Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/tr/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> 0002 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: \n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-15 10:17+0300\n" 0007 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0008 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0009 "Language: tr\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-Qt-Contexts: true\n" 0014 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0015 "X-Generator: Lokalize 24.01.90\n" 0016 0017 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0018 msgctxt "main|" 0019 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0020 msgstr "Akıl Haritası (*.rmindmap *.rmap)" 0021 0022 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0023 msgctxt "main|" 0024 msgid "Open MindMap" 0025 msgstr "Akıl Haritasını Aç" 0026 0027 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0028 msgctxt "MindMap|" 0029 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0030 msgstr "Görseller (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0031 0032 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0033 msgctxt "MindMap|" 0034 msgid "Images (*.png)" 0035 msgstr "Görseller (*.png)" 0036 0037 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0038 msgctxt "BorderListEditor|" 0039 msgid "Up" 0040 msgstr "Yukarı" 0041 0042 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0043 msgctxt "BorderListEditor|" 0044 msgid "Left" 0045 msgstr "Sol" 0046 0047 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0048 msgctxt "BorderListEditor|" 0049 msgid "Down" 0050 msgstr "Aşağı" 0051 0052 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0053 msgctxt "BorderListEditor|" 0054 msgid "Right" 0055 msgstr "Sağ" 0056 0057 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0058 msgctxt "BorderListEditor|" 0059 msgid "All" 0060 msgstr "Tümü" 0061 0062 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0063 msgctxt "BorderListEditor|" 0064 msgid "None" 0065 msgstr "Yok" 0066 0067 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0068 #, qt-format 0069 msgctxt "ImageController|" 0070 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0071 msgstr "%1 görselinin boyutu diğerlerinden ayrımlı" 0072 0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0074 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0075 #, qt-format 0076 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0077 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0078 msgstr "%1 karakter değeri, %2 olarak tanımlandı" 0079 0080 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0081 msgctxt "RcseApplicationController|" 0082 msgid "Yes" 0083 msgstr "Evet" 0084 0085 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0086 msgctxt "RcseApplicationController|" 0087 msgid "No" 0088 msgstr "Hayır" 0089 0090 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0091 msgctxt "RcseApplicationController|" 0092 msgid "only the GM" 0093 msgstr "yalnızca oyun görevlisi" 0094 0095 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0096 msgctxt "RcseApplicationController|" 0097 msgid "All" 0098 msgstr "Tümü" 0099 0100 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0101 msgctxt "CharacterList|" 0102 msgid "Mock Data" 0103 msgstr "Sahte Veri" 0104 0105 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0106 #, qt-format 0107 msgctxt "CharacterList|" 0108 msgid "Character %1" 0109 msgstr "Karakter %1" 0110 0111 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0112 msgctxt "MockCharacter|" 0113 msgid "unset Path" 0114 msgstr "ayarlanmamış Yol" 0115 0116 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0117 msgctxt "MockCharacter|" 0118 msgid "green" 0119 msgstr "yeşil" 0120 0121 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0122 msgctxt "MockCharacter|" 0123 msgid "red" 0124 msgstr "kırmızı" 0125 0126 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0127 #, qt-format 0128 msgctxt "MockCharacter|" 0129 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0130 msgstr "Şekil eklendi [ad: %1, yol: %2]" 0131 0132 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0133 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0134 msgid "TopRight" 0135 msgstr "SağÜst" 0136 0137 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0138 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0139 msgid "TopMiddle" 0140 msgstr "OrtaÜst" 0141 0142 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0143 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0144 msgid "TopLeft" 0145 msgstr "SolÜst" 0146 0147 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0148 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0149 msgid "CenterRight" 0150 msgstr "MerkezSağ" 0151 0152 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0153 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0154 msgid "CenterMiddle" 0155 msgstr "MerkezOrta" 0156 0157 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0158 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0159 msgid "CenterLeft" 0160 msgstr "MerkezSol" 0161 0162 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0163 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0164 msgid "BottomRight" 0165 msgstr "SağAlt" 0166 0167 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0168 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0169 msgid "BottomMiddle" 0170 msgstr "OrtaAlt" 0171 0172 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0173 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0174 msgid "BottomLeft" 0175 msgstr "SolAlt" 0176 0177 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0178 #, qt-format 0179 msgctxt "PageDelegate|" 0180 msgid "Page %1" 0181 msgstr "Sayfa %1" 0182 0183 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0184 msgctxt "PageDelegate|" 0185 msgid "All pages" 0186 msgstr "Tüm sayfalar" 0187 0188 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0189 msgctxt "PageDelegate|" 0190 msgid "All Pages" 0191 msgstr "Tüm Sayfalar" 0192 0193 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0194 msgctxt "TypeDelegate|" 0195 msgid "TextInput" 0196 msgstr "MetinGirişi" 0197 0198 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0199 msgctxt "TypeDelegate|" 0200 msgid "TextField" 0201 msgstr "MetinAlanı" 0202 0203 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0204 msgctxt "TypeDelegate|" 0205 msgid "TextArea" 0206 msgstr "MetinBölgesi" 0207 0208 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0209 msgctxt "TypeDelegate|" 0210 msgid "Select" 0211 msgstr "Seç" 0212 0213 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0214 msgctxt "TypeDelegate|" 0215 msgid "Checkbox" 0216 msgstr "Onay Kutusu" 0217 0218 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0219 msgctxt "TypeDelegate|" 0220 msgid "Image" 0221 msgstr "Görsel" 0222 0223 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0224 msgctxt "TypeDelegate|" 0225 msgid "RLabel" 0226 msgstr "REtiket" 0227 0228 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0229 msgctxt "TypeDelegate|" 0230 msgid "Dice Button" 0231 msgstr "Zarlar Düğmesi" 0232 0233 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0234 msgctxt "TypeDelegate|" 0235 msgid "Function Button" 0236 msgstr "İşlev Düğmesi" 0237 0238 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0239 msgctxt "TypeDelegate|" 0240 msgid "WebView" 0241 msgstr "Web Görünümü" 0242 0243 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0244 msgctxt "TypeDelegate|" 0245 msgid "Slider" 0246 msgstr "Kaydırıcı" 0247 0248 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0249 msgctxt "TypeDelegate|" 0250 msgid "Hidden" 0251 msgstr "Gizli" 0252 0253 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0254 msgctxt "TypeDelegate|" 0255 msgid "Next Page Button" 0256 msgstr "Sonraki Sayfa Düğmesi" 0257 0258 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0259 msgctxt "TypeDelegate|" 0260 msgid "Previous Page Button" 0261 msgstr "Önceki Sayfa Düğmesi" 0262 0263 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14 0264 msgctxt "AboutRcse|" 0265 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor" 0266 msgstr "Rolisteam Karakter Sayfası Düzenleyicisi" 0267 0268 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20 0269 msgctxt "AboutRcse|" 0270 msgid "" 0271 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character " 0272 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create " 0273 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the " 0274 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0275 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0276 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0277 msgstr "" 0278 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Karakter " 0279 "Sayfası Düzenleyicisi</span></p><p><br/></p><p>Bu yazılım, Rolisteam v1.8 ve " 0280 "sonrası sürümler için karakter oluşturmaya yöneliktir. <br/>Lütfen <a href=" 0281 "\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:CharacterSheet\"><span style=\" " 0282 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">wiki.rolisteam.org</span></a></" 0283 "p></body></html> adresindeki belgelendirmeye göz atın" 0284 0285 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33 0286 msgctxt "AboutRcse|" 0287 msgid "" 0288 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0289 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0290 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0291 "\">\n" 0292 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0293 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0294 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0295 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0296 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0297 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n" 0298 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0299 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0300 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0301 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0302 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0303 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0304 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0305 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0306 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0307 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0308 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0309 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0312 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n" 0313 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0314 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0315 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0316 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0317 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0318 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and " 0319 "french)</span></p></body></html>" 0320 msgstr "" 0321 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0322 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0323 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0324 "\">\n" 0325 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0326 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0327 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0328 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0329 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0330 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Yazar:</span></p>\n" 0331 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0332 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0333 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0336 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0337 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0338 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0339 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0340 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0341 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0342 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0343 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0344 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0345 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Çevirmenler:</span></p>\n" 0346 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0347 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0348 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0349 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0350 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0351 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (İngilizce ve " 0352 "Fransızca)</span></p></body></html>" 0353 0354 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14 0355 msgctxt "CodeEditorDialog|" 0356 msgid "Edit item code" 0357 msgstr "Öge kodunu düzenle" 0358 0359 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0360 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0361 msgid "Table Properties" 0362 msgstr "Tablo Özellikleri" 0363 0364 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14 0365 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0366 msgid "Dialog" 0367 msgstr "İletişim Kutusu" 0368 0369 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24 0370 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0371 msgid "Line Count:" 0372 msgstr "Satır sayısı:" 0373 0374 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34 0375 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0376 msgid "Column Count:" 0377 msgstr "Sütun sayısı:" 0378 0379 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44 0380 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0381 msgid "Control Position" 0382 msgstr "Denetim Konumu" 0383 0384 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52 0385 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0386 msgid "LeftTop" 0387 msgstr "SolÜst" 0388 0389 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57 0390 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0391 msgid "LeftBottom" 0392 msgstr "SolAlt" 0393 0394 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62 0395 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0396 msgid "TopLeft" 0397 msgstr "SolÜst" 0398 0399 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67 0400 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0401 msgid "TopRight" 0402 msgstr "SağÜst" 0403 0404 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72 0405 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0406 msgid "BottomLeft" 0407 msgstr "SolAlt" 0408 0409 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77 0410 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0411 msgid "BottomRight" 0412 msgstr "SağAlt" 0413 0414 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82 0415 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0416 msgid "RightTop" 0417 msgstr "ÜstSağ" 0418 0419 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87 0420 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0421 msgid "RightBottom" 0422 msgstr "AltSağ" 0423 0424 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112 0425 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0426 msgid "Column Definition:" 0427 msgstr "Sütun tanımı:" 0428 0429 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0430 msgctxt "PdfManager|" 0431 msgid "Load background from PDF" 0432 msgstr "Arka planı PDF'den yükle" 0433 0434 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0435 msgctxt "PdfManager|" 0436 msgid "PDF files (*.pdf)" 0437 msgstr "PDF Dosyaları (*.pdf)" 0438 0439 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14 0440 msgctxt "PdfManager|" 0441 msgid "Export PDF background Dialog" 0442 msgstr "PDF Dışa Aktar arka plan iletişim kutusu" 0443 0444 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26 0445 msgctxt "PdfManager|" 0446 msgid "Pdf path" 0447 msgstr "PDF yolu" 0448 0449 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36 0450 msgctxt "PdfManager|" 0451 msgid "Browse" 0452 msgstr "Göz At" 0453 0454 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49 0455 msgctxt "PdfManager|" 0456 msgid "Size:" 0457 msgstr "Boyut:" 0458 0459 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60 0460 msgctxt "PdfManager|" 0461 msgid "Width:" 0462 msgstr "Genişlik:" 0463 0464 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84 0465 msgctxt "PdfManager|" 0466 msgid "Height: " 0467 msgstr "Yükseklik:" 0468 0469 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109 0470 msgctxt "PdfManager|" 0471 msgid "Grayscale" 0472 msgstr "Gri tonlu" 0473 0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118 0475 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130 0476 msgctxt "PdfManager|" 0477 msgid "Pages" 0478 msgstr "Sayfalar" 0479 0480 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143 0481 msgctxt "PdfManager|" 0482 msgid "All pages" 0483 msgstr "Tüm sayfalar" 0484 0485 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156 0486 msgctxt "PdfManager|" 0487 msgid "Current page" 0488 msgstr "Geçerli sayfa" 0489 0490 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0491 msgctxt "SheetProperties|" 0492 msgid "Add Font file" 0493 msgstr "Yazıtipi Dosyası Ekle" 0494 0495 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14 0496 msgctxt "SheetProperties|" 0497 msgid "Sheet Properties" 0498 msgstr "Sayfa Özellikleri" 0499 0500 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26 0501 msgctxt "SheetProperties|" 0502 msgid "Default scale:" 0503 msgstr "Öntanımlı ölçek:" 0504 0505 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60 0506 msgctxt "SheetProperties|" 0507 msgid "Additional Import:" 0508 msgstr "Ek içe aktarma:" 0509 0510 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94 0511 msgctxt "SheetProperties|" 0512 msgid "Additional Head Code:" 0513 msgstr "Ek üst kodu:" 0514 0515 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121 0516 msgctxt "SheetProperties|" 0517 msgid "Additional Bottom Code:" 0518 msgstr "Ek alt kodu:" 0519 0520 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146 0521 msgctxt "SheetProperties|" 0522 msgid "Embedded Fonts:" 0523 msgstr "Gömülü yazıtipleri:" 0524 0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157 0526 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168 0527 msgctxt "SheetProperties|" 0528 msgid "..." 0529 msgstr "..." 0530 0531 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0532 msgctxt "FieldModel|" 0533 msgid "Id" 0534 msgstr "Kimlik" 0535 0536 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0537 msgctxt "FieldModel|" 0538 msgid "Label" 0539 msgstr "Etiket" 0540 0541 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0542 msgctxt "FieldModel|" 0543 msgid "Value" 0544 msgstr "Değer" 0545 0546 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0547 msgctxt "FieldModel|" 0548 msgid "Possible Values" 0549 msgstr "Olası Değerler" 0550 0551 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0552 msgctxt "FieldModel|" 0553 msgid "Type" 0554 msgstr "Tür" 0555 0556 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0557 msgctxt "FieldModel|" 0558 msgid "x" 0559 msgstr "x" 0560 0561 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0562 msgctxt "FieldModel|" 0563 msgid "y" 0564 msgstr "y" 0565 0566 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0567 msgctxt "FieldModel|" 0568 msgid "Width" 0569 msgstr "Genişlik" 0570 0571 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0572 msgctxt "FieldModel|" 0573 msgid "Height" 0574 msgstr "Yükseklik" 0575 0576 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0577 msgctxt "FieldModel|" 0578 msgid "Font Adaptation" 0579 msgstr "Yazıtipi Adaptasyonu" 0580 0581 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0582 msgctxt "FieldModel|" 0583 msgid "Font" 0584 msgstr "Yazıtipi" 0585 0586 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0587 msgctxt "FieldModel|" 0588 msgid "Text-align" 0589 msgstr "Metin Hizalama" 0590 0591 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0592 msgctxt "FieldModel|" 0593 msgid "Text Color" 0594 msgstr "Metin Rengi" 0595 0596 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0597 msgctxt "FieldModel|" 0598 msgid "Bg Color" 0599 msgstr "Arka Plan Rengi" 0600 0601 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0602 msgctxt "FieldModel|" 0603 msgid "Border" 0604 msgstr "Kenarlık" 0605 0606 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0607 msgctxt "FieldModel|" 0608 msgid "Page" 0609 msgstr "Sayfa" 0610 0611 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0612 msgctxt "FieldModel|" 0613 msgid "ToolTip" 0614 msgstr "Araç İpucu" 0615 0616 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0617 msgctxt "FieldModel|" 0618 msgid "TopRight" 0619 msgstr "SağÜst" 0620 0621 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0622 msgctxt "FieldModel|" 0623 msgid "TopMiddle" 0624 msgstr "OrtaÜst" 0625 0626 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0627 msgctxt "FieldModel|" 0628 msgid "TopLeft" 0629 msgstr "SolÜst" 0630 0631 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0632 msgctxt "FieldModel|" 0633 msgid "CenterRight" 0634 msgstr "MerkezSağ" 0635 0636 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0637 msgctxt "FieldModel|" 0638 msgid "CenterMiddle" 0639 msgstr "MerkezOrta" 0640 0641 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0642 msgctxt "FieldModel|" 0643 msgid "CenterLeft" 0644 msgstr "MerkezSol" 0645 0646 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0647 msgctxt "FieldModel|" 0648 msgid "BottomRight" 0649 msgstr "SağAlt" 0650 0651 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0652 msgctxt "FieldModel|" 0653 msgid "BottomMiddle" 0654 msgstr "OrtaAlt" 0655 0656 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0657 msgctxt "FieldModel|" 0658 msgid "BottomLeft" 0659 msgstr "SolAlt" 0660 0661 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0662 msgctxt "ItemEditor|" 0663 msgid "Fit the view" 0664 msgstr "Görünümü Sığdır" 0665 0666 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0667 msgctxt "ItemEditor|" 0668 msgid "Lock item" 0669 msgstr "Ögeyi Kilitle" 0670 0671 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0672 msgctxt "ItemEditor|" 0673 msgid "Align on Y" 0674 msgstr "Y'ye Hizala" 0675 0676 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0677 msgctxt "ItemEditor|" 0678 msgid "Align on X" 0679 msgstr "X'e Hizala" 0680 0681 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0682 msgctxt "ItemEditor|" 0683 msgid "Same Width" 0684 msgstr "Aynı Genişlik" 0685 0686 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0687 msgctxt "ItemEditor|" 0688 msgid "Same Height" 0689 msgstr "Aynı Yükseklik" 0690 0691 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0692 msgctxt "ItemEditor|" 0693 msgid "Dupplicate" 0694 msgstr "Çoğalt" 0695 0696 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0697 msgctxt "ItemEditor|" 0698 msgid "Vertical equidistribution" 0699 msgstr "Dikey Eşit Dağıtım" 0700 0701 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0702 msgctxt "ItemEditor|" 0703 msgid "Horizontal equidistribution" 0704 msgstr "Yatay Eşit Dağıtım" 0705 0706 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60 0707 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82 0708 #, qt-format 0709 msgctxt "QObject|" 0710 msgid "Load of translation %1 file failed" 0711 msgstr "%1 çeviri dosyası yüklenemedi" 0712 0713 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0714 msgctxt "QObject|" 0715 msgid "define path to current <translation>" 0716 msgstr "geçerli <çeviri>'ye olan yolu tanımla" 0717 0718 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72 0719 msgctxt "QObject|" 0720 msgid "open <file>." 0721 msgstr "<dosya>'yı aç." 0722 0723 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168 0724 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0725 msgid "Log panel" 0726 msgstr "Günlük paneli" 0727 0728 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196 0729 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0730 msgid "&Undo" 0731 msgstr "&Geri Al" 0732 0733 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199 0734 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0735 msgid "&Redo" 0736 msgstr "&Yinele" 0737 0738 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358 0739 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0740 msgid "Support" 0741 msgstr "Destek" 0742 0743 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359 0744 #, qt-format 0745 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0746 msgid "" 0747 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0748 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0749 msgstr "" 0750 "%1 bağış sayfası, şurada bulunabilir:<br> <a href=\"https://liberapay.com/" 0751 "Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0752 0753 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428 0754 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0755 msgid "Untitled" 0756 msgstr "Başlıksız" 0757 0758 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465 0759 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0760 msgid "Help" 0761 msgstr "Yardım" 0762 0763 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466 0764 #, qt-format 0765 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0766 msgid "" 0767 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0768 msgstr "Rcse belgelendirmesi, şurada bulunabilir:<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0769 0770 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478 0771 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0772 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0773 msgstr "Karakter sayfasında kaydedilmemiş değişiklikler var." 0774 0775 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485 0776 #, qt-format 0777 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0778 msgid "Quit %1 " 0779 msgstr "Çık: %1" 0780 0781 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0782 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0783 msgid "Image Generation" 0784 msgstr "Görsel Üretimi" 0785 0786 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0787 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0788 msgid "Image generation in progress" 0789 msgstr "Görsel üretimi sürüyor" 0790 0791 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809 0792 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0793 msgid "Open Background Image" 0794 msgstr "Arka Plan Görseli Aç" 0795 0796 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570 0797 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0798 msgid "Open Image" 0799 msgstr "Görsel Aç" 0800 0801 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640 0802 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0803 msgid "Save CharacterSheet" 0804 msgstr "Karakter Sayfasını Kaydet" 0805 0806 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641 0807 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0808 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0809 msgstr "Rolisteam Karakter Sayfası (*.rcs)" 0810 0811 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705 0812 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0813 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0814 msgstr "Geçerli QML kodunu silmek istiyor musunuz?" 0815 0816 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706 0817 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0818 msgid "" 0819 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0820 "really want to generate QML code ?" 0821 msgstr "" 0822 "QML kodu üretmek, QML'de yaptığınız tüm değişiklikleri geçersiz kılar.<br/" 0823 ">Gerçekten QML kodu oluşturmak istiyor musunuz?" 0824 0825 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792 0826 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0827 msgid "Save CharacterSheet View" 0828 msgstr "Karakter Sayfası Görünümünü Kaydet" 0829 0830 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793 0831 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0832 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0833 msgstr "Rolisteam Karakter Sayfası Görünümü (*.qml)" 0834 0835 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918 0836 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0837 msgid "Copy Path" 0838 msgstr "Yolu Kopyala" 0839 0840 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921 0841 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0842 msgid "Copy Url" 0843 msgstr "URL'yi Kopyala" 0844 0845 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0846 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0847 msgid "Replace Image" 0848 msgstr "Görseli Başkasıyla Değiştir" 0849 0850 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925 0851 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0852 msgid "Remove Image" 0853 msgstr "Görseli Kaldır" 0854 0855 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926 0856 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0857 msgid "Reload image from file" 0858 msgstr "Görseli Dosyadan Yeniden Yükle" 0859 0860 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933 0861 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0862 msgid "Load Image" 0863 msgstr "Görseli Yükle" 0864 0865 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934 0866 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0867 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0868 msgstr "Desteklenen Görsel Biçimi (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0869 0870 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947 0871 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0872 msgid "Add character" 0873 msgstr "Karakter Ekle" 0874 0875 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0876 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0877 msgid "Delete character" 0878 msgstr "Karakteri Sil" 0879 0880 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0881 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0882 msgid "Character's Name" 0883 msgstr "Karakterin Adı" 0884 0885 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952 0886 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0887 msgid "Apply on Selection" 0888 msgstr "Seçimde Uygula" 0889 0890 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953 0891 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0892 msgid "Apply on all characters" 0893 msgstr "Tüm Karakterlerde Uygula" 0894 0895 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14 0896 msgctxt "MainWindow|" 0897 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor" 0898 msgstr "Bilinmeyen[*] - Rolisteam Karakter Sayfası Düzenleyicisi" 0899 0900 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29 0901 msgctxt "MainWindow|" 0902 msgid "Editor" 0903 msgstr "Düzenleyici" 0904 0905 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47 0906 msgctxt "MainWindow|" 0907 msgid "Items" 0908 msgstr "Ögeler" 0909 0910 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59 0911 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870 0912 msgctxt "MainWindow|" 0913 msgid "TextInput" 0914 msgstr "Metin Girişi" 0915 0916 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94 0917 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957 0918 msgctxt "MainWindow|" 0919 msgid "TextField" 0920 msgstr "Metin Alanı" 0921 0922 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132 0923 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969 0924 msgctxt "MainWindow|" 0925 msgid "Checkbox" 0926 msgstr "Onay Kutusu" 0927 0928 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167 0929 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981 0930 msgctxt "MainWindow|" 0931 msgid "TextArea" 0932 msgstr "Metin Bölgesi" 0933 0934 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202 0935 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945 0936 msgctxt "MainWindow|" 0937 msgid "Dice Button" 0938 msgstr "Zarlar Düğmesi" 0939 0940 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234 0941 msgctxt "MainWindow|" 0942 msgid "Function btn" 0943 msgstr "İşlev Düğmesi" 0944 0945 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263 0946 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094 0947 msgctxt "MainWindow|" 0948 msgid "Table" 0949 msgstr "Tablo" 0950 0951 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289 0952 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226 0953 msgctxt "MainWindow|" 0954 msgid "Slider" 0955 msgstr "Kaydırıcı" 0956 0957 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312 0958 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238 0959 msgctxt "MainWindow|" 0960 msgid "Hidden Field" 0961 msgstr "Gizli Alan" 0962 0963 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335 0964 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998 0965 msgctxt "MainWindow|" 0966 msgid "Image" 0967 msgstr "Görsel" 0968 0969 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358 0970 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643 0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650 0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729 0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736 0974 msgctxt "MainWindow|" 0975 msgid "..." 0976 msgstr "..." 