Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/es/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: rolisteam_qt\n"
0005 "PO-Revision-Date: 2024-01-15 03:13+0100\n"
0006 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
0007 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0008 "Language: es\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0015 
0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0017 msgctxt "main|"
0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0019 msgstr "Mapa mental (*.rmindmap *.rmap)"
0020 
0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0022 msgctxt "main|"
0023 msgid "Open MindMap"
0024 msgstr "Abrir mapa mental"
0025 
0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0027 msgctxt "MindMap|"
0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0029 msgstr "Imágenes (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0030 
0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0032 msgctxt "MindMap|"
0033 msgid "Images (*.png)"
0034 msgstr "Imágenes (*.png)"
0035 
0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0037 msgctxt "BorderListEditor|"
0038 msgid "Up"
0039 msgstr "Arriba"
0040 
0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0042 msgctxt "BorderListEditor|"
0043 msgid "Left"
0044 msgstr "Izquierda"
0045 
0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0047 msgctxt "BorderListEditor|"
0048 msgid "Down"
0049 msgstr "Abajo"
0050 
0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0052 msgctxt "BorderListEditor|"
0053 msgid "Right"
0054 msgstr "Derecha"
0055 
0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0057 msgctxt "BorderListEditor|"
0058 msgid "All"
0059 msgstr "Todos"
0060 
0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0062 msgctxt "BorderListEditor|"
0063 msgid "None"
0064 msgstr "Ninguno"
0065 
0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0067 #, qt-format
0068 msgctxt "ImageController|"
0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0070 msgstr "La imagen %1 no tiene el mismo tamaño que las demás"
0071 
0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0074 #, qt-format
0075 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0077 msgstr "Se ha definido el valor del personaje %1 a %2"
0078 
0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0080 msgctxt "RcseApplicationController|"
0081 msgid "Yes"
0082 msgstr "Sí"
0083 
0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0085 msgctxt "RcseApplicationController|"
0086 msgid "No"
0087 msgstr "No"
0088 
0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0090 msgctxt "RcseApplicationController|"
0091 msgid "only the GM"
0092 msgstr "solo el DJ"
0093 
0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0095 msgctxt "RcseApplicationController|"
0096 msgid "All"
0097 msgstr "Todos"
0098 
0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0100 msgctxt "CharacterList|"
0101 msgid "Mock Data"
0102 msgstr "Datos simulados"
0103 
0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0105 #, qt-format
0106 msgctxt "CharacterList|"
0107 msgid "Character %1"
0108 msgstr "Personaje %1"
0109 
0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0111 msgctxt "MockCharacter|"
0112 msgid "unset Path"
0113 msgstr "limpiar la ruta"
0114 
0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0116 msgctxt "MockCharacter|"
0117 msgid "green"
0118 msgstr "verde"
0119 
0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0121 msgctxt "MockCharacter|"
0122 msgid "red"
0123 msgstr "rojo"
0124 
0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0126 #, qt-format
0127 msgctxt "MockCharacter|"
0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0129 msgstr "Se ha añadido la forma [nombre: %1, ruta: %2]"
0130 
0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0132 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0133 msgid "TopRight"
0134 msgstr "Arriba a la derecha"
0135 
0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0137 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0138 msgid "TopMiddle"
0139 msgstr "Arriba al medio"
0140 
0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0142 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0143 msgid "TopLeft"
0144 msgstr "Arriba a la izquierda"
0145 
0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0147 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0148 msgid "CenterRight"
0149 msgstr "Centro a la derecha"
0150 
0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0152 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0153 msgid "CenterMiddle"
0154 msgstr "Centro al medio"
0155 
0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0157 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0158 msgid "CenterLeft"
0159 msgstr "Centro a la izquierda"
0160 
0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0162 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0163 msgid "BottomRight"
0164 msgstr "Abajo a la derecha"
0165 
0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0167 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0168 msgid "BottomMiddle"
0169 msgstr "Abajo al medio"
0170 
0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0172 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0173 msgid "BottomLeft"
0174 msgstr "Abajo a la izquierda"
0175 
0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0177 #, qt-format
0178 msgctxt "PageDelegate|"
0179 msgid "Page %1"
0180 msgstr "Página %1"
0181 
0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0183 msgctxt "PageDelegate|"
0184 msgid "All pages"
0185 msgstr "Todas las páginas"
0186 
0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0188 msgctxt "PageDelegate|"
0189 msgid "All Pages"
0190 msgstr "Todas las páginas"
0191 
0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0193 msgctxt "TypeDelegate|"
0194 msgid "TextInput"
0195 msgstr "Entrada de texto"
0196 
0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0198 msgctxt "TypeDelegate|"
0199 msgid "TextField"
0200 msgstr "Campo de texto"
0201 
0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0203 msgctxt "TypeDelegate|"
0204 msgid "TextArea"
0205 msgstr "Área de texto"
0206 
0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0208 msgctxt "TypeDelegate|"
0209 msgid "Select"
0210 msgstr "Seleccionar"
0211 
0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0213 msgctxt "TypeDelegate|"
0214 msgid "Checkbox"
0215 msgstr "Casilla de verificación"
0216 
0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0218 msgctxt "TypeDelegate|"
0219 msgid "Image"
0220 msgstr "Imagen"
0221 
0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0223 msgctxt "TypeDelegate|"
0224 msgid "RLabel"
0225 msgstr "RLabel"
0226 
0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0228 msgctxt "TypeDelegate|"
0229 msgid "Dice Button"
0230 msgstr "Botón de dados"
0231 
0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0233 msgctxt "TypeDelegate|"
0234 msgid "Function Button"
0235 msgstr "Botón de función"
0236 
0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0238 msgctxt "TypeDelegate|"
0239 msgid "WebView"
0240 msgstr "Vista web"
0241 
0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0243 msgctxt "TypeDelegate|"
0244 msgid "Slider"
0245 msgstr "Deslizador"
0246 
0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0248 msgctxt "TypeDelegate|"
0249 msgid "Hidden"
0250 msgstr "Oculto"
0251 
0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0253 msgctxt "TypeDelegate|"
0254 msgid "Next Page Button"
0255 msgstr "Botón de página siguiente"
0256 
0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0258 msgctxt "TypeDelegate|"
0259 msgid "Previous Page Button"
0260 msgstr "Botón de página anterior"
0261 
0262 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14
0263 msgctxt "AboutRcse|"
0264 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor"
0265 msgstr "Editor de hoja de personaje de Rolisteam"
0266 
0267 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20
0268 msgctxt "AboutRcse|"
0269 msgid ""
0270 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character "
0271 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create "
0272 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the "
0273 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0274 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0275 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0276 msgstr ""
0277 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Editor de hoja de "
0278 "personaje de Rolisteam</span></p><p><br/></p><p>Este software está dedicado "
0279 "a crear hojas de personajes para Rolisteam v1.8, entre otras cosas. <br/"
0280 ">Consulte la documentación en: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/"
0281 "En:CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0282 "\">wiki.rolisteam.org</span></a>.</p></body></html>"
0283 
0284 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33
0285 msgctxt "AboutRcse|"
0286 msgid ""
0287 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0288 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0289 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0290 "\">\n"
0291 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0292 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0293 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0294 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0295 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0296 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n"
0297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0299 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0300 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0303 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0304 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0306 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0307 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n"
0312 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0313 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0314 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and "
0318 "french)</span></p></body></html>"
0319 msgstr ""
0320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0321 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0323 "\">\n"
0324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0325 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0326 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0327 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0329 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Autor:</span></p>\n"
0330 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0331 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0332 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0335 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0336 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0338 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0339 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0340 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0341 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0342 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0343 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0344 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Traductores:</span></p>\n"
0345 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (inglés y francés)</"
0351 "span></p></body></html>"
0352 
0353 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14
0354 msgctxt "CodeEditorDialog|"
0355 msgid "Edit item code"
0356 msgstr "Editar código del elemento"
0357 
0358 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0359 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0360 msgid "Table Properties"
0361 msgstr "Propiedades de la tabla"
0362 
0363 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14
0364 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0365 msgid "Dialog"
0366 msgstr "Diálogo"
0367 
0368 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24
0369 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0370 msgid "Line Count:"
0371 msgstr "Contador de líneas:"
0372 
0373 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34
0374 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0375 msgid "Column Count:"
0376 msgstr "Contador de columnas:"
0377 
0378 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44
0379 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0380 msgid "Control Position"
0381 msgstr "Posición del control"
0382 
0383 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52
0384 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0385 msgid "LeftTop"
0386 msgstr "Izquierda arriba"
0387 
0388 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57
0389 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0390 msgid "LeftBottom"
0391 msgstr "Izquierda abajo"
0392 
0393 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62
0394 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0395 msgid "TopLeft"
0396 msgstr "Arriba a la izquierda"
0397 
0398 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67
0399 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0400 msgid "TopRight"
0401 msgstr "Arriba a la derecha"
0402 
0403 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72
0404 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0405 msgid "BottomLeft"
0406 msgstr "Abajo a la izquierda"
0407 
0408 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77
0409 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0410 msgid "BottomRight"
0411 msgstr "Abajo a la derecha"
0412 
0413 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82
0414 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0415 msgid "RightTop"
0416 msgstr "Derecha arriba"
0417 
0418 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87
0419 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0420 msgid "RightBottom"
0421 msgstr "Derecha abajo"
0422 
0423 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112
0424 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0425 msgid "Column Definition:"
0426 msgstr "Definición de columna:"
0427 
0428 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0429 msgctxt "PdfManager|"
0430 msgid "Load background from PDF"
0431 msgstr "Cargar fondo desde PDF"
0432 
0433 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0434 msgctxt "PdfManager|"
0435 msgid "PDF files (*.pdf)"
0436 msgstr "Archivos PDF (*.pdf)"
0437 
0438 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14
0439 msgctxt "PdfManager|"
0440 msgid "Export PDF background Dialog"
0441 msgstr "Diálogo de fondo de exportación PDF"
0442 
0443 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26
0444 msgctxt "PdfManager|"
0445 msgid "Pdf path"
0446 msgstr "Ruta PDF"
0447 
0448 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36
0449 msgctxt "PdfManager|"
0450 msgid "Browse"
0451 msgstr "Explorar"
0452 
0453 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49
0454 msgctxt "PdfManager|"
0455 msgid "Size:"
0456 msgstr "Tamaño:"
0457 
0458 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60
0459 msgctxt "PdfManager|"
0460 msgid "Width:"
0461 msgstr "Anchura:"
0462 
0463 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84
0464 msgctxt "PdfManager|"
0465 msgid "Height: "
0466 msgstr "Altura:"
0467 
0468 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109
0469 msgctxt "PdfManager|"
0470 msgid "Grayscale"
0471 msgstr "Escala de grises"
0472 
0473 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118
0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130
0475 msgctxt "PdfManager|"
0476 msgid "Pages"
0477 msgstr "Páginas"
0478 
0479 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143
0480 msgctxt "PdfManager|"
0481 msgid "All pages"
0482 msgstr "Todas las páginas"
0483 
0484 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156
0485 msgctxt "PdfManager|"
0486 msgid "Current page"
0487 msgstr "Página actual"
0488 
0489 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0490 msgctxt "SheetProperties|"
0491 msgid "Add Font file"
0492 msgstr "Añadir archivo de tipo de letra"
0493 
0494 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14
0495 msgctxt "SheetProperties|"
0496 msgid "Sheet Properties"
0497 msgstr "Propiedades de la hoja"
0498 
0499 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26
0500 msgctxt "SheetProperties|"
0501 msgid "Default scale:"
0502 msgstr "Escala predeterminada:"
0503 
0504 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60
0505 msgctxt "SheetProperties|"
0506 msgid "Additional Import:"
0507 msgstr "Importación adicional:"
0508 
0509 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94
0510 msgctxt "SheetProperties|"
0511 msgid "Additional Head Code:"
0512 msgstr "Código de cabecera adicional:"
0513 
0514 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121
0515 msgctxt "SheetProperties|"
0516 msgid "Additional Bottom Code:"
0517 msgstr "Código final adicional:"
0518 
0519 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146
0520 msgctxt "SheetProperties|"
0521 msgid "Embedded Fonts:"
0522 msgstr "Tipos de letra integrados:"
0523 
0524 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157
0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168
0526 msgctxt "SheetProperties|"
0527 msgid "..."
0528 msgstr "..."
0529 
0530 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0531 msgctxt "FieldModel|"
0532 msgid "Id"
0533 msgstr "Id"
0534 
0535 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0536 msgctxt "FieldModel|"
0537 msgid "Label"
0538 msgstr "Etiqueta"
0539 
0540 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0541 msgctxt "FieldModel|"
0542 msgid "Value"
0543 msgstr "Valor"
0544 
0545 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0546 msgctxt "FieldModel|"
0547 msgid "Possible Values"
0548 msgstr "Valores posibles"
0549 
0550 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0551 msgctxt "FieldModel|"
0552 msgid "Type"
0553 msgstr "Tipo"
0554 
0555 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0556 msgctxt "FieldModel|"
0557 msgid "x"
0558 msgstr "x"
0559 
0560 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0561 msgctxt "FieldModel|"
0562 msgid "y"
0563 msgstr "y"
0564 
0565 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0566 msgctxt "FieldModel|"
0567 msgid "Width"
0568 msgstr "Anchura"
0569 
0570 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0571 msgctxt "FieldModel|"
0572 msgid "Height"
0573 msgstr "Altura"
0574 
0575 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0576 msgctxt "FieldModel|"
0577 msgid "Font Adaptation"
0578 msgstr "Adaptación del tipo de letra"
0579 
0580 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0581 msgctxt "FieldModel|"
0582 msgid "Font"
0583 msgstr "Tipo de letra"
0584 
0585 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0586 msgctxt "FieldModel|"
0587 msgid "Text-align"
0588 msgstr "Alineación del texto"
0589 
0590 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0591 msgctxt "FieldModel|"
0592 msgid "Text Color"
0593 msgstr "Color del texto"
0594 
0595 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0596 msgctxt "FieldModel|"
0597 msgid "Bg Color"
0598 msgstr "Color del fondo"
0599 
0600 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0601 msgctxt "FieldModel|"
0602 msgid "Border"
0603 msgstr "Borde"
0604 
0605 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0606 msgctxt "FieldModel|"
0607 msgid "Page"
0608 msgstr "Página"
0609 
0610 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0611 msgctxt "FieldModel|"
0612 msgid "ToolTip"
0613 msgstr "Ayuda emergente"
0614 
0615 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0616 msgctxt "FieldModel|"
0617 msgid "TopRight"
0618 msgstr "Arriba a la derecha"
0619 
0620 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0621 msgctxt "FieldModel|"
0622 msgid "TopMiddle"
0623 msgstr "Arriba al medio"
0624 
0625 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0626 msgctxt "FieldModel|"
0627 msgid "TopLeft"
0628 msgstr "Arriba a la izquierda"
0629 
0630 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0631 msgctxt "FieldModel|"
0632 msgid "CenterRight"
0633 msgstr "Centro a la derecha"
0634 
0635 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0636 msgctxt "FieldModel|"
0637 msgid "CenterMiddle"
0638 msgstr "Centro al medio"
0639 
0640 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0641 msgctxt "FieldModel|"
0642 msgid "CenterLeft"
0643 msgstr "Centro a la izquierda"
0644 
0645 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0646 msgctxt "FieldModel|"
0647 msgid "BottomRight"
0648 msgstr "Abajo a la derecha"
0649 
0650 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0651 msgctxt "FieldModel|"
0652 msgid "BottomMiddle"
0653 msgstr "Abajo al medio"
0654 
0655 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0656 msgctxt "FieldModel|"
0657 msgid "BottomLeft"
0658 msgstr "Abajo a la izquierda"
0659 
0660 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0661 msgctxt "ItemEditor|"
0662 msgid "Fit the view"
0663 msgstr "Ajustar a la vista"
0664 
0665 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0666 msgctxt "ItemEditor|"
0667 msgid "Lock item"
0668 msgstr "Bloquear elemento"
0669 
0670 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0671 msgctxt "ItemEditor|"
0672 msgid "Align on Y"
0673 msgstr "Alinear en Y"
0674 
0675 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0676 msgctxt "ItemEditor|"
0677 msgid "Align on X"
0678 msgstr "Alinear en X"
0679 
0680 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0681 msgctxt "ItemEditor|"
0682 msgid "Same Width"
0683 msgstr "Mismo ancho"
0684 
0685 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0686 msgctxt "ItemEditor|"
0687 msgid "Same Height"
0688 msgstr "Misma altura"
0689 
0690 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0691 msgctxt "ItemEditor|"
0692 msgid "Dupplicate"
0693 msgstr "Duplicar"
0694 
0695 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0696 msgctxt "ItemEditor|"
0697 msgid "Vertical equidistribution"
0698 msgstr "Distribución equidistante en vertical"
0699 
0700 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0701 msgctxt "ItemEditor|"
0702 msgid "Horizontal equidistribution"
0703 msgstr "Distribución equidistante en horizontal"
0704 
0705 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60
0706 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82
0707 #, qt-format
0708 msgctxt "QObject|"
0709 msgid "Load of translation %1 file failed"
0710 msgstr "La carga del archivo de traducción %1 ha fallado"
0711 
0712 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0713 msgctxt "QObject|"
0714 msgid "define path to current <translation>"
0715 msgstr "definir la ruta a la <traducción> actual."
0716 
0717 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72
0718 msgctxt "QObject|"
0719 msgid "open <file>."
0720 msgstr "abrir el <archivo>."
0721 
0722 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168
0723 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0724 msgid "Log panel"
0725 msgstr "Panel de registro"
0726 
0727 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196
0728 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0729 msgid "&Undo"
0730 msgstr "&Deshacer"
0731 
0732 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199
0733 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0734 msgid "&Redo"
0735 msgstr "&Rehacer"
0736 
0737 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358
0738 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0739 msgid "Support"
0740 msgstr "Soporte"
0741 
0742 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359
0743 #, qt-format
0744 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0745 msgid ""
0746 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0747 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0748 msgstr ""
0749 "La página de donativos para %1 se puede encontrar en:<br> <a href=\"https://"
0750 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0751 
0752 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428
0753 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0754 msgid "Untitled"
0755 msgstr "Sin título"
0756 
0757 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465
0758 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0759 msgid "Help"
0760 msgstr "Ayuda"
0761 
0762 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466
0763 #, qt-format
0764 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0765 msgid ""
0766 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0767 msgstr "Puede encontrar la documentación de Rcse en:<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0768 
0769 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478
0770 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0771 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0772 msgstr "La hoja de personaje contiene cambios sin guardar."
0773 
0774 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485
0775 #, qt-format
0776 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0777 msgid "Quit %1 "
0778 msgstr "Salir de %1"
0779 
0780 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0781 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0782 msgid "Image Generation"
0783 msgstr "Generación de imagen"
0784 
0785 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0786 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0787 msgid "Image generation in progress"
0788 msgstr "Generación de imagen en curso"
0789 
0790 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809
0791 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0792 msgid "Open Background Image"
0793 msgstr "Abrir imagen de fondo"
0794 
0795 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570
0796 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0797 msgid "Open Image"
0798 msgstr "Abrir imagen"
0799 
0800 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640
0801 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0802 msgid "Save CharacterSheet"
0803 msgstr "Guardar hoja de personaje"
0804 
0805 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641
0806 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0807 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0808 msgstr "Hoja de personaje de Rolisteam (*.rcs)"
0809 
0810 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705
0811 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0812 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0813 msgstr "¿Desea borrar el código QML actual?"
0814 
0815 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706
0816 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0817 msgid ""
0818 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0819 "really want to generate QML code ?"
0820 msgstr ""
0821 "La generación de código QML sobrescribirá cualquier cambio que haya "
0822 "realizado en el QML.<br/>¿Realmente desea generar el código QML?"
