Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/eu/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for rolisteam_qt.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2023-2024 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the original file.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2023, 2024.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: \n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-20 08:11+0100\n"
0012 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0013 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0014 "Language: eu\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Qt-Contexts: true\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0021 
0022 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0023 msgctxt "main|"
0024 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0025 msgstr "Gogoeta-mapa (*.rmindmap *.rmap)"
0026 
0027 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0028 msgctxt "main|"
0029 msgid "Open MindMap"
0030 msgstr "Ireki gogoeta-mapa bat"
0031 
0032 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0033 msgctxt "MindMap|"
0034 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0035 msgstr "Irudiak (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0036 
0037 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0038 msgctxt "MindMap|"
0039 msgid "Images (*.png)"
0040 msgstr "Irudiak (*.png)"
0041 
0042 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0043 msgctxt "BorderListEditor|"
0044 msgid "Up"
0045 msgstr "Gora"
0046 
0047 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0048 msgctxt "BorderListEditor|"
0049 msgid "Left"
0050 msgstr "Ezkerra"
0051 
0052 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0053 msgctxt "BorderListEditor|"
0054 msgid "Down"
0055 msgstr "Behera"
0056 
0057 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0058 msgctxt "BorderListEditor|"
0059 msgid "Right"
0060 msgstr "Eskuina"
0061 
0062 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0063 msgctxt "BorderListEditor|"
0064 msgid "All"
0065 msgstr "Dena"
0066 
0067 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0068 msgctxt "BorderListEditor|"
0069 msgid "None"
0070 msgstr "Bat ere ez"
0071 
0072 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0073 #, qt-format
0074 msgctxt "ImageController|"
0075 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0076 msgstr "%1 irudiak ez du besteen neurri bera"
0077 
0078 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0079 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0080 #, qt-format
0081 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0082 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0083 msgstr "Pertsonaiaren %1 balioa %2 gisa definitu da"
0084 
0085 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0086 msgctxt "RcseApplicationController|"
0087 msgid "Yes"
0088 msgstr "Bai"
0089 
0090 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0091 msgctxt "RcseApplicationController|"
0092 msgid "No"
0093 msgstr "Ez"
0094 
0095 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0096 msgctxt "RcseApplicationController|"
0097 msgid "only the GM"
0098 msgstr "JM bakarrik"
0099 
0100 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0101 msgctxt "RcseApplicationController|"
0102 msgid "All"
0103 msgstr "Dena"
0104 
0105 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0106 msgctxt "CharacterList|"
0107 msgid "Mock Data"
0108 msgstr "Simulazio datuak"
0109 
0110 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0111 #, qt-format
0112 msgctxt "CharacterList|"
0113 msgid "Character %1"
0114 msgstr "Pertsonaia %1"
0115 
0116 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0117 msgctxt "MockCharacter|"
0118 msgid "unset Path"
0119 msgstr "Hustu bide-izena"
0120 
0121 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0122 msgctxt "MockCharacter|"
0123 msgid "green"
0124 msgstr "berdea"
0125 
0126 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0127 msgctxt "MockCharacter|"
0128 msgid "red"
0129 msgstr "gorria"
0130 
0131 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0132 #, qt-format
0133 msgctxt "MockCharacter|"
0134 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0135 msgstr "Forma gehitu da [izena: %1, bide-izena: %2]"
0136 
0137 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0138 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0139 msgid "TopRight"
0140 msgstr "Goran eskuinean"
0141 
0142 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0143 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0144 msgid "TopMiddle"
0145 msgstr "Goran erdian"
0146 
0147 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0148 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0149 msgid "TopLeft"
0150 msgstr "Goran ezkerrean"
0151 
0152 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0153 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0154 msgid "CenterRight"
0155 msgstr "Erdigunean eskuinean"
0156 
0157 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0158 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0159 msgid "CenterMiddle"
0160 msgstr "Erdigunean erdian"
0161 
0162 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0163 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0164 msgid "CenterLeft"
0165 msgstr "Erdigunean ezkerrean"
0166 
0167 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0168 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0169 msgid "BottomRight"
0170 msgstr "Behean eskuinean"
0171 
0172 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0173 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0174 msgid "BottomMiddle"
0175 msgstr "Behean erdian"
0176 
0177 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0178 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0179 msgid "BottomLeft"
0180 msgstr "Behean ezkerrean"
0181 
0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0183 #, qt-format
0184 msgctxt "PageDelegate|"
0185 msgid "Page %1"
0186 msgstr "%1 orrialdea"
0187 
0188 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0189 msgctxt "PageDelegate|"
0190 msgid "All pages"
0191 msgstr "Orrialde guztiak"
0192 
0193 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0194 msgctxt "PageDelegate|"
0195 msgid "All Pages"
0196 msgstr "Orrialde guztiak"
0197 
0198 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0199 msgctxt "TypeDelegate|"
0200 msgid "TextInput"
0201 msgstr "Testu sarrera"
0202 
0203 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0204 msgctxt "TypeDelegate|"
0205 msgid "TextField"
0206 msgstr "Testu eremua"
0207 
0208 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0209 msgctxt "TypeDelegate|"
0210 msgid "TextArea"
0211 msgstr "Testu azalera"
0212 
0213 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0214 msgctxt "TypeDelegate|"
0215 msgid "Select"
0216 msgstr "Hautatu"
0217 
0218 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0219 msgctxt "TypeDelegate|"
0220 msgid "Checkbox"
0221 msgstr "Kontrol-laukia"
0222 
0223 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0224 msgctxt "TypeDelegate|"
0225 msgid "Image"
0226 msgstr "Irudia"
0227 
0228 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0229 msgctxt "TypeDelegate|"
0230 msgid "RLabel"
0231 msgstr "R-Etiketa"
0232 
0233 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0234 msgctxt "TypeDelegate|"
0235 msgid "Dice Button"
0236 msgstr "Dado-botoia"
0237 
0238 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0239 msgctxt "TypeDelegate|"
0240 msgid "Function Button"
0241 msgstr "Funtzio botoia"
0242 
0243 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0244 msgctxt "TypeDelegate|"
0245 msgid "WebView"
0246 msgstr "Web-ikuspegia"
0247 
0248 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0249 msgctxt "TypeDelegate|"
0250 msgid "Slider"
0251 msgstr "Graduatzailea"
0252 
0253 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0254 msgctxt "TypeDelegate|"
0255 msgid "Hidden"
0256 msgstr "Ezkutuan"
0257 
0258 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0259 msgctxt "TypeDelegate|"
0260 msgid "Next Page Button"
0261 msgstr "Hurrengo orrialdea botoia"
0262 
0263 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0264 msgctxt "TypeDelegate|"
0265 msgid "Previous Page Button"
0266 msgstr "Aurreko orrialdea botoia"
0267 
0268 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14
0269 msgctxt "AboutRcse|"
0270 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor"
0271 msgstr "Rolisteam pertsonaien-orri editorea"
0272 
0273 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20
0274 msgctxt "AboutRcse|"
0275 msgid ""
0276 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character "
0277 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create "
0278 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the "
0279 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0280 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0281 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0282 msgstr ""
0283 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam pertsonaia-"
0284 "orri editorea</span></p><p><br/></p><p>Software hau «Rolisteam v1.8»rako "
0285 "pertsonaia-orriak eta gehiago sortzera bideratua dago. <br/>Mesedez, "
0286 "begiratu hemengo dokumentazioa: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index."
0287 "php/En:CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
0288 "#007af4;\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0289 
0290 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33
0291 msgctxt "AboutRcse|"
0292 msgid ""
0293 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0294 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0295 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0296 "\">\n"
0297 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0298 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0299 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0300 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n"
0303 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0304 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0306 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0307 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0309 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0310 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0312 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0313 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0314 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n"
0318 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0319 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0320 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0321 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0322 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0323 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and "
0324 "french)</span></p></body></html>"
0325 msgstr ""
0326 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0327 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0328 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0329 "\">\n"
0330 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0331 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0332 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0335 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Egilea:</span></p>\n"
0336 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0338 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0339 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0340 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0341 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0342 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0343 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0344 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0345 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Itzultzaileak:</span></p>\n"
0351 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0352 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0353 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0354 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0355 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0356 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (ingelesa eta "
0357 "frantsesa)</span></p></body></html>"
0358 
0359 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14
0360 msgctxt "CodeEditorDialog|"
0361 msgid "Edit item code"
0362 msgstr "Editatu elementuaren kodea"
0363 
0364 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0365 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0366 msgid "Table Properties"
0367 msgstr "Taularen propietateak"
0368 
0369 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14
0370 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0371 msgid "Dialog"
0372 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
0373 
0374 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24
0375 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0376 msgid "Line Count:"
0377 msgstr "Lerro kopurua:"
0378 
0379 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34
0380 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0381 msgid "Column Count:"
0382 msgstr "Zutabe kopurua:"
0383 
0384 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44
0385 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0386 msgid "Control Position"
0387 msgstr "Kontrolatu kokapena"
0388 
0389 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52
0390 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0391 msgid "LeftTop"
0392 msgstr "EzkerreanGoran"
0393 
0394 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57
0395 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0396 msgid "LeftBottom"
0397 msgstr "EzkerreanBehean"
0398 
0399 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62
0400 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0401 msgid "TopLeft"
0402 msgstr "GoranEzkerrean"
0403 
0404 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67
0405 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0406 msgid "TopRight"
0407 msgstr "GoranEskuinean"
0408 
0409 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72
0410 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0411 msgid "BottomLeft"
0412 msgstr "BeheanEzkerrean"
0413 
0414 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77
0415 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0416 msgid "BottomRight"
0417 msgstr "BeheanEskuinean"
0418 
0419 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82
0420 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0421 msgid "RightTop"
0422 msgstr "EskuineanGoran"
0423 
0424 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87
0425 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0426 msgid "RightBottom"
0427 msgstr "EskuineanBehean"
0428 
0429 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112
0430 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0431 msgid "Column Definition:"
0432 msgstr "Zutabe-definizioa:"
0433 
0434 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0435 msgctxt "PdfManager|"
0436 msgid "Load background from PDF"
0437 msgstr "Zamatu hondoko planoa «PDF»tik"
0438 
0439 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0440 msgctxt "PdfManager|"
0441 msgid "PDF files (*.pdf)"
0442 msgstr "PDF fitxategiak (*.pdf)"
0443 
0444 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14
0445 msgctxt "PdfManager|"
0446 msgid "Export PDF background Dialog"
0447 msgstr "Esportatu PDF hondoko planoa elkarrizketa-koadroa"
0448 
0449 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26
0450 msgctxt "PdfManager|"
0451 msgid "Pdf path"
0452 msgstr "PDF bide-izena"
0453 
0454 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36
0455 msgctxt "PdfManager|"
0456 msgid "Browse"
0457 msgstr "Arakatu"
0458 
0459 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49
0460 msgctxt "PdfManager|"
0461 msgid "Size:"
0462 msgstr "Neurria:"
0463 
0464 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60
0465 msgctxt "PdfManager|"
0466 msgid "Width:"
0467 msgstr "Zabalera:"
0468 
0469 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84
0470 msgctxt "PdfManager|"
0471 msgid "Height: "
0472 msgstr "Altuera: "
0473 
0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109
0475 msgctxt "PdfManager|"
0476 msgid "Grayscale"
0477 msgstr "Gris-eskala"
0478 
0479 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118
0480 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130
0481 msgctxt "PdfManager|"
0482 msgid "Pages"
0483 msgstr "Orrialdeak"
0484 
0485 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143
0486 msgctxt "PdfManager|"
0487 msgid "All pages"
0488 msgstr "Orrialde guztiak"
0489 
0490 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156
0491 msgctxt "PdfManager|"
0492 msgid "Current page"
0493 msgstr "Uneko orrialdea"
0494 
0495 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0496 msgctxt "SheetProperties|"
0497 msgid "Add Font file"
0498 msgstr "Gehitu letra-tipo fitxategia"
0499 
0500 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14
0501 msgctxt "SheetProperties|"
0502 msgid "Sheet Properties"
0503 msgstr "Orriaren propietatea"
0504 
0505 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26
0506 msgctxt "SheetProperties|"
0507 msgid "Default scale:"
0508 msgstr "Eskala lehenetsia:"
0509 
0510 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60
0511 msgctxt "SheetProperties|"
0512 msgid "Additional Import:"
0513 msgstr "Inportatze osagarria:"
0514 
0515 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94
0516 msgctxt "SheetProperties|"
0517 msgid "Additional Head Code:"
0518 msgstr "Buruko kode osagarria:"
0519 
0520 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121
0521 msgctxt "SheetProperties|"
0522 msgid "Additional Bottom Code:"
0523 msgstr "Beheko kode osagarria:"
0524 
0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146
0526 msgctxt "SheetProperties|"
0527 msgid "Embedded Fonts:"
0528 msgstr "Txertatutako letra-tipoak:"
0529 
0530 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157
0531 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168
0532 msgctxt "SheetProperties|"
0533 msgid "..."
0534 msgstr "..."
0535 
0536 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0537 msgctxt "FieldModel|"
0538 msgid "Id"
0539 msgstr "ID"
0540 
0541 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0542 msgctxt "FieldModel|"
0543 msgid "Label"
0544 msgstr "Etiketa"
0545 
0546 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0547 msgctxt "FieldModel|"
0548 msgid "Value"
0549 msgstr "Balioa"
0550 
0551 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0552 msgctxt "FieldModel|"
0553 msgid "Possible Values"
0554 msgstr "Balio posibleak"
0555 
0556 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0557 msgctxt "FieldModel|"
0558 msgid "Type"
0559 msgstr "Mota"
0560 
0561 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0562 msgctxt "FieldModel|"
0563 msgid "x"
0564 msgstr "x"
0565 
0566 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0567 msgctxt "FieldModel|"
0568 msgid "y"
0569 msgstr "y"
0570 
0571 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0572 msgctxt "FieldModel|"
0573 msgid "Width"
0574 msgstr "Zabalera"
0575 
0576 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0577 msgctxt "FieldModel|"
0578 msgid "Height"
0579 msgstr "Altuera"
0580 
0581 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0582 msgctxt "FieldModel|"
0583 msgid "Font Adaptation"
0584 msgstr "Letra-tipoaren egokitzapena"
0585 
0586 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0587 msgctxt "FieldModel|"
0588 msgid "Font"
0589 msgstr "Letra-tipoa"
0590 
0591 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0592 msgctxt "FieldModel|"
0593 msgid "Text-align"
0594 msgstr "Testuaren lerrokadura"
0595 
0596 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0597 msgctxt "FieldModel|"
0598 msgid "Text Color"
0599 msgstr "Testuaren kolorea"
0600 
0601 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0602 msgctxt "FieldModel|"
0603 msgid "Bg Color"
0604 msgstr "Hondoko kolorea"
0605 
0606 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0607 msgctxt "FieldModel|"
0608 msgid "Border"
0609 msgstr "Ertza"
0610 
0611 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0612 msgctxt "FieldModel|"
0613 msgid "Page"
0614 msgstr "Orrialdea"
0615 
0616 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0617 msgctxt "FieldModel|"
0618 msgid "ToolTip"
0619 msgstr "Tresna-argibidea"
0620 
0621 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0622 msgctxt "FieldModel|"
0623 msgid "TopRight"
0624 msgstr "Goran eskuinean"
0625 
0626 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0627 msgctxt "FieldModel|"
0628 msgid "TopMiddle"
0629 msgstr "Goran erdian"
0630 
0631 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0632 msgctxt "FieldModel|"
0633 msgid "TopLeft"
0634 msgstr "Goran ezkerrean"
0635 
0636 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0637 msgctxt "FieldModel|"
0638 msgid "CenterRight"
0639 msgstr "Erdigunean eskuinean"
0640 
0641 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0642 msgctxt "FieldModel|"
0643 msgid "CenterMiddle"
0644 msgstr "Erdigunean erdian"
0645 
0646 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0647 msgctxt "FieldModel|"
0648 msgid "CenterLeft"
0649 msgstr "Erdigunean ezkerrean"
0650 
0651 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0652 msgctxt "FieldModel|"
0653 msgid "BottomRight"
0654 msgstr "Behean eskuinean"
0655 
0656 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0657 msgctxt "FieldModel|"
0658 msgid "BottomMiddle"
0659 msgstr "Behean erdian"
0660 
0661 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0662 msgctxt "FieldModel|"
0663 msgid "BottomLeft"
0664 msgstr "Behean ezkerrean"
0665 
0666 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0667 msgctxt "ItemEditor|"
0668 msgid "Fit the view"
0669 msgstr "Egokitu ikuspegia"
0670 
0671 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0672 msgctxt "ItemEditor|"
0673 msgid "Lock item"
0674 msgstr "Giltzatu elementua"
0675 
0676 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0677 msgctxt "ItemEditor|"
0678 msgid "Align on Y"
0679 msgstr "Lerrokatu «Y»rekiko"
0680 
0681 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0682 msgctxt "ItemEditor|"
0683 msgid "Align on X"
0684 msgstr "Lerrokatu «X»rekiko"
0685 
0686 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0687 msgctxt "ItemEditor|"
0688 msgid "Same Width"
0689 msgstr "Zabalera berdina"
0690 
0691 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0692 msgctxt "ItemEditor|"
0693 msgid "Same Height"
0694 msgstr "Altuera berdina"
0695 
0696 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0697 msgctxt "ItemEditor|"
0698 msgid "Dupplicate"
0699 msgstr "Bikoiztu"
0700 
0701 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0702 msgctxt "ItemEditor|"
0703 msgid "Vertical equidistribution"
0704 msgstr "Berdinbanaketa bertikala"
0705 
0706 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0707 msgctxt "ItemEditor|"
0708 msgid "Horizontal equidistribution"
0709 msgstr "Berdinbanaketa horizontala"
0710 
0711 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60
0712 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82
0713 #, qt-format
0714 msgctxt "QObject|"
0715 msgid "Load of translation %1 file failed"
0716 msgstr "Itzulpen %1 fitxategia zamatzea huts egin du"
0717 
0718 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0719 msgctxt "QObject|"
0720 msgid "define path to current <translation>"
0721 msgstr "definitu uneko <itzulpenerako> bide-izena"
0722 
0723 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72
0724 msgctxt "QObject|"
0725 msgid "open <file>."
0726 msgstr "ireki <fitxategia>."
0727 
0728 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168
0729 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0730 msgid "Log panel"
0731 msgstr "Egunkari panela"
0732 
0733 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196
0734 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0735 msgid "&Undo"
0736 msgstr "&Desegin"
0737 
0738 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199
0739 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0740 msgid "&Redo"
0741 msgstr "Be&rregin"
0742 
0743 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358
0744 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0745 msgid "Support"
0746 msgstr "Euskarria"
0747 
0748 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359
0749 #, qt-format
0750 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0751 msgid ""
0752 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0753 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0754 msgstr ""
0755 "%1 dohaintza-orria, lerroan, ondoko lekuan aurki daiteke:<br><a href="
0756 "\"https://liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/"
0757 "donate</a>"
0758 
0759 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428
0760 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0761 msgid "Untitled"
0762 msgstr "Izengabea"
0763 
0764 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465
0765 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0766 msgid "Help"
0767 msgstr "Laguntza"
0768 
0769 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466
0770 #, qt-format
0771 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0772 msgid ""
0773 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0774 msgstr ""
0775 "RCSEren dokumentazioa lerroan hemen aurki daiteke:<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0776 
0777 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478
0778 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0779 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0780 msgstr "Pertsonaien-orriak gorde gabeko aldaketak ditu."
0781 
0782 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485
0783 #, qt-format
0784 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0785 msgid "Quit %1 "
0786 msgstr "Irten %1-etik"
0787 
0788 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0789 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0790 msgid "Image Generation"
0791 msgstr "Irudiak sortzea"
0792 
0793 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0794 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0795 msgid "Image generation in progress"
0796 msgstr "Irudi sortzea martxan"
0797 
0798 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809
0799 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0800 msgid "Open Background Image"
0801 msgstr "Ireki atzeko planoko irudia"
0802 
0803 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570
0804 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0805 msgid "Open Image"
0806 msgstr "Ireki irudia"
0807 
0808 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640
0809 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0810 msgid "Save CharacterSheet"
0811 msgstr "Gorde pertsonaien-orria"
0812 
0813 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641
0814 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0815 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0816 msgstr "Rolisteam pertsonaien-orri ikuspegia (*.rcs)"
0817 
0818 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705
0819 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0820 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0821 msgstr "Uneko QML kodea ezabatu nahi duzu?"
0822 
0823 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706
0824 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0825 msgid ""
0826 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0827 "really want to generate QML code ?"
0828 msgstr ""
0829 "Sortu QML kodea erabiltzean «QML»en egin dituzun aldaketa guztiak "
0830 "gainidatziko dira.<br/>Benetan sortu nahi duzu QML kodea?"
0831 
0832 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792
0833 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0834 msgid "Save CharacterSheet View"
0835 msgstr "Gorde pertsonaien-orri ikuspegia"
0836 
0837 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793
0838 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0839 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0840 msgstr "Rolisteam pertsonaien-orri ikuspegia (*.qml)"
0841 
0842 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918
0843 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0844 msgid "Copy Path"
0845 msgstr "Kopiatu bide-izena"
0846 
0847 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921
0848 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0849 msgid "Copy Url"
0850 msgstr "Kopiatu URLa"
0851 
0852 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0853 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0854 msgid "Replace Image"
0855 msgstr "Ordeztu irudia"
0856 
0857 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925
0858 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0859 msgid "Remove Image"
0860 msgstr "Kendu irudia"
0861 
0862 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926
0863 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0864 msgid "Reload image from file"
0865 msgstr "Birzamatu irudia fitxategitik"
0866 
0867 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933
0868 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0869 msgid "Load Image"
0870 msgstr "Zamatu irudia"
0871 
0872 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934
0873 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0874 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0875 msgstr "Onartutako irudi-formatuak (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0876 
0877 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947
0878 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0879 msgid "Add character"
0880 msgstr "Gehitu pertsonaia"
0881 
0882 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0883 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0884 msgid "Delete character"
0885 msgstr "Ezabatu pertsonaia"
0886 
0887 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0888 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0889 msgid "Character's Name"
0890 msgstr "Pertsonaiaren izena"
0891 
0892 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952
0893 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0894 msgid "Apply on Selection"
0895 msgstr "Erabili hautapenean"
0896 
0897 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953
0898 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0899 msgid "Apply on all characters"
0900 msgstr "Erabili pertsonaia guztietan"
0901 
0902 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14
0903 msgctxt "MainWindow|"
0904 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor"
0905 msgstr "Ezezaguna[*] - Rolisteam pertsonaien-orri editorea"
0906 
0907 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29
0908 msgctxt "MainWindow|"
0909 msgid "Editor"
0910 msgstr "Editorea"
0911 
0912 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47
0913 msgctxt "MainWindow|"
0914 msgid "Items"
0915 msgstr "Elementuak"
0916 
0917 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59
0918 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870
0919 msgctxt "MainWindow|"
0920 msgid "TextInput"
0921 msgstr "TestuSarrera"
0922 
0923 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94
0924 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957
0925 msgctxt "MainWindow|"
0926 msgid "TextField"
0927 msgstr "TestuEremua"
0928 
0929 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132
0930 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969
0931 msgctxt "MainWindow|"
0932 msgid "Checkbox"
0933 msgstr "Kontrol-laukia"
0934 
0935 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167
0936 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981
0937 msgctxt "MainWindow|"
0938 msgid "TextArea"
0939 msgstr "TestuAzalera"
0940 
0941 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202
0942 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945
0943 msgctxt "MainWindow|"
0944 msgid "Dice Button"
0945 msgstr "Dado botoia"
0946 
0947 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234
0948 msgctxt "MainWindow|"
0949 msgid "Function btn"
0950 msgstr "Funtzio botoia"
0951 
0952 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263
0953 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094
0954 msgctxt "MainWindow|"
0955 msgid "Table"
0956 msgstr "Taula"
0957 
0958 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289
0959 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226
0960 msgctxt "MainWindow|"
0961 msgid "Slider"
0962 msgstr "Graduatzailea"
0963 
0964 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312
0965 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238
0966 msgctxt "MainWindow|"
0967 msgid "Hidden Field"
0968 msgstr "Ezkutuko eremua"
0969 
0970 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335
0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998
0972 msgctxt "MainWindow|"
0973 msgid "Image"
0974 msgstr "Irudia"
0975 
0976 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358
0977 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643
0978 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650
0979 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729
0980 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736
0981 msgctxt "MainWindow|"
0982 msgid "..."
0983 msgstr "..."
0984 
0985 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380
0986 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130
0987 msgctxt "MainWindow|"
0988 msgid "WebView"
0989 msgstr "Web-ikuspegia"
0990 
0991 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403
0992 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142
0993 msgctxt "MainWindow|"
0994 msgid "Next Page"
0995 msgstr "Hurrengo orrialdea"
0996 
0997 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422
0998 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154
0999 msgctxt "MainWindow|"
1000 msgid "Previous Page"
1001 msgstr "Aurreko orrialdea"
1002 
1003 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464
1004 msgctxt "MainWindow|"
1005 msgid "Tools"
1006 msgstr "Tresnak"
1007 
1008 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476
1009 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882
1010 msgctxt "MainWindow|"
1011 msgid "Move Item"
1012 msgstr "Mugitu elementua"
1013 
1014 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511
1015 msgctxt "MainWindow|"
1016 msgid "Delete"
1017 msgstr "Ezabatu"
1018 
1019 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556
1020 msgctxt "MainWindow|"
1021 msgid "Add Page"
1022 msgstr "Gehitu orrialdea"
1023 
1024 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563
1025 msgctxt "MainWindow|"
1026 msgid "Remove Page"
1027 msgstr "Kendu orrialdea"
1028 
1029 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570
1030 msgctxt "MainWindow|"
1031 msgid "Scale:"
1032 msgstr "Eskala:"
1033 
1034 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617
1035 msgctxt "MainWindow|"
1036 msgid "View"
1037 msgstr "Ikuspegia"
1038 
1039 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696
1040 msgctxt "MainWindow|"
1041 msgid "Characters"
1042 msgstr "Pertsonaiak"
1043 
1044 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716
1045 msgctxt "MainWindow|"
1046 msgid "Stored Images"
1047 msgstr "Gordetako irudiak"
1048 
1049 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774
1050 msgctxt "MainWindow|"
1051 msgid "File"
1052 msgstr "Fitxategia"
1053 
1054 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794
1055 msgctxt "MainWindow|"
1056 msgid "Edition"
1057 msgstr "Editatzea"
1058 
1059 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809
1060 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012
1061 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
1062 msgctxt "MainWindow|"
1063 msgid "Help"
1064 msgstr "Laguntza"
1065 
1066 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823
1067 msgctxt "MainWindow|"
1068 msgid "Open"
1069 msgstr "Ireki"
1070 
1071 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826
1072 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566
1073 msgctxt "MainWindow|"
1074 msgid "Ctrl+O"
1075 msgstr "Ktrl+O"
1076 
1077 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831
1078 msgctxt "MainWindow|"
1079 msgid "Save"
1080 msgstr "Gorde"
1081 
1082 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834
1083 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435
1084 msgctxt "MainWindow|"
1085 msgid "Ctrl+S"
1086 msgstr "Ktrl+S"
1087 
1088 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839
1089 msgctxt "MainWindow|"
1090 msgid "Save As..."
1091 msgstr "Gorde honela..."
1092 
1093 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842
1094 msgctxt "MainWindow|"
1095 msgid "Ctrl+Shift+S"
1096 msgstr "Ktrl+Maius+S"
1097 
1098 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847
1099 msgctxt "MainWindow|"
1100 msgid "New"
1101 msgstr "Berria"
1102 
1103 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850
1104 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267
1105 msgctxt "MainWindow|"
1106 msgid "Ctrl+N"
1107 msgstr "Ktrl+N"
1108 
1109 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855
1110 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200
1111 msgctxt "MainWindow|"
1112 msgid "Quit"
1113 msgstr "Irten"
1114 
1115 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858
1116 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203
1117 msgctxt "MainWindow|"
1118 msgid "Ctrl+Q"
1119 msgstr "Ktrl+Q"
1120 
1121 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894
1122 msgctxt "MainWindow|"
1123 msgid "Delete Item"
1124 msgstr "Ezabatu elementua"
1125 
1126 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899
1127 msgctxt "MainWindow|"
1128 msgid "Export To Rolisteam"
1129 msgstr "Esportatu «Rolisteam»era"
1130 
1131 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904
1132 msgctxt "MainWindow|"
1133 msgid "Save View"
1134 msgstr "Gorde ikuspegia"
1135 
1136 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909
1137 msgctxt "MainWindow|"
1138 msgid "Load View"
1139 msgstr "Zamatu ikuspegia"
1140 
1141 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918
1142 msgctxt "MainWindow|"
1143 msgid "Generate Code and Sheet"
1144 msgstr "Sortu kodea eta orria"
1145 
1146 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921
1147 msgctxt "MainWindow|"
1148 msgid "Ctrl+R"
1149 msgstr "Ktrl+R"
1150 
1151 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930
1152 msgctxt "MainWindow|"
1153 msgid "Code To Sheet"
1154 msgstr "Kodea orrira"
1155 
1156 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933
1157 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510
1158 msgctxt "MainWindow|"
1159 msgid "Ctrl+D"
1160 msgstr "Ktrl+D"
1161 
1162 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986
1163 msgctxt "MainWindow|"
1164 msgid "Set image background…"
1165 msgstr "Ezarri irudiaren atzeko-planoa..."