0977 0978 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380 0979 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130 0980 msgctxt "MainWindow|" 0981 msgid "WebView" 0982 msgstr "Web Görünümü" 0983 0984 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403 0985 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142 0986 msgctxt "MainWindow|" 0987 msgid "Next Page" 0988 msgstr "Sonraki Sayfa" 0989 0990 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422 0991 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154 0992 msgctxt "MainWindow|" 0993 msgid "Previous Page" 0994 msgstr "Önceki Sayfa" 0995 0996 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464 0997 msgctxt "MainWindow|" 0998 msgid "Tools" 0999 msgstr "Araçlar" 1000 1001 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476 1002 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882 1003 msgctxt "MainWindow|" 1004 msgid "Move Item" 1005 msgstr "Ögeyi Taşı" 1006 1007 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511 1008 msgctxt "MainWindow|" 1009 msgid "Delete" 1010 msgstr "Sil" 1011 1012 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556 1013 msgctxt "MainWindow|" 1014 msgid "Add Page" 1015 msgstr "Sayfa Ekle" 1016 1017 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563 1018 msgctxt "MainWindow|" 1019 msgid "Remove Page" 1020 msgstr "Sayfayı Kaldır" 1021 1022 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570 1023 msgctxt "MainWindow|" 1024 msgid "Scale:" 1025 msgstr "Ölçek:" 1026 1027 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617 1028 msgctxt "MainWindow|" 1029 msgid "View" 1030 msgstr "Görünüm" 1031 1032 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696 1033 msgctxt "MainWindow|" 1034 msgid "Characters" 1035 msgstr "Karakterler" 1036 1037 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716 1038 msgctxt "MainWindow|" 1039 msgid "Stored Images" 1040 msgstr "Depolanan Görseller" 1041 1042 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774 1043 msgctxt "MainWindow|" 1044 msgid "File" 1045 msgstr "Dosya" 1046 1047 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794 1048 msgctxt "MainWindow|" 1049 msgid "Edition" 1050 msgstr "Edisyon" 1051 1052 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809 1053 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012 1054 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 1055 msgctxt "MainWindow|" 1056 msgid "Help" 1057 msgstr "Yardım" 1058 1059 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823 1060 msgctxt "MainWindow|" 1061 msgid "Open" 1062 msgstr "Aç" 1063 1064 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826 1065 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566 1066 msgctxt "MainWindow|" 1067 msgid "Ctrl+O" 1068 msgstr "Kontrol+O" 1069 1070 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831 1071 msgctxt "MainWindow|" 1072 msgid "Save" 1073 msgstr "Kaydet" 1074 1075 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834 1076 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435 1077 msgctxt "MainWindow|" 1078 msgid "Ctrl+S" 1079 msgstr "Kontrol+S" 1080 1081 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839 1082 msgctxt "MainWindow|" 1083 msgid "Save As..." 1084 msgstr "Farklı Kaydet..." 1085 1086 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842 1087 msgctxt "MainWindow|" 1088 msgid "Ctrl+Shift+S" 1089 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+S" 1090 1091 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847 1092 msgctxt "MainWindow|" 1093 msgid "New" 1094 msgstr "Yeni" 1095 1096 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850 1097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267 1098 msgctxt "MainWindow|" 1099 msgid "Ctrl+N" 1100 msgstr "Kontrol+N" 1101 1102 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855 1103 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200 1104 msgctxt "MainWindow|" 1105 msgid "Quit" 1106 msgstr "Çık" 1107 1108 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858 1109 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203 1110 msgctxt "MainWindow|" 1111 msgid "Ctrl+Q" 1112 msgstr "Kontrol+Q" 1113 1114 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894 1115 msgctxt "MainWindow|" 1116 msgid "Delete Item" 1117 msgstr "Ögeyi Sil" 1118 1119 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899 1120 msgctxt "MainWindow|" 1121 msgid "Export To Rolisteam" 1122 msgstr "Rolisteam'e Dışa Aktar" 1123 1124 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904 1125 msgctxt "MainWindow|" 1126 msgid "Save View" 1127 msgstr "Görünümü Kaydet" 1128 1129 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909 1130 msgctxt "MainWindow|" 1131 msgid "Load View" 1132 msgstr "Görünümü Yükle" 1133 1134 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918 1135 msgctxt "MainWindow|" 1136 msgid "Generate Code and Sheet" 1137 msgstr "Kod ve Sayfa Üret" 1138 1139 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921 1140 msgctxt "MainWindow|" 1141 msgid "Ctrl+R" 1142 msgstr "Kontrol+R" 1143 1144 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930 1145 msgctxt "MainWindow|" 1146 msgid "Code To Sheet" 1147 msgstr "Koddan Sayfaya" 1148 1149 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933 1150 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510 1151 msgctxt "MainWindow|" 1152 msgid "Ctrl+D" 1153 msgstr "Kontrol+D" 1154 1155 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986 1156 msgctxt "MainWindow|" 1157 msgid "Set image background…" 1158 msgstr "Görsel Arka Planını Ayarla…" 1159 1160 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007 1161 msgctxt "MainWindow|" 1162 msgid "About RCSE" 1163 msgstr "RCSE Hakkında" 1164 1165 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017 1166 msgctxt "MainWindow|" 1167 msgid "Reset Ids" 1168 msgstr "Kimlikleri Sıfırla" 1169 1170 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022 1171 msgctxt "MainWindow|" 1172 msgid "Preferences" 1173 msgstr "Tercihler" 1174 1175 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025 1176 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036 1177 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191 1178 msgctxt "MainWindow|" 1179 msgid "Ctrl+P" 1180 msgstr "Kontrol+P" 1181 1182 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033 1183 msgctxt "MainWindow|" 1184 msgid "Sheet Properties…" 1185 msgstr "Sayfa Özellikleri…" 1186 1187 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048 1188 msgctxt "MainWindow|" 1189 msgid "Function Button" 1190 msgstr "İşlev Düğmesi" 1191 1192 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059 1193 msgctxt "MainWindow|" 1194 msgid "Hide/Show icon in Editor" 1195 msgstr "Düzenleyicide simgeyi göster/gizle" 1196 1197 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068 1198 msgctxt "MainWindow|" 1199 msgid "Add Image" 1200 msgstr "Görsel Ekle" 1201 1202 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077 1203 msgctxt "MainWindow|" 1204 msgid "Delete Image" 1205 msgstr "Görseli Sil" 1206 1207 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082 1208 msgctxt "MainWindow|" 1209 msgid "Check Validity" 1210 msgstr "Geçerliliğini Denetle" 1211 1212 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099 1213 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 1214 msgctxt "MainWindow|" 1215 msgid "&Undo" 1216 msgstr "&Geri Al" 1217 1218 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104 1219 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 1220 msgctxt "MainWindow|" 1221 msgid "&Redo" 1222 msgstr "&Yinele" 1223 1224 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113 1225 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546 1226 msgctxt "MainWindow|" 1227 msgid "Support Rolisteam" 1228 msgstr "Rolisteam'i Destekle" 1229 1230 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118 1231 msgctxt "MainWindow|" 1232 msgid "Export as PDF" 1233 msgstr "PDF Olarak Dışa Aktar" 1234 1235 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159 1236 msgctxt "MainWindow|" 1237 msgid "Recent file 1" 1238 msgstr "Son kullanılan dosya 1" 1239 1240 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206 1241 msgctxt "MainWindow|" 1242 msgid "Label field" 1243 msgstr "Etiket alanı" 1244 1245 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209 1246 msgctxt "MainWindow|" 1247 msgid "Read-only Text" 1248 msgstr "Saltokunur Metin" 1249 1250 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214 1251 msgctxt "MainWindow|" 1252 msgid "Import from PDF" 1253 msgstr "PDF'den İçe Aktar" 1254 1255 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241 1256 msgctxt "MainWindow|" 1257 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)" 1258 msgstr "Gizli Alan (Ara hesaplamalar için)" 1259 1260 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1261 msgctxt "PreferencesDialog|" 1262 msgid "Directory to save QML file" 1263 msgstr "QML dosyasının kaydedileceği dizin" 1264 1265 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1266 msgctxt "PreferencesDialog|" 1267 msgid "Place to save Generated files" 1268 msgstr "Üretilen dosyaların kaydedileceği yer" 1269 1270 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14 1271 msgctxt "PreferencesDialog|" 1272 msgid "Dialog" 1273 msgstr "İletişim Kutusu" 1274 1275 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20 1276 msgctxt "PreferencesDialog|" 1277 msgid "QML Generation" 1278 msgstr "QML Üretimi" 1279 1280 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26 1281 msgctxt "PreferencesDialog|" 1282 msgid "Custom path" 1283 msgstr "Özel yol" 1284 1285 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35 1286 msgctxt "PreferencesDialog|" 1287 msgid "Generation Path" 1288 msgstr "Üretim Yolu" 1289 1290 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52 1291 msgctxt "PreferencesDialog|" 1292 msgid "Select" 1293 msgstr "Seç" 1294 1295 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 1296 msgctxt "TableCanvasField|" 1297 msgid "Properties" 1298 msgstr "Özellikler" 1299 1300 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 1301 #, qt-format 1302 msgctxt "QObject|" 1303 msgid "Add Character #%1" 1304 msgstr "Karakter Ekle (%1)" 1305 1306 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 1307 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 1308 msgctxt "QObject|" 1309 msgid "checkbox" 1310 msgstr "onay kutusu" 1311 1312 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 1313 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 1314 msgctxt "QObject|" 1315 msgid "TextInput" 1316 msgstr "MetinGirişi" 1317 1318 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 1319 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 1320 msgctxt "QObject|" 1321 msgid "TextArea" 1322 msgstr "MetinBölgesi" 1323 1324 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 1325 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 1326 msgctxt "QObject|" 1327 msgid "TextField" 1328 msgstr "MetinAlanı" 1329 1330 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 1331 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 1332 msgctxt "QObject|" 1333 msgid "Table" 1334 msgstr "Tablo" 1335 1336 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 1337 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 1338 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 1339 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1340 msgctxt "QObject|" 1341 msgid "Image" 1342 msgstr "Görsel" 1343 1344 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 1345 msgctxt "QObject|" 1346 msgid "Slider" 1347 msgstr "Kaydırıcı" 1348 1349 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 1350 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1351 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 1352 msgctxt "QObject|" 1353 msgid "Hidden" 1354 msgstr "Gizli" 1355 1356 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 1357 msgctxt "QObject|" 1358 msgid "LabelField" 1359 msgstr "EtiketAlanı" 1360 1361 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 1362 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 1363 msgctxt "QObject|" 1364 msgid "function" 1365 msgstr "işlev" 1366 1367 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 1368 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 1369 msgctxt "QObject|" 1370 msgid "Dice Button" 1371 msgstr "Zarlar Düğmesi" 1372 1373 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 1374 msgctxt "QObject|" 1375 msgid "Web Page" 1376 msgstr "Web Sayfası" 1377 1378 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 1379 msgctxt "QObject|" 1380 msgid "Next Page Button" 1381 msgstr "Sonraki Sayfa Düğmesi" 1382 1383 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 1384 msgctxt "QObject|" 1385 msgid "Previous Page Button" 1386 msgstr "Önceki Sayfa Düğmesi" 1387 1388 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 1389 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1390 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 1391 msgctxt "QObject|" 1392 msgid "Unknown" 1393 msgstr "Bilinmiyor" 1394 1395 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 1396 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 1397 #, qt-format 1398 msgctxt "QObject|" 1399 msgid "Add %1 Field" 1400 msgstr "%1 Alanı Ekle" 1401 1402 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 1403 #, qt-format 1404 msgctxt "QObject|" 1405 msgid "Add Page #%1" 1406 msgstr "Ekle: Sayfa #%1" 1407 1408 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 1409 #, qt-format 1410 msgctxt "QObject|" 1411 msgid "Delete Character #%1" 1412 msgstr "Sil: Karakter #%1" 1413 1414 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 1415 #, qt-format 1416 msgctxt "QObject|" 1417 msgid "Delete %n Field(s)" 1418 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 1419 msgstr[0] "%n Alanı Sil" 1420 msgstr[1] "%n Alanı Sil" 1421 1422 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 1423 #, qt-format 1424 msgctxt "QObject|" 1425 msgid "Delete Page #%1" 1426 msgstr "Sil: Sayfa #%1" 1427 1428 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 1429 #, qt-format 1430 msgctxt "QObject|" 1431 msgid "Move %n Field(s)" 1432 msgid_plural "Move %n Field(s)" 1433 msgstr[0] "%n Alanı Taşı" 1434 msgstr[1] "%n Alanı Taşı" 1435 1436 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 1437 #, qt-format 1438 msgctxt "QObject|" 1439 msgid "Set background on Page #%1" 1440 msgstr "Şurada arka planı ayarla: #%1" 1441 1442 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 1443 #, qt-format 1444 msgctxt "QObject|" 1445 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 1446 msgstr "Ekle: Sayfa #%1 ve arka planını ayarla" 1447 1448 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 1449 #, qt-format 1450 msgctxt "QObject|" 1451 msgid "Set Property %1" 1452 msgstr "%1 Özelliğini Ayarla" 1453 1454 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 1455 #, qt-format 1456 msgctxt "QObject|" 1457 msgid "Set property on all characters: %1" 1458 msgstr "Tüm karakterlerde özellik ayarla: %1" 1459 1460 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14 1461 msgctxt "CodeEdit|" 1462 msgid "Dialog" 1463 msgstr "İletişim Kutusu" 1464 1465 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 1466 msgctxt "FieldView|" 1467 msgid "Lock up Item" 1468 msgstr "Ögeyi Kilitle" 1469 1470 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 1471 msgctxt "FieldView|" 1472 msgid "Delete Item" 1473 msgstr "Ögeyi Sil" 1474 1475 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 1476 msgctxt "FieldView|" 1477 msgid "Apply on Selection" 1478 msgstr "Seçime Uygula" 1479 1480 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 1481 msgctxt "FieldView|" 1482 msgid "Apply on all lines" 1483 msgstr "Tüm Satırlara Uygula" 1484 1485 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 1486 msgctxt "FieldView|" 1487 msgid "Define Field Code" 1488 msgstr "Alan Kodunu Tanımla" 1489 1490 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 1491 msgctxt "FieldView|" 1492 msgid "Reset Field Code" 1493 msgstr "Alan Kodunu Sıfırla" 1494 1495 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 1496 msgctxt "FieldView|" 1497 msgid "Position columns" 1498 msgstr "Konum sütunları" 1499 1500 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 1501 msgctxt "FieldView|" 1502 msgid "Aesthetic columns" 1503 msgstr "Estetik sütunlar" 1504 1505 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 1506 msgctxt "FieldView|" 1507 msgid "Value columns" 1508 msgstr "Değer sütunları" 1509 1510 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 1511 msgctxt "FieldView|" 1512 msgid "Id columns" 1513 msgstr "Kimlik sütunları" 1514 1515 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 1516 msgctxt "FieldView|" 1517 msgid "All columns" 1518 msgstr "Tüm sütunlar" 1519 1520 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 1521 msgctxt "FieldView|" 1522 msgid "Show" 1523 msgstr "Göster" 1524 1525 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 1526 msgctxt "FieldView|" 1527 msgid "Show/Hide" 1528 msgstr "Göster/Gizle" 1529 1530 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 1531 msgctxt "FieldView|" 1532 msgid "Get Color" 1533 msgstr "Renk Al" 1534 1535 #: src/binaries/server/main.cpp:109 1536 msgctxt "QObject|" 1537 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 1538 msgstr "Yapılandırma dosyası yolunu ayarlayın [zorunlu]" 1539 1540 #: src/binaries/server/main.cpp:112 1541 msgctxt "QObject|" 1542 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 1543 msgstr "Standart çıktı'ya bir öntanımlı yapılandırma dosyası yazdırın" 1544 1545 #: src/binaries/server/main.cpp:115 1546 msgctxt "QObject|" 1547 msgid "Ask for password and return its hash key." 1548 msgstr "Bir parola sorun ve sağlama anahtarını döndürün." 1549 1550 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 1551 msgctxt "MainWindow|" 1552 msgid "Antagonist Table" 1553 msgstr "Rakip Tablosu" 1554 1555 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1556 msgctxt "MainWindow|" 1557 msgid "Open Webpage" 1558 msgstr "Web Sayfasını Aç" 1559 1560 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1561 msgctxt "MainWindow|" 1562 msgid "Webpage url:" 1563 msgstr "Web sayfası URL'si:" 1564 1565 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 1566 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300 1567 msgctxt "MainWindow|" 1568 msgid "Open Campaign" 1569 msgstr "Sefer Aç" 1570 1571 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 1572 msgctxt "MainWindow|" 1573 msgid "Support" 1574 msgstr "Destek" 1575 1576 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 1577 #, qt-format 1578 msgctxt "MainWindow|" 1579 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1580 msgstr "%1 bağış sayfası, şurada bulunabilir:<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1581 1582 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 1583 #, qt-format 1584 msgctxt "MainWindow|" 1585 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 1586 msgstr "Bağlantı kesildi. %1 kapatılacak" 1587 1588 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 1589 msgctxt "MainWindow|" 1590 msgid "Connection lost" 1591 msgstr "Bağlantı kesildi" 1592 1593 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 1594 #, qt-format 1595 msgctxt "MainWindow|" 1596 msgid "Quit %1 " 1597 msgstr "Çık: %1" 1598 1599 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 1600 #, qt-format 1601 msgctxt "MainWindow|" 1602 msgid "" 1603 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc." 1604 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1605 msgstr "" 1606 "%1 belgelendirmesi şurada bulunabilir:<br> <a href=\"http://doc.rolisteam.org" 1607 "\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1608 1609 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 1610 msgctxt "MainWindow|" 1611 msgid "Update Notification" 1612 msgstr "Güncelleme Bildirimi" 1613 1614 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 1615 #, qt-format 1616 msgctxt "MainWindow|" 1617 msgid "" 1618 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 1619 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 1620 msgstr "" 1621 "%1 sürümü çıktı. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://www.rolisteam.org/" 1622 "download\">İndirme Sayfası</a>'na bakın" 1623 1624 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 1625 #, qt-format 1626 msgctxt "MainWindow|" 1627 msgid "%1 just joins the game." 1628 msgstr "%1, şimdi oyuna katıldı." 1629 1630 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 1631 #, qt-format 1632 msgctxt "MainWindow|" 1633 msgid "%1 has not the right version: %2." 1634 msgstr "%1 kullanıcısında doğru sürüm yok: %2" 1635 1636 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 1637 #, qt-format 1638 msgctxt "MainWindow|" 1639 msgid "%1 just leaves the game." 1640 msgstr "%1, şimdi oyundan çıktı." 1641 1642 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 1643 msgctxt "MainWindow|" 1644 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 1645 msgstr "Rolisteam'i bağlantı için <kapı>'yı kullanacak biçimde ayarla" 1646 1647 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 1648 msgctxt "MainWindow|" 1649 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 1650 msgstr "Rolisteam'i <server> sunucusuna bağlanacak biçimde ayarla" 1651 1652 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1653 msgctxt "MainWindow|" 1654 msgid "Define the <role>: gm or pc" 1655 msgstr "<rol> tanımla: og veya ok" 1656 1657 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1658 msgctxt "MainWindow|" 1659 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1660 msgstr "Ayarları silin ve öntanımlı parametreleri kullan" 1661 1662 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1663 msgctxt "MainWindow|" 1664 msgid "Define the <username>" 1665 msgstr "<username> tanımlı" 1666 1667 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1668 msgctxt "MainWindow|" 1669 msgid "Remove limit to PDF file size" 1670 msgstr "PDF dosya boyutu sınırını kaldır" 1671 1672 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1673 msgctxt "QObject|" 1674 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1675 msgstr "çeviri dosyası yolu: <translationfile>" 1676 1677 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946 1678 msgctxt "QObject|" 1679 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1680 msgstr "Sunucuya bağlanmak için URL'yi tanımla: <url>" 1681 1682 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039 1683 #, qt-format 1684 msgctxt "MainWindow|" 1685 msgid "Open %1" 1686 msgstr "Aç: %1" 1687 1688 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1689 msgctxt "MainWindow|" 1690 msgid "Connected" 1691 msgstr "Bağlı" 1692 1693 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1694 msgctxt "MainWindow|" 1695 msgid "Not Connected" 1696 msgstr "Bağlı Değil" 1697 1698 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1699 msgctxt "MainWindow|" 1700 msgid "Server" 1701 msgstr "Sunucu" 1702 1703 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1704 msgctxt "MainWindow|" 1705 msgid "Client" 1706 msgstr "İstemci" 1707 1708 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138 1709 msgctxt "MainWindow|" 1710 msgid "GM" 1711 msgstr "OG" 1712 1713 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144 1714 msgctxt "MainWindow|" 1715 msgid "Player" 1716 msgstr "Oyuncu" 1717 1718 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173 1719 msgctxt "MainWindow|" 1720 msgid "Unknown" 1721 msgstr "Bilinmiyor" 1722 1723 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249 1724 #, qt-format 1725 msgctxt "MainWindow|" 1726 msgid "Export from %1" 1727 msgstr "%1 Konumundan Dışa Aktar" 1728 1729 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250 1730 msgctxt "MainWindow|" 1731 msgid "unknown" 1732 msgstr "bilinmiyor" 1733 1734 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14 1735 msgctxt "MainWindow|" 1736 msgid "Rolisteam" 1737 msgstr "Rolisteam" 1738 1739 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32 1740 msgctxt "MainWindow|" 1741 msgid "&File" 1742 msgstr "&Dosya" 1743 1744 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36 1745 msgctxt "MainWindow|" 1746 msgid "&New" 1747 msgstr "&Yeni" 1748 1749 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45 1750 msgctxt "MainWindow|" 1751 msgid "&Open" 1752 msgstr "&Aç" 1753 1754 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67 1755 msgctxt "MainWindow|" 1756 msgid "Sub-&Windows" 1757 msgstr "Alt &Pencereler" 1758 1759 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71 1760 msgctxt "MainWindow|" 1761 msgid "Reorganize" 1762 msgstr "Yeniden Organize Et" 1763 1764 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88 1765 msgctxt "MainWindow|" 1766 msgid "&Network" 1767 msgstr "&Ağ" 1768 1769 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100 1770 msgctxt "MainWindow|" 1771 msgid "&Help" 1772 msgstr "&Yardım" 1773 1774 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110 1775 msgctxt "MainWindow|" 1776 msgid "&Edit" 1777 msgstr "Dü&zen" 1778 1779 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121 1780 msgctxt "MainWindow|" 1781 msgid "&GM ToolBoxes" 1782 msgstr "&OG Araç Takımları" 1783 1784 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126 1785 msgctxt "MainWindow|" 1786 msgid "&Campaign" 1787 msgstr "&Sefer" 1788 1789 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142 1790 msgctxt "MainWindow|" 1791 msgid "&History" 1792 msgstr "&Geçmiş" 1793 1794 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160 1795 msgctxt "MainWindow|" 1796 msgid "toolBar" 1797 msgstr "Araç Çubuğu" 1798 1799 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176 1800 msgctxt "MainWindow|" 1801 msgid "Close File" 1802 msgstr "Dosyayı Kapat" 1803 1804 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179 1805 msgctxt "MainWindow|" 1806 msgid "Ctrl+Esc" 1807 msgstr "Kontrol+Vazgeç" 1808 1809 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188 1810 msgctxt "MainWindow|" 1811 msgid "Preferences…" 1812 msgstr "Tercihler…" 1813 1814 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211 1815 msgctxt "MainWindow|" 1816 msgid "Tab" 1817 msgstr "Sekme" 1818 1819 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214 1820 msgctxt "MainWindow|" 1821 msgid "F2" 1822 msgstr "F2" 1823 1824 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219 1825 msgctxt "MainWindow|" 1826 msgid "Cascade" 1827 msgstr "Basamaklandır" 1828 1829 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360 1830 msgctxt "MainWindow|" 1831 msgid "Alt+C" 1832 msgstr "Seçenek+C" 1833 1834 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227 1835 msgctxt "MainWindow|" 1836 msgid "Tile" 1837 msgstr "Döşe" 1838 1839 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230 1840 msgctxt "MainWindow|" 1841 msgid "Alt+T" 1842 msgstr "Seçenek+T" 1843 1844 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235 1845 msgctxt "MainWindow|" 1846 msgid "Disconnection…" 1847 msgstr "Bağlantı Kesimi…" 1848 1849 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240 1850 msgctxt "MainWindow|" 1851 msgid "Rolisteam Help" 1852 msgstr "Rolisteam Yardımı" 1853 1854 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243 1855 msgctxt "MainWindow|" 1856 msgid "online documentation" 1857 msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme" 1858 1859 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246 1860 msgctxt "MainWindow|" 1861 msgid "F1" 1862 msgstr "F1" 1863 1864 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255 1865 msgctxt "MainWindow|" 1866 msgid "About Rolisteam" 1867 msgstr "Rolisteam Hakkında" 1868 1869 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288 1870 msgctxt "MainWindow|" 1871 msgid "Note" 1872 msgstr "Not" 1873 1874 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276 1875 msgctxt "MainWindow|" 1876 msgid "Picture" 1877 msgstr "Resim" 1878 1879 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279 1880 msgctxt "MainWindow|" 1881 msgid "Ctrl+I" 1882 msgstr "Kontrol+I" 1883 1884 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291 1885 msgctxt "MainWindow|" 1886 msgid "Ctrl+Shift+N" 1887 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+N" 1888 1889 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303 1890 msgctxt "MainWindow|" 1891 msgid "Ctrl+E" 1892 msgstr "Kontrol+E" 1893 1894 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312 1895 msgctxt "MainWindow|" 1896 msgid "Online Picture" 1897 msgstr "Çevrimiçi Resim" 1898 1899 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315 1900 msgctxt "MainWindow|" 1901 msgid "Ctrl+Shift+I" 1902 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+I" 1903 1904 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327 1905 msgctxt "MainWindow|" 1906 msgid "Audio Player" 1907 msgstr "Ses Çalar" 1908 1909 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330 1910 msgctxt "MainWindow|" 1911 msgid "Alt+A" 1912 msgstr "Seçenek+A" 1913 1914 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342 1915 msgctxt "MainWindow|" 1916 msgid "Notification Zone" 1917 msgstr "Bildirim Bölgesi" 1918 1919 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345 1920 msgctxt "MainWindow|" 1921 msgid "Alt+N" 1922 msgstr "Seçenek+N" 1923 1924 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357 1925 msgctxt "MainWindow|" 1926 msgid "Character List" 1927 msgstr "Karakter Listesi" 1928 1929 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368 1930 msgctxt "MainWindow|" 1931 msgid "ToolBar" 1932 msgstr "Araç Çubuğu" 1933 1934 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371 1935 msgctxt "MainWindow|" 1936 msgid "F8" 1937 msgstr "F8" 1938 1939 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392 1940 msgctxt "MainWindow|" 1941 msgid "Map" 1942 msgstr "Harita" 1943 1944 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383 1945 msgctxt "MainWindow|" 1946 msgid "Ctrl+M" 1947 msgstr "Kontrol+M" 1948 1949 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395 1950 msgctxt "MainWindow|" 1951 msgid "Ctrl+Shift+M" 1952 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+M" 1953 1954 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403 1955 msgctxt "MainWindow|" 1956 msgid "Show Health State" 1957 msgstr "Sağlık Durumunu Göster" 1958 1959 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406 1960 msgctxt "MainWindow|" 1961 msgid "F6" 1962 msgstr "F6" 1963 1964 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411 1965 msgctxt "MainWindow|" 1966 msgid "Change Profile…" 1967 msgstr "Profili Değiştir…" 1968 1969 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420 1970 msgctxt "MainWindow|" 1971 msgid "Character Sheet" 1972 msgstr "Karakter Sayfası" 1973 1974 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423 1975 msgctxt "MainWindow|" 1976 msgid "Ctrl+U" 1977 msgstr "Kontrol+U" 1978 1979 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432 1980 msgctxt "MainWindow|" 1981 msgid "Save Campaign" 1982 msgstr "Seferi Kaydet" 1983 1984 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443 1985 msgctxt "MainWindow|" 1986 msgid "Room List" 1987 msgstr "Oda Listesi" 1988 1989 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446 1990 msgctxt "MainWindow|" 1991 msgid "F10" 1992 msgstr "F10" 1993 1994 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467 1995 msgctxt "MainWindow|" 1996 msgid "Shared Note" 1997 msgstr "Paylaşılan Not" 1998 1999 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458 2000 msgctxt "MainWindow|" 2001 msgid "Ctrl+K" 2002 msgstr "Kontrol+K" 2003 2004 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470 2005 msgctxt "MainWindow|" 2006 msgid "Ctrl+Shift+K" 2007 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+K" 2008 2009 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484 2010 msgctxt "MainWindow|" 2011 msgid "Shortcut Viewer…" 2012 msgstr "Kısayol Görüntüleyicisi…" 2013 2014 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487 2015 msgctxt "MainWindow|" 2016 msgid "Ctrl+F1" 2017 msgstr "Kontrol+F1" 2018 2019 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495 2020 msgctxt "MainWindow|" 2021 msgid "Full Screen" 2022 msgstr "Tam Ekran" 2023 2024 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498 2025 msgctxt "MainWindow|" 2026 msgid "F11" 2027 msgstr "F11" 2028 2029 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507 2030 msgctxt "MainWindow|" 2031 msgid "PDF File" 2032 msgstr "PDF Dosyası" 2033 2034 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515 2035 msgctxt "MainWindow|" 2036 msgid "Copy Connection Link…" 2037 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala…" 2038 2039 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524 2040 msgctxt "MainWindow|" 2041 msgid "WebPage" 2042 msgstr "Web Sayfası" 2043 2044 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527 2045 msgctxt "MainWindow|" 2046 msgid "Ctrl+W" 2047 msgstr "Kontrol+W" 2048 2049 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532 2050 msgctxt "MainWindow|" 2051 msgid "Password Generator" 2052 msgstr "Parola Üreteci" 2053 2054 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537 2055 msgctxt "MainWindow|" 2056 msgid "Current Media as…" 2057 msgstr "Geçerli Ortamı Farklı…" 2058 2059 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554 2060 msgctxt "MainWindow|" 2061 msgid "Media title in toolbar" 2062 msgstr "Ortam başlığı araç çubuğunda" 2063 2064 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575 2065 msgctxt "MainWindow|" 2066 msgid "Mindmap" 2067 msgstr "Akıl Haritası" 2068 2069 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578 2070 msgctxt "MainWindow|" 2071 msgid "Ctrl+Shift+O" 2072 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+O" 2073 2074 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590 2075 msgctxt "MainWindow|" 2076 msgid "Instant messaging" 2077 msgstr "Anlık iletileşme" 2078 2079 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593 2080 msgctxt "MainWindow|" 2081 msgid "Instant Messaging Window" 2082 msgstr "Anlık İletileşme Penceresi" 2083 2084 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596 2085 msgctxt "MainWindow|" 2086 msgid "Alt+I" 2087 msgstr "Seçenek+I" 2088 2089 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605 2090 msgctxt "MainWindow|" 2091 msgid "Copy" 2092 msgstr "Kopyala" 2093 2094 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608 2095 msgctxt "MainWindow|" 2096 msgid "Ctrl+C" 2097 msgstr "Kontrol+C" 2098 2099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620 2100 msgctxt "MainWindow|" 2101 msgid "Paste" 2102 msgstr "Yapıştır" 2103 2104 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623 2105 msgctxt "MainWindow|" 2106 msgid "Ctrl+V" 2107 msgstr "Kontrol+V" 2108 2109 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631 2110 msgctxt "MainWindow|" 2111 msgid "Properties" 2112 msgstr "Özellikler" 2113 2114 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636 2115 msgctxt "MainWindow|" 2116 msgid "Dice Alias" 2117 msgstr "Zarlar Arması" 2118 2119 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641 2120 msgctxt "MainWindow|" 2121 msgid "Character States" 2122 msgstr "Karakter Durumları" 2123 2124 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646 2125 msgctxt "MainWindow|" 2126 msgid "Statistics" 2127 msgstr "İstatistikler" 2128 2129 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651 2130 msgctxt "MainWindow|" 2131 msgid "Theme" 2132 msgstr "Tema" 2133 2134 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656 2135 msgctxt "MainWindow|" 2136 msgid "New Campaign" 2137 msgstr "Yeni Sefer" 2138 2139 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661 2140 msgctxt "MainWindow|" 2141 msgid "Save