0823 
0824 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792
0825 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0826 msgid "Save CharacterSheet View"
0827 msgstr "Guardar vista de hoja de personaje"
0828 
0829 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793
0830 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0831 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0832 msgstr "Vista de hoja de personaje de Rolisteam (*.qml)"
0833 
0834 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918
0835 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0836 msgid "Copy Path"
0837 msgstr "Copiar ruta"
0838 
0839 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921
0840 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0841 msgid "Copy Url"
0842 msgstr "Copiar URL"
0843 
0844 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0845 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0846 msgid "Replace Image"
0847 msgstr "Sustituir imagen"
0848 
0849 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925
0850 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0851 msgid "Remove Image"
0852 msgstr "Eliminar imagen"
0853 
0854 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926
0855 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0856 msgid "Reload image from file"
0857 msgstr "Volver a cargar imagen del archivo"
0858 
0859 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933
0860 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0861 msgid "Load Image"
0862 msgstr "Cargar imagen"
0863 
0864 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934
0865 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0866 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0867 msgstr "Formatos de imagen permitidos (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0868 
0869 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947
0870 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0871 msgid "Add character"
0872 msgstr "Añadir personaje"
0873 
0874 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0875 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0876 msgid "Delete character"
0877 msgstr "Borrar personaje"
0878 
0879 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0880 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0881 msgid "Character's Name"
0882 msgstr "Nombre del personaje"
0883 
0884 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952
0885 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0886 msgid "Apply on Selection"
0887 msgstr "Aplicar a la selección"
0888 
0889 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953
0890 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0891 msgid "Apply on all characters"
0892 msgstr "Aplicar a todos los personajes"
0893 
0894 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14
0895 msgctxt "MainWindow|"
0896 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor"
0897 msgstr "Desconocido[*] - Editor de hoja de personaje de Rolisteam"
0898 
0899 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29
0900 msgctxt "MainWindow|"
0901 msgid "Editor"
0902 msgstr "Editor"
0903 
0904 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47
0905 msgctxt "MainWindow|"
0906 msgid "Items"
0907 msgstr "Elementos"
0908 
0909 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59
0910 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870
0911 msgctxt "MainWindow|"
0912 msgid "TextInput"
0913 msgstr "Entrada de texto"
0914 
0915 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94
0916 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957
0917 msgctxt "MainWindow|"
0918 msgid "TextField"
0919 msgstr "Campo de texto"
0920 
0921 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132
0922 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969
0923 msgctxt "MainWindow|"
0924 msgid "Checkbox"
0925 msgstr "Casilla de verificación"
0926 
0927 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167
0928 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981
0929 msgctxt "MainWindow|"
0930 msgid "TextArea"
0931 msgstr "Área de texto"
0932 
0933 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202
0934 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945
0935 msgctxt "MainWindow|"
0936 msgid "Dice Button"
0937 msgstr "Botón de dados"
0938 
0939 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234
0940 msgctxt "MainWindow|"
0941 msgid "Function btn"
0942 msgstr "Botón de función"
0943 
0944 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263
0945 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094
0946 msgctxt "MainWindow|"
0947 msgid "Table"
0948 msgstr "Tabla"
0949 
0950 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289
0951 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226
0952 msgctxt "MainWindow|"
0953 msgid "Slider"
0954 msgstr "Deslizador"
0955 
0956 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312
0957 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238
0958 msgctxt "MainWindow|"
0959 msgid "Hidden Field"
0960 msgstr "Campo oculto"
0961 
0962 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335
0963 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998
0964 msgctxt "MainWindow|"
0965 msgid "Image"
0966 msgstr "Imagen"
0967 
0968 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358
0969 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643
0970 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650
0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729
0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736
0973 msgctxt "MainWindow|"
0974 msgid "..."
0975 msgstr "..."
0976 
0977 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380
0978 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130
0979 msgctxt "MainWindow|"
0980 msgid "WebView"
0981 msgstr "Vista web"
0982 
0983 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403
0984 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142
0985 msgctxt "MainWindow|"
0986 msgid "Next Page"
0987 msgstr "Página siguiente"
0988 
0989 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422
0990 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154
0991 msgctxt "MainWindow|"
0992 msgid "Previous Page"
0993 msgstr "Página anterior"
0994 
0995 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464
0996 msgctxt "MainWindow|"
0997 msgid "Tools"
0998 msgstr "Herramientas"
0999 
1000 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476
1001 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882
1002 msgctxt "MainWindow|"
1003 msgid "Move Item"
1004 msgstr "Mover elemento"
1005 
1006 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511
1007 msgctxt "MainWindow|"
1008 msgid "Delete"
1009 msgstr "Borrar"
1010 
1011 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556
1012 msgctxt "MainWindow|"
1013 msgid "Add Page"
1014 msgstr "Añadir página"
1015 
1016 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563
1017 msgctxt "MainWindow|"
1018 msgid "Remove Page"
1019 msgstr "Eliminar página"
1020 
1021 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570
1022 msgctxt "MainWindow|"
1023 msgid "Scale:"
1024 msgstr "Escala:"
1025 
1026 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617
1027 msgctxt "MainWindow|"
1028 msgid "View"
1029 msgstr "Vista"
1030 
1031 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696
1032 msgctxt "MainWindow|"
1033 msgid "Characters"
1034 msgstr "Personajes"
1035 
1036 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716
1037 msgctxt "MainWindow|"
1038 msgid "Stored Images"
1039 msgstr "Imágenes guardadas"
1040 
1041 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774
1042 msgctxt "MainWindow|"
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Archivo"
1045 
1046 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794
1047 msgctxt "MainWindow|"
1048 msgid "Edition"
1049 msgstr "Edición"
1050 
1051 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809
1052 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012
1053 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
1054 msgctxt "MainWindow|"
1055 msgid "Help"
1056 msgstr "Ayuda"
1057 
1058 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823
1059 msgctxt "MainWindow|"
1060 msgid "Open"
1061 msgstr "Abrir"
1062 
1063 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826
1064 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566
1065 msgctxt "MainWindow|"
1066 msgid "Ctrl+O"
1067 msgstr "Ctrl+O"
1068 
1069 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831
1070 msgctxt "MainWindow|"
1071 msgid "Save"
1072 msgstr "Guardar"
1073 
1074 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834
1075 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435
1076 msgctxt "MainWindow|"
1077 msgid "Ctrl+S"
1078 msgstr "Ctrl+S"
1079 
1080 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839
1081 msgctxt "MainWindow|"
1082 msgid "Save As..."
1083 msgstr "Guardar como..."
1084 
1085 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842
1086 msgctxt "MainWindow|"
1087 msgid "Ctrl+Shift+S"
1088 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+S"
1089 
1090 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847
1091 msgctxt "MainWindow|"
1092 msgid "New"
1093 msgstr "Nuevo"
1094 
1095 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850
1096 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267
1097 msgctxt "MainWindow|"
1098 msgid "Ctrl+N"
1099 msgstr "Ctrl+N"
1100 
1101 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855
1102 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200
1103 msgctxt "MainWindow|"
1104 msgid "Quit"
1105 msgstr "Salir"
1106 
1107 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858
1108 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203
1109 msgctxt "MainWindow|"
1110 msgid "Ctrl+Q"
1111 msgstr "Ctrl+Q"
1112 
1113 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894
1114 msgctxt "MainWindow|"
1115 msgid "Delete Item"
1116 msgstr "Borrar elemento"
1117 
1118 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899
1119 msgctxt "MainWindow|"
1120 msgid "Export To Rolisteam"
1121 msgstr "Exportar a Rolisteam"
1122 
1123 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904
1124 msgctxt "MainWindow|"
1125 msgid "Save View"
1126 msgstr "Guardar vista"
1127 
1128 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909
1129 msgctxt "MainWindow|"
1130 msgid "Load View"
1131 msgstr "Cargar vista"
1132 
1133 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918
1134 msgctxt "MainWindow|"
1135 msgid "Generate Code and Sheet"
1136 msgstr "Generar código y hoja"
1137 
1138 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921
1139 msgctxt "MainWindow|"
1140 msgid "Ctrl+R"
1141 msgstr "Ctrl+R"
1142 
1143 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930
1144 msgctxt "MainWindow|"
1145 msgid "Code To Sheet"
1146 msgstr "Código a hoja"
1147 
1148 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933
1149 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510
1150 msgctxt "MainWindow|"
1151 msgid "Ctrl+D"
1152 msgstr "Ctrl+D"
1153 
1154 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986
1155 msgctxt "MainWindow|"
1156 msgid "Set image background…"
1157 msgstr "Definir imagen del fondo..."
1158 
1159 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007
1160 msgctxt "MainWindow|"
1161 msgid "About RCSE"
1162 msgstr "Acerca de RCSE"
1163 
1164 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017
1165 msgctxt "MainWindow|"
1166 msgid "Reset Ids"
1167 msgstr "Reiniciar identificadores"
1168 
1169 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022
1170 msgctxt "MainWindow|"
1171 msgid "Preferences"
1172 msgstr "Preferencias"
1173 
1174 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025
1175 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036
1176 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191
1177 msgctxt "MainWindow|"
1178 msgid "Ctrl+P"
1179 msgstr "Ctrl+P"
1180 
1181 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033
1182 msgctxt "MainWindow|"
1183 msgid "Sheet Properties…"
1184 msgstr "Propiedades de la hoja..."
1185 
1186 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048
1187 msgctxt "MainWindow|"
1188 msgid "Function Button"
1189 msgstr "Botón de función"
1190 
1191 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059
1192 msgctxt "MainWindow|"
1193 msgid "Hide/Show icon in Editor"
1194 msgstr "Ocultar/mostrar icono en el editor"
1195 
1196 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068
1197 msgctxt "MainWindow|"
1198 msgid "Add Image"
1199 msgstr "Añadir imagen"
1200 
1201 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077
1202 msgctxt "MainWindow|"
1203 msgid "Delete Image"
1204 msgstr "Borrar imagen"
1205 
1206 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082
1207 msgctxt "MainWindow|"
1208 msgid "Check Validity"
1209 msgstr "Comprobar validez"
1210 
1211 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099
1212 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
1213 msgctxt "MainWindow|"
1214 msgid "&Undo"
1215 msgstr "&Deshacer"
1216 
1217 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104
1218 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
1219 msgctxt "MainWindow|"
1220 msgid "&Redo"
1221 msgstr "&Rehacer"
1222 
1223 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113
1224 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546
1225 msgctxt "MainWindow|"
1226 msgid "Support Rolisteam"
1227 msgstr "Apoyar a Rolisteam"
1228 
1229 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118
1230 msgctxt "MainWindow|"
1231 msgid "Export as PDF"
1232 msgstr "Exportar como PDF"
1233 
1234 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159
1235 msgctxt "MainWindow|"
1236 msgid "Recent file 1"
1237 msgstr "Archivo reciente 1"
1238 
1239 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206
1240 msgctxt "MainWindow|"
1241 msgid "Label field"
1242 msgstr "Campo de etiqueta"
1243 
1244 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209
1245 msgctxt "MainWindow|"
1246 msgid "Read-only Text"
1247 msgstr "Texto de solo lectura"
1248 
1249 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214
1250 msgctxt "MainWindow|"
1251 msgid "Import from PDF"
1252 msgstr "Importar de PDF"
1253 
1254 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241
1255 msgctxt "MainWindow|"
1256 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)"
1257 msgstr "Ocultar campo (para cálculos intermedios)"
1258 
1259 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1260 msgctxt "PreferencesDialog|"
1261 msgid "Directory to save QML file"
1262 msgstr "Directorio donde guardar el archivo QML"
1263 
1264 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1265 msgctxt "PreferencesDialog|"
1266 msgid "Place to save Generated files"
1267 msgstr "Lugar donde guardar los archivos generados"
1268 
1269 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14
1270 msgctxt "PreferencesDialog|"
1271 msgid "Dialog"
1272 msgstr "Diálogo"
1273 
1274 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20
1275 msgctxt "PreferencesDialog|"
1276 msgid "QML Generation"
1277 msgstr "Generación de QML"
1278 
1279 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26
1280 msgctxt "PreferencesDialog|"
1281 msgid "Custom path"
1282 msgstr "Ruta personalizada"
1283 
1284 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35
1285 msgctxt "PreferencesDialog|"
1286 msgid "Generation Path"
1287 msgstr "Ruta de generación"
1288 
1289 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52
1290 msgctxt "PreferencesDialog|"
1291 msgid "Select"
1292 msgstr "Seleccionar"
1293 
1294 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
1295 msgctxt "TableCanvasField|"
1296 msgid "Properties"
1297 msgstr "Propiedades"
1298 
1299 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
1300 #, qt-format
1301 msgctxt "QObject|"
1302 msgid "Add Character #%1"
1303 msgstr "Añadir personaje #%1"
1304 
1305 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
1306 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
1307 msgctxt "QObject|"
1308 msgid "checkbox"
1309 msgstr "Casilla de verificación"
1310 
1311 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
1312 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
1313 msgctxt "QObject|"
1314 msgid "TextInput"
1315 msgstr "Entrada de texto"
1316 
1317 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
1318 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
1319 msgctxt "QObject|"
1320 msgid "TextArea"
1321 msgstr "Área de texto"
1322 
1323 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
1324 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
1325 msgctxt "QObject|"
1326 msgid "TextField"
1327 msgstr "Campo de texto"
1328 
1329 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
1330 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
1331 msgctxt "QObject|"
1332 msgid "Table"
1333 msgstr "Tabla"
1334 
1335 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
1336 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
1337 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
1338 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1339 msgctxt "QObject|"
1340 msgid "Image"
1341 msgstr "Imagen"
1342 
1343 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
1344 msgctxt "QObject|"
1345 msgid "Slider"
1346 msgstr "Deslizador"
1347 
1348 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
1349 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1350 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
1351 msgctxt "QObject|"
1352 msgid "Hidden"
1353 msgstr "Oculto"
1354 
1355 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
1356 msgctxt "QObject|"
1357 msgid "LabelField"
1358 msgstr "Campo de etiqueta"
1359 
1360 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
1361 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
1362 msgctxt "QObject|"
1363 msgid "function"
1364 msgstr "función"
1365 
1366 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
1367 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
1368 msgctxt "QObject|"
1369 msgid "Dice Button"
1370 msgstr "Botón de dados"
1371 
1372 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
1373 msgctxt "QObject|"
1374 msgid "Web Page"
1375 msgstr "Página web"
1376 
1377 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
1378 msgctxt "QObject|"
1379 msgid "Next Page Button"
1380 msgstr "Botón de página siguiente"
1381 
1382 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
1383 msgctxt "QObject|"
1384 msgid "Previous Page Button"
1385 msgstr "Botón de página anterior"
1386 
1387 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
1388 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1389 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
1390 msgctxt "QObject|"
1391 msgid "Unknown"
1392 msgstr "Desconocido"
1393 
1394 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
1395 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "QObject|"
1398 msgid "Add %1 Field"
1399 msgstr "Añadir el campo %1"
1400 
1401 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "QObject|"
1404 msgid "Add Page #%1"
1405 msgstr "Añadir página #%1"
1406 
1407 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
1408 #, qt-format
1409 msgctxt "QObject|"
1410 msgid "Delete Character #%1"
1411 msgstr "Borrar personaje #%1"
1412 
1413 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
1414 #, qt-format
1415 msgctxt "QObject|"
1416 msgid "Delete %n Field(s)"
1417 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
1418 msgstr[0] "Borrar %n campo(s)"
1419 msgstr[1] "Borrar %n campo(s)"
1420 
1421 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
1422 #, qt-format
1423 msgctxt "QObject|"
1424 msgid "Delete Page #%1"
1425 msgstr "Borrar página #%1"
1426 
1427 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
1428 #, qt-format
1429 msgctxt "QObject|"
1430 msgid "Move %n Field(s)"
1431 msgid_plural "Move %n Field(s)"
1432 msgstr[0] "Borrar %n campo(s)"
1433 msgstr[1] "Borrar %n campo(s)"
1434 
1435 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
1436 #, qt-format
1437 msgctxt "QObject|"
1438 msgid "Set background on Page #%1"
1439 msgstr "Definir el fondo de la página #%1"
1440 
1441 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
1442 #, qt-format
1443 msgctxt "QObject|"
1444 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
1445 msgstr "Añadir la página #%1 y definir su fondo"
1446 
1447 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
1448 #, qt-format
1449 msgctxt "QObject|"
1450 msgid "Set Property %1"
1451 msgstr "Definir la propiedad %1"
1452 
1453 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
1454 #, qt-format
1455 msgctxt "QObject|"
1456 msgid "Set property on all characters: %1"
1457 msgstr "Definir la propiedad en todos los personajes: %1"
1458 
1459 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14
1460 msgctxt "CodeEdit|"
1461 msgid "Dialog"
1462 msgstr "Diálogo"
1463 
1464 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
1465 msgctxt "FieldView|"
1466 msgid "Lock up Item"
1467 msgstr "Bloquear elemento"
1468 
1469 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
1470 msgctxt "FieldView|"
1471 msgid "Delete Item"
1472 msgstr "Borrar elemento"
1473 
1474 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
1475 msgctxt "FieldView|"
1476 msgid "Apply on Selection"
1477 msgstr "Aplicar a la selección"
1478 
1479 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
1480 msgctxt "FieldView|"
1481 msgid "Apply on all lines"
1482 msgstr "Aplicar a todas las líneas"
1483 
1484 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
1485 msgctxt "FieldView|"
1486 msgid "Define Field Code"
1487 msgstr "Definir código de campo"
1488 
1489 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
1490 msgctxt "FieldView|"
1491 msgid "Reset Field Code"
1492 msgstr "Reiniciar código de campo"
1493 
1494 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
1495 msgctxt "FieldView|"
1496 msgid "Position columns"
1497 msgstr "Columnas de posición"
1498 
1499 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
1500 msgctxt "FieldView|"
1501 msgid "Aesthetic columns"
1502 msgstr "Columnas estéticas"
1503 
1504 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
1505 msgctxt "FieldView|"
1506 msgid "Value columns"
1507 msgstr "Columnas de valores"
1508 
1509 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
1510 msgctxt "FieldView|"
1511 msgid "Id columns"
1512 msgstr "Columnas de identificadores"
1513 
1514 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
1515 msgctxt "FieldView|"
1516 msgid "All columns"
1517 msgstr "Todas las columnas"
1518 
1519 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
1520 msgctxt "FieldView|"
1521 msgid "Show"
1522 msgstr "Mostrar"
1523 
1524 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
1525 msgctxt "FieldView|"
1526 msgid "Show/Hide"
1527 msgstr "Mostrar/ocultar"
1528 
1529 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
1530 msgctxt "FieldView|"
1531 msgid "Get Color"
1532 msgstr "Obtener color"
1533 
1534 #: src/binaries/server/main.cpp:109
1535 msgctxt "QObject|"
1536 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
1537 msgstr "Definir la ruta del archivo de configuración [obligatorio]"
1538 
1539 #: src/binaries/server/main.cpp:112
1540 msgctxt "QObject|"
1541 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
1542 msgstr ""
1543 "Imprimir un archivo de configuración predeterminado en la salida estándar"
1544 
1545 #: src/binaries/server/main.cpp:115
1546 msgctxt "QObject|"
1547 msgid "Ask for password and return its hash key."
1548 msgstr "Solicitar la contraseña y devolver su clave hash."
1549 
1550 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
1551 msgctxt "MainWindow|"
1552 msgid "Antagonist Table"
1553 msgstr "Tabla de antagonistas"
1554 
1555 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1556 msgctxt "MainWindow|"
1557 msgid "Open Webpage"
1558 msgstr "Abrir página web"
1559 
1560 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1561 msgctxt "MainWindow|"
1562 msgid "Webpage url:"
1563 msgstr "URL de la página web:"
1564 
1565 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
1566 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300
1567 msgctxt "MainWindow|"
1568 msgid "Open Campaign"
1569 msgstr "Abrir campaña"
1570 
1571 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
1572 msgctxt "MainWindow|"
1573 msgid "Support"
1574 msgstr "Soporte"
1575 
1576 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
1577 #, qt-format
1578 msgctxt "MainWindow|"
1579 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1580 msgstr ""
1581 "La página de donativos para %1 se puede encontrar en:<br> <a href=\"%2\">%2</"
1582 "a>"
1583 
1584 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
1585 #, qt-format
1586 msgctxt "MainWindow|"
1587 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
1588 msgstr "Se ha perdido la conexión. Se cerrará %1."
1589 
1590 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
1591 msgctxt "MainWindow|"
1592 msgid "Connection lost"
1593 msgstr "Conexión perdida"
1594 
1595 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
1596 #, qt-format
1597 msgctxt "MainWindow|"
1598 msgid "Quit %1 "
1599 msgstr "Salir de %1"
1600 
1601 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
1602 #, qt-format
1603 msgctxt "MainWindow|"
1604 msgid ""
1605 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc."
1606 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1607 msgstr ""
1608 "La documentación de %1 se puede encontrar en:<br> <a href=\"http://doc."
1609 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1610 
1611 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
1612 msgctxt "MainWindow|"
1613 msgid "Update Notification"
1614 msgstr "Notificación de actualización"
1615 
1616 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
1617 #, qt-format
1618 msgctxt "MainWindow|"
1619 msgid ""
1620 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
1621 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
1622 msgstr ""
1623 "Se ha publicado la versión %1. Consulte la <a href=\"http://www.rolisteam."
1624 "org/download\">página de descarga</a> para más información."
1625 
1626 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
1627 #, qt-format
1628 msgctxt "MainWindow|"
1629 msgid "%1 just joins the game."
1630 msgstr "%1 acaba de unirse al juego."
1631 
1632 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
1633 #, qt-format
1634 msgctxt "MainWindow|"
1635 msgid "%1 has not the right version: %2."
1636 msgstr "%1 no tiene la versión correcta: %2."
1637 
1638 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
1639 #, qt-format
1640 msgctxt "MainWindow|"
1641 msgid "%1 just leaves the game."
1642 msgstr "%1 acaba de dejar el juego."
1643 
1644 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
1645 msgctxt "MainWindow|"
1646 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
1647 msgstr "Configurar rolisteam para usar el <puerto> para la conexión."
1648 
1649 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
1650 msgctxt "MainWindow|"
1651 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
1652 msgstr "Configurar rolisteam para conectarse al <servidor>."