1166 
1167 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007
1168 msgctxt "MainWindow|"
1169 msgid "About RCSE"
1170 msgstr "RCSEri buruz"
1171 
1172 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017
1173 msgctxt "MainWindow|"
1174 msgid "Reset Ids"
1175 msgstr "Berrezarri IDak"
1176 
1177 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022
1178 msgctxt "MainWindow|"
1179 msgid "Preferences"
1180 msgstr "Hobespenak"
1181 
1182 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025
1183 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036
1184 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191
1185 msgctxt "MainWindow|"
1186 msgid "Ctrl+P"
1187 msgstr "Ktrl+P"
1188 
1189 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033
1190 msgctxt "MainWindow|"
1191 msgid "Sheet Properties…"
1192 msgstr "Orriaren propietateak..."
1193 
1194 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048
1195 msgctxt "MainWindow|"
1196 msgid "Function Button"
1197 msgstr "Funtzio botoia"
1198 
1199 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059
1200 msgctxt "MainWindow|"
1201 msgid "Hide/Show icon in Editor"
1202 msgstr "Ezkutatu/Erakutsi editoreko ikonoa"
1203 
1204 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068
1205 msgctxt "MainWindow|"
1206 msgid "Add Image"
1207 msgstr "Gehitu irudia"
1208 
1209 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077
1210 msgctxt "MainWindow|"
1211 msgid "Delete Image"
1212 msgstr "Ezabatu irudia"
1213 
1214 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082
1215 msgctxt "MainWindow|"
1216 msgid "Check Validity"
1217 msgstr "Egiaztatu baliozkotasuna"
1218 
1219 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099
1220 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
1221 msgctxt "MainWindow|"
1222 msgid "&Undo"
1223 msgstr "&Desegin"
1224 
1225 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104
1226 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
1227 msgctxt "MainWindow|"
1228 msgid "&Redo"
1229 msgstr "Be&rregin"
1230 
1231 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113
1232 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546
1233 msgctxt "MainWindow|"
1234 msgid "Support Rolisteam"
1235 msgstr "Sostengatu «Rolisteam»"
1236 
1237 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118
1238 msgctxt "MainWindow|"
1239 msgid "Export as PDF"
1240 msgstr "Esportatu PDF gisa"
1241 
1242 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159
1243 msgctxt "MainWindow|"
1244 msgid "Recent file 1"
1245 msgstr "Azkenaldiko fitxategia 1"
1246 
1247 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206
1248 msgctxt "MainWindow|"
1249 msgid "Label field"
1250 msgstr "Etiketa eremua"
1251 
1252 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209
1253 msgctxt "MainWindow|"
1254 msgid "Read-only Text"
1255 msgstr "Irakurtzeko soilik testua"
1256 
1257 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214
1258 msgctxt "MainWindow|"
1259 msgid "Import from PDF"
1260 msgstr "Inportatu PDFtik"
1261 
1262 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241
1263 msgctxt "MainWindow|"
1264 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)"
1265 msgstr "Ezkutatutako eremua (tarteko kalkuluetarako)"
1266 
1267 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1268 msgctxt "PreferencesDialog|"
1269 msgid "Directory to save QML file"
1270 msgstr "QML fitxategia gordetzeko direktorioa"
1271 
1272 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1273 msgctxt "PreferencesDialog|"
1274 msgid "Place to save Generated files"
1275 msgstr "Sortutako fitxategiak gordetzeko lekua"
1276 
1277 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14
1278 msgctxt "PreferencesDialog|"
1279 msgid "Dialog"
1280 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
1281 
1282 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20
1283 msgctxt "PreferencesDialog|"
1284 msgid "QML Generation"
1285 msgstr "QML sortzea"
1286 
1287 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26
1288 msgctxt "PreferencesDialog|"
1289 msgid "Custom path"
1290 msgstr "Neurrira ipinitako bide-izena"
1291 
1292 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35
1293 msgctxt "PreferencesDialog|"
1294 msgid "Generation Path"
1295 msgstr "Sorrera bide-izena"
1296 
1297 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52
1298 msgctxt "PreferencesDialog|"
1299 msgid "Select"
1300 msgstr "Hautatu"
1301 
1302 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
1303 msgctxt "TableCanvasField|"
1304 msgid "Properties"
1305 msgstr "Propietateak"
1306 
1307 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
1308 #, qt-format
1309 msgctxt "QObject|"
1310 msgid "Add Character #%1"
1311 msgstr "Gehitu %1. pertsonaia"
1312 
1313 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
1314 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
1315 msgctxt "QObject|"
1316 msgid "checkbox"
1317 msgstr "Kontrol-laukia"
1318 
1319 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
1320 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
1321 msgctxt "QObject|"
1322 msgid "TextInput"
1323 msgstr "Testu sarrera"
1324 
1325 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
1326 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
1327 msgctxt "QObject|"
1328 msgid "TextArea"
1329 msgstr "Testu azalera"
1330 
1331 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
1332 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
1333 msgctxt "QObject|"
1334 msgid "TextField"
1335 msgstr "Testu eremua"
1336 
1337 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
1338 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
1339 msgctxt "QObject|"
1340 msgid "Table"
1341 msgstr "Taula"
1342 
1343 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
1344 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
1345 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
1346 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1347 msgctxt "QObject|"
1348 msgid "Image"
1349 msgstr "Irudia"
1350 
1351 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
1352 msgctxt "QObject|"
1353 msgid "Slider"
1354 msgstr "Graduatzailea"
1355 
1356 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
1357 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1358 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
1359 msgctxt "QObject|"
1360 msgid "Hidden"
1361 msgstr "Ezkutuan"
1362 
1363 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
1364 msgctxt "QObject|"
1365 msgid "LabelField"
1366 msgstr "Etiketa eremua"
1367 
1368 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
1369 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
1370 msgctxt "QObject|"
1371 msgid "function"
1372 msgstr "funtzioa"
1373 
1374 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
1375 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
1376 msgctxt "QObject|"
1377 msgid "Dice Button"
1378 msgstr "Dado-botoia"
1379 
1380 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
1381 msgctxt "QObject|"
1382 msgid "Web Page"
1383 msgstr "Web-orria"
1384 
1385 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
1386 msgctxt "QObject|"
1387 msgid "Next Page Button"
1388 msgstr "Hurrengo orrialdea botoia"
1389 
1390 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
1391 msgctxt "QObject|"
1392 msgid "Previous Page Button"
1393 msgstr "Aurreko orrialdea botoia"
1394 
1395 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
1396 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1397 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
1398 msgctxt "QObject|"
1399 msgid "Unknown"
1400 msgstr "Ezezaguna"
1401 
1402 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
1403 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "QObject|"
1406 msgid "Add %1 Field"
1407 msgstr "Gehitu %1 eremua"
1408 
1409 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
1410 #, qt-format
1411 msgctxt "QObject|"
1412 msgid "Add Page #%1"
1413 msgstr "Gehitu %1. orrialdea"
1414 
1415 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
1416 #, qt-format
1417 msgctxt "QObject|"
1418 msgid "Delete Character #%1"
1419 msgstr "Ezabatu %1. pertsonaia"
1420 
1421 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
1422 #, qt-format
1423 msgctxt "QObject|"
1424 msgid "Delete %n Field(s)"
1425 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
1426 msgstr[0] "Ezabatu eremu %n"
1427 msgstr[1] "Ezabatu %n eremu"
1428 
1429 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
1430 #, qt-format
1431 msgctxt "QObject|"
1432 msgid "Delete Page #%1"
1433 msgstr "Ezabatu %1. orrialdea"
1434 
1435 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
1436 #, qt-format
1437 msgctxt "QObject|"
1438 msgid "Move %n Field(s)"
1439 msgid_plural "Move %n Field(s)"
1440 msgstr[0] "Mugitu eremu %n"
1441 msgstr[1] "Mugitu %n eremu"
1442 
1443 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
1444 #, qt-format
1445 msgctxt "QObject|"
1446 msgid "Set background on Page #%1"
1447 msgstr "Ezarri atzeko-planoa %1. orrialdean"
1448 
1449 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
1450 #, qt-format
1451 msgctxt "QObject|"
1452 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
1453 msgstr "Gehitu %1. orrialdea eta ezarri haren atzeko-planoa"
1454 
1455 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
1456 #, qt-format
1457 msgctxt "QObject|"
1458 msgid "Set Property %1"
1459 msgstr "Ezarri %1 propietatea"
1460 
1461 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
1462 #, qt-format
1463 msgctxt "QObject|"
1464 msgid "Set property on all characters: %1"
1465 msgstr "Ezarri propietatea pertsonaia guztietan: %1"
1466 
1467 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14
1468 msgctxt "CodeEdit|"
1469 msgid "Dialog"
1470 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
1471 
1472 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
1473 msgctxt "FieldView|"
1474 msgid "Lock up Item"
1475 msgstr "Giltzatu elementua"
1476 
1477 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
1478 msgctxt "FieldView|"
1479 msgid "Delete Item"
1480 msgstr "Ezabatu elementua"
1481 
1482 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
1483 msgctxt "FieldView|"
1484 msgid "Apply on Selection"
1485 msgstr "Erabili hautapenean"
1486 
1487 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
1488 msgctxt "FieldView|"
1489 msgid "Apply on all lines"
1490 msgstr "Erabili lerro guztietan"
1491 
1492 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
1493 msgctxt "FieldView|"
1494 msgid "Define Field Code"
1495 msgstr "Definitu eremuaren kodea"
1496 
1497 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
1498 msgctxt "FieldView|"
1499 msgid "Reset Field Code"
1500 msgstr "Berrezarri eremuaren kodea"
1501 
1502 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
1503 msgctxt "FieldView|"
1504 msgid "Position columns"
1505 msgstr "Kokapen zutabeak"
1506 
1507 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
1508 msgctxt "FieldView|"
1509 msgid "Aesthetic columns"
1510 msgstr "Zutabe estetikoak"
1511 
1512 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
1513 msgctxt "FieldView|"
1514 msgid "Value columns"
1515 msgstr "Balio zutabeak"
1516 
1517 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
1518 msgctxt "FieldView|"
1519 msgid "Id columns"
1520 msgstr "ID zutabeak"
1521 
1522 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
1523 msgctxt "FieldView|"
1524 msgid "All columns"
1525 msgstr "Zutabe denak"
1526 
1527 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
1528 msgctxt "FieldView|"
1529 msgid "Show"
1530 msgstr "Erakutsi"
1531 
1532 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
1533 msgctxt "FieldView|"
1534 msgid "Show/Hide"
1535 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
1536 
1537 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
1538 msgctxt "FieldView|"
1539 msgid "Get Color"
1540 msgstr "Eskuratu kolorea"
1541 
1542 #: src/binaries/server/main.cpp:109
1543 msgctxt "QObject|"
1544 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
1545 msgstr "Ezarri konfiguratzeko fitxategirako bide-izena [derrigorrezkoa]"
1546 
1547 #: src/binaries/server/main.cpp:112
1548 msgctxt "QObject|"
1549 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
1550 msgstr "Inprimatu konfiguratzeko fitxategi lehenetsi bat irteera estandarrean"
1551 
1552 #: src/binaries/server/main.cpp:115
1553 msgctxt "QObject|"
1554 msgid "Ask for password and return its hash key."
1555 msgstr "Galdetu pasahitza eta itzuli bere hash gakoa."
1556 
1557 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
1558 msgctxt "MainWindow|"
1559 msgid "Antagonist Table"
1560 msgstr "Aurkarien taula"
1561 
1562 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1563 msgctxt "MainWindow|"
1564 msgid "Open Webpage"
1565 msgstr "Ireki web-orria"
1566 
1567 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1568 msgctxt "MainWindow|"
1569 msgid "Webpage url:"
1570 msgstr "Web-orriaren URL:"
1571 
1572 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
1573 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300
1574 msgctxt "MainWindow|"
1575 msgid "Open Campaign"
1576 msgstr "Ireki kanpaina bat"
1577 
1578 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
1579 msgctxt "MainWindow|"
1580 msgid "Support"
1581 msgstr "Euskarria"
1582 
1583 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
1584 #, qt-format
1585 msgctxt "MainWindow|"
1586 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1587 msgstr ""
1588 "%1 dohaintza orria lerroan hemen aurki daiteke:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
1589 
1590 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
1591 #, qt-format
1592 msgctxt "MainWindow|"
1593 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
1594 msgstr "Konexioa galdu da. %1 itxiko da"
1595 
1596 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
1597 msgctxt "MainWindow|"
1598 msgid "Connection lost"
1599 msgstr "Konexioa galdu da"
1600 
1601 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
1602 #, qt-format
1603 msgctxt "MainWindow|"
1604 msgid "Quit %1 "
1605 msgstr "Irten %1-etik"
1606 
1607 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
1608 #, qt-format
1609 msgctxt "MainWindow|"
1610 msgid ""
1611 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc."
1612 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1613 msgstr ""
1614 "%1(e)(r)(e)n dokumentazioa lerroan hemen aurki daiteke:<br> <a href=\"http://"
1615 "doc.rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1616 
1617 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
1618 msgctxt "MainWindow|"
1619 msgid "Update Notification"
1620 msgstr "Eguneratze-jakinarazpena"
1621 
1622 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
1623 #, qt-format
1624 msgctxt "MainWindow|"
1625 msgid ""
1626 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
1627 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
1628 msgstr ""
1629 "%1 bertsioa kaleratu da. Mesedez, begiratu <a href=\"http://www.rolisteam."
1630 "org/download\">Zama-jasiteko orrian</a> informazio gehiago jasotzeko"
1631 
1632 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
1633 #, qt-format
1634 msgctxt "MainWindow|"
1635 msgid "%1 just joins the game."
1636 msgstr "%1 oraintxe jokora batu da."
1637 
1638 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
1639 #, qt-format
1640 msgctxt "MainWindow|"
1641 msgid "%1 has not the right version: %2."
1642 msgstr "%1(e)k ez du bertsio zuzena: %2."
1643 
1644 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
1645 #, qt-format
1646 msgctxt "MainWindow|"
1647 msgid "%1 just leaves the game."
1648 msgstr "%1 oraintxe jokotik irten da."
1649 
1650 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
1651 msgctxt "MainWindow|"
1652 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
1653 msgstr "Ezarri «rolisteam» konexiorako <ataka> erabiltzeko"
1654 
1655 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
1656 msgctxt "MainWindow|"
1657 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
1658 msgstr "Ezarri «rolisteam» <zerbitzaria>ra konektatzeko."
1659 
1660 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1661 msgctxt "MainWindow|"
1662 msgid "Define the <role>: gm or pc"
1663 msgstr "Definitua <eginkizuna>: jm edo jp"
1664 
1665 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1666 msgctxt "MainWindow|"
1667 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1668 msgstr "Kendu ezarpenak eta erabili lehenetsitako parametroak"
1669 
1670 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1671 msgctxt "MainWindow|"
1672 msgid "Define the <username>"
1673 msgstr "Definitu «erabiltzaile-izena>"
1674 
1675 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1676 msgctxt "MainWindow|"
1677 msgid "Remove limit to PDF file size"
1678 msgstr "Kendu PDF fitxategi-neurriaren muga"
1679 
1680 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1681 msgctxt "QObject|"
1682 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1683 msgstr "itzulpen fitxategirako bide-izena: <itzulpen-fitxategia>"
1684 
1685 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946
1686 msgctxt "QObject|"
1687 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1688 msgstr "Definitu zerbitzarira konektatzeko URL: <URL>"
1689 
1690 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039
1691 #, qt-format
1692 msgctxt "MainWindow|"
1693 msgid "Open %1"
1694 msgstr "Ireki %1"
1695 
1696 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1697 msgctxt "MainWindow|"
1698 msgid "Connected"
1699 msgstr "Konektatuta"
1700 
1701 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1702 msgctxt "MainWindow|"
1703 msgid "Not Connected"
1704 msgstr "Konektatu gabe"
1705 
1706 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1707 msgctxt "MainWindow|"
1708 msgid "Server"
1709 msgstr "Zerbitzaria"
1710 
1711 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1712 msgctxt "MainWindow|"
1713 msgid "Client"
1714 msgstr "Bezeroa"
1715 
1716 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138
1717 msgctxt "MainWindow|"
1718 msgid "GM"
1719 msgstr "JM"
1720 
1721 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144
1722 msgctxt "MainWindow|"
1723 msgid "Player"
1724 msgstr "Jokalaria"
1725 
1726 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173
1727 msgctxt "MainWindow|"
1728 msgid "Unknown"
1729 msgstr "Ezezaguna"
1730 
1731 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249
1732 #, qt-format
1733 msgctxt "MainWindow|"
1734 msgid "Export from %1"
1735 msgstr "Esportatu %1(e)tik"
1736 
1737 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250
1738 msgctxt "MainWindow|"
1739 msgid "unknown"
1740 msgstr "ezezaguna"
1741 
1742 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14
1743 msgctxt "MainWindow|"
1744 msgid "Rolisteam"
1745 msgstr "Rolisteam"
1746 
1747 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32
1748 msgctxt "MainWindow|"
1749 msgid "&File"
1750 msgstr "&Fitxategia"
1751 
1752 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36
1753 msgctxt "MainWindow|"
1754 msgid "&New"
1755 msgstr "&Berria"
1756 
1757 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45
1758 msgctxt "MainWindow|"
1759 msgid "&Open"
1760 msgstr "&Ireki"
1761 
1762 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67
1763 msgctxt "MainWindow|"
1764 msgid "Sub-&Windows"
1765 msgstr "Azpi-&Leihoak"
1766 
1767 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71
1768 msgctxt "MainWindow|"
1769 msgid "Reorganize"
1770 msgstr "Berrantolatu"
1771 
1772 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88
1773 msgctxt "MainWindow|"
1774 msgid "&Network"
1775 msgstr "&Sarea"
1776 
1777 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100
1778 msgctxt "MainWindow|"
1779 msgid "&Help"
1780 msgstr "&Laguntza"
1781 
1782 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110
1783 msgctxt "MainWindow|"
1784 msgid "&Edit"
1785 msgstr "&Editatu"
1786 
1787 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121
1788 msgctxt "MainWindow|"
1789 msgid "&GM ToolBoxes"
1790 msgstr "&GM tresna-kutxak"
1791 
1792 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126
1793 msgctxt "MainWindow|"
1794 msgid "&Campaign"
1795 msgstr "&Kanpaina"
1796 
1797 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142
1798 msgctxt "MainWindow|"
1799 msgid "&History"
1800 msgstr "&Historia"
1801 
1802 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160
1803 msgctxt "MainWindow|"
1804 msgid "toolBar"
1805 msgstr "Tresna-barra"
1806 
1807 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176
1808 msgctxt "MainWindow|"
1809 msgid "Close File"
1810 msgstr "Itxi fitxategia"
1811 
1812 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179
1813 msgctxt "MainWindow|"
1814 msgid "Ctrl+Esc"
1815 msgstr "Ktrl+Ihes"
1816 
1817 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188
1818 msgctxt "MainWindow|"
1819 msgid "Preferences…"
1820 msgstr "Hobespenak..."
1821 
1822 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211
1823 msgctxt "MainWindow|"
1824 msgid "Tab"
1825 msgstr "Fitxa"
1826 
1827 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214
1828 msgctxt "MainWindow|"
1829 msgid "F2"
1830 msgstr "F2"
1831 
1832 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219
1833 msgctxt "MainWindow|"
1834 msgid "Cascade"
1835 msgstr "Turrusta"
1836 
1837 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360
1838 msgctxt "MainWindow|"
1839 msgid "Alt+C"
1840 msgstr "Alt+C"
1841 
1842 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227
1843 msgctxt "MainWindow|"
1844 msgid "Tile"
1845 msgstr "Lauza"
1846 
1847 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230
1848 msgctxt "MainWindow|"
1849 msgid "Alt+T"
1850 msgstr "Alt+T"
1851 
1852 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235
1853 msgctxt "MainWindow|"
1854 msgid "Disconnection…"
1855 msgstr "Deskonexioa..."
1856 
1857 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240
1858 msgctxt "MainWindow|"
1859 msgid "Rolisteam Help"
1860 msgstr "«Rolisteam»en Laguntza"
1861 
1862 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243
1863 msgctxt "MainWindow|"
1864 msgid "online documentation"
1865 msgstr "lerroko dokumentazioa"
1866 
1867 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246
1868 msgctxt "MainWindow|"
1869 msgid "F1"
1870 msgstr "F1"
1871 
1872 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255
1873 msgctxt "MainWindow|"
1874 msgid "About Rolisteam"
1875 msgstr "«Rolisteam»eri buruz"
1876 
1877 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288
1878 msgctxt "MainWindow|"
1879 msgid "Note"
1880 msgstr "Oharra"
1881 
1882 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276
1883 msgctxt "MainWindow|"
1884 msgid "Picture"
1885 msgstr "Argazkia"
1886 
1887 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279
1888 msgctxt "MainWindow|"
1889 msgid "Ctrl+I"
1890 msgstr "Ktrl+I"
1891 
1892 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291
1893 msgctxt "MainWindow|"
1894 msgid "Ctrl+Shift+N"
1895 msgstr "Ktrl+Maius+N"
1896 
1897 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303
1898 msgctxt "MainWindow|"
1899 msgid "Ctrl+E"
1900 msgstr "Ktrl+E"
1901 
1902 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312
1903 msgctxt "MainWindow|"
1904 msgid "Online Picture"
1905 msgstr "Lerroko irudia"
1906 
1907 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315
1908 msgctxt "MainWindow|"
1909 msgid "Ctrl+Shift+I"
1910 msgstr "Ktrl+Maius+I"
1911 
1912 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327
1913 msgctxt "MainWindow|"
1914 msgid "Audio Player"
1915 msgstr "Audio jotzailea"
1916 
1917 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330
1918 msgctxt "MainWindow|"
1919 msgid "Alt+A"
1920 msgstr "Alt+A"
1921 
1922 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342
1923 msgctxt "MainWindow|"
1924 msgid "Notification Zone"
1925 msgstr "Jakinarazpen eremua"
1926 
1927 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345
1928 msgctxt "MainWindow|"
1929 msgid "Alt+N"
1930 msgstr "Alt+N"
1931 
1932 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357
1933 msgctxt "MainWindow|"
1934 msgid "Character List"
1935 msgstr "Pertsonaia-zerrenda"
1936 
1937 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368
1938 msgctxt "MainWindow|"
1939 msgid "ToolBar"
1940 msgstr "Tresna-barra"
1941 
1942 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371
1943 msgctxt "MainWindow|"
1944 msgid "F8"
1945 msgstr "F8"
1946 
1947 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392
1948 msgctxt "MainWindow|"
1949 msgid "Map"
1950 msgstr "Mapa"
1951 
1952 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383
1953 msgctxt "MainWindow|"
1954 msgid "Ctrl+M"
1955 msgstr "Ktrl+M"
1956 
1957 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395
1958 msgctxt "MainWindow|"
1959 msgid "Ctrl+Shift+M"
1960 msgstr "Ktrl+Maius+M"
1961 
1962 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403
1963 msgctxt "MainWindow|"
1964 msgid "Show Health State"
1965 msgstr "Erakutsi osasun egoera"
1966 
1967 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406
1968 msgctxt "MainWindow|"
1969 msgid "F6"
1970 msgstr "F6"
1971 
1972 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411
1973 msgctxt "MainWindow|"
1974 msgid "Change Profile…"
1975 msgstr "Aldatu profila..."
1976 
1977 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420
1978 msgctxt "MainWindow|"
1979 msgid "Character Sheet"
1980 msgstr "Pertsonaiaren orria"
1981 
1982 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423
1983 msgctxt "MainWindow|"
1984 msgid "Ctrl+U"
1985 msgstr "Ktrl+U"
1986 
1987 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432
1988 msgctxt "MainWindow|"
1989 msgid "Save Campaign"
1990 msgstr "Gorde kanpaina"
1991 
1992 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443
1993 msgctxt "MainWindow|"
1994 msgid "Room List"
1995 msgstr "Gela-zerrenda"
1996 
1997 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446
1998 msgctxt "MainWindow|"
1999 msgid "F10"
2000 msgstr "F10"
2001 
2002 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467
2003 msgctxt "MainWindow|"
2004 msgid "Shared Note"
2005 msgstr "Ohar-partekatua"
2006 
2007 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458
2008 msgctxt "MainWindow|"
2009 msgid "Ctrl+K"
2010 msgstr "Ktrl+K"
2011 
2012 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470
2013 msgctxt "MainWindow|"
2014 msgid "Ctrl+Shift+K"
2015 msgstr "Ktrl+Maius+K"
2016 
2017 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484
2018 msgctxt "MainWindow|"
2019 msgid "Shortcut Viewer…"
2020 msgstr "Laster-bide erakuslea..."
2021 
2022 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487
2023 msgctxt "MainWindow|"
2024 msgid "Ctrl+F1"
2025 msgstr "Ktrl+F1"
2026 
2027 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495
2028 msgctxt "MainWindow|"
2029 msgid "Full Screen"
2030 msgstr "Pantaila-betea"
2031 
2032 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498
2033 msgctxt "MainWindow|"
2034 msgid "F11"
2035 msgstr "F11"
2036 
2037 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507
2038 msgctxt "MainWindow|"
2039 msgid "PDF File"
2040 msgstr "PDF fitxategia"
2041 
2042 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515
2043 msgctxt "MainWindow|"
2044 msgid "Copy Connection Link…"
2045 msgstr "Kopiatu konexio esteka..."
2046 
2047 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524
2048 msgctxt "MainWindow|"
2049 msgid "WebPage"
2050 msgstr "Web-orria"
2051 
2052 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527
2053 msgctxt "MainWindow|"
2054 msgid "Ctrl+W"
2055 msgstr "Ktrl+W"
2056 
2057 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532
2058 msgctxt "MainWindow|"
2059 msgid "Password Generator"
2060 msgstr "Pasahitz sortzailea"
2061 
2062 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537
2063 msgctxt "MainWindow|"
2064 msgid "Current Media as…"
2065 msgstr "Uneko hedabidea ... gisa"
2066 
2067 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554
2068 msgctxt "MainWindow|"
2069 msgid "Media title in toolbar"
2070 msgstr "Hedabidearen titulua tresna-barran"
2071 
2072 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575
2073 msgctxt "MainWindow|"
2074 msgid "Mindmap"
2075 msgstr "Gogoeta-mapa"
2076 
2077 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578
2078 msgctxt "MainWindow|"
2079 msgid "Ctrl+Shift+O"
2080 msgstr "Ktrl+Maius+O"
2081 
2082 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590
2083 msgctxt "MainWindow|"
2084 msgid "Instant messaging"
2085 msgstr "Bat-bateko mezularitza"
2086 
2087 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593
2088 msgctxt "MainWindow|"
2089 msgid "Instant Messaging Window"
2090 msgstr "Bat-bateko mezularitza leihoa"
2091 
2092 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596
2093 msgctxt "MainWindow|"
2094 msgid "Alt+I"
2095 msgstr "Alt+I"
2096 
2097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605
2098 msgctxt "MainWindow|"
2099 msgid "Copy"
2100 msgstr "Kopiatu"
2101 
2102 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608
2103 msgctxt "MainWindow|"
2104 msgid "Ctrl+C"
2105 msgstr "Ktrl+C"
2106 
2107 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620
2108 msgctxt "MainWindow|"
2109 msgid "Paste"
2110 msgstr "Itsatsi"
2111 
2112 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623
2113 msgctxt "MainWindow|"
2114 msgid "Ctrl+V"
2115 msgstr "Ktrl+V"
2116 
2117 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631
2118 msgctxt "MainWindow|"
2119 msgid "Properties"
2120 msgstr "Propietateak"
2121 
2122 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636
2123 msgctxt "MainWindow|"
2124 msgid "Dice Alias"
2125 msgstr "Dadoaren goitizena"
2126 
2127 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641
2128 msgctxt "MainWindow|"
2129 msgid "Character States"
2130 msgstr "Pertsonaiaren egoera"
2131 
2132 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646
2133 msgctxt "MainWindow|"
2134 msgid "Statistics"
2135 msgstr "Estatistikak"
2136 
2137 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651
2138 msgctxt "MainWindow|"
2139 msgid "Theme"
2140 msgstr "Gaia"
2141 
2142 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656
2143 msgctxt "MainWindow|"
2144 msgid "New Campaign"
2145 msgstr "Kanpaina berria"
2146 
2147 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661
2148 msgctxt "MainWindow|"
2149 msgid "Save Campaign As…"
2150 msgstr "Gorde kanpaina honela..."