Campaign As…" 2142 msgstr "Seferi Farklı Kaydet…" 2143 2144 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666 2145 msgctxt "MainWindow|" 2146 msgid "Non Playable Characters" 2147 msgstr "Oynanamaz Karakterler" 2148 2149 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671 2150 msgctxt "MainWindow|" 2151 msgid "Manage…" 2152 msgstr "Yönet…" 2153 2154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676 2155 msgctxt "MainWindow|" 2156 msgid "Remove…" 2157 msgstr "Kaldır…" 2158 2159 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681 2160 msgctxt "MainWindow|" 2161 msgid "Clean" 2162 msgstr "Temizle" 2163 2164 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689 2165 msgctxt "MainWindow|" 2166 msgid "Import from another campaign…" 2167 msgstr "Başka Seferden İçe Aktar…" 2168 2169 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 2170 msgctxt "ContextualMenu|" 2171 msgid "Next Page" 2172 msgstr "Sonraki Sayfa" 2173 2174 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 2175 msgctxt "ContextualMenu|" 2176 msgid "Previous Page" 2177 msgstr "Önceki Sayfa" 2178 2179 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 2180 msgctxt "ContextualMenu|" 2181 msgid "Adapt Width to Window" 2182 msgstr "Genişliği Pencereye Ayarla" 2183 2184 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 2185 msgctxt "ContextualMenu|" 2186 msgid "Zoom Min" 2187 msgstr "En Düşük Yakınlaştırma" 2188 2189 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 2190 msgctxt "ContextualMenu|" 2191 msgid "Reset Zoom" 2192 msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" 2193 2194 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 2195 msgctxt "ContextualMenu|" 2196 msgid "Zoom Max" 2197 msgstr "En Yüksek Yakınlaştırma" 2198 2199 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 2200 msgctxt "example|" 2201 msgid "Nom" 2202 msgstr "Ad" 2203 2204 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 2205 msgctxt "example|" 2206 msgid "Prenom" 2207 msgstr "Birinci ad" 2208 2209 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 2210 msgctxt "example|" 2211 msgid "Couleur des yeux" 2212 msgstr "Göz rengi" 2213 2214 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 2215 msgctxt "example|" 2216 msgid "Corpulence" 2217 msgstr "Yapı" 2218 2219 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 2220 msgctxt "example|" 2221 msgid "Courage" 2222 msgstr "Cesaret" 2223 2224 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 2225 msgctxt "example|" 2226 msgid "Malice" 2227 msgstr "Kötülük" 2228 2229 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 2230 msgctxt "example|" 2231 msgid "Mignon" 2232 msgstr "Sevimli" 2233 2234 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 2235 msgctxt "example|" 2236 msgid "Colère" 2237 msgstr "Kızgınlık" 2238 2239 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 2240 msgctxt "example|" 2241 msgid "Syndrôme" 2242 msgstr "Sendrom" 2243 2244 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 2245 #, qt-format 2246 msgctxt "example|" 2247 msgid "Souvenir 1: %1" 2248 msgstr "Armağan 1: %1" 2249 2250 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 2251 #, qt-format 2252 msgctxt "example|" 2253 msgid "Souvenir 2: %1" 2254 msgstr "Armağan 2: %1" 2255 2256 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 2257 #, qt-format 2258 msgctxt "example|" 2259 msgid "Souvenir 3: %1" 2260 msgstr "Armağan 3: %1" 2261 2262 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 2263 msgctxt "Table|" 2264 msgid "Add line" 2265 msgstr "Satır ekle" 2266 2267 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 2268 msgctxt "Table|" 2269 msgid "Remove current Line" 2270 msgstr "Geçerli satırı kaldır" 2271 2272 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 2273 msgctxt "Table|" 2274 msgid "Remove Last line" 2275 msgstr "Son satırı kaldır" 2276 2277 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 2278 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2279 msgid "Fields name" 2280 msgstr "Alan adı" 2281 2282 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 2283 #, qt-format 2284 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2285 msgid "Empty Section %1" 2286 msgstr "Boş Bölüm %1" 2287 2288 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 2289 #, qt-format 2290 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2291 msgid "Section_%1" 2292 msgstr "Bölüm %1" 2293 2294 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 2295 #, qt-format 2296 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2297 msgid "Field %1" 2298 msgstr "Alan %1" 2299 2300 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2301 msgctxt "ImageModel|" 2302 msgid "Key" 2303 msgstr "Anahtar" 2304 2305 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2306 msgctxt "ImageModel|" 2307 msgid "Filename" 2308 msgstr "Dosya Adı" 2309 2310 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2311 msgctxt "ImageModel|" 2312 msgid "Is Background" 2313 msgstr "Arka Plan" 2314 2315 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 2316 msgctxt "QObject|" 2317 msgid "abs : too many arguments" 2318 msgstr "abs: Pek çok argüman" 2319 2320 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 2321 msgctxt "QObject|" 2322 msgid "abs : too few arguments" 2323 msgstr "abs: Pek az argüman" 2324 2325 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 2326 msgctxt "QObject|" 2327 msgid "ceil : too many arguments" 2328 msgstr "ceil: Pek çok argüman" 2329 2330 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 2331 msgctxt "QObject|" 2332 msgid "ceil : too few arguments" 2333 msgstr "ceil: Pek az argüman" 2334 2335 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 2336 msgctxt "QObject|" 2337 msgid "floor : too many arguments" 2338 msgstr "floor: Pek çok argüman" 2339 2340 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 2341 msgctxt "QObject|" 2342 msgid "floor : too few arguments" 2343 msgstr "floor: Pek az argüman" 2344 2345 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 2346 msgctxt "QObject|" 2347 msgid "concatenate : too few arguments" 2348 msgstr "concatenate: Pek az argüman" 2349 2350 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 2351 msgctxt "QObject|" 2352 msgid "min : too few arguments" 2353 msgstr "min: Pek az argüman" 2354 2355 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 2356 msgctxt "QObject|" 2357 msgid "max : too few arguments" 2358 msgstr "max: Pek az argüman" 2359 2360 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 2361 msgctxt "QObject|" 2362 msgid "avg : too few arguments" 2363 msgstr "avg: Pek az argüman" 2364 2365 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 2366 msgctxt "QObject|" 2367 msgid "Error: division by Zero" 2368 msgstr "Hata: Sıfırla bölüm" 2369 2370 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2371 msgctxt "LogPanel|" 2372 msgid "Saving logs" 2373 msgstr "Günlükler kaydediliyor" 2374 2375 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2376 #, qt-format 2377 msgctxt "LogPanel|" 2378 msgid "Log files %1" 2379 msgstr "Günlük dosyaları %1" 2380 2381 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14 2382 msgctxt "LogPanel|" 2383 msgid "Form" 2384 msgstr "Biçim" 2385 2386 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37 2387 msgctxt "LogPanel|" 2388 msgid "Level" 2389 msgstr "Düzey" 2390 2391 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45 2392 msgctxt "LogPanel|" 2393 msgid "Error" 2394 msgstr "Hata" 2395 2396 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50 2397 msgctxt "LogPanel|" 2398 msgid "warning" 2399 msgstr "Uyarı" 2400 2401 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55 2402 msgctxt "LogPanel|" 2403 msgid "Info" 2404 msgstr "Bilgi" 2405 2406 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60 2407 msgctxt "LogPanel|" 2408 msgid "Debug" 2409 msgstr "Hata Ayıkla" 2410 2411 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104 2412 msgctxt "LogPanel|" 2413 msgid "Erase All" 2414 msgstr "Tümünü Sil" 2415 2416 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113 2417 msgctxt "LogPanel|" 2418 msgid "Save" 2419 msgstr "Kaydet" 2420 2421 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116 2422 msgctxt "LogPanel|" 2423 msgid "Provide this file to Rolisteam developers" 2424 msgstr "Bu dosyayı Rolisteam geliştiricilerine sağlayın" 2425 2426 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363 2427 msgctxt "ContentController|" 2428 msgid "Copied Image" 2429 msgstr "Görsel Kopyalandı" 2430 2431 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120 2432 msgctxt "InstantMessagingController|" 2433 msgid "Global" 2434 msgstr "Global" 2435 2436 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 2437 msgctxt "TextController|" 2438 msgid "Text" 2439 msgstr "Metin" 2440 2441 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 2442 msgctxt "ThemeModel|" 2443 msgid "default" 2444 msgstr "öntanımlı" 2445 2446 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 2447 msgctxt "ThemeModel|" 2448 msgid "darkorange" 2449 msgstr "koyuturuncu" 2450 2451 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 2452 msgctxt "ThemeModel|" 2453 msgid "darkfusion" 2454 msgstr "koyufüzyon" 2455 2456 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 2457 msgctxt "PreferencesController|" 2458 msgid " (copy)" 2459 msgstr " (kopya)" 2460 2461 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 2462 msgctxt "MediaControllerBase|" 2463 msgid "Unknown" 2464 msgstr "Bilinmiyor" 2465 2466 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150 2467 msgctxt "MindMapControllerBase|" 2468 msgid "Root" 2469 msgstr "Kök" 2470 2471 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45 2472 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36 2473 msgctxt "QObject|" 2474 msgid "Unknown Character" 2475 msgstr "Bilinmeyen Karakter" 2476 2477 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2478 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 2479 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 2480 msgctxt "QObject|" 2481 msgid "Character" 2482 msgstr "Karakter" 2483 2484 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2485 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 2486 msgctxt "QObject|" 2487 msgid "Ground" 2488 msgstr "Yer" 2489 2490 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2491 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 2492 msgctxt "QObject|" 2493 msgid "Object" 2494 msgstr "Nesne" 2495 2496 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2497 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 2498 msgctxt "QObject|" 2499 msgid "GameMaster" 2500 msgstr "Oyun Görevlisi" 2501 2502 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56 2503 msgctxt "Campaign|" 2504 msgid "Unknown" 2505 msgstr "Bilinmeyen" 2506 2507 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2508 msgctxt "Campaign|" 2509 msgid "Pattern" 2510 msgstr "Desen" 2511 2512 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2513 msgctxt "Campaign|" 2514 msgid "Command" 2515 msgstr "Komut" 2516 2517 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2518 msgctxt "Campaign|" 2519 msgid "Comment" 2520 msgstr "Yorum" 2521 2522 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57 2523 #, qt-format 2524 msgctxt "CampaignManager|" 2525 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 2526 msgstr "%1 konumunda sefer oluşturmak olanaksız" 2527 2528 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133 2529 #, qt-format 2530 msgctxt "CampaignManager|" 2531 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 2532 msgstr "Şu konumda sefer şablonu oluşturma başarısız: %1" 2533 2534 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155 2535 msgctxt "ChatRoom|" 2536 msgid "No Diceparser Object" 2537 msgstr "Zar Ayrıştırıcı Nesnesi Yok" 2538 2539 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2540 msgctxt "QObject|" 2541 msgid "Internal" 2542 msgstr "İçsel" 2543 2544 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2545 msgctxt "QObject|" 2546 msgid "Linked" 2547 msgstr "Bağlanmış" 2548 2549 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2550 msgctxt "QObject|" 2551 msgid "Closed" 2552 msgstr "Kapatılmış" 2553 2554 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2555 msgctxt "QObject|" 2556 msgid "Displayed" 2557 msgstr "Görüntülenen" 2558 2559 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105 2560 msgctxt "ShortCutModel|" 2561 msgid "Action" 2562 msgstr "Eylem" 2563 2564 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107 2565 msgctxt "ShortCutModel|" 2566 msgid "Key" 2567 msgstr "Anahtar" 2568 2569 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2570 msgctxt "CharacterStateModel|" 2571 msgid "Label" 2572 msgstr "Etiket" 2573 2574 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2575 msgctxt "CharacterStateModel|" 2576 msgid "Color" 2577 msgstr "Renk" 2578 2579 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2580 msgctxt "CharacterStateModel|" 2581 msgid "Image" 2582 msgstr "Görsel" 2583 2584 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 2585 msgctxt "ColorModel|" 2586 msgid "Any color" 2587 msgstr "Herhangi bir renk" 2588 2589 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2590 msgctxt "DiceAliasModel|" 2591 msgid "Pattern" 2592 msgstr "Desen" 2593 2594 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2595 msgctxt "DiceAliasModel|" 2596 msgid "Value" 2597 msgstr "Değer" 2598 2599 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2600 msgctxt "DiceAliasModel|" 2601 msgid "Regular Expression" 2602 msgstr "Düzenli İfade" 2603 2604 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2605 msgctxt "DiceAliasModel|" 2606 msgid "Disable" 2607 msgstr "Devre Dışı Bırak" 2608 2609 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2610 msgctxt "DiceAliasModel|" 2611 msgid "Comments" 2612 msgstr "Yorumlar" 2613 2614 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2615 msgctxt "HistoryModel|" 2616 msgid "Path" 2617 msgstr "Yol" 2618 2619 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2620 msgctxt "HistoryModel|" 2621 msgid "id" 2622 msgstr "kimlik" 2623 2624 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2625 msgctxt "HistoryModel|" 2626 msgid "type" 2627 msgstr "tür" 2628 2629 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2630 msgctxt "HistoryModel|" 2631 msgid "last access" 2632 msgstr "son erişim" 2633 2634 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2635 msgctxt "HistoryModel|" 2636 msgid "bookmarked" 2637 msgstr "yer imlerine eklenmiş" 2638 2639 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2640 msgctxt "MediaModel|" 2641 msgid "Name" 2642 msgstr "Ad" 2643 2644 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2645 msgctxt "MediaModel|" 2646 msgid "Size" 2647 msgstr "Boyut" 2648 2649 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2650 msgctxt "MediaModel|" 2651 msgid "Type" 2652 msgstr "Tür" 2653 2654 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2655 msgctxt "MediaModel|" 2656 msgid "Date Added" 2657 msgstr "Eklenme Tarihi" 2658 2659 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2660 msgctxt "MediaModel|" 2661 msgid "Date Modified" 2662 msgstr "Değiştirilme Tarihi" 2663 2664 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 2665 msgctxt "MediaModel|" 2666 msgid "Directory" 2667 msgstr "Dizin" 2668 2669 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 2670 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 2671 msgctxt "MessageModel|" 2672 msgid "Invalid Person" 2673 msgstr "Geçersiz Kişi" 2674 2675 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 2676 msgctxt "MusicModel|" 2677 msgid "Title" 2678 msgstr "Başlık" 2679 2680 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2681 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2682 msgid "Avatar" 2683 msgstr "Avatar" 2684 2685 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2686 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2687 msgid "Name" 2688 msgstr "Ad" 2689 2690 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2691 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2692 msgid "Description" 2693 msgstr "Açıklama" 2694 2695 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2696 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2697 msgid "GM Details" 2698 msgstr "OG Ayrıntıları" 2699 2700 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2701 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2702 msgid "Tags" 2703 msgstr "Etiketler" 2704 2705 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2706 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2707 msgid "Color" 2708 msgstr "Renk" 2709 2710 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2711 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2712 msgid "Min HP" 2713 msgstr "En Düşük SP" 2714 2715 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2716 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2717 msgid "Current HP" 2718 msgstr "Şu Anki SP" 2719 2720 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2721 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2722 msgid "Max HP" 2723 msgstr "En Yüksek SP" 2724 2725 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2726 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2727 msgid "Initiative" 2728 msgstr "İnisiyatif" 2729 2730 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2731 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2732 msgid "Distance Per turn" 2733 msgstr "Dönüş başına uzaklık" 2734 2735 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2736 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2737 msgid "State" 2738 msgstr "Durum" 2739 2740 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2741 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2742 msgid "Life Color" 2743 msgstr "Can Rengi" 2744 2745 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2746 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2747 msgid "Init Command" 2748 msgstr "Başlangıç Komutu" 2749 2750 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2751 msgctxt "PaletteModel|" 2752 msgid "Role" 2753 msgstr "Rol" 2754 2755 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2756 msgctxt "PaletteModel|" 2757 msgid "Group" 2758 msgstr "Grup" 2759 2760 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2761 msgctxt "PaletteModel|" 2762 msgid "Active" 2763 msgstr "Etkin" 2764 2765 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2766 msgctxt "PaletteModel|" 2767 msgid "Disable" 2768 msgstr "Devre Dışı Bırak" 2769 2770 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2771 msgctxt "PaletteModel|" 2772 msgid "Inactive" 2773 msgstr "Etkin Değil" 2774 2775 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 2776 msgctxt "ParticipantModel|" 2777 msgid "Read Write" 2778 msgstr "Okuma Yazma" 2779 2780 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 2781 msgctxt "ParticipantModel|" 2782 msgid "Read Only" 2783 msgstr "Yalnızca Okuma" 2784 2785 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 2786 msgctxt "ParticipantModel|" 2787 msgid "Hidden" 2788 msgstr "Gizli" 2789 2790 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2791 msgctxt "ParticipantsModel|" 2792 msgid "Read Write" 2793 msgstr "Okuma Yazma" 2794 2795 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2796 msgctxt "ParticipantsModel|" 2797 msgid "Read Only" 2798 msgstr "Yalnızca Okuma" 2799 2800 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2801 msgctxt "ParticipantsModel|" 2802 msgid "Hidden" 2803 msgstr "Gizli" 2804 2805 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2806 msgctxt "PatternModel|" 2807 msgid "NoGrid" 2808 msgstr "Izgarasız" 2809 2810 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2811 msgctxt "PatternModel|" 2812 msgid "Square" 2813 msgstr "Kare" 2814 2815 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2816 msgctxt "PatternModel|" 2817 msgid "Hexagon" 2818 msgstr "Altıgen" 2819 2820 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182 2821 msgctxt "PlayerModel|" 2822 msgid "Not defined" 2823 msgstr "Tanımlanmamış" 2824 2825 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 2826 #, qt-format 2827 msgctxt "PlayerModel|" 2828 msgid "" 2829 "%1:\n" 2830 "HP: %2/%3\n" 2831 "State: %4\n" 2832 "Initiative Score: %5\n" 2833 "Distance Per Turn: %6\n" 2834 "type: %7\n" 2835 msgstr "" 2836 "%1:\n" 2837 "SP: %2/%3\n" 2838 "Durum: %4\n" 2839 "İnisiyatif Skoru: %5\n" 2840 "Dönüş Başına Uzaklık: %6\n" 2841 "Tür: %7\n" 2842 2843 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2844 msgctxt "PlayerModel|" 2845 msgid "NPC" 2846 msgstr "OOK" 2847 2848 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2849 msgctxt "PlayerModel|" 2850 msgid "PC" 2851 msgstr "OK" 2852 2853 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263 2854 msgctxt "PlayerModel|" 2855 msgid "Players List" 2856 msgstr "Oyuncular Listesi" 2857 2858 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473 2859 msgctxt "PlayerModel|" 2860 msgid "Duplicated player or uuid" 2861 msgstr "Yinelenmiş oyuncu veya UUID" 2862 2863 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113 2864 msgctxt "ProfileModel|" 2865 msgid " (clone)" 2866 msgstr " (klon)" 2867 2868 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 2869 msgctxt "ProxyStateModel|" 2870 msgid "Any" 2871 msgstr "Herhangi biri" 2872 2873 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 2874 msgctxt "StateModel|" 2875 msgid "Any State" 2876 msgstr "Durum" 2877 2878 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2879 msgctxt "ChannelModel|" 2880 msgid "Bytes" 2881 msgstr "Bayt" 2882 2883 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2884 msgctxt "ChannelModel|" 2885 msgid "KiB" 2886 msgstr "KiB" 2887 2888 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2889 msgctxt "ChannelModel|" 2890 msgid "MiB" 2891 msgstr "MiB" 2892 2893 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 2894 msgctxt "ChannelModel|" 2895 msgid "Channel Password" 2896 msgstr "Kanal Parolası" 2897 2898 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 2899 #, qt-format 2900 msgctxt "ChannelModel|" 2901 msgid "Channel %1 required password:" 2902 msgstr "Kanal %1, parola gerektiriyor:" 2903 2904 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78 2905 msgctxt "CharacterDataModel|" 2906 msgid "No Avatar" 2907 msgstr "Avatar Yok" 2908 2909 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147 2910 msgctxt "CharacterDataModel|" 2911 msgid "New Character" 2912 msgstr "Yeni Karakter" 2913 2914 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 2915 msgctxt "ClientConnection|" 2916 msgid "Socket is null" 2917 msgstr "Yuva boş" 2918 2919 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 2920 msgctxt "ClientConnection|" 2921 msgid "Socket is not writable" 2922 msgstr "Yuva yazılabilir değil" 2923 2924 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 2925 msgctxt "ClientConnection|" 2926 msgid "Transmission error :" 2927 msgstr "İletim hatası:" 2928 2929 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 2930 msgctxt "ClientManager|" 2931 msgid "Connection to the server has been closed." 2932 msgstr "Sunucu bağlantısı kapatıldı." 2933 2934 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 2935 msgctxt "QObject|" 2936 msgid "Player" 2937 msgstr "Oyuncu" 2938 2939 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41 2940 msgctxt "RServer|" 2941 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 2942 msgstr "[Upnp] Kapı eşlemleme tamamlandı" 2943 2944 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 2945 #, qt-format 2946 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2947 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 2948 msgstr "Yönetici olarak kimlik doğrulama başarısız: %2 - %1, hatalı parola." 2949 2950 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 2951 #, qt-format 2952 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2953 msgid "" 2954 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 2955 msgstr "" 2956 "Kimlik doğrulama başarısız: Hatalı parolayla sunucuya %1 bağlanma denemesi." 2957 2958 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 2959 #, qt-format 2960 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2961 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 2962 msgstr "Kullanıcı kovuldu: %2 - %1." 2963 2964 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 2965 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2966 msgid "New Incoming Connection!" 2967 msgstr "Yeni Gelen Bağlantı!" 2968 2969 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 2970 #, qt-format 2971 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2972 msgid "User %1 has been disconnected!" 2973 msgstr "Kullanıcı %1 bağlantısı kesildi!" 2974 2975 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 2976 msgctxt "UpnpNat|" 2977 msgid "Unable to read the URL in server answer" 2978 msgstr "Sunucu yanıtındaki URL okunamadı" 2979 2980 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 2981 msgctxt "UpnpNat|" 2982 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 2983 msgstr "" 2984 "XMLNode \"URLBase\" veya describe_url konumlarından base_URL alınamadı.\n" 2985 2986 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 2987 #, qt-format 2988 msgctxt "UpnpNat|" 2989 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 2990 msgstr "Düzgün hizmet türü alınamadı: %1 %2 %3" 2991 2992 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 2993 #, qt-format 2994 msgctxt "UpnpNat|" 2995 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 2996 msgstr "Kapı eşlemlemesi eklenemedi (%1/%2): Hata:\n" 2997 2998 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 2999 msgctxt "IpChecker|" 3000 msgid "Error to read server IP." 3001 msgstr "Sunucu IP'si okunamadı." 3002 3003 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3004 msgctxt "SessionItemModel|" 3005 msgid "Name" 3006 msgstr "Ad" 3007 3008 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3009 msgctxt "SessionItemModel|" 3010 msgid "Path" 3011 msgstr "Yol" 3012 3013 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3014 msgctxt "QObject|" 3015 msgid "Conceal vectorial map" 3016 msgstr "Vektör haritayı sakla" 3017 3018 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3019 msgctxt "QObject|" 3020 msgid "Unveil vectorial map" 3021 msgstr "Vektör haritayı açığa çıkar" 3022 3023 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 3024 #, qt-format 3025 msgctxt "QObject|" 3026 msgid "Add character to %1" 3027 msgstr "Şuraya karakter ekle: %1" 3028 3029 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 3030 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3031 msgctxt "QObject|" 3032 msgid "Line" 3033 msgstr "Çizgi" 3034 3035 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 3036 msgctxt "QObject|" 3037 msgid "Filled Ellipse" 3038 msgstr "Dolu Elips" 3039 3040 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 3041 msgctxt "QObject|" 3042 msgid "Empty Ellipse" 3043 msgstr "Boş Elips" 3044 3045 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 3046 msgctxt "QObject|" 3047 msgid "Empty Rectangle" 3048 msgstr "Boş Dikdörtgen" 3049 3050 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 3051 msgctxt "QObject|" 3052 msgid "Filled Rectangle" 3053 msgstr "Dolu Dikdörtgen" 3054 3055 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 3056 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 3057 msgctxt "QObject|" 3058 msgid "Text" 3059 msgstr "Metin" 3060 3061 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 3062 msgctxt "QObject|" 3063 msgid "Text with border" 3064 msgstr "Kenarlıklı Metin" 3065 3066 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 3067 msgctxt "QObject|" 3068 msgid "NPC Token" 3069 msgstr "OOK Jetonu" 3070 3071 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 3072 msgctxt "QObject|" 3073 msgid "PC Token" 3074 msgstr "OK Jetonu" 3075 3076 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 3077 msgctxt "QObject|" 3078 msgid "Pen" 3079 msgstr "Kalem" 3080 3081 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 3082 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3083 msgctxt "QObject|" 3084 msgid "Path" 3085 msgstr "Yol" 3086 3087 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 3088 #, qt-format 3089 msgctxt "QObject|" 3090 msgid "add %1 item" 3091 msgstr "%1 öge ekle" 3092 3093 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 3094 #, qt-format 3095 msgctxt "QObject|" 3096 msgid "Change Item Color to %1" 3097 msgstr "Öge Rengini Değiştir: %1" 3098 3099 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 3100 #, qt-format 3101 msgctxt "QObject|" 3102 msgid "Change size of %1 item(s)" 3103 msgstr "%1 Ögenin Boyutunu Değiştir" 3104 3105 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 3106 #, qt-format 3107 msgctxt "QObject|" 3108 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 3109 msgstr "Haritadan %1 Ögeyi Sil" 3110 3111 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 3112 #, qt-format 3113 msgctxt "ImportDataMedia|" 3114 msgid "Import media: %1" 3115 msgstr "Ortam içe aktar: %1" 3116 3117 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 3118 #, qt-format 3119 msgctxt "ImportImageState|" 3120 msgid "Import media: %1" 3121 msgstr "Ortam içe aktar: %1" 3122 3123 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 3124 #, qt-format 3125 msgctxt "ImportMedia|" 3126 msgid "Import media: %1" 3127 msgstr "Ortam içe aktar: %1" 3128 3129 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65 3130 #, qt-format 3131 msgctxt "QObject|" 3132 msgid "Create new %1 %2" 3133 msgstr "Yeni Oluştur: %1 %2" 3134 3135 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 3136 #, qt-format 3137 msgctxt "QObject|" 3138 msgid "Open %1" 3139 msgstr "Aç: %1" 3140 3141 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32 3142 #, qt-format 3143 msgctxt "QObject|" 3144 msgid "Remove character %1" 3145 msgstr "Karakteri Kaldır: %1" 3146 3147 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 3148 #, qt-format 3149 msgctxt "QObject|" 3150 msgid "Close %1" 3151 msgstr "Kapat: %1" 3152 3153 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193 3154 #, qt-format 3155 msgctxt "CampaignUpdater|" 3156 msgid "'%1' is not empty" 3157 msgstr "'%1', boş değil" 3158 3159 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202 3160 #, qt-format 3161 msgctxt "CampaignUpdater|" 3162 msgid "Could not create '%1'" 3163 msgstr "'%1' oluşturulamadı" 3164 3165 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 3166 #, qt-format 3167 msgctxt "QObject|" 3168 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 3169 msgstr "Hata: %1 yok veya okunabilir değil." 