1653 
1654 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1655 msgctxt "MainWindow|"
1656 msgid "Define the <role>: gm or pc"
1657 msgstr "Definir el <rol>: DJ o PJ"
1658 
1659 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1660 msgctxt "MainWindow|"
1661 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1662 msgstr "Borrar los ajustes y usar los parámetros predeterminados"
1663 
1664 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1665 msgctxt "MainWindow|"
1666 msgid "Define the <username>"
1667 msgstr "Definir el <nombre de usuario>"
1668 
1669 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1670 msgctxt "MainWindow|"
1671 msgid "Remove limit to PDF file size"
1672 msgstr "Eliminar el límite del tamaño de archivo PDF"
1673 
1674 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1675 msgctxt "QObject|"
1676 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1677 msgstr "ruta al archivo de traducción: <archivo de traducción>"
1678 
1679 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946
1680 msgctxt "QObject|"
1681 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1682 msgstr "Definir la URL para conectarse al servidor: <url>"
1683 
1684 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039
1685 #, qt-format
1686 msgctxt "MainWindow|"
1687 msgid "Open %1"
1688 msgstr "Abrir %1"
1689 
1690 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1691 msgctxt "MainWindow|"
1692 msgid "Connected"
1693 msgstr "Conectado"
1694 
1695 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1696 msgctxt "MainWindow|"
1697 msgid "Not Connected"
1698 msgstr "No conectado"
1699 
1700 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1701 msgctxt "MainWindow|"
1702 msgid "Server"
1703 msgstr "Servidor"
1704 
1705 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1706 msgctxt "MainWindow|"
1707 msgid "Client"
1708 msgstr "Cliente"
1709 
1710 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138
1711 msgctxt "MainWindow|"
1712 msgid "GM"
1713 msgstr "DJ"
1714 
1715 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144
1716 msgctxt "MainWindow|"
1717 msgid "Player"
1718 msgstr "Jugador"
1719 
1720 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173
1721 msgctxt "MainWindow|"
1722 msgid "Unknown"
1723 msgstr "Desconocido"
1724 
1725 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249
1726 #, qt-format
1727 msgctxt "MainWindow|"
1728 msgid "Export from %1"
1729 msgstr "Exportar de %1"
1730 
1731 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250
1732 msgctxt "MainWindow|"
1733 msgid "unknown"
1734 msgstr "desconocido"
1735 
1736 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14
1737 msgctxt "MainWindow|"
1738 msgid "Rolisteam"
1739 msgstr "Rolisteam"
1740 
1741 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32
1742 msgctxt "MainWindow|"
1743 msgid "&File"
1744 msgstr "&Archivo"
1745 
1746 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36
1747 msgctxt "MainWindow|"
1748 msgid "&New"
1749 msgstr "&Nuevo"
1750 
1751 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45
1752 msgctxt "MainWindow|"
1753 msgid "&Open"
1754 msgstr "&Abrir"
1755 
1756 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67
1757 msgctxt "MainWindow|"
1758 msgid "Sub-&Windows"
1759 msgstr "Sub&ventanas"
1760 
1761 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71
1762 msgctxt "MainWindow|"
1763 msgid "Reorganize"
1764 msgstr "Reorganizar"
1765 
1766 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88
1767 msgctxt "MainWindow|"
1768 msgid "&Network"
1769 msgstr "&Red"
1770 
1771 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100
1772 msgctxt "MainWindow|"
1773 msgid "&Help"
1774 msgstr "A&yuda"
1775 
1776 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110
1777 msgctxt "MainWindow|"
1778 msgid "&Edit"
1779 msgstr "&Editar"
1780 
1781 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121
1782 msgctxt "MainWindow|"
1783 msgid "&GM ToolBoxes"
1784 msgstr "Herramientas de &DJ"
1785 
1786 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126
1787 msgctxt "MainWindow|"
1788 msgid "&Campaign"
1789 msgstr "&Campaña"
1790 
1791 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142
1792 msgctxt "MainWindow|"
1793 msgid "&History"
1794 msgstr "&Historial"
1795 
1796 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160
1797 msgctxt "MainWindow|"
1798 msgid "toolBar"
1799 msgstr "Barra de herramientas"
1800 
1801 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176
1802 msgctxt "MainWindow|"
1803 msgid "Close File"
1804 msgstr "Cerrar archivo"
1805 
1806 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179
1807 msgctxt "MainWindow|"
1808 msgid "Ctrl+Esc"
1809 msgstr "Ctrl+Esc"
1810 
1811 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188
1812 msgctxt "MainWindow|"
1813 msgid "Preferences…"
1814 msgstr "Preferencias..."
1815 
1816 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211
1817 msgctxt "MainWindow|"
1818 msgid "Tab"
1819 msgstr "Pestaña"
1820 
1821 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214
1822 msgctxt "MainWindow|"
1823 msgid "F2"
1824 msgstr "F2"
1825 
1826 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219
1827 msgctxt "MainWindow|"
1828 msgid "Cascade"
1829 msgstr "Cascada"
1830 
1831 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360
1832 msgctxt "MainWindow|"
1833 msgid "Alt+C"
1834 msgstr "Alt+C"
1835 
1836 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227
1837 msgctxt "MainWindow|"
1838 msgid "Tile"
1839 msgstr "Mosaico"
1840 
1841 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230
1842 msgctxt "MainWindow|"
1843 msgid "Alt+T"
1844 msgstr "Alt+T"
1845 
1846 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235
1847 msgctxt "MainWindow|"
1848 msgid "Disconnection…"
1849 msgstr "Desconexión..."
1850 
1851 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240
1852 msgctxt "MainWindow|"
1853 msgid "Rolisteam Help"
1854 msgstr "Ayuda de Rolisteam"
1855 
1856 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243
1857 msgctxt "MainWindow|"
1858 msgid "online documentation"
1859 msgstr "documentación en línea"
1860 
1861 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246
1862 msgctxt "MainWindow|"
1863 msgid "F1"
1864 msgstr "F1"
1865 
1866 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255
1867 msgctxt "MainWindow|"
1868 msgid "About Rolisteam"
1869 msgstr "Acerca de Rolisteam"
1870 
1871 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288
1872 msgctxt "MainWindow|"
1873 msgid "Note"
1874 msgstr "Nota"
1875 
1876 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276
1877 msgctxt "MainWindow|"
1878 msgid "Picture"
1879 msgstr "Imagen"
1880 
1881 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279
1882 msgctxt "MainWindow|"
1883 msgid "Ctrl+I"
1884 msgstr "Ctrl+I"
1885 
1886 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291
1887 msgctxt "MainWindow|"
1888 msgid "Ctrl+Shift+N"
1889 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+N"
1890 
1891 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303
1892 msgctxt "MainWindow|"
1893 msgid "Ctrl+E"
1894 msgstr "Ctrl+E"
1895 
1896 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312
1897 msgctxt "MainWindow|"
1898 msgid "Online Picture"
1899 msgstr "Imagen en línea"
1900 
1901 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315
1902 msgctxt "MainWindow|"
1903 msgid "Ctrl+Shift+I"
1904 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+I"
1905 
1906 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327
1907 msgctxt "MainWindow|"
1908 msgid "Audio Player"
1909 msgstr "Reproductor de sonido"
1910 
1911 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330
1912 msgctxt "MainWindow|"
1913 msgid "Alt+A"
1914 msgstr "Alt+A"
1915 
1916 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342
1917 msgctxt "MainWindow|"
1918 msgid "Notification Zone"
1919 msgstr "Zona de notificación"
1920 
1921 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345
1922 msgctxt "MainWindow|"
1923 msgid "Alt+N"
1924 msgstr "Alt+N"
1925 
1926 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357
1927 msgctxt "MainWindow|"
1928 msgid "Character List"
1929 msgstr "Lista de personajes"
1930 
1931 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368
1932 msgctxt "MainWindow|"
1933 msgid "ToolBar"
1934 msgstr "Barra de herramientas"
1935 
1936 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371
1937 msgctxt "MainWindow|"
1938 msgid "F8"
1939 msgstr "F8"
1940 
1941 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392
1942 msgctxt "MainWindow|"
1943 msgid "Map"
1944 msgstr "Mapa"
1945 
1946 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383
1947 msgctxt "MainWindow|"
1948 msgid "Ctrl+M"
1949 msgstr "Ctrl+M"
1950 
1951 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395
1952 msgctxt "MainWindow|"
1953 msgid "Ctrl+Shift+M"
1954 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+M"
1955 
1956 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403
1957 msgctxt "MainWindow|"
1958 msgid "Show Health State"
1959 msgstr "Mostrar estado de salud"
1960 
1961 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406
1962 msgctxt "MainWindow|"
1963 msgid "F6"
1964 msgstr "F6"
1965 
1966 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411
1967 msgctxt "MainWindow|"
1968 msgid "Change Profile…"
1969 msgstr "Cambiar perfil..."
1970 
1971 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420
1972 msgctxt "MainWindow|"
1973 msgid "Character Sheet"
1974 msgstr "Hoja de personaje"
1975 
1976 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423
1977 msgctxt "MainWindow|"
1978 msgid "Ctrl+U"
1979 msgstr "Ctrl+U"
1980 
1981 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432
1982 msgctxt "MainWindow|"
1983 msgid "Save Campaign"
1984 msgstr "Guardar campaña"
1985 
1986 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443
1987 msgctxt "MainWindow|"
1988 msgid "Room List"
1989 msgstr "Lista de salas"
1990 
1991 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446
1992 msgctxt "MainWindow|"
1993 msgid "F10"
1994 msgstr "F10"
1995 
1996 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467
1997 msgctxt "MainWindow|"
1998 msgid "Shared Note"
1999 msgstr "Nota compartida"
2000 
2001 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458
2002 msgctxt "MainWindow|"
2003 msgid "Ctrl+K"
2004 msgstr "Ctrl+K"
2005 
2006 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470
2007 msgctxt "MainWindow|"
2008 msgid "Ctrl+Shift+K"
2009 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+K"
2010 
2011 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484
2012 msgctxt "MainWindow|"
2013 msgid "Shortcut Viewer…"
2014 msgstr "Visor de atajos de teclado..."
2015 
2016 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487
2017 msgctxt "MainWindow|"
2018 msgid "Ctrl+F1"
2019 msgstr "Ctrl+F1"
2020 
2021 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495
2022 msgctxt "MainWindow|"
2023 msgid "Full Screen"
2024 msgstr "Pantalla completa"
2025 
2026 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498
2027 msgctxt "MainWindow|"
2028 msgid "F11"
2029 msgstr "F11"
2030 
2031 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507
2032 msgctxt "MainWindow|"
2033 msgid "PDF File"
2034 msgstr "Archivo PDF"
2035 
2036 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515
2037 msgctxt "MainWindow|"
2038 msgid "Copy Connection Link…"
2039 msgstr "Copiar enlace de la conexión..."
2040 
2041 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524
2042 msgctxt "MainWindow|"
2043 msgid "WebPage"
2044 msgstr "Página web"
2045 
2046 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527
2047 msgctxt "MainWindow|"
2048 msgid "Ctrl+W"
2049 msgstr "Ctrl+W"
2050 
2051 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532
2052 msgctxt "MainWindow|"
2053 msgid "Password Generator"
2054 msgstr "Generador de contraseñas"
2055 
2056 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537
2057 msgctxt "MainWindow|"
2058 msgid "Current Media as…"
2059 msgstr "Medios actuales como..."
2060 
2061 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554
2062 msgctxt "MainWindow|"
2063 msgid "Media title in toolbar"
2064 msgstr "Título de medios en la barra de herramientas"
2065 
2066 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575
2067 msgctxt "MainWindow|"
2068 msgid "Mindmap"
2069 msgstr "Mapa mental"
2070 
2071 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578
2072 msgctxt "MainWindow|"
2073 msgid "Ctrl+Shift+O"
2074 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+O"
2075 
2076 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590
2077 msgctxt "MainWindow|"
2078 msgid "Instant messaging"
2079 msgstr "Mensajería instantánea"
2080 
2081 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593
2082 msgctxt "MainWindow|"
2083 msgid "Instant Messaging Window"
2084 msgstr "Ventana de mensajería instantánea"
2085 
2086 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596
2087 msgctxt "MainWindow|"
2088 msgid "Alt+I"
2089 msgstr "Alt+I"
2090 
2091 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605
2092 msgctxt "MainWindow|"
2093 msgid "Copy"
2094 msgstr "Copiar"
2095 
2096 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608
2097 msgctxt "MainWindow|"
2098 msgid "Ctrl+C"
2099 msgstr "Ctrl+C"
2100 
2101 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620
2102 msgctxt "MainWindow|"
2103 msgid "Paste"
2104 msgstr "Pegar"
2105 
2106 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623
2107 msgctxt "MainWindow|"
2108 msgid "Ctrl+V"
2109 msgstr "Ctrl+V"
2110 
2111 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631
2112 msgctxt "MainWindow|"
2113 msgid "Properties"
2114 msgstr "Propiedades"
2115 
2116 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636
2117 msgctxt "MainWindow|"
2118 msgid "Dice Alias"
2119 msgstr "Alias de dados"
2120 
2121 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641
2122 msgctxt "MainWindow|"
2123 msgid "Character States"
2124 msgstr "Estados de los personajes"
2125 
2126 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646
2127 msgctxt "MainWindow|"
2128 msgid "Statistics"
2129 msgstr "Estadísticas"
2130 
2131 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651
2132 msgctxt "MainWindow|"
2133 msgid "Theme"
2134 msgstr "Tema"
2135 
2136 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656
2137 msgctxt "MainWindow|"
2138 msgid "New Campaign"
2139 msgstr "Nueva campaña"
2140 
2141 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661
2142 msgctxt "MainWindow|"
2143 msgid "Save Campaign As…"
2144 msgstr "Guardar campaña como..."
2145 
2146 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666
2147 msgctxt "MainWindow|"
2148 msgid "Non Playable Characters"
2149 msgstr "Personajes no jugables"
2150 
2151 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671
2152 msgctxt "MainWindow|"
2153 msgid "Manage…"
2154 msgstr "Gestión..."
2155 
2156 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676
2157 msgctxt "MainWindow|"
2158 msgid "Remove…"
2159 msgstr "Eliminar..."
2160 
2161 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681
2162 msgctxt "MainWindow|"
2163 msgid "Clean"
2164 msgstr "Borrar todo"
2165 
2166 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689
2167 msgctxt "MainWindow|"
2168 msgid "Import from another campaign…"
2169 msgstr "Importar de otra campaña..."
2170 
2171 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
2172 msgctxt "ContextualMenu|"
2173 msgid "Next Page"
2174 msgstr "Página siguiente"
2175 
2176 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
2177 msgctxt "ContextualMenu|"
2178 msgid "Previous Page"
2179 msgstr "Página anterior"
2180 
2181 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
2182 msgctxt "ContextualMenu|"
2183 msgid "Adapt Width to Window"
2184 msgstr "Adaptar el ancho a la ventana"
2185 
2186 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
2187 msgctxt "ContextualMenu|"
2188 msgid "Zoom Min"
2189 msgstr "Ampliar al mínimo"
2190 
2191 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
2192 msgctxt "ContextualMenu|"
2193 msgid "Reset Zoom"
2194 msgstr "Restablecer la ampliación"
2195 
2196 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
2197 msgctxt "ContextualMenu|"
2198 msgid "Zoom Max"
2199 msgstr "Ampliar al máximo"
2200 
2201 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
2202 msgctxt "example|"
2203 msgid "Nom"
2204 msgstr "Apellidos"
2205 
2206 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
2207 msgctxt "example|"
2208 msgid "Prenom"
2209 msgstr "Nombre"
2210 
2211 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
2212 msgctxt "example|"
2213 msgid "Couleur des yeux"
2214 msgstr "Color de los ojos"
2215 
2216 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
2217 msgctxt "example|"
2218 msgid "Corpulence"
2219 msgstr "Corpulencia"
2220 
2221 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
2222 msgctxt "example|"
2223 msgid "Courage"
2224 msgstr "Coraje"
2225 
2226 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
2227 msgctxt "example|"
2228 msgid "Malice"
2229 msgstr "Maldad"
2230 
2231 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
2232 msgctxt "example|"
2233 msgid "Mignon"
2234 msgstr "Belleza"
2235 
2236 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
2237 msgctxt "example|"
2238 msgid "Colère"
2239 msgstr "Ira"
2240 
2241 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
2242 msgctxt "example|"
2243 msgid "Syndrôme"
2244 msgstr "Síndrome"
2245 
2246 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
2247 #, qt-format
2248 msgctxt "example|"
2249 msgid "Souvenir 1: %1"
2250 msgstr "Regalo 1: %1"
2251 
2252 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
2253 #, qt-format
2254 msgctxt "example|"
2255 msgid "Souvenir 2: %1"
2256 msgstr "Regalo 2: %1"
2257 
2258 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
2259 #, qt-format
2260 msgctxt "example|"
2261 msgid "Souvenir 3: %1"
2262 msgstr "Regalo 3: %1"
2263 
2264 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
2265 msgctxt "Table|"
2266 msgid "Add line"
2267 msgstr "Añadir línea"
2268 
2269 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
2270 msgctxt "Table|"
2271 msgid "Remove current Line"
2272 msgstr "Eliminar la línea actual"
2273 
2274 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
2275 msgctxt "Table|"
2276 msgid "Remove Last line"
2277 msgstr "Eliminar la última línea"
2278 
2279 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
2280 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2281 msgid "Fields name"
2282 msgstr "Nombre de los campos"
2283 
2284 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
2285 #, qt-format
2286 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2287 msgid "Empty Section %1"
2288 msgstr "Vaciar la sección %1"
2289 
2290 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
2291 #, qt-format
2292 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2293 msgid "Section_%1"
2294 msgstr "Sección_%1"
2295 
2296 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
2297 #, qt-format
2298 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2299 msgid "Field %1"
2300 msgstr "Campo %1"
2301 
2302 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2303 msgctxt "ImageModel|"
2304 msgid "Key"
2305 msgstr "Tecla"
2306 
2307 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2308 msgctxt "ImageModel|"
2309 msgid "Filename"
2310 msgstr "Nombre de archivo"
2311 
2312 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2313 msgctxt "ImageModel|"
2314 msgid "Is Background"
2315 msgstr "Es fondo"
2316 
2317 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
2318 msgctxt "QObject|"
2319 msgid "abs : too many arguments"
2320 msgstr "abs: demasiados argumentos"
2321 
2322 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
2323 msgctxt "QObject|"
2324 msgid "abs : too few arguments"
2325 msgstr "abs: muy pocos argumentos"
2326 
2327 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
2328 msgctxt "QObject|"
2329 msgid "ceil : too many arguments"
2330 msgstr "ceil: demasiados argumentos"
2331 
2332 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
2333 msgctxt "QObject|"
2334 msgid "ceil : too few arguments"
2335 msgstr "ceil: muy pocos argumentos"
2336 
2337 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
2338 msgctxt "QObject|"
2339 msgid "floor : too many arguments"
2340 msgstr "floor: demasiados argumentos"
2341 
2342 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
2343 msgctxt "QObject|"
2344 msgid "floor : too few arguments"
2345 msgstr "floor: muy pocos argumentos"
2346 
2347 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
2348 msgctxt "QObject|"
2349 msgid "concatenate : too few arguments"
2350 msgstr "concatenate: muy pocos argumentos"
2351 
2352 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
2353 msgctxt "QObject|"
2354 msgid "min : too few arguments"
2355 msgstr "min: muy pocos argumentos"
2356 
2357 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
2358 msgctxt "QObject|"
2359 msgid "max : too few arguments"
2360 msgstr "max: muy pocos argumentos"
2361 
2362 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
2363 msgctxt "QObject|"
2364 msgid "avg : too few arguments"
2365 msgstr "avg: muy pocos argumentos"
2366 
2367 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
2368 msgctxt "QObject|"
2369 msgid "Error: division by Zero"
2370 msgstr "Error: división por cero"
2371 
2372 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2373 msgctxt "LogPanel|"
2374 msgid "Saving logs"
2375 msgstr "Guardando registros"
2376 
2377 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2378 #, qt-format
2379 msgctxt "LogPanel|"
2380 msgid "Log files %1"
2381 msgstr "Archivos de registro %1"
2382 
2383 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14
2384 msgctxt "LogPanel|"
2385 msgid "Form"
2386 msgstr "Formulario"
2387 
2388 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37
2389 msgctxt "LogPanel|"
2390 msgid "Level"
2391 msgstr "Nivel"
2392 
2393 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45
2394 msgctxt "LogPanel|"
2395 msgid "Error"
2396 msgstr "Error"
2397 
2398 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50
2399 msgctxt "LogPanel|"
2400 msgid "warning"
2401 msgstr "advertencia"
2402 
2403 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55
2404 msgctxt "LogPanel|"
2405 msgid "Info"
2406 msgstr "Información"
2407 
2408 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60
2409 msgctxt "LogPanel|"
2410 msgid "Debug"
2411 msgstr "Depuración"
2412 
2413 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104
2414 msgctxt "LogPanel|"
2415 msgid "Erase All"
2416 msgstr "Borrar todo"
2417 
2418 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113
2419 msgctxt "LogPanel|"
2420 msgid "Save"
2421 msgstr "Guardar"
2422 
2423 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116
2424 msgctxt "LogPanel|"