2151 
2152 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666
2153 msgctxt "MainWindow|"
2154 msgid "Non Playable Characters"
2155 msgstr "Pertsonaia ez jokagarria"
2156 
2157 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671
2158 msgctxt "MainWindow|"
2159 msgid "Manage…"
2160 msgstr "Kudeatu..."
2161 
2162 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676
2163 msgctxt "MainWindow|"
2164 msgid "Remove…"
2165 msgstr "Kendu..."
2166 
2167 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681
2168 msgctxt "MainWindow|"
2169 msgid "Clean"
2170 msgstr "Hustu"
2171 
2172 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689
2173 msgctxt "MainWindow|"
2174 msgid "Import from another campaign…"
2175 msgstr "Inportatu beste kanpaina batetik..."
2176 
2177 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
2178 msgctxt "ContextualMenu|"
2179 msgid "Next Page"
2180 msgstr "Hurrengo orrialdea"
2181 
2182 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
2183 msgctxt "ContextualMenu|"
2184 msgid "Previous Page"
2185 msgstr "Aurreko orrialdea"
2186 
2187 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
2188 msgctxt "ContextualMenu|"
2189 msgid "Adapt Width to Window"
2190 msgstr "Egokitu zabalera leihora"
2191 
2192 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
2193 msgctxt "ContextualMenu|"
2194 msgid "Zoom Min"
2195 msgstr "Zoom min"
2196 
2197 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
2198 msgctxt "ContextualMenu|"
2199 msgid "Reset Zoom"
2200 msgstr "Berrezarri zooma"
2201 
2202 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
2203 msgctxt "ContextualMenu|"
2204 msgid "Zoom Max"
2205 msgstr "Zoom max"
2206 
2207 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
2208 msgctxt "example|"
2209 msgid "Nom"
2210 msgstr "Abizena"
2211 
2212 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
2213 msgctxt "example|"
2214 msgid "Prenom"
2215 msgstr "Deitura"
2216 
2217 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
2218 msgctxt "example|"
2219 msgid "Couleur des yeux"
2220 msgstr "Begien kolorea"
2221 
2222 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
2223 msgctxt "example|"
2224 msgid "Corpulence"
2225 msgstr "Gorpuzkera"
2226 
2227 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
2228 msgctxt "example|"
2229 msgid "Courage"
2230 msgstr "Kuraia"
2231 
2232 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
2233 msgctxt "example|"
2234 msgid "Malice"
2235 msgstr "Maltzurkeria"
2236 
2237 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
2238 msgctxt "example|"
2239 msgid "Mignon"
2240 msgstr "Adeitsua"
2241 
2242 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
2243 msgctxt "example|"
2244 msgid "Colère"
2245 msgstr "Amorrua"
2246 
2247 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
2248 msgctxt "example|"
2249 msgid "Syndrôme"
2250 msgstr "Sindromea"
2251 
2252 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
2253 #, qt-format
2254 msgctxt "example|"
2255 msgid "Souvenir 1: %1"
2256 msgstr "Oroigarria 1: %1"
2257 
2258 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
2259 #, qt-format
2260 msgctxt "example|"
2261 msgid "Souvenir 2: %1"
2262 msgstr "Oroigarria 2: %1"
2263 
2264 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
2265 #, qt-format
2266 msgctxt "example|"
2267 msgid "Souvenir 3: %1"
2268 msgstr "Oroigarria 3: %1"
2269 
2270 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
2271 msgctxt "Table|"
2272 msgid "Add line"
2273 msgstr "Gehitu lerroa"
2274 
2275 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
2276 msgctxt "Table|"
2277 msgid "Remove current Line"
2278 msgstr "Kendu uneko lerroa"
2279 
2280 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
2281 msgctxt "Table|"
2282 msgid "Remove Last line"
2283 msgstr "Kendu azken lerroa"
2284 
2285 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
2286 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2287 msgid "Fields name"
2288 msgstr "Eremuaren izena"
2289 
2290 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
2291 #, qt-format
2292 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2293 msgid "Empty Section %1"
2294 msgstr "Hustu %1 atala"
2295 
2296 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
2297 #, qt-format
2298 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2299 msgid "Section_%1"
2300 msgstr "Atala_%1"
2301 
2302 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
2303 #, qt-format
2304 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2305 msgid "Field %1"
2306 msgstr "Eremua %1"
2307 
2308 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2309 msgctxt "ImageModel|"
2310 msgid "Key"
2311 msgstr "Gakoa"
2312 
2313 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2314 msgctxt "ImageModel|"
2315 msgid "Filename"
2316 msgstr "Fitxategi-izena"
2317 
2318 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2319 msgctxt "ImageModel|"
2320 msgid "Is Background"
2321 msgstr "Hondoa da"
2322 
2323 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
2324 msgctxt "QObject|"
2325 msgid "abs : too many arguments"
2326 msgstr "abs: argumentu gehiegi"
2327 
2328 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
2329 msgctxt "QObject|"
2330 msgid "abs : too few arguments"
2331 msgstr "abs: argumentu gutxiegi"
2332 
2333 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
2334 msgctxt "QObject|"
2335 msgid "ceil : too many arguments"
2336 msgstr "ceil : argumentu gehiegi"
2337 
2338 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
2339 msgctxt "QObject|"
2340 msgid "ceil : too few arguments"
2341 msgstr "ceil : argumentu gutxiegi"
2342 
2343 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
2344 msgctxt "QObject|"
2345 msgid "floor : too many arguments"
2346 msgstr "floor : argumentu gehiegi"
2347 
2348 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
2349 msgctxt "QObject|"
2350 msgid "floor : too few arguments"
2351 msgstr "floor : argumentu gutxiegi"
2352 
2353 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
2354 msgctxt "QObject|"
2355 msgid "concatenate : too few arguments"
2356 msgstr "concatenate : argumentu gutxiegi"
2357 
2358 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
2359 msgctxt "QObject|"
2360 msgid "min : too few arguments"
2361 msgstr "min : argumentu gutxiegi"
2362 
2363 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
2364 msgctxt "QObject|"
2365 msgid "max : too few arguments"
2366 msgstr "max : argumentu gutxiegi"
2367 
2368 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
2369 msgctxt "QObject|"
2370 msgid "avg : too few arguments"
2371 msgstr "avg : argumentu gutxiegi"
2372 
2373 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
2374 msgctxt "QObject|"
2375 msgid "Error: division by Zero"
2376 msgstr "Errorea: Zerogatiko zatiketa"
2377 
2378 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2379 msgctxt "LogPanel|"
2380 msgid "Saving logs"
2381 msgstr "Erregistroak gordetzen"
2382 
2383 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2384 #, qt-format
2385 msgctxt "LogPanel|"
2386 msgid "Log files %1"
2387 msgstr "Egunkari fitxategiak %1"
2388 
2389 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14
2390 msgctxt "LogPanel|"
2391 msgid "Form"
2392 msgstr "Inprimakia"
2393 
2394 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37
2395 msgctxt "LogPanel|"
2396 msgid "Level"
2397 msgstr "Maila"
2398 
2399 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45
2400 msgctxt "LogPanel|"
2401 msgid "Error"
2402 msgstr "Errorea"
2403 
2404 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50
2405 msgctxt "LogPanel|"
2406 msgid "warning"
2407 msgstr "abisua"
2408 
2409 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55
2410 msgctxt "LogPanel|"
2411 msgid "Info"
2412 msgstr "Informazioa"
2413 
2414 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60
2415 msgctxt "LogPanel|"
2416 msgid "Debug"
2417 msgstr "Araztu"
2418 
2419 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104
2420 msgctxt "LogPanel|"
2421 msgid "Erase All"
2422 msgstr "Kendu dena"
2423 
2424 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113
2425 msgctxt "LogPanel|"
2426 msgid "Save"
2427 msgstr "Gorde"
2428 
2429 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116
2430 msgctxt "LogPanel|"
2431 msgid "Provide this file to Rolisteam developers"
2432 msgstr "Hornitu fitxategi hori Rolisteam garatzaileei"
2433 
2434 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363
2435 msgctxt "ContentController|"
2436 msgid "Copied Image"
2437 msgstr "Kopiatutako irudia"
2438 
2439 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120
2440 msgctxt "InstantMessagingController|"
2441 msgid "Global"
2442 msgstr "Orokorra"
2443 
2444 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
2445 msgctxt "TextController|"
2446 msgid "Text"
2447 msgstr "Testua"
2448 
2449 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
2450 msgctxt "ThemeModel|"
2451 msgid "default"
2452 msgstr "lehenetsia"
2453 
2454 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
2455 msgctxt "ThemeModel|"
2456 msgid "darkorange"
2457 msgstr "Laranja iluna"
2458 
2459 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
2460 msgctxt "ThemeModel|"
2461 msgid "darkfusion"
2462 msgstr "fusio iluna"
2463 
2464 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
2465 msgctxt "PreferencesController|"
2466 msgid " (copy)"
2467 msgstr " (kopiatu)"
2468 
2469 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
2470 msgctxt "MediaControllerBase|"
2471 msgid "Unknown"
2472 msgstr "Ezezaguna"
2473 
2474 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150
2475 msgctxt "MindMapControllerBase|"
2476 msgid "Root"
2477 msgstr "Erroa"
2478 
2479 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45
2480 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36
2481 msgctxt "QObject|"
2482 msgid "Unknown Character"
2483 msgstr "Pertsonaia ezezaguna"
2484 
2485 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2486 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
2487 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
2488 msgctxt "QObject|"
2489 msgid "Character"
2490 msgstr "Pertsonaia"
2491 
2492 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2493 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
2494 msgctxt "QObject|"
2495 msgid "Ground"
2496 msgstr "Lurzorua"
2497 
2498 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2499 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
2500 msgctxt "QObject|"
2501 msgid "Object"
2502 msgstr "Objektua"
2503 
2504 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2505 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
2506 msgctxt "QObject|"
2507 msgid "GameMaster"
2508 msgstr "Jokoaren maisua"
2509 
2510 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56
2511 msgctxt "Campaign|"
2512 msgid "Unknown"
2513 msgstr "Ezezaguna"
2514 
2515 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2516 msgctxt "Campaign|"
2517 msgid "Pattern"
2518 msgstr "Eredua"
2519 
2520 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2521 msgctxt "Campaign|"
2522 msgid "Command"
2523 msgstr "Komandoa"
2524 
2525 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2526 msgctxt "Campaign|"
2527 msgid "Comment"
2528 msgstr "Iruzkina"
2529 
2530 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "CampaignManager|"
2533 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
2534 msgstr "Ezinezkoa da %1(e)n kanpaina-txantiloia sortzea"
2535 
2536 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "CampaignManager|"
2539 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
2540 msgstr "Kokaleku honetan kanpaina-txantiloia sortzea huts egin du: %1"
2541 
2542 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155
2543 msgctxt "ChatRoom|"
2544 msgid "No Diceparser Object"
2545 msgstr "Ez dago «Diceparser» objekturik"
2546 
2547 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2548 msgctxt "QObject|"
2549 msgid "Internal"
2550 msgstr "Barnekoa"
2551 
2552 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2553 msgctxt "QObject|"
2554 msgid "Linked"
2555 msgstr "Estekatuta"
2556 
2557 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2558 msgctxt "QObject|"
2559 msgid "Closed"
2560 msgstr "Itxita"
2561 
2562 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2563 msgctxt "QObject|"
2564 msgid "Displayed"
2565 msgstr "Erakutsita"
2566 
2567 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105
2568 msgctxt "ShortCutModel|"
2569 msgid "Action"
2570 msgstr "Ekintza"
2571 
2572 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107
2573 msgctxt "ShortCutModel|"
2574 msgid "Key"
2575 msgstr "Gakoa"
2576 
2577 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2578 msgctxt "CharacterStateModel|"
2579 msgid "Label"
2580 msgstr "Etiketa"
2581 
2582 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2583 msgctxt "CharacterStateModel|"
2584 msgid "Color"
2585 msgstr "Kolorea"
2586 
2587 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2588 msgctxt "CharacterStateModel|"
2589 msgid "Image"
2590 msgstr "Irudia"
2591 
2592 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
2593 msgctxt "ColorModel|"
2594 msgid "Any color"
2595 msgstr "Edozein kolore"
2596 
2597 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2598 msgctxt "DiceAliasModel|"
2599 msgid "Pattern"
2600 msgstr "Eredua"
2601 
2602 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2603 msgctxt "DiceAliasModel|"
2604 msgid "Value"
2605 msgstr "Balioa"
2606 
2607 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2608 msgctxt "DiceAliasModel|"
2609 msgid "Regular Expression"
2610 msgstr "Adierazpen erregularra"
2611 
2612 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2613 msgctxt "DiceAliasModel|"
2614 msgid "Disable"
2615 msgstr "Ezgaitu"
2616 
2617 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2618 msgctxt "DiceAliasModel|"
2619 msgid "Comments"
2620 msgstr "Iruzkinak"
2621 
2622 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2623 msgctxt "HistoryModel|"
2624 msgid "Path"
2625 msgstr "Bide-izena"
2626 
2627 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2628 msgctxt "HistoryModel|"
2629 msgid "id"
2630 msgstr "ID"
2631 
2632 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2633 msgctxt "HistoryModel|"
2634 msgid "type"
2635 msgstr "mota"
2636 
2637 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2638 msgctxt "HistoryModel|"
2639 msgid "last access"
2640 msgstr "azken atzitzea"
2641 
2642 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2643 msgctxt "HistoryModel|"
2644 msgid "bookmarked"
2645 msgstr "laster-marketan dago"
2646 
2647 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2648 msgctxt "MediaModel|"
2649 msgid "Name"
2650 msgstr "Izena"
2651 
2652 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2653 msgctxt "MediaModel|"
2654 msgid "Size"
2655 msgstr "Neurria"
2656 
2657 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2658 msgctxt "MediaModel|"
2659 msgid "Type"
2660 msgstr "Mota"
2661 
2662 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2663 msgctxt "MediaModel|"
2664 msgid "Date Added"
2665 msgstr "Data gehitu da"
2666 
2667 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2668 msgctxt "MediaModel|"
2669 msgid "Date Modified"
2670 msgstr "Data aldatu da"
2671 
2672 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
2673 msgctxt "MediaModel|"
2674 msgid "Directory"
2675 msgstr "Direktorioa"
2676 
2677 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
2678 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
2679 msgctxt "MessageModel|"
2680 msgid "Invalid Person"
2681 msgstr "Pertsona baliogabea"
2682 
2683 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
2684 msgctxt "MusicModel|"
2685 msgid "Title"
2686 msgstr "Titulua"
2687 
2688 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2689 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2690 msgid "Avatar"
2691 msgstr "Abatara"
2692 
2693 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2694 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2695 msgid "Name"
2696 msgstr "Izena"
2697 
2698 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2699 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2700 msgid "Description"
2701 msgstr "Deskribapena"
2702 
2703 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2704 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2705 msgid "GM Details"
2706 msgstr "JMaren xehetasunak"
2707 
2708 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2709 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2710 msgid "Tags"
2711 msgstr "Etiketak"
2712 
2713 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2714 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2715 msgid "Color"
2716 msgstr "Kolorea"
2717 
2718 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2719 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2720 msgid "Min HP"
2721 msgstr "Gutxieneko HP"
2722 
2723 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2724 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2725 msgid "Current HP"
2726 msgstr "Uneko HP"
2727 
2728 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2729 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2730 msgid "Max HP"
2731 msgstr "Gehieneko HP"
2732 
2733 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2734 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2735 msgid "Initiative"
2736 msgstr "Ekimena"
2737 
2738 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2739 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2740 msgid "Distance Per turn"
2741 msgstr "Distantzia txanda bakoitzeko"
2742 
2743 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2744 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2745 msgid "State"
2746 msgstr "Egoera"
2747 
2748 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2749 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2750 msgid "Life Color"
2751 msgstr "Bizitzaren kolorea"
2752 
2753 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2754 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2755 msgid "Init Command"
2756 msgstr "Hasteko komandoa"
2757 
2758 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2759 msgctxt "PaletteModel|"
2760 msgid "Role"
2761 msgstr "Eginkizuna"
2762 
2763 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2764 msgctxt "PaletteModel|"
2765 msgid "Group"
2766 msgstr "Taldea"
2767 
2768 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2769 msgctxt "PaletteModel|"
2770 msgid "Active"
2771 msgstr "Aktibo"
2772 
2773 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2774 msgctxt "PaletteModel|"
2775 msgid "Disable"
2776 msgstr "Ezgaitu"
2777 
2778 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2779 msgctxt "PaletteModel|"
2780 msgid "Inactive"
2781 msgstr "Inaktibo"
2782 
2783 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
2784 msgctxt "ParticipantModel|"
2785 msgid "Read Write"
2786 msgstr "Irakurri-idatzi"
2787 
2788 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
2789 msgctxt "ParticipantModel|"
2790 msgid "Read Only"
2791 msgstr "Irakurtzeko soilik"
2792 
2793 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
2794 msgctxt "ParticipantModel|"
2795 msgid "Hidden"
2796 msgstr "Ezkutuan"
2797 
2798 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2799 msgctxt "ParticipantsModel|"
2800 msgid "Read Write"
2801 msgstr "Irakurri-idatzi"
2802 
2803 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2804 msgctxt "ParticipantsModel|"
2805 msgid "Read Only"
2806 msgstr "Irakurtzeko soilik"
2807 
2808 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2809 msgctxt "ParticipantsModel|"
2810 msgid "Hidden"
2811 msgstr "Ezkutuan"
2812 
2813 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2814 msgctxt "PatternModel|"
2815 msgid "NoGrid"
2816 msgstr "Sareta gabe"
2817 
2818 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2819 msgctxt "PatternModel|"
2820 msgid "Square"
2821 msgstr "Karratua"
2822 
2823 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2824 msgctxt "PatternModel|"
2825 msgid "Hexagon"
2826 msgstr "Hexagonoa"
2827 
2828 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182
2829 msgctxt "PlayerModel|"
2830 msgid "Not defined"
2831 msgstr "Definitu gabe"
2832 
2833 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
2834 #, qt-format
2835 msgctxt "PlayerModel|"
2836 msgid ""
2837 "%1:\n"
2838 "HP: %2/%3\n"
2839 "State: %4\n"
2840 "Initiative Score: %5\n"
2841 "Distance Per Turn: %6\n"
2842 "type: %7\n"
2843 msgstr ""
2844 "%1:\n"
2845 "HP: %2/%3\n"
2846 "Egoera: %4\n"
2847 "Ekimenaren puntuazioa: %5\n"
2848 "Distantzia txandako: %6\n"
2849 "mota: %7\n"
2850 
2851 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2852 msgctxt "PlayerModel|"
2853 msgid "NPC"
2854 msgstr "JEP"
2855 
2856 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2857 msgctxt "PlayerModel|"
2858 msgid "PC"
2859 msgstr "JP"
2860 
2861 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263
2862 msgctxt "PlayerModel|"
2863 msgid "Players List"
2864 msgstr "Jokalarien zerrenda"
2865 
2866 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473
2867 msgctxt "PlayerModel|"
2868 msgid "Duplicated player or uuid"
2869 msgstr "Bikoiztutako jokalaria edo UUID"
2870 
2871 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113
2872 msgctxt "ProfileModel|"
2873 msgid " (clone)"
2874 msgstr " (klona)"
2875 
2876 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
2877 msgctxt "ProxyStateModel|"
2878 msgid "Any"
2879 msgstr "Edozein"
2880 
2881 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
2882 msgctxt "StateModel|"
2883 msgid "Any State"
2884 msgstr "Edozein egoera"
2885 
2886 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2887 msgctxt "ChannelModel|"
2888 msgid "Bytes"
2889 msgstr "Byte"
2890 
2891 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2892 msgctxt "ChannelModel|"
2893 msgid "KiB"
2894 msgstr "KiB"
2895 
2896 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2897 msgctxt "ChannelModel|"
2898 msgid "MiB"
2899 msgstr "MiB"
2900 
2901 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
2902 msgctxt "ChannelModel|"
2903 msgid "Channel Password"
2904 msgstr "Kanaleko pasahitza"
2905 
2906 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
2907 #, qt-format
2908 msgctxt "ChannelModel|"
2909 msgid "Channel %1 required password:"
2910 msgstr "%1 kanalak eskatutako pasahitza:"
2911 
2912 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78
2913 msgctxt "CharacterDataModel|"
2914 msgid "No Avatar"
2915 msgstr "Abatar gabe"
2916 
2917 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147
2918 msgctxt "CharacterDataModel|"
2919 msgid "New Character"
2920 msgstr "Pertsonaia berria"
2921 
2922 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
2923 msgctxt "ClientConnection|"
2924 msgid "Socket is null"
2925 msgstr "Hargunea nulua da"
2926 
2927 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
2928 msgctxt "ClientConnection|"
2929 msgid "Socket is not writable"
2930 msgstr "Ezin da hargunean idatzi"
2931 
2932 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
2933 msgctxt "ClientConnection|"
2934 msgid "Transmission error :"
2935 msgstr "Transmisio errorea:"
2936 
2937 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
2938 msgctxt "ClientManager|"
2939 msgid "Connection to the server has been closed."
2940 msgstr "Zerbitzarirako konexioa itxi egin da."
2941 
2942 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
2943 msgctxt "QObject|"
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "Jokalaria"
2946 
2947 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41
2948 msgctxt "RServer|"
2949 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
2950 msgstr "[UPnP] Atakak mapatzea egin da"
2951 
2952 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
2953 #, qt-format
2954 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2955 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
2956 msgstr "Admin gisa autentifikazioak huts egin du: %2 - %1, pasahitz okerra."
2957 
2958 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
2959 #, qt-format
2960 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2961 msgid ""
2962 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
2963 msgstr ""
2964 "Autentifikazioak huts egiten du: %1 zerbitzarira pasahitz okerrarekin "
2965 "konektatzen saiatu da."
2966 
2967 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
2968 #, qt-format
2969 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2970 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
2971 msgstr "Erabiltzailea kanporatu izan da: %2 - %1."
2972 
2973 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
2974 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2975 msgid "New Incoming Connection!"
2976 msgstr "Sarrerako konexio berria!"
2977 
2978 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
2979 #, qt-format
2980 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2981 msgid "User %1 has been disconnected!"
2982 msgstr "%1 erabiltzailea deskonektatu da!"
2983 
2984 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
2985 msgctxt "UpnpNat|"
2986 msgid "Unable to read the URL in server answer"
2987 msgstr "Zerbitzariaren erantzunean ezin du URLa irakurri"
2988 
2989 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
2990 msgctxt "UpnpNat|"
2991 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
2992 msgstr ""
2993 "«base_URL» eskuratzea huts egin du, \"URLBase\" «XMLNode»tik edo "
2994 "«describe_url».\n"
2995 
2996 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
2997 #, qt-format
2998 msgctxt "UpnpNat|"
2999 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
3000 msgstr "Zerbitzu mota egokia aurkitzea huts egin du: %1 %2 %3"
3001 
3002 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
3003 #, qt-format
3004 msgctxt "UpnpNat|"
3005 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
3006 msgstr "Ataka mapatzea gehitzea huts egin du (%1/%2) : errorea :\n"
3007 
3008 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
3009 msgctxt "IpChecker|"
3010 msgid "Error to read server IP."
3011 msgstr "Zerbitzariaren IP irakurtzeko errorea."
3012 
3013 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3014 msgctxt "SessionItemModel|"
3015 msgid "Name"
3016 msgstr "Izena"
3017 
3018 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3019 msgctxt "SessionItemModel|"
3020 msgid "Path"
3021 msgstr "Bide-izena"
3022 
3023 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3024 msgctxt "QObject|"
3025 msgid "Conceal vectorial map"
3026 msgstr "Ostendu bektore-mapa"
3027 
3028 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3029 msgctxt "QObject|"
3030 msgid "Unveil vectorial map"
3031 msgstr "Estalgabetu"
3032 
3033 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
3034 #, qt-format
3035 msgctxt "QObject|"
3036 msgid "Add character to %1"
3037 msgstr "Gehitu pertsonaia %1(e)ra"
3038 
3039 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
3040 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3041 msgctxt "QObject|"
3042 msgid "Line"
3043 msgstr "Lerroa"
3044 
3045 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
3046 msgctxt "QObject|"
3047 msgid "Filled Ellipse"
3048 msgstr "Elipse betea"
3049 
3050 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
3051 msgctxt "QObject|"
3052 msgid "Empty Ellipse"
3053 msgstr "Elipse hutsa"
3054 
3055 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
3056 msgctxt "QObject|"
3057 msgid "Empty Rectangle"
3058 msgstr "Laukizuzen hutsa"
3059 
3060 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
3061 msgctxt "QObject|"
3062 msgid "Filled Rectangle"
3063 msgstr "Laukizuzen betea"
3064 
3065 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
3066 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
3067 msgctxt "QObject|"
3068 msgid "Text"
3069 msgstr "Testua"
3070 
3071 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
3072 msgctxt "QObject|"
3073 msgid "Text with border"
3074 msgstr "Testua ertzarekin"
3075 
3076 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
3077 msgctxt "QObject|"
3078 msgid "NPC Token"
3079 msgstr "JEP tokena"
3080 
3081 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
3082 msgctxt "QObject|"
3083 msgid "PC Token"
3084 msgstr "JP tokena"
3085 
3086 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
3087 msgctxt "QObject|"
3088 msgid "Pen"
3089 msgstr "Arkatza"
3090 
3091 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
3092 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3093 msgctxt "QObject|"
3094 msgid "Path"
3095 msgstr "Bide-izena"
3096 
3097 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
3098 #, qt-format
3099 msgctxt "QObject|"
3100 msgid "add %1 item"
3101 msgstr "Gehitu %1 elementua"
3102 
3103 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
3104 #, qt-format
3105 msgctxt "QObject|"
3106 msgid "Change Item Color to %1"
3107 msgstr "Aldatu elementuaren kolorea %1(e)ra"
3108 
3109 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
3110 #, qt-format
3111 msgctxt "QObject|"
3112 msgid "Change size of %1 item(s)"
3113 msgstr "Aldatu %1 elementuren neurria"
3114 
3115 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
3116 #, qt-format
3117 msgctxt "QObject|"
3118 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
3119 msgstr "Ezabatu %1 elementu mapatik"
3120 
3121 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
3122 #, qt-format
3123 msgctxt "ImportDataMedia|"
3124 msgid "Import media: %1"
3125 msgstr "Inportatu komunikabidea: %1"
3126 
3127 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
3128 #, qt-format
3129 msgctxt "ImportImageState|"
3130 msgid "Import media: %1"
3131 msgstr "Inportatu komunikabidea: %1"
3132 
3133 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
3134 #, qt-format
3135 msgctxt "ImportMedia|"
3136 msgid "Import media: %1"
3137 msgstr "Inportatu komunikabidea: %1"
3138 
3139 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65
3140 #, qt-format
3141 msgctxt "QObject|"
3142 msgid "Create new %1 %2"
3143 msgstr "Sortu %1 berria %2"
3144 
3145 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
3146 #, qt-format
3147 msgctxt "QObject|"
3148 msgid "Open %1"
3149 msgstr "Ireki %1"
3150 
3151 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32
3152 #, qt-format
3153 msgctxt "QObject|"
3154 msgid "Remove character %1"
3155 msgstr "Kendu %1 pertsonaia"
3156 
3157 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
3158 #, qt-format
3159 msgctxt "QObject|"
3160 msgid "Close %1"
3161 msgstr "Itxi %1"
3162 
3163 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193
3164 #, qt-format
3165 msgctxt "CampaignUpdater|"
3166 msgid "'%1' is not empty"
3167 msgstr "'%1' ez dago hutsik"
3168 
3169 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202
3170 #, qt-format
3171 msgctxt "CampaignUpdater|"
3172 msgid "Could not create '%1'"
3173 msgstr "Ezin izan du '%1' sortu"
3174 
3175 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
3176 #, qt-format
3177 msgctxt "QObject|"
3178 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
3179 msgstr "Errorea: %1 ez da existitzen edo ez da irakurgarria."
