionLoader|" 1266 #~ msgid "Could not load extension '%1'." 1267 #~ msgstr "Laienduse \"%1\" laadimine nurjus." 1268 1269 #~ msgctxt "main|" 1270 #~ msgid "Run project in application mode." 1271 #~ msgstr "Projekti käivitamine rakenduserežiimis." 1272 1273 #~ msgctxt "main|" 1274 #~ msgid "Override loader by specifying initial QML <file> to load." 1275 #~ msgstr "Laadija tühistamine laaditavat algset QML-faili <file> määrates." 1276 1277 #~ msgctxt "main|" 1278 #~ msgid "file" 1279 #~ msgstr "file" 1280 1281 #~ msgctxt "main|" 1282 #~ msgid "PID file <path> (Unix-specific)." 1283 #~ msgstr "PID-faili <asukoht> (Unixile omane)" 1284 1285 #~ msgctxt "main|" 1286 #~ msgid "path" 1287 #~ msgstr "path" 1288 1289 #, fuzzy 1290 #~| msgctxt "main|" 1291 #~| msgid "" 1292 #~| "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has " 1293 #~| "been set during compilation time." 1294 #~ msgctxt "main|" 1295 #~ msgid "" 1296 #~ "You can not use 'component' option, because 'forceDefaultOptions' option " 1297 #~ "has been set during compilation time." 1298 #~ msgstr "" 1299 #~ "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik " 1300 #~ "'forceDefaultOptions'." 1301 1302 #, fuzzy 1303 #~| msgctxt "main|" 1304 #~| msgid "" 1305 #~| "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has " 1306 #~| "been set during compilation time." 1307 #~ msgctxt "main|" 1308 #~ msgid "" 1309 #~ "You can not use 'extension' option, because 'forceDefaultOptions' option " 1310 #~ "has been set during compilation time." 1311 #~ msgstr "" 1312 #~ "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik " 1313 #~ "'forceDefaultOptions'." 1314 1315 #~ msgctxt "main|" 1316 #~ msgid "" 1317 #~ "You can not use '%1' option, because 'forceDefaultOptions' option has " 1318 #~ "been set during compilation time." 1319 #~ msgstr "" 1320 #~ "Valikut '%1' ei saa kasutada, sest kompileerimisajal määrati valik " 1321 #~ "'forceDefaultOptions'." 1322 1323 #~ msgctxt "main|" 1324 #~ msgid "" 1325 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden." 1326 #~ msgstr "" 1327 #~ "URL '%1' sisaldab suhtelist asukohta koos URL-i skeemiga, mis on keelatud." 1328 1329 #~ msgctxt "main|" 1330 #~ msgid "QML file '%1' does not exist." 1331 #~ msgstr "QML-faili \"%1\" ei ole olemas." 1332 1333 #~ msgctxt "main|" 1334 #~ msgid "Invalid format of QML file URL '%1'." 1335 #~ msgstr "QML-faili URL-i \"%1\" vorming on vigane." 1336 1337 #~ msgctxt "main|" 1338 #~ msgid "No initial loader has been specified." 1339 #~ msgstr "Algset laadijat pole määratud." 1340 1341 #~ msgctxt "DefaultScreen|" 1342 #~ msgid "Start application with --help option to see available options." 1343 #~ msgstr "" 1344 #~ "Rakenduse käivitamine võtmega --help kõigi saadaolevate võtmete " 1345 #~ "nägemiseks." 1346 1347 #~ msgctxt "main|" 1348 #~ msgid "Run application in full screen mode." 1349 #~ msgstr "Rakenduse käivitamine täisekraanirežiimis." 1350 1351 #~ msgctxt "main|" 1352 #~ msgid "Touch screen (hides mouse cursor)." 1353 #~ msgstr "Puuteekraan (hiirekursor peidetakse)." 1354 1355 #~ msgctxt "main|" 1356 #~ msgid "Set Qt Quick <style>." 1357 #~ msgstr "Qt Quicki stiili <style> määramine." 1358 1359 #~ msgctxt "main|" 1360 #~ msgid "style" 1361 #~ msgstr "style" 1362 1363 #~ msgctxt "cutehmi::modbus::AbstractServer|" 1364 #~ msgid "Closing" 1365 #~ msgstr "Sulgemine" 1366 1367 #~ msgctxt "AbstractWriter|" 1368 #~ msgid "Validating schema" 1369 #~ msgstr "Skeemi valideerimine" 1370 1371 #, fuzzy 1372 #~| msgctxt "Main|" 1373 #~| msgid "Start" 1374 #~ msgctxt "Main|" 1375 #~ msgid "Start DB" 1376 #~ msgstr "Alusta" 1377 1378 #, fuzzy 1379 #~| msgctxt "Main|" 1380 #~| msgid "Stop" 1381 #~ msgctxt "Main|" 1382 #~ msgid "Stop DB" 1383 #~ msgstr "Peata" 1384 1385 #, fuzzy 