3170 3171 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 3172 #, qt-format 3173 msgctxt "QObject|" 3174 msgid "Character Sheets files (%1)" 3175 msgstr "Karakter Sayfası Dosyaları (%1)" 3176 3177 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 3178 #, qt-format 3179 msgctxt "QObject|" 3180 msgid "Supported Image formats (%1)" 3181 msgstr "Desteklenen Görsel Biçimleri (%1)" 3182 3183 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 3184 #, qt-format 3185 msgctxt "QObject|" 3186 msgid "Supported Text Files (%1)" 3187 msgstr "Desteklenen Metin Dosyaları (%1)" 3188 3189 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 3190 #, qt-format 3191 msgctxt "QObject|" 3192 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 3193 msgstr "Desteklenen Paylaşılan Not Biçimleri (%1)" 3194 3195 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 3196 #, qt-format 3197 msgctxt "QObject|" 3198 msgid "Supported WebPage (%1)" 3199 msgstr "Desteklenen Web Sayfası (%1)" 3200 3201 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 3202 #, qt-format 3203 msgctxt "QObject|" 3204 msgid "Pdf File (%1)" 3205 msgstr "PDF Dosyası (%1)" 3206 3207 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 3208 #, qt-format 3209 msgctxt "QObject|" 3210 msgid "Vectorial Map (%1)" 3211 msgstr "Vektör Harita (%1)" 3212 3213 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 3214 #, qt-format 3215 msgctxt "QObject|" 3216 msgid "Mindmap (%1)" 3217 msgstr "Akıl Haritası (%1)" 3218 3219 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 3220 msgctxt "QObject|" 3221 msgid "Vectorial Map" 3222 msgstr "Vektör Harita" 3223 3224 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 3225 msgctxt "QObject|" 3226 msgid "Picture" 3227 msgstr "Resim" 3228 3229 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 3230 msgctxt "QObject|" 3231 msgid "Minutes" 3232 msgstr "Dakika" 3233 3234 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 3235 msgctxt "QObject|" 3236 msgid "Character Sheet" 3237 msgstr "Karakter Sayfası" 3238 3239 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 3240 msgctxt "QObject|" 3241 msgid "Mindmap" 3242 msgstr "Akıl Haritası" 3243 3244 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 3245 msgctxt "QObject|" 3246 msgid "Shared Notes" 3247 msgstr "Paylaşılan Notlar" 3248 3249 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 3250 msgctxt "QObject|" 3251 msgid "Pdf" 3252 msgstr "PDF" 3253 3254 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 3255 msgctxt "QObject|" 3256 msgid "Webview" 3257 msgstr "Web Görünümü" 3258 3259 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 3260 msgctxt "ButtonGrid|" 3261 msgid "Undo" 3262 msgstr "Geri Al" 3263 3264 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 3265 msgctxt "ButtonGrid|" 3266 msgid "Redo" 3267 msgstr "Yinele" 3268 3269 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 3270 msgctxt "ButtonGrid|" 3271 msgid "Save Map" 3272 msgstr "Haritayı Kaydet" 3273 3274 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 3275 msgctxt "ButtonGrid|" 3276 msgid "Open Drawer" 3277 msgstr "Çekmeceyi Aç" 3278 3279 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 3280 msgctxt "ButtonGrid|" 3281 msgid "Add Root" 3282 msgstr "Kök Ekle" 3283 3284 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 3285 msgctxt "ButtonGrid|" 3286 msgid "Add Package" 3287 msgstr "Paket Ekle" 3288 3289 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 3290 msgctxt "ButtonGrid|" 3291 msgid "Add Arrow" 3292 msgstr "Ok Ekle" 3293 3294 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 3295 msgctxt "ButtonGrid|" 3296 msgid "Remove Selection" 3297 msgstr "Seçimi Kaldır" 3298 3299 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 3300 msgctxt "ButtonGrid|" 3301 msgid "Refresh" 3302 msgstr "Yenile" 3303 3304 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 3305 msgctxt "ButtonGrid|" 3306 msgid "Export As PNG" 3307 msgstr "PNG Olarak Dışa Aktar" 3308 3309 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3310 msgctxt "ButtonGrid|" 3311 msgid "Hide small map" 3312 msgstr "Küçük Haritayı Gizle" 3313 3314 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3315 msgctxt "ButtonGrid|" 3316 msgid "Show small map" 3317 msgstr "Küçük Haritayı Göster" 3318 3319 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 3320 msgctxt "ButtonGrid|" 3321 msgid "Automatic Spacing" 3322 msgstr "Otomatik Boşluklandırma" 3323 3324 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 3325 msgctxt "Content|" 3326 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3327 msgstr "Görseller (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3328 3329 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 3330 msgctxt "Content|" 3331 msgid "Images (*.png)" 3332 msgstr "Görseller (*.png)" 3333 3334 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 3335 msgctxt "DrawerMenu|" 3336 msgid "Name" 3337 msgstr "Ad" 3338 3339 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 3340 msgctxt "DrawerMenu|" 3341 msgid "Night Mode" 3342 msgstr "Gece Kipi" 3343 3344 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 3345 msgctxt "DrawerMenu|" 3346 msgid "Default Style" 3347 msgstr "Öntanımlı Biçem" 3348 3349 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 3350 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 3351 msgctxt "DrawerMenu|" 3352 msgid "Text" 3353 msgstr "Metin" 3354 3355 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 3356 #, qt-format 3357 msgctxt "DrawerMenu|" 3358 msgid "" 3359 "Errors:\n" 3360 "%1" 3361 msgstr "" 3362 "Hatalar:\n" 3363 "%1" 3364 3365 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10 3366 msgctxt "main|" 3367 msgid "RMindMap" 3368 msgstr "R Akıl Haritası" 3369 3370 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 3371 msgctxt "MindMap|" 3372 msgid "is linked" 3373 msgstr "bağlantılı" 3374 3375 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 3376 msgctxt "MindMenu|" 3377 msgid "Add Root" 3378 msgstr "Kök Ekle" 3379 3380 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 3381 msgctxt "MindMenu|" 3382 msgid "Save" 3383 msgstr "Kaydet" 3384 3385 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 3386 msgctxt "MindMenu|" 3387 msgid "Remove Selection" 3388 msgstr "Seçimi Kaldır" 3389 3390 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 3391 msgctxt "MindMenu|" 3392 msgid "Undo" 3393 msgstr "Geri Al" 3394 3395 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 3396 msgctxt "MindMenu|" 3397 msgid "Redo" 3398 msgstr "Yinele" 3399 3400 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 3401 msgctxt "MindMenu|" 3402 msgid "Center" 3403 msgstr "Merkez" 3404 3405 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 3406 msgctxt "MindMenu|" 3407 msgid "Automatic Spacing" 3408 msgstr "Otomatik Boşluklandırma" 3409 3410 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 3411 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3412 msgid "Description: " 3413 msgstr "Açıklama: " 3414 3415 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 3416 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3417 msgid "Description" 3418 msgstr "Açıklama" 3419 3420 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 3421 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3422 msgid "tags:" 3423 msgstr "etiketler:" 3424 3425 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 3426 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3427 msgid "Action:" 3428 msgstr "Eylem:" 3429 3430 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 3431 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3432 msgid "Remove Avatar" 3433 msgstr "Avatarı Kaldır" 3434 3435 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 3436 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3437 msgid "Node Styles" 3438 msgstr "Düğüm Biçemleri" 3439 3440 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 3441 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3442 msgid "Text" 3443 msgstr "Metin" 3444 3445 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 3446 msgctxt "PackageItem|" 3447 msgid "Title" 3448 msgstr "Başlık" 3449 3450 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 3451 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150 3452 msgctxt "SideMenu|" 3453 msgid "Name" 3454 msgstr "Ad" 3455 3456 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 3457 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 3458 msgctxt "SideMenu|" 3459 msgid "Night Mode" 3460 msgstr "Gece Kipi" 3461 3462 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45 3463 msgctxt "SideMenu|" 3464 msgid "Link label visible:" 3465 msgstr "Bağlantı etiketi görünür:" 3466 3467 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50 3468 msgctxt "SideMenu|" 3469 msgid "Default Style" 3470 msgstr "Öntanımlı Biçem" 3471 3472 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70 3473 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93 3474 msgctxt "SideMenu|" 3475 msgid "Text" 3476 msgstr "Metin" 3477 3478 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111 3479 msgctxt "SideMenu|" 3480 msgid "Criteria" 3481 msgstr "Kriter" 3482 3483 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119 3484 msgctxt "SideMenu|" 3485 msgid "Pattern" 3486 msgstr "Desen" 3487 3488 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157 3489 msgctxt "SideMenu|" 3490 msgid "Description" 3491 msgstr "Açıklama" 3492 3493 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164 3494 msgctxt "SideMenu|" 3495 msgid "Select" 3496 msgstr "Seç" 3497 3498 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175 3499 msgctxt "SideMenu|" 3500 msgid "Tags" 3501 msgstr "Etiketler" 3502 3503 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 3504 #, qt-format 3505 msgctxt "QObject|" 3506 msgid "Add %1 image" 3507 msgstr "%1 görsel ekle" 3508 3509 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 3510 #, qt-format 3511 msgctxt "AddItemCommand|" 3512 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 3513 msgstr "Şu ögeden ekle: %1, akıl haritasına" 3514 3515 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 3516 msgctxt "AddLinkCommand|" 3517 msgid "Add link" 3518 msgstr "Bağlantı ekle" 3519 3520 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 3521 msgctxt "QObject|" 3522 msgid "Removing image from node" 3523 msgstr "Görsel, düğümden kaldırılıyor" 3524 3525 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 3526 msgctxt "Link|" 3527 msgid "is linked" 3528 msgstr "bağlantılı" 3529 3530 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 3531 msgctxt "PackageNode|" 3532 msgid "Package" 3533 msgstr "Paket" 3534 3535 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 3536 msgctxt "IntegrityPage|" 3537 msgid "Missing files:" 3538 msgstr "Eksik dosyalar:" 3539 3540 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 3541 msgctxt "IntegrityPage|" 3542 msgid "Unmanaged files:" 3543 msgstr "Yönetilmeyen dosyalar:" 3544 3545 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 3546 msgctxt "PermissionFrame|" 3547 msgid "Permission" 3548 msgstr "İzin" 3549 3550 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 3551 msgctxt "PermissionFrame|" 3552 msgid "All" 3553 msgstr "Tümü" 3554 3555 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 3556 msgctxt "PersonEdit|" 3557 msgid "Name:" 3558 msgstr "Ad:" 3559 3560 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 3561 msgctxt "PersonEdit|" 3562 msgid "Color:" 3563 msgstr "Renk:" 3564 3565 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26 3566 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3567 msgid "Title" 3568 msgstr "Başlık" 3569 3570 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35 3571 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3572 msgid "Everybody" 3573 msgstr "Herkes" 3574 3575 #. translator please, Keep it short. 3576 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84 3577 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3578 msgid "Add Chatroom" 3579 msgstr "Sohbet Odası Ekle" 3580 3581 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56 3582 msgctxt "ChatView|" 3583 msgid "Split view" 3584 msgstr "Bölünmüş Görünüm" 3585 3586 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63 3587 msgctxt "ChatView|" 3588 msgid "Detach" 3589 msgstr "Ayır" 3590 3591 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67 3592 msgctxt "ChatView|" 3593 msgid "Reatach" 3594 msgstr "Yeniden Tak" 3595 3596 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100 3597 msgctxt "ChatView|" 3598 msgid "close" 3599 msgstr "kapat" 3600 3601 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61 3602 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3603 msgid "Details" 3604 msgstr "Ayrıntılar" 3605 3606 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68 3607 #, qt-format 3608 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3609 msgid "Details: %1" 3610 msgstr "Ayrıntılar: %1" 3611 3612 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73 3613 #, qt-format 3614 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3615 msgid "Command: %1" 3616 msgstr "Komut: %1" 3617 3618 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165 3619 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 3620 msgid "send" 3621 msgstr "gönder" 3622 3623 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35 3624 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3625 msgid "Settings" 3626 msgstr "Ayarlar" 3627 3628 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39 3629 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3630 msgid "Add chatroom" 3631 msgstr "Sohbet Odası Ekle" 3632 3633 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 3634 msgctxt "SideMenu|" 3635 msgid "Sound Notification" 3636 msgstr "Sesli Bildirim" 3637 3638 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48 3639 msgctxt "SideMenu|" 3640 msgid "Select Font…" 3641 msgstr "Yazıtipi Seç…" 3642 3643 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55 3644 msgctxt "SideMenu|" 3645 msgid "Font Family:" 3646 msgstr "Yazıtipi ailesi:" 3647 3648 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61 3649 msgctxt "SideMenu|" 3650 msgid "Font size:" 3651 msgstr "Yazıtipi boyutu:" 3652 3653 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72 3654 msgctxt "ConnectionForm|" 3655 msgid "New profile" 3656 msgstr "Yeni profil" 3657 3658 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76 3659 msgctxt "ConnectionForm|" 3660 msgid "Clone profile" 3661 msgstr "Profili klonla" 3662 3663 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82 3664 msgctxt "ConnectionForm|" 3665 msgid "Remove profile" 3666 msgstr "Profili kaldır" 3667 3668 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100 3669 msgctxt "ConnectionForm|" 3670 msgid "Profile Name:" 3671 msgstr "Profil Adı:" 3672 3673 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112 3674 msgctxt "ConnectionForm|" 3675 msgid "Connection" 3676 msgstr "Bağlantı" 3677 3678 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117 3679 msgctxt "ConnectionForm|" 3680 msgid "Address:" 3681 msgstr "Adres:" 3682 3683 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127 3684 msgctxt "ConnectionForm|" 3685 msgid "Port:" 3686 msgstr "Kapı:" 3687 3688 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136 3689 msgctxt "ConnectionForm|" 3690 msgid "Password:" 3691 msgstr "Parola:" 3692 3693 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147 3694 msgctxt "ConnectionForm|" 3695 msgid "Host the game" 3696 msgstr "Oyuna ev sahipliği yap" 3697 3698 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157 3699 msgctxt "ConnectionForm|" 3700 msgid "Player" 3701 msgstr "Oyuncu" 3702 3703 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172 3704 msgctxt "ConnectionForm|" 3705 msgid "I'm the Game Master" 3706 msgstr "Ben, Oyun Görevlisiyim" 3707 3708 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182 3709 msgctxt "ConnectionForm|" 3710 msgid "Campaign Root:" 3711 msgstr "Sefer kökü:" 3712 3713 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207 3714 msgctxt "ConnectionForm|" 3715 msgid "Characters" 3716 msgstr "Karakterler" 3717 3718 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294 3719 msgctxt "ConnectionForm|" 3720 msgid "Save profiles" 3721 msgstr "Profilleri kaydet" 3722 3723 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309 3724 msgctxt "ConnectionForm|" 3725 msgid "Connect" 3726 msgstr "Bağlan" 3727 3728 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321 3729 msgctxt "ConnectionForm|" 3730 msgid "Cancel" 3731 msgstr "İptal" 3732 3733 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 3734 #, qt-format 3735 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 3736 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 3737 msgstr "%1 ögenin yığın sıralamasını değiştir" 3738 3739 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 3740 #, qt-format 3741 msgctxt "QObject|" 3742 msgid "Move %n item(s)" 3743 msgid_plural "Move %n item(s)" 3744 msgstr[0] "%n ögeyi taşı" 3745 msgstr[1] "%n ögeyi taşı" 3746 3747 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 3748 #, qt-format 3749 msgctxt "ColorSelector|" 3750 msgid "Custom Color %1 " 3751 msgstr "Özel Renk %1" 3752 3753 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 3754 msgctxt "ColorSelector|" 3755 msgid "Erase" 3756 msgstr "Sil" 3757 3758 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 3759 msgctxt "ColorSelector|" 3760 msgid "Hide (GM only)" 3761 msgstr "Gizle (Yalnızca (OG)" 3762 3763 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 3764 msgctxt "ColorSelector|" 3765 msgid "Unveil (GM only)" 3766 msgstr "Açığa Çıkar (Yalnızca OG)" 3767 3768 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 3769 msgctxt "ColorSelector|" 3770 msgid "Hide" 3771 msgstr "Gizle" 3772 3773 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 3774 msgctxt "ColorSelector|" 3775 msgid "Unveil" 3776 msgstr "Açığa Çıkar" 3777 3778 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 3779 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 3780 #, qt-format 3781 msgctxt "ColorSelector|" 3782 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3783 msgstr "Kırmızı: %1, Yeşil: %2, Mavi: %3" 3784 3785 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 3786 msgctxt "FileDirChooser|" 3787 msgid "Select directory" 3788 msgstr "Dizin seç" 3789 3790 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 3791 msgctxt "FileDirChooser|" 3792 msgid "Open File" 3793 msgstr "Dosya Aç" 3794 3795 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 3796 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 3797 msgid "Get picture for Character State" 3798 msgstr "Karakter durumu için resim al" 3799 3800 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 3801 msgctxt "PlayerWidget|" 3802 msgid "Play" 3803 msgstr "Çal" 3804 3805 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 3806 msgctxt "PlayerWidget|" 3807 msgid "Pause" 3808 msgstr "Duraklat" 3809 3810 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 3811 msgctxt "PlayerWidget|" 3812 msgid "Stop" 3813 msgstr "Durdur" 3814 3815 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 3816 msgctxt "PlayerWidget|" 3817 msgid "Stop at the end" 3818 msgstr "Sonda durdur" 3819 3820 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 3821 msgctxt "PlayerWidget|" 3822 msgid "Play in loop" 3823 msgstr "Döngüde çal" 3824 3825 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 3826 msgctxt "PlayerWidget|" 3827 msgid "Shuffle Mode" 3828 msgstr "Karıştır Kipi" 3829 3830 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 3831 msgctxt "PlayerWidget|" 3832 msgid "Open Directory" 3833 msgstr "Dizin Aç" 3834 3835 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 3836 msgctxt "PlayerWidget|" 3837 msgid "Mute Volume" 3838 msgstr "Sesi Kapat" 3839 3840 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 3841 msgctxt "PlayerWidget|" 3842 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 3843 msgstr "TableTopAudio.com çalma listesi yükle" 3844 3845 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 3846 msgctxt "PlayerWidget|" 3847 msgid "Open Playlist" 3848 msgstr "Çalma Listesi Aç" 3849 3850 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 3851 msgctxt "PlayerWidget|" 3852 msgid "Save Playlist" 3853 msgstr "Çalma Listesini Kaydet" 3854 3855 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 3856 msgctxt "PlayerWidget|" 3857 msgid "Clear" 3858 msgstr "Temizle" 3859 3860 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 3861 msgctxt "PlayerWidget|" 3862 msgid "Add Songs" 3863 msgstr "Şarkılar Ekle" 3864 3865 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 3866 msgctxt "PlayerWidget|" 3867 msgid "Open Stream" 3868 msgstr "Akış Aç" 3869 3870 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 3871 msgctxt "PlayerWidget|" 3872 msgid "Remove Song" 3873 msgstr "Şarkıyı Kaldır" 3874 3875 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 3876 msgctxt "PlayerWidget|" 3877 msgid "Add song to the list" 3878 msgstr "Listeye şarkı ekle" 3879 3880 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 3881 msgctxt "PlayerWidget|" 3882 msgid "Remove selected file" 3883 msgstr "Seçili dosyayı kaldır" 3884 3885 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3886 msgctxt "PlayerWidget|" 3887 msgid "Add song" 3888 msgstr "Şarkı ekle" 3889 3890 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3891 #, qt-format 3892 msgctxt "PlayerWidget|" 3893 msgid "Audio files (%1)" 3894 msgstr "Ses dosyaları (%1)" 3895 3896 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 3897 msgctxt "PlayerWidget|" 3898 msgid "Attention!" 3899 msgstr "Dikkat!" 3900 3901 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 3902 msgctxt "PlayerWidget|" 3903 msgid "" 3904 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 3905 "dropped." 3906 msgstr "" 3907 "Yeni bir çalma listesi yüklemek üzeresiniz. Tüm önceden yüklenen dosyalar " 3908 "bırakılacaktır." 3909 3910 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3911 msgctxt "PlayerWidget|" 3912 msgid "Open Play List" 3913 msgstr "Çalma Listesi Aç" 3914 3915 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3916 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3917 msgctxt "PlayerWidget|" 3918 msgid "PlayList (*.m3u)" 3919 msgstr "Çalma Listesi (*.m3u)" 3920 3921 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3922 msgctxt "PlayerWidget|" 3923 msgid "Open audio Stream" 3924 msgstr "Ses akışı aç" 3925 3926 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3927 msgctxt "PlayerWidget|" 3928 msgid "URL" 3929 msgstr "URL" 3930 3931 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3932 msgctxt "PlayerWidget|" 3933 msgid "Save Play List" 3934 msgstr "Çalma Listesini Kaydet" 3935 3936 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57 3937 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3938 msgid "muted" 3939 msgstr "Sessize Alındı" 3940 3941 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120 3942 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3943 msgid "Play" 3944 msgstr "Çal" 3945 3946 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142 3947 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3948 msgid "Pause" 3949 msgstr "Duraklat" 3950 3951 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164 3952 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3953 msgid "Stop" 3954 msgstr "Durdur" 3955 3956 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183 3957 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3958 msgid "unique Mode" 3959 msgstr "Benzersiz Kip" 3960 3961 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199 3962 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3963 msgid "repeat" 3964 msgstr "Yinele" 3965 3966 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 3967 #, qt-format 3968 msgctxt "RGraphicsView|" 3969 msgid "%n item(s)" 3970 msgid_plural "%n item(s)" 3971 msgstr[0] "%n öge" 3972 msgstr[1] "%n öge" 3973 3974 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 3975 msgctxt "RGraphicsView|" 3976 msgid "Overlapping" 3977 msgstr "Üst üste binen" 3978 3979 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 3980 msgctxt "RGraphicsView|" 3981 msgid "Rotate" 3982 msgstr "Döndür" 3983 3984 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 3985 msgctxt "RGraphicsView|" 3986 msgid "To 360" 3987 msgstr "360'a" 3988 3989 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 3990 msgctxt "RGraphicsView|" 3991 msgid "Right" 3992 msgstr "Sağ" 3993 3994 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 3995 msgctxt "RGraphicsView|" 3996 msgid "Left" 3997 msgstr "Sol" 3998 3999 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 4000 msgctxt "RGraphicsView|" 4001 msgid "Set Angle…" 4002 msgstr "Açı Ayarla..." 4003 4004 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 4005 msgctxt "RGraphicsView|" 4006 msgid "Set Layer" 4007 msgstr "Katman Ayarla" 4008 4009 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 4010 msgctxt "RGraphicsView|" 4011 msgid "Normalize Size" 4012 msgstr "Boyutu Olağanlaştır" 4013 4014 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 4015 msgctxt "RGraphicsView|" 4016 msgid "Map" 4017 msgstr "Harita" 4018 4019 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 4020 msgctxt "RGraphicsView|" 4021 msgid "Edit Layer" 4022 msgstr "Katmanı Düzenle" 4023 4024 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 4025 msgctxt "RGraphicsView|" 4026 msgid "Change Visibility" 4027 msgstr "Görünürlüğü Değiştir" 4028 4029 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 4030 msgctxt "RGraphicsView|" 4031 msgid "Roll Init" 4032 msgstr "Atma İnisiyatifi" 4033 4034 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 4035 msgctxt "RGraphicsView|" 4036 msgid "Clear Init" 4037 msgstr "İnisiyatifi Temizle" 4038 4039 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 4040 msgctxt "RGraphicsView|" 4041 msgid "Zoom" 4042 msgstr "Yakınlaştır" 4043 4044 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 4045 msgctxt "RGraphicsView|" 4046 msgid "Rotation Value ?" 4047 msgstr "Döndürme Değeri ?" 4048 4049 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 4050 msgctxt "RGraphicsView|" 4051 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 4052 msgstr "Lütfen istediğiniz döndürme açısını ayarlayın [0-360]" 4053 4054 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 4055 msgctxt "RGraphicsView|" 4056 msgid "Zoom to Normal" 4057 msgstr "Normal Yakınlaştırma" 4058 4059 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 4060 msgctxt "RGraphicsView|" 4061 msgid "Zoom In Max" 4062 msgstr "En Çok Yakınlaştırma" 4063 4064 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 4065 msgctxt "RGraphicsView|" 4066 msgid "Zoom Out Max" 4067 msgstr "En Çok Uzaklaştırma" 4068 4069 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 4070 msgctxt "RGraphicsView|" 4071 msgid "Center on Item" 4072 msgstr "Ögeyi Merkezle" 4073 4074 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 4075 msgctxt "RGraphicsView|" 4076 msgid "Zoom In" 4077 msgstr "Yakınlaştır" 4078 4079 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 4080 msgctxt "RGraphicsView|" 4081 msgid "Zoom Out" 4082 msgstr "Uzaklaştır" 4083 4084 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 4085 msgctxt "RGraphicsView|" 4086 msgid "Remove" 4087 msgstr "Kaldır" 4088 4089 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 4090 msgctxt "RGraphicsView|" 4091 msgid "Import Image" 4092 msgstr "Görsel İçe Aktar" 4093 4094 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 4095 msgctxt "RGraphicsView|" 4096 msgid "Back" 4097 msgstr "Geri" 4098 4099 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 4100 msgctxt "RGraphicsView|" 4101 msgid "Front" 4102 msgstr "Ön" 4103 4104 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 4105 msgctxt "RGraphicsView|" 4106 msgid "Lower" 4107 msgstr "İndir" 4108 4109 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 4110 msgctxt "RGraphicsView|" 4111 msgid "Raise" 4112 msgstr "Yükselt" 4113 4114 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 4115 msgctxt "RGraphicsView|" 4116 msgid "Average" 4117 msgstr "Ortalama" 4118 4119 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 4120 msgctxt "RGraphicsView|" 4121 msgid "As undermouse item" 4122 msgstr "Fare altı ögesi olarak" 4123 4124 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 4125 msgctxt "RGraphicsView|" 4126 msgid "As the Bigger" 4127 msgstr "Daha büyük olarak" 4128 4129 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 4130 msgctxt "RGraphicsView|" 4131 msgid "As the Smaller" 4132 msgstr "Daha küçük olarak" 4133 4134 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 4135 msgctxt "RGraphicsView|" 4136 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 4137 msgstr "Öge Geometrisini Kilitle/Kilidi Aç" 4138 4139 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 4140 msgctxt "RGraphicsView|" 4141 msgid "Duplicate Item" 4142 msgstr "Ögeyi Çoğalt" 4143 4144 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 4145 msgctxt "RGraphicsView|" 4146 msgid "Properties" 4147 msgstr "Özellikler" 4148 4149 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 4150 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 4151 msgctxt "RGraphicsView|" 4152 msgid "Ground" 4153 msgstr "Zemin" 4154 4155 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 4156 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 4157 msgctxt "RGraphicsView|" 4158 msgid "Object" 4159 msgstr "Nesne" 4160 4161 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 4162 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 4163 msgctxt "RGraphicsView|" 4164 msgid "Character" 4165 msgstr "Karakter" 4166 4167 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 4168 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 4169 msgctxt "RGraphicsView|" 4170 msgid "GameMaster" 4171 msgstr "Oyun Görevlisi" 4172 4173 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 4174 msgctxt "RGraphicsView|" 4175 msgid "All" 4176 msgstr "Tümü" 4177 4178 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 4179 msgctxt "RGraphicsView|" 4180 msgid "Hidden" 4181 msgstr "Gizli" 4182 4183 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 4184 msgctxt "RGraphicsView|" 4185 msgid "Fog Of War" 4186 msgstr "Savaş Sisi" 4187 4188 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 4189 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 4190 msgctxt "RGraphicsView|" 4191 msgid "All Npcs" 4192 msgstr "Tüm OOK'ler" 4193 4194 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 4195 msgctxt "RGraphicsView|" 4196 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 4197 msgstr "Tüm OOK'lerde atma inisiyatifi" 4198 4199 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 4200 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 4201 msgctxt "RGraphicsView|" 4202 msgid "Selection" 4203 msgstr "Seçim" 4204 4205 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 4206 msgctxt "RGraphicsView|" 4207 msgid "Roll Initiative on Selection" 4208 msgstr "Seçimde Atma İnisiyatifi" 4209 4210 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 4211 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 4212 msgctxt "RGraphicsView|" 4213 msgid "All Characters" 4214 msgstr "Tüm Karakterler" 4215 4216 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 4217 msgctxt "RGraphicsView|" 4218 msgid "Roll Initiative on All Characters" 4219 msgstr "Tüm Karakterlerde Atma İnisiyatifi" 4220 4221 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 4222 msgctxt "RGraphicsView|" 4223 msgid "Clear Initiative on All Npcs" 4224 msgstr "Tüm OOK'lerdeki İnisiyatifi Temizle" 4225 4226 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 4227 msgctxt "RGraphicsView|" 4228 msgid "Clear Initiative on Selection" 4229 msgstr "Seçimdeki İnisiyatifi Temizle" 4230 4231 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 4232 msgctxt "RGraphicsView|" 4233 msgid "Clear Initiative on All Characters" 4234 msgstr "Tüm Karakterlerdeki İnisiyatifi Temizle" 4235 4236 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 4237 msgctxt "VColorSelector|" 4238 msgid "Predefine Color 1" 4239 msgstr "Renk 1'i Öntanımla" 4240 4241 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 4242 #, qt-format 4243 msgctxt "VColorSelector|" 4244 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4245 msgstr "Kırmızı: %1, Yeşil: %2, Mavi: %3" 4246 4247 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 4248 msgctxt "AboutRolisteam|" 4249 msgid "English & French" 4250 msgstr "İngilizce ve Fransızca" 4251 4252 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 4253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 4254 msgctxt "AboutRolisteam|" 4255 msgid "Portuguese" 4256 msgstr "Portekizce" 4257 4258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 4259 msgctxt "AboutRolisteam|" 4260 msgid "Hungarian" 4261 msgstr "Macarca" 4262 4263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 4264 msgctxt "AboutRolisteam|" 4265 msgid "Turkish" 4266 msgstr "Türkçe" 4267 4268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 4269 msgctxt "AboutRolisteam|" 4270 msgid "French & German" 4271 msgstr "Fransızca ve Almanca" 4272 4273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 4274 msgctxt "AboutRolisteam|" 4275 msgid "Romanian" 4276 msgstr "Rumence" 4277 4278 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 4279 msgctxt "AboutRolisteam|" 4280 msgid "Spanish" 4281 msgstr "İspanyolca" 4282 4283 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 4284 msgctxt "AboutRolisteam|" 4285 msgid "Dutch" 4286 msgstr "Hollandaca" 4287 4288 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 4289 msgctxt "AboutRolisteam|" 4290 msgid "Catalan" 4291 msgstr "Katalanca" 4292 4293 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 4294 msgctxt "AboutRolisteam|" 4295 msgid "" 4296 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 4297 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 4298 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 4299 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 4300 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 4301 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 4302 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 4303 msgstr "" 4304 "Rolisteam, uzaktaki arkadaşlar/oyuncular ile birlikte bir masa rol yapma " 4305 "oyununu yönetmenize yardımcı olur. Haritalar, resimler paylaşmak için bir " 4306 "sürü özellik sağlar ve arkadaşlarınızla/oyuncularla iletişim kurmanız için " 4307 "araçlar içerir. Amaç, Rolisteam tarafından yönetilen oyunları, normal masa " 4308 "çevresinde oynanan oyunlar kadar iyi yapmaktır. Bunu başarmak için size " 4309 "sürekli yeni özellikler sağlamaya çalışıyoruz. Var olan özellikler: Harita " 4310 "paylaşma (izin yönetimiyle birlikte), görsel paylaşma, arka plan müziği, zar " 4311 "atma ve bunun gibi şeyler. Rolisteam, Qt5 ile yazılmıştır." 4312 4313 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 4314 msgctxt "AboutRolisteam|" 4315 msgid "" 4316 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 4317 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 4318 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 4319 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 4320 "no warranty for this program." 4321 msgstr "" 4322 "Programı, GPL (sürüm 2 veya sonrası) koşulları altında değiştirebilir ve " 4323 "yeniden dağıtabilirsiniz. Rolisteam'in 'COPYING' dosyası içinde GPL'nin bir " 4324 "kopyasını bulabilirsiniz. Rolisteam telif hakları, katkıcılarına aittir. " 4325 "Katkıcıların tam bir listesini görmek için 'COPYRIGHT' dosyasına bakın. Bu " 4326 "program için bir garanti sunulmaz." 