2425 msgid "Provide this file to Rolisteam developers"
2426 msgstr "Proporcionar este archivo a los desarrolladores de Rolisteam"
2427 
2428 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363
2429 msgctxt "ContentController|"
2430 msgid "Copied Image"
2431 msgstr "Imagen copiada"
2432 
2433 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120
2434 msgctxt "InstantMessagingController|"
2435 msgid "Global"
2436 msgstr "Global"
2437 
2438 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
2439 msgctxt "TextController|"
2440 msgid "Text"
2441 msgstr "Texto"
2442 
2443 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
2444 msgctxt "ThemeModel|"
2445 msgid "default"
2446 msgstr "por omisión"
2447 
2448 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
2449 msgctxt "ThemeModel|"
2450 msgid "darkorange"
2451 msgstr "Naranja oscuro"
2452 
2453 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
2454 msgctxt "ThemeModel|"
2455 msgid "darkfusion"
2456 msgstr "Fusión oscura"
2457 
2458 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
2459 msgctxt "PreferencesController|"
2460 msgid " (copy)"
2461 msgstr " (copiar)"
2462 
2463 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
2464 msgctxt "MediaControllerBase|"
2465 msgid "Unknown"
2466 msgstr "Desconocido"
2467 
2468 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150
2469 msgctxt "MindMapControllerBase|"
2470 msgid "Root"
2471 msgstr "Raíz"
2472 
2473 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45
2474 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36
2475 msgctxt "QObject|"
2476 msgid "Unknown Character"
2477 msgstr "Personaje desconocido"
2478 
2479 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2480 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
2481 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
2482 msgctxt "QObject|"
2483 msgid "Character"
2484 msgstr "Personaje"
2485 
2486 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2487 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
2488 msgctxt "QObject|"
2489 msgid "Ground"
2490 msgstr "Suelo"
2491 
2492 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2493 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
2494 msgctxt "QObject|"
2495 msgid "Object"
2496 msgstr "Objeto"
2497 
2498 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2499 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
2500 msgctxt "QObject|"
2501 msgid "GameMaster"
2502 msgstr "Director de juego"
2503 
2504 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56
2505 msgctxt "Campaign|"
2506 msgid "Unknown"
2507 msgstr "Desconocida"
2508 
2509 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2510 msgctxt "Campaign|"
2511 msgid "Pattern"
2512 msgstr "Patrón"
2513 
2514 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2515 msgctxt "Campaign|"
2516 msgid "Command"
2517 msgstr "Orden"
2518 
2519 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2520 msgctxt "Campaign|"
2521 msgid "Comment"
2522 msgstr "Comentario"
2523 
2524 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57
2525 #, qt-format
2526 msgctxt "CampaignManager|"
2527 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
2528 msgstr "No se ha podido crear una plantilla de campaña en %1"
2529 
2530 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "CampaignManager|"
2533 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
2534 msgstr ""
2535 "La creación de la plantilla de campaña ha fallado en esta ubicación: %1"
2536 
2537 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155
2538 msgctxt "ChatRoom|"
2539 msgid "No Diceparser Object"
2540 msgstr "No hay ningún objeto analizador de dados"
2541 
2542 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2543 msgctxt "QObject|"
2544 msgid "Internal"
2545 msgstr "Interno"
2546 
2547 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2548 msgctxt "QObject|"
2549 msgid "Linked"
2550 msgstr "Enlazado"
2551 
2552 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2553 msgctxt "QObject|"
2554 msgid "Closed"
2555 msgstr "Cerrado"
2556 
2557 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2558 msgctxt "QObject|"
2559 msgid "Displayed"
2560 msgstr "Mostrado"
2561 
2562 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105
2563 msgctxt "ShortCutModel|"
2564 msgid "Action"
2565 msgstr "Acción"
2566 
2567 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107
2568 msgctxt "ShortCutModel|"
2569 msgid "Key"
2570 msgstr "Tecla"
2571 
2572 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2573 msgctxt "CharacterStateModel|"
2574 msgid "Label"
2575 msgstr "Etiqueta"
2576 
2577 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2578 msgctxt "CharacterStateModel|"
2579 msgid "Color"
2580 msgstr "Color"
2581 
2582 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2583 msgctxt "CharacterStateModel|"
2584 msgid "Image"
2585 msgstr "Imagen"
2586 
2587 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
2588 msgctxt "ColorModel|"
2589 msgid "Any color"
2590 msgstr "Cualquier color"
2591 
2592 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2593 msgctxt "DiceAliasModel|"
2594 msgid "Pattern"
2595 msgstr "Patrón"
2596 
2597 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2598 msgctxt "DiceAliasModel|"
2599 msgid "Value"
2600 msgstr "Valor"
2601 
2602 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2603 msgctxt "DiceAliasModel|"
2604 msgid "Regular Expression"
2605 msgstr "Expresión regular"
2606 
2607 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2608 msgctxt "DiceAliasModel|"
2609 msgid "Disable"
2610 msgstr "Desactivar"
2611 
2612 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2613 msgctxt "DiceAliasModel|"
2614 msgid "Comments"
2615 msgstr "Comentarios"
2616 
2617 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2618 msgctxt "HistoryModel|"
2619 msgid "Path"
2620 msgstr "Ruta"
2621 
2622 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2623 msgctxt "HistoryModel|"
2624 msgid "id"
2625 msgstr "id"
2626 
2627 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2628 msgctxt "HistoryModel|"
2629 msgid "type"
2630 msgstr "tipo"
2631 
2632 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2633 msgctxt "HistoryModel|"
2634 msgid "last access"
2635 msgstr "último acceso"
2636 
2637 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2638 msgctxt "HistoryModel|"
2639 msgid "bookmarked"
2640 msgstr "marcado"
2641 
2642 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2643 msgctxt "MediaModel|"
2644 msgid "Name"
2645 msgstr "Nombre"
2646 
2647 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2648 msgctxt "MediaModel|"
2649 msgid "Size"
2650 msgstr "Tamaño"
2651 
2652 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2653 msgctxt "MediaModel|"
2654 msgid "Type"
2655 msgstr "Tipo"
2656 
2657 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2658 msgctxt "MediaModel|"
2659 msgid "Date Added"
2660 msgstr "Fecha añadida"
2661 
2662 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2663 msgctxt "MediaModel|"
2664 msgid "Date Modified"
2665 msgstr "Fecha modificada"
2666 
2667 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
2668 msgctxt "MediaModel|"
2669 msgid "Directory"
2670 msgstr "Directorio"
2671 
2672 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
2673 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
2674 msgctxt "MessageModel|"
2675 msgid "Invalid Person"
2676 msgstr "Persona no válida"
2677 
2678 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
2679 msgctxt "MusicModel|"
2680 msgid "Title"
2681 msgstr "Título"
2682 
2683 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2684 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2685 msgid "Avatar"
2686 msgstr "Avatar"
2687 
2688 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2689 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2690 msgid "Name"
2691 msgstr "Nombre"
2692 
2693 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2694 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2695 msgid "Description"
2696 msgstr "Descripción"
2697 
2698 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2699 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2700 msgid "GM Details"
2701 msgstr "Detalles del DJ"
2702 
2703 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2704 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2705 msgid "Tags"
2706 msgstr "Etiquetas"
2707 
2708 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2709 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2710 msgid "Color"
2711 msgstr "Color"
2712 
2713 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2714 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2715 msgid "Min HP"
2716 msgstr "Salud mín"
2717 
2718 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2719 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2720 msgid "Current HP"
2721 msgstr "Salud actual"
2722 
2723 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2724 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2725 msgid "Max HP"
2726 msgstr "Salud máx"
2727 
2728 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2729 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2730 msgid "Initiative"
2731 msgstr "Iniciativa"
2732 
2733 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2734 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2735 msgid "Distance Per turn"
2736 msgstr "Distancia por turno"
2737 
2738 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2739 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2740 msgid "State"
2741 msgstr "Estado"
2742 
2743 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2744 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2745 msgid "Life Color"
2746 msgstr "Color de la vida"
2747 
2748 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2749 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2750 msgid "Init Command"
2751 msgstr "Orden de inicio"
2752 
2753 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2754 msgctxt "PaletteModel|"
2755 msgid "Role"
2756 msgstr "Papel"
2757 
2758 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2759 msgctxt "PaletteModel|"
2760 msgid "Group"
2761 msgstr "Grupo"
2762 
2763 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2764 msgctxt "PaletteModel|"
2765 msgid "Active"
2766 msgstr "Activa"
2767 
2768 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2769 msgctxt "PaletteModel|"
2770 msgid "Disable"
2771 msgstr "Desactivar"
2772 
2773 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2774 msgctxt "PaletteModel|"
2775 msgid "Inactive"
2776 msgstr "Inactiva"
2777 
2778 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
2779 msgctxt "ParticipantModel|"
2780 msgid "Read Write"
2781 msgstr "Lectura y escritura"
2782 
2783 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
2784 msgctxt "ParticipantModel|"
2785 msgid "Read Only"
2786 msgstr "Solo lectura"
2787 
2788 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
2789 msgctxt "ParticipantModel|"
2790 msgid "Hidden"
2791 msgstr "Oculto"
2792 
2793 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2794 msgctxt "ParticipantsModel|"
2795 msgid "Read Write"
2796 msgstr "Lectura y escritura"
2797 
2798 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2799 msgctxt "ParticipantsModel|"
2800 msgid "Read Only"
2801 msgstr "Solo lectura"
2802 
2803 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2804 msgctxt "ParticipantsModel|"
2805 msgid "Hidden"
2806 msgstr "Oculto"
2807 
2808 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2809 msgctxt "PatternModel|"
2810 msgid "NoGrid"
2811 msgstr "Sin cuadrícula"
2812 
2813 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2814 msgctxt "PatternModel|"
2815 msgid "Square"
2816 msgstr "Cuadrado"
2817 
2818 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2819 msgctxt "PatternModel|"
2820 msgid "Hexagon"
2821 msgstr "Hexágono"
2822 
2823 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182
2824 msgctxt "PlayerModel|"
2825 msgid "Not defined"
2826 msgstr "Sin definir"
2827 
2828 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
2829 #, qt-format
2830 msgctxt "PlayerModel|"
2831 msgid ""
2832 "%1:\n"
2833 "HP: %2/%3\n"
2834 "State: %4\n"
2835 "Initiative Score: %5\n"
2836 "Distance Per Turn: %6\n"
2837 "type: %7\n"
2838 msgstr ""
2839 "%1:\n"
2840 "Salud: %2/%3\n"
2841 "Estado: %4\n"
2842 "Puntuación de iniciativa: %5\n"
2843 "Distancia por turno: %6\n"
2844 "tipo: %7\n"
2845 
2846 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2847 msgctxt "PlayerModel|"
2848 msgid "NPC"
2849 msgstr "PNJ"
2850 
2851 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2852 msgctxt "PlayerModel|"
2853 msgid "PC"
2854 msgstr "PJ"
2855 
2856 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263
2857 msgctxt "PlayerModel|"
2858 msgid "Players List"
2859 msgstr "Lista de jugadores"
2860 
2861 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473
2862 msgctxt "PlayerModel|"
2863 msgid "Duplicated player or uuid"
2864 msgstr "Jugador o UUID duplicado"
2865 
2866 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113
2867 msgctxt "ProfileModel|"
2868 msgid " (clone)"
2869 msgstr " (clonar)"
2870 
2871 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
2872 msgctxt "ProxyStateModel|"
2873 msgid "Any"
2874 msgstr "Cualquiera"
2875 
2876 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
2877 msgctxt "StateModel|"
2878 msgid "Any State"
2879 msgstr "Cualquier estado"
2880 
2881 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2882 msgctxt "ChannelModel|"
2883 msgid "Bytes"
2884 msgstr "Bytes"
2885 
2886 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2887 msgctxt "ChannelModel|"
2888 msgid "KiB"
2889 msgstr "KiB"
2890 
2891 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2892 msgctxt "ChannelModel|"
2893 msgid "MiB"
2894 msgstr "MiB"
2895 
2896 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
2897 msgctxt "ChannelModel|"
2898 msgid "Channel Password"
2899 msgstr "Contraseña del canal"
2900 
2901 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
2902 #, qt-format
2903 msgctxt "ChannelModel|"
2904 msgid "Channel %1 required password:"
2905 msgstr "El canal %1 necesita contraseña:"
2906 
2907 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78
2908 msgctxt "CharacterDataModel|"
2909 msgid "No Avatar"
2910 msgstr "Ningún avatar"
2911 
2912 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147
2913 msgctxt "CharacterDataModel|"
2914 msgid "New Character"
2915 msgstr "Nuevo personaje"
2916 
2917 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
2918 msgctxt "ClientConnection|"
2919 msgid "Socket is null"
2920 msgstr "El conector es nulo"
2921 
2922 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
2923 msgctxt "ClientConnection|"
2924 msgid "Socket is not writable"
2925 msgstr "No se puede escribir en el conector"
2926 
2927 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
2928 msgctxt "ClientConnection|"
2929 msgid "Transmission error :"
2930 msgstr "Error de transmisión:"
2931 
2932 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
2933 msgctxt "ClientManager|"
2934 msgid "Connection to the server has been closed."
2935 msgstr "Se ha cerrado la conexión con el servidor."
2936 
2937 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
2938 msgctxt "QObject|"
2939 msgid "Player"
2940 msgstr "Jugador"
2941 
2942 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41
2943 msgctxt "RServer|"
2944 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
2945 msgstr "[UPnP] Asignación de puerto realizada"
2946 
2947 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
2948 #, qt-format
2949 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2950 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
2951 msgstr ""
2952 "La autenticación como administrador ha fallado: %2 - %1. Contraseña "
2953 "incorrecta."
2954 
2955 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
2956 #, qt-format
2957 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2958 msgid ""
2959 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
2960 msgstr ""
2961 "Fallo de autenticación: %1 intenta conectarse al servidor con una contraseña "
2962 "incorrecta."
2963 
2964 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
2965 #, qt-format
2966 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2967 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
2968 msgstr "El usuario ha sido expulsado: %2 - %1."
2969 
2970 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
2971 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2972 msgid "New Incoming Connection!"
2973 msgstr "Nueva conexión entrante"
2974 
2975 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
2976 #, qt-format
2977 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2978 msgid "User %1 has been disconnected!"
2979 msgstr "El usuario %1 ha sido desconectado"
2980 
2981 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
2982 msgctxt "UpnpNat|"
2983 msgid "Unable to read the URL in server answer"
2984 msgstr "No se ha podido leer la URL en la respuesta del servidor"
2985 
2986 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
2987 msgctxt "UpnpNat|"
2988 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
2989 msgstr ""
2990 "No se ha podido obtener el «URLBase» o el «describe_url» de «base_URL from "
2991 "XMLNode».\n"
2992 
2993 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
2994 #, qt-format
2995 msgctxt "UpnpNat|"
2996 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
2997 msgstr "No se ha podido encontrar el tipo de servicio adecuado: %1 %2 %3"
2998 
2999 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
3000 #, qt-format
3001 msgctxt "UpnpNat|"
3002 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
3003 msgstr "No se ha podido añadir la asignación de puerto (%1/%2): error:\n"
3004 
3005 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
3006 msgctxt "IpChecker|"
3007 msgid "Error to read server IP."
3008 msgstr "Ha ocurrido un error al leer la IP del servidor."
3009 
3010 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3011 msgctxt "SessionItemModel|"
3012 msgid "Name"
3013 msgstr "Nombre"
3014 
3015 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3016 msgctxt "SessionItemModel|"
3017 msgid "Path"
3018 msgstr "Ruta"
3019 
3020 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3021 msgctxt "QObject|"
3022 msgid "Conceal vectorial map"
3023 msgstr "Ocultar el mapa vectorial"
3024 
3025 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3026 msgctxt "QObject|"
3027 msgid "Unveil vectorial map"
3028 msgstr "Revelar el mapa vectorial"
3029 
3030 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
3031 #, qt-format
3032 msgctxt "QObject|"
3033 msgid "Add character to %1"
3034 msgstr "Añadir personaje a %1"
3035 
3036 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
3037 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3038 msgctxt "QObject|"
3039 msgid "Line"
3040 msgstr "Línea"
3041 
3042 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
3043 msgctxt "QObject|"
3044 msgid "Filled Ellipse"
3045 msgstr "Elipse rellena"
3046 
3047 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
3048 msgctxt "QObject|"
3049 msgid "Empty Ellipse"
3050 msgstr "Elipse vacía"
3051 
3052 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
3053 msgctxt "QObject|"
3054 msgid "Empty Rectangle"
3055 msgstr "Rectángulo vacío"
3056 
3057 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
3058 msgctxt "QObject|"
3059 msgid "Filled Rectangle"
3060 msgstr "Rectángulo relleno"
3061 
3062 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
3063 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
3064 msgctxt "QObject|"
3065 msgid "Text"
3066 msgstr "Texto"
3067 
3068 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
3069 msgctxt "QObject|"
3070 msgid "Text with border"
3071 msgstr "Texto con borde"
3072 
3073 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
3074 msgctxt "QObject|"
3075 msgid "NPC Token"
3076 msgstr "Token del PNJ"
3077 
3078 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
3079 msgctxt "QObject|"
3080 msgid "PC Token"
3081 msgstr "Token del PJ"
3082 
3083 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
3084 msgctxt "QObject|"
3085 msgid "Pen"
3086 msgstr "Lápiz"
3087 
3088 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
3089 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3090 msgctxt "QObject|"
3091 msgid "Path"
3092 msgstr "Ruta"
3093 
3094 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
3095 #, qt-format
3096 msgctxt "QObject|"
3097 msgid "add %1 item"
3098 msgstr "añadir %1 elemento"
3099 
3100 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
3101 #, qt-format
3102 msgctxt "QObject|"
3103 msgid "Change Item Color to %1"
3104 msgstr "Cambiar el color del elemento a %1"
3105 
3106 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
3107 #, qt-format
3108 msgctxt "QObject|"
3109 msgid "Change size of %1 item(s)"
3110 msgstr "Cambiar el tamaño de %1 elementos"
3111 
3112 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
3113 #, qt-format
3114 msgctxt "QObject|"
3115 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
3116 msgstr "Borrar %1 elementos del mapa"
3117 
3118 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
3119 #, qt-format
3120 msgctxt "ImportDataMedia|"
3121 msgid "Import media: %1"
3122 msgstr "Importar medio: %1"
3123 
3124 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
3125 #, qt-format
3126 msgctxt "ImportImageState|"
3127 msgid "Import media: %1"
3128 msgstr "Importar medio: %1"
3129 
3130 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
3131 #, qt-format
3132 msgctxt "ImportMedia|"
3133 msgid "Import media: %1"
3134 msgstr "Importar medio: %1"
3135 
3136 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65
3137 #, qt-format
3138 msgctxt "QObject|"
3139 msgid "Create new %1 %2"
3140 msgstr "Crear nuevo %1 %2"
3141 
3142 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
3143 #, qt-format
3144 msgctxt "QObject|"
3145 msgid "Open %1"
3146 msgstr "Abrir %1"
3147 
3148 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32
3149 #, qt-format
3150 msgctxt "QObject|"
3151 msgid "Remove character %1"
3152 msgstr "Eliminar personaje %1"
3153 
3154 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
3155 #, qt-format
3156 msgctxt "QObject|"
3157 msgid "Close %1"
3158 msgstr "Cerrar %1"
3159 
3160 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193
3161 #, qt-format
3162 msgctxt "CampaignUpdater|"
3163 msgid "'%1' is not empty"
3164 msgstr "«%1» no está vacío"
3165 
3166 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202
3167 #, qt-format
3168 msgctxt "CampaignUpdater|"
3169 msgid "Could not create '%1'"
3170 msgstr "No se ha podido crear «%1»"
3171 
3172 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
3173 #, qt-format
3174 msgctxt "QObject|"
3175 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
3176 msgstr "Error: %1 no existe o no se puede leer."