3180 
3181 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
3182 #, qt-format
3183 msgctxt "QObject|"
3184 msgid "Character Sheets files  (%1)"
3185 msgstr "Pertsonaien orrien fitxategiak (%1)"
3186 
3187 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
3188 #, qt-format
3189 msgctxt "QObject|"
3190 msgid "Supported Image formats (%1)"
3191 msgstr "Euskarria duten irudi-formatuak (%1)"
3192 
3193 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
3194 #, qt-format
3195 msgctxt "QObject|"
3196 msgid "Supported Text Files (%1)"
3197 msgstr "Euskarria duten testu-fitxategiak (%1)"
3198 
3199 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
3200 #, qt-format
3201 msgctxt "QObject|"
3202 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
3203 msgstr "Onartutako ohar-partekatu formatuak (%1)"
3204 
3205 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
3206 #, qt-format
3207 msgctxt "QObject|"
3208 msgid "Supported WebPage (%1)"
3209 msgstr "Euskarria duen web-orria (%1)"
3210 
3211 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
3212 #, qt-format
3213 msgctxt "QObject|"
3214 msgid "Pdf File (%1)"
3215 msgstr "PDF fitxategia (%1)"
3216 
3217 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
3218 #, qt-format
3219 msgctxt "QObject|"
3220 msgid "Vectorial Map (%1)"
3221 msgstr "Bektore-mapa (%1)"
3222 
3223 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
3224 #, qt-format
3225 msgctxt "QObject|"
3226 msgid "Mindmap (%1)"
3227 msgstr "Gogoeta-mapa (%1)"
3228 
3229 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
3230 msgctxt "QObject|"
3231 msgid "Vectorial Map"
3232 msgstr "Bektore-mapa"
3233 
3234 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
3235 msgctxt "QObject|"
3236 msgid "Picture"
3237 msgstr "Irudia"
3238 
3239 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
3240 msgctxt "QObject|"
3241 msgid "Minutes"
3242 msgstr "Minutu"
3243 
3244 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
3245 msgctxt "QObject|"
3246 msgid "Character Sheet"
3247 msgstr "Pertsonaia-orri"
3248 
3249 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
3250 msgctxt "QObject|"
3251 msgid "Mindmap"
3252 msgstr "Gogoeta-mapa"
3253 
3254 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
3255 msgctxt "QObject|"
3256 msgid "Shared Notes"
3257 msgstr "Ohar partekatuak"
3258 
3259 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
3260 msgctxt "QObject|"
3261 msgid "Pdf"
3262 msgstr "PDF"
3263 
3264 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
3265 msgctxt "QObject|"
3266 msgid "Webview"
3267 msgstr "Web-ikuspegia"
3268 
3269 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
3270 msgctxt "ButtonGrid|"
3271 msgid "Undo"
3272 msgstr "Desegin"
3273 
3274 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
3275 msgctxt "ButtonGrid|"
3276 msgid "Redo"
3277 msgstr "Berregin"
3278 
3279 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
3280 msgctxt "ButtonGrid|"
3281 msgid "Save Map"
3282 msgstr "Gorde mapa"
3283 
3284 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
3285 msgctxt "ButtonGrid|"
3286 msgid "Open Drawer"
3287 msgstr "Ireki tiradera"
3288 
3289 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
3290 msgctxt "ButtonGrid|"
3291 msgid "Add Root"
3292 msgstr "Gehitu erroa"
3293 
3294 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
3295 msgctxt "ButtonGrid|"
3296 msgid "Add Package"
3297 msgstr "Gehitu paketea"
3298 
3299 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
3300 msgctxt "ButtonGrid|"
3301 msgid "Add Arrow"
3302 msgstr "Gehitu gezia"
3303 
3304 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
3305 msgctxt "ButtonGrid|"
3306 msgid "Remove Selection"
3307 msgstr "Kendu hautapena"
3308 
3309 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
3310 msgctxt "ButtonGrid|"
3311 msgid "Refresh"
3312 msgstr "Berritu"
3313 
3314 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
3315 msgctxt "ButtonGrid|"
3316 msgid "Export As PNG"
3317 msgstr "Esportatu PNG gisa"
3318 
3319 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3320 msgctxt "ButtonGrid|"
3321 msgid "Hide small map"
3322 msgstr "Ezkutatu mapa txikia"
3323 
3324 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3325 msgctxt "ButtonGrid|"
3326 msgid "Show small map"
3327 msgstr "Erakutsi mapa txikia"
3328 
3329 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
3330 msgctxt "ButtonGrid|"
3331 msgid "Automatic Spacing"
3332 msgstr "Bereizketa automatikoa"
3333 
3334 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
3335 msgctxt "Content|"
3336 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3337 msgstr "Irudiak (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3338 
3339 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
3340 msgctxt "Content|"
3341 msgid "Images (*.png)"
3342 msgstr "Irudiak (*.png)"
3343 
3344 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
3345 msgctxt "DrawerMenu|"
3346 msgid "Name"
3347 msgstr "Izena"
3348 
3349 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
3350 msgctxt "DrawerMenu|"
3351 msgid "Night Mode"
3352 msgstr "Gaueko modua"
3353 
3354 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
3355 msgctxt "DrawerMenu|"
3356 msgid "Default Style"
3357 msgstr "Estilo lehenetsia"
3358 
3359 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
3360 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
3361 msgctxt "DrawerMenu|"
3362 msgid "Text"
3363 msgstr "Testua"
3364 
3365 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
3366 #, qt-format
3367 msgctxt "DrawerMenu|"
3368 msgid ""
3369 "Errors:\n"
3370 "%1"
3371 msgstr ""
3372 "Erroreak:\n"
3373 "%1"
3374 
3375 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10
3376 msgctxt "main|"
3377 msgid "RMindMap"
3378 msgstr "RGogoetaMapa"
3379 
3380 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
3381 msgctxt "MindMap|"
3382 msgid "is linked"
3383 msgstr "estekatuta dago"
3384 
3385 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
3386 msgctxt "MindMenu|"
3387 msgid "Add Root"
3388 msgstr "Gehitu erroa"
3389 
3390 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
3391 msgctxt "MindMenu|"
3392 msgid "Save"
3393 msgstr "Gorde"
3394 
3395 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
3396 msgctxt "MindMenu|"
3397 msgid "Remove Selection"
3398 msgstr "Kendu hautapena"
3399 
3400 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
3401 msgctxt "MindMenu|"
3402 msgid "Undo"
3403 msgstr "Desegin"
3404 
3405 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
3406 msgctxt "MindMenu|"
3407 msgid "Redo"
3408 msgstr "Berregin"
3409 
3410 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
3411 msgctxt "MindMenu|"
3412 msgid "Center"
3413 msgstr "Erdiratu"
3414 
3415 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
3416 msgctxt "MindMenu|"
3417 msgid "Automatic Spacing"
3418 msgstr "Bereizketa automatikoa"
3419 
3420 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
3421 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3422 msgid "Description: "
3423 msgstr "Deskribapena: "
3424 
3425 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
3426 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3427 msgid "Description"
3428 msgstr "Deskribapena"
3429 
3430 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
3431 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3432 msgid "tags:"
3433 msgstr "etiketak:"
3434 
3435 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
3436 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3437 msgid "Action:"
3438 msgstr "Ekintza:"
3439 
3440 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
3441 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3442 msgid "Remove Avatar"
3443 msgstr "Kendu abatara"
3444 
3445 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
3446 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3447 msgid "Node Styles"
3448 msgstr "Nodo estiloak"
3449 
3450 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
3451 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3452 msgid "Text"
3453 msgstr "Testua"
3454 
3455 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
3456 msgctxt "PackageItem|"
3457 msgid "Title"
3458 msgstr "Titulua"
3459 
3460 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
3461 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150
3462 msgctxt "SideMenu|"
3463 msgid "Name"
3464 msgstr "Izena"
3465 
3466 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
3467 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
3468 msgctxt "SideMenu|"
3469 msgid "Night Mode"
3470 msgstr "Gaueko modua"
3471 
3472 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45
3473 msgctxt "SideMenu|"
3474 msgid "Link label visible:"
3475 msgstr "Estekaren etiketa ikusgai:"
3476 
3477 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50
3478 msgctxt "SideMenu|"
3479 msgid "Default Style"
3480 msgstr "Estilo lehenetsia"
3481 
3482 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70
3483 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93
3484 msgctxt "SideMenu|"
3485 msgid "Text"
3486 msgstr "Testua"
3487 
3488 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111
3489 msgctxt "SideMenu|"
3490 msgid "Criteria"
3491 msgstr "Irizpidea"
3492 
3493 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119
3494 msgctxt "SideMenu|"
3495 msgid "Pattern"
3496 msgstr "Eredua"
3497 
3498 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157
3499 msgctxt "SideMenu|"
3500 msgid "Description"
3501 msgstr "Deskribapena"
3502 
3503 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164
3504 msgctxt "SideMenu|"
3505 msgid "Select"
3506 msgstr "Hautatu"
3507 
3508 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175
3509 msgctxt "SideMenu|"
3510 msgid "Tags"
3511 msgstr "Etiketak"
3512 
3513 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
3514 #, qt-format
3515 msgctxt "QObject|"
3516 msgid "Add %1 image"
3517 msgstr "Gehitu %1 irudia"
3518 
3519 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
3520 #, qt-format
3521 msgctxt "AddItemCommand|"
3522 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
3523 msgstr "Gehitu motako elementua: %1 gogoeta-mapara"
3524 
3525 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
3526 msgctxt "AddLinkCommand|"
3527 msgid "Add link"
3528 msgstr "Gehitu esteka"
3529 
3530 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
3531 msgctxt "QObject|"
3532 msgid "Removing image from node"
3533 msgstr "Nodoaren irudia kentzea"
3534 
3535 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
3536 msgctxt "Link|"
3537 msgid "is linked"
3538 msgstr "estekatuta dago"
3539 
3540 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
3541 msgctxt "PackageNode|"
3542 msgid "Package"
3543 msgstr "Paketea"
3544 
3545 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
3546 msgctxt "IntegrityPage|"
3547 msgid "Missing files:"
3548 msgstr "Falta diren fitxategiak:"
3549 
3550 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
3551 msgctxt "IntegrityPage|"
3552 msgid "Unmanaged files:"
3553 msgstr "Kudeatu gabeko fitxategiak:"
3554 
3555 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
3556 msgctxt "PermissionFrame|"
3557 msgid "Permission"
3558 msgstr "Baimena"
3559 
3560 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
3561 msgctxt "PermissionFrame|"
3562 msgid "All"
3563 msgstr "Dena"
3564 
3565 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
3566 msgctxt "PersonEdit|"
3567 msgid "Name:"
3568 msgstr "Izena:"
3569 
3570 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
3571 msgctxt "PersonEdit|"
3572 msgid "Color:"
3573 msgstr "Kolorea."
3574 
3575 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26
3576 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3577 msgid "Title"
3578 msgstr "Titulua"
3579 
3580 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35
3581 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3582 msgid "Everybody"
3583 msgstr "Denak"
3584 
3585 #. translator please, Keep it short.
3586 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84
3587 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3588 msgid "Add Chatroom"
3589 msgstr "Gehitu berriketa-gela"
3590 
3591 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56
3592 msgctxt "ChatView|"
3593 msgid "Split view"
3594 msgstr "Zatitu ikuspegia"
3595 
3596 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63
3597 msgctxt "ChatView|"
3598 msgid "Detach"
3599 msgstr "Bereizi"
3600 
3601 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67
3602 msgctxt "ChatView|"
3603 msgid "Reatach"
3604 msgstr "Berruztartu"
3605 
3606 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100
3607 msgctxt "ChatView|"
3608 msgid "close"
3609 msgstr "itxi"
3610 
3611 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61
3612 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3613 msgid "Details"
3614 msgstr "Xehetasunak"
3615 
3616 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68
3617 #, qt-format
3618 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3619 msgid "Details: %1"
3620 msgstr "Xehetasunak: %1"
3621 
3622 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73
3623 #, qt-format
3624 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3625 msgid "Command: %1"
3626 msgstr "Komandoa: %1"
3627 
3628 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165
3629 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
3630 msgid "send"
3631 msgstr "bidali"
3632 
3633 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35
3634 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Ezarpenak"
3637 
3638 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39
3639 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3640 msgid "Add chatroom"
3641 msgstr "Gehitu berriketa-gela"
3642 
3643 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
3644 msgctxt "SideMenu|"
3645 msgid "Sound Notification"
3646 msgstr "Soinu-jakinarazpena"
3647 
3648 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48
3649 msgctxt "SideMenu|"
3650 msgid "Select Font…"
3651 msgstr "Aukeratu letra-tipoa..."
3652 
3653 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55
3654 msgctxt "SideMenu|"
3655 msgid "Font Family:"
3656 msgstr "Letra-tipo familia:"
3657 
3658 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61
3659 msgctxt "SideMenu|"
3660 msgid "Font size:"
3661 msgstr "Letra-tipo neurria:"
3662 
3663 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72
3664 msgctxt "ConnectionForm|"
3665 msgid "New profile"
3666 msgstr "Profil berria"
3667 
3668 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76
3669 msgctxt "ConnectionForm|"
3670 msgid "Clone profile"
3671 msgstr "Klonatu profila"
3672 
3673 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82
3674 msgctxt "ConnectionForm|"
3675 msgid "Remove profile"
3676 msgstr "Kendu profila"
3677 
3678 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100
3679 msgctxt "ConnectionForm|"
3680 msgid "Profile Name:"
3681 msgstr "Profil-izena:"
3682 
3683 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112
3684 msgctxt "ConnectionForm|"
3685 msgid "Connection"
3686 msgstr "Konexioa"
3687 
3688 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117
3689 msgctxt "ConnectionForm|"
3690 msgid "Address:"
3691 msgstr "Helbidea:"
3692 
3693 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127
3694 msgctxt "ConnectionForm|"
3695 msgid "Port:"
3696 msgstr "Ataka:"
3697 
3698 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136
3699 msgctxt "ConnectionForm|"
3700 msgid "Password:"
3701 msgstr "Pasahitza:"
3702 
3703 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147
3704 msgctxt "ConnectionForm|"
3705 msgid "Host the game"
3706 msgstr "Jokoa ostatatu"
3707 
3708 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157
3709 msgctxt "ConnectionForm|"
3710 msgid "Player"
3711 msgstr "Jokalaria"
3712 
3713 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172
3714 msgctxt "ConnectionForm|"
3715 msgid "I'm the Game Master"
3716 msgstr "Jokoaren maisua naiz"
3717 
3718 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182
3719 msgctxt "ConnectionForm|"
3720 msgid "Campaign Root:"
3721 msgstr "Kanpainaren erroa:"
3722 
3723 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207
3724 msgctxt "ConnectionForm|"
3725 msgid "Characters"
3726 msgstr "Pertsonaiak"
3727 
3728 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294
3729 msgctxt "ConnectionForm|"
3730 msgid "Save profiles"
3731 msgstr "Gorde profilak"
3732 
3733 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309
3734 msgctxt "ConnectionForm|"
3735 msgid "Connect"
3736 msgstr "Konektatu"
3737 
3738 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321
3739 msgctxt "ConnectionForm|"
3740 msgid "Cancel"
3741 msgstr "Utzi"
3742 
3743 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
3744 #, qt-format
3745 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
3746 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
3747 msgstr "Aldatu %1 elementuren pilako ordena"
3748 
3749 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
3750 #, qt-format
3751 msgctxt "QObject|"
3752 msgid "Move %n item(s)"
3753 msgid_plural "Move %n item(s)"
3754 msgstr[0] "Mugitu elementu %n"
3755 msgstr[1] "Mugitu %n elementu"
3756 
3757 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
3758 #, qt-format
3759 msgctxt "ColorSelector|"
3760 msgid "Custom Color %1 "
3761 msgstr "Neurrira ipinitako kolorea %1 "
3762 
3763 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
3764 msgctxt "ColorSelector|"
3765 msgid "Erase"
3766 msgstr "Ezabatu"
3767 
3768 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
3769 msgctxt "ColorSelector|"
3770 msgid "Hide (GM only)"
3771 msgstr "Ezkutatu (JMak bakarrik)"
3772 
3773 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
3774 msgctxt "ColorSelector|"
3775 msgid "Unveil (GM only)"
3776 msgstr "Estalgabetu (JMak bakarrik)"
3777 
3778 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
3779 msgctxt "ColorSelector|"
3780 msgid "Hide"
3781 msgstr "Ezkutatu"
3782 
3783 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
3784 msgctxt "ColorSelector|"
3785 msgid "Unveil"
3786 msgstr "Estalgabetu"
3787 
3788 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
3789 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
3790 #, qt-format
3791 msgctxt "ColorSelector|"
3792 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3793 msgstr "Gorria. %1, Berdea: %2, Urdina: %3"
3794 
3795 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
3796 msgctxt "FileDirChooser|"
3797 msgid "Select directory"
3798 msgstr "Hautatu direktorioa"
3799 
3800 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
3801 msgctxt "FileDirChooser|"
3802 msgid "Open File"
3803 msgstr "Ireki fitxategia"
3804 
3805 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
3806 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
3807 msgid "Get picture for Character State"
3808 msgstr "Lortu pertsonaiaren egoerarako irudia"
3809 
3810 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
3811 msgctxt "PlayerWidget|"
3812 msgid "Play"
3813 msgstr "Jo"
3814 
3815 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
3816 msgctxt "PlayerWidget|"
3817 msgid "Pause"
3818 msgstr "Eten"
3819 
3820 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
3821 msgctxt "PlayerWidget|"
3822 msgid "Stop"
3823 msgstr "Gelditu"
3824 
3825 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
3826 msgctxt "PlayerWidget|"
3827 msgid "Stop at the end"
3828 msgstr "Bukatzean gelditu"
3829 
3830 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
3831 msgctxt "PlayerWidget|"
3832 msgid "Play in loop"
3833 msgstr "Begiztan jo"
3834 
3835 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
3836 msgctxt "PlayerWidget|"
3837 msgid "Shuffle Mode"
3838 msgstr "Nahastu modua"
3839 
3840 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
3841 msgctxt "PlayerWidget|"
3842 msgid "Open Directory"
3843 msgstr "Ireki direktorioa"
3844 
3845 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
3846 msgctxt "PlayerWidget|"
3847 msgid "Mute Volume"
3848 msgstr "Isilarazi bolumena"
3849 
3850 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
3851 msgctxt "PlayerWidget|"
3852 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
3853 msgstr "zamatu TableTopAudio.com jotze-zerrenda"
3854 
3855 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
3856 msgctxt "PlayerWidget|"
3857 msgid "Open Playlist"
3858 msgstr "Ireki jotze-zerrenda"
3859 
3860 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
3861 msgctxt "PlayerWidget|"
3862 msgid "Save Playlist"
3863 msgstr "gorde jotze-zerrenda"
3864 
3865 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
3866 msgctxt "PlayerWidget|"
3867 msgid "Clear"
3868 msgstr "Hustu"
3869 
3870 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
3871 msgctxt "PlayerWidget|"
3872 msgid "Add Songs"
3873 msgstr "Gehitu abestiak"
3874 
3875 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
3876 msgctxt "PlayerWidget|"
3877 msgid "Open Stream"
3878 msgstr "Ireki korrontea"
3879 
3880 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
3881 msgctxt "PlayerWidget|"
3882 msgid "Remove Song"
3883 msgstr "Kendu abestia"
3884 
3885 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
3886 msgctxt "PlayerWidget|"
3887 msgid "Add song to the list"
3888 msgstr "Gehitu abestia zerrendara"
3889 
3890 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
3891 msgctxt "PlayerWidget|"
3892 msgid "Remove selected file"
3893 msgstr "Kendu hautatutako fitxategia"
3894 
3895 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3896 msgctxt "PlayerWidget|"
3897 msgid "Add song"
3898 msgstr "Gehitu abestia"
3899 
3900 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3901 #, qt-format
3902 msgctxt "PlayerWidget|"
3903 msgid "Audio files (%1)"
3904 msgstr "Audio-fitxategiak (%1)"
3905 
3906 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
3907 msgctxt "PlayerWidget|"
3908 msgid "Attention!"
3909 msgstr "Adi!"
3910 
3911 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
3912 msgctxt "PlayerWidget|"
3913 msgid ""
3914 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
3915 "dropped."
3916 msgstr ""
3917 "Jotze-zerrenda berri bat zamatzera zoaz. Aurretik zamatutako abesti guztiak "
3918 "botako dira."
3919 
3920 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3921 msgctxt "PlayerWidget|"
3922 msgid "Open Play List"
3923 msgstr "Ireki jotze-zerrenda"
3924 
3925 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3926 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3927 msgctxt "PlayerWidget|"
3928 msgid "PlayList (*.m3u)"
3929 msgstr "Jotze-zerrenda (*.m3u)"
3930 
3931 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3932 msgctxt "PlayerWidget|"
3933 msgid "Open audio Stream"
3934 msgstr "Ireki audio-korrontea"
3935 
3936 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3937 msgctxt "PlayerWidget|"
3938 msgid "URL"
3939 msgstr "URL"
3940 
3941 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3942 msgctxt "PlayerWidget|"
3943 msgid "Save Play List"
3944 msgstr "Gorde jotze-zerrenda"
3945 
3946 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57
3947 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3948 msgid "muted"
3949 msgstr "isilarazita"
3950 
3951 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120
3952 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3953 msgid "Play"
3954 msgstr "Jotzea"
3955 
3956 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142
3957 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3958 msgid "Pause"
3959 msgstr "Etenaldia"
3960 
3961 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164
3962 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3963 msgid "Stop"
3964 msgstr "Gelditzea"
3965 
3966 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183
3967 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3968 msgid "unique Mode"
3969 msgstr "bakarra modua"
3970 
3971 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199
3972 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3973 msgid "repeat"
3974 msgstr "errepikatu"
3975 
3976 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
3977 #, qt-format
3978 msgctxt "RGraphicsView|"
3979 msgid "%n item(s)"
3980 msgid_plural "%n item(s)"
3981 msgstr[0] "elementu %n"
3982 msgstr[1] "%n elementu"
3983 
3984 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
3985 msgctxt "RGraphicsView|"
3986 msgid "Overlapping"
3987 msgstr "Gainezarpena"
3988 
3989 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
3990 msgctxt "RGraphicsView|"
3991 msgid "Rotate"
3992 msgstr "Biratu"
3993 
3994 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
3995 msgctxt "RGraphicsView|"
3996 msgid "To 360"
3997 msgstr "360ra"
3998 
3999 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
4000 msgctxt "RGraphicsView|"
4001 msgid "Right"
4002 msgstr "Eskuinera"
4003 
4004 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
4005 msgctxt "RGraphicsView|"
4006 msgid "Left"
4007 msgstr "Ezkerrera"
4008 
4009 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
4010 msgctxt "RGraphicsView|"
4011 msgid "Set Angle…"
4012 msgstr "Ezarri angelua..."
4013 
4014 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
4015 msgctxt "RGraphicsView|"
4016 msgid "Set Layer"
4017 msgstr "Ezarri geruza"
4018 
4019 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
4020 msgctxt "RGraphicsView|"
4021 msgid "Normalize Size"
4022 msgstr "Normalizatu neurria"
4023 
4024 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
4025 msgctxt "RGraphicsView|"
4026 msgid "Map"
4027 msgstr "Mapa"
4028 
4029 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
4030 msgctxt "RGraphicsView|"
4031 msgid "Edit Layer"
4032 msgstr "Editatu geruza"
4033 
4034 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
4035 msgctxt "RGraphicsView|"
4036 msgid "Change Visibility"
4037 msgstr "Aldatu ikusgaitasuna"
4038 
4039 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
4040 msgctxt "RGraphicsView|"
4041 msgid "Roll Init"
4042 msgstr "Jaurti ekimena"
4043 
4044 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
4045 msgctxt "RGraphicsView|"
4046 msgid "Clear Init"
4047 msgstr "Hustu ekimena"
4048 
4049 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
4050 msgctxt "RGraphicsView|"
4051 msgid "Zoom"
4052 msgstr "Zoom"
4053 
4054 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
4055 msgctxt "RGraphicsView|"
4056 msgid "Rotation Value ?"
4057 msgstr "Biraketa balioa?"