4327 4328 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4329 msgctxt "AboutRolisteam|" 4330 msgid "Web Sites:" 4331 msgstr "Web Sayfaları:" 4332 4333 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4334 msgctxt "AboutRolisteam|" 4335 msgid "Official Rolisteam Site" 4336 msgstr "Resmi Rolisteam Sitesi" 4337 4338 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4339 msgctxt "AboutRolisteam|" 4340 msgid "Bug Tracker" 4341 msgstr "Hata İzleyicisi" 4342 4343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4344 msgctxt "AboutRolisteam|" 4345 msgid "Current developers" 4346 msgstr "Şu Anki Geliştiriciler" 4347 4348 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4349 msgctxt "AboutRolisteam|" 4350 msgid "Contributors" 4351 msgstr "Katkıcılar" 4352 4353 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4354 msgctxt "AboutRolisteam|" 4355 msgid "Translators" 4356 msgstr "Çevirmenler" 4357 4358 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17 4359 msgctxt "AboutRolisteam|" 4360 msgid "About Rolisteam" 4361 msgstr "Rolisteam Hakkında" 4362 4363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17 4364 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|" 4365 msgid "Integrity Check" 4366 msgstr "Bütünlülük Denetimi" 4367 4368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 4369 msgctxt "CampaignProperties|" 4370 msgid "Campaign Properties" 4371 msgstr "Sefer Özellikleri" 4372 4373 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 4374 #, qt-format 4375 msgctxt "CampaignProperties|" 4376 msgid "%n file(s)" 4377 msgid_plural "%n file(s)" 4378 msgstr[0] "%n dosya" 4379 msgstr[1] "%n dosya" 4380 4381 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14 4382 msgctxt "CampaignProperties|" 4383 msgid "Dialog" 4384 msgstr "İletişim Kutusu" 4385 4386 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24 4387 msgctxt "CampaignProperties|" 4388 msgid "Dice Alias" 4389 msgstr "Zarlar Arması" 4390 4391 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34 4392 msgctxt "CampaignProperties|" 4393 msgid "Dice Command" 4394 msgstr "Zarlar Komutu" 4395 4396 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64 4397 msgctxt "CampaignProperties|" 4398 msgid "Test" 4399 msgstr "Sınama" 4400 4401 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75 4402 msgctxt "CampaignProperties|" 4403 msgid "Converted" 4404 msgstr "Dönüştürüldü" 4405 4406 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124 4407 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127 4408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246 4409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249 4410 msgctxt "CampaignProperties|" 4411 msgid "Add" 4412 msgstr "Ekle" 4413 4414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138 4415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141 4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260 4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263 4418 msgctxt "CampaignProperties|" 4419 msgid "Delete" 4420 msgstr "Sil" 4421 4422 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152 4423 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155 4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274 4425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277 4426 msgctxt "CampaignProperties|" 4427 msgid "Top" 4428 msgstr "Üst" 4429 4430 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166 4431 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169 4432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288 4433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291 4434 msgctxt "CampaignProperties|" 4435 msgid "Up" 4436 msgstr "Yukarı" 4437 4438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180 4439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183 4440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302 4441 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305 4442 msgctxt "CampaignProperties|" 4443 msgid "Down" 4444 msgstr "Aşağı" 4445 4446 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194 4447 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197 4448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316 4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319 4450 msgctxt "CampaignProperties|" 4451 msgid "Bottom" 4452 msgstr "Alt" 4453 4454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226 4455 msgctxt "CampaignProperties|" 4456 msgid "Character States" 4457 msgstr "Karakter Durumlar" 4458 4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348 4460 msgctxt "CampaignProperties|" 4461 msgid "Properties" 4462 msgstr "Özellikler" 4463 4464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358 4465 msgctxt "CampaignProperties|" 4466 msgid "Name:" 4467 msgstr "Ad:" 4468 4469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368 4470 msgctxt "CampaignProperties|" 4471 msgid "Root Directory:" 4472 msgstr "Kök dizin:" 4473 4474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378 4475 msgctxt "CampaignProperties|" 4476 msgid "File count:" 4477 msgstr "Dosya sayısı:" 4478 4479 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392 4480 msgctxt "CampaignProperties|" 4481 msgid "Disk usage:" 4482 msgstr "Disk kullanımı:" 4483 4484 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406 4485 msgctxt "CampaignProperties|" 4486 msgid "Theme*:" 4487 msgstr "Tema:" 4488 4489 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 4490 #, qt-format 4491 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4492 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 4493 msgstr "Bağlantı başarısız! %1 sn içinde yeniden denenecek." 4494 4495 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14 4496 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4497 msgid "Connection Retry" 4498 msgstr "Bağlantıyı Yeniden Dene" 4499 4500 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14 4501 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4502 msgid "Dialog" 4503 msgstr "İletişim Kutusu" 4504 4505 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27 4506 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34 4507 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4508 msgid "..." 4509 msgstr "..." 4510 4511 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71 4512 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4513 msgid "Add" 4514 msgstr "Ekle" 4515 4516 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79 4517 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4518 msgid "remove" 4519 msgstr "Kaldır" 4520 4521 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154 4522 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4523 msgid "Open Image file" 4524 msgstr "Görsel Dosyası Aç" 4525 4526 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14 4527 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4528 msgid "Open Image" 4529 msgstr "Görsel Aç" 4530 4531 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23 4532 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4533 msgid "Address:" 4534 msgstr "Adres:" 4535 4536 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30 4537 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4538 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…" 4539 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…" 4540 4541 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45 4542 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4543 msgid "download" 4544 msgstr "İndir" 4545 4546 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62 4547 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79 4548 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4549 msgid "..." 4550 msgstr "..." 4551 4552 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113 4553 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4554 msgid "Title:" 4555 msgstr "Başlık:" 4556 4557 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169 4558 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4559 msgid "Download" 4560 msgstr "İndir" 4561 4562 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181 4563 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4564 msgid "Paste" 4565 msgstr "Yapıştır" 4566 4567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184 4568 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4569 msgid "Paste from Clipboard" 4570 msgstr "Panodan Yapıştır" 4571 4572 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187 4573 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4574 msgid "Ctrl+V" 4575 msgstr "Kontrol+V" 4576 4577 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199 4578 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4579 msgid "OpenFile" 4580 msgstr "Dosya Aç" 4581 4582 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202 4583 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4584 msgid "Open file from your hard drive" 4585 msgstr "Sabit diskinizden bir dosya açın" 4586 4587 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14 4588 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4589 msgid "Dialog" 4590 msgstr "İletişim Kutusu" 4591 4592 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22 4593 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4594 msgid "Source Campaign" 4595 msgstr "Sefer Al" 4596 4597 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32 4598 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4599 msgid "Browse…" 4600 msgstr "Göz At…" 4601 4602 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55 4603 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4604 msgid "Data to Import" 4605 msgstr "İçe Aktarılacak Veri" 4606 4607 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61 4608 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4609 msgid "Mindmaps" 4610 msgstr "Akıl Haritaları" 4611 4612 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68 4613 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4614 msgid "Maps" 4615 msgstr "Haritalar" 4616 4617 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75 4618 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4619 msgid "Images" 4620 msgstr "Görseller" 4621 4622 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82 4623 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4624 msgid "Dice Alias" 4625 msgstr "Zarlar Arması" 4626 4627 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89 4628 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4629 msgid "Theme" 4630 msgstr "Tema" 4631 4632 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96 4633 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4634 msgid "Playlist audioplayer 2" 4635 msgstr "Ses çalar çalma listesi 2" 4636 4637 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103 4638 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4639 msgid "Playlist audioplayer 3" 4640 msgstr "Ses çalar çalma listesi 3" 4641 4642 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110 4643 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4644 msgid "Notes" 4645 msgstr "Notlar" 4646 4647 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117 4648 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4649 msgid "Playlist audioplayer 1" 4650 msgstr "Ses çalar çalma listesi 1" 4651 4652 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124 4653 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4654 msgid "Antagonist list" 4655 msgstr "Rakip listesi" 4656 4657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131 4658 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4659 msgid "Character sheets" 4660 msgstr "Karakter sayfaları" 4661 4662 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138 4663 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4664 msgid "Character States" 4665 msgstr "Karakter durumları" 4666 4667 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145 4668 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4669 msgid "Pdf documents" 4670 msgstr "PDF belgeleri" 4671 4672 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152 4673 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4674 msgid "Web links" 4675 msgstr "Web bağlantıları" 4676 4677 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14 4678 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4679 msgid "Password Generator" 4680 msgstr "Parola Üreteci" 4681 4682 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29 4683 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4684 msgid "Password" 4685 msgstr "Parola" 4686 4687 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36 4688 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4689 msgid "Generate" 4690 msgstr "Üret" 4691 4692 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51 4693 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4694 msgid "Copy/Paste result into server configuration file." 4695 msgstr "Sonucu, sunucu yapılandırma dosyasına kopyalayın/yapıştırın." 4696 4697 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 4698 msgctxt "NewFileDialog|" 4699 msgid "Shared Notes" 4700 msgstr "Paylaşılan Notlar" 4701 4702 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 4703 msgctxt "NewFileDialog|" 4704 msgid "Notes" 4705 msgstr "Notlar" 4706 4707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 4708 msgctxt "NewFileDialog|" 4709 msgid "MindMap" 4710 msgstr "Akıl Haritası" 4711 4712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14 4713 msgctxt "NewFileDialog|" 4714 msgid "Dialog" 4715 msgstr "İletişim Kutusu" 4716 4717 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22 4718 msgctxt "NewFileDialog|" 4719 msgid "Name:" 4720 msgstr "Ad:" 4721 4722 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32 4723 msgctxt "NewFileDialog|" 4724 msgid "Path" 4725 msgstr "Yol" 4726 4727 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42 4728 msgctxt "NewFileDialog|" 4729 msgid "Type" 4730 msgstr "Tür" 4731 4732 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14 4733 msgctxt "PersonDialog|" 4734 msgid "Dialog" 4735 msgstr "İletişim Kutusu" 4736 4737 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40 4738 msgctxt "PersonDialog|" 4739 msgid "Avatar…" 4740 msgstr "Avatar…" 4741 4742 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55 4743 msgctxt "PersonDialog|" 4744 msgid "Name:" 4745 msgstr "Ad:" 4746 4747 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62 4748 msgctxt "PersonDialog|" 4749 msgid "Color:" 4750 msgstr "Renk:" 4751 4752 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 4753 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14 4754 msgctxt "PreferencesDialog|" 4755 msgid "Preferences" 4756 msgstr "Tercihler" 4757 4758 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 4759 msgctxt "PreferencesDialog|" 4760 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4761 msgstr "Görseller (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4762 4763 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4764 msgctxt "PreferencesDialog|" 4765 msgid "Css Editor" 4766 msgstr "CSS Düzenleyicisi" 4767 4768 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4769 msgctxt "PreferencesDialog|" 4770 msgid "Css" 4771 msgstr "CSS" 4772 4773 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 4774 #, qt-format 4775 msgctxt "PreferencesDialog|" 4776 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 4777 msgstr "<li>Görsel biçimi: %1 değer %2</li>" 4778 4779 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 4780 msgctxt "PreferencesDialog|" 4781 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 4782 msgstr "<h2>Desteklenen görsel biçimleri:</h2><ul>" 4783 4784 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 4785 msgctxt "PreferencesDialog|" 4786 msgid "</ul>End of Image Format" 4787 msgstr "</ul>Görsel biçimi sonu" 4788 4789 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 4790 msgctxt "PreferencesDialog|" 4791 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 4792 msgstr "<h2>Yazıtipi aileleri:</h2><ul>" 4793 4794 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 4795 msgctxt "PreferencesDialog|" 4796 msgid "</ul>End of Font families" 4797 msgstr "</ul>Yazıtipi ailelerinin sonu" 4798 4799 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 4800 msgctxt "PreferencesDialog|" 4801 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 4802 msgstr "<h2>Ses dosyası biçimleri desteği:</h2><ul>" 4803 4804 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 4805 msgctxt "PreferencesDialog|" 4806 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 4807 msgstr "</ul>Desteklenen ses dosyası biçimleri sonu" 4808 4809 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 4810 msgctxt "PreferencesDialog|" 4811 msgid "Export Rolisteam Theme" 4812 msgstr "Rolisteam Teması Dışa Aktar" 4813 4814 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 4815 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 4816 #, qt-format 4817 msgctxt "PreferencesDialog|" 4818 msgid "Rolisteam Theme: %1" 4819 msgstr "Rolisteam Teması: %1" 4820 4821 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 4822 msgctxt "PreferencesDialog|" 4823 msgid "Import Rolisteam Theme" 4824 msgstr "Rolisteam Teması İçe Aktar" 4825 4826 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 4827 msgctxt "PreferencesDialog|" 4828 msgid "Add new directory" 4829 msgstr "Yeni dizin ekle" 4830 4831 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14 4832 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4833 msgid "Dialog" 4834 msgstr "İletişim Kutusu" 4835 4836 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27 4837 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4838 msgid "General" 4839 msgstr "Genel" 4840 4841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33 4842 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4843 msgid "Map" 4844 msgstr "Harita" 4845 4846 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41 4847 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4848 msgid "Fog Of War:" 4849 msgstr "Savaş sisi:" 4850 4851 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72 4852 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4853 msgid "Default Map Permission:" 4854 msgstr "Öntanımlı harita izinleri:" 4855 4856 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99 4857 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4858 msgid "Opacity Value:" 4859 msgstr "Matlık değeri:" 4860 4861 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135 4862 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4863 msgid "Item Highlight Color" 4864 msgstr "Öge Vurgulama Rengi" 4865 4866 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166 4867 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4868 msgid "Pen Width Highlight:" 4869 msgstr "Vurgulu kalem:" 4870 4871 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180 4872 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4873 msgid "Only apply on future maps." 4874 msgstr "Yalnızca gelecekteki haritalara uygulanır." 4875 4876 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190 4877 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4878 msgid "Behaviour" 4879 msgstr "Davranış" 4880 4881 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196 4882 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4883 msgid "Check for Update" 4884 msgstr "Güncellemeleri Denetle" 4885 4886 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206 4887 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4888 msgid "Don't show \"Tips of the day\"" 4889 msgstr "\"Günün ipucu\"nu gösterme" 4890 4891 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213 4892 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4893 msgid "Full Screen at launch" 4894 msgstr "Başlangıçta tam ekran" 4895 4896 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222 4897 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4898 msgid "" 4899 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they " 4900 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat " 4901 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>" 4902 msgstr "" 4903 "<html><head/><body><p>Bazı kullanıcılar herhangi bir ileti almaz veya " 4904 "göndermezkin bağlantı kesilmesi sorunu yaşadıklarını ilettiler. </p><p>Bu " 4905 "özellik düzenli aralıklarla nabız göndererek bu davranışı önler.</p></body></" 4906 "html>" 4907 4908 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225 4909 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4910 msgid "Keep connection alive" 4911 msgstr "Bağlantıyı canlı tut" 4912 4913 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247 4914 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4915 msgid "Every " 4916 msgstr "Her " 4917 4918 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264 4919 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4920 msgid "s" 4921 msgstr "sn" 4922 4923 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277 4924 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4925 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)" 4926 msgstr "Tüm alt pencerelerin kısa başlığı olur (sekmeyi daha kısa yapar)" 4927 4928 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280 4929 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4930 msgid "Short title in Tabview" 4931 msgstr "Sekme görünümünde kısa başlık" 4932 4933 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302 4934 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4935 msgid "Max Length:" 4936 msgstr "En çok uzunluk:" 4937 4938 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326 4939 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4940 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)" 4941 msgstr "Resimler pencerelerine sığar (açılışta)" 4942 4943 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339 4944 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4945 msgid "Application Language*" 4946 msgstr "Uygulama Dili*" 4947 4948 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345 4949 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4950 msgid "Use system language" 4951 msgstr "Sistem dilini kullan" 4952 4953 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357 4954 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4955 msgid "Available translations:" 4956 msgstr "Kullanılabilir çeviriler:" 4957 4958 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382 4959 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4960 msgid "Custom translation" 4961 msgstr "Özel çeviri" 4962 4963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391 4964 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4965 msgid "Translation File:" 4966 msgstr "Çeviri dosyası:" 4967 4968 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406 4969 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4970 msgid "Character Sheet" 4971 msgstr "Karakter Sayfası" 4972 4973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412 4974 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4975 msgid "Time between page:" 4976 msgstr "Sayfa arasındaki zaman:" 4977 4978 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435 4979 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4980 msgid "ms" 4981 msgstr "ms" 4982 4983 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457 4984 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4985 msgid "Messaging" 4986 msgstr "İletileşme" 4987 4988 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465 4989 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4990 msgid "Show time" 4991 msgstr "Zamanı göster" 4992 4993 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485 4994 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4995 msgid "Color of Time:" 4996 msgstr "Zamanın rengi:" 4997 4998 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503 4999 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5000 msgid "Hide Long commands" 5001 msgstr "Uzun komutları gizle" 5002 5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523 5004 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5005 msgid "Maximum Length:" 5006 msgstr "En çok uzunluk:" 5007 5008 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561 5009 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5010 msgid "* : need restart" 5011 msgstr "*: Yeniden başlatma gerektirir" 5012 5013 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572 5014 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5015 msgid "Player Information" 5016 msgstr "Oyuncu Bilgisi" 5017 5018 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593 5019 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5020 msgid "Music path" 5021 msgstr "Müzik yolu" 5022 5023 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614 5024 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5025 msgid "AudioPlayer1:" 5026 msgstr "Ses çalar 1:" 5027 5028 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628 5029 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635 5030 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642 5031 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649 5032 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687 5033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694 5034 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701 5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708 5036 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746 5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753 5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760 5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767 5040 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5041 msgid "..." 5042 msgstr "..." 5043 5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673 5045 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5046 msgid "AudioPlayer2:" 5047 msgstr "Ses çalar 2:" 5048 5049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732 5050 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5051 msgid "AudioPlayer3:" 5052 msgstr "Ses çalar 3:" 5053 5054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795 5055 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5056 msgid "Themes" 5057 msgstr "Temalar" 5058 5059 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801 5060 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5061 msgid "Theme" 5062 msgstr "Tema" 5063 5064 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811 5065 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5066 msgid "Current Theme*" 5067 msgstr "Geçerli Tema*" 5068 5069 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818 5070 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5071 msgid "Theme name" 5072 msgstr "Tema adı" 5073 5074 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825 5075 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5076 msgid "Styles:" 5077 msgstr "Biçemler:" 5078 5079 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841 5080 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5081 msgid "Copy" 5082 msgstr "Kopyala" 5083 5084 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848 5085 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255 5086 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264 5087 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273 5088 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5089 msgid "Delete" 5090 msgstr "Sil" 5091 5092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865 5093 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5094 msgid "Css:" 5095 msgstr "CSS:" 5096 5097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872 5098 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5099 msgid "Edit..." 5100 msgstr "Düzen..." 5101 5102 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898 5103 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5104 msgid "Background" 5105 msgstr "Arka Plan" 5106 5107 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906 5108 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5109 msgid "Color:" 5110 msgstr "Renk:" 5111 5112 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937 5113 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5114 msgid "Image:" 5115 msgstr "Görsel:" 5116 5117 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951 5118 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5119 msgid "Positioning:" 5120 msgstr "Konumlandırma:" 5121 5122 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959 5123 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5124 msgid "TopLeftCorner" 5125 msgstr "Sol üst köşe" 5126 5127 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964 5128 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5129 msgid "BottomLeftCorner" 5130 msgstr "Sol alt köşe" 5131 5132 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969 5133 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5134 msgid "Center" 5135 msgstr "Orta" 5136 5137 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974 5138 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5139 msgid "TopRightCorner" 5140 msgstr "Sağ üst köşe" 5141 5142 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979 5143 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5144 msgid "BottomRightCorner" 5145 msgstr "Sağ alt köşe" 5146 5147 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984 5148 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5149 msgid "Scaled" 5150 msgstr "Ölçeklendirilmiş" 5151 5152 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989 5153 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5154 msgid "Filled" 5155 msgstr "Doldurulmuş" 5156 5157 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994 5158 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5159 msgid "Repeated" 5160 msgstr "Yinelenmiş" 5161 5162 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009 5163 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5164 msgid "Dice Highlight Color" 5165 msgstr "Zarlar Vurgulama Rengi" 5166 5167 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038 5168 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5169 msgid "Color Palette" 5170 msgstr "Renk Paleti" 5171 5172 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050 5173 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5174 msgid "*: need restart" 5175 msgstr "*: Yeniden başlatma gerektirir" 5176 5177 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070 5178 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5179 msgid "Import…" 5180 msgstr "İçe Aktar…" 5181 5182 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077 5183 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5184 msgid "Export…" 5185 msgstr "Dışa Aktar…" 5186 5187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090 5188 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5189 msgid "Diagnostic" 5190 msgstr "Tanı" 5191 5192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096 5193 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5194 msgid "Enable Data collection" 5195 msgstr "Veri toplamayı etkinleştir" 5196 5197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106 5198 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5199 msgid "Data collection" 5200 msgstr "Veri toplama" 5201 5202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112 5203 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5204 msgid "" 5205 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are " 5206 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which " 5207 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-" 5208 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;" 5209 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment." 5210 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has " 5211 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on " 5212 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/" 5213 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It " 5214 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span " 5215 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href=" 5216 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5217 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5218 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5219 msgstr "" 5220 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Toplanan veri " 5221 "anonimdir.<br/>Öntanımlı olarak, yalnızca Rolisteam içinde kullanılan " 5222 "eylemler hakkında veri toplanır.<br/><br/></span><span style=\" font-" 5223 "size:9pt; font-weight:600;\">Tüm Kullanımlar</span><span style=\" font-" 5224 "size:9pt;\"> onay kutusunu işaretlemek, masaüstü ortamında Rolisteam " 5225 "hakkında veri toplamayı etkinleştirir.<br/>Genelde Rolisteam'in görünür olup " 5226 "olmadığını, boyutunu veya odağa sahip olup olmadığını bilmeye çalışırız. <br/" 5227 ">Rolisteam'in masaüstünde nasıl kullanıldığını bilmek yararlı olabilir.<br/" 5228 ">Üniversitede yapılan çalışmalar genellikle bu tür verileri kullanır.<br/" 5229 "><br/>Hata ayıklama, Rolisteam'in her bir tıklamayı, eylemi kaydetmesini " 5230 "sağlar. Daha derin bir kiptir.<br/>Bu, Rolisteam'i biraz yavaşlatabilir.</" 5231 "span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Veri kullanımı hakkında daha " 5232 "fazla bilgi için: </span><a href=\"https://rolisteam.org/datacollection.html" 5233 "\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#007af4;" 5234 "\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5235 5236 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127 5237 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5238 msgid "All Usages" 5239 msgstr "Tüm Kullanımlar" 5240 5241 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147 5242 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5243 msgid "May slow down rolisteam" 5244 msgstr "Rolisteam'i yavaşlatabilir" 5245 5246 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150 5247 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5248 msgid "Include Debug data*" 5249 msgstr "Hata ayıklama verisini içer" 5250 5251 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184 5252 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5253 msgid "Start" 5254 msgstr "Başlat" 5255 5256 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228 5257 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237 5258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246 5259 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5260 msgid "Add" 5261 msgstr "Ekle" 5262 5263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282 5264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291 5265 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300 5266 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5267 msgid "up" 5268 msgstr "Yukarı" 5269 5270 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309 5271 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318 5272 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327 5273 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5274 msgid "down" 5275 msgstr "Aşağı" 5276 5277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117 5278 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5279 msgid "Select directory" 5280 msgstr "Dizin seç" 5281 5282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14 5283 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5284 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog" 5285 msgstr "Rolisteam'e Hoş Geldiniz - Bağlantı İletişim Kutusu" 5286 5287 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31 5288 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5289 msgid "New Character" 5290 msgstr "Yeni Karakter" 5291 5292 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40 5293 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5294 msgid "Remove character" 5295 msgstr "Karakteri kaldır" 5296 5297 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45 5298 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5299 msgid "Connect" 5300 msgstr "Bağlan" 5301 5302 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50 5303 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5304 msgid "stop" 5305 msgstr "Durdur" 5306 5307 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55 5308 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5309 msgid "playerAvatar" 5310 msgstr "oyuncuAvatarı" 5311 5312 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64 5313 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5314 msgid "Clone profile" 5315 msgstr "Profili klonla" 5316 5317 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14 5318 msgctxt "ShortCutEditorDialog|" 5319 msgid "Shortcut Viewer" 5320 msgstr "Kısayol Görüntüleyicisi" 5321 5322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 5323 #, qt-format 5324 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5325 msgid "%1 - Tip Of The Day" 5326 msgstr "%1 - Günün İpucu" 5327 5328 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 5329 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5330 msgid "No Service to open links" 5331 msgstr "Bağlantıları açmak için hizmet yok" 5332 5333 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 5334 #, qt-format 5335 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5336 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 5337 msgstr "Türü buradan bulun: <a href=\"%1\">%1</a>" 5338 5339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14 5340 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5341 msgid "Dialog" 5342 msgstr "İletişim Kutusu" 5343 5344 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42 5345 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5346 msgid "Never show it again !" 