3177 
3178 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
3179 #, qt-format
3180 msgctxt "QObject|"
3181 msgid "Character Sheets files  (%1)"
3182 msgstr "Archivos de hojas de personajes (%1)"
3183 
3184 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
3185 #, qt-format
3186 msgctxt "QObject|"
3187 msgid "Supported Image formats (%1)"
3188 msgstr "Formatos de imagen permitidos (%1)"
3189 
3190 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "QObject|"
3193 msgid "Supported Text Files (%1)"
3194 msgstr "Archivos de texto permitidos (%1)"
3195 
3196 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
3197 #, qt-format
3198 msgctxt "QObject|"
3199 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
3200 msgstr "Formatos de notas compartidas permitidos (%1)"
3201 
3202 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "QObject|"
3205 msgid "Supported WebPage (%1)"
3206 msgstr "Páginas web permitidas (%1)"
3207 
3208 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
3209 #, qt-format
3210 msgctxt "QObject|"
3211 msgid "Pdf File (%1)"
3212 msgstr "Archivo PDF (%1)"
3213 
3214 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
3215 #, qt-format
3216 msgctxt "QObject|"
3217 msgid "Vectorial Map (%1)"
3218 msgstr "Mapa vectorial (%1)"
3219 
3220 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
3221 #, qt-format
3222 msgctxt "QObject|"
3223 msgid "Mindmap (%1)"
3224 msgstr "Mapa mental (%1)"
3225 
3226 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
3227 msgctxt "QObject|"
3228 msgid "Vectorial Map"
3229 msgstr "Mapa vectorial"
3230 
3231 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
3232 msgctxt "QObject|"
3233 msgid "Picture"
3234 msgstr "Imagen"
3235 
3236 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
3237 msgctxt "QObject|"
3238 msgid "Minutes"
3239 msgstr "Minutos"
3240 
3241 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
3242 msgctxt "QObject|"
3243 msgid "Character Sheet"
3244 msgstr "Hoja de personaje"
3245 
3246 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
3247 msgctxt "QObject|"
3248 msgid "Mindmap"
3249 msgstr "Mapa mental"
3250 
3251 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
3252 msgctxt "QObject|"
3253 msgid "Shared Notes"
3254 msgstr "Notas compartidas"
3255 
3256 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
3257 msgctxt "QObject|"
3258 msgid "Pdf"
3259 msgstr "PDF"
3260 
3261 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
3262 msgctxt "QObject|"
3263 msgid "Webview"
3264 msgstr "Vista web"
3265 
3266 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
3267 msgctxt "ButtonGrid|"
3268 msgid "Undo"
3269 msgstr "Deshacer"
3270 
3271 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
3272 msgctxt "ButtonGrid|"
3273 msgid "Redo"
3274 msgstr "Rehacer"
3275 
3276 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
3277 msgctxt "ButtonGrid|"
3278 msgid "Save Map"
3279 msgstr "Guardar mapa"
3280 
3281 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
3282 msgctxt "ButtonGrid|"
3283 msgid "Open Drawer"
3284 msgstr "Abrir cajón"
3285 
3286 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
3287 msgctxt "ButtonGrid|"
3288 msgid "Add Root"
3289 msgstr "Añadir raíz"
3290 
3291 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
3292 msgctxt "ButtonGrid|"
3293 msgid "Add Package"
3294 msgstr "Añadir paquete"
3295 
3296 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
3297 msgctxt "ButtonGrid|"
3298 msgid "Add Arrow"
3299 msgstr "Añadir flecha"
3300 
3301 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
3302 msgctxt "ButtonGrid|"
3303 msgid "Remove Selection"
3304 msgstr "Eliminar selección"
3305 
3306 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
3307 msgctxt "ButtonGrid|"
3308 msgid "Refresh"
3309 msgstr "Actualizar"
3310 
3311 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
3312 msgctxt "ButtonGrid|"
3313 msgid "Export As PNG"
3314 msgstr "Exportar como PNG"
3315 
3316 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3317 msgctxt "ButtonGrid|"
3318 msgid "Hide small map"
3319 msgstr "Ocultar mapa pequeño"
3320 
3321 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3322 msgctxt "ButtonGrid|"
3323 msgid "Show small map"
3324 msgstr "Mostrar mapa pequeño"
3325 
3326 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
3327 msgctxt "ButtonGrid|"
3328 msgid "Automatic Spacing"
3329 msgstr "Espaciado automático"
3330 
3331 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
3332 msgctxt "Content|"
3333 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3334 msgstr "Imágenes (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3335 
3336 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
3337 msgctxt "Content|"
3338 msgid "Images (*.png)"
3339 msgstr "Imágenes (*.png)"
3340 
3341 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
3342 msgctxt "DrawerMenu|"
3343 msgid "Name"
3344 msgstr "Nombre"
3345 
3346 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
3347 msgctxt "DrawerMenu|"
3348 msgid "Night Mode"
3349 msgstr "Modo nocturno"
3350 
3351 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
3352 msgctxt "DrawerMenu|"
3353 msgid "Default Style"
3354 msgstr "Estilo predeterminado"
3355 
3356 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
3357 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
3358 msgctxt "DrawerMenu|"
3359 msgid "Text"
3360 msgstr "Texto"
3361 
3362 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
3363 #, qt-format
3364 msgctxt "DrawerMenu|"
3365 msgid ""
3366 "Errors:\n"
3367 "%1"
3368 msgstr ""
3369 "Errores:\n"
3370 "%1"
3371 
3372 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10
3373 msgctxt "main|"
3374 msgid "RMindMap"
3375 msgstr "RMindMap"
3376 
3377 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
3378 msgctxt "MindMap|"
3379 msgid "is linked"
3380 msgstr "está enlazado"
3381 
3382 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
3383 msgctxt "MindMenu|"
3384 msgid "Add Root"
3385 msgstr "Añadir raíz"
3386 
3387 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
3388 msgctxt "MindMenu|"
3389 msgid "Save"
3390 msgstr "Guardar"
3391 
3392 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
3393 msgctxt "MindMenu|"
3394 msgid "Remove Selection"
3395 msgstr "Eliminar selección"
3396 
3397 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
3398 msgctxt "MindMenu|"
3399 msgid "Undo"
3400 msgstr "Deshacer"
3401 
3402 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
3403 msgctxt "MindMenu|"
3404 msgid "Redo"
3405 msgstr "Rehacer"
3406 
3407 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
3408 msgctxt "MindMenu|"
3409 msgid "Center"
3410 msgstr "Centrar"
3411 
3412 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
3413 msgctxt "MindMenu|"
3414 msgid "Automatic Spacing"
3415 msgstr "Espaciado automático"
3416 
3417 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
3418 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3419 msgid "Description: "
3420 msgstr "Descripción: "
3421 
3422 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
3423 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3424 msgid "Description"
3425 msgstr "Descripción"
3426 
3427 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
3428 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3429 msgid "tags:"
3430 msgstr "etiquetas:"
3431 
3432 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
3433 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3434 msgid "Action:"
3435 msgstr "Acción:"
3436 
3437 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
3438 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3439 msgid "Remove Avatar"
3440 msgstr "Eliminar avatar"
3441 
3442 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
3443 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3444 msgid "Node Styles"
3445 msgstr "Estilos de nodos"
3446 
3447 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
3448 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3449 msgid "Text"
3450 msgstr "Texto"
3451 
3452 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
3453 msgctxt "PackageItem|"
3454 msgid "Title"
3455 msgstr "Título"
3456 
3457 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
3458 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150
3459 msgctxt "SideMenu|"
3460 msgid "Name"
3461 msgstr "Nombre"
3462 
3463 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
3464 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
3465 msgctxt "SideMenu|"
3466 msgid "Night Mode"
3467 msgstr "Modo nocturno"
3468 
3469 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45
3470 msgctxt "SideMenu|"
3471 msgid "Link label visible:"
3472 msgstr "Etiqueta de enlace visible:"
3473 
3474 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50
3475 msgctxt "SideMenu|"
3476 msgid "Default Style"
3477 msgstr "Estilo predeterminado"
3478 
3479 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70
3480 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93
3481 msgctxt "SideMenu|"
3482 msgid "Text"
3483 msgstr "Texto"
3484 
3485 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111
3486 msgctxt "SideMenu|"
3487 msgid "Criteria"
3488 msgstr "Criterio"
3489 
3490 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119
3491 msgctxt "SideMenu|"
3492 msgid "Pattern"
3493 msgstr "Patrón"
3494 
3495 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157
3496 msgctxt "SideMenu|"
3497 msgid "Description"
3498 msgstr "Descripción"
3499 
3500 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164
3501 msgctxt "SideMenu|"
3502 msgid "Select"
3503 msgstr "Seleccionar"
3504 
3505 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175
3506 msgctxt "SideMenu|"
3507 msgid "Tags"
3508 msgstr "Etiquetas"
3509 
3510 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
3511 #, qt-format
3512 msgctxt "QObject|"
3513 msgid "Add %1 image"
3514 msgstr "Añadir la imagen %1"
3515 
3516 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
3517 #, qt-format
3518 msgctxt "AddItemCommand|"
3519 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
3520 msgstr "Añadir elemento de tipo %1 al mapa mental"
3521 
3522 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
3523 msgctxt "AddLinkCommand|"
3524 msgid "Add link"
3525 msgstr "Añadir enlace"
3526 
3527 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
3528 msgctxt "QObject|"
3529 msgid "Removing image from node"
3530 msgstr "Eliminando imagen del nodo"
3531 
3532 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
3533 msgctxt "Link|"
3534 msgid "is linked"
3535 msgstr "está enlazado"
3536 
3537 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
3538 msgctxt "PackageNode|"
3539 msgid "Package"
3540 msgstr "Paquete"
3541 
3542 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
3543 msgctxt "IntegrityPage|"
3544 msgid "Missing files:"
3545 msgstr "Archivos ausentes:"
3546 
3547 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
3548 msgctxt "IntegrityPage|"
3549 msgid "Unmanaged files:"
3550 msgstr "Archivos no gestionados:"
3551 
3552 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
3553 msgctxt "PermissionFrame|"
3554 msgid "Permission"
3555 msgstr "Permiso"
3556 
3557 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
3558 msgctxt "PermissionFrame|"
3559 msgid "All"
3560 msgstr "Todos"
3561 
3562 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
3563 msgctxt "PersonEdit|"
3564 msgid "Name:"
3565 msgstr "Nombre:"
3566 
3567 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
3568 msgctxt "PersonEdit|"
3569 msgid "Color:"
3570 msgstr "Color:"
3571 
3572 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26
3573 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3574 msgid "Title"
3575 msgstr "Título"
3576 
3577 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35
3578 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3579 msgid "Everybody"
3580 msgstr "Todo el mundo"
3581 
3582 #. translator please, Keep it short.
3583 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84
3584 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3585 msgid "Add Chatroom"
3586 msgstr "Añadir sala de chat"
3587 
3588 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56
3589 msgctxt "ChatView|"
3590 msgid "Split view"
3591 msgstr "Dividir vista"
3592 
3593 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63
3594 msgctxt "ChatView|"
3595 msgid "Detach"
3596 msgstr "Desprender"
3597 
3598 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67
3599 msgctxt "ChatView|"
3600 msgid "Reatach"
3601 msgstr "Volver a adjuntar"
3602 
3603 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100
3604 msgctxt "ChatView|"
3605 msgid "close"
3606 msgstr "cerrar"
3607 
3608 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61
3609 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3610 msgid "Details"
3611 msgstr "Detalles"
3612 
3613 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68
3614 #, qt-format
3615 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3616 msgid "Details: %1"
3617 msgstr "Detalles: %1"
3618 
3619 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73
3620 #, qt-format
3621 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3622 msgid "Command: %1"
3623 msgstr "Orden: %1"
3624 
3625 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165
3626 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
3627 msgid "send"
3628 msgstr "enviar"
3629 
3630 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35
3631 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3632 msgid "Settings"
3633 msgstr "Preferencias"
3634 
3635 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39
3636 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3637 msgid "Add chatroom"
3638 msgstr "Añadir sala de chat"
3639 
3640 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
3641 msgctxt "SideMenu|"
3642 msgid "Sound Notification"
3643 msgstr "Notificación de sonido"
3644 
3645 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48
3646 msgctxt "SideMenu|"
3647 msgid "Select Font…"
3648 msgstr "Seleccionar tipo de letra..."
3649 
3650 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55
3651 msgctxt "SideMenu|"
3652 msgid "Font Family:"
3653 msgstr "Familia del tipo de letra:"
3654 
3655 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61
3656 msgctxt "SideMenu|"
3657 msgid "Font size:"
3658 msgstr "Tamaño del tipo de letra:"
3659 
3660 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72
3661 msgctxt "ConnectionForm|"
3662 msgid "New profile"
3663 msgstr "Nuevo perfil"
3664 
3665 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76
3666 msgctxt "ConnectionForm|"
3667 msgid "Clone profile"
3668 msgstr "Clonar perfil"
3669 
3670 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82
3671 msgctxt "ConnectionForm|"
3672 msgid "Remove profile"
3673 msgstr "Eliminar perfil"
3674 
3675 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100
3676 msgctxt "ConnectionForm|"
3677 msgid "Profile Name:"
3678 msgstr "Nombre del perfil:"
3679 
3680 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112
3681 msgctxt "ConnectionForm|"
3682 msgid "Connection"
3683 msgstr "Conexión"
3684 
3685 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117
3686 msgctxt "ConnectionForm|"
3687 msgid "Address:"
3688 msgstr "Dirección:"
3689 
3690 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127
3691 msgctxt "ConnectionForm|"
3692 msgid "Port:"
3693 msgstr "Puerto:"
3694 
3695 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136
3696 msgctxt "ConnectionForm|"
3697 msgid "Password:"
3698 msgstr "Contraseña:"
3699 
3700 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147
3701 msgctxt "ConnectionForm|"
3702 msgid "Host the game"
3703 msgstr "Hospedar el juego"
3704 
3705 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157
3706 msgctxt "ConnectionForm|"
3707 msgid "Player"
3708 msgstr "Jugador"
3709 
3710 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172
3711 msgctxt "ConnectionForm|"
3712 msgid "I'm the Game Master"
3713 msgstr "Soy el director de juego"
3714 
3715 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182
3716 msgctxt "ConnectionForm|"
3717 msgid "Campaign Root:"
3718 msgstr "Raíz de la campaña:"
3719 
3720 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207
3721 msgctxt "ConnectionForm|"
3722 msgid "Characters"
3723 msgstr "Personajes"
3724 
3725 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294
3726 msgctxt "ConnectionForm|"
3727 msgid "Save profiles"
3728 msgstr "Guardar perfiles"
3729 
3730 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309
3731 msgctxt "ConnectionForm|"
3732 msgid "Connect"
3733 msgstr "Conectar"
3734 
3735 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321
3736 msgctxt "ConnectionForm|"
3737 msgid "Cancel"
3738 msgstr "Cancelar"
3739 
3740 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
3741 #, qt-format
3742 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
3743 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
3744 msgstr "Cambiar el orden de apilado de %1 elementos"
3745 
3746 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
3747 #, qt-format
3748 msgctxt "QObject|"
3749 msgid "Move %n item(s)"
3750 msgid_plural "Move %n item(s)"
3751 msgstr[0] "Mover %n elemento(s)"
3752 msgstr[1] "Mover %n elemento(s)"
3753 
3754 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
3755 #, qt-format
3756 msgctxt "ColorSelector|"
3757 msgid "Custom Color %1 "
3758 msgstr "Color personalizado %1 "
3759 
3760 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
3761 msgctxt "ColorSelector|"
3762 msgid "Erase"
3763 msgstr "Borrar"
3764 
3765 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
3766 msgctxt "ColorSelector|"
3767 msgid "Hide (GM only)"
3768 msgstr "Ocultar (solo el DJ)"
3769 
3770 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
3771 msgctxt "ColorSelector|"
3772 msgid "Unveil (GM only)"
3773 msgstr "Desvelar (solo el DJ)"
3774 
3775 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
3776 msgctxt "ColorSelector|"
3777 msgid "Hide"
3778 msgstr "Ocultar"
3779 
3780 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
3781 msgctxt "ColorSelector|"
3782 msgid "Unveil"
3783 msgstr "Desvelar"
3784 
3785 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
3786 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
3787 #, qt-format
3788 msgctxt "ColorSelector|"
3789 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3790 msgstr "Rojo: %1, Verde: %2, Azul: %3"
3791 
3792 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
3793 msgctxt "FileDirChooser|"
3794 msgid "Select directory"
3795 msgstr "Seleccionar directorio"
3796 
3797 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
3798 msgctxt "FileDirChooser|"
3799 msgid "Open File"
3800 msgstr "Abrir archivo"
3801 
3802 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
3803 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
3804 msgid "Get picture for Character State"
3805 msgstr "Obtener imagen para el estado del personaje"
3806 
3807 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
3808 msgctxt "PlayerWidget|"
3809 msgid "Play"
3810 msgstr "Reproducir"
3811 
3812 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
3813 msgctxt "PlayerWidget|"
3814 msgid "Pause"
3815 msgstr "Pausar"
3816 
3817 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
3818 msgctxt "PlayerWidget|"
3819 msgid "Stop"
3820 msgstr "Detener"
3821 
3822 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
3823 msgctxt "PlayerWidget|"
3824 msgid "Stop at the end"
3825 msgstr "Detener al final"
3826 
3827 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
3828 msgctxt "PlayerWidget|"
3829 msgid "Play in loop"
3830 msgstr "Reproducir en bucle"
3831 
3832 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
3833 msgctxt "PlayerWidget|"
3834 msgid "Shuffle Mode"
3835 msgstr "Modo aleatorio"
3836 
3837 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
3838 msgctxt "PlayerWidget|"
3839 msgid "Open Directory"
3840 msgstr "Abrir directorio"
3841 
3842 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
3843 msgctxt "PlayerWidget|"
3844 msgid "Mute Volume"
3845 msgstr "Silenciar el volumen"
3846 
3847 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
3848 msgctxt "PlayerWidget|"
3849 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
3850 msgstr "Cargar la lista de reproducción de TableTopAudio.com"
3851 
3852 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
3853 msgctxt "PlayerWidget|"
3854 msgid "Open Playlist"
3855 msgstr "Abrir lista de reproducción"
3856 
3857 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
3858 msgctxt "PlayerWidget|"
3859 msgid "Save Playlist"
3860 msgstr "Guardar lista de reproducción"
3861 
3862 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
3863 msgctxt "PlayerWidget|"
3864 msgid "Clear"
3865 msgstr "Borrar todo"
3866 
3867 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
3868 msgctxt "PlayerWidget|"
3869 msgid "Add Songs"
3870 msgstr "Añadir canciones"
3871 
3872 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
3873 msgctxt "PlayerWidget|"
3874 msgid "Open Stream"
3875 msgstr "Abrir emisión"
3876 
3877 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
3878 msgctxt "PlayerWidget|"
3879 msgid "Remove Song"
3880 msgstr "Eliminar canción"
3881 
3882 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
3883 msgctxt "PlayerWidget|"
3884 msgid "Add song to the list"
3885 msgstr "Añadir canción a la lista"
3886 
3887 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
3888 msgctxt "PlayerWidget|"
3889 msgid "Remove selected file"
3890 msgstr "Eliminar el archivo seleccionado"
3891 
3892 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3893 msgctxt "PlayerWidget|"
3894 msgid "Add song"
3895 msgstr "Añadir canción"
3896 
3897 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3898 #, qt-format
3899 msgctxt "PlayerWidget|"
3900 msgid "Audio files (%1)"
3901 msgstr "Archivos de sonido (%1)"
3902 
3903 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
3904 msgctxt "PlayerWidget|"
3905 msgid "Attention!"
3906 msgstr "Atención"
3907 
3908 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
3909 msgctxt "PlayerWidget|"
3910 msgid ""
3911 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
3912 "dropped."
3913 msgstr ""
3914 "Está a punto de cargar una nueva lista de reproducción. Se descartará "
3915 "cualquier archivo cargado con anterioridad."
3916 
3917 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3918 msgctxt "PlayerWidget|"
3919 msgid "Open Play List"
3920 msgstr "Abrir lista de reproducción"
3921 
3922 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3923 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3924 msgctxt "PlayerWidget|"
3925 msgid "PlayList (*.m3u)"
3926 msgstr "Listas de reproducción (*.m3u)"
3927 
3928 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3929 msgctxt "PlayerWidget|"
3930 msgid "Open audio Stream"
3931 msgstr "Añadir emisión de sonido"
3932 
3933 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3934 msgctxt "PlayerWidget|"
3935 msgid "URL"
3936 msgstr "URL"
3937 
3938 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3939 msgctxt "PlayerWidget|"
3940 msgid "Save Play List"
3941 msgstr "Guardar lista de reproducción"
3942 
3943 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57
3944 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3945 msgid "muted"
3946 msgstr "silenciado"
3947 
3948 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120
3949 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3950 msgid "Play"
3951 msgstr "Reproducir"
3952 
3953 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142
3954 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3955 msgid "Pause"
3956 msgstr "Pausar"
3957 
3958 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164
3959 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3960 msgid "Stop"
3961 msgstr "Detener"
3962 
3963 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183
3964 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3965 msgid "unique Mode"
3966 msgstr "Modo único"
3967 
3968 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199
3969 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3970 msgid "repeat"
3971 msgstr "repetir"
3972 
3973 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
3974 #, qt-format
3975 msgctxt "RGraphicsView|"
3976 msgid "%n item(s)"
3977 msgid_plural "%n item(s)"
3978 msgstr[0] "%n elemento(s)"
3979 msgstr[1] "%n elemento(s)"
3980 
3981 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
3982 msgctxt "RGraphicsView|"
3983 msgid "Overlapping"
3984 msgstr "Solapamiento"
3985 
3986 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
3987 msgctxt "RGraphicsView|"
3988 msgid "Rotate"
3989 msgstr "Rotar"
3990 
3991 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
3992 msgctxt "RGraphicsView|"
3993 msgid "To 360"
3994 msgstr "360º"
3995 
3996 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
3997 msgctxt "RGraphicsView|"
3998 msgid "Right"
3999 msgstr "A la derecha"
4000 
4001 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
4002 msgctxt "RGraphicsView|"
4003 msgid "Left"
4004 msgstr "A la izquierda"
4005 
4006 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
4007 msgctxt "RGraphicsView|"
4008 msgid "Set Angle…"
4009 msgstr "Definir ángulo..."
4010 
4011 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
4012 msgctxt "RGraphicsView|"
4013 msgid "Set Layer"
4014 msgstr "Definir capa"
4015 
4016 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
4017 msgctxt "RGraphicsView|"
4018 msgid "Normalize Size"
4019 msgstr "Normalizar el tamaño"
4020 
4021 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
4022 msgctxt "RGraphicsView|"
4023 msgid "Map"
4024 msgstr "Mapa"
4025 
4026 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
4027 msgctxt "RGraphicsView|"
4028 msgid "Edit Layer"
4029 msgstr "Editar capa"
4030 
4031 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
4032 msgctxt "RGraphicsView|"
4033 msgid "Change Visibility"
4034 msgstr "Cambiar visibilidad"
4035 
4036 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
4037 msgctxt "RGraphicsView|"
4038 msgid "Roll Init"
4039 msgstr "Lanzar la iniciativa"
4040 
4041 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
4042 msgctxt "RGraphicsView|"
4043 msgid "Clear Init"
4044 msgstr "Borrar la iniciativa"
4045 
4046 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
4047 msgctxt "RGraphicsView|"
4048 msgid "Zoom"
4049 msgstr "Ampliación"
4050 
4051 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
4052 msgctxt "RGraphicsView|"
4053 msgid "Rotation Value ?"
4054 msgstr "¿Valor de la rotación?"