4058 
4059 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
4060 msgctxt "RGraphicsView|"
4061 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
4062 msgstr "Mesedez, ezarri nahi duzun biraketa angelua [0-360]"
4063 
4064 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
4065 msgctxt "RGraphicsView|"
4066 msgid "Zoom to Normal"
4067 msgstr "Zoom arrunta"
4068 
4069 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
4070 msgctxt "RGraphicsView|"
4071 msgid "Zoom In Max"
4072 msgstr "Zooma gerturatu max"
4073 
4074 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
4075 msgctxt "RGraphicsView|"
4076 msgid "Zoom Out Max"
4077 msgstr "Zooma urrundu max"
4078 
4079 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
4080 msgctxt "RGraphicsView|"
4081 msgid "Center on Item"
4082 msgstr "Erdiratu elementuan"
4083 
4084 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
4085 msgctxt "RGraphicsView|"
4086 msgid "Zoom In"
4087 msgstr "Zooma gerturatu"
4088 
4089 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
4090 msgctxt "RGraphicsView|"
4091 msgid "Zoom Out"
4092 msgstr "Zooma urrundu"
4093 
4094 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
4095 msgctxt "RGraphicsView|"
4096 msgid "Remove"
4097 msgstr "Kendu"
4098 
4099 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
4100 msgctxt "RGraphicsView|"
4101 msgid "Import Image"
4102 msgstr "Inportatu irudia"
4103 
4104 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
4105 msgctxt "RGraphicsView|"
4106 msgid "Back"
4107 msgstr "Atzealdea"
4108 
4109 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
4110 msgctxt "RGraphicsView|"
4111 msgid "Front"
4112 msgstr "Aurrealdea"
4113 
4114 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
4115 msgctxt "RGraphicsView|"
4116 msgid "Lower"
4117 msgstr "Beheratu"
4118 
4119 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
4120 msgctxt "RGraphicsView|"
4121 msgid "Raise"
4122 msgstr "Goratu"
4123 
4124 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
4125 msgctxt "RGraphicsView|"
4126 msgid "Average"
4127 msgstr "Batezbestekoa"
4128 
4129 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
4130 msgctxt "RGraphicsView|"
4131 msgid "As undermouse item"
4132 msgstr "Sagu azpiko elementua gisa"
4133 
4134 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
4135 msgctxt "RGraphicsView|"
4136 msgid "As the Bigger"
4137 msgstr "Handiena gisa"
4138 
4139 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
4140 msgctxt "RGraphicsView|"
4141 msgid "As the Smaller"
4142 msgstr "Txikiena gisa"
4143 
4144 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
4145 msgctxt "RGraphicsView|"
4146 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
4147 msgstr "Giltzatu/giltzagetu elementuaren geometria"
4148 
4149 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
4150 msgctxt "RGraphicsView|"
4151 msgid "Duplicate Item"
4152 msgstr "Bikoiztu elementua"
4153 
4154 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
4155 msgctxt "RGraphicsView|"
4156 msgid "Properties"
4157 msgstr "Propietateak"
4158 
4159 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
4160 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
4161 msgctxt "RGraphicsView|"
4162 msgid "Ground"
4163 msgstr "Lurzorua"
4164 
4165 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
4166 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
4167 msgctxt "RGraphicsView|"
4168 msgid "Object"
4169 msgstr "Objektua"
4170 
4171 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
4172 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
4173 msgctxt "RGraphicsView|"
4174 msgid "Character"
4175 msgstr "Pertsonaia"
4176 
4177 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
4178 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
4179 msgctxt "RGraphicsView|"
4180 msgid "GameMaster"
4181 msgstr "Jokoaren maisua"
4182 
4183 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
4184 msgctxt "RGraphicsView|"
4185 msgid "All"
4186 msgstr "Dena"
4187 
4188 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
4189 msgctxt "RGraphicsView|"
4190 msgid "Hidden"
4191 msgstr "Ezkutuan"
4192 
4193 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
4194 msgctxt "RGraphicsView|"
4195 msgid "Fog Of War"
4196 msgstr "Guduko lainoa"
4197 
4198 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
4199 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
4200 msgctxt "RGraphicsView|"
4201 msgid "All Npcs"
4202 msgstr "JEP gutztiak"
4203 
4204 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
4205 msgctxt "RGraphicsView|"
4206 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
4207 msgstr "Jaurti ekimena JEP guztietan"
4208 
4209 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
4210 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
4211 msgctxt "RGraphicsView|"
4212 msgid "Selection"
4213 msgstr "Hautapena"
4214 
4215 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
4216 msgctxt "RGraphicsView|"
4217 msgid "Roll Initiative on Selection"
4218 msgstr "Jaurti ekipena hautapenean"
4219 
4220 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
4221 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
4222 msgctxt "RGraphicsView|"
4223 msgid "All Characters"
4224 msgstr "Pertsonaia guztiak"
4225 
4226 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
4227 msgctxt "RGraphicsView|"
4228 msgid "Roll Initiative on All Characters"
4229 msgstr "Jaurti ekimena pertsonaia guztietan"
4230 
4231 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
4232 msgctxt "RGraphicsView|"
4233 msgid "Clear Initiative on All Npcs"
4234 msgstr "Hustu JEP guztien ekimena"
4235 
4236 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
4237 msgctxt "RGraphicsView|"
4238 msgid "Clear Initiative on Selection"
4239 msgstr "Hustu hautapeneko ekimena"
4240 
4241 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
4242 msgctxt "RGraphicsView|"
4243 msgid "Clear Initiative on All Characters"
4244 msgstr "Hustu ekimena pertsonaia guztietan"
4245 
4246 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
4247 msgctxt "VColorSelector|"
4248 msgid "Predefine Color 1"
4249 msgstr "Kolore aurredefinitua 1"
4250 
4251 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
4252 #, qt-format
4253 msgctxt "VColorSelector|"
4254 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4255 msgstr "Gorria: %1, Berdea: %2, Urdina: %3"
4256 
4257 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
4258 msgctxt "AboutRolisteam|"
4259 msgid "English & French"
4260 msgstr "Ingelesa eta frantsesa"
4261 
4262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
4263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
4264 msgctxt "AboutRolisteam|"
4265 msgid "Portuguese"
4266 msgstr "Portugesa"
4267 
4268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
4269 msgctxt "AboutRolisteam|"
4270 msgid "Hungarian"
4271 msgstr "Hungariera"
4272 
4273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
4274 msgctxt "AboutRolisteam|"
4275 msgid "Turkish"
4276 msgstr "Turkiera"
4277 
4278 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
4279 msgctxt "AboutRolisteam|"
4280 msgid "French & German"
4281 msgstr "Frantsesa eta alemana"
4282 
4283 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
4284 msgctxt "AboutRolisteam|"
4285 msgid "Romanian"
4286 msgstr "Errumaniera"
4287 
4288 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
4289 msgctxt "AboutRolisteam|"
4290 msgid "Spanish"
4291 msgstr "Gaztelania"
4292 
4293 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
4294 msgctxt "AboutRolisteam|"
4295 msgid "Dutch"
4296 msgstr "Nederlandera"
4297 
4298 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
4299 msgctxt "AboutRolisteam|"
4300 msgid "Catalan"
4301 msgstr "Katalana"
4302 
4303 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
4304 msgctxt "AboutRolisteam|"
4305 msgid ""
4306 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
4307 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
4308 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
4309 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
4310 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
4311 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
4312 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
4313 msgstr ""
4314 "«Rolisteam»ek mahaigaineko rolean jolasteko joko bat urruneko lagunekin/"
4315 "jokalariekin jolasten laguntzen dizu. Mapak, irudiak, partekatzeko ezaugarri "
4316 "asko ditu, lagunekin/jokalariekin komunikatzeko tresnak ere bai. Bere xedea "
4317 "«Rolisteam»ekin kudeatutako RPG jokoak mahai baten inguruan jokatutakoak "
4318 "bezain onak izatea du. Hori lortzeko, lanean gogor ari gara, ezaugarri "
4319 "gehiago emateko. Dagoeneko dituen ezaugarriak: Mapak partekatzea (baimen "
4320 "kudeatzailearekin), irudiak partekatzea, hondoko musika, dadoak jaurtitzea, "
4321 "eta abar. Rolisteam «Qt5»ekin idatzita dago."
4322 
4323 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
4324 msgctxt "AboutRolisteam|"
4325 msgid ""
4326 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
4327 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
4328 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
4329 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
4330 "no warranty for this program."
4331 msgstr ""
4332 "Programa «GPL»ren baldintzapean (2 bertsioa edo berriagoa) aldatu eta "
4333 "birbana dezakezu. «GPL»aren kopia bat dago «Rolisteam»ekin banatutako "
4334 "'COPYING' fitxategian. «Rolisteam» haren kolaboratzaileen kopia eskubidea "
4335 "(copyright) du. Begiratu 'COPYRIGHT' fitxategia kolaboratzaileen zerrenda "
4336 "osorako. Ez dugu programa honetarako bermerik ematen."
4337 
4338 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4339 msgctxt "AboutRolisteam|"
4340 msgid "Web Sites:"
4341 msgstr "Webguneak:"
4342 
4343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4344 msgctxt "AboutRolisteam|"
4345 msgid "Official Rolisteam Site"
4346 msgstr "«Rolisteam» gune ofiziala"
4347 
4348 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4349 msgctxt "AboutRolisteam|"
4350 msgid "Bug Tracker"
4351 msgstr "Akats aztarnaria"
4352 
4353 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4354 msgctxt "AboutRolisteam|"
4355 msgid "Current developers"
4356 msgstr "Egungo garatzaileak"
4357 
4358 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4359 msgctxt "AboutRolisteam|"
4360 msgid "Contributors"
4361 msgstr "Kolaboratzaileak"
4362 
4363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4364 msgctxt "AboutRolisteam|"
4365 msgid "Translators"
4366 msgstr "Itzultzaileak"
4367 
4368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17
4369 msgctxt "AboutRolisteam|"
4370 msgid "About Rolisteam"
4371 msgstr "«Rolisteam»eri buruz"
4372 
4373 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17
4374 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|"
4375 msgid "Integrity Check"
4376 msgstr "Osotasuna egiaztatzea"
4377 
4378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
4379 msgctxt "CampaignProperties|"
4380 msgid "Campaign Properties"
4381 msgstr "Kanpainaren propietateak"
4382 
4383 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
4384 #, qt-format
4385 msgctxt "CampaignProperties|"
4386 msgid "%n file(s)"
4387 msgid_plural "%n file(s)"
4388 msgstr[0] "fitxategi %n"
4389 msgstr[1] "%n fitxategi"
4390 
4391 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14
4392 msgctxt "CampaignProperties|"
4393 msgid "Dialog"
4394 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
4395 
4396 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24
4397 msgctxt "CampaignProperties|"
4398 msgid "Dice Alias"
4399 msgstr "Dadoaren goitizena"
4400 
4401 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34
4402 msgctxt "CampaignProperties|"
4403 msgid "Dice Command"
4404 msgstr "Dado-komandoa"
4405 
4406 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64
4407 msgctxt "CampaignProperties|"
4408 msgid "Test"
4409 msgstr "Proba"
4410 
4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75
4412 msgctxt "CampaignProperties|"
4413 msgid "Converted"
4414 msgstr "Bihurtuta"
4415 
4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124
4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127
4418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246
4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249
4420 msgctxt "CampaignProperties|"
4421 msgid "Add"
4422 msgstr "Gehitu"
4423 
4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138
4425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141
4426 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260
4427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263
4428 msgctxt "CampaignProperties|"
4429 msgid "Delete"
4430 msgstr "Ezabatu"
4431 
4432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152
4433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155
4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274
4435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277
4436 msgctxt "CampaignProperties|"
4437 msgid "Top"
4438 msgstr "Goian"
4439 
4440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166
4441 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169
4442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288
4443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291
4444 msgctxt "CampaignProperties|"
4445 msgid "Up"
4446 msgstr "Gora"
4447 
4448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180
4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183
4450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302
4451 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305
4452 msgctxt "CampaignProperties|"
4453 msgid "Down"
4454 msgstr "Behera"
4455 
4456 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194
4457 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197
4458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316
4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319
4460 msgctxt "CampaignProperties|"
4461 msgid "Bottom"
4462 msgstr "Behean"
4463 
4464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226
4465 msgctxt "CampaignProperties|"
4466 msgid "Character States"
4467 msgstr "Pertsonaien egoerak"
4468 
4469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348
4470 msgctxt "CampaignProperties|"
4471 msgid "Properties"
4472 msgstr "Propietateak"
4473 
4474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358
4475 msgctxt "CampaignProperties|"
4476 msgid "Name:"
4477 msgstr "Izena:"
4478 
4479 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368
4480 msgctxt "CampaignProperties|"
4481 msgid "Root Directory:"
4482 msgstr "Erro direktorioa:"
4483 
4484 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378
4485 msgctxt "CampaignProperties|"
4486 msgid "File count:"
4487 msgstr "Fitxategi kopurua:"
4488 
4489 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392
4490 msgctxt "CampaignProperties|"
4491 msgid "Disk usage:"
4492 msgstr "Diskoaren erabilera:"
4493 
4494 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406
4495 msgctxt "CampaignProperties|"
4496 msgid "Theme*:"
4497 msgstr "Gaia*:"
4498 
4499 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
4500 #, qt-format
4501 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4502 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
4503 msgstr "Konexioak huts egin du! Konexioa saiakera berria %1s barru."
4504 
4505 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14
4506 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4507 msgid "Connection Retry"
4508 msgstr "Konexio saiakera berria"
4509 
4510 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14
4511 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4512 msgid "Dialog"
4513 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
4514 
4515 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27
4516 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34
4517 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4518 msgid "..."
4519 msgstr "..."
4520 
4521 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71
4522 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4523 msgid "Add"
4524 msgstr "Gehitu"
4525 
4526 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79
4527 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4528 msgid "remove"
4529 msgstr "kendu"
4530 
4531 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154
4532 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4533 msgid "Open Image file"
4534 msgstr "Ireki irudi-fitxategia"
4535 
4536 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14
4537 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4538 msgid "Open Image"
4539 msgstr "Ireki irudia"
4540 
4541 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23
4542 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4543 msgid "Address:"
4544 msgstr "Helbidea:"
4545 
4546 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30
4547 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4548 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…"
4549 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…"
4550 
4551 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45
4552 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4553 msgid "download"
4554 msgstr "zama-jaitsi"
4555 
4556 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62
4557 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79
4558 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4559 msgid "..."
4560 msgstr "..."
4561 
4562 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113
4563 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4564 msgid "Title:"
4565 msgstr "Titulua:"
4566 
4567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169
4568 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4569 msgid "Download"
4570 msgstr "Zama-jaitsi"
4571 
4572 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181
4573 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4574 msgid "Paste"
4575 msgstr "Itsatsi"
4576 
4577 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184
4578 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4579 msgid "Paste from Clipboard"
4580 msgstr "Itsatsi arbeletik"
4581 
4582 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187
4583 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4584 msgid "Ctrl+V"
4585 msgstr "Ktrl+V"
4586 
4587 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199
4588 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4589 msgid "OpenFile"
4590 msgstr "IrekiFitxategia"
4591 
4592 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202
4593 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4594 msgid "Open file from your hard drive"
4595 msgstr "Ireki fitxategia zure disko-zurrunetik"
4596 
4597 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14
4598 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4599 msgid "Dialog"
4600 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
4601 
4602 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22
4603 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4604 msgid "Source Campaign"
4605 msgstr "Sorburu kanpaina"
4606 
4607 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32
4608 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4609 msgid "Browse…"
4610 msgstr "Arakatu..."
4611 
4612 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55
4613 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4614 msgid "Data to Import"
4615 msgstr "Inportatu beharreko datuak"
4616 
4617 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61
4618 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4619 msgid "Mindmaps"
4620 msgstr "Gogoeta-mapak"
4621 
4622 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68
4623 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4624 msgid "Maps"
4625 msgstr "Mapak"
4626 
4627 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75
4628 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4629 msgid "Images"
4630 msgstr "Irudiak"
4631 
4632 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82
4633 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4634 msgid "Dice Alias"
4635 msgstr "Dadoaren goitizena"
4636 
4637 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89
4638 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4639 msgid "Theme"
4640 msgstr "Gaia"
4641 
4642 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96
4643 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4644 msgid "Playlist audioplayer 2"
4645 msgstr "Jotze-zerrenda audio-jotzailea 2"
4646 
4647 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103
4648 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4649 msgid "Playlist audioplayer 3"
4650 msgstr "Jotze-zerrenda audio-jotzailea 3"
4651 
4652 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110
4653 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4654 msgid "Notes"
4655 msgstr "Oharrak"
4656 
4657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117
4658 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4659 msgid "Playlist audioplayer 1"
4660 msgstr "Jotze-zerrenda audio-jotzailea 1"
4661 
4662 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124
4663 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4664 msgid "Antagonist list"
4665 msgstr "Aurkarien zerrenda"
4666 
4667 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131
4668 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4669 msgid "Character sheets"
4670 msgstr "Pertsonaien orriak"
4671 
4672 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138
4673 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4674 msgid "Character States"
4675 msgstr "Pertsonaien egoerak"
4676 
4677 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145
4678 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4679 msgid "Pdf documents"
4680 msgstr "PDF dokumentuak"
4681 
4682 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152
4683 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4684 msgid "Web links"
4685 msgstr "Web-estekak"
4686 
4687 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14
4688 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4689 msgid "Password Generator"
4690 msgstr "Pasahitz sortzailea"
4691 
4692 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29
4693 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4694 msgid "Password"
4695 msgstr "Pasahitza"
4696 
4697 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36
4698 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4699 msgid "Generate"
4700 msgstr "Sortu"
4701 
4702 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51
4703 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4704 msgid "Copy/Paste result into server configuration file."
4705 msgstr "Kopiatu/itsatsi emaitza zerbitzaria konfiguratzeko fitxategian."
4706 
4707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
4708 msgctxt "NewFileDialog|"
4709 msgid "Shared Notes"
4710 msgstr "Ohar partekatuak"
4711 
4712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
4713 msgctxt "NewFileDialog|"
4714 msgid "Notes"
4715 msgstr "Oharrak"
4716 
4717 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
4718 msgctxt "NewFileDialog|"
4719 msgid "MindMap"
4720 msgstr "Gogoeta-mapa"
4721 
4722 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14
4723 msgctxt "NewFileDialog|"
4724 msgid "Dialog"
4725 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
4726 
4727 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22
4728 msgctxt "NewFileDialog|"
4729 msgid "Name:"
4730 msgstr "Izena:"
4731 
4732 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32
4733 msgctxt "NewFileDialog|"
4734 msgid "Path"
4735 msgstr "Bide-izena"
4736 
4737 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42
4738 msgctxt "NewFileDialog|"
4739 msgid "Type"
4740 msgstr "Mota"
4741 
4742 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14
4743 msgctxt "PersonDialog|"
4744 msgid "Dialog"
4745 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
4746 
4747 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40
4748 msgctxt "PersonDialog|"
4749 msgid "Avatar…"
4750 msgstr "Abatara..."
4751 
4752 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55
4753 msgctxt "PersonDialog|"
4754 msgid "Name:"
4755 msgstr "Izena:"
4756 
4757 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62
4758 msgctxt "PersonDialog|"
4759 msgid "Color:"
4760 msgstr "Kolorea:"
4761 
4762 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
4763 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14
4764 msgctxt "PreferencesDialog|"
4765 msgid "Preferences"
4766 msgstr "Hobespenak"
4767 
4768 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
4769 msgctxt "PreferencesDialog|"
4770 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4771 msgstr "Irudiak (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4772 
4773 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4774 msgctxt "PreferencesDialog|"
4775 msgid "Css Editor"
4776 msgstr "CSS editorea"
4777 
4778 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4779 msgctxt "PreferencesDialog|"
4780 msgid "Css"
4781 msgstr "CSS"
4782 
4783 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
4784 #, qt-format
4785 msgctxt "PreferencesDialog|"
4786 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
4787 msgstr "<li>Irudi-formatu: %1 balioa %2</li>"
4788 
4789 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
4790 msgctxt "PreferencesDialog|"
4791 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
4792 msgstr "<h2>Euskarria duten irudi-formatuak</h2><ul>"
4793 
4794 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
4795 msgctxt "PreferencesDialog|"
4796 msgid "</ul>End of Image Format"
4797 msgstr "</ul>Irudi formatuen amaiera"
4798 
4799 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
4800 msgctxt "PreferencesDialog|"
4801 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
4802 msgstr "<h2>Letra-tipo familiak:</h2><ul>"
4803 
4804 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
4805 msgctxt "PreferencesDialog|"
4806 msgid "</ul>End of Font families"
4807 msgstr "</ul>Letra-tipo familiak"
4808 
4809 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
4810 msgctxt "PreferencesDialog|"
4811 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
4812 msgstr "<h2>Audio-fitxategi formatuen euskarria:</h2><ul>"
4813 
4814 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
4815 msgctxt "PreferencesDialog|"
4816 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
4817 msgstr "</ul>Euskarria duten audio-fitxategien formatuak"
4818 
4819 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
4820 msgctxt "PreferencesDialog|"
4821 msgid "Export Rolisteam Theme"
4822 msgstr "Esportatu «Rolisteam» gaia"
4823 
4824 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
4825 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
4826 #, qt-format
4827 msgctxt "PreferencesDialog|"
4828 msgid "Rolisteam Theme: %1"
4829 msgstr "«Rolisteam» gaia: %1"
4830 
4831 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
4832 msgctxt "PreferencesDialog|"
4833 msgid "Import Rolisteam Theme"
4834 msgstr "Inportatu «Rolisteam» gaia"
4835 
4836 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
4837 msgctxt "PreferencesDialog|"
4838 msgid "Add new directory"
4839 msgstr "Gehitu direktorio berria"
4840 
4841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14
4842 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4843 msgid "Dialog"
4844 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
4845 
4846 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27
4847 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4848 msgid "General"
4849 msgstr "Orokorra"
4850 
4851 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33
4852 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4853 msgid "Map"
4854 msgstr "Mapa"
4855 
4856 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41
4857 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4858 msgid "Fog Of War:"
4859 msgstr "Guduko lainoa:"
4860 
4861 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72
4862 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4863 msgid "Default Map Permission:"
4864 msgstr "Mapa lehenetsiaren baimena:"
4865 
4866 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99
4867 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4868 msgid "Opacity Value:"
4869 msgstr "Opakutasun balioa:"
4870 
4871 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135
4872 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4873 msgid "Item Highlight Color"
4874 msgstr "Elementua nabarmentzeko kolorea"
4875 
4876 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166
4877 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4878 msgid "Pen Width Highlight:"
4879 msgstr "Arkatz zabalera nabarmentzea:"
4880 
4881 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180
4882 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4883 msgid "Only apply on future maps."
4884 msgstr "Etorkizuneko mapetan bakarrik aplikatu."
4885 
4886 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190
4887 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4888 msgid "Behaviour"
4889 msgstr "Jokabidea"
4890 
4891 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196
4892 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4893 msgid "Check for Update"
4894 msgstr "Egiaztatu eguneraketarik dagoen"
4895 
4896 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206
4897 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4898 msgid "Don't show \"Tips of the day\""
4899 msgstr "Ez erakutsi \"Eguneko aholkuak\""
4900 
4901 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213
4902 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4903 msgid "Full Screen at launch"
4904 msgstr "Pantaila betea abiatzean"
4905 
4906 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222
4907 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4908 msgid ""
4909 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they "
4910 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat "
4911 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>"
4912 msgstr ""
4913 "<html><head/><body><p>Erabiltzaile batzuek deskonexioak izan dituzte mezuak "
4914 "bidaltzen edo jasotzen ez dituzten bitartean.</p><p>Ezaugarri honek bihotz-"
4915 "taupada mezuak bidaltzen ditu jokabide hori saihesteko.</p></body></html>"
4916 
4917 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225
4918 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4919 msgid "Keep connection alive"
4920 msgstr "Konexioa bizirik mantendu"
4921 
4922 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247
4923 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4924 msgid "Every "
4925 msgstr "Hainbestero"
4926 
4927 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264
4928 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4929 msgid "s"
4930 msgstr "s"
4931 
4932 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277
4933 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4934 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)"
4935 msgstr ""
4936 "Azpi-leiho guztiek titulu labur bat izango dute (fitxa motzagoa egiteko)"
4937 
4938 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280
4939 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4940 msgid "Short title in Tabview"
4941 msgstr "Titulu motza fitxa-ikuspegian"
4942 
4943 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302
4944 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4945 msgid "Max Length:"
4946 msgstr "Gehienezko luzera:"
4947 
4948 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326
4949 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4950 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)"
4951 msgstr "Argazkiak haien leihoetara egokitzen dira (irekitzean)"
4952 
4953 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339
4954 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4955 msgid "Application Language*"
4956 msgstr "Aplikazioa-hizkuntza*"
4957 
4958 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345
4959 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4960 msgid "Use system language"
4961 msgstr "Erabili sistemaren hizkuntza"
4962 
4963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357
4964 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4965 msgid "Available translations:"
4966 msgstr "Itzulpen erabilgarriak:"
4967 
4968 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382
4969 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4970 msgid "Custom translation"
4971 msgstr "Neurrira ipinitako itzulpena"
4972 
4973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391
4974 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4975 msgid "Translation File:"
4976 msgstr "Itzulpen fitxategia:"
4977 
4978 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406
4979 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4980 msgid "Character Sheet"
4981 msgstr "Pertsonaiaren orria"
4982 
4983 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412
4984 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4985 msgid "Time between page:"
4986 msgstr "Orrialde arteko denbora:"
4987 
4988 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435
4989 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4990 msgid "ms"
4991 msgstr "ms"
4992 
4993 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457
4994 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4995 msgid "Messaging"
4996 msgstr "Mezularitza"
4997 
4998 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465
4999 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5000 msgid "Show time"
5001 msgstr "Erakutsi denbora"
5002 
5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485
5004 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5005 msgid "Color of Time:"
5006 msgstr "Denboraren kolorea:"
5007 
5008 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503
5009 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5010 msgid "Hide Long commands"
5011 msgstr "Ezkutatu komando luzeak"
5012 
5013 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523
5014 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5015 msgid "Maximum Length:"
5016 msgstr "Gehienezko luzera:"
5017 
5018 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561
5019 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5020 msgid "* : need restart"
5021 msgstr "*: berrabiatu beharra"
5022 
5023 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572
5024 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5025 msgid "Player Information"
5026 msgstr "Jokalariaren informazioa"
5027 
5028 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593
5029 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5030 msgid "Music path"
5031 msgstr "Musikaren bide-izena"
5032 
5033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614
5034 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5035 msgid "AudioPlayer1:"
5036 msgstr "AudioJotzailea1:"
5037 
5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628
5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635
5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642
5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649
5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687
5043 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694
5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701
5045 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708
5046 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746
5047 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753
5048 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760
5049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767
5050 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5051 msgid "..."
5052 msgstr "..."
5053 
5054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673
5055 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5056 msgid "AudioPlayer2:"
5057 msgstr "AudioJotzailea2:"
5058 
5059 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732
5060 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5061 msgid "AudioPlayer3:"
5062 msgstr "AudioJotzailea3:"
5063 
5064 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795
5065 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5066 msgid "Themes"
5067 msgstr "Gaiak"
5068 
5069 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801
5070 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5071 msgid "Theme"
5072 msgstr "Gaia"
5073 
5074 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811
5075 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5076 msgid "Current Theme*"
5077 msgstr "Uneko gaia*"
5078 
5079 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818
5080 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5081 msgid "Theme name"
5082 msgstr "Gaiaren izena"
5083 
5084 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825
5085 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5086 msgid "Styles:"
5087 msgstr "Estiloak:"
5088 
5089 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841
5090 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5091 msgid "Copy"
5092 msgstr "Kopiatu"
5093 
5094 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848
5095 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255
5096 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264
5097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273
5098 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5099 msgid "Delete"
5100 msgstr "Ezabatu"
5101 
5102 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865
5103 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5104 msgid "Css:"
5105 msgstr "CSS:"
5106 
5107 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872
5108 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5109 msgid "Edit..."
5110 msgstr "Editatu..."
5111 
5112 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898
5113 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5114 msgid "Background"
5115 msgstr "Atzeko-planoa"
5116 
5117 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906
5118 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5119 msgid "Color:"
5120 msgstr "Kolorea:"
5121 
5122 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937
5123 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5124 msgid "Image:"
5125 msgstr "Irudia:"
5126 
5127 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951
5128 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5129 msgid "Positioning:"
5130 msgstr "Kokatzea:"
5131 
5132 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959
5133 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5134 msgid "TopLeftCorner"
5135 msgstr "GoiEzkerrekoErtza"
5136 
5137 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964
5138 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5139 msgid "BottomLeftCorner"
5140 msgstr "BeheEzkerrekoErtza"
5141 
5142 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969
5143 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5144 msgid "Center"
5145 msgstr "Erdia"
5146 
5147 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974
5148 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5149 msgid "TopRightCorner"
5150 msgstr "GoiEskuinekoErtza"
5151 
5152 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979
5153 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5154 msgid "BottomRightCorner"
5155 msgstr "BeheEskuinekoErtza"
5156 
5157 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984
5158 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5159 msgid "Scaled"
5160 msgstr "Eskalatuta"
5161 
5162 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989
5163 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5164 msgid "Filled"
5165 msgstr "Beteta"
5166 
5167 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994
5168 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5169 msgid "Repeated"
5170 msgstr "Errepikatuta"
5171 
5172 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009
5173 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5174 msgid "Dice Highlight Color"
5175 msgstr "Dadoa nabarmentzeko kolorea"
5176 
5177 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038
5178 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5179 msgid "Color Palette"
5180 msgstr "Kolore-paleta"
5181 
5182 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050
5183 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5184 msgid "*: need restart"
5185 msgstr "*: berrabiatu beharra"
5186 
5187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070
5188 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5189 msgid "Import…"
5190 msgstr "Inportatu..."
5191 
5192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077
5193 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5194 msgid "Export…"
5195 msgstr "Esportatu..."
5196 
5197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090
5198 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5199 msgid "Diagnostic"
5200 msgstr "Diagnostikoa"
5201 
5202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096
5203 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5204 msgid "Enable Data collection"
5205 msgstr "Gaitu datuak biltzea"
5206 
5207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106
5208 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5209 msgid "Data collection"
5210 msgstr "Datuak biltzea"
5211 
5212 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112
5213 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5214 msgid ""
5215 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are "
5216 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which "
5217 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-"
5218 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;"
5219 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment."