5347 msgstr "Bir daha gösterme!" 5348 5349 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5350 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5351 msgid "No Right" 5352 msgstr "Hak Yok" 5353 5354 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5355 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5356 msgid "His character" 5357 msgstr "Onun Karakteri" 5358 5359 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5360 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5361 msgid "All Permissions" 5362 msgstr "Tüm İzinler" 5363 5364 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5365 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5366 msgid "Hidden" 5367 msgstr "Gizli" 5368 5369 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5370 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5371 msgid "Fog of War" 5372 msgstr "Savaş Sisi" 5373 5374 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5375 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5376 msgid "All visible" 5377 msgstr "Tümü Görünür" 5378 5379 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14 5380 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5381 msgid "Map Wizzard" 5382 msgstr "Harita Sihirbazı" 5383 5384 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31 5385 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5386 msgid "Title :" 5387 msgstr "Başlık:" 5388 5389 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51 5390 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5391 msgid "Background Color :" 5392 msgstr "Arka plan rengi:" 5393 5394 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97 5395 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5396 msgid "Visibility Mode:" 5397 msgstr "Görünürlük kipi:" 5398 5399 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111 5400 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5401 msgid "Permission Mode:" 5402 msgstr "İzin kipi:" 5403 5404 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123 5405 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5406 msgid "Grid" 5407 msgstr "Izgara" 5408 5409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149 5410 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5411 msgid "Grid Pattern:" 5412 msgstr "Izgara deseni:" 5413 5414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156 5415 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5416 msgid "Color:" 5417 msgstr "Renk:" 5418 5419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169 5420 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5421 msgid "Size:" 5422 msgstr "Boyut:" 5423 5424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182 5425 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5426 msgid "Scale:" 5427 msgstr "Ölçek:" 5428 5429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249 5430 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5431 msgid "m" 5432 msgstr "m" 5433 5434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254 5435 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5436 msgid "km" 5437 msgstr "km" 5438 5439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259 5440 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5441 msgid "cm" 5442 msgstr "cm" 5443 5444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264 5445 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5446 msgid "mile" 5447 msgstr "mil" 5448 5449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269 5450 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5451 msgid "yard" 5452 msgstr "yard" 5453 5454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274 5455 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5456 msgid "inch" 5457 msgstr "inç" 5458 5459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279 5460 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5461 msgid "foot" 5462 msgstr "ayak" 5463 5464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284 5465 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5466 msgid "px" 5467 msgstr "pks" 5468 5469 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 5470 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5471 msgid "Edit Token" 5472 msgstr "Jetonu Düzenle" 5473 5474 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 5475 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5476 msgid "Clone Character" 5477 msgstr "Karakteri Klonla" 5478 5479 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 5480 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5481 msgid "Change Image" 5482 msgstr "Görseli Değiştir" 5483 5484 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 5485 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5486 msgid "Main columns" 5487 msgstr "Ana Sütunlar" 5488 5489 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 5490 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5491 msgid "Minimal Columns" 5492 msgstr "En Küçük Sütunlar" 5493 5494 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 5495 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5496 msgid "Save" 5497 msgstr "Kaydet" 5498 5499 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556 5500 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5501 msgid "Show Columns" 5502 msgstr "Sütunları Göster" 5503 5504 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14 5505 msgctxt "AntagonistBoard|" 5506 msgid "NpcMaker" 5507 msgstr "NPCYapar" 5508 5509 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29 5510 msgctxt "AntagonistBoard|" 5511 msgid "Search:" 5512 msgstr "Ara:" 5513 5514 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39 5515 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333 5516 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353 5517 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790 5518 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797 5519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883 5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890 5521 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958 5522 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965 5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012 5524 msgctxt "AntagonistBoard|" 5525 msgid "..." 5526 msgstr "..." 5527 5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54 5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135 5530 msgctxt "AntagonistBoard|" 5531 msgid "Advanced" 5532 msgstr "Gelişmiş" 5533 5534 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60 5535 msgctxt "AntagonistBoard|" 5536 msgid "Without" 5537 msgstr "Şu olmadan" 5538 5539 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67 5540 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127 5541 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134 5542 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206 5543 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237 5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244 5545 msgctxt "AntagonistBoard|" 5546 msgid "with" 5547 msgstr "Şununla" 5548 5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74 5550 msgctxt "AntagonistBoard|" 5551 msgid "Avatar:" 5552 msgstr "Avatar:" 5553 5554 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84 5555 msgctxt "AntagonistBoard|" 5556 msgid "exclude:" 5557 msgstr "Dışarıda tut:" 5558 5559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94 5560 msgctxt "AntagonistBoard|" 5561 msgid "tags: " 5562 msgstr "Etiketler: " 5563 5564 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104 5565 msgctxt "AntagonistBoard|" 5566 msgid "Actions:" 5567 msgstr "Eylemler:" 5568 5569 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117 5570 msgctxt "AntagonistBoard|" 5571 msgid "State:" 5572 msgstr "Durum:" 5573 5574 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141 5575 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192 5576 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199 5577 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223 5578 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230 5579 msgctxt "AntagonistBoard|" 5580 msgid "without" 5581 msgstr "Şu olmadan" 5582 5583 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148 5584 msgctxt "AntagonistBoard|" 5585 msgid "exclude tags:" 5586 msgstr "Etiketleri dışarıda tut:" 5587 5588 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161 5589 msgctxt "AntagonistBoard|" 5590 msgid "Health:" 5591 msgstr "Sağlık:" 5592 5593 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171 5594 msgctxt "AntagonistBoard|" 5595 msgid "full life" 5596 msgstr "Canı Tam" 5597 5598 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178 5599 msgctxt "AntagonistBoard|" 5600 msgid "Injured" 5601 msgstr "Yaralı" 5602 5603 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185 5604 msgctxt "AntagonistBoard|" 5605 msgid "Dead" 5606 msgstr "Ölü" 5607 5608 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213 5609 msgctxt "AntagonistBoard|" 5610 msgid "Initiative Score:" 5611 msgstr "İnisiyatif puanı:" 5612 5613 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251 5614 msgctxt "AntagonistBoard|" 5615 msgid "Properties:" 5616 msgstr "Özellikler:" 5617 5618 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261 5619 msgctxt "AntagonistBoard|" 5620 msgid "Initiative Command:" 5621 msgstr "İnisiyatif komutu:" 5622 5623 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274 5624 msgctxt "AntagonistBoard|" 5625 msgid "Shapes:" 5626 msgstr "Şekiller:" 5627 5628 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287 5629 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417 5630 msgctxt "AntagonistBoard|" 5631 msgid "Color:" 5632 msgstr "Renk:" 5633 5634 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373 5635 msgctxt "AntagonistBoard|" 5636 msgid "Info" 5637 msgstr "Bilgi" 5638 5639 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387 5640 msgctxt "AntagonistBoard|" 5641 msgid "Name:" 5642 msgstr "Ad:" 5643 5644 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397 5645 msgctxt "AntagonistBoard|" 5646 msgid "Initiative Command" 5647 msgstr "İnisiyatif Komutu" 5648 5649 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404 5650 msgctxt "AntagonistBoard|" 5651 msgid "2d10" 5652 msgstr "2B10" 5653 5654 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451 5655 msgctxt "AntagonistBoard|" 5656 msgid "Initiative Value:" 5657 msgstr "İnisiyatif değeri:" 5658 5659 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488 5660 msgctxt "AntagonistBoard|" 5661 msgid "Size:" 5662 msgstr "Boyut:" 5663 5664 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527 5665 msgctxt "AntagonistBoard|" 5666 msgid "Health Points" 5667 msgstr "Sağlık Puanları" 5668 5669 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548 5670 msgctxt "AntagonistBoard|" 5671 msgid "Min:" 5672 msgstr "En küçük:" 5673 5674 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578 5675 msgctxt "AntagonistBoard|" 5676 msgid "Current" 5677 msgstr "Geçerli" 5678 5679 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611 5680 msgctxt "AntagonistBoard|" 5681 msgid "Max" 5682 msgstr "En Çok" 5683 5684 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634 5685 msgctxt "AntagonistBoard|" 5686 msgid "Avatar" 5687 msgstr "Avatar" 5688 5689 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710 5690 msgctxt "AntagonistBoard|" 5691 msgid "Change" 5692 msgstr "Değiştir" 5693 5694 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736 5695 msgctxt "AntagonistBoard|" 5696 msgid "Action" 5697 msgstr "Eylem" 5698 5699 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757 5700 msgctxt "AntagonistBoard|" 5701 msgid "Actions" 5702 msgstr "Eylemler" 5703 5704 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823 5705 msgctxt "AntagonistBoard|" 5706 msgid "Shape" 5707 msgstr "Şekil" 5708 5709 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844 5710 msgctxt "AntagonistBoard|" 5711 msgid "Shapes" 5712 msgstr "Şekiller" 5713 5714 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916 5715 msgctxt "AntagonistBoard|" 5716 msgid "Property" 5717 msgstr "Özellik" 5718 5719 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922 5720 msgctxt "AntagonistBoard|" 5721 msgid "Properties" 5722 msgstr "Özellikler" 5723 5724 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042 5725 msgctxt "AntagonistBoard|" 5726 msgid "Add Action" 5727 msgstr "Eylem Ekle" 5728 5729 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045 5730 msgctxt "AntagonistBoard|" 5731 msgid "add action" 5732 msgstr "eylem ekle" 5733 5734 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054 5735 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057 5736 msgctxt "AntagonistBoard|" 5737 msgid "Remove Action" 5738 msgstr "Eylemi Kaldır" 5739 5740 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066 5741 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069 5742 msgctxt "AntagonistBoard|" 5743 msgid "Add Shape" 5744 msgstr "Şekil Ekle" 5745 5746 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078 5747 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081 5748 msgctxt "AntagonistBoard|" 5749 msgid "Remove Shape" 5750 msgstr "Şekli Kaldır" 5751 5752 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090 5753 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093 5754 msgctxt "AntagonistBoard|" 5755 msgid "Add Property" 5756 msgstr "Özellik Ekle" 5757 5758 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102 5759 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105 5760 msgctxt "AntagonistBoard|" 5761 msgid "Remove Property" 5762 msgstr "Özelliği Kaldır" 5763 5764 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114 5765 msgctxt "AntagonistBoard|" 5766 msgid "Add Character" 5767 msgstr "Karakter Ekle" 5768 5769 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123 5770 msgctxt "AntagonistBoard|" 5771 msgid "Remove Character" 5772 msgstr "Karakteri Kaldır" 5773 5774 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76 5775 msgctxt "AudioPlayer|" 5776 msgid "Background Music" 5777 msgstr "Arka Plan Müziği" 5778 5779 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98 5780 #, qt-format 5781 msgctxt "AudioPlayer|" 5782 msgid "Show/hide Player %1" 5783 msgstr "Göster/Gizle: Oyuncu %1" 5784 5785 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 5786 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5787 msgid "Campaign Content" 5788 msgstr "Sefer İçeriği" 5789 5790 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 5791 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5792 msgid "All" 5793 msgstr "Tümü" 5794 5795 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 5796 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5797 msgid "AudioFile" 5798 msgstr "Ses Dosyası" 5799 5800 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 5801 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5802 msgid "CharacterSheet" 5803 msgstr "Karakter Sayfası" 5804 5805 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 5806 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5807 msgid "Image" 5808 msgstr "Görsel" 5809 5810 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 5811 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5812 msgid "Map" 5813 msgstr "Harita" 5814 5815 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 5816 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5817 msgid "Mindmap" 5818 msgstr "Akıl Haritası" 5819 5820 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 5821 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5822 msgid "PDF" 5823 msgstr "PDF" 5824 5825 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 5826 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5827 msgid "PlayList" 5828 msgstr "Çalma Listesi" 5829 5830 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 5831 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5832 msgid "Text" 5833 msgstr "Metin" 5834 5835 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 5836 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5837 msgid "Token" 5838 msgstr "Jeton" 5839 5840 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 5841 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5842 msgid "WebPage" 5843 msgstr "Web Sayfası" 5844 5845 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14 5846 msgctxt "CampaignDock|" 5847 msgid "Campaign Content" 5848 msgstr "Sefer İçeriği" 5849 5850 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23 5851 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30 5852 msgctxt "CampaignDock|" 5853 msgid "Search" 5854 msgstr "Ara" 5855 5856 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50 5857 msgctxt "CampaignDock|" 5858 msgid "Type:" 5859 msgstr "Tür:" 5860 5861 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 5862 msgctxt "ChannelListPanel|" 5863 msgid "Edit Channel" 5864 msgstr "Kanalı Düzenle" 5865 5866 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 5867 msgctxt "ChannelListPanel|" 5868 msgid "Lock/Unlock Channel" 5869 msgstr "Kanalı Kilitle/Aç" 5870 5871 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 5872 msgctxt "ChannelListPanel|" 5873 msgid "Switch to channel" 5874 msgstr "Kanala Geç" 5875 5876 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 5877 msgctxt "ChannelListPanel|" 5878 msgid "Set/Unset Channel Password" 5879 msgstr "Kanal Parolasını Ayarla/Kaldır" 5880 5881 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 5882 msgctxt "ChannelListPanel|" 5883 msgid "Add channel" 5884 msgstr "Kanal Ekle" 5885 5886 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 5887 msgctxt "ChannelListPanel|" 5888 msgid "Add subchannel" 5889 msgstr "Alt Kanal Ekle" 5890 5891 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 5892 msgctxt "ChannelListPanel|" 5893 msgid "Delete Channel" 5894 msgstr "Kanalı Sil" 5895 5896 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 5897 msgctxt "ChannelListPanel|" 5898 msgid "Set Default" 5899 msgstr "Öntanımlı Olarak Ayarla" 5900 5901 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 5902 msgctxt "ChannelListPanel|" 5903 msgid "Log as admin" 5904 msgstr "Yönetici Olarak Oturum Aç" 5905 5906 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 5907 msgctxt "ChannelListPanel|" 5908 msgid "Kick User" 5909 msgstr "Kullanıcıyı Kov" 5910 5911 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 5912 msgctxt "ChannelListPanel|" 5913 msgid "Ban User" 5914 msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" 5915 5916 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 5917 msgctxt "ChannelListPanel|" 5918 msgid "Reset Data Channel" 5919 msgstr "Veri Kanalını Sıfırla" 5920 5921 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 5922 msgctxt "ChannelListPanel|" 5923 msgid "Move User" 5924 msgstr "Kullanıcıyı Taşı" 5925 5926 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5927 msgctxt "ChannelListPanel|" 5928 msgid "Admin Password" 5929 msgstr "Yönetici Parolası" 5930 5931 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5932 msgctxt "ChannelListPanel|" 5933 msgid "Password" 5934 msgstr "Parola" 5935 5936 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 5937 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5938 msgctxt "ChannelListPanel|" 5939 msgid "Channel Password" 5940 msgstr "Kanal Parolası" 5941 5942 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 5943 #, qt-format 5944 msgctxt "ChannelListPanel|" 5945 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 5946 msgstr "Kanal parolası: %1 - parolayı atlamak için boş bırakın" 5947 5948 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5949 #, qt-format 5950 msgctxt "ChannelListPanel|" 5951 msgid "Channel %1 required password:" 5952 msgstr "%1 kanalı parola gerektiriyor:" 5953 5954 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14 5955 msgctxt "ChannelListPanel|" 5956 msgid "Channel List" 5957 msgstr "Kanal Listesi" 5958 5959 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14 5960 msgctxt "NotificationZone|" 5961 msgid "Notification Zone" 5962 msgstr "Bildirim Alanı" 5963 5964 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 5965 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14 5966 msgctxt "PlayersPanel|" 5967 msgid "Player List" 5968 msgstr "Oyuncu Listesi" 5969 5970 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26 5971 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49 5972 msgctxt "PlayersPanel|" 5973 msgid "..." 5974 msgstr "..." 5975 5976 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66 5977 msgctxt "PlayersPanel|" 5978 msgid "Add" 5979 msgstr "Ekle" 5980 5981 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75 5982 msgctxt "PlayersPanel|" 5983 msgid "remove" 5984 msgstr "kaldır" 5985 5986 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 5987 msgctxt "VmapTopBar|" 5988 msgid "TopBar for VMap" 5989 msgstr "VMap için Araç Çubuğu" 5990 5991 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 5992 msgctxt "VmapTopBar|" 5993 msgid "Square Grid" 5994 msgstr "Kare Izgara" 5995 5996 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 5997 msgctxt "VmapTopBar|" 5998 msgid "Hexagonal Grid" 5999 msgstr "Altıgen Izgara" 6000 6001 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 6002 msgctxt "VmapTopBar|" 6003 msgid "Grid Above" 6004 msgstr "Yukarıdaki Izgara" 6005 6006 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 6007 msgctxt "VmapTopBar|" 6008 msgid "Permission: GM only" 6009 msgstr "İzin: Yalnızca OG" 6010 6011 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 6012 msgctxt "VmapTopBar|" 6013 msgid "Permission: PC Move" 6014 msgstr "İzin: OK Hareketi" 6015 6016 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 6017 msgctxt "VmapTopBar|" 6018 msgid "Permission: All" 6019 msgstr "İzin: Tümü" 6020 6021 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 6022 msgctxt "VmapTopBar|" 6023 msgid "Visibility: Hidden" 6024 msgstr "Görünürlük: Gizli" 6025 6026 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 6027 msgctxt "VmapTopBar|" 6028 msgid "Visibility: Fog" 6029 msgstr "Görünürlük: Sis" 6030 6031 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 6032 msgctxt "VmapTopBar|" 6033 msgid "Visibility: All" 6034 msgstr "Görünürlük: Tümü" 6035 6036 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 6037 msgctxt "VmapTopBar|" 6038 msgid "Current Layer: Ground" 6039 msgstr "Geçerli Katman: Yer" 6040 6041 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 6042 msgctxt "VmapTopBar|" 6043 msgid "Current Layer: Object" 6044 msgstr "Geçerli Katman: Nesne" 6045 6046 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 6047 msgctxt "VmapTopBar|" 6048 msgid "Current Layer: Character" 6049 msgstr "Geçerli Katman: Karakter" 6050 6051 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 6052 msgctxt "VmapTopBar|" 6053 msgid "Current Layer: GameMaster" 6054 msgstr "Geçerli Katman: Oyun Görevlisi" 6055 6056 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 6057 msgctxt "VmapTopBar|" 6058 msgid "hide other layers" 6059 msgstr "diğer katmanları gizle" 6060 6061 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 6062 msgctxt "VmapTopBar|" 6063 msgid "Character Vision" 6064 msgstr "Karakter Vizyonu" 6065 6066 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 6067 msgctxt "VmapTopBar|" 6068 msgid "Show Transparent Item" 6069 msgstr "Saydam Ögeyi Göster" 6070 6071 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 6072 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 6073 msgid "Show/Hide PC name" 6074 msgstr "OK adını göster/gizle" 6075 6076 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 6077 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 6078 msgid "Show/Hide NPC name" 6079 msgstr "OOK adını göster/gizle" 6080 6081 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 6082 msgctxt "VmapTopBar|" 6083 msgid "Show/Hide NPC number" 6084 msgstr "OOK numarasını göster/gizle" 6085 6086 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 6087 msgctxt "VmapTopBar|" 6088 msgid "Show/Hide State" 6089 msgstr "Durumu Göster/Gizle" 6090 6091 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 6092 msgctxt "VmapTopBar|" 6093 msgid "Show/Hide Health Bar" 6094 msgstr "Sağlık Çubuğunu Göster/Gizle" 6095 6096 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 6097 msgctxt "VmapTopBar|" 6098 msgid "Show/Hide Initiative" 6099 msgstr "İnisiyatifi Göster/Gizle" 6100 6101 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6102 msgctxt "VmapTopBar|" 6103 msgid "inch" 6104 msgstr "inç" 6105 6106 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6107 msgctxt "VmapTopBar|" 6108 msgid "foot" 6109 msgstr "ayak" 6110 6111 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6112 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 6113 msgctxt "VmapTopBar|" 6114 msgid "px" 6115 msgstr "pks" 6116 6117 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6118 msgctxt "MRichTextEdit|" 6119 msgid "Standard" 6120 msgstr "Standart" 6121 6122 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6123 msgctxt "MRichTextEdit|" 6124 msgid "Heading 1" 6125 msgstr "Başlık 1" 6126 6127 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6128 msgctxt "MRichTextEdit|" 6129 msgid "Heading 2" 6130 msgstr "Başlık 2" 6131 6132 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6133 msgctxt "MRichTextEdit|" 6134 msgid "Heading 3" 6135 msgstr "Başlık 3" 6136 6137 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6138 msgctxt "MRichTextEdit|" 6139 msgid "Heading 4" 6140 msgstr "Başlık 4" 6141 6142 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66 6143 msgctxt "MRichTextEdit|" 6144 msgid "Monospace" 6145 msgstr "Eş aralıklı" 6146 6147 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122 6148 msgctxt "MRichTextEdit|" 6149 msgid "Remove character formatting" 6150 msgstr "Karakter biçimlendirmesini kaldır" 6151 6152 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127 6153 msgctxt "MRichTextEdit|" 6154 msgid "Remove all formatting" 6155 msgstr "Tüm biçimlendirmeyi kaldır" 6156 6157 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131 6158 msgctxt "MRichTextEdit|" 6159 msgid "Edit document source" 6160 msgstr "Belge kaynağını düzenle" 6161 6162 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198 6163 msgctxt "MRichTextEdit|" 6164 msgid "Document source" 6165 msgstr "Belge kaynağı" 6166 6167 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6168 msgctxt "MRichTextEdit|" 6169 msgid "Create a link" 6170 msgstr "Bir bağlantı oluştur" 6171 6172 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6173 msgctxt "MRichTextEdit|" 6174 msgid "Link URL:" 6175 msgstr "Bağlantı URL7'si:" 6176 6177 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682 6178 msgctxt "MRichTextEdit|" 6179 msgid "Select an image" 6180 msgstr "Bir görsel seç" 6181 6182 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683 6183 msgctxt "MRichTextEdit|" 6184 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 6185 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Tümü (*)" 6186 6187 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56 6188 msgctxt "MRichTextEdit|" 6189 msgid "Paragraph formatting" 6190 msgstr "Paragraf biçimlendirmesi" 6191 6192 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79 6193 msgctxt "MRichTextEdit|" 6194 msgid "Undo (CTRL+Z)" 6195 msgstr "Geri Al (Kontrol+Z)" 6196 6197 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82 6198 msgctxt "MRichTextEdit|" 6199 msgid "Undo" 6200 msgstr "Geri Al" 6201 6202 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105 6203 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108 6204 msgctxt "MRichTextEdit|" 6205 msgid "Redo" 6206 msgstr "Yinele" 6207 6208 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128 6209 msgctxt "MRichTextEdit|" 6210 msgid "Cut (CTRL+X)" 6211 msgstr "Kes (Kontrol+X)" 6212 6213 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131 6214 msgctxt "MRichTextEdit|" 6215 msgid "Cut" 6216 msgstr "Kes" 6217 6218 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151 6219 msgctxt "MRichTextEdit|" 6220 msgid "Copy (CTRL+C)" 6221 msgstr "Kopyala (Kontrol+C)" 6222 6223 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154 6224 msgctxt "MRichTextEdit|" 6225 msgid "Copy" 6226 msgstr "Kopyala" 6227 6228 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174 6229 msgctxt "MRichTextEdit|" 6230 msgid "Paste (CTRL+V)" 6231 msgstr "Yapıştır (Kontrol+V)" 6232 6233 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177 6234 msgctxt "MRichTextEdit|" 6235 msgid "Paste" 6236 msgstr "Yapıştır" 6237 6238 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204 6239 msgctxt "MRichTextEdit|" 6240 msgid "Link (CTRL+L)" 6241 msgstr "Bağlantı (Kontrol+L)" 6242 6243 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207 6244 msgctxt "MRichTextEdit|" 6245 msgid "Link" 6246 msgstr "Bağlantı" 6247 6248 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240 6249 msgctxt "MRichTextEdit|" 6250 msgid "Bold" 6251 msgstr "Kalın" 6252 6253 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263 6254 msgctxt "MRichTextEdit|" 6255 msgid "Italic (CTRL+I)" 6256 msgstr "Yatık (Kontrol+I)" 6257 6258 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266 6259 msgctxt "MRichTextEdit|" 6260 msgid "Italic" 6261 msgstr "Yatık" 6262 6263 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289 6264 msgctxt "MRichTextEdit|" 6265 msgid "Underline (CTRL+U)" 6266 msgstr "Altı Çizili (Kontrol+U)" 6267 6268 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292 6269 msgctxt "MRichTextEdit|" 6270 msgid "Underline" 6271 msgstr "Altı Çizili" 6272 6273 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312 6274 msgctxt "MRichTextEdit|" 6275 msgid "Strike Out" 6276 msgstr "Üzeri Çizili" 6277 6278 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332 6279 msgctxt "MRichTextEdit|" 6280 msgid "Bullet list (CTRL+-)" 6281 msgstr "Madde İmleri (Kontrol+-)" 6282 6283 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335 6284 msgctxt "MRichTextEdit|" 6285 msgid "Bullet list" 6286 msgstr "Madde İmleri" 6287 6288 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354 6289 msgctxt "MRichTextEdit|" 6290 msgid "Ordered list (CTRL+=)" 6291 msgstr "Sıralı Liste (Kontrol+=)" 6292 6293 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357 6294 msgctxt "MRichTextEdit|" 6295 msgid "Ordered list" 6296 msgstr "Sıralı Liste" 6297 6298 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376 6299 msgctxt "MRichTextEdit|" 6300 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)" 6301 msgstr "Girintilemeyi Azalt (Kontrol+,)" 6302 6303 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379 6304 msgctxt "MRichTextEdit|" 6305 msgid "Decrease indentation" 6306 msgstr "Girintilemeyi azalt" 6307 6308 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399 6309 msgctxt "MRichTextEdit|" 6310 msgid "Increase indentation (CTRL+.)" 6311 msgstr "Girintilemeyi Artır (Kontrol+.)" 6312 6313 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402 6314 msgctxt "MRichTextEdit|" 6315 msgid "Increase indentation" 6316 msgstr "Girintilemeyi artır" 6317 6318 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441 6319 msgctxt "MRichTextEdit|" 6320 msgid "Text foreground color" 6321 msgstr "Metin ön plan rengi" 6322 6323 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472 6324 msgctxt "MRichTextEdit|" 6325 msgid "Text background color" 6326 msgstr "Metin arka plan rengi" 6327 6328 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491 6329 msgctxt "MRichTextEdit|" 6330 msgid "Font size" 6331 msgstr "Yazıtipi boyutu" 6332 6333 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 6334 msgctxt "OOReader|" 6335 msgid "Unable to convert document body!" 6336 msgstr "Belge gövdesi dönüştürülemedi!" 6337 6338 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 6339 msgctxt "XMLTextEdit|" 6340 msgid "Found xml error" 6341 msgstr "XML hatası bulundu" 6342 6343 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 6344 #, qt-format 6345 msgctxt "XMLTextEdit|" 6346 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 6347 msgstr "%2 sütunundaki \"%3\" dizisinde bulunan %1 satırını denetle!" 6348 6349 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6350 msgctxt "XMLTextEdit|" 6351 msgid "XML valid." 6352 msgstr "XML geçerli." 6353 6354 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6355 #, qt-format 6356 msgctxt "XMLTextEdit|" 6357 msgid "All tag are valid size %1." 6358 msgstr "Tüm etiketler geçerli boyutlu %1." 6359 6360 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6361 msgctxt "XMLTextEdit|" 6362 msgid "XML not found!" 6363 msgstr "XML bulunamadı!" 6364 6365 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6366 msgctxt "XMLTextEdit|" 6367 msgid "Null size xml document!" 6368 msgstr "Boş XML belgesi!" 6369 6370 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 6371 msgctxt "XMLTextEdit|" 6372 msgid "Zoom In CTRL/+" 6373 msgstr "Yakınlaştır CTRL/+" 6374 6375 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 6376 msgctxt "XMLTextEdit|" 6377 msgid "Zoom Out CTRL/-" 6378 msgstr "Uzaklaştır CTRL/-" 6379 6380 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 6381 msgctxt "XMLTextEdit|" 6382 msgid "Check xml syntax" 6383 msgstr "XML Sözdizimini Denetle" 6384 6385 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 6386 #, qt-format 6387 msgctxt "NoteContainer|" 6388 msgid "%1 - Note" 6389 msgstr "%1 - Not" 6390 6391 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171 6392 msgctxt "TextEdit|" 6393 msgid "File Actions" 6394 msgstr "Dosya Eylemleri" 6395 6396 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 6397 msgctxt "TextEdit|" 6398 msgid "&File" 6399 msgstr "&Dosya" 6400 6401 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179 6402 msgctxt "TextEdit|" 6403 msgid "&Print..." 6404 msgstr "&Yazdır..." 6405 6406 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185 6407 msgctxt "TextEdit|" 6408 msgid "Print Preview..." 6409 msgstr "Yazdırma Önizlemesi..." 