1386 #~| msgctxt "Main|" 1387 #~| msgid "Start" 1388 #~ msgctxt "Main|" 1389 #~ msgid "Start All" 1390 #~ msgstr "Alusta" 1391 1392 #, fuzzy 1393 #~| msgctxt "Main|" 1394 #~| msgid "Stop" 1395 #~ msgctxt "Main|" 1396 #~ msgid "Stop All" 1397 #~ msgstr "Peata" 1398 1399 #, fuzzy 1400 #~| msgctxt "RecencyWriter|" 1401 #~| msgid "Starting store timer" 1402 #~ msgctxt "Main|" 1403 #~ msgid "Start History" 1404 #~ msgstr "Salvestustaimeri käivitamine" 1405 1406 #, fuzzy 1407 #~| msgctxt "Service|" 1408 #~| msgid "Started" 1409 #~ msgctxt "Main|" 1410 #~ msgid "Start Event" 1411 #~ msgstr "Käivitatud" 1412 1413 #~ msgctxt "Main|" 1414 #~ msgid "Register type:" 1415 #~ msgstr "Registri tüüp:" 1416 1417 #~ msgctxt "Main|" 1418 #~ msgid "Address:" 1419 #~ msgstr "Aadress:" 1420 1421 #~ msgctxt "Main|" 1422 #~ msgid "Value:" 1423 #~ msgstr "Väärtus:" 1424 1425 #~ msgctxt "Main|" 1426 #~ msgid "Discrete input (read-only)" 1427 #~ msgstr "Diskreetne sisend (kirjutuskaitstud)" 1428 1429 #~ msgctxt "Main|" 1430 #~ msgid "Input register (read-only)" 1431 #~ msgstr "Sisendregister (kirjutuskaitstud)" 1432 1433 #~ msgctxt "Main|" 1434 #~ msgid "Server state:" 1435 #~ msgstr "Serveri olek:" 1436 1437 #~ msgctxt "Main|" 1438 #~ msgid "Client state:" 1439 #~ msgstr "Kliendi olek:" 1440 1441 #~ msgctxt "Main|" 1442 #~ msgid "Start" 1443 #~ msgstr "Alusta" 1444 1445 #~ msgctxt "Main|" 1446 #~ msgid "Stop" 1447 #~ msgstr "Peata" 1448 1449 #~ msgctxt "Main|" 1450 #~ msgid "Size:" 1451 #~ msgstr "Suurus:" 1452 1453 #~ msgctxt "Main|" 1454 #~ msgid "Air filter" 1455 #~ msgstr "Õhufilter" 1456 1457 #~ msgctxt "Main|" 1458 #~ msgid "Basic cooler" 1459 #~ msgstr "Lihtne jahuti" 1460 1461 #~ msgctxt "Main|" 1462 #~ msgid "Basic heater" 1463 #~ msgstr "Lihtne kuumuti" 1464 1465 #~ msgctxt "Main|" 1466 #~ msgid "Centrifugal fan" 1467 #~ msgstr "Ventilaator" 1468 1469 #~ msgctxt "Main|" 1470 #~ msgid "Cooler" 1471 #~ msgstr "Jahuti" 1472 1473 #~ msgctxt "Main|" 1474 #~ msgid "Heater" 1475 #~ msgstr "Kuumuti" 1476 1477 #~ msgctxt "Main|" 1478 #~ msgid "Heat exchanger" 1479 #~ msgstr "Soojusvaheti" 1480 1481 #~ msgctxt "Main|" 1482 #~ msgid "Motor actuator" 1483 #~ msgstr "Mootori täitur" 1484 1485 #~ msgctxt "Main|" 1486 #~ msgid "Pump" 1487 #~ msgstr "Pump" 1488 1489 #~ msgctxt "Main|" 1490 #~ msgid "Tank" 1491 #~ msgstr "Paak" 1492 1493 #~ msgctxt "Main|" 1494 #~ msgid "Valve" 1495 #~ msgstr "Ventiil" 1496 1497 #~ msgctxt "main|" 1498 #~ msgid "name" 1499 #~ msgstr "name" 1500 1501 #~ msgctxt "main|" 1502 #~ msgid "Extension component <name>." 1503 #~ msgstr "Laienduse komponendi nimi <name>." 1504 1505 #~ msgctxt "main|" 1506 #~ msgid "Load QML project <URL>." 1507 #~ msgstr "QML-projekti <URL> laadimine." 1508 1509 #~ msgctxt "main|" 1510 #~ msgid "URL" 1511 #~ msgstr "URL" 1512 1513 #~ msgctxt "QObject|" 1514 #~ msgid "" 1515 #~ "URL '%1' contains relative path along with URL scheme, which is forbidden." 1516 #~ msgstr "" 1517 #~ "URL '%1' sisaldab suhtelist asukohta koos URL-i skeemiga, mis on keelatud." 1518 1519 #~ msgctxt "QObject|" 1520 #~ msgid "Project file '%1' does not exist." 1521 #~ msgstr "Projektifaili \"%1\" ei ole olemas." 1522 1523 #~ msgctxt "QObject|" 1524 #~ msgid "Invalid format of project URL '%1'." 1525 #~ msgstr "Projekti URL-i \"%1\" vorming on vigane." 1526 1527 #~ msgctxt "QObject|" 1528 #~ msgid "No project file has been specified." 1529 #~ msgstr "Projektifaili pole määratud." 1530 1531 #~ msgctxt "main|" 1532 #~ msgid "Load extension specified by QML <import>." 1533 #~ msgstr "QML-i impordiga <import> määratud laienduse laadimine" 1534 1535 #~ msgctxt "main|" 1536 #~ msgid "import" 1537 #~ msgstr "import" 1538 1539 #~ msgctxt "ExtensionLoader|" 1540 #~ msgid "Reason:" 1541 #~ msgstr "Põhjus:"