5220 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has "
5221 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on "
5222 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/"
5223 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It "
5224 "is a deeper  mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span "
5225 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href="
5226 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; "
5227 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/"
5228 "datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5229 msgstr ""
5230 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Bildutako datuak "
5231 "anonimoak dira. <br/>Era lehenetsian, bakarrik, «rolisteam»eri buruzko "
5232 "datuak bilduko dira. Erabili diren ekintzak.<br/><br/></span><span style=\" "
5233 "font-size:9pt; font-weight:600;\">Erabilera guztiak</span><span style=\" "
5234 "font-size:9pt;\"> laukia markatzea, mahaigain ingurunean «rolisteam»eri "
5235 "buruzko datuak biltzea gaitzen du.<br/>Batez ere, Rolisteam ikusgai dagoen, "
5236 "haren neurria, edo fokua duen, jakin nahi izaten dugu.<br/>Lagungarria gerta "
5237 "liteke pertsonek Rolisteam mahaigainean nola erabiltzen duten jakitea.<br/"
5238 ">Unibertsitate-ikasketek datu horiek interesgarri aurki ditzakete.<br/><br/"
5239 ">Arazketa datuek, «rolisteam»ek botoi- edo ekintza-klik bakoitza egunkarian "
5240 "idaztea eragiten du. Modu sakonago bat da.<br/>Rolisteam pixka bat moteldu "
5241 "dezake.</span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Datu-bilketari buruz "
5242 "gehiago jakiteko: </span><a href=\"https://rolisteam.org/datacollection.html"
5243 "\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#007af4;"
5244 "\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5245 
5246 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127
5247 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5248 msgid "All Usages"
5249 msgstr "Erabilera guztiak"
5250 
5251 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147
5252 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5253 msgid "May slow down rolisteam"
5254 msgstr "Rolisteam moteldu dezake"
5255 
5256 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150
5257 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5258 msgid "Include Debug data*"
5259 msgstr "Erantsi arazte datuak*"
5260 
5261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184
5262 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5263 msgid "Start"
5264 msgstr "Hasi"
5265 
5266 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228
5267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237
5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246
5269 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5270 msgid "Add"
5271 msgstr "Gehitu"
5272 
5273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282
5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291
5275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300
5276 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5277 msgid "up"
5278 msgstr "gora"
5279 
5280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309
5281 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318
5282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327
5283 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5284 msgid "down"
5285 msgstr "behera"
5286 
5287 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117
5288 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5289 msgid "Select directory"
5290 msgstr "Hautatu direktorioa"
5291 
5292 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14
5293 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5294 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog"
5295 msgstr "Ongi etorri «Rolisteam»era - Konektatzeko elkarrizketa-koadroa"
5296 
5297 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31
5298 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5299 msgid "New Character"
5300 msgstr "Pertsonaia berria"
5301 
5302 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40
5303 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5304 msgid "Remove character"
5305 msgstr "Kendu pertsonaia"
5306 
5307 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45
5308 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5309 msgid "Connect"
5310 msgstr "Konektatu"
5311 
5312 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50
5313 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5314 msgid "stop"
5315 msgstr "gelditu"
5316 
5317 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55
5318 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5319 msgid "playerAvatar"
5320 msgstr "jokalariAbatara"
5321 
5322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64
5323 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5324 msgid "Clone profile"
5325 msgstr "Klonatu profila"
5326 
5327 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14
5328 msgctxt "ShortCutEditorDialog|"
5329 msgid "Shortcut Viewer"
5330 msgstr "Laster-bide erakuslea"
5331 
5332 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
5333 #, qt-format
5334 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5335 msgid "%1 - Tip Of The Day"
5336 msgstr "%1 - Eguneko aholkua"
5337 
5338 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
5339 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5340 msgid "No Service to open links"
5341 msgstr "Ez dago estekak irekitzeko zerbitzurik"
5342 
5343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
5344 #, qt-format
5345 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5346 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
5347 msgstr "Mesedez, aurkitu mota hemen:<a href=\"%1\">%1</a>"
5348 
5349 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14
5350 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5351 msgid "Dialog"
5352 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
5353 
5354 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42
5355 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5356 msgid "Never show it again !"
5357 msgstr "Ez inoiz berriz erakutsi!"
5358 
5359 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5360 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5361 msgid "No Right"
5362 msgstr "Eskubiderik gabe"
5363 
5364 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5365 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5366 msgid "His character"
5367 msgstr "Bere pertsonaia"
5368 
5369 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5370 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5371 msgid "All Permissions"
5372 msgstr "Baimen guztiak"
5373 
5374 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5375 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5376 msgid "Hidden"
5377 msgstr "Ezkutuan"
5378 
5379 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5380 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5381 msgid "Fog of War"
5382 msgstr "Guduko lainoa"
5383 
5384 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5385 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5386 msgid "All visible"
5387 msgstr "Dena ikusgai"
5388 
5389 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14
5390 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5391 msgid "Map Wizzard"
5392 msgstr "Mapetarako morroia"
5393 
5394 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31
5395 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5396 msgid "Title :"
5397 msgstr "Titulua:"
5398 
5399 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51
5400 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5401 msgid "Background Color :"
5402 msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
5403 
5404 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97
5405 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5406 msgid "Visibility Mode:"
5407 msgstr "Ikusgaitasun modua:"
5408 
5409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111
5410 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5411 msgid "Permission Mode:"
5412 msgstr "Baimen modua:"
5413 
5414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123
5415 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5416 msgid "Grid"
5417 msgstr "Sareta"
5418 
5419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149
5420 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5421 msgid "Grid Pattern:"
5422 msgstr "Sareta-eredua:"
5423 
5424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156
5425 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5426 msgid "Color:"
5427 msgstr "Kolorea:"
5428 
5429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169
5430 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5431 msgid "Size:"
5432 msgstr "Neurria:"
5433 
5434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182
5435 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5436 msgid "Scale:"
5437 msgstr "Eskala:"
5438 
5439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249
5440 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5441 msgid "m"
5442 msgstr "m"
5443 
5444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254
5445 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5446 msgid "km"
5447 msgstr "km"
5448 
5449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259
5450 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5451 msgid "cm"
5452 msgstr "cm"
5453 
5454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264
5455 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5456 msgid "mile"
5457 msgstr "milia"
5458 
5459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269
5460 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5461 msgid "yard"
5462 msgstr "yarda"
5463 
5464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274
5465 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5466 msgid "inch"
5467 msgstr "hazbete"
5468 
5469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279
5470 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5471 msgid "foot"
5472 msgstr "oin"
5473 
5474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284
5475 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5476 msgid "px"
5477 msgstr "px"
5478 
5479 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
5480 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5481 msgid "Edit Token"
5482 msgstr "Editatu tokena"
5483 
5484 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
5485 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5486 msgid "Clone Character"
5487 msgstr "Konatu pertsonaia"
5488 
5489 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
5490 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5491 msgid "Change Image"
5492 msgstr "Aldatu irudia"
5493 
5494 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
5495 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5496 msgid "Main columns"
5497 msgstr "Zutabe nagusiak"
5498 
5499 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
5500 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5501 msgid "Minimal Columns"
5502 msgstr "Gutxieneko zutabeak"
5503 
5504 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
5505 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5506 msgid "Save"
5507 msgstr "Gorde"
5508 
5509 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556
5510 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5511 msgid "Show Columns"
5512 msgstr "Erakutsi zutabeak"
5513 
5514 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14
5515 msgctxt "AntagonistBoard|"
5516 msgid "NpcMaker"
5517 msgstr "NpcEgilea"
5518 
5519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29
5520 msgctxt "AntagonistBoard|"
5521 msgid "Search:"
5522 msgstr "Bilatu:"
5523 
5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39
5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333
5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353
5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790
5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797
5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883
5530 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890
5531 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958
5532 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965
5533 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012
5534 msgctxt "AntagonistBoard|"
5535 msgid "..."
5536 msgstr "..."
5537 
5538 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54
5539 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135
5540 msgctxt "AntagonistBoard|"
5541 msgid "Advanced"
5542 msgstr "Aurreratua"
5543 
5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60
5545 msgctxt "AntagonistBoard|"
5546 msgid "Without"
5547 msgstr "Gabe,"
5548 
5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67
5550 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127
5551 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134
5552 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206
5553 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237
5554 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244
5555 msgctxt "AntagonistBoard|"
5556 msgid "with"
5557 msgstr "honekin,"
5558 
5559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74
5560 msgctxt "AntagonistBoard|"
5561 msgid "Avatar:"
5562 msgstr "Abatara:"
5563 
5564 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84
5565 msgctxt "AntagonistBoard|"
5566 msgid "exclude:"
5567 msgstr "kanporatu:"
5568 
5569 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94
5570 msgctxt "AntagonistBoard|"
5571 msgid "tags: "
5572 msgstr "etiketak: "
5573 
5574 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104
5575 msgctxt "AntagonistBoard|"
5576 msgid "Actions:"
5577 msgstr "Ekintzak:"
5578 
5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117
5580 msgctxt "AntagonistBoard|"
5581 msgid "State:"
5582 msgstr "Egoera:"
5583 
5584 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141
5585 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192
5586 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199
5587 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223
5588 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230
5589 msgctxt "AntagonistBoard|"
5590 msgid "without"
5591 msgstr "gabe,"
5592 
5593 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148
5594 msgctxt "AntagonistBoard|"
5595 msgid "exclude tags:"
5596 msgstr "kanporatu etiketak:"
5597 
5598 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161
5599 msgctxt "AntagonistBoard|"
5600 msgid "Health:"
5601 msgstr "Osasuna:"
5602 
5603 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171
5604 msgctxt "AntagonistBoard|"
5605 msgid "full life"
5606 msgstr "bizitza osoa"
5607 
5608 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178
5609 msgctxt "AntagonistBoard|"
5610 msgid "Injured"
5611 msgstr "Zaurituta"
5612 
5613 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185
5614 msgctxt "AntagonistBoard|"
5615 msgid "Dead"
5616 msgstr "Hilda"
5617 
5618 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213
5619 msgctxt "AntagonistBoard|"
5620 msgid "Initiative Score:"
5621 msgstr "Ekimenaren puntuazioa:"
5622 
5623 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251
5624 msgctxt "AntagonistBoard|"
5625 msgid "Properties:"
5626 msgstr "Propietateak:"
5627 
5628 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261
5629 msgctxt "AntagonistBoard|"
5630 msgid "Initiative Command:"
5631 msgstr "Ekimen-komandoa:"
5632 
5633 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274
5634 msgctxt "AntagonistBoard|"
5635 msgid "Shapes:"
5636 msgstr "Formak:"
5637 
5638 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287
5639 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417
5640 msgctxt "AntagonistBoard|"
5641 msgid "Color:"
5642 msgstr "Kolorea:"
5643 
5644 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373
5645 msgctxt "AntagonistBoard|"
5646 msgid "Info"
5647 msgstr "Informazioa"
5648 
5649 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387
5650 msgctxt "AntagonistBoard|"
5651 msgid "Name:"
5652 msgstr "Izena:"
5653 
5654 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397
5655 msgctxt "AntagonistBoard|"
5656 msgid "Initiative Command"
5657 msgstr "Ekimen-komandoa"
5658 
5659 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404
5660 msgctxt "AntagonistBoard|"
5661 msgid "2d10"
5662 msgstr "2d10"
5663 
5664 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451
5665 msgctxt "AntagonistBoard|"
5666 msgid "Initiative Value:"
5667 msgstr "Ekimenaren balioa:"
5668 
5669 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488
5670 msgctxt "AntagonistBoard|"
5671 msgid "Size:"
5672 msgstr "Neurria:"
5673 
5674 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527
5675 msgctxt "AntagonistBoard|"
5676 msgid "Health Points"
5677 msgstr "Osasun-puntuak"
5678 
5679 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548
5680 msgctxt "AntagonistBoard|"
5681 msgid "Min:"
5682 msgstr "Min:"
5683 
5684 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578
5685 msgctxt "AntagonistBoard|"
5686 msgid "Current"
5687 msgstr "Unekoa"
5688 
5689 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611
5690 msgctxt "AntagonistBoard|"
5691 msgid "Max"
5692 msgstr "Max"
5693 
5694 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634
5695 msgctxt "AntagonistBoard|"
5696 msgid "Avatar"
5697 msgstr "Abatara"
5698 
5699 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710
5700 msgctxt "AntagonistBoard|"
5701 msgid "Change"
5702 msgstr "Aldatu"
5703 
5704 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736
5705 msgctxt "AntagonistBoard|"
5706 msgid "Action"
5707 msgstr "Ekintza"
5708 
5709 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757
5710 msgctxt "AntagonistBoard|"
5711 msgid "Actions"
5712 msgstr "Ekintzak"
5713 
5714 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823
5715 msgctxt "AntagonistBoard|"
5716 msgid "Shape"
5717 msgstr "Forma"
5718 
5719 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844
5720 msgctxt "AntagonistBoard|"
5721 msgid "Shapes"
5722 msgstr "Formak"
5723 
5724 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916
5725 msgctxt "AntagonistBoard|"
5726 msgid "Property"
5727 msgstr "Propietatea"
5728 
5729 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922
5730 msgctxt "AntagonistBoard|"
5731 msgid "Properties"
5732 msgstr "Propietateak"
5733 
5734 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042
5735 msgctxt "AntagonistBoard|"
5736 msgid "Add Action"
5737 msgstr "Gehitu ekintza"
5738 
5739 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045
5740 msgctxt "AntagonistBoard|"
5741 msgid "add action"
5742 msgstr "gehitu ekintza"
5743 
5744 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054
5745 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057
5746 msgctxt "AntagonistBoard|"
5747 msgid "Remove Action"
5748 msgstr "Kendu ekintza"
5749 
5750 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066
5751 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069
5752 msgctxt "AntagonistBoard|"
5753 msgid "Add Shape"
5754 msgstr "Gehitu forma"
5755 
5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078
5757 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081
5758 msgctxt "AntagonistBoard|"
5759 msgid "Remove Shape"
5760 msgstr "Kendu forma"
5761 
5762 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090
5763 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093
5764 msgctxt "AntagonistBoard|"
5765 msgid "Add Property"
5766 msgstr "Gehitu propietatea"
5767 
5768 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102
5769 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105
5770 msgctxt "AntagonistBoard|"
5771 msgid "Remove Property"
5772 msgstr "Kendu propietatea"
5773 
5774 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114
5775 msgctxt "AntagonistBoard|"
5776 msgid "Add Character"
5777 msgstr "Gehitu pertsonaia"
5778 
5779 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123
5780 msgctxt "AntagonistBoard|"
5781 msgid "Remove Character"
5782 msgstr "Kendu pertsonaia"
5783 
5784 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76
5785 msgctxt "AudioPlayer|"
5786 msgid "Background Music"
5787 msgstr "Hondoko musika"
5788 
5789 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98
5790 #, qt-format
5791 msgctxt "AudioPlayer|"
5792 msgid "Show/hide Player %1"
5793 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu %1 jokalaria"
5794 
5795 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
5796 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5797 msgid "Campaign Content"
5798 msgstr "Kanpainaren edukia"
5799 
5800 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
5801 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5802 msgid "All"
5803 msgstr "Dena"
5804 
5805 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
5806 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5807 msgid "AudioFile"
5808 msgstr "Audio-fitxategia"
5809 
5810 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
5811 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5812 msgid "CharacterSheet"
5813 msgstr "Pertsonaia-orria"
5814 
5815 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
5816 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5817 msgid "Image"
5818 msgstr "Irudia"
5819 
5820 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
5821 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5822 msgid "Map"
5823 msgstr "Mapa"
5824 
5825 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
5826 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5827 msgid "Mindmap"
5828 msgstr "Gogoeta-mapa"
5829 
5830 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
5831 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5832 msgid "PDF"
5833 msgstr "PDF"
5834 
5835 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
5836 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5837 msgid "PlayList"
5838 msgstr "Jotze-zerrenda"
5839 
5840 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
5841 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5842 msgid "Text"
5843 msgstr "Testua"
5844 
5845 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
5846 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5847 msgid "Token"
5848 msgstr "Tokena"
5849 
5850 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
5851 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5852 msgid "WebPage"
5853 msgstr "Web-orria"
5854 
5855 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14
5856 msgctxt "CampaignDock|"
5857 msgid "Campaign Content"
5858 msgstr "Kanpainaren edukia"
5859 
5860 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23
5861 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30
5862 msgctxt "CampaignDock|"
5863 msgid "Search"
5864 msgstr "Bilatu"
5865 
5866 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50
5867 msgctxt "CampaignDock|"
5868 msgid "Type:"
5869 msgstr "Mota:"
5870 
5871 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
5872 msgctxt "ChannelListPanel|"
5873 msgid "Edit Channel"
5874 msgstr "Editatu kanala"
5875 
5876 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
5877 msgctxt "ChannelListPanel|"
5878 msgid "Lock/Unlock Channel"
5879 msgstr "Giltzatu/giltzagetu kanala"
5880 
5881 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
5882 msgctxt "ChannelListPanel|"
5883 msgid "Switch to channel"
5884 msgstr "Aldatu kanalera"
5885 
5886 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
5887 msgctxt "ChannelListPanel|"
5888 msgid "Set/Unset Channel Password"
5889 msgstr "Ezarri/kendu kanaleko pasahitza"
5890 
5891 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
5892 msgctxt "ChannelListPanel|"
5893 msgid "Add channel"
5894 msgstr "Gehitu kanala"
5895 
5896 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
5897 msgctxt "ChannelListPanel|"
5898 msgid "Add subchannel"
5899 msgstr "Gehitu azpikanala"
5900 
5901 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
5902 msgctxt "ChannelListPanel|"
5903 msgid "Delete Channel"
5904 msgstr "Ezabatu kanala"
5905 
5906 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
5907 msgctxt "ChannelListPanel|"
5908 msgid "Set Default"
5909 msgstr "Ezarri lehenetsia"
5910 
5911 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
5912 msgctxt "ChannelListPanel|"
5913 msgid "Log as admin"
5914 msgstr "Saio-hasi administratzaile gisa"
5915 
5916 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
5917 msgctxt "ChannelListPanel|"
5918 msgid "Kick User"
5919 msgstr "Kanporatu erabiltzailea"
5920 
5921 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
5922 msgctxt "ChannelListPanel|"
5923 msgid "Ban User"
5924 msgstr "Debekatu erabiltzailea"
5925 
5926 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
5927 msgctxt "ChannelListPanel|"
5928 msgid "Reset Data Channel"
5929 msgstr "Berrezarri datu-kanala"
5930 
5931 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
5932 msgctxt "ChannelListPanel|"
5933 msgid "Move User"
5934 msgstr "Mugitu jokalaria"
5935 
5936 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5937 msgctxt "ChannelListPanel|"
5938 msgid "Admin Password"
5939 msgstr "Administratzailearen pasahitza"
5940 
5941 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5942 msgctxt "ChannelListPanel|"
5943 msgid "Password"
5944 msgstr "Pasahitza"
5945 
5946 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
5947 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5948 msgctxt "ChannelListPanel|"
5949 msgid "Channel Password"
5950 msgstr "Kanaleko pasahitza"
5951 
5952 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
5953 #, qt-format
5954 msgctxt "ChannelListPanel|"
5955 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
5956 msgstr "Kanaleko pasahitza: %1 - utzi hutsik pasahitzik gabe uzteko"
5957 
5958 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5959 #, qt-format
5960 msgctxt "ChannelListPanel|"
5961 msgid "Channel %1 required password:"
5962 msgstr "%1 kanalak pasahitza behar du:"
5963 
5964 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14
5965 msgctxt "ChannelListPanel|"
5966 msgid "Channel List"
5967 msgstr "Kanal-zerrenda"
5968 
5969 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14
5970 msgctxt "NotificationZone|"
5971 msgid "Notification Zone"
5972 msgstr "Jakinarazpen eremua"
5973 
5974 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
5975 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14
5976 msgctxt "PlayersPanel|"
5977 msgid "Player List"
5978 msgstr "Jokalari-zerrenda"
5979 
5980 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26
5981 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49
5982 msgctxt "PlayersPanel|"
5983 msgid "..."
5984 msgstr "..."
5985 
5986 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66
5987 msgctxt "PlayersPanel|"
5988 msgid "Add"
5989 msgstr "Gehitu"
5990 
5991 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75
5992 msgctxt "PlayersPanel|"
5993 msgid "remove"
5994 msgstr "kendu"
5995 
5996 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
5997 msgctxt "VmapTopBar|"
5998 msgid "TopBar for VMap"
5999 msgstr "«VMap»erako goiko-barra"
6000 
6001 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
6002 msgctxt "VmapTopBar|"
6003 msgid "Square Grid"
6004 msgstr "Sareta karratua"
6005 
6006 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
6007 msgctxt "VmapTopBar|"
6008 msgid "Hexagonal Grid"
6009 msgstr "Sareta hexagonala"
6010 
6011 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
6012 msgctxt "VmapTopBar|"
6013 msgid "Grid Above"
6014 msgstr "Sareta gainean"
6015 
6016 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
6017 msgctxt "VmapTopBar|"
6018 msgid "Permission: GM only"
6019 msgstr "Baimena: JMak bakarrik"
6020 
6021 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
6022 msgctxt "VmapTopBar|"
6023 msgid "Permission: PC Move"
6024 msgstr "Baimena: JP mugitzea"
6025 
6026 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
6027 msgctxt "VmapTopBar|"
6028 msgid "Permission: All"
6029 msgstr "Baimena: Dena"
6030 
6031 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
6032 msgctxt "VmapTopBar|"
6033 msgid "Visibility: Hidden"
6034 msgstr "Ikusgaitasuna: Ezkutuan"
6035 
6036 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
6037 msgctxt "VmapTopBar|"
6038 msgid "Visibility: Fog"
6039 msgstr "Ikusgaitasuna: Lainoa"
6040 
6041 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
6042 msgctxt "VmapTopBar|"
6043 msgid "Visibility: All"
6044 msgstr "Ikusgaitasuna: Osoa"
6045 
6046 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
6047 msgctxt "VmapTopBar|"
6048 msgid "Current Layer: Ground"
6049 msgstr "Uneko geruza: Lurzorua"
6050 
6051 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
6052 msgctxt "VmapTopBar|"
6053 msgid "Current Layer: Object"
6054 msgstr "Uneko geruza: Objektua"
6055 
6056 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
6057 msgctxt "VmapTopBar|"
6058 msgid "Current Layer: Character"
6059 msgstr "Uneko geruza: Pertsonaia"
6060 
6061 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
6062 msgctxt "VmapTopBar|"
6063 msgid "Current Layer: GameMaster"
6064 msgstr "Uneko geruza: Jokoaren maisua"
6065 
6066 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
6067 msgctxt "VmapTopBar|"
6068 msgid "hide other layers"
6069 msgstr "ezkutatu beste geruzak"
6070 
6071 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
6072 msgctxt "VmapTopBar|"
6073 msgid "Character Vision"
6074 msgstr "Pertsonaiaren ikuskera"
6075 
6076 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
6077 msgctxt "VmapTopBar|"
6078 msgid "Show Transparent Item"
6079 msgstr "Erakutsi elementu gardena"
6080 
6081 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
6082 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
6083 msgid "Show/Hide PC name"
6084 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu JParen izena"
6085 
6086 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
6087 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
6088 msgid "Show/Hide NPC name"
6089 msgstr "Erakutsi/ezkutatu JEParen izena"
6090 
6091 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
6092 msgctxt "VmapTopBar|"
6093 msgid "Show/Hide NPC number"
6094 msgstr "Erakutsi/ezkutatu JEParen zenbakia"
6095 
6096 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
6097 msgctxt "VmapTopBar|"
6098 msgid "Show/Hide State"
6099 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu egoera"
6100 
6101 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
6102 msgctxt "VmapTopBar|"
6103 msgid "Show/Hide Health Bar"
6104 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu osasun-barra"
6105 
6106 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
6107 msgctxt "VmapTopBar|"
6108 msgid "Show/Hide Initiative"
6109 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu ekimena"
6110 
6111 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6112 msgctxt "VmapTopBar|"
6113 msgid "inch"
6114 msgstr "hazbete"
6115 
6116 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6117 msgctxt "VmapTopBar|"
6118 msgid "foot"
6119 msgstr "oin"
6120 
6121 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6122 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
6123 msgctxt "VmapTopBar|"
6124 msgid "px"
6125 msgstr "px"
6126 
6127 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6128 msgctxt "MRichTextEdit|"
6129 msgid "Standard"
6130 msgstr "Estandarra"
6131 
6132 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6133 msgctxt "MRichTextEdit|"
6134 msgid "Heading 1"
6135 msgstr "Goiburua 1"
6136 
6137 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6138 msgctxt "MRichTextEdit|"
6139 msgid "Heading 2"
6140 msgstr "Goiburua 2"
6141 
6142 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6143 msgctxt "MRichTextEdit|"
6144 msgid "Heading 3"
6145 msgstr "Goiburua 3"
6146 
6147 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6148 msgctxt "MRichTextEdit|"
6149 msgid "Heading 4"
6150 msgstr "Goiburua 4"
6151 
6152 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66
6153 msgctxt "MRichTextEdit|"
6154 msgid "Monospace"
6155 msgstr "Zabalera-finkoa"
6156 
6157 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122
6158 msgctxt "MRichTextEdit|"
6159 msgid "Remove character formatting"
6160 msgstr "Kendu pertsonaien formatua"
6161 
6162 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127
6163 msgctxt "MRichTextEdit|"
6164 msgid "Remove all formatting"
6165 msgstr "Kendu formatu guztia"
6166 
6167 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131
6168 msgctxt "MRichTextEdit|"
6169 msgid "Edit document source"
6170 msgstr "Editatu dokumentuaren sorburua"
6171 
6172 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198
6173 msgctxt "MRichTextEdit|"
6174 msgid "Document source"
6175 msgstr "Dokumentuaren sorburua"
6176 
6177 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6178 msgctxt "MRichTextEdit|"
6179 msgid "Create a link"
6180 msgstr "Sortu esteka bat"
6181 
6182 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6183 msgctxt "MRichTextEdit|"
6184 msgid "Link URL:"
6185 msgstr "Estekaren URL:"
6186 
6187 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682
6188 msgctxt "MRichTextEdit|"
6189 msgid "Select an image"
6190 msgstr "Hautatu irudi bat"
6191 
6192 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683
6193 msgctxt "MRichTextEdit|"
6194 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
6195 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Dena (*)"
6196 
6197 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56
6198 msgctxt "MRichTextEdit|"
6199 msgid "Paragraph formatting"
6200 msgstr "Paragrafoaren formatua"
6201 
6202 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79
6203 msgctxt "MRichTextEdit|"
6204 msgid "Undo (CTRL+Z)"
6205 msgstr "Desegin (KTRL+Z)"
6206 
6207 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82
6208 msgctxt "MRichTextEdit|"
6209 msgid "Undo"
6210 msgstr "Desegin"
6211 
6212 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105
6213 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108
6214 msgctxt "MRichTextEdit|"
6215 msgid "Redo"
6216 msgstr "Berregin"
6217 
6218 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128
6219 msgctxt "MRichTextEdit|"
6220 msgid "Cut (CTRL+X)"
6221 msgstr "Ebaki (KTRL+X)"
6222 
6223 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131
6224 msgctxt "MRichTextEdit|"
6225 msgid "Cut"
6226 msgstr "Ebaki"
6227 
6228 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151
6229 msgctxt "MRichTextEdit|"
6230 msgid "Copy (CTRL+C)"
6231 msgstr "Kopiatu (KTRL+C)"
6232 
6233 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154
6234 msgctxt "MRichTextEdit|"
6235 msgid "Copy"
6236 msgstr "Kopiatu"
6237 
6238 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174
6239 msgctxt "MRichTextEdit|"
6240 msgid "Paste (CTRL+V)"
6241 msgstr "Itsatsi (KTRL+V)"
6242 
6243 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177
6244 msgctxt "MRichTextEdit|"
6245 msgid "Paste"
6246 msgstr "Itsatsi"
6247 
6248 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204
6249 msgctxt "MRichTextEdit|"
6250 msgid "Link (CTRL+L)"
6251 msgstr "Esteka (KTRL+L)"
6252 
6253 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207
6254 msgctxt "MRichTextEdit|"
6255 msgid "Link"
6256 msgstr "Esteka"
6257 
6258 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240
6259 msgctxt "MRichTextEdit|"
6260 msgid "Bold"
6261 msgstr "Lodia"
6262 
6263 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263
6264 msgctxt "MRichTextEdit|"
6265 msgid "Italic (CTRL+I)"
6266 msgstr "Etzana (KTRL+I)"
6267 
6268 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266
6269 msgctxt "MRichTextEdit|"
6270 msgid "Italic"
6271 msgstr "Etzana"
6272 
6273 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289
6274 msgctxt "MRichTextEdit|"
6275 msgid "Underline (CTRL+U)"
6276 msgstr "Azpimarra (KTRL+U)"
6277 
6278 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292
6279 msgctxt "MRichTextEdit|"
6280 msgid "Underline"
6281 msgstr "Azpimarra"
6282 
6283 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312
6284 msgctxt "MRichTextEdit|"
6285 msgid "Strike Out"
6286 msgstr "Marratua"
6287 
6288 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332
6289 msgctxt "MRichTextEdit|"
6290 msgid "Bullet list (CTRL+-)"
6291 msgstr "Buletdun zerrenda (KTRL+-)"
6292 
6293 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335
6294 msgctxt "MRichTextEdit|"
6295 msgid "Bullet list"
6296 msgstr "Buletdun zerrenda"
6297 
6298 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354
6299 msgctxt "MRichTextEdit|"
6300 msgid "Ordered list (CTRL+=)"
6301 msgstr "Zerrenda ordenatua (KTRL+=)"
6302 
6303 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357
6304 msgctxt "MRichTextEdit|"
6305 msgid "Ordered list"
6306 msgstr "Zerrenda ordenatua"
6307 
6308 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376
6309 msgctxt "MRichTextEdit|"
6310 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)"
6311 msgstr "Txikitu koska (KTRL+,)"
6312 
6313 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379
6314 msgctxt "MRichTextEdit|"
6315 msgid "Decrease indentation"
6316 msgstr "Txikitu koska"
6317 
6318 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399
6319 msgctxt "MRichTextEdit|"
6320 msgid "Increase indentation (CTRL+.)"
6321 msgstr "Handitu koska (KTRL+.)"