6410 6411 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 6412 msgctxt "TextEdit|" 6413 msgid "&Export PDF..." 6414 msgstr "PDF Olarak Dışa A&ktar..." 6415 6416 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199 6417 msgctxt "TextEdit|" 6418 msgid "Edit Actions" 6419 msgstr "Düzenleme Eylemleri" 6420 6421 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202 6422 msgctxt "TextEdit|" 6423 msgid "&Edit" 6424 msgstr "Dü&zen" 6425 6426 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 6427 msgctxt "TextEdit|" 6428 msgid "&Undo" 6429 msgstr "&Geri Al" 6430 6431 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 6432 msgctxt "TextEdit|" 6433 msgid "&Redo" 6434 msgstr "Y&inele" 6435 6436 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215 6437 msgctxt "TextEdit|" 6438 msgid "Cu&t" 6439 msgstr "&Kes" 6440 6441 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 6442 msgctxt "TextEdit|" 6443 msgid "&Copy" 6444 msgstr "Ko&pyala" 6445 6446 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 6447 msgctxt "TextEdit|" 6448 msgid "&Paste" 6449 msgstr "&Yapıştır" 6450 6451 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233 6452 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301 6453 msgctxt "TextEdit|" 6454 msgid "Format Actions" 6455 msgstr "Biçim Eylemleri" 6456 6457 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236 6458 msgctxt "TextEdit|" 6459 msgid "F&ormat" 6460 msgstr "&Biçim" 6461 6462 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239 6463 msgctxt "TextEdit|" 6464 msgid "&Bold" 6465 msgstr "Kalı&n" 6466 6467 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249 6468 msgctxt "TextEdit|" 6469 msgid "&Italic" 6470 msgstr "&Yatık" 6471 6472 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 6473 msgctxt "TextEdit|" 6474 msgid "&Underline" 6475 msgstr "&Altı Çizili" 6476 6477 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274 6478 msgctxt "TextEdit|" 6479 msgid "&Left" 6480 msgstr "So&l" 6481 6482 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277 6483 msgctxt "TextEdit|" 6484 msgid "C&enter" 6485 msgstr "&Orta" 6486 6487 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280 6488 msgctxt "TextEdit|" 6489 msgid "&Right" 6490 msgstr "&Sağ" 6491 6492 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283 6493 msgctxt "TextEdit|" 6494 msgid "&Justify" 6495 msgstr "&İki Yana Hizala" 6496 6497 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294 6498 msgctxt "TextEdit|" 6499 msgid "&Color..." 6500 msgstr "&Renk..." 6501 6502 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368 6503 msgctxt "TextEdit|" 6504 msgid "Application" 6505 msgstr "Uygulama" 6506 6507 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369 6508 msgctxt "TextEdit|" 6509 msgid "" 6510 "The document has been modified.\n" 6511 "Do you want to save your changes?" 6512 msgstr "" 6513 "Belge değiştirildi.\n" 6514 "Değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?" 6515 6516 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391 6517 msgctxt "TextEdit|" 6518 msgid "Open File..." 6519 msgstr "Dosya Aç..." 6520 6521 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431 6522 msgctxt "TextEdit|" 6523 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6524 msgstr "ODF Dosyaları (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;Tüm Dosyalar (*)" 6525 6526 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433 6527 msgctxt "TextEdit|" 6528 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6529 msgstr "HTML Dosyaları (*.htm *.html);;Tüm Dosyalar (*)" 6530 6531 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 6532 msgctxt "TextEdit|" 6533 msgid "Save as..." 6534 msgstr "Farklı Kaydet..." 6535 6536 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450 6537 msgctxt "TextEdit|" 6538 msgid "Print Document" 6539 msgstr "Belge Yazdır" 6540 6541 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634 6542 msgctxt "TextEdit|" 6543 msgid "About" 6544 msgstr "Hakkında" 6545 6546 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635 6547 msgctxt "TextEdit|" 6548 msgid "" 6549 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 6550 "providing an example document for you to experiment with." 6551 msgstr "" 6552 "Bu örnek, Qt'nin zengin metin düzenleme yeteneklerini, size üzerinde " 6553 "deneyler yapabileceğiniz örnek bir belge sağlayarak gösterir." 6554 6555 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688 6556 msgctxt "TextEdit|" 6557 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 6558 msgstr "OpenOffice OASIS 2.4 Dosya Biçimi" 6559 6560 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14 6561 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6562 msgid "Announce Document" 6563 msgstr "Belgeyi Duyur" 6564 6565 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35 6566 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6567 msgid "Name:" 6568 msgstr "Ad:" 6569 6570 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62 6571 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6572 msgid "Broadcast this document" 6573 msgstr "Bu belgeyi yayınla" 6574 6575 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94 6576 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6577 msgid "Always use this name" 6578 msgstr "Her zaman bu adı kullan" 6579 6580 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108 6581 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6582 msgid "You can change this in the preferences dialog." 6583 msgstr "Bunu, tercihler iletişim kutusunda değiştirebilirsiniz." 6584 6585 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14 6586 msgctxt "ConnectToDocument|" 6587 msgid "Connect to Document" 6588 msgstr "Belgeye Bağlan" 6589 6590 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52 6591 msgctxt "ConnectToDocument|" 6592 msgid "New..." 6593 msgstr "Yeni..." 6594 6595 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62 6596 msgctxt "ConnectToDocument|" 6597 msgid "Username:" 6598 msgstr "Kullanıcı adı:" 6599 6600 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88 6601 msgctxt "ConnectToDocument|" 6602 msgid "DefaultName" 6603 msgstr "Öntanımlı Ad" 6604 6605 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98 6606 msgctxt "ConnectToDocument|" 6607 msgid "Address:" 6608 msgstr "Adres:" 6609 6610 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127 6611 msgctxt "ConnectToDocument|" 6612 msgid "127.0.0.1" 6613 msgstr "127.0.0.1" 6614 6615 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137 6616 msgctxt "ConnectToDocument|" 6617 msgid "Port:" 6618 msgstr "Kapı:" 6619 6620 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166 6621 msgctxt "ConnectToDocument|" 6622 msgid "3000" 6623 msgstr "3000" 6624 6625 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190 6626 msgctxt "ConnectToDocument|" 6627 msgid "LAN Cahoots Documents:" 6628 msgstr "LAN Cahoots belgeleri:" 6629 6630 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6631 msgctxt "Document|" 6632 msgid "Cahoots" 6633 msgstr "İşbirliği" 6634 6635 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6636 msgctxt "Document|" 6637 msgid "The string was not found." 6638 msgstr "Dizi bulunamadı." 6639 6640 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14 6641 msgctxt "Document|" 6642 msgid "Form" 6643 msgstr "Form" 6644 6645 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14 6646 msgctxt "FindDialog|" 6647 msgid "Find" 6648 msgstr "Bul" 6649 6650 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40 6651 msgctxt "FindDialog|" 6652 msgid "Find:" 6653 msgstr "Bul:" 6654 6655 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83 6656 msgctxt "FindDialog|" 6657 msgid "Replace With:" 6658 msgstr "Şununla değiştir:" 6659 6660 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110 6661 msgctxt "FindDialog|" 6662 msgid "Ignore Case" 6663 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf Duyarsız" 6664 6665 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120 6666 msgctxt "FindDialog|" 6667 msgid "Wrap Around" 6668 msgstr "Kaydır" 6669 6670 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131 6671 msgctxt "FindDialog|" 6672 msgid "Contains" 6673 msgstr "İçerir" 6674 6675 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136 6676 msgctxt "FindDialog|" 6677 msgid "Starts With" 6678 msgstr "Şununla Başlar" 6679 6680 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141 6681 msgctxt "FindDialog|" 6682 msgid "Entire Word" 6683 msgstr "Tüm Sözcük" 6684 6685 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166 6686 msgctxt "FindDialog|" 6687 msgid "Replace All" 6688 msgstr "Tümünü Değiştir" 6689 6690 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176 6691 msgctxt "FindDialog|" 6692 msgid "Replace" 6693 msgstr "Değiştir" 6694 6695 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186 6696 msgctxt "FindDialog|" 6697 msgid "Find && Replace" 6698 msgstr "Bul ve Değiştir" 6699 6700 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196 6701 msgctxt "FindDialog|" 6702 msgid "Previous" 6703 msgstr "Önceki" 6704 6705 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206 6706 msgctxt "FindDialog|" 6707 msgid "Next" 6708 msgstr "Sonraki" 6709 6710 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14 6711 msgctxt "FindToolBar|" 6712 msgid "Form" 6713 msgstr "Form" 6714 6715 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35 6716 msgctxt "FindToolBar|" 6717 msgid "✖" 6718 msgstr "✖" 6719 6720 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17 6721 msgctxt "FirstRunDialog|" 6722 msgid "Welcome to Cahoots" 6723 msgstr "Cahoots'a Hoş Geldiniz" 6724 6725 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46 6726 msgctxt "FirstRunDialog|" 6727 msgid "" 6728 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6729 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6730 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6731 "\">\n" 6732 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6733 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6734 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6735 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6736 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6737 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6738 msgstr "" 6739 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6740 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6741 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6742 "\">\n" 6743 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6744 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6745 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6746 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6747 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6748 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6749 6750 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70 6751 msgctxt "FirstRunDialog|" 6752 msgid "" 6753 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6754 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6755 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6756 "\">\n" 6757 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6758 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6759 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6760 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6761 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6762 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6763 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6764 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6765 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6766 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, " 6768 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science " 6769 "2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6770 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6771 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6772 "p>\n" 6773 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6774 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing " 6775 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-" 6776 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n" 6777 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6778 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6779 "p>\n" 6780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6781 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely " 6782 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6783 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 6784 "a>.</p>\n" 6785 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6786 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6787 "p>\n" 6788 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6789 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and " 6790 "David</p></body></html>" 6791 msgstr "" 6792 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6793 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6794 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6795 "\">\n" 6796 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6797 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6798 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6799 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6800 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6801 "size:28pt; font-weight:600;\">Cahoots'a hoş geldiniz! </span></p>\n" 6802 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6803 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6804 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6806 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots, açık kaynaklı " 6807 "birlikte çalışmaya izin veren çapraz platform bir metin düzenleyicisidir. " 6808 "Pepperdine Computer Science 2010 Senior Capstone projesi kapsamında " 6809 "yazılmıştır.</p>\n" 6810 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6811 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6812 "p>\n" 6813 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6814 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Birlikte çalışma için " 6815 "belgeleri duyurma özelliği <span style=\" font-weight:600;\">Araçlar</span> " 6816 "menüsünde kullanılabilir.</p>\n" 6817 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6818 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6819 "p>\n" 6820 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6821 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots, <a href=\"http://" 6822 "code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" text-decoration: " 6823 "underline; color:#0000ff;\">burada</span></a> LGPL altında bulunabilir.</p>\n" 6824 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6825 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6826 "p>\n" 6827 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6828 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi ve David</" 6829 "p></body></html>" 6830 6831 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106 6832 msgctxt "FirstRunDialog|" 6833 msgid "" 6834 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6835 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6836 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6837 "\">\n" 6838 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6839 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6840 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6841 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6842 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6843 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6844 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6845 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6846 "size:10pt;\"></p>\n" 6847 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6848 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6849 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform " 6850 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior " 6851 "Capstone project.</span></p>\n" 6852 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6853 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6854 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6855 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6857 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 6858 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 6859 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6860 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6861 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6862 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6863 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6864 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </" 6865 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6866 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6867 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6868 "span></p>\n" 6869 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6870 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6871 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6872 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6873 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6874 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></" 6875 "html>" 6876 msgstr "" 6877 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6878 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6879 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6880 "\">\n" 6881 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6882 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6883 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6884 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6885 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6886 "size:28pt; font-weight:600;\">Cahoots'a hoş geldiniz! </span></p>\n" 6887 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6888 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6889 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6890 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6891 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots, açık kaynaklı " 6892 "birlikte çalışmaya izin veren çapraz platform bir metin düzenleyicisidir. " 6893 "Pepperdine Computer Science 2010 Senior Capstone projesi kapsamında " 6894 "yazılmıştır.</p>\n" 6895 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6896 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6897 "p>\n" 6898 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6899 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Birlikte çalışma için " 6900 "belgeleri duyurma özelliği <span style=\" font-weight:600;\">Araçlar</span> " 6901 "menüsünde kullanılabilir.</p>\n" 6902 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6903 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6904 "p>\n" 6905 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6906 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots, <a href=\"http://" 6907 "code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" text-decoration: " 6908 "underline; color:#0000ff;\">burada</span></a> LGPL altında bulunabilir.</p>\n" 6909 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6910 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6911 "p>\n" 6912 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6913 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi ve David</" 6914 "p></body></html>" 6915 6916 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26 6917 msgctxt "ParticipantsPane|" 6918 msgid "Form" 6919 msgstr "Form" 6920 6921 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47 6922 msgctxt "ParticipantsPane|" 6923 msgid "Permission" 6924 msgstr "İzin" 6925 6926 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140 6927 msgctxt "ParticipantsPane|" 6928 msgid "Promote" 6929 msgstr "Tanıt" 6930 6931 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149 6932 msgctxt "ParticipantsPane|" 6933 msgid "Demote" 6934 msgstr "Tanıtma" 6935 6936 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27 6937 msgctxt "PreferencesDialog|" 6938 msgid "Fonts" 6939 msgstr "Yazıtipleri" 6940 6941 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39 6942 msgctxt "PreferencesDialog|" 6943 msgid "Code Editor:" 6944 msgstr "Kod düzenleyicisi:" 6945 6946 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54 6947 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130 6948 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206 6949 msgctxt "PreferencesDialog|" 6950 msgid "Courier 12" 6951 msgstr "Courier 12" 6952 6953 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82 6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158 6955 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234 6956 msgctxt "PreferencesDialog|" 6957 msgid "Set Font" 6958 msgstr "Yazıtipini Ayarla" 6959 6960 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97 6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173 6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249 6963 msgctxt "PreferencesDialog|" 6964 msgid "Default" 6965 msgstr "Öntanımlı" 6966 6967 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115 6968 msgctxt "PreferencesDialog|" 6969 msgid "Chat Pane:" 6970 msgstr "Sohbet panosu:" 6971 6972 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191 6973 msgctxt "PreferencesDialog|" 6974 msgid "Participants Pane:" 6975 msgstr "Katılımcılar panosu:" 6976 6977 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275 6978 msgctxt "PreferencesDialog|" 6979 msgid "Sharing" 6980 msgstr "Paylaşım" 6981 6982 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289 6983 msgctxt "PreferencesDialog|" 6984 msgid "Announcing:" 6985 msgstr "Duyurma:" 6986 6987 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311 6988 msgctxt "PreferencesDialog|" 6989 msgid "Default Name:" 6990 msgstr "Öntanımlı ad:" 6991 6992 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338 6993 msgctxt "PreferencesDialog|" 6994 msgid "Always use default name " 6995 msgstr "Her zaman öntanımlı adı kullan " 6996 6997 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 6998 #, qt-format 6999 msgctxt "SharedNote|" 7000 msgid "%1 - Shared Note Editor" 7001 msgstr "%1 - Paylaşılan Not Düzenleyicisi" 7002 7003 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17 7004 msgctxt "SharedNote|" 7005 msgid "Shared Note Editor" 7006 msgstr "Paylaşılan Not Düzenleyicisi" 7007 7008 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73 7009 msgctxt "SharedNote|" 7010 msgid "Edit" 7011 msgstr "Düzen" 7012 7013 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77 7014 msgctxt "SharedNote|" 7015 msgid "Syntax Highlighting..." 7016 msgstr "Sözdizim Vurgulaması..." 7017 7018 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97 7019 msgctxt "SharedNote|" 7020 msgid "View" 7021 msgstr "Görünüm" 7022 7023 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104 7024 msgctxt "SharedNote|" 7025 msgid "Text" 7026 msgstr "Metin" 7027 7028 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151 7029 msgctxt "SharedNote|" 7030 msgid "Undo" 7031 msgstr "Geri Al" 7032 7033 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154 7034 msgctxt "SharedNote|" 7035 msgid "Ctrl+Z" 7036 msgstr "Kontrol+Z" 7037 7038 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169 7039 msgctxt "SharedNote|" 7040 msgid "Redo" 7041 msgstr "Yinele" 7042 7043 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172 7044 msgctxt "SharedNote|" 7045 msgid "Ctrl+Y" 7046 msgstr "Kontrol+Y" 7047 7048 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184 7049 msgctxt "SharedNote|" 7050 msgid "Cut" 7051 msgstr "Kes" 7052 7053 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187 7054 msgctxt "SharedNote|" 7055 msgid "Ctrl+X" 7056 msgstr "Kontrol+X" 7057 7058 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199 7059 msgctxt "SharedNote|" 7060 msgid "Copy" 7061 msgstr "Kopyala" 7062 7063 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202 7064 msgctxt "SharedNote|" 7065 msgid "Ctrl+C" 7066 msgstr "Kontrol+C" 7067 7068 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214 7069 msgctxt "SharedNote|" 7070 msgid "Paste" 7071 msgstr "Yapıştır" 7072 7073 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217 7074 msgctxt "SharedNote|" 7075 msgid "Ctrl+V" 7076 msgstr "Kontrol+V" 7077 7078 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225 7079 msgctxt "SharedNote|" 7080 msgid "Find..." 7081 msgstr "Bul..." 7082 7083 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228 7084 msgctxt "SharedNote|" 7085 msgid "Ctrl+Shift+F" 7086 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+F" 7087 7088 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233 7089 msgctxt "SharedNote|" 7090 msgid "Line Wrap" 7091 msgstr "Satırı Kaydır" 7092 7093 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241 7094 msgctxt "SharedNote|" 7095 msgid "Markdown" 7096 msgstr "Markdown" 7097 7098 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246 7099 msgctxt "SharedNote|" 7100 msgid "Shift Left" 7101 msgstr "Sola Kaydır" 7102 7103 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249 7104 msgctxt "SharedNote|" 7105 msgid "Ctrl+[" 7106 msgstr "Kontrol+[" 7107 7108 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254 7109 msgctxt "SharedNote|" 7110 msgid "Shift Right" 7111 msgstr "Sağa Kaydır" 7112 7113 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257 7114 msgctxt "SharedNote|" 7115 msgid "Ctrl+]" 7116 msgstr "Kontrol+]" 7117 7118 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262 7119 msgctxt "SharedNote|" 7120 msgid "Un/Comment Line" 7121 msgstr "Yorum/Yorumu Kapat" 7122 7123 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265 7124 msgctxt "SharedNote|" 7125 msgid "Ctrl+/" 7126 msgstr "Kontrol+/" 7127 7128 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270 7129 msgctxt "SharedNote|" 7130 msgid "Save A Copy As..." 7131 msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet..." 7132 7133 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278 7134 msgctxt "SharedNote|" 7135 msgid "Save All" 7136 msgstr "Tümünü Kaydet" 7137 7138 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283 7139 msgctxt "SharedNote|" 7140 msgid "Announce Document" 7141 msgstr "Belgeyi Duyur" 7142 7143 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286 7144 msgctxt "SharedNote|" 7145 msgid "Ctrl+Shift+A" 7146 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+A" 7147 7148 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294 7149 msgctxt "SharedNote|" 7150 msgid "Show/Hide Participants" 7151 msgstr "Katılımcıları Göster/Gizle" 7152 7153 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299 7154 msgctxt "SharedNote|" 7155 msgid "Show/Hide Chat" 7156 msgstr "Sohbeti Göster/Gizle" 7157 7158 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304 7159 msgctxt "SharedNote|" 7160 msgid "Connect to Document..." 7161 msgstr "Belgeye Bağlan..." 7162 7163 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307 7164 msgctxt "SharedNote|" 7165 msgid "Ctrl+Shift+C" 7166 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+C" 7167 7168 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312 7169 msgctxt "SharedNote|" 7170 msgid "Split" 7171 msgstr "Böl" 7172 7173 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320 7174 msgctxt "SharedNote|" 7175 msgid "Resynchronize Document" 7176 msgstr "Belgeyi Yeniden Eşzamanla" 7177 7178 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328 7179 msgctxt "SharedNote|" 7180 msgid "Next Document" 7181 msgstr "Sonraki Belge" 7182 7183 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331 7184 msgctxt "SharedNote|" 7185 msgid "Ctrl+Shift+]" 7186 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+]" 7187 7188 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339 7189 msgctxt "SharedNote|" 7190 msgid "Previous Document" 7191 msgstr "Önceki Belge" 7192 7193 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342 7194 msgctxt "SharedNote|" 7195 msgid "Ctrl+Shift+[" 7196 msgstr "Kontrol+Üst Karakter+[" 7197 7198 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350 7199 msgctxt "SharedNote|" 7200 msgid "None" 7201 msgstr "Yok" 7202 7203 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358 7204 msgctxt "SharedNote|" 7205 msgid "Remove Split" 7206 msgstr "Bölmeyi Kaldır" 7207 7208 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363 7209 msgctxt "SharedNote|" 7210 msgid "Split Side by Side" 7211 msgstr "Yan Yana Böl" 7212 7213 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368 7214 msgctxt "SharedNote|" 7215 msgid "Preferences" 7216 msgstr "Tercihler" 7217 7218 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373 7219 msgctxt "SharedNote|" 7220 msgid "Find All" 7221 msgstr "Tümünü Bul" 7222 7223 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376 7224 msgctxt "SharedNote|" 7225 msgid "Ctrl+F" 7226 msgstr "Kontrol+F" 7227 7228 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381 7229 msgctxt "SharedNote|" 7230 msgid "About Cahoots" 7231 msgstr "Cahoots Hakkında" 7232 7233 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386 7234 msgctxt "SharedNote|" 7235 msgid "About Qt" 7236 msgstr "Qt Hakkında" 7237 7238 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395 7239 msgctxt "SharedNote|" 7240 msgid "How to Collaborate" 7241 msgstr "Nasıl Birlikte Çalışılır" 7242 7243 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407 7244 msgctxt "SharedNote|" 7245 msgid "Print" 7246 msgstr "Yazdır" 7247 7248 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410 7249 msgctxt "SharedNote|" 7250 msgid "Ctrl+P" 7251 msgstr "Kontrol+P" 7252 7253 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422 7254 msgctxt "SharedNote|" 7255 msgid "Refresh" 7256 msgstr "Yenile" 7257 7258 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434 7259 msgctxt "SharedNote|" 7260 msgid "Markdown Preview" 7261 msgstr "Markdown Önizlemesi" 7262 7263 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 7264 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7265 msgid "Name" 7266 msgstr "Ad" 7267 7268 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 7269 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7270 msgid "Command" 7271 msgstr "Komut" 7272 7273 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 7274 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7275 msgid "Alias" 7276 msgstr "Arma" 7277 7278 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14 7279 msgctxt "DiceBookMarkWidget|" 7280 msgid "DiceShortCut" 7281 msgstr "ZarlarKısayolu" 7282 7283 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7284 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7285 msgid "Chinese Name" 7286 msgstr "Çince Adı" 7287 7288 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7289 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7290 msgid "Elve Name" 7291 msgstr "Elf Adı" 7292 7293 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7294 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7295 msgid "English Name" 7296 msgstr "İngilizce Adı" 7297 7298 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7299 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7300 msgid "French Name" 7301 msgstr "Fransızca Adı" 7302 7303 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7304 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7305 msgid "Japanese Name" 7306 msgstr "Japonca Adı" 7307 7308 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7309 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7310 msgid "Star Wars Name" 7311 msgstr "Yıldız Savaşları Adı" 7312 7313 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7314 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7315 msgid "Russian Name" 7316 msgstr "Rusça Adı" 7317 7318 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14 7319 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7320 msgid "Name Generator" 7321 msgstr "Ad Üreteci" 7322 7323 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31 7324 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7325 msgid "Male" 7326 msgstr "Erkek" 7327 7328 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44 7329 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7330 msgid "Female" 7331 msgstr "Dişi" 7332 7333 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68 7334 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7335 msgid "How many ?" 7336 msgstr "Kaç tane?" 7337 7338 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82 7339 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7340 msgid "Complex" 7341 msgstr "Karmaşık" 7342 7343 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108 7344 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7345 msgid "Generate" 7346 msgstr "Üret" 7347 7348 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14 7349 msgctxt "Convertor|" 7350 msgid "Unit Convertor" 7351 msgstr "Birim Dönüştürücüsü" 7352 7353 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29 7354 msgctxt "Convertor|" 7355 msgid "Category:" 7356 msgstr "Kategori:" 7357 7358 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37 7359 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197 7360 msgctxt "Convertor|" 7361 msgid "Temperature" 7362 msgstr "Sıcaklık" 7363 7364 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42 7365 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202 7366 msgctxt "Convertor|" 7367 msgid "Distance" 7368 msgstr "Uzaklık" 7369 7370 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47 7371 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207 7372 msgctxt "Convertor|" 7373 msgid "Currency" 7374 msgstr "Para Birimi" 7375 7376 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52 7377 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212 7378 msgctxt "Convertor|" 7379 msgid "Volume" 7380 msgstr "Ses Düzeyi" 7381 7382 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57 7383 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217 7384 msgctxt "Convertor|" 7385 msgid "Mass" 7386 msgstr "Kütle" 7387 7388 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65 7389 msgctxt "Convertor|" 7390 msgid "convert" 7391 msgstr "Dönüştür" 7392 7393 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72 7394 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79 7395 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234 7396 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241 7397 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261 7398 msgctxt "Convertor|" 7399 msgid "..." 7400 msgstr "..." 