4055 
4056 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
4057 msgctxt "RGraphicsView|"
4058 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
4059 msgstr "Defina el ángulo de rotación que desee [0-360]"
4060 
4061 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
4062 msgctxt "RGraphicsView|"
4063 msgid "Zoom to Normal"
4064 msgstr "Ampliación normal"
4065 
4066 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
4067 msgctxt "RGraphicsView|"
4068 msgid "Zoom In Max"
4069 msgstr "Ampliar al máximo"
4070 
4071 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
4072 msgctxt "RGraphicsView|"
4073 msgid "Zoom Out Max"
4074 msgstr "Reducir al mínimo"
4075 
4076 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
4077 msgctxt "RGraphicsView|"
4078 msgid "Center on Item"
4079 msgstr "Centrar en el elemento"
4080 
4081 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
4082 msgctxt "RGraphicsView|"
4083 msgid "Zoom In"
4084 msgstr "Ampliar"
4085 
4086 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
4087 msgctxt "RGraphicsView|"
4088 msgid "Zoom Out"
4089 msgstr "Reducir"
4090 
4091 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
4092 msgctxt "RGraphicsView|"
4093 msgid "Remove"
4094 msgstr "Eliminar"
4095 
4096 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
4097 msgctxt "RGraphicsView|"
4098 msgid "Import Image"
4099 msgstr "Importar imagen"
4100 
4101 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
4102 msgctxt "RGraphicsView|"
4103 msgid "Back"
4104 msgstr "Atrás"
4105 
4106 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
4107 msgctxt "RGraphicsView|"
4108 msgid "Front"
4109 msgstr "Al frente"
4110 
4111 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
4112 msgctxt "RGraphicsView|"
4113 msgid "Lower"
4114 msgstr "Bajar"
4115 
4116 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
4117 msgctxt "RGraphicsView|"
4118 msgid "Raise"
4119 msgstr "Elevar"
4120 
4121 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
4122 msgctxt "RGraphicsView|"
4123 msgid "Average"
4124 msgstr "Promedio"
4125 
4126 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
4127 msgctxt "RGraphicsView|"
4128 msgid "As undermouse item"
4129 msgstr "Como elemento bajo el ratón"
4130 
4131 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
4132 msgctxt "RGraphicsView|"
4133 msgid "As the Bigger"
4134 msgstr "Como el más grande"
4135 
4136 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
4137 msgctxt "RGraphicsView|"
4138 msgid "As the Smaller"
4139 msgstr "Como el más pequeño"
4140 
4141 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
4142 msgctxt "RGraphicsView|"
4143 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
4144 msgstr "Bloquear/desbloquear geometría del elemento"
4145 
4146 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
4147 msgctxt "RGraphicsView|"
4148 msgid "Duplicate Item"
4149 msgstr "Duplicar elemento"
4150 
4151 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
4152 msgctxt "RGraphicsView|"
4153 msgid "Properties"
4154 msgstr "Propiedades"
4155 
4156 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
4157 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
4158 msgctxt "RGraphicsView|"
4159 msgid "Ground"
4160 msgstr "Suelo"
4161 
4162 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
4163 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
4164 msgctxt "RGraphicsView|"
4165 msgid "Object"
4166 msgstr "Objeto"
4167 
4168 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
4169 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
4170 msgctxt "RGraphicsView|"
4171 msgid "Character"
4172 msgstr "Personaje"
4173 
4174 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
4175 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
4176 msgctxt "RGraphicsView|"
4177 msgid "GameMaster"
4178 msgstr "Director de juego"
4179 
4180 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
4181 msgctxt "RGraphicsView|"
4182 msgid "All"
4183 msgstr "Todo"
4184 
4185 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
4186 msgctxt "RGraphicsView|"
4187 msgid "Hidden"
4188 msgstr "Oculto"
4189 
4190 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
4191 msgctxt "RGraphicsView|"
4192 msgid "Fog Of War"
4193 msgstr "Niebla de guerra"
4194 
4195 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
4196 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
4197 msgctxt "RGraphicsView|"
4198 msgid "All Npcs"
4199 msgstr "Todos los PNJ"
4200 
4201 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
4202 msgctxt "RGraphicsView|"
4203 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
4204 msgstr "Lanzar la iniciativa en todos los PNJ"
4205 
4206 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
4207 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
4208 msgctxt "RGraphicsView|"
4209 msgid "Selection"
4210 msgstr "Selección"
4211 
4212 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
4213 msgctxt "RGraphicsView|"
4214 msgid "Roll Initiative on Selection"
4215 msgstr "Lanzar la iniciativa en la selección"
4216 
4217 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
4218 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
4219 msgctxt "RGraphicsView|"
4220 msgid "All Characters"
4221 msgstr "Todos los personajes"
4222 
4223 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
4224 msgctxt "RGraphicsView|"
4225 msgid "Roll Initiative on All Characters"
4226 msgstr "Lanzar la iniciativa en todos los personajes"
4227 
4228 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
4229 msgctxt "RGraphicsView|"
4230 msgid "Clear Initiative on All Npcs"
4231 msgstr "Borrar la iniciativa de todos los PNJ"
4232 
4233 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
4234 msgctxt "RGraphicsView|"
4235 msgid "Clear Initiative on Selection"
4236 msgstr "Borrar iniciativa al seleccionar"
4237 
4238 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
4239 msgctxt "RGraphicsView|"
4240 msgid "Clear Initiative on All Characters"
4241 msgstr "Borrar la iniciativa de todos los personajes"
4242 
4243 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
4244 msgctxt "VColorSelector|"
4245 msgid "Predefine Color 1"
4246 msgstr "Predefinir color 1"
4247 
4248 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
4249 #, qt-format
4250 msgctxt "VColorSelector|"
4251 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4252 msgstr "Rojo: %1, Verde: %2, Azul: %3"
4253 
4254 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
4255 msgctxt "AboutRolisteam|"
4256 msgid "English & French"
4257 msgstr "Inglés y francés"
4258 
4259 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
4260 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
4261 msgctxt "AboutRolisteam|"
4262 msgid "Portuguese"
4263 msgstr "Portugués"
4264 
4265 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
4266 msgctxt "AboutRolisteam|"
4267 msgid "Hungarian"
4268 msgstr "Húngaro"
4269 
4270 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
4271 msgctxt "AboutRolisteam|"
4272 msgid "Turkish"
4273 msgstr "Turco"
4274 
4275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
4276 msgctxt "AboutRolisteam|"
4277 msgid "French & German"
4278 msgstr "Francés y alemán"
4279 
4280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
4281 msgctxt "AboutRolisteam|"
4282 msgid "Romanian"
4283 msgstr "Rumano"
4284 
4285 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
4286 msgctxt "AboutRolisteam|"
4287 msgid "Spanish"
4288 msgstr "Español"
4289 
4290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
4291 msgctxt "AboutRolisteam|"
4292 msgid "Dutch"
4293 msgstr "Holandés"
4294 
4295 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
4296 msgctxt "AboutRolisteam|"
4297 msgid "Catalan"
4298 msgstr "Catalán"
4299 
4300 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
4301 msgctxt "AboutRolisteam|"
4302 msgid ""
4303 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
4304 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
4305 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
4306 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
4307 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
4308 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
4309 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
4310 msgstr ""
4311 "Rolisteam le ayuda a administrar un juego de rol de mesa con amigos o "
4312 "jugadores remotos. Proporciona muchas funciones para compartir mapas e "
4313 "imágenes, además de incluir una herramienta para comunicarse con sus amigos "
4314 "o jugadores. El objetivo es hacer que los juegos de rol gestionados por "
4315 "Rolisteam sean tan buenos como los juegos de rol en mesa. Para lograrlo, "
4316 "estamos trabajando arduamente para ofrecerle cada vez más funciones. "
4317 "Funciones existentes: compartir mapas (con gestión de permisos), compartir "
4318 "imágenes, música de fondo, lanzamiento de dados, etc. Rolisteam está escrito "
4319 "en Qt5."
4320 
4321 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
4322 msgctxt "AboutRolisteam|"
4323 msgid ""
4324 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
4325 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
4326 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
4327 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
4328 "no warranty for this program."
4329 msgstr ""
4330 "Puede modificar y redistribuir el programa bajo los términos de la GPL "
4331 "(versión 2 o posterior). Puede encontrar una copia de la GPL en el archivo "
4332 "«COPYING» que se distribuye con Rolisteam. Los derechos de autor de "
4333 "Rolisteam pertenecen a sus colaboradores. Consulte el archivo «COPYRIGHT» "
4334 "para ver la lista completa de colaboradores. No proporcionamos ninguna "
4335 "garantía para este programa."
4336 
4337 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4338 msgctxt "AboutRolisteam|"
4339 msgid "Web Sites:"
4340 msgstr "Sitios web:"
4341 
4342 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4343 msgctxt "AboutRolisteam|"
4344 msgid "Official Rolisteam Site"
4345 msgstr "Sitio oficial de Rolisteam"
4346 
4347 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4348 msgctxt "AboutRolisteam|"
4349 msgid "Bug Tracker"
4350 msgstr "Sistema de seguimiento de fallos"
4351 
4352 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4353 msgctxt "AboutRolisteam|"
4354 msgid "Current developers"
4355 msgstr "Desarrolladores actuales"
4356 
4357 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4358 msgctxt "AboutRolisteam|"
4359 msgid "Contributors"
4360 msgstr "Colaboradores"
4361 
4362 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4363 msgctxt "AboutRolisteam|"
4364 msgid "Translators"
4365 msgstr "Traductores"
4366 
4367 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17
4368 msgctxt "AboutRolisteam|"
4369 msgid "About Rolisteam"
4370 msgstr "Acerca de Rolisteam"
4371 
4372 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17
4373 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|"
4374 msgid "Integrity Check"
4375 msgstr "Comprobación de integridad"
4376 
4377 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
4378 msgctxt "CampaignProperties|"
4379 msgid "Campaign Properties"
4380 msgstr "Propiedades de la campaña"
4381 
4382 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "CampaignProperties|"
4385 msgid "%n file(s)"
4386 msgid_plural "%n file(s)"
4387 msgstr[0] "%n archivo(s)"
4388 msgstr[1] "%n archivo(s)"
4389 
4390 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14
4391 msgctxt "CampaignProperties|"
4392 msgid "Dialog"
4393 msgstr "Diálogo"
4394 
4395 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24
4396 msgctxt "CampaignProperties|"
4397 msgid "Dice Alias"
4398 msgstr "Alias de dados"
4399 
4400 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34
4401 msgctxt "CampaignProperties|"
4402 msgid "Dice Command"
4403 msgstr "Orden para dados"
4404 
4405 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64
4406 msgctxt "CampaignProperties|"
4407 msgid "Test"
4408 msgstr "Prueba"
4409 
4410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75
4411 msgctxt "CampaignProperties|"
4412 msgid "Converted"
4413 msgstr "Convertido"
4414 
4415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124
4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127
4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246
4418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249
4419 msgctxt "CampaignProperties|"
4420 msgid "Add"
4421 msgstr "Añadir"
4422 
4423 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138
4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141
4425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260
4426 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263
4427 msgctxt "CampaignProperties|"
4428 msgid "Delete"
4429 msgstr "Borrar"
4430 
4431 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152
4432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155
4433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274
4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277
4435 msgctxt "CampaignProperties|"
4436 msgid "Top"
4437 msgstr "Arriba"
4438 
4439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166
4440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169
4441 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288
4442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291
4443 msgctxt "CampaignProperties|"
4444 msgid "Up"
4445 msgstr "Subir"
4446 
4447 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180
4448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183
4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302
4450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305
4451 msgctxt "CampaignProperties|"
4452 msgid "Down"
4453 msgstr "Bajar"
4454 
4455 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194
4456 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197
4457 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316
4458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319
4459 msgctxt "CampaignProperties|"
4460 msgid "Bottom"
4461 msgstr "Abajo"
4462 
4463 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226
4464 msgctxt "CampaignProperties|"
4465 msgid "Character States"
4466 msgstr "Estados de los personajes"
4467 
4468 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348
4469 msgctxt "CampaignProperties|"
4470 msgid "Properties"
4471 msgstr "Propiedades"
4472 
4473 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358
4474 msgctxt "CampaignProperties|"
4475 msgid "Name:"
4476 msgstr "Nombre:"
4477 
4478 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368
4479 msgctxt "CampaignProperties|"
4480 msgid "Root Directory:"
4481 msgstr "Directorio raíz:"
4482 
4483 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378
4484 msgctxt "CampaignProperties|"
4485 msgid "File count:"
4486 msgstr "Contador de archivos:"
4487 
4488 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392
4489 msgctxt "CampaignProperties|"
4490 msgid "Disk usage:"
4491 msgstr "Uso de disco:"
4492 
4493 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406
4494 msgctxt "CampaignProperties|"
4495 msgid "Theme*:"
4496 msgstr "Tema*:"
4497 
4498 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
4499 #, qt-format
4500 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4501 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
4502 msgstr "La conexión ha fallado. Se vuelve a intentar en %1 s."
4503 
4504 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14
4505 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4506 msgid "Connection Retry"
4507 msgstr "Reintento de conexión"
4508 
4509 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14
4510 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4511 msgid "Dialog"
4512 msgstr "Diálogo"
4513 
4514 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27
4515 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34
4516 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4517 msgid "..."
4518 msgstr "..."
4519 
4520 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71
4521 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4522 msgid "Add"
4523 msgstr "Añadir"
4524 
4525 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79
4526 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4527 msgid "remove"
4528 msgstr "eliminar"
4529 
4530 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154
4531 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4532 msgid "Open Image file"
4533 msgstr "Abrir archivo de imagen"
4534 
4535 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14
4536 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4537 msgid "Open Image"
4538 msgstr "Abrir imagen"
4539 
4540 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23
4541 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4542 msgid "Address:"
4543 msgstr "Dirección:"
4544 
4545 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30
4546 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4547 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…"
4548 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…"
4549 
4550 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45
4551 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4552 msgid "download"
4553 msgstr "descargar"
4554 
4555 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62
4556 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79
4557 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4558 msgid "..."
4559 msgstr "..."
4560 
4561 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113
4562 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4563 msgid "Title:"
4564 msgstr "Título:"
4565 
4566 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169
4567 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4568 msgid "Download"
4569 msgstr "Descargar"
4570 
4571 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181
4572 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4573 msgid "Paste"
4574 msgstr "Pegar"
4575 
4576 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184
4577 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4578 msgid "Paste from Clipboard"
4579 msgstr "Pegar del portapapeles"
4580 
4581 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187
4582 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4583 msgid "Ctrl+V"
4584 msgstr "Ctrl+V"
4585 
4586 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199
4587 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4588 msgid "OpenFile"
4589 msgstr "Abrir archivo"
4590 
4591 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202
4592 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4593 msgid "Open file from your hard drive"
4594 msgstr "Abrir archivo del disco duro"
4595 
4596 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14
4597 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4598 msgid "Dialog"
4599 msgstr "Diálogo"
4600 
4601 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22
4602 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4603 msgid "Source Campaign"
4604 msgstr "Campaña fuente"
4605 
4606 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32
4607 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4608 msgid "Browse…"
4609 msgstr "Explorar..."
4610 
4611 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55
4612 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4613 msgid "Data to Import"
4614 msgstr "Datos para importar"
4615 
4616 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61
4617 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4618 msgid "Mindmaps"
4619 msgstr "Mapas mentales"
4620 
4621 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68
4622 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4623 msgid "Maps"
4624 msgstr "Mapas"
4625 
4626 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75
4627 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4628 msgid "Images"
4629 msgstr "Imágenes"
4630 
4631 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82
4632 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4633 msgid "Dice Alias"
4634 msgstr "Alias de dados"
4635 
4636 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89
4637 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4638 msgid "Theme"
4639 msgstr "Tema"
4640 
4641 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96
4642 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4643 msgid "Playlist audioplayer 2"
4644 msgstr "Reproductor de sonido de lista de reproducción 2"
4645 
4646 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103
4647 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4648 msgid "Playlist audioplayer 3"
4649 msgstr "Reproductor de sonido de lista de reproducción 3"
4650 
4651 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110
4652 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4653 msgid "Notes"
4654 msgstr "Notas"
4655 
4656 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117
4657 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4658 msgid "Playlist audioplayer 1"
4659 msgstr "Reproductor de sonido de lista de reproducción 1"
4660 
4661 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124
4662 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4663 msgid "Antagonist list"
4664 msgstr "Lista de antagonistas"
4665 
4666 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131
4667 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4668 msgid "Character sheets"
4669 msgstr "Hojas de personajes"
4670 
4671 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138
4672 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4673 msgid "Character States"
4674 msgstr "Estados de personajes"
4675 
4676 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145
4677 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4678 msgid "Pdf documents"
4679 msgstr "Documentos PDF"
4680 
4681 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152
4682 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4683 msgid "Web links"
4684 msgstr "Enlaces web"
4685 
4686 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14
4687 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4688 msgid "Password Generator"
4689 msgstr "Generador de contraseñas"
4690 
4691 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29
4692 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4693 msgid "Password"
4694 msgstr "Contraseña"
4695 
4696 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36
4697 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4698 msgid "Generate"
4699 msgstr "Generar"
4700 
4701 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51
4702 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4703 msgid "Copy/Paste result into server configuration file."
4704 msgstr "Copiar/pegar el resultado en el archivo de configuración del servidor."
4705 
4706 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
4707 msgctxt "NewFileDialog|"
4708 msgid "Shared Notes"
4709 msgstr "Notas compartidas"
4710 
4711 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
4712 msgctxt "NewFileDialog|"
4713 msgid "Notes"
4714 msgstr "Notas"
4715 
4716 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
4717 msgctxt "NewFileDialog|"
4718 msgid "MindMap"
4719 msgstr "Mapa mental"
4720 
4721 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14
4722 msgctxt "NewFileDialog|"
4723 msgid "Dialog"
4724 msgstr "Diálogo"
4725 
4726 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22
4727 msgctxt "NewFileDialog|"
4728 msgid "Name:"
4729 msgstr "Nombre:"
4730 
4731 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32
4732 msgctxt "NewFileDialog|"
4733 msgid "Path"
4734 msgstr "Ruta"
4735 
4736 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42
4737 msgctxt "NewFileDialog|"
4738 msgid "Type"
4739 msgstr "Tipo"
4740 
4741 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14
4742 msgctxt "PersonDialog|"
4743 msgid "Dialog"
4744 msgstr "Diálogo"
4745 
4746 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40
4747 msgctxt "PersonDialog|"
4748 msgid "Avatar…"
4749 msgstr "Avatar..."
4750 
4751 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55
4752 msgctxt "PersonDialog|"
4753 msgid "Name:"
4754 msgstr "Nombre:"
4755 
4756 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62
4757 msgctxt "PersonDialog|"
4758 msgid "Color:"
4759 msgstr "Color:"
4760 
4761 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
4762 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14
4763 msgctxt "PreferencesDialog|"
4764 msgid "Preferences"
4765 msgstr "Preferencias"
4766 
4767 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
4768 msgctxt "PreferencesDialog|"
4769 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4770 msgstr "Imágenes (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4771 
4772 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4773 msgctxt "PreferencesDialog|"
4774 msgid "Css Editor"
4775 msgstr "Editor CSS"
4776 
4777 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4778 msgctxt "PreferencesDialog|"
4779 msgid "Css"
4780 msgstr "CSS"
4781 
4782 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
4783 #, qt-format
4784 msgctxt "PreferencesDialog|"
4785 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
4786 msgstr "<li>Formato de imagen: %1 valor %2</li>"
4787 
4788 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
4789 msgctxt "PreferencesDialog|"
4790 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
4791 msgstr "<h2>Formatos de imagen permitidos:</h2><ul>"
4792 
4793 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
4794 msgctxt "PreferencesDialog|"
4795 msgid "</ul>End of Image Format"
4796 msgstr "</ul>Fin de los formatos de imagen"
4797 
4798 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
4799 msgctxt "PreferencesDialog|"
4800 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
4801 msgstr "<h2>Familias de tipos de letra:</h2><ul>"
4802 
4803 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
4804 msgctxt "PreferencesDialog|"
4805 msgid "</ul>End of Font families"
4806 msgstr "</ul>Fin de las familias de tipos de letra"
4807 
4808 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
4809 msgctxt "PreferencesDialog|"
4810 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
4811 msgstr "<h2>Formatos de archivos de sonido permitidos:</h2><ul>"
4812 
4813 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
4814 msgctxt "PreferencesDialog|"
4815 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
4816 msgstr "</ul>Fin de los formatos de archivos de sonido permitidos"
4817 
4818 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
4819 msgctxt "PreferencesDialog|"
4820 msgid "Export Rolisteam Theme"
4821 msgstr "Exportar tema de Rolisteam"
4822 
4823 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
4824 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
4825 #, qt-format
4826 msgctxt "PreferencesDialog|"
4827 msgid "Rolisteam Theme: %1"
4828 msgstr "Tema de Rolisteam: %1"
4829 
4830 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
4831 msgctxt "PreferencesDialog|"
4832 msgid "Import Rolisteam Theme"
4833 msgstr "Importar tema de Rolisteam"
4834 
4835 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
4836 msgctxt "PreferencesDialog|"
4837 msgid "Add new directory"
4838 msgstr "Añadir nuevo directorio"
4839 
4840 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14
4841 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4842 msgid "Dialog"
4843 msgstr "Diálogo"
4844 
4845 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27
4846 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4847 msgid "General"
4848 msgstr "General"
4849 
4850 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33
4851 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4852 msgid "Map"
4853 msgstr "Mapa"
4854 
4855 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41
4856 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4857 msgid "Fog Of War:"
4858 msgstr "Niebla de guerra:"
4859 
4860 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72
4861 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4862 msgid "Default Map Permission:"
4863 msgstr "Permisos de mapas predeterminado:"
4864 
4865 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99
4866 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4867 msgid "Opacity Value:"
4868 msgstr "Valor de opacidad:"
4869 
4870 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135
4871 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4872 msgid "Item Highlight Color"
4873 msgstr "Color para resaltar elementos"
4874 
4875 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166
4876 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4877 msgid "Pen Width Highlight:"
4878 msgstr "Grosor del resaltado:"
4879 
4880 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180
4881 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4882 msgid "Only apply on future maps."