6322 
6323 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402
6324 msgctxt "MRichTextEdit|"
6325 msgid "Increase indentation"
6326 msgstr "Handitu koska"
6327 
6328 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441
6329 msgctxt "MRichTextEdit|"
6330 msgid "Text foreground color"
6331 msgstr "Testuaren aurreko-planoko kolorea"
6332 
6333 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472
6334 msgctxt "MRichTextEdit|"
6335 msgid "Text background color"
6336 msgstr "Testuaren atzeko-planoko kolorea"
6337 
6338 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491
6339 msgctxt "MRichTextEdit|"
6340 msgid "Font size"
6341 msgstr "Letra-tipoaren neurria"
6342 
6343 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
6344 msgctxt "OOReader|"
6345 msgid "Unable to convert document body!"
6346 msgstr "Ez da dokumentuaren gorputza bihurtzeko gai!"
6347 
6348 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
6349 msgctxt "XMLTextEdit|"
6350 msgid "Found xml error"
6351 msgstr "XML errorea aurkitu du"
6352 
6353 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
6354 #, qt-format
6355 msgctxt "XMLTextEdit|"
6356 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
6357 msgstr "Egiaztatu %1 lerroa %2 zutabea \"%3\" katean!"
6358 
6359 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6360 msgctxt "XMLTextEdit|"
6361 msgid "XML valid."
6362 msgstr "XML balioduna."
6363 
6364 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6365 #, qt-format
6366 msgctxt "XMLTextEdit|"
6367 msgid "All tag are valid size %1."
6368 msgstr "Etiketa guztiek dute %1 neurri balioduna."
6369 
6370 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6371 msgctxt "XMLTextEdit|"
6372 msgid "XML not found!"
6373 msgstr "XML ez da aurkitu!"
6374 
6375 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6376 msgctxt "XMLTextEdit|"
6377 msgid "Null size xml document!"
6378 msgstr "Neurri nuluko XML dokumentua!"
6379 
6380 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
6381 msgctxt "XMLTextEdit|"
6382 msgid "Zoom In CTRL/+"
6383 msgstr "Zooma gerturatu KTRL/+"
6384 
6385 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
6386 msgctxt "XMLTextEdit|"
6387 msgid "Zoom Out CTRL/-"
6388 msgstr "Zooma urrundu KTRL/-"
6389 
6390 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
6391 msgctxt "XMLTextEdit|"
6392 msgid "Check xml syntax"
6393 msgstr "Egiaztatu XML sintaxia"
6394 
6395 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
6396 #, qt-format
6397 msgctxt "NoteContainer|"
6398 msgid "%1 - Note"
6399 msgstr "%1 - Oharra"
6400 
6401 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171
6402 msgctxt "TextEdit|"
6403 msgid "File Actions"
6404 msgstr "Fitxategi-ekintzak"
6405 
6406 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
6407 msgctxt "TextEdit|"
6408 msgid "&File"
6409 msgstr "&Fitxategia"
6410 
6411 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179
6412 msgctxt "TextEdit|"
6413 msgid "&Print..."
6414 msgstr "In&primatu..."
6415 
6416 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185
6417 msgctxt "TextEdit|"
6418 msgid "Print Preview..."
6419 msgstr "Inprimatzeko aurrebista..."
6420 
6421 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
6422 msgctxt "TextEdit|"
6423 msgid "&Export PDF..."
6424 msgstr "&Esportatu PDF..."
6425 
6426 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199
6427 msgctxt "TextEdit|"
6428 msgid "Edit Actions"
6429 msgstr "Editatu ekintzak"
6430 
6431 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202
6432 msgctxt "TextEdit|"
6433 msgid "&Edit"
6434 msgstr "&Editatu"
6435 
6436 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
6437 msgctxt "TextEdit|"
6438 msgid "&Undo"
6439 msgstr "&Desegin"
6440 
6441 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
6442 msgctxt "TextEdit|"
6443 msgid "&Redo"
6444 msgstr "Be&rregin"
6445 
6446 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215
6447 msgctxt "TextEdit|"
6448 msgid "Cu&t"
6449 msgstr "E&baki"
6450 
6451 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
6452 msgctxt "TextEdit|"
6453 msgid "&Copy"
6454 msgstr "&Kopiatu"
6455 
6456 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
6457 msgctxt "TextEdit|"
6458 msgid "&Paste"
6459 msgstr "I&tsatsi"
6460 
6461 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233
6462 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301
6463 msgctxt "TextEdit|"
6464 msgid "Format Actions"
6465 msgstr "Formatu-ekintzak"
6466 
6467 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236
6468 msgctxt "TextEdit|"
6469 msgid "F&ormat"
6470 msgstr "F&ormatua"
6471 
6472 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239
6473 msgctxt "TextEdit|"
6474 msgid "&Bold"
6475 msgstr "&Lodia"
6476 
6477 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249
6478 msgctxt "TextEdit|"
6479 msgid "&Italic"
6480 msgstr "Et&zana"
6481 
6482 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
6483 msgctxt "TextEdit|"
6484 msgid "&Underline"
6485 msgstr "&Azpimarra"
6486 
6487 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274
6488 msgctxt "TextEdit|"
6489 msgid "&Left"
6490 msgstr "E&zkerrera"
6491 
6492 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277
6493 msgctxt "TextEdit|"
6494 msgid "C&enter"
6495 msgstr "&Erdiratu"
6496 
6497 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280
6498 msgctxt "TextEdit|"
6499 msgid "&Right"
6500 msgstr "E&skuinera"
6501 
6502 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283
6503 msgctxt "TextEdit|"
6504 msgid "&Justify"
6505 msgstr "&Justifikatu"
6506 
6507 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294
6508 msgctxt "TextEdit|"
6509 msgid "&Color..."
6510 msgstr "&Kolorea..."
6511 
6512 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368
6513 msgctxt "TextEdit|"
6514 msgid "Application"
6515 msgstr "Aplikazioa"
6516 
6517 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369
6518 msgctxt "TextEdit|"
6519 msgid ""
6520 "The document has been modified.\n"
6521 "Do you want to save your changes?"
6522 msgstr ""
6523 "Dokumentua aldatu egin da.\n"
6524 "Zure aldaketak gorde nahi dituzu?"
6525 
6526 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391
6527 msgctxt "TextEdit|"
6528 msgid "Open File..."
6529 msgstr "Ireki fitxategia..."
6530 
6531 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431
6532 msgctxt "TextEdit|"
6533 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6534 msgstr ""
6535 "ODF fitxategiak (*.odt);;HTML-Fitxategiak (*.htm *.html);;Fitxategi guztiak "
6536 "(*)"
6537 
6538 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433
6539 msgctxt "TextEdit|"
6540 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6541 msgstr "HTML-Fitxategiak (*.htm *.html);;Fitxategi guztiak (*)"
6542 
6543 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
6544 msgctxt "TextEdit|"
6545 msgid "Save as..."
6546 msgstr "Gorde honela..."
6547 
6548 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450
6549 msgctxt "TextEdit|"
6550 msgid "Print Document"
6551 msgstr "Inprimatu dokumentua"
6552 
6553 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634
6554 msgctxt "TextEdit|"
6555 msgid "About"
6556 msgstr "Honi buruz"
6557 
6558 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635
6559 msgctxt "TextEdit|"
6560 msgid ""
6561 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
6562 "providing an example document for you to experiment with."
6563 msgstr ""
6564 "Adibide honek «Qt»ren testu aberastua editatzeko erraztasuna martxan "
6565 "erakusten du, harekin esperimentatzeko adibide dokumentu bat eskainiz."
6566 
6567 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688
6568 msgctxt "TextEdit|"
6569 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
6570 msgstr "OpenOffice 2.4 fitxategi formatua OASIS"
6571 
6572 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14
6573 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6574 msgid "Announce Document"
6575 msgstr "Iragarri dokumentua"
6576 
6577 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35
6578 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6579 msgid "Name:"
6580 msgstr "Izena:"
6581 
6582 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62
6583 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6584 msgid "Broadcast this document"
6585 msgstr "Igorri dokumentu hori"
6586 
6587 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94
6588 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6589 msgid "Always use this name"
6590 msgstr "Beti erabili izen hori"
6591 
6592 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108
6593 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6594 msgid "You can change this in the preferences dialog."
6595 msgstr "Hori, hobespenen elkarrizketa-koadroan, alda dezakezu."
6596 
6597 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14
6598 msgctxt "ConnectToDocument|"
6599 msgid "Connect to Document"
6600 msgstr "Konektatu dokumentuarekin"
6601 
6602 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52
6603 msgctxt "ConnectToDocument|"
6604 msgid "New..."
6605 msgstr "Berria..."
6606 
6607 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62
6608 msgctxt "ConnectToDocument|"
6609 msgid "Username:"
6610 msgstr "Erabiltzaile-izena:"
6611 
6612 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88
6613 msgctxt "ConnectToDocument|"
6614 msgid "DefaultName"
6615 msgstr "IzenLehenetsia"
6616 
6617 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98
6618 msgctxt "ConnectToDocument|"
6619 msgid "Address:"
6620 msgstr "Helbidea:"
6621 
6622 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127
6623 msgctxt "ConnectToDocument|"
6624 msgid "127.0.0.1"
6625 msgstr "127.0.0.1"
6626 
6627 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137
6628 msgctxt "ConnectToDocument|"
6629 msgid "Port:"
6630 msgstr "Ataka:"
6631 
6632 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166
6633 msgctxt "ConnectToDocument|"
6634 msgid "3000"
6635 msgstr "3000"
6636 
6637 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190
6638 msgctxt "ConnectToDocument|"
6639 msgid "LAN Cahoots Documents:"
6640 msgstr "LANeko «Cahoots» dokumentuak:"
6641 
6642 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6643 msgctxt "Document|"
6644 msgid "Cahoots"
6645 msgstr "Cahoots"
6646 
6647 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6648 msgctxt "Document|"
6649 msgid "The string was not found."
6650 msgstr "Katea ez da aurkitu."
6651 
6652 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14
6653 msgctxt "Document|"
6654 msgid "Form"
6655 msgstr "Inprimakia"
6656 
6657 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14
6658 msgctxt "FindDialog|"
6659 msgid "Find"
6660 msgstr "Aurkitu"
6661 
6662 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40
6663 msgctxt "FindDialog|"
6664 msgid "Find:"
6665 msgstr "Aurkitu:"
6666 
6667 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83
6668 msgctxt "FindDialog|"
6669 msgid "Replace With:"
6670 msgstr "Ordeztu honekin:"
6671 
6672 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110
6673 msgctxt "FindDialog|"
6674 msgid "Ignore Case"
6675 msgstr "Ez bereizi maiuskulak"
6676 
6677 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120
6678 msgctxt "FindDialog|"
6679 msgid "Wrap Around"
6680 msgstr "Inguruan itzulbiratzea"
6681 
6682 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131
6683 msgctxt "FindDialog|"
6684 msgid "Contains"
6685 msgstr "Barnean du"
6686 
6687 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136
6688 msgctxt "FindDialog|"
6689 msgid "Starts With"
6690 msgstr "Honela hasten da"
6691 
6692 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141
6693 msgctxt "FindDialog|"
6694 msgid "Entire Word"
6695 msgstr "Hitz osoa"
6696 
6697 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166
6698 msgctxt "FindDialog|"
6699 msgid "Replace All"
6700 msgstr "Ordeztu dena"
6701 
6702 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176
6703 msgctxt "FindDialog|"
6704 msgid "Replace"
6705 msgstr "Ordeztu"
6706 
6707 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186
6708 msgctxt "FindDialog|"
6709 msgid "Find && Replace"
6710 msgstr "Aurkitu e&ta ordeztu"
6711 
6712 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196
6713 msgctxt "FindDialog|"
6714 msgid "Previous"
6715 msgstr "Aurrekoa"
6716 
6717 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206
6718 msgctxt "FindDialog|"
6719 msgid "Next"
6720 msgstr "Hurrengoa"
6721 
6722 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14
6723 msgctxt "FindToolBar|"
6724 msgid "Form"
6725 msgstr "Inprimakia"
6726 
6727 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35
6728 msgctxt "FindToolBar|"
6729 msgid "✖"
6730 msgstr "✖"
6731 
6732 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17
6733 msgctxt "FirstRunDialog|"
6734 msgid "Welcome to Cahoots"
6735 msgstr "Ongi etorri «Cahoots»era"
6736 
6737 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46
6738 msgctxt "FirstRunDialog|"
6739 msgid ""
6740 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6741 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6742 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6743 "\">\n"
6744 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6745 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6746 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6747 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6748 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6749 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6750 msgstr ""
6751 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6752 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6753 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6754 "\">\n"
6755 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6756 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6757 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6758 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6759 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6760 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6761 
6762 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70
6763 msgctxt "FirstRunDialog|"
6764 msgid ""
6765 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6766 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6767 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6768 "\">\n"
6769 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6770 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6771 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6772 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6773 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6774 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6775 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6776 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6777 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6778 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6779 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, "
6780 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science "
6781 "2010 Senior Capstone project.</p>\n"
6782 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6783 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6784 "p>\n"
6785 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6786 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing "
6787 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-"
6788 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n"
6789 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6790 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6791 "p>\n"
6792 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6793 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely "
6794 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6795 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
6796 "a>.</p>\n"
6797 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6798 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6799 "p>\n"
6800 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6801 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and "
6802 "David</p></body></html>"
6803 msgstr ""
6804 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6805 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6806 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6807 "\">\n"
6808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6809 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6810 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6812 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6813 "size:28pt; font-weight:600;\">Ongi etorri «Cahoots»era! </span></p>\n"
6814 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6815 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6816 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6817 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6818 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots software-irekiko, "
6819 "plataforma anitzeko elkarlanerako testu editore bat da, «Pepperdine Computer "
6820 "Science 2010 Senior Capston project», karrera amaierako proiektua.</p>\n"
6821 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6822 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6823 "p>\n"
6824 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6825 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Konektatzea eta "
6826 "elkarlanerako dokumentuak iragartzea, <span style=\" font-weight:600;"
6827 "\">Tresnak</span> menuan erabilgarri dago.</p>\n"
6828 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6829 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6830 "p>\n"
6831 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6832 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots LGPL "
6833 "lizentziapean, aske, erabilgarri dago <a href=\"http://code.google.com/p/"
6834 "cahootseditor/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6835 "\">hemen</span></a>.</p>\n"
6836 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6837 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6838 "p>\n"
6839 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, eta "
6841 "David</p></body></html>"
6842 
6843 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106
6844 msgctxt "FirstRunDialog|"
6845 msgid ""
6846 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6847 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6848 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6849 "\">\n"
6850 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6851 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6852 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6855 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6856 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6857 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6858 "size:10pt;\"></p>\n"
6859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6861 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform "
6862 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
6863 "Capstone project.</span></p>\n"
6864 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6865 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6866 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6867 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6868 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6869 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
6870 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
6871 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6872 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6873 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6874 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6875 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6876 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </"
6877 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6878 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6879 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6880 "span></p>\n"
6881 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6882 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6883 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6884 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6885 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6886 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></"
6887 "html>"
6888 msgstr ""
6889 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6890 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6891 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6892 "\">\n"
6893 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6894 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6895 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6896 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6897 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6898 "size:20pt;\">Ongi etorri «Cahoots»era! </span></p>\n"
6899 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6900 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6901 "size:10pt;\"></p>\n"
6902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6903 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6904 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots software-irekiko, plataforma anitzeko "
6905 "elkarlanerako testu editore bat da, «Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
6906 "Capston project», karrera amaierako proiektua.</span></p>\n"
6907 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6908 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6909 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6910 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6911 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6912 "size:10pt; font-weight:400;\">Konektatzea eta elkarlanerako dokumentuak "
6913 "iragartzea, Tresnak menuan erabilgarri dago.</span></p>\n"
6914 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6915 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6916 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6917 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6918 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6919 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots LGPL lizentziapean, aske, erabilgarri "
6920 "dago </span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style="
6921 "\" font-size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:"
6922 "#0000ff;\">hemen</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;"
6923 "\">.</span></p>\n"
6924 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6925 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6926 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6927 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6928 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6929 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, eta David</span></p></body></"
6930 "html>"
6931 
6932 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26
6933 msgctxt "ParticipantsPane|"
6934 msgid "Form"
6935 msgstr "Inprimakia"
6936 
6937 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47
6938 msgctxt "ParticipantsPane|"
6939 msgid "Permission"
6940 msgstr "Baimena"
6941 
6942 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140
6943 msgctxt "ParticipantsPane|"
6944 msgid "Promote"
6945 msgstr "Sustatu"
6946 
6947 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149
6948 msgctxt "ParticipantsPane|"
6949 msgid "Demote"
6950 msgstr "Degradatu"
6951 
6952 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27
6953 msgctxt "PreferencesDialog|"
6954 msgid "Fonts"
6955 msgstr "Letra-tipoak"
6956 
6957 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39
6958 msgctxt "PreferencesDialog|"
6959 msgid "Code Editor:"
6960 msgstr "Kode editorea:"
6961 
6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54
6963 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130
6964 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206
6965 msgctxt "PreferencesDialog|"
6966 msgid "Courier 12"
6967 msgstr "Courier 12"
6968 
6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82
6970 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158
6971 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234
6972 msgctxt "PreferencesDialog|"
6973 msgid "Set Font"
6974 msgstr "Ezari letra-tipoa"
6975 
6976 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97
6977 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173
6978 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249
6979 msgctxt "PreferencesDialog|"
6980 msgid "Default"
6981 msgstr "Lehenetsia"
6982 
6983 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115
6984 msgctxt "PreferencesDialog|"
6985 msgid "Chat Pane:"
6986 msgstr "Berriketa-beiratea:"
6987 
6988 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191
6989 msgctxt "PreferencesDialog|"
6990 msgid "Participants Pane:"
6991 msgstr "Partaideen beiratea:"
6992 
6993 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275
6994 msgctxt "PreferencesDialog|"
6995 msgid "Sharing"
6996 msgstr "Partekatzea"
6997 
6998 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289
6999 msgctxt "PreferencesDialog|"
7000 msgid "Announcing:"
7001 msgstr "Iragartzea:"
7002 
7003 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311
7004 msgctxt "PreferencesDialog|"
7005 msgid "Default Name:"
7006 msgstr "Izen lehenetsia:"
7007 
7008 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338
7009 msgctxt "PreferencesDialog|"
7010 msgid "Always use default name "
7011 msgstr "Beti erabili izen lehenetsia"
7012 
7013 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
7014 #, qt-format
7015 msgctxt "SharedNote|"
7016 msgid "%1 - Shared Note Editor"
7017 msgstr "%1 - Ohar-partekatu editorea"
7018 
7019 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17
7020 msgctxt "SharedNote|"
7021 msgid "Shared Note Editor"
7022 msgstr "Ohar-partekatu editorea"
7023 
7024 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73
7025 msgctxt "SharedNote|"
7026 msgid "Edit"
7027 msgstr "Editatu"
7028 
7029 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77
7030 msgctxt "SharedNote|"
7031 msgid "Syntax Highlighting..."
7032 msgstr "Sintaxia nabarmentzea..."
7033 
7034 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97
7035 msgctxt "SharedNote|"
7036 msgid "View"
7037 msgstr "Ikuspegia"
7038 
7039 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104
7040 msgctxt "SharedNote|"
7041 msgid "Text"
7042 msgstr "Testua"
7043 
7044 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151
7045 msgctxt "SharedNote|"
7046 msgid "Undo"
7047 msgstr "Desegin"
7048 
7049 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154
7050 msgctxt "SharedNote|"
7051 msgid "Ctrl+Z"
7052 msgstr "Ktrl+Z"
7053 
7054 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169
7055 msgctxt "SharedNote|"
7056 msgid "Redo"
7057 msgstr "Berregin"
7058 
7059 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172
7060 msgctxt "SharedNote|"
7061 msgid "Ctrl+Y"
7062 msgstr "Ktrl+Y"
7063 
7064 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184
7065 msgctxt "SharedNote|"
7066 msgid "Cut"
7067 msgstr "Ebaki"
7068 
7069 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187
7070 msgctxt "SharedNote|"
7071 msgid "Ctrl+X"
7072 msgstr "Ktrl+X"
7073 
7074 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199
7075 msgctxt "SharedNote|"
7076 msgid "Copy"
7077 msgstr "Kopiatu"
7078 
7079 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202
7080 msgctxt "SharedNote|"
7081 msgid "Ctrl+C"
7082 msgstr "Ktrl+C"
7083 
7084 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214
7085 msgctxt "SharedNote|"
7086 msgid "Paste"
7087 msgstr "Itsatsi"
7088 
7089 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217
7090 msgctxt "SharedNote|"
7091 msgid "Ctrl+V"
7092 msgstr "Ktrl+V"
7093 
7094 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225
7095 msgctxt "SharedNote|"
7096 msgid "Find..."
7097 msgstr "Aurkitu..."
7098 
7099 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228
7100 msgctxt "SharedNote|"
7101 msgid "Ctrl+Shift+F"
7102 msgstr "Ktrl+Maius+F"
7103 
7104 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233
7105 msgctxt "SharedNote|"
7106 msgid "Line Wrap"
7107 msgstr "Lerro itzulbira"
7108 
7109 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241
7110 msgctxt "SharedNote|"
7111 msgid "Markdown"
7112 msgstr "Markdown"
7113 
7114 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246
7115 msgctxt "SharedNote|"
7116 msgid "Shift Left"
7117 msgstr "Mugitu ezkerrera"
7118 
7119 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249
7120 msgctxt "SharedNote|"
7121 msgid "Ctrl+["
7122 msgstr "Ktrl+["
7123 
7124 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254
7125 msgctxt "SharedNote|"
7126 msgid "Shift Right"
7127 msgstr "Mugitu eskuinera"
7128 
7129 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257
7130 msgctxt "SharedNote|"
7131 msgid "Ctrl+]"
7132 msgstr "Ktrl+]"
7133 
7134 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262
7135 msgctxt "SharedNote|"
7136 msgid "Un/Comment Line"
7137 msgstr "Kendu/iruzkina lerroari"
7138 
7139 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265
7140 msgctxt "SharedNote|"
7141 msgid "Ctrl+/"
7142 msgstr "Ktrl+/"
7143 
7144 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270
7145 msgctxt "SharedNote|"
7146 msgid "Save A Copy As..."
7147 msgstr "Gorde kopia bat honela..."
7148 
7149 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278
7150 msgctxt "SharedNote|"
7151 msgid "Save All"
7152 msgstr "Gorde dena"
7153 
7154 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283
7155 msgctxt "SharedNote|"
7156 msgid "Announce Document"
7157 msgstr "Iragarri dokumentua"
7158 
7159 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286
7160 msgctxt "SharedNote|"
7161 msgid "Ctrl+Shift+A"
7162 msgstr "Ktrl+Maius+A"
7163 
7164 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294
7165 msgctxt "SharedNote|"
7166 msgid "Show/Hide Participants"
7167 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu partaideak"
7168 
7169 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299
7170 msgctxt "SharedNote|"
7171 msgid "Show/Hide Chat"
7172 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu berriketa"
7173 
7174 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304
7175 msgctxt "SharedNote|"
7176 msgid "Connect to Document..."
7177 msgstr "Konektatu ... dokumentuarekin"
7178 
7179 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307
7180 msgctxt "SharedNote|"
7181 msgid "Ctrl+Shift+C"
7182 msgstr "Ktrl+Maius+C"
7183 
7184 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312
7185 msgctxt "SharedNote|"
7186 msgid "Split"
7187 msgstr "Zatitu"
7188 
7189 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320
7190 msgctxt "SharedNote|"
7191 msgid "Resynchronize Document"
7192 msgstr "Berriz sinkronizatu dokumentua"
7193 
7194 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328
7195 msgctxt "SharedNote|"
7196 msgid "Next Document"
7197 msgstr "Hurrengo dokumentua"
7198 
7199 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331
7200 msgctxt "SharedNote|"
7201 msgid "Ctrl+Shift+]"
7202 msgstr "Ktrl+Maius+]"
7203 
7204 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339
7205 msgctxt "SharedNote|"
7206 msgid "Previous Document"
7207 msgstr "Aurreko dokumentua"
7208 
7209 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342
7210 msgctxt "SharedNote|"
7211 msgid "Ctrl+Shift+["
7212 msgstr "Ktrl+Maius+["
7213 
7214 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350
7215 msgctxt "SharedNote|"
7216 msgid "None"
7217 msgstr "Bat ere ez"
7218 
7219 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358
7220 msgctxt "SharedNote|"
7221 msgid "Remove Split"
7222 msgstr "Kendu zatiketa"
7223 
7224 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363
7225 msgctxt "SharedNote|"
7226 msgid "Split Side by Side"
7227 msgstr "Zatitu alboz-albo"
7228 
7229 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368
7230 msgctxt "SharedNote|"
7231 msgid "Preferences"
7232 msgstr "Hobespenak"
7233 
7234 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373
7235 msgctxt "SharedNote|"
7236 msgid "Find All"
7237 msgstr "Aurkitu dena"
7238 
7239 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376
7240 msgctxt "SharedNote|"
7241 msgid "Ctrl+F"
7242 msgstr "Ktrl+F"
7243 
7244 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381
7245 msgctxt "SharedNote|"
7246 msgid "About Cahoots"
7247 msgstr "«Cahoots»i buruz"
7248 
7249 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386
7250 msgctxt "SharedNote|"
7251 msgid "About Qt"
7252 msgstr "«Qt»ri buruz"
7253 
7254 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395
7255 msgctxt "SharedNote|"
7256 msgid "How to Collaborate"
7257 msgstr "Laguntza nola eman"
7258 
7259 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407
7260 msgctxt "SharedNote|"
7261 msgid "Print"
7262 msgstr "Inprimatu"
7263 
7264 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410
7265 msgctxt "SharedNote|"
7266 msgid "Ctrl+P"
7267 msgstr "Ktrl+P"
7268 
7269 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422
7270 msgctxt "SharedNote|"
7271 msgid "Refresh"
7272 msgstr "Berritu"
7273 
7274 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434
7275 msgctxt "SharedNote|"
7276 msgid "Markdown Preview"
7277 msgstr "«Markdown» aurreikuspegia..."
7278 
7279 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
7280 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7281 msgid "Name"
7282 msgstr "Izena"
7283 
7284 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
7285 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7286 msgid "Command"
7287 msgstr "Komandoa"
7288 
7289 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
7290 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7291 msgid "Alias"
7292 msgstr "Goitizena"
7293 
7294 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14
7295 msgctxt "DiceBookMarkWidget|"
7296 msgid "DiceShortCut"
7297 msgstr "DadoarenLasterBidea"
7298 
7299 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7300 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7301 msgid "Chinese Name"
7302 msgstr "Izen txinatarra"
7303 
7304 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7305 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7306 msgid "Elve Name"
7307 msgstr "Elfo izena"
7308 
7309 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7310 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7311 msgid "English Name"
7312 msgstr "Izen ingelesa"
7313 
7314 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7315 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7316 msgid "French Name"
7317 msgstr "Izen frantsesa"
7318 
7319 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7320 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7321 msgid "Japanese Name"
7322 msgstr "Izen japoniarra"
7323 
7324 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7325 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7326 msgid "Star Wars Name"
7327 msgstr "«Star Wars»eko izena"
7328 
7329 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7330 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7331 msgid "Russian Name"
7332 msgstr "Izen errusiarra"
7333 
7334 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14
7335 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7336 msgid "Name Generator"
7337 msgstr "Izen sortzailea"
7338 
7339 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31
7340 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7341 msgid "Male"
7342 msgstr "Gizonezkoa"
7343 
7344 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44
7345 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7346 msgid "Female"
7347 msgstr "Emakumezkoa"
7348 
7349 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68
7350 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7351 msgid "How many ?"
7352 msgstr "Zenbat?"
7353 
7354 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82
7355 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7356 msgid "Complex"
7357 msgstr "Konplexua"
7358 
7359 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108
7360 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7361 msgid "Generate"
7362 msgstr "Sortu"
7363 
7364 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14
7365 msgctxt "Convertor|"
7366 msgid "Unit Convertor"
7367 msgstr "Unitate bihurtzailea"
7368 
7369 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29
7370 msgctxt "Convertor|"
7371 msgid "Category:"
7372 msgstr "Kategoria:"
7373 
7374 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37
7375 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197
7376 msgctxt "Convertor|"
7377 msgid "Temperature"
7378 msgstr "Tenperatura"
7379 
7380 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42
7381 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202
7382 msgctxt "Convertor|"
7383 msgid "Distance"
7384 msgstr "Distantzia"
7385 
7386 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47
7387 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207
7388 msgctxt "Convertor|"
7389 msgid "Currency"
7390 msgstr "Moneta"
7391 
7392 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52
7393 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212
7394 msgctxt "Convertor|"
7395 msgid "Volume"
7396 msgstr "Bolumena"
7397 
7398 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57
7399 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217
7400 msgctxt "Convertor|"
7401 msgid "Mass"
7402 msgstr "Masa"
7403 
7404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65
7405 msgctxt "Convertor|"
7406 msgid "convert"
7407 msgstr "Bihurtu"
7408 
7409 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72
7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79
7411 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234
7412 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241
7413 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261
7414 msgctxt "Convertor|"
7415 msgid "..."