7401 7402 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97 7403 msgctxt "Convertor|" 7404 msgid "From:" 7405 msgstr "Şu birimden:" 7406 7407 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128 7408 msgctxt "Convertor|" 7409 msgid "To" 7410 msgstr "Şu birime:" 7411 7412 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189 7413 msgctxt "Convertor|" 7414 msgid "Category" 7415 msgstr "Kategori" 7416 7417 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278 7418 msgctxt "Convertor|" 7419 msgid "Reverse" 7420 msgstr "Ters" 7421 7422 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287 7423 msgctxt "Convertor|" 7424 msgid "Custom Rule" 7425 msgstr "Özel Kural" 7426 7427 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296 7428 msgctxt "Convertor|" 7429 msgid "Add" 7430 msgstr "Ekle" 7431 7432 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299 7433 msgctxt "Convertor|" 7434 msgid "Add Unit" 7435 msgstr "Birim Ekle" 7436 7437 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308 7438 msgctxt "Convertor|" 7439 msgid "Remove Unit" 7440 msgstr "Birimi Kaldır" 7441 7442 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311 7443 msgctxt "Convertor|" 7444 msgid "remove unit" 7445 msgstr "birimi kaldır" 7446 7447 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320 7448 msgctxt "Convertor|" 7449 msgid "Return" 7450 msgstr "Dönüş" 7451 7452 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323 7453 msgctxt "Convertor|" 7454 msgid "Return to convertor page" 7455 msgstr "Dönüştürücü sayfasına dön" 7456 7457 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 7458 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7459 msgid "Unit" 7460 msgstr "Birim" 7461 7462 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 7463 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7464 msgid "Symbol" 7465 msgstr "Sembol" 7466 7467 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 7468 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7469 msgid "New Unit" 7470 msgstr "Yeni Birim" 7471 7472 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 7473 msgctxt "QObject|" 7474 msgid "Currency" 7475 msgstr "Para Birimi" 7476 7477 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 7478 msgctxt "QObject|" 7479 msgid "Distance" 7480 msgstr "Uzaklık" 7481 7482 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 7483 msgctxt "QObject|" 7484 msgid "Temperature" 7485 msgstr "Sıcaklık" 7486 7487 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 7488 msgctxt "QObject|" 7489 msgid "MASS" 7490 msgstr "KÜTLE" 7491 7492 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 7493 msgctxt "QObject|" 7494 msgid "OTHER" 7495 msgstr "DİĞER" 7496 7497 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 7498 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 7499 msgid "New Unit" 7500 msgstr "Yeni Birim" 7501 7502 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92 7503 msgctxt "CharacterItem|" 7504 msgid "Disk" 7505 msgstr "Disk" 7506 7507 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93 7508 msgctxt "CharacterItem|" 7509 msgid "Angle" 7510 msgstr "Açı" 7511 7512 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94 7513 msgctxt "CharacterItem|" 7514 msgid "Reduce Life" 7515 msgstr "Canı Azalt" 7516 7517 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95 7518 msgctxt "CharacterItem|" 7519 msgid "Increase Life" 7520 msgstr "Canı Artır" 7521 7522 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351 7523 msgctxt "CharacterItem|" 7524 msgid "Change State" 7525 msgstr "Durumu Değiştir" 7526 7527 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377 7528 msgctxt "CharacterItem|" 7529 msgid "Vision Shape" 7530 msgstr "Vizyon Şekli" 7531 7532 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390 7533 msgctxt "CharacterItem|" 7534 msgid "Actions" 7535 msgstr "Eylemler" 7536 7537 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391 7538 msgctxt "CharacterItem|" 7539 msgid "Initiative" 7540 msgstr "İnisiyatif" 7541 7542 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393 7543 msgctxt "CharacterItem|" 7544 msgid "Clean Initiative" 7545 msgstr "İnisiyatifi Temizle" 7546 7547 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410 7548 msgctxt "CharacterItem|" 7549 msgid "Shapes" 7550 msgstr "Şekiller" 7551 7552 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417 7553 msgctxt "CharacterItem|" 7554 msgid "Clean Shape" 7555 msgstr "Şekli Temizle" 7556 7557 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 7558 msgctxt "PathItem|" 7559 msgid "Close Path" 7560 msgstr "Yolu Kapat" 7561 7562 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 7563 msgctxt "PathItem|" 7564 msgid "Fill Path" 7565 msgstr "Yolu Doldur" 7566 7567 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 7568 msgctxt "TextItem|" 7569 msgid "Increase Text Size" 7570 msgstr "Metin Boyutunu Artır" 7571 7572 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 7573 msgctxt "TextItem|" 7574 msgid "Decrease Text Size" 7575 msgstr "Metin Boyutunu Azalt" 7576 7577 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 7578 msgctxt "TextItem|" 7579 msgid "Edit Text…" 7580 msgstr "Metni Düzenle..." 7581 7582 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 7583 msgctxt "TextItem|" 7584 msgid "Adapt to content" 7585 msgstr "İçeriğe Uy" 7586 7587 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 7588 msgctxt "TextItem|" 7589 msgid "Text" 7590 msgstr "Metin" 7591 7592 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 7593 msgctxt "TextItem|" 7594 msgid "Font Size" 7595 msgstr "Yazıtipi Boyutu" 7596 7597 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 7598 msgctxt "QObject|" 7599 msgid "Ellipse" 7600 msgstr "Elips" 7601 7602 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7603 msgctxt "QObject|" 7604 msgid "Rect" 7605 msgstr "Dörtgen" 7606 7607 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7608 msgctxt "QObject|" 7609 msgid "Rule" 7610 msgstr "Kural" 7611 7612 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 7613 #, qt-format 7614 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7615 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 7616 msgstr "%1 - (Karakter Sayfası Görüntüleyicisi)" 7617 7618 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 7619 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7620 msgid "To all" 7621 msgstr "Hepsine" 7622 7623 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 7624 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7625 msgid "QML Errors" 7626 msgstr "QML Hataları" 7627 7628 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 7629 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7630 msgid "Open Character Sheets View" 7631 msgstr "Karakter Sayfası Görünümünü Aç" 7632 7633 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 7634 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7635 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 7636 msgstr "Karakter Sayfası Dosyaları (*.qml)" 7637 7638 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 7639 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7640 msgid "Share To" 7641 msgstr "Paylaş" 7642 7643 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 7644 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7645 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 7646 msgstr "Karakter Sayfası Veri Dosyası (*.rcs)" 7647 7648 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14 7649 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7650 msgid "Form" 7651 msgstr "Form" 7652 7653 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39 7654 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7655 msgid "Data" 7656 msgstr "Veri" 7657 7658 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80 7659 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7660 msgid "Add Section" 7661 msgstr "Bölüm Ekle" 7662 7663 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85 7664 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7665 msgid "Add Line" 7666 msgstr "Satır Ekle" 7667 7668 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90 7669 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7670 msgid "Add CharacterSheet" 7671 msgstr "Karakter Sayfası Ekle" 7672 7673 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95 7674 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7675 msgid "Load QML" 7676 msgstr "QML Yükle" 7677 7678 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100 7679 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103 7680 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7681 msgid "Detach Tab" 7682 msgstr "Sekmeyi Ayır" 7683 7684 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108 7685 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7686 msgid "Copy Tab" 7687 msgstr "Sekmeyi Kopyala" 7688 7689 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113 7690 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7691 msgid "Read Only" 7692 msgstr "Saltokunur" 7693 7694 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118 7695 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7696 msgid "Stop Sharing" 7697 msgstr "Paylaşımı Durdur" 7698 7699 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123 7700 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7701 msgid "Print Act" 7702 msgstr "Sahneyi Yazdır" 7703 7704 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132 7705 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7706 msgid "Menu" 7707 msgstr "Menü" 7708 7709 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 7710 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 7711 #, qt-format 7712 msgctxt "Image|" 7713 msgid "%1 - Image" 7714 msgstr "%1 - Görsel" 7715 7716 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 7717 #, qt-format 7718 msgctxt "Image|" 7719 msgid "%1 - (Picture)" 7720 msgstr "%1 - (Resim)" 7721 7722 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 7723 msgctxt "Image|" 7724 msgid "Zoom In" 7725 msgstr "Yakınlaştır" 7726 7727 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 7728 msgctxt "Image|" 7729 msgid "increase zoom level" 7730 msgstr "Yakınlaştırma düzeyini artır" 7731 7732 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 7733 msgctxt "Image|Zoom In" 7734 msgid "Ctrl++" 7735 msgstr "Kontrol++" 7736 7737 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 7738 msgctxt "Image|" 7739 msgid "Zoom out" 7740 msgstr "Uzaklaştır" 7741 7742 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 7743 msgctxt "Image|" 7744 msgid "Reduce zoom level" 7745 msgstr "Yakınlaştırma düzeyini azalt" 7746 7747 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 7748 msgctxt "Image|Zoom Out" 7749 msgid "Ctrl+-" 7750 msgstr "Kontrol+-" 7751 7752 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 7753 msgctxt "Image|" 7754 msgid "Fit the workspace" 7755 msgstr "Çalışma Alanına Sığdır" 7756 7757 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 7758 msgctxt "Image|" 7759 msgid "The window and the image fit the workspace" 7760 msgstr "Pencere ve görsel çalışma alanına sığdırılır" 7761 7762 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 7763 msgctxt "Image|Fit the workspace" 7764 msgid "Ctrl+m" 7765 msgstr "Kontrol+M" 7766 7767 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 7768 msgctxt "Image|" 7769 msgid "Fit Window" 7770 msgstr "Pencereye Sığdır" 7771 7772 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 7773 msgctxt "Image|" 7774 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 7775 msgstr "Görsel, pencereye sığacak biçimde yeniden boyutlandırılacaktır." 7776 7777 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 7778 msgctxt "Image|Fit the window" 7779 msgid "Ctrl+f" 7780 msgstr "Kontrol+F" 7781 7782 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 7783 msgctxt "Image|" 7784 msgid "Little" 7785 msgstr "Küçük" 7786 7787 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 7788 msgctxt "Image|" 7789 msgid "Set the zoom level at 20% " 7790 msgstr "Yakınlaştırma düzeyini %20 olarak ayarla" 7791 7792 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 7793 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 7794 msgid "Ctrl+l" 7795 msgstr "Kontrol+L" 7796 7797 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 7798 msgctxt "Image|" 7799 msgid "Normal" 7800 msgstr "Olağan" 7801 7802 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 7803 msgctxt "Image|" 7804 msgid "No Zoom" 7805 msgstr "Yakınlaştırma Yok" 7806 7807 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 7808 msgctxt "Image|Normal" 7809 msgid "Ctrl+n" 7810 msgstr "Kontrol+N" 7811 7812 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 7813 msgctxt "Image|" 7814 msgid "Big" 7815 msgstr "Büyük" 7816 7817 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 7818 msgctxt "Image|" 7819 msgid "Set the zoom level at 400%" 7820 msgstr "Yakınlaştırma düzeyini %400 olarak ayarla" 7821 7822 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 7823 msgctxt "Image|Zoom Out" 7824 msgid "Ctrl+b" 7825 msgstr "Kontrol+B" 7826 7827 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 7828 msgctxt "Image|" 7829 msgid "Rename" 7830 msgstr "Yeniden Adlandır" 7831 7832 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7833 msgctxt "Image|" 7834 msgid "Define the new name" 7835 msgstr "Yeni adı tanımla" 7836 7837 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7838 msgctxt "Image|" 7839 msgid "New name:" 7840 msgstr "Yeni ad:" 7841 7842 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 7843 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 7844 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 7845 msgctxt "Image|" 7846 msgid "Play" 7847 msgstr "Çal" 7848 7849 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 7850 msgctxt "Image|" 7851 msgid "Stop" 7852 msgstr "Durdur" 7853 7854 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 7855 msgctxt "Image|" 7856 msgid "Pause" 7857 msgstr "Duraklat" 7858 7859 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 7860 msgctxt "InstantMessagingView|" 7861 msgid "Instant Messaging" 7862 msgstr "Anlık İletileşme" 7863 7864 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14 7865 msgctxt "InstantMessagingView|" 7866 msgid "InstantMessaging" 7867 msgstr "Anlık İletileşme" 7868 7869 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 7870 msgctxt "MediaContainer|" 7871 msgid "Detach the view" 7872 msgstr "Görünümü ayır" 7873 7874 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 7875 msgctxt "QObject|" 7876 msgid "Loading error" 7877 msgstr "Yükleme hatası" 7878 7879 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 7880 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 7881 #, qt-format 7882 msgctxt "MindMapView|" 7883 msgid "%1 - Mindmap" 7884 msgstr "%1 - Akıl Haritası" 7885 7886 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 7887 msgctxt "PdfViewer|" 7888 msgid "Sharing Pdf File" 7889 msgstr "PDF Dosyası Paylaşılıyor" 7890 7891 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 7892 msgctxt "PdfViewer|" 7893 msgid "" 7894 "PDF transfer can be really heavy.\n" 7895 "Do you want to continue and share the PDF?" 7896 msgstr "" 7897 "PDF aktarımı gerçekten ağır olabilir.\n" 7898 "PDF'yi paylaşmayı sürdürmek istiyor musunuz?" 7899 7900 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 7901 #, qt-format 7902 msgctxt "PdfViewer|" 7903 msgid "%1 - (PDF)" 7904 msgstr "%1 - (PDF)" 7905 7906 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14 7907 msgctxt "PdfViewer|" 7908 msgid "PdfViewer" 7909 msgstr "PDF Görüntüleyicisi" 7910 7911 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26 7912 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36 7913 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46 7914 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56 7915 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66 7916 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76 7917 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86 7918 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96 7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119 7920 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176 7921 msgctxt "PdfViewer|" 7922 msgid "..." 7923 msgstr "..." 7924 7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133 7926 msgctxt "PdfViewer|" 7927 msgid "Fit width" 7928 msgstr "Genişliği Sığdır" 7929 7930 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138 7931 msgctxt "PdfViewer|" 7932 msgid "Fit in View" 7933 msgstr "Görünümü Sığdır" 7934 7935 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143 7936 msgctxt "PdfViewer|" 7937 msgid "25%" 7938 msgstr "%25" 7939 7940 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148 7941 msgctxt "PdfViewer|" 7942 msgid "50%" 7943 msgstr "%50" 7944 7945 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153 7946 msgctxt "PdfViewer|" 7947 msgid "75%" 7948 msgstr "%75" 7949 7950 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158 7951 msgctxt "PdfViewer|" 7952 msgid "100%" 7953 msgstr "%100" 7954 7955 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163 7956 msgctxt "PdfViewer|" 7957 msgid "150%" 7958 msgstr "%150" 7959 7960 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168 7961 msgctxt "PdfViewer|" 7962 msgid "200%" 7963 msgstr "%200" 7964 7965 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206 7966 msgctxt "PdfViewer|" 7967 msgid "/" 7968 msgstr "/" 7969 7970 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235 7971 msgctxt "PdfViewer|" 7972 msgid "Bookmarks" 7973 msgstr "Yer İmleri" 7974 7975 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270 7976 msgctxt "PdfViewer|" 7977 msgid "Pages" 7978 msgstr "Sayfalar" 7979 7980 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287 7981 msgctxt "PdfViewer|" 7982 msgid "Crop View" 7983 msgstr "Kırpma Görünümü" 7984 7985 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299 7986 msgctxt "PdfViewer|" 7987 msgid "Share" 7988 msgstr "Paylaş" 7989 7990 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304 7991 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307 7992 msgctxt "PdfViewer|" 7993 msgid "Copy" 7994 msgstr "Kopyala" 7995 7996 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310 7997 msgctxt "PdfViewer|" 7998 msgid "Ctrl+C" 7999 msgstr "Kontrol+C" 8000 8001 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315 8002 msgctxt "PdfViewer|" 8003 msgid "Image" 8004 msgstr "Görsel" 8005 8006 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323 8007 msgctxt "PdfViewer|" 8008 msgid "Continuous" 8009 msgstr "Sürekli" 8010 8011 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332 8012 msgctxt "PdfViewer|" 8013 msgid "Zoom In" 8014 msgstr "Yakınlaştır" 8015 8016 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341 8017 msgctxt "PdfViewer|" 8018 msgid "Zoom Out" 8019 msgstr "Uzaklaştır" 8020 8021 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350 8022 msgctxt "PdfViewer|" 8023 msgid "Previous Page" 8024 msgstr "Önceki Sayfa" 8025 8026 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359 8027 msgctxt "PdfViewer|" 8028 msgid "Next Page" 8029 msgstr "Sonraki Sayfa" 8030 8031 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364 8032 msgctxt "PdfViewer|" 8033 msgid "Text" 8034 msgstr "Metin" 8035 8036 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8037 msgctxt "QObject|" 8038 msgid "Fog Of War" 8039 msgstr "Savaş Sisi" 8040 8041 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8042 msgctxt "QObject|" 8043 msgid "All visible" 8044 msgstr "Tümü Görünür" 8045 8046 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8047 msgctxt "QObject|" 8048 msgid "No Right" 8049 msgstr "Hak Yok" 8050 8051 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8052 msgctxt "QObject|" 8053 msgid "His character" 8054 msgstr "Onun Karakteri" 8055 8056 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8057 msgctxt "QObject|" 8058 msgid "All Permissions" 8059 msgstr "Tüm İzinler" 8060 8061 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 8062 msgctxt "QObject|" 8063 msgid "Fog Layer" 8064 msgstr "Sis Katmanı" 8065 8066 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 8067 msgctxt "QObject|" 8068 msgid "Grid Layer" 8069 msgstr "Izgara Katmanı" 8070 8071 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 8072 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 8073 msgctxt "QObject|" 8074 msgid "No Layer" 8075 msgstr "Katman Yok" 8076 8077 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 8078 #, qt-format 8079 msgctxt "VMapFrame|" 8080 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 8081 msgstr "%1 - görünürlük: %2 - izin: %3 - katman: %4" 8082 8083 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 8084 #, qt-format 8085 msgctxt "WebView|" 8086 msgid "%1 - WebPage" 8087 msgstr "%1 - Web Sayfası" 8088 8089 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14 8090 msgctxt "WebView|" 8091 msgid "Form" 8092 msgstr "Form" 8093 8094 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37 8095 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47 8096 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57 8097 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70 8098 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80 8099 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90 8100 msgctxt "WebView|" 8101 msgid "..." 8102 msgstr "..." 8103 8104 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100 8105 msgctxt "WebView|" 8106 msgid "Keep Sharing" 8107 msgstr "Paylaşmayı Sürdür" 8108 8109 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110 8110 msgctxt "WebView|" 8111 msgid "about:blank" 8112 msgstr "about:blank" 8113 8114 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118 8115 msgctxt "WebView|" 8116 msgid "Previous" 8117 msgstr "Önceki" 8118 8119 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123 8120 msgctxt "WebView|" 8121 msgid "Next" 8122 msgstr "Sonraki" 8123 8124 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128 8125 msgctxt "WebView|" 8126 msgid "Reload" 8127 msgstr "Yeniden Yükle" 8128 8129 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140 8130 msgctxt "WebView|" 8131 msgid "Hide Address" 8132 msgstr "Adresi Gizle" 8133 8134 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152 8135 msgctxt "WebView|" 8136 msgid "Share" 8137 msgstr "Paylaş" 8138 8139 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160 8140 msgctxt "WebView|" 8141 msgid "Share Html" 8142 msgstr "HTML Paylaş" 8143 8144 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 8145 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8146 msgid "Add directory…" 8147 msgstr "Dizin Ekle..." 8148 8149 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 8150 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8151 msgid "Delete" 8152 msgstr "Sil" 8153 8154 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 8155 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8156 msgid "Current Directory" 8157 msgstr "Geçerli Dizin" 8158 8159 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 8160 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8161 msgid "Open" 8162 msgstr "Aç" 8163 8164 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 8165 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 8166 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8167 msgid "Open As…" 8168 msgstr "Farklı Aç..." 8169 8170 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 8171 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8172 msgid "Rename Media" 8173 msgstr "Ortamı Yeniden Adlandır" 8174 8175 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 8176 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8177 msgid "Name" 8178 msgstr "Ad" 8179 8180 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 8181 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8182 msgid "Size" 8183 msgstr "Boyut" 8184 8185 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 8186 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8187 msgid "Type" 8188 msgstr "Tür" 8189 8190 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 8191 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8192 msgid "Date Added" 8193 msgstr "Ekleme Tarihi" 8194 8195 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 8196 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8197 msgid "Date Modified" 8198 msgstr "Değiştirme Tarihi" 8199 8200 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 8201 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8202 msgid "Notes" 8203 msgstr "Notlar" 8204 8205 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 8206 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8207 msgid "Shared Notes" 8208 msgstr "Paylaşılan Notlar" 8209 8210 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 8211 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8212 msgid "Show/hide Column" 8213 msgstr "Sütunu Göster/Gizle" 8214 8215 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 8216 msgctxt "UserListView|" 8217 msgid "Set Avatar..." 8218 msgstr "Avatar Ayarla..." 8219 8220 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52 8221 msgctxt "UserListView|" 8222 msgid "Remove..." 8223 msgstr "Kaldır..." 8224 8225 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53 8226 msgctxt "UserListView|" 8227 msgid "Edit name" 8228 msgstr "Adı düzenle" 8229 8230 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54 8231 msgctxt "UserListView|" 8232 msgid "Change color…" 8233 msgstr "Rengi değiştir…" 8234 8235 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8236 msgctxt "UserListView|" 8237 msgid "Health Points" 8238 msgstr "Sağlık Puanları" 8239 8240 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8241 msgctxt "UserListView|" 8242 msgid "Health Points Maximum" 8243 msgstr "En Yüksek Sağlık Puanı" 8244 8245 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8246 msgctxt "UserListView|" 8247 msgid "Health Points Minimum" 8248 msgstr "En Düşük Sağlık Puanı" 8249 8250 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8251 msgctxt "UserListView|" 8252 msgid "Distance per turn" 8253 msgstr "Dönüş başına uzaklık" 8254 8255 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8256 msgctxt "UserListView|" 8257 msgid "Initiative Command" 8258 msgstr "İnisiyatif Komutu" 8259 8260 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8261 msgctxt "UserListView|" 8262 msgid "Has initiative" 8263 msgstr "İnisiyatifi var" 8264 8265 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67 8266 msgctxt "UserListView|" 8267 msgid "Life bar color" 8268 msgstr "Can Çubuğu Rengi" 8269 8270 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8271 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8272 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8273 #, qt-format 8274 msgctxt "UserListView|" 8275 msgid "Get value for %1 property" 8276 msgstr "%1 özelliğinin değerini al" 8277 8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8279 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8280 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8281 msgctxt "UserListView|" 8282 msgid "Value:" 8283 msgstr "Değer:" 8284 8285 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236 8286 msgctxt "UserListView|" 8287 msgid "Set Property" 8288 msgstr "Özellik Ayarla" 8289 8290 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250 8291 msgctxt "UserListView|" 8292 msgid "State" 8293 msgstr "Durum" 8294 8295 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269 8296 msgctxt "UserListView|" 8297 msgid "Action" 8298 msgstr "Eylem" 8299 8300 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281 8301 msgctxt "UserListView|" 8302 msgid "Shape" 8303 msgstr "Şekil" 8304 8305 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 8306 msgctxt "ToolBox|" 8307 msgid "Tools" 8308 msgstr "Araçlar" 8309 8310 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 8311 msgctxt "ToolBox|" 8312 msgid "Pen" 8313 msgstr "Kalem" 8314 8315 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 8316 msgctxt "ToolBox|" 8317 msgid "Line" 8318 msgstr "Çizgi" 8319 8320 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 8321 msgctxt "ToolBox|" 8322 msgid "Empty Rectangle" 8323 msgstr "Boş Dikdörtgen" 8324 8325 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 8326 msgctxt "ToolBox|" 8327 msgid "filled Rectangle" 8328 msgstr "Dolu Dörtgen" 8329 8330 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 8331 msgctxt "ToolBox|" 8332 msgid "Empty Ellipse" 8333 msgstr "Boş Elips" 8334 8335 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 8336 msgctxt "ToolBox|" 8337 msgid "Filled Ellipse" 8338 msgstr "Dolu Elips" 8339 8340 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 8341 msgctxt "ToolBox|" 8342 msgid "Text" 8343 msgstr "Metin" 8344 8345 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 8346 msgctxt "ToolBox|" 8347 msgid "Hand" 8348 msgstr "El" 8349 8350 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 8351 msgctxt "ToolBox|" 8352 msgid "Add NPC" 8353 msgstr "OOK ekle" 8354 8355 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 8356 msgctxt "ToolBox|" 8357 msgid "Rule" 8358 msgstr "Kural" 8359 8360 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 8361 msgctxt "ToolBox|" 8362 msgid "Path" 8363 msgstr "Yol" 8364 8365 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 8366 msgctxt "ToolBox|" 8367 msgid "Anchor" 8368 msgstr "Çapa" 8369 8370 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 8371 msgctxt "ToolBox|" 8372 msgid "Pipette" 8373 msgstr "Kamış" 8374 8375 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 8376 msgctxt "ToolBox|" 8377 msgid "Highlighter" 8378 msgstr "Vurgulayıcı" 8379 8380 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 8381 msgctxt "ToolBox|" 8382 msgid "Paint Bucket" 8383 msgstr "Boya Kovası" 8384 8385 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 8386 msgctxt "ToolBox|" 8387 msgid "Text With Border" 8388 msgstr "Kenarlıklı Metin" 8389 8390 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 8391 msgctxt "ToolBox|" 8392 msgid "Reset NPC counter" 8393 msgstr "OOK sayacını sıfırla" 8394 8395 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 8396 msgctxt "ToolBox|" 8397 msgid "NPC Name" 8398 msgstr "OOK Adı" 8399 8400 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 8401 msgctxt "ToolBox|" 8402 msgid "NPC's number" 8403 msgstr "OOK'nin Numarası" 8404 8405 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 8406 msgctxt "ToolBox|" 8407 msgid "Normal" 8408 msgstr "Olağan" 8409 8410 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 8411 msgctxt "ToolBox|" 8412 msgid "Mask" 8413 msgstr "Maskele" 8414 8415 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 8416 msgctxt "ToolBox|" 8417 msgid "Unmask" 8418 msgstr "Maskeyi Çıkar" 8419 8420 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 8421 msgctxt "ToolBox|" 8422 msgid "height of the pen" 8423 msgstr "kalemin yüksekliği" 8424 8425 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 8426 msgctxt "ToolBox|" 8427 msgid "Opacity:" 8428 msgstr "Matlık:" 8429 8430 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 8431 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8432 msgid "Healthy" 8433 msgstr "Sağlıklı" 8434 8435 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 8436 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8437 msgid "Lightly Wounded" 8438 msgstr "Hafif yaralı" 8439 8440 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 8441 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8442 msgid "Seriously injured" 8443 msgstr "Ağır yaralı" 8444 8445 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 8446 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8447 msgid "Dead" 8448 msgstr "Ölü" 8449 8450 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 8451 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8452 msgid "Sleeping" 8453 msgstr "Uyuyor" 8454 8455 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 8456 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8457 msgid "Bewitched" 8458 msgstr "Efsunlanmış" 8459 8460 #~ msgctxt "BoxModel|" 8461 #~ msgid "Root" 8462 #~ msgstr "Kök" 8463 8464 #~ msgctxt "BoxModel|" 8465 #~ msgid "New Node" 8466 #~ msgstr "Yeni Düğüm" 8467 8468 #~ msgctxt "StateModel|" 8469 #~ msgid "Any color" 8470 #~ msgstr "Herhangi bir renk" 8471 8472 #~ msgctxt "UpnpNat|" 8473 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer" 8474 #~ msgstr "Sunucu yanıtının başı okunamadı" 8475 8476 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8477 #~ msgid "Pen" 8478 #~ msgstr "Kalem" 8479 8480 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8481 #~ msgid "Line" 8482 #~ msgstr "Çizgi" 8483 8484 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8485 #~ msgid "Empty Rectangle" 8486 #~ msgstr "Boş Dörtgen" 8487 8488 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8489 #~ msgid "Empty Ellipse" 8490 #~ msgstr "Boş Elips" 8491 8492 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8493 #~ msgid "Filled Ellipse" 8494 #~ msgstr "Dolu Elips" 8495 8496 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8497 #~ msgid "Text" 8498 #~ msgstr "Metin" 8499 8500 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8501 #~ msgid "Rule" 8502 #~ msgstr "Kural" 8503 8504 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8505 #~ msgid "Path" 8506 #~ msgstr "Yol" 8507 8508 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8509 #~ msgid "Normal" 8510 #~ msgstr "Olağan" 8511 8512 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8513 #~ msgid "GM only" 8514 #~ msgstr "Yalnızca OG" 8515 8516 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8517 #~ msgid "PC Move" 8518 #~ msgstr "OK Hareketi" 8519 8520 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8521 #~ msgid "All" 8522 #~ msgstr "Tümü" 8523 8524 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8525 #~ msgid "Hidden" 8526 #~ msgstr "Gizli" 8527 8528 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8529 #~ msgid "Fog" 8530 #~ msgstr "Sis" 8531 8532 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8533 #~ msgid "Ground" 8534 #~ msgstr "Zemin" 8535 8536 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8537 #~ msgid "Object" 8538 #~ msgstr "Nesne" 8539 8540 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8541 #~ msgid "Character" 8542 #~ msgstr "Karakter" 8543 8544 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character" 8545 #~ msgid "PC name" 8546 #~ msgstr "OK adı" 8547 8548 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character" 8549 #~ msgid "NPC name" 8550 #~ msgstr "OOK adı" 8551 8552 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8553 #~ msgid "State" 8554 #~ msgstr "Durum" 8555 8556 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page" 8557 #~ msgid "%1/%2" 8558 #~ msgstr "%1/%2"