4883 msgstr "Aplicar solo en mapas futuros."
4884 
4885 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190
4886 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4887 msgid "Behaviour"
4888 msgstr "Comportamiento"
4889 
4890 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196
4891 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4892 msgid "Check for Update"
4893 msgstr "Comprobar actualización"
4894 
4895 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206
4896 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4897 msgid "Don't show \"Tips of the day\""
4898 msgstr "No mostrar «Consejos del día»"
4899 
4900 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213
4901 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4902 msgid "Full Screen at launch"
4903 msgstr "Pantalla completa al lanzar"
4904 
4905 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222
4906 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4907 msgid ""
4908 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they "
4909 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat "
4910 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>"
4911 msgstr ""
4912 "<html><head/><body><p>Algunos usuarios han experimentado desconexiones "
4913 "cuando no envían ni reciben ningún mensaje.</p><p>Esta función envía "
4914 "mensajes de pulsos para evitar este comportamiento.</p></body></html>"
4915 
4916 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225
4917 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4918 msgid "Keep connection alive"
4919 msgstr "Mantener la conexión viva"
4920 
4921 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247
4922 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4923 msgid "Every "
4924 msgstr "Cada "
4925 
4926 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264
4927 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4928 msgid "s"
4929 msgstr "s"
4930 
4931 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277
4932 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4933 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)"
4934 msgstr "Todas las subventanas tendrán un título corto (acortando la pestaña)"
4935 
4936 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280
4937 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4938 msgid "Short title in Tabview"
4939 msgstr "Título corto en vista de pestañas"
4940 
4941 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302
4942 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4943 msgid "Max Length:"
4944 msgstr "Longitud máxima:"
4945 
4946 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326
4947 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4948 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)"
4949 msgstr "Las imágenes se ajustan a sus ventanas (al abrirlas)"
4950 
4951 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339
4952 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4953 msgid "Application Language*"
4954 msgstr "Idioma de la aplicación*"
4955 
4956 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345
4957 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4958 msgid "Use system language"
4959 msgstr "Usar el idioma del sistema"
4960 
4961 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357
4962 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4963 msgid "Available translations:"
4964 msgstr "Traducciones disponibles:"
4965 
4966 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382
4967 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4968 msgid "Custom translation"
4969 msgstr "Traducción personalizada"
4970 
4971 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391
4972 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4973 msgid "Translation File:"
4974 msgstr "Archivo de traducción:"
4975 
4976 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406
4977 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4978 msgid "Character Sheet"
4979 msgstr "Hoja de personaje"
4980 
4981 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412
4982 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4983 msgid "Time between page:"
4984 msgstr "Tiempo entre páginas:"
4985 
4986 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435
4987 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4988 msgid "ms"
4989 msgstr "ms"
4990 
4991 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457
4992 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4993 msgid "Messaging"
4994 msgstr "Mensajería"
4995 
4996 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465
4997 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4998 msgid "Show time"
4999 msgstr "Mostrar tiempo"
5000 
5001 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485
5002 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5003 msgid "Color of Time:"
5004 msgstr "Color del tiempo:"
5005 
5006 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503
5007 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5008 msgid "Hide Long commands"
5009 msgstr "Ocultar órdenes largas"
5010 
5011 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523
5012 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5013 msgid "Maximum Length:"
5014 msgstr "Longitud máxima:"
5015 
5016 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561
5017 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5018 msgid "* : need restart"
5019 msgstr "*: necesita reiniciar"
5020 
5021 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572
5022 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5023 msgid "Player Information"
5024 msgstr "Información del jugador"
5025 
5026 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593
5027 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5028 msgid "Music path"
5029 msgstr "Ruta de la música"
5030 
5031 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614
5032 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5033 msgid "AudioPlayer1:"
5034 msgstr "Reproductor de sonido 1:"
5035 
5036 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628
5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635
5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642
5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649
5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687
5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694
5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701
5043 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708
5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746
5045 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753
5046 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760
5047 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767
5048 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5049 msgid "..."
5050 msgstr "..."
5051 
5052 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673
5053 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5054 msgid "AudioPlayer2:"
5055 msgstr "Reproductor de sonido 2:"
5056 
5057 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732
5058 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5059 msgid "AudioPlayer3:"
5060 msgstr "Reproductor de sonido 3:"
5061 
5062 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795
5063 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5064 msgid "Themes"
5065 msgstr "Temas"
5066 
5067 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801
5068 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5069 msgid "Theme"
5070 msgstr "Tema"
5071 
5072 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811
5073 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5074 msgid "Current Theme*"
5075 msgstr "Tema actual*"
5076 
5077 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818
5078 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5079 msgid "Theme name"
5080 msgstr "Nombre del tema"
5081 
5082 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825
5083 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5084 msgid "Styles:"
5085 msgstr "Estilos:"
5086 
5087 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841
5088 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5089 msgid "Copy"
5090 msgstr "Copiar"
5091 
5092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848
5093 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255
5094 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264
5095 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273
5096 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5097 msgid "Delete"
5098 msgstr "Borrar"
5099 
5100 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865
5101 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5102 msgid "Css:"
5103 msgstr "CSS:"
5104 
5105 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872
5106 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5107 msgid "Edit..."
5108 msgstr "Editar..."
5109 
5110 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898
5111 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5112 msgid "Background"
5113 msgstr "Fondo"
5114 
5115 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906
5116 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5117 msgid "Color:"
5118 msgstr "Color:"
5119 
5120 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937
5121 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5122 msgid "Image:"
5123 msgstr "Imagen:"
5124 
5125 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951
5126 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5127 msgid "Positioning:"
5128 msgstr "Posición:"
5129 
5130 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959
5131 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5132 msgid "TopLeftCorner"
5133 msgstr "Esquina superior izquierda"
5134 
5135 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964
5136 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5137 msgid "BottomLeftCorner"
5138 msgstr "Esquina inferior izquierda"
5139 
5140 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969
5141 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5142 msgid "Center"
5143 msgstr "Centro"
5144 
5145 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974
5146 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5147 msgid "TopRightCorner"
5148 msgstr "Esquina superior derecha"
5149 
5150 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979
5151 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5152 msgid "BottomRightCorner"
5153 msgstr "Esquina inferior derecha"
5154 
5155 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984
5156 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5157 msgid "Scaled"
5158 msgstr "Escalado"
5159 
5160 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989
5161 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5162 msgid "Filled"
5163 msgstr "Relleno"
5164 
5165 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994
5166 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5167 msgid "Repeated"
5168 msgstr "Repetido"
5169 
5170 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009
5171 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5172 msgid "Dice Highlight Color"
5173 msgstr "Color para resaltar los dados"
5174 
5175 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038
5176 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5177 msgid "Color Palette"
5178 msgstr "Paleta de color"
5179 
5180 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050
5181 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5182 msgid "*: need restart"
5183 msgstr "*: necesita reiniciar"
5184 
5185 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070
5186 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5187 msgid "Import…"
5188 msgstr "Importar..."
5189 
5190 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077
5191 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5192 msgid "Export…"
5193 msgstr "Exportar..."
5194 
5195 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090
5196 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5197 msgid "Diagnostic"
5198 msgstr "Diagnóstico"
5199 
5200 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096
5201 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5202 msgid "Enable Data collection"
5203 msgstr "Activar recopilación de datos"
5204 
5205 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106
5206 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5207 msgid "Data collection"
5208 msgstr "Recopilación de datos"
5209 
5210 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112
5211 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5212 msgid ""
5213 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are "
5214 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which "
5215 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-"
5216 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;"
5217 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment."
5218 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has "
5219 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on "
5220 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/"
5221 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It "
5222 "is a deeper  mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span "
5223 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href="
5224 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; "
5225 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/"
5226 "datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5227 msgstr ""
5228 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Los datos recopilados "
5229 "son anónimos.<br/>De forma predeterminada, solo se recopilan datos sobre "
5230 "Rolisteam. ¿Qué acciones se han usado?<br/><br/>Si marca la casilla </"
5231 "span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">Todos los usos</"
5232 "span><span style=\" font-size:9pt;\"> se activará la recopilación de datos "
5233 "sobre Rolisteam en el entorno de escritorio.<br/>Principalmente intentamos "
5234 "saber si Rolisteam es visible, su tamaño y si tiene el foco.<br/>Puede ser "
5235 "útil conocer cómo se usa Rolisteam en el escritorio.<br/>Los estudios "
5236 "universitarios pueden encontrar estos datos interesantes.<br/><br/>Los datos "
5237 "de depuración hacen que Rolisteam registre cada clic en cada botón o acción. "
5238 "Es un modo más detallado.<br/>Puede hacer que Rolisteam funcione más "
5239 "lentamente.</span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Para saber más "
5240 "sobre la recopilación de datos: </span><a href=\"https://rolisteam.org/"
5241 "datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
5242 "underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></"
5243 "a></p></body></html>"
5244 
5245 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127
5246 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5247 msgid "All Usages"
5248 msgstr "Todos los usos"
5249 
5250 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147
5251 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5252 msgid "May slow down rolisteam"
5253 msgstr "Puede ralentizar Rolisteam"
5254 
5255 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150
5256 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5257 msgid "Include Debug data*"
5258 msgstr "Incluir datos de depuración*"
5259 
5260 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184
5261 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5262 msgid "Start"
5263 msgstr "Iniciar"
5264 
5265 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228
5266 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237
5267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246
5268 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5269 msgid "Add"
5270 msgstr "Añadir"
5271 
5272 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282
5273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291
5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300
5275 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5276 msgid "up"
5277 msgstr "subir"
5278 
5279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309
5280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318
5281 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327
5282 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5283 msgid "down"
5284 msgstr "bajar"
5285 
5286 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117
5287 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5288 msgid "Select directory"
5289 msgstr "Seleccionar directorio"
5290 
5291 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14
5292 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5293 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog"
5294 msgstr "Bienvenido a Rolisteam - Diálogo de conexión"
5295 
5296 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31
5297 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5298 msgid "New Character"
5299 msgstr "Nuevo personaje"
5300 
5301 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40
5302 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5303 msgid "Remove character"
5304 msgstr "Eliminar personaje"
5305 
5306 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45
5307 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5308 msgid "Connect"
5309 msgstr "Conectar"
5310 
5311 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50
5312 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5313 msgid "stop"
5314 msgstr "detener"
5315 
5316 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55
5317 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5318 msgid "playerAvatar"
5319 msgstr "Avatar del jugador"
5320 
5321 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64
5322 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5323 msgid "Clone profile"
5324 msgstr "Clonar perfil"
5325 
5326 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14
5327 msgctxt "ShortCutEditorDialog|"
5328 msgid "Shortcut Viewer"
5329 msgstr "Visor de atajos de teclado"
5330 
5331 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
5332 #, qt-format
5333 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5334 msgid "%1 - Tip Of The Day"
5335 msgstr "%1 - Consejo del día"
5336 
5337 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
5338 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5339 msgid "No Service to open links"
5340 msgstr "Ningún servicio puede abrir enlaces"
5341 
5342 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
5343 #, qt-format
5344 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5345 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
5346 msgstr "Encuentre el tipo aquí: <a href=\"%1\">%1</a>"
5347 
5348 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14
5349 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5350 msgid "Dialog"
5351 msgstr "Diálogo"
5352 
5353 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42
5354 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5355 msgid "Never show it again !"
5356 msgstr "No volver a mostrar"
5357 
5358 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5359 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5360 msgid "No Right"
5361 msgstr "Ningún derecho"
5362 
5363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5364 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5365 msgid "His character"
5366 msgstr "Su personaje"
5367 
5368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5369 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5370 msgid "All Permissions"
5371 msgstr "Todos los permisos"
5372 
5373 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5374 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5375 msgid "Hidden"
5376 msgstr "Oculto"
5377 
5378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5379 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5380 msgid "Fog of War"
5381 msgstr "Niebla de guerra"
5382 
5383 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5384 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5385 msgid "All visible"
5386 msgstr "Todo visible"
5387 
5388 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14
5389 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5390 msgid "Map Wizzard"
5391 msgstr "Asistente de mapas"
5392 
5393 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31
5394 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5395 msgid "Title :"
5396 msgstr "Título:"
5397 
5398 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51
5399 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5400 msgid "Background Color :"
5401 msgstr "Color del fondo:"
5402 
5403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97
5404 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5405 msgid "Visibility Mode:"
5406 msgstr "Modo de visibilidad:"
5407 
5408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111
5409 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5410 msgid "Permission Mode:"
5411 msgstr "Modo de permisos:"
5412 
5413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123
5414 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5415 msgid "Grid"
5416 msgstr "Cuadrícula"
5417 
5418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149
5419 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5420 msgid "Grid Pattern:"
5421 msgstr "Patrón de cuadrícula:"
5422 
5423 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156
5424 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5425 msgid "Color:"
5426 msgstr "Color:"
5427 
5428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169
5429 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5430 msgid "Size:"
5431 msgstr "Tamaño:"
5432 
5433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182
5434 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5435 msgid "Scale:"
5436 msgstr "Escala:"
5437 
5438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249
5439 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5440 msgid "m"
5441 msgstr "m"
5442 
5443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254
5444 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5445 msgid "km"
5446 msgstr "km"
5447 
5448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259
5449 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5450 msgid "cm"
5451 msgstr "cm"
5452 
5453 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264
5454 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5455 msgid "mile"
5456 msgstr "milla"
5457 
5458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269
5459 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5460 msgid "yard"
5461 msgstr "yarda"
5462 
5463 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274
5464 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5465 msgid "inch"
5466 msgstr "pulgada"
5467 
5468 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279
5469 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5470 msgid "foot"
5471 msgstr "pie"
5472 
5473 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284
5474 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5475 msgid "px"
5476 msgstr "px"
5477 
5478 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
5479 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5480 msgid "Edit Token"
5481 msgstr "Editar token"
5482 
5483 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
5484 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5485 msgid "Clone Character"
5486 msgstr "Clonar personaje"
5487 
5488 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
5489 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5490 msgid "Change Image"
5491 msgstr "Cambiar imagen"
5492 
5493 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
5494 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5495 msgid "Main columns"
5496 msgstr "Columnas principales"
5497 
5498 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
5499 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5500 msgid "Minimal Columns"
5501 msgstr "Columnas mínimas"
5502 
5503 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
5504 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5505 msgid "Save"
5506 msgstr "Guardar"
5507 
5508 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556
5509 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5510 msgid "Show Columns"
5511 msgstr "Mostrar columnas"
5512 
5513 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14
5514 msgctxt "AntagonistBoard|"
5515 msgid "NpcMaker"
5516 msgstr "Creador de PNJ"
5517 
5518 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29
5519 msgctxt "AntagonistBoard|"
5520 msgid "Search:"
5521 msgstr "Buscar:"
5522 
5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39
5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333
5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353
5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790
5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797
5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883
5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890
5530 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958
5531 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965
5532 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012
5533 msgctxt "AntagonistBoard|"
5534 msgid "..."
5535 msgstr "..."
5536 
5537 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54
5538 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135
5539 msgctxt "AntagonistBoard|"
5540 msgid "Advanced"
5541 msgstr "Avanzado"
5542 
5543 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60
5544 msgctxt "AntagonistBoard|"
5545 msgid "Without"
5546 msgstr "Sin"
5547 
5548 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67
5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127
5550 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134
5551 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206
5552 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237
5553 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244
5554 msgctxt "AntagonistBoard|"
5555 msgid "with"
5556 msgstr "con"
5557 
5558 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74
5559 msgctxt "AntagonistBoard|"
5560 msgid "Avatar:"
5561 msgstr "Avatar:"
5562 
5563 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84
5564 msgctxt "AntagonistBoard|"
5565 msgid "exclude:"
5566 msgstr "excluir:"
5567 
5568 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94
5569 msgctxt "AntagonistBoard|"
5570 msgid "tags: "
5571 msgstr "etiquetas: "
5572 
5573 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104
5574 msgctxt "AntagonistBoard|"
5575 msgid "Actions:"
5576 msgstr "Acciones:"
5577 
5578 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117
5579 msgctxt "AntagonistBoard|"
5580 msgid "State:"
5581 msgstr "Estado:"
5582 
5583 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141
5584 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192
5585 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199
5586 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223
5587 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230
5588 msgctxt "AntagonistBoard|"
5589 msgid "without"
5590 msgstr "sin"
5591 
5592 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148
5593 msgctxt "AntagonistBoard|"
5594 msgid "exclude tags:"
5595 msgstr "excluir etiquetas:"
5596 
5597 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161
5598 msgctxt "AntagonistBoard|"
5599 msgid "Health:"
5600 msgstr "Estado de salud:"
5601 
5602 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171
5603 msgctxt "AntagonistBoard|"
5604 msgid "full life"
5605 msgstr "vida completa"
5606 
5607 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178
5608 msgctxt "AntagonistBoard|"
5609 msgid "Injured"
5610 msgstr "Herido"
5611 
5612 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185
5613 msgctxt "AntagonistBoard|"
5614 msgid "Dead"
5615 msgstr "Muerto"
5616 
5617 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213
5618 msgctxt "AntagonistBoard|"
5619 msgid "Initiative Score:"
5620 msgstr "Puntuación de la iniciativa:"
5621 
5622 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251
5623 msgctxt "AntagonistBoard|"
5624 msgid "Properties:"
5625 msgstr "Propiedades:"
5626 
5627 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261
5628 msgctxt "AntagonistBoard|"
5629 msgid "Initiative Command:"
5630 msgstr "Orden de iniciativa:"
5631 
5632 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274
5633 msgctxt "AntagonistBoard|"
5634 msgid "Shapes:"
5635 msgstr "Formas:"
5636 
5637 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287
5638 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417
5639 msgctxt "AntagonistBoard|"
5640 msgid "Color:"
5641 msgstr "Color:"
5642 
5643 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373
5644 msgctxt "AntagonistBoard|"
5645 msgid "Info"
5646 msgstr "Información"
5647 
5648 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387
5649 msgctxt "AntagonistBoard|"
5650 msgid "Name:"
5651 msgstr "Nombre:"
5652 
5653 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397
5654 msgctxt "AntagonistBoard|"
5655 msgid "Initiative Command"
5656 msgstr "Orden de iniciativa"
5657 
5658 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404
5659 msgctxt "AntagonistBoard|"
5660 msgid "2d10"
5661 msgstr "2d10"
5662 
5663 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451
5664 msgctxt "AntagonistBoard|"
5665 msgid "Initiative Value:"
5666 msgstr "Valor de iniciativa:"
5667 
5668 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488
5669 msgctxt "AntagonistBoard|"
5670 msgid "Size:"
5671 msgstr "Tamaño:"
5672 
5673 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527
5674 msgctxt "AntagonistBoard|"
5675 msgid "Health Points"
5676 msgstr "Puntos del estado de salud"
5677 
5678 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548
5679 msgctxt "AntagonistBoard|"
5680 msgid "Min:"
5681 msgstr "Mín:"
5682 
5683 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578
5684 msgctxt "AntagonistBoard|"
5685 msgid "Current"
5686 msgstr "Actual"
5687 
5688 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611
5689 msgctxt "AntagonistBoard|"
5690 msgid "Max"
5691 msgstr "Máx"
5692 
5693 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634
5694 msgctxt "AntagonistBoard|"
5695 msgid "Avatar"
5696 msgstr "Avatar"
5697 
5698 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710
5699 msgctxt "AntagonistBoard|"
5700 msgid "Change"
5701 msgstr "Cambiar"
5702 
5703 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736
5704 msgctxt "AntagonistBoard|"
5705 msgid "Action"
5706 msgstr "Acción"
5707 
5708 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757
5709 msgctxt "AntagonistBoard|"
5710 msgid "Actions"
5711 msgstr "Acciones"
5712 
5713 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823
5714 msgctxt "AntagonistBoard|"
5715 msgid "Shape"
5716 msgstr "Forma"
5717 
5718 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844
5719 msgctxt "AntagonistBoard|"
5720 msgid "Shapes"
5721 msgstr "Formas"
5722 
5723 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916
5724 msgctxt "AntagonistBoard|"
5725 msgid "Property"
5726 msgstr "Propiedad"
5727 
5728 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922
5729 msgctxt "AntagonistBoard|"
5730 msgid "Properties"
5731 msgstr "Propiedades"
5732 
5733 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042
5734 msgctxt "AntagonistBoard|"
5735 msgid "Add Action"
5736 msgstr "Añadir acción"
5737 
5738 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045
5739 msgctxt "AntagonistBoard|"
5740 msgid "add action"
5741 msgstr "añadir acción"
5742 
5743 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054
5744 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057
5745 msgctxt "AntagonistBoard|"
5746 msgid "Remove Action"
5747 msgstr "Eliminar acción"
5748 
5749 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066
5750 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069
5751 msgctxt "AntagonistBoard|"
5752 msgid "Add Shape"
5753 msgstr "Añadir forma"
5754 
5755 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078
5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081
5757 msgctxt "AntagonistBoard|"
5758 msgid "Remove Shape"
5759 msgstr "Eliminar forma"
5760 
5761 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090
5762 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093
5763 msgctxt "AntagonistBoard|"
5764 msgid "Add Property"
5765 msgstr "Añadir propiedad"
5766 
5767 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102
5768 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105
5769 msgctxt "AntagonistBoard|"
5770 msgid "Remove Property"
5771 msgstr "Eliminar propiedad"
5772 
5773 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114
5774 msgctxt "AntagonistBoard|"
5775 msgid "Add Character"
5776 msgstr "Añadir personaje"
5777 
5778 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123
5779 msgctxt "AntagonistBoard|"
5780 msgid "Remove Character"
5781 msgstr "Eliminar personaje"
5782 
5783 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76
5784 msgctxt "AudioPlayer|"
5785 msgid "Background Music"
5786 msgstr "Música de fondo"
5787 
5788 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98
5789 #, qt-format
5790 msgctxt "AudioPlayer|"
5791 msgid "Show/hide Player %1"
5792 msgstr "Mostrar/ocultar el jugador %1"
5793 
5794 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
5795 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5796 msgid "Campaign Content"
5797 msgstr "Contenido de la campaña"
5798 
5799 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
5800 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5801 msgid "All"
5802 msgstr "Todo"
5803 
5804 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
5805 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5806 msgid "AudioFile"
5807 msgstr "Archivo de sonido"
5808 
5809 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
5810 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5811 msgid "CharacterSheet"
5812 msgstr "Hoja de personaje"
5813 
5814 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
5815 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5816 msgid "Image"
5817 msgstr "Imagen"
5818 
5819 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
5820 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5821 msgid "Map"
5822 msgstr "Mapa"
5823 
5824 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
5825 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5826 msgid "Mindmap"
5827 msgstr "Mapa mental"
5828 
5829 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
5830 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5831 msgid "PDF"
5832 msgstr "PDF"
5833 
5834 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
5835 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5836 msgid "PlayList"
5837 msgstr "Lista de reproducción"
5838 
5839 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
5840 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5841 msgid "Text"
5842 msgstr "Texto"
5843 
5844 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
5845 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5846 msgid "Token"
5847 msgstr "Token"
5848 
5849 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
5850 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5851 msgid "WebPage"
5852 msgstr "Página web"
5853 
5854 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14
5855 msgctxt "CampaignDock|"
5856 msgid "Campaign Content"
5857 msgstr "Contenido de la campaña"
5858 
5859 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23
5860 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30
5861 msgctxt "CampaignDock|"
5862 msgid "Search"
5863 msgstr "Buscar"
5864 
5865 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50
5866 msgctxt "CampaignDock|"
5867 msgid "Type:"
5868 msgstr "Tipo:"
5869 
5870 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
5871 msgctxt "ChannelListPanel|"
5872 msgid "Edit Channel"
5873 msgstr "Editar canal"
5874 
5875 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
5876 msgctxt "ChannelListPanel|"
5877 msgid "Lock/Unlock Channel"
5878 msgstr "Bloquear/desbloquear canal"
5879 
5880 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
5881 msgctxt "ChannelListPanel|"
5882 msgid "Switch to channel"
5883 msgstr "Cambiar al canal"
5884 
5885 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
5886 msgctxt "ChannelListPanel|"
5887 msgid "Set/Unset Channel Password"
5888 msgstr "Asignar/quitar contraseña del canal"
5889 
5890 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
5891 msgctxt "ChannelListPanel|"
5892 msgid "Add channel"
5893 msgstr "Añadir canal"
5894 
5895 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
5896 msgctxt "ChannelListPanel|"
5897 msgid "Add subchannel"
5898 msgstr "Añadir subcanal"
5899 
5900 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
5901 msgctxt "ChannelListPanel|"
5902 msgid "Delete Channel"
5903 msgstr "Borrar canal"
5904 
5905 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
5906 msgctxt "ChannelListPanel|"
5907 msgid "Set Default"
5908 msgstr "Definir como predeterminado"
5909 
5910 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
5911 msgctxt "ChannelListPanel|"
5912 msgid "Log as admin"
5913 msgstr "Iniciar sesión como administrador"
5914 
5915 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
5916 msgctxt "ChannelListPanel|"
5917 msgid "Kick User"
5918 msgstr "Expulsar usuario"
5919 
5920 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
5921 msgctxt "ChannelListPanel|"
5922 msgid "Ban User"
5923 msgstr "Prohibir usuario"
5924 
5925 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
5926 msgctxt "ChannelListPanel|"
5927 msgid "Reset Data Channel"
5928 msgstr "Reiniciar el canal de datos"
5929 
5930 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
5931 msgctxt "ChannelListPanel|"
5932 msgid "Move User"
5933 msgstr "Mover usuario"
5934 
5935 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5936 msgctxt "ChannelListPanel|"
5937 msgid "Admin Password"
5938 msgstr "Contraseña de administrador"
5939 
5940 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5941 msgctxt "ChannelListPanel|"
5942 msgid "Password"
5943 msgstr "Contraseña"
5944 
5945 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
5946 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5947 msgctxt "ChannelListPanel|"
5948 msgid "Channel Password"
5949 msgstr "Contraseña del canal"
5950 
5951 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
5952 #, qt-format
5953 msgctxt "ChannelListPanel|"
5954 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
5955 msgstr "Contraseña para el canal: %1 (deje en blanco para no usar contraseña)"
5956 
5957 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5958 #, qt-format
5959 msgctxt "ChannelListPanel|"
5960 msgid "Channel %1 required password:"
5961 msgstr "El canal %1 necesita contraseña:"
5962 
5963 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14
5964 msgctxt "ChannelListPanel|"
5965 msgid "Channel List"
5966 msgstr "Lista de canales"
5967 
5968 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14
5969 msgctxt "NotificationZone|"
5970 msgid "Notification Zone"
5971 msgstr "Zona de notificación"
5972 
5973 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
5974 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14
5975 msgctxt "PlayersPanel|"
5976 msgid "Player List"
5977 msgstr "Lista de jugadores"
5978 
5979 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26
5980 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49
5981 msgctxt "PlayersPanel|"
5982 msgid "..."