7416 msgstr "..."
7417 
7418 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97
7419 msgctxt "Convertor|"
7420 msgid "From:"
7421 msgstr "Honetatik:"
7422 
7423 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128
7424 msgctxt "Convertor|"
7425 msgid "To"
7426 msgstr "Honetara,"
7427 
7428 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189
7429 msgctxt "Convertor|"
7430 msgid "Category"
7431 msgstr "Kategoria"
7432 
7433 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278
7434 msgctxt "Convertor|"
7435 msgid "Reverse"
7436 msgstr "Alderantziz"
7437 
7438 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287
7439 msgctxt "Convertor|"
7440 msgid "Custom Rule"
7441 msgstr "Neurrira ipinitako araua"
7442 
7443 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296
7444 msgctxt "Convertor|"
7445 msgid "Add"
7446 msgstr "Gehitu"
7447 
7448 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299
7449 msgctxt "Convertor|"
7450 msgid "Add Unit"
7451 msgstr "Gehitu unitatea"
7452 
7453 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308
7454 msgctxt "Convertor|"
7455 msgid "Remove Unit"
7456 msgstr "Kendu unitatea"
7457 
7458 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311
7459 msgctxt "Convertor|"
7460 msgid "remove unit"
7461 msgstr "Kendu unitatea"
7462 
7463 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320
7464 msgctxt "Convertor|"
7465 msgid "Return"
7466 msgstr "Itzuli"
7467 
7468 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323
7469 msgctxt "Convertor|"
7470 msgid "Return to convertor page"
7471 msgstr "Itzuli orrialde-bihurtzailera"
7472 
7473 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
7474 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7475 msgid "Unit"
7476 msgstr "Unitatea"
7477 
7478 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
7479 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7480 msgid "Symbol"
7481 msgstr "Ikurra"
7482 
7483 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
7484 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7485 msgid "New Unit"
7486 msgstr "Unitate berria"
7487 
7488 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
7489 msgctxt "QObject|"
7490 msgid "Currency"
7491 msgstr "Moneta"
7492 
7493 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
7494 msgctxt "QObject|"
7495 msgid "Distance"
7496 msgstr "Distantzia"
7497 
7498 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
7499 msgctxt "QObject|"
7500 msgid "Temperature"
7501 msgstr "Tenperatura"
7502 
7503 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
7504 msgctxt "QObject|"
7505 msgid "MASS"
7506 msgstr "MASA"
7507 
7508 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
7509 msgctxt "QObject|"
7510 msgid "OTHER"
7511 msgstr "BESTELAKOA"
7512 
7513 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
7514 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
7515 msgid "New Unit"
7516 msgstr "Unitate berria"
7517 
7518 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92
7519 msgctxt "CharacterItem|"
7520 msgid "Disk"
7521 msgstr "Diskoa"
7522 
7523 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93
7524 msgctxt "CharacterItem|"
7525 msgid "Angle"
7526 msgstr "Angelua"
7527 
7528 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94
7529 msgctxt "CharacterItem|"
7530 msgid "Reduce Life"
7531 msgstr "Bizitza laburtzea"
7532 
7533 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95
7534 msgctxt "CharacterItem|"
7535 msgid "Increase Life"
7536 msgstr "Bizitza luzatzea"
7537 
7538 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351
7539 msgctxt "CharacterItem|"
7540 msgid "Change State"
7541 msgstr "Aldatu egoera"
7542 
7543 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377
7544 msgctxt "CharacterItem|"
7545 msgid "Vision Shape"
7546 msgstr "Ikuskeraren forma"
7547 
7548 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390
7549 msgctxt "CharacterItem|"
7550 msgid "Actions"
7551 msgstr "Ekintzak"
7552 
7553 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391
7554 msgctxt "CharacterItem|"
7555 msgid "Initiative"
7556 msgstr "Ekimena"
7557 
7558 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393
7559 msgctxt "CharacterItem|"
7560 msgid "Clean Initiative"
7561 msgstr "Garbitu ekimena"
7562 
7563 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410
7564 msgctxt "CharacterItem|"
7565 msgid "Shapes"
7566 msgstr "Formak"
7567 
7568 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417
7569 msgctxt "CharacterItem|"
7570 msgid "Clean Shape"
7571 msgstr "Garbitu forma"
7572 
7573 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
7574 msgctxt "PathItem|"
7575 msgid "Close Path"
7576 msgstr "Itxi bidea"
7577 
7578 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
7579 msgctxt "PathItem|"
7580 msgid "Fill Path"
7581 msgstr "Bete bidea"
7582 
7583 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
7584 msgctxt "TextItem|"
7585 msgid "Increase Text Size"
7586 msgstr "Handiagotu letra-tipoa"
7587 
7588 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
7589 msgctxt "TextItem|"
7590 msgid "Decrease Text Size"
7591 msgstr "Txikiagotu letra-tipoa"
7592 
7593 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
7594 msgctxt "TextItem|"
7595 msgid "Edit Text…"
7596 msgstr "Editatu testua…"
7597 
7598 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
7599 msgctxt "TextItem|"
7600 msgid "Adapt to content"
7601 msgstr "Egokitu edukira"
7602 
7603 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
7604 msgctxt "TextItem|"
7605 msgid "Text"
7606 msgstr "Testua"
7607 
7608 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
7609 msgctxt "TextItem|"
7610 msgid "Font Size"
7611 msgstr "Letra-tipoaren neurria"
7612 
7613 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
7614 msgctxt "QObject|"
7615 msgid "Ellipse"
7616 msgstr "Elipsea"
7617 
7618 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7619 msgctxt "QObject|"
7620 msgid "Rect"
7621 msgstr "Laukizuzena"
7622 
7623 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7624 msgctxt "QObject|"
7625 msgid "Rule"
7626 msgstr "Erregela"
7627 
7628 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
7629 #, qt-format
7630 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7631 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
7632 msgstr "%1 - (Pertsonaia-orri erakuslea)"
7633 
7634 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
7635 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7636 msgid "To all"
7637 msgstr "Denei"
7638 
7639 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
7640 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7641 msgid "QML Errors"
7642 msgstr "QML erroreak"
7643 
7644 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
7645 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7646 msgid "Open Character Sheets View"
7647 msgstr "Ireki pertsonaia-orrien ikuspegia"
7648 
7649 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
7650 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7651 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
7652 msgstr "Pertsonaia-orri fitxategiak (*.qml)"
7653 
7654 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
7655 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7656 msgid "Share To"
7657 msgstr "Partekatu honekin"
7658 
7659 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
7660 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7661 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
7662 msgstr "Pertsonaia-orri datuen fitxategia (*.rcs)"
7663 
7664 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14
7665 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7666 msgid "Form"
7667 msgstr "Inprimakia"
7668 
7669 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39
7670 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7671 msgid "Data"
7672 msgstr "Datuak"
7673 
7674 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80
7675 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7676 msgid "Add Section"
7677 msgstr "Gehitu atala"
7678 
7679 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85
7680 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7681 msgid "Add Line"
7682 msgstr "Gehitu lerroa"
7683 
7684 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90
7685 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7686 msgid "Add CharacterSheet"
7687 msgstr "Gehitu Pertsonaia-orria"
7688 
7689 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95
7690 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7691 msgid "Load QML"
7692 msgstr "Zamatu QML"
7693 
7694 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100
7695 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103
7696 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7697 msgid "Detach Tab"
7698 msgstr "Bereizi fitxa"
7699 
7700 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108
7701 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7702 msgid "Copy Tab"
7703 msgstr "Kopiatu fitxa"
7704 
7705 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113
7706 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7707 msgid "Read Only"
7708 msgstr "Irakurtzeko soilik"
7709 
7710 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118
7711 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7712 msgid "Stop Sharing"
7713 msgstr "Utzi partekatzeari"
7714 
7715 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123
7716 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7717 msgid "Print Act"
7718 msgstr "Inprimatu akta"
7719 
7720 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132
7721 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7722 msgid "Menu"
7723 msgstr "Menua"
7724 
7725 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
7726 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
7727 #, qt-format
7728 msgctxt "Image|"
7729 msgid "%1 - Image"
7730 msgstr "%1 - Irudia"
7731 
7732 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
7733 #, qt-format
7734 msgctxt "Image|"
7735 msgid "%1 - (Picture)"
7736 msgstr "%1 - (Irudia)"
7737 
7738 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
7739 msgctxt "Image|"
7740 msgid "Zoom In"
7741 msgstr "Zooma gerturatu"
7742 
7743 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
7744 msgctxt "Image|"
7745 msgid "increase zoom level"
7746 msgstr "Handitu zoom maila"
7747 
7748 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
7749 msgctxt "Image|Zoom In"
7750 msgid "Ctrl++"
7751 msgstr "Ktrl++"
7752 
7753 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
7754 msgctxt "Image|"
7755 msgid "Zoom out"
7756 msgstr "Zooma urrundu"
7757 
7758 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
7759 msgctxt "Image|"
7760 msgid "Reduce zoom level"
7761 msgstr "Murriztu zoom maila"
7762 
7763 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
7764 msgctxt "Image|Zoom Out"
7765 msgid "Ctrl+-"
7766 msgstr "Ktrl+-"
7767 
7768 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
7769 msgctxt "Image|"
7770 msgid "Fit the workspace"
7771 msgstr "Egokitu langunera"
7772 
7773 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
7774 msgctxt "Image|"
7775 msgid "The window and the image fit the workspace"
7776 msgstr "Leihoak eta irudiak langunera egokitzen dira"
7777 
7778 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
7779 msgctxt "Image|Fit the workspace"
7780 msgid "Ctrl+m"
7781 msgstr "Ktrl+m"
7782 
7783 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
7784 msgctxt "Image|"
7785 msgid "Fit Window"
7786 msgstr "Egokitu leihora"
7787 
7788 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
7789 msgctxt "Image|"
7790 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
7791 msgstr "Irudiak leihora egokitzeko dimentsio onena hartuko du."
7792 
7793 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
7794 msgctxt "Image|Fit the window"
7795 msgid "Ctrl+f"
7796 msgstr "Ktrl+f"
7797 
7798 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
7799 msgctxt "Image|"
7800 msgid "Little"
7801 msgstr "Txikia"
7802 
7803 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
7804 msgctxt "Image|"
7805 msgid "Set the zoom level at 20% "
7806 msgstr "Ezarri zoom maila % 20an"
7807 
7808 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
7809 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
7810 msgid "Ctrl+l"
7811 msgstr "Ktrl+l"
7812 
7813 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
7814 msgctxt "Image|"
7815 msgid "Normal"
7816 msgstr "Arrunta"
7817 
7818 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
7819 msgctxt "Image|"
7820 msgid "No Zoom"
7821 msgstr "Zoom gabe"
7822 
7823 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
7824 msgctxt "Image|Normal"
7825 msgid "Ctrl+n"
7826 msgstr "Ktrl+n"
7827 
7828 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
7829 msgctxt "Image|"
7830 msgid "Big"
7831 msgstr "Handia"
7832 
7833 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
7834 msgctxt "Image|"
7835 msgid "Set the zoom level at 400%"
7836 msgstr "Ezarri zoom maila % 400"
7837 
7838 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
7839 msgctxt "Image|Zoom Out"
7840 msgid "Ctrl+b"
7841 msgstr "Ktrl+b"
7842 
7843 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
7844 msgctxt "Image|"
7845 msgid "Rename"
7846 msgstr "Berrizendatu"
7847 
7848 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7849 msgctxt "Image|"
7850 msgid "Define the new name"
7851 msgstr "Definitu izen berria"
7852 
7853 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7854 msgctxt "Image|"
7855 msgid "New name:"
7856 msgstr "Izen berria:"
7857 
7858 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
7859 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
7860 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
7861 msgctxt "Image|"
7862 msgid "Play"
7863 msgstr "Jo"
7864 
7865 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
7866 msgctxt "Image|"
7867 msgid "Stop"
7868 msgstr "Gelditu"
7869 
7870 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
7871 msgctxt "Image|"
7872 msgid "Pause"
7873 msgstr "Eten"
7874 
7875 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
7876 msgctxt "InstantMessagingView|"
7877 msgid "Instant Messaging"
7878 msgstr "Bat-bateko mezularitza"
7879 
7880 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14
7881 msgctxt "InstantMessagingView|"
7882 msgid "InstantMessaging"
7883 msgstr "BatbatekoMezularitza"
7884 
7885 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
7886 msgctxt "MediaContainer|"
7887 msgid "Detach the view"
7888 msgstr "Bereizi ikuspegia"
7889 
7890 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
7891 msgctxt "QObject|"
7892 msgid "Loading error"
7893 msgstr "Zamatzeko errorea"
7894 
7895 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
7896 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
7897 #, qt-format
7898 msgctxt "MindMapView|"
7899 msgid "%1 - Mindmap"
7900 msgstr "%1 - Gogoeta-mapa"
7901 
7902 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
7903 msgctxt "PdfViewer|"
7904 msgid "Sharing Pdf File"
7905 msgstr "PDF fitxategia partekatzea"
7906 
7907 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
7908 msgctxt "PdfViewer|"
7909 msgid ""
7910 "PDF transfer can be really heavy.\n"
7911 "Do you want to continue and share the PDF?"
7912 msgstr ""
7913 "PDF transferentzia zinez astuna izan daiteke.\n"
7914 "Jarraitu eta PDFa partekatu nahi duzu?"
7915 
7916 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
7917 #, qt-format
7918 msgctxt "PdfViewer|"
7919 msgid "%1 - (PDF)"
7920 msgstr "%1 - (PDF)"
7921 
7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14
7923 msgctxt "PdfViewer|"
7924 msgid "PdfViewer"
7925 msgstr "PDF erakuslea"
7926 
7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26
7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36
7929 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46
7930 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56
7931 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66
7932 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76
7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86
7934 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96
7935 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119
7936 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176
7937 msgctxt "PdfViewer|"
7938 msgid "..."
7939 msgstr "..."
7940 
7941 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133
7942 msgctxt "PdfViewer|"
7943 msgid "Fit width"
7944 msgstr "Egokitu zabalera"
7945 
7946 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138
7947 msgctxt "PdfViewer|"
7948 msgid "Fit in View"
7949 msgstr "Egokitu ikuspegian"
7950 
7951 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143
7952 msgctxt "PdfViewer|"
7953 msgid "25%"
7954 msgstr "% 25"
7955 
7956 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148
7957 msgctxt "PdfViewer|"
7958 msgid "50%"
7959 msgstr "% 50"
7960 
7961 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153
7962 msgctxt "PdfViewer|"
7963 msgid "75%"
7964 msgstr "% 75"
7965 
7966 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158
7967 msgctxt "PdfViewer|"
7968 msgid "100%"
7969 msgstr "% 100"
7970 
7971 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163
7972 msgctxt "PdfViewer|"
7973 msgid "150%"
7974 msgstr "% 150"
7975 
7976 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168
7977 msgctxt "PdfViewer|"
7978 msgid "200%"
7979 msgstr "% 200"
7980 
7981 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206
7982 msgctxt "PdfViewer|"
7983 msgid "/"
7984 msgstr "/"
7985 
7986 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235
7987 msgctxt "PdfViewer|"
7988 msgid "Bookmarks"
7989 msgstr "laster-markak"
7990 
7991 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270
7992 msgctxt "PdfViewer|"
7993 msgid "Pages"
7994 msgstr "Orrialdeak"
7995 
7996 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287
7997 msgctxt "PdfViewer|"
7998 msgid "Crop View"
7999 msgstr "Moztu ikuspegia"
8000 
8001 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299
8002 msgctxt "PdfViewer|"
8003 msgid "Share"
8004 msgstr "Partekatu"
8005 
8006 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304
8007 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307
8008 msgctxt "PdfViewer|"
8009 msgid "Copy"
8010 msgstr "Kopiatu"
8011 
8012 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310
8013 msgctxt "PdfViewer|"
8014 msgid "Ctrl+C"
8015 msgstr "Ktrl+C"
8016 
8017 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315
8018 msgctxt "PdfViewer|"
8019 msgid "Image"
8020 msgstr "Irudia"
8021 
8022 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323
8023 msgctxt "PdfViewer|"
8024 msgid "Continuous"
8025 msgstr "Jarraitua"
8026 
8027 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332
8028 msgctxt "PdfViewer|"
8029 msgid "Zoom In"
8030 msgstr "Zooma gerturatu"
8031 
8032 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341
8033 msgctxt "PdfViewer|"
8034 msgid "Zoom Out"
8035 msgstr "Zooma urrundu"
8036 
8037 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350
8038 msgctxt "PdfViewer|"
8039 msgid "Previous Page"
8040 msgstr "Aurreko orrialdea"
8041 
8042 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359
8043 msgctxt "PdfViewer|"
8044 msgid "Next Page"
8045 msgstr "Hurrengo orrialdea"
8046 
8047 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364
8048 msgctxt "PdfViewer|"
8049 msgid "Text"
8050 msgstr "Testua"
8051 
8052 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8053 msgctxt "QObject|"
8054 msgid "Fog Of War"
8055 msgstr "Guduko lainoa"
8056 
8057 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8058 msgctxt "QObject|"
8059 msgid "All visible"
8060 msgstr "Guztiak ikusgai"
8061 
8062 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8063 msgctxt "QObject|"
8064 msgid "No Right"
8065 msgstr "Eskubiderik ez"
8066 
8067 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8068 msgctxt "QObject|"
8069 msgid "His character"
8070 msgstr "Bere pertsonaia"
8071 
8072 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8073 msgctxt "QObject|"
8074 msgid "All Permissions"
8075 msgstr "Baimen guztiak"
8076 
8077 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
8078 msgctxt "QObject|"
8079 msgid "Fog Layer"
8080 msgstr "Laino geruza"
8081 
8082 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
8083 msgctxt "QObject|"
8084 msgid "Grid Layer"
8085 msgstr "Sareta geruza"
8086 
8087 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
8088 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
8089 msgctxt "QObject|"
8090 msgid "No Layer"
8091 msgstr "Geruzarik ez"
8092 
8093 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
8094 #, qt-format
8095 msgctxt "VMapFrame|"
8096 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
8097 msgstr "%1 - ikusgaitasuna: %2 - baimena: %3 - geruza: %4"
8098 
8099 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
8100 #, qt-format
8101 msgctxt "WebView|"
8102 msgid "%1 - WebPage"
8103 msgstr "%1 - Web-orria"
8104 
8105 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14
8106 msgctxt "WebView|"
8107 msgid "Form"
8108 msgstr "Inprimakia"
8109 
8110 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37
8111 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47
8112 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57
8113 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70
8114 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80
8115 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90
8116 msgctxt "WebView|"
8117 msgid "..."
8118 msgstr "..."
8119 
8120 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100
8121 msgctxt "WebView|"
8122 msgid "Keep Sharing"
8123 msgstr "Jarraitu partekatzen"
8124 
8125 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110
8126 msgctxt "WebView|"
8127 msgid "about:blank"
8128 msgstr "honi buruz:hutsik"
8129 
8130 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118
8131 msgctxt "WebView|"
8132 msgid "Previous"
8133 msgstr "Aurrekoa"
8134 
8135 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123
8136 msgctxt "WebView|"
8137 msgid "Next"
8138 msgstr "Hurrengoa"
8139 
8140 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128
8141 msgctxt "WebView|"
8142 msgid "Reload"
8143 msgstr "Birzamatu"
8144 
8145 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140
8146 msgctxt "WebView|"
8147 msgid "Hide Address"
8148 msgstr "Ezkutatu helbidea"
8149 
8150 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152
8151 msgctxt "WebView|"
8152 msgid "Share"
8153 msgstr "Partekatu"
8154 
8155 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160
8156 msgctxt "WebView|"
8157 msgid "Share Html"
8158 msgstr "Partekatu HTML"
8159 
8160 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
8161 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8162 msgid "Add directory…"
8163 msgstr "Gehitu direktorioa..."
8164 
8165 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
8166 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8167 msgid "Delete"
8168 msgstr "Ezabatu"
8169 
8170 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
8171 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8172 msgid "Current Directory"
8173 msgstr "Uneko direktorioa"
8174 
8175 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
8176 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8177 msgid "Open"
8178 msgstr "Ireki"
8179 
8180 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
8181 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
8182 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8183 msgid "Open As…"
8184 msgstr "Ireki honela..."
8185 
8186 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
8187 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8188 msgid "Rename Media"
8189 msgstr "Berrizendatu komunikabidea"
8190 
8191 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
8192 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8193 msgid "Name"
8194 msgstr "Izena"
8195 
8196 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
8197 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8198 msgid "Size"
8199 msgstr "Neurria"
8200 
8201 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
8202 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8203 msgid "Type"
8204 msgstr "Mota"
8205 
8206 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
8207 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8208 msgid "Date Added"
8209 msgstr "Data gehitu da"
8210 
8211 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
8212 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8213 msgid "Date Modified"
8214 msgstr "Data aldatu da"
8215 
8216 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
8217 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8218 msgid "Notes"
8219 msgstr "Oharrak"
8220 
8221 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
8222 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8223 msgid "Shared Notes"
8224 msgstr "Ohar partekatuak"
8225 
8226 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
8227 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8228 msgid "Show/hide Column"
8229 msgstr "Erakutsi/ezkutatu zutabea"
8230 
8231 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
8232 msgctxt "UserListView|"
8233 msgid "Set Avatar..."
8234 msgstr "Ezarri abatara..."
8235 
8236 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52
8237 msgctxt "UserListView|"
8238 msgid "Remove..."
8239 msgstr "Kendu..."
8240 
8241 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53
8242 msgctxt "UserListView|"
8243 msgid "Edit name"
8244 msgstr "Editatu izena"
8245 
8246 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54
8247 msgctxt "UserListView|"
8248 msgid "Change color…"
8249 msgstr "Aldatu kolorea..."
8250 
8251 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8252 msgctxt "UserListView|"
8253 msgid "Health Points"
8254 msgstr "Osasun puntuak"
8255 
8256 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8257 msgctxt "UserListView|"
8258 msgid "Health Points Maximum"
8259 msgstr "Osasun puntuak gehienez"
8260 
8261 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8262 msgctxt "UserListView|"
8263 msgid "Health Points Minimum"
8264 msgstr "Osasun puntuak gutxienez"
8265 
8266 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8267 msgctxt "UserListView|"
8268 msgid "Distance per turn"
8269 msgstr "Distantzia txanda bakoitzeko"
8270 
8271 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8272 msgctxt "UserListView|"
8273 msgid "Initiative Command"
8274 msgstr "Ekimen komandoa"
8275 
8276 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8277 msgctxt "UserListView|"
8278 msgid "Has initiative"
8279 msgstr "Ekimena du"
8280 
8281 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67
8282 msgctxt "UserListView|"
8283 msgid "Life bar color"
8284 msgstr "Bizitza-barraren kolorea"
8285 
8286 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8288 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8289 #, qt-format
8290 msgctxt "UserListView|"
8291 msgid "Get value for %1 property"
8292 msgstr "Lortu %1 propietaterako balioa"
8293 
8294 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8295 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8296 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8297 msgctxt "UserListView|"
8298 msgid "Value:"
8299 msgstr "Balioa:"
8300 
8301 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236
8302 msgctxt "UserListView|"
8303 msgid "Set Property"
8304 msgstr "Ezarri  propietatea"
8305 
8306 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250
8307 msgctxt "UserListView|"
8308 msgid "State"
8309 msgstr "Egoera"
8310 
8311 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269
8312 msgctxt "UserListView|"
8313 msgid "Action"
8314 msgstr "Ekintza"
8315 
8316 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281
8317 msgctxt "UserListView|"
8318 msgid "Shape"
8319 msgstr "Forma"
8320 
8321 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
8322 msgctxt "ToolBox|"
8323 msgid "Tools"
8324 msgstr "Tresnak"
8325 
8326 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
8327 msgctxt "ToolBox|"
8328 msgid "Pen"
8329 msgstr "Arkatza"
8330 
8331 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
8332 msgctxt "ToolBox|"
8333 msgid "Line"
8334 msgstr "Lerroa"
8335 
8336 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
8337 msgctxt "ToolBox|"
8338 msgid "Empty Rectangle"
8339 msgstr "Laukizuzen hutsa"
8340 
8341 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
8342 msgctxt "ToolBox|"
8343 msgid "filled Rectangle"
8344 msgstr "Laukizuzen betea"
8345 
8346 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
8347 msgctxt "ToolBox|"
8348 msgid "Empty Ellipse"
8349 msgstr "Elipse hutsa"
8350 
8351 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
8352 msgctxt "ToolBox|"
8353 msgid "Filled Ellipse"
8354 msgstr "Elipse betea"
8355 
8356 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
8357 msgctxt "ToolBox|"
8358 msgid "Text"
8359 msgstr "Testua"
8360 
8361 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
8362 msgctxt "ToolBox|"
8363 msgid "Hand"
8364 msgstr "Eskua"
8365 
8366 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
8367 msgctxt "ToolBox|"
8368 msgid "Add NPC"
8369 msgstr "Gehitu JEP"
8370 
8371 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
8372 msgctxt "ToolBox|"
8373 msgid "Rule"
8374 msgstr "Erregela"
8375 
8376 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
8377 msgctxt "ToolBox|"
8378 msgid "Path"
8379 msgstr "Bide-izena"
8380 
8381 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
8382 msgctxt "ToolBox|"
8383 msgid "Anchor"
8384 msgstr "Aingura"
8385 
8386 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
8387 msgctxt "ToolBox|"
8388 msgid "Pipette"
8389 msgstr "Pipeta"
8390 
8391 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
8392 msgctxt "ToolBox|"
8393 msgid "Highlighter"
8394 msgstr "Nabarmentzailea"
8395 
8396 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
8397 msgctxt "ToolBox|"
8398 msgid "Paint Bucket"
8399 msgstr "Pintura-ontzia"
8400 
8401 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
8402 msgctxt "ToolBox|"
8403 msgid "Text With Border"
8404 msgstr "Ertza duen testua"
8405 
8406 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
8407 msgctxt "ToolBox|"
8408 msgid "Reset NPC counter"
8409 msgstr "Berrezarri JEP zenbatzailea"
8410 
8411 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
8412 msgctxt "ToolBox|"
8413 msgid "NPC Name"
8414 msgstr "JEParen izena"
8415 
8416 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
8417 msgctxt "ToolBox|"
8418 msgid "NPC's number"
8419 msgstr "JEParen zenbakia"
8420 
8421 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
8422 msgctxt "ToolBox|"
8423 msgid "Normal"
8424 msgstr "Arrunta"
8425 
8426 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
8427 msgctxt "ToolBox|"
8428 msgid "Mask"
8429 msgstr "Maskaratu"
8430 
8431 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
8432 msgctxt "ToolBox|"
8433 msgid "Unmask"
8434 msgstr "Maskara gabetu"
8435 
8436 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
8437 msgctxt "ToolBox|"
8438 msgid "height of the pen"
8439 msgstr "arkatzaren altuera"
8440 
8441 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
8442 msgctxt "ToolBox|"
8443 msgid "Opacity:"
8444 msgstr "Opakutasuna:"
8445 
8446 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
8447 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8448 msgid "Healthy"
8449 msgstr "Osasuntsu"
8450 
8451 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
8452 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8453 msgid "Lightly Wounded"
8454 msgstr "Arin zauritua"
8455 
8456 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
8457 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8458 msgid "Seriously injured"
8459 msgstr "Larri zauritua"
8460 
8461 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
8462 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8463 msgid "Dead"
8464 msgstr "Hilda"
8465 
8466 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
8467 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8468 msgid "Sleeping"
8469 msgstr "Lotan"
8470 
8471 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
8472 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8473 msgid "Bewitched"
8474 msgstr "Sorginduta"
8475 
8476 #~ msgctxt "BoxModel|"
8477 #~ msgid "Root"
8478 #~ msgstr "Erroa"
8479 
8480 #~ msgctxt "BoxModel|"
8481 #~ msgid "New Node"
8482 #~ msgstr "Nodo berria"