5983 msgstr "..."
5984 
5985 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66
5986 msgctxt "PlayersPanel|"
5987 msgid "Add"
5988 msgstr "Añadir"
5989 
5990 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75
5991 msgctxt "PlayersPanel|"
5992 msgid "remove"
5993 msgstr "eliminar"
5994 
5995 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
5996 msgctxt "VmapTopBar|"
5997 msgid "TopBar for VMap"
5998 msgstr "Barra de herramientas de mapa virtual"
5999 
6000 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
6001 msgctxt "VmapTopBar|"
6002 msgid "Square Grid"
6003 msgstr "Cuadrícula cuadrada"
6004 
6005 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
6006 msgctxt "VmapTopBar|"
6007 msgid "Hexagonal Grid"
6008 msgstr "Cuadrícula hexagonal"
6009 
6010 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
6011 msgctxt "VmapTopBar|"
6012 msgid "Grid Above"
6013 msgstr "Cuadrícula encima"
6014 
6015 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
6016 msgctxt "VmapTopBar|"
6017 msgid "Permission: GM only"
6018 msgstr "Permiso: Solo el DJ"
6019 
6020 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
6021 msgctxt "VmapTopBar|"
6022 msgid "Permission: PC Move"
6023 msgstr "Permiso: Movimiento del PJ"
6024 
6025 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
6026 msgctxt "VmapTopBar|"
6027 msgid "Permission: All"
6028 msgstr "Permiso: Todos"
6029 
6030 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
6031 msgctxt "VmapTopBar|"
6032 msgid "Visibility: Hidden"
6033 msgstr "Visibilidad: Oculto"
6034 
6035 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
6036 msgctxt "VmapTopBar|"
6037 msgid "Visibility: Fog"
6038 msgstr "Visibilidad: Niebla"
6039 
6040 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
6041 msgctxt "VmapTopBar|"
6042 msgid "Visibility: All"
6043 msgstr "Visibilidad: Todo"
6044 
6045 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
6046 msgctxt "VmapTopBar|"
6047 msgid "Current Layer: Ground"
6048 msgstr "Capa actual: Suelo"
6049 
6050 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
6051 msgctxt "VmapTopBar|"
6052 msgid "Current Layer: Object"
6053 msgstr "Capa actual: Objeto"
6054 
6055 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
6056 msgctxt "VmapTopBar|"
6057 msgid "Current Layer: Character"
6058 msgstr "Capa actual: Personaje"
6059 
6060 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
6061 msgctxt "VmapTopBar|"
6062 msgid "Current Layer: GameMaster"
6063 msgstr "Capa actual: Director de juego"
6064 
6065 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
6066 msgctxt "VmapTopBar|"
6067 msgid "hide other layers"
6068 msgstr "ocultar otras capas"
6069 
6070 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
6071 msgctxt "VmapTopBar|"
6072 msgid "Character Vision"
6073 msgstr "Visión del personaje"
6074 
6075 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
6076 msgctxt "VmapTopBar|"
6077 msgid "Show Transparent Item"
6078 msgstr "Mostrar elemento transparente"
6079 
6080 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
6081 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
6082 msgid "Show/Hide PC name"
6083 msgstr "Mostrar/ocultar nombre del PJ"
6084 
6085 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
6086 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
6087 msgid "Show/Hide NPC name"
6088 msgstr "Mostrar/ocultar nombre del PNJ"
6089 
6090 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
6091 msgctxt "VmapTopBar|"
6092 msgid "Show/Hide NPC number"
6093 msgstr "Mostrar/ocultar número del PNJ"
6094 
6095 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
6096 msgctxt "VmapTopBar|"
6097 msgid "Show/Hide State"
6098 msgstr "Mostrar/ocultar estado"
6099 
6100 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
6101 msgctxt "VmapTopBar|"
6102 msgid "Show/Hide Health Bar"
6103 msgstr "Mostrar/ocultar barra de estado de salud"
6104 
6105 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
6106 msgctxt "VmapTopBar|"
6107 msgid "Show/Hide Initiative"
6108 msgstr "Mostrar/ocultar iniciativa"
6109 
6110 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6111 msgctxt "VmapTopBar|"
6112 msgid "inch"
6113 msgstr "pulgada"
6114 
6115 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6116 msgctxt "VmapTopBar|"
6117 msgid "foot"
6118 msgstr "pie"
6119 
6120 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6121 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
6122 msgctxt "VmapTopBar|"
6123 msgid "px"
6124 msgstr "px"
6125 
6126 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6127 msgctxt "MRichTextEdit|"
6128 msgid "Standard"
6129 msgstr "Estándar"
6130 
6131 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6132 msgctxt "MRichTextEdit|"
6133 msgid "Heading 1"
6134 msgstr "Encabezado 1"
6135 
6136 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6137 msgctxt "MRichTextEdit|"
6138 msgid "Heading 2"
6139 msgstr "Encabezado 2"
6140 
6141 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6142 msgctxt "MRichTextEdit|"
6143 msgid "Heading 3"
6144 msgstr "Encabezado 3"
6145 
6146 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6147 msgctxt "MRichTextEdit|"
6148 msgid "Heading 4"
6149 msgstr "Encabezado 4"
6150 
6151 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66
6152 msgctxt "MRichTextEdit|"
6153 msgid "Monospace"
6154 msgstr "Monoespacio"
6155 
6156 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122
6157 msgctxt "MRichTextEdit|"
6158 msgid "Remove character formatting"
6159 msgstr "Eliminar el formato del personaje"
6160 
6161 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127
6162 msgctxt "MRichTextEdit|"
6163 msgid "Remove all formatting"
6164 msgstr "Eliminar todo el formato"
6165 
6166 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131
6167 msgctxt "MRichTextEdit|"
6168 msgid "Edit document source"
6169 msgstr "Editar fuente del documento"
6170 
6171 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198
6172 msgctxt "MRichTextEdit|"
6173 msgid "Document source"
6174 msgstr "Fuente del documento"
6175 
6176 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6177 msgctxt "MRichTextEdit|"
6178 msgid "Create a link"
6179 msgstr "Crear un enlace"
6180 
6181 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6182 msgctxt "MRichTextEdit|"
6183 msgid "Link URL:"
6184 msgstr "URL del enlace:"
6185 
6186 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682
6187 msgctxt "MRichTextEdit|"
6188 msgid "Select an image"
6189 msgstr "Seleccionar una imagen"
6190 
6191 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683
6192 msgctxt "MRichTextEdit|"
6193 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
6194 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Todas (*)"
6195 
6196 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56
6197 msgctxt "MRichTextEdit|"
6198 msgid "Paragraph formatting"
6199 msgstr "Formato de párrafo"
6200 
6201 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79
6202 msgctxt "MRichTextEdit|"
6203 msgid "Undo (CTRL+Z)"
6204 msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
6205 
6206 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82
6207 msgctxt "MRichTextEdit|"
6208 msgid "Undo"
6209 msgstr "Deshacer"
6210 
6211 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105
6212 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108
6213 msgctxt "MRichTextEdit|"
6214 msgid "Redo"
6215 msgstr "Rehacer"
6216 
6217 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128
6218 msgctxt "MRichTextEdit|"
6219 msgid "Cut (CTRL+X)"
6220 msgstr "Cortar (Ctrl+X)"
6221 
6222 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131
6223 msgctxt "MRichTextEdit|"
6224 msgid "Cut"
6225 msgstr "Cortar"
6226 
6227 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151
6228 msgctxt "MRichTextEdit|"
6229 msgid "Copy (CTRL+C)"
6230 msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
6231 
6232 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154
6233 msgctxt "MRichTextEdit|"
6234 msgid "Copy"
6235 msgstr "Copiar"
6236 
6237 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174
6238 msgctxt "MRichTextEdit|"
6239 msgid "Paste (CTRL+V)"
6240 msgstr "Pegar (Ctrl+V)"
6241 
6242 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177
6243 msgctxt "MRichTextEdit|"
6244 msgid "Paste"
6245 msgstr "Pegar"
6246 
6247 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204
6248 msgctxt "MRichTextEdit|"
6249 msgid "Link (CTRL+L)"
6250 msgstr "Enlace (Ctrl+L)"
6251 
6252 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207
6253 msgctxt "MRichTextEdit|"
6254 msgid "Link"
6255 msgstr "Enlace"
6256 
6257 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240
6258 msgctxt "MRichTextEdit|"
6259 msgid "Bold"
6260 msgstr "Negrita"
6261 
6262 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263
6263 msgctxt "MRichTextEdit|"
6264 msgid "Italic (CTRL+I)"
6265 msgstr "Cursiva (Ctrl+I)"
6266 
6267 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266
6268 msgctxt "MRichTextEdit|"
6269 msgid "Italic"
6270 msgstr "Cursiva"
6271 
6272 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289
6273 msgctxt "MRichTextEdit|"
6274 msgid "Underline (CTRL+U)"
6275 msgstr "Subrayado (Ctrl+U)"
6276 
6277 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292
6278 msgctxt "MRichTextEdit|"
6279 msgid "Underline"
6280 msgstr "Subrayado"
6281 
6282 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312
6283 msgctxt "MRichTextEdit|"
6284 msgid "Strike Out"
6285 msgstr "Tachado"
6286 
6287 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332
6288 msgctxt "MRichTextEdit|"
6289 msgid "Bullet list (CTRL+-)"
6290 msgstr "Lista de viñetas (Ctrl+-)"
6291 
6292 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335
6293 msgctxt "MRichTextEdit|"
6294 msgid "Bullet list"
6295 msgstr "Lista de viñetas"
6296 
6297 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354
6298 msgctxt "MRichTextEdit|"
6299 msgid "Ordered list (CTRL+=)"
6300 msgstr "Lista ordenada (Ctrl+=)"
6301 
6302 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357
6303 msgctxt "MRichTextEdit|"
6304 msgid "Ordered list"
6305 msgstr "Lista ordenada"
6306 
6307 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376
6308 msgctxt "MRichTextEdit|"
6309 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)"
6310 msgstr "Disminuir sangrado (Ctrl+,)"
6311 
6312 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379
6313 msgctxt "MRichTextEdit|"
6314 msgid "Decrease indentation"
6315 msgstr "Disminuir sangrado"
6316 
6317 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399
6318 msgctxt "MRichTextEdit|"
6319 msgid "Increase indentation (CTRL+.)"
6320 msgstr "Aumentar sangrado (Ctrl+.)"
6321 
6322 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402
6323 msgctxt "MRichTextEdit|"
6324 msgid "Increase indentation"
6325 msgstr "Aumentar sangrado"
6326 
6327 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441
6328 msgctxt "MRichTextEdit|"
6329 msgid "Text foreground color"
6330 msgstr "Color del texto"
6331 
6332 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472
6333 msgctxt "MRichTextEdit|"
6334 msgid "Text background color"
6335 msgstr "Color de fondo del texto"
6336 
6337 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491
6338 msgctxt "MRichTextEdit|"
6339 msgid "Font size"
6340 msgstr "Tamaño del texto"
6341 
6342 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
6343 msgctxt "OOReader|"
6344 msgid "Unable to convert document body!"
6345 msgstr "No se ha podido convertir el cuerpo del documento"
6346 
6347 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
6348 msgctxt "XMLTextEdit|"
6349 msgid "Found xml error"
6350 msgstr "Se ha encontrado un error de XML"
6351 
6352 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
6353 #, qt-format
6354 msgctxt "XMLTextEdit|"
6355 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
6356 msgstr "Comprobar la línea %1, columna %2, en la cadena «%3»."
6357 
6358 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6359 msgctxt "XMLTextEdit|"
6360 msgid "XML valid."
6361 msgstr "XML válido."
6362 
6363 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6364 #, qt-format
6365 msgctxt "XMLTextEdit|"
6366 msgid "All tag are valid size %1."
6367 msgstr "Todas las etiquetas tienen el tamaño válido %1."
6368 
6369 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6370 msgctxt "XMLTextEdit|"
6371 msgid "XML not found!"
6372 msgstr "XML no encontrado"
6373 
6374 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6375 msgctxt "XMLTextEdit|"
6376 msgid "Null size xml document!"
6377 msgstr "Documento XML de tamaño nulo"
6378 
6379 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
6380 msgctxt "XMLTextEdit|"
6381 msgid "Zoom In CTRL/+"
6382 msgstr "Ampliar CTRL/+"
6383 
6384 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
6385 msgctxt "XMLTextEdit|"
6386 msgid "Zoom Out CTRL/-"
6387 msgstr "Reducir CTRL/-"
6388 
6389 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
6390 msgctxt "XMLTextEdit|"
6391 msgid "Check xml syntax"
6392 msgstr "Comprobar sintaxis de XML"
6393 
6394 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
6395 #, qt-format
6396 msgctxt "NoteContainer|"
6397 msgid "%1 - Note"
6398 msgstr "%1 - Nota"
6399 
6400 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171
6401 msgctxt "TextEdit|"
6402 msgid "File Actions"
6403 msgstr "Acciones de archivos"
6404 
6405 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
6406 msgctxt "TextEdit|"
6407 msgid "&File"
6408 msgstr "&Archivo"
6409 
6410 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179
6411 msgctxt "TextEdit|"
6412 msgid "&Print..."
6413 msgstr "&Imprimir..."
6414 
6415 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185
6416 msgctxt "TextEdit|"
6417 msgid "Print Preview..."
6418 msgstr "Vista previa de la impresión..."
6419 
6420 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
6421 msgctxt "TextEdit|"
6422 msgid "&Export PDF..."
6423 msgstr "&Exportar PDF..."
6424 
6425 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199
6426 msgctxt "TextEdit|"
6427 msgid "Edit Actions"
6428 msgstr "Acciones de edición"
6429 
6430 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202
6431 msgctxt "TextEdit|"
6432 msgid "&Edit"
6433 msgstr "&Editar"
6434 
6435 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
6436 msgctxt "TextEdit|"
6437 msgid "&Undo"
6438 msgstr "&Deshacer"
6439 
6440 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
6441 msgctxt "TextEdit|"
6442 msgid "&Redo"
6443 msgstr "&Rehacer"
6444 
6445 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215
6446 msgctxt "TextEdit|"
6447 msgid "Cu&t"
6448 msgstr "Cor&tar"
6449 
6450 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
6451 msgctxt "TextEdit|"
6452 msgid "&Copy"
6453 msgstr "&Copiar"
6454 
6455 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
6456 msgctxt "TextEdit|"
6457 msgid "&Paste"
6458 msgstr "&Pegar"
6459 
6460 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233
6461 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301
6462 msgctxt "TextEdit|"
6463 msgid "Format Actions"
6464 msgstr "Acciones de formato"
6465 
6466 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236
6467 msgctxt "TextEdit|"
6468 msgid "F&ormat"
6469 msgstr "F&ormato"
6470 
6471 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239
6472 msgctxt "TextEdit|"
6473 msgid "&Bold"
6474 msgstr "&Negrita"
6475 
6476 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249
6477 msgctxt "TextEdit|"
6478 msgid "&Italic"
6479 msgstr "&Cursiva"
6480 
6481 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
6482 msgctxt "TextEdit|"
6483 msgid "&Underline"
6484 msgstr "&Subrayar"
6485 
6486 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274
6487 msgctxt "TextEdit|"
6488 msgid "&Left"
6489 msgstr "&Izquierda"
6490 
6491 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277
6492 msgctxt "TextEdit|"
6493 msgid "C&enter"
6494 msgstr "C&entrar"
6495 
6496 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280
6497 msgctxt "TextEdit|"
6498 msgid "&Right"
6499 msgstr "&Derecha"
6500 
6501 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283
6502 msgctxt "TextEdit|"
6503 msgid "&Justify"
6504 msgstr "&Justificar"
6505 
6506 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294
6507 msgctxt "TextEdit|"
6508 msgid "&Color..."
6509 msgstr "&Color..."
6510 
6511 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368
6512 msgctxt "TextEdit|"
6513 msgid "Application"
6514 msgstr "Aplicación"
6515 
6516 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369
6517 msgctxt "TextEdit|"
6518 msgid ""
6519 "The document has been modified.\n"
6520 "Do you want to save your changes?"
6521 msgstr ""
6522 "El documento contiene cambios.\n"
6523 "¿Desea guardarlo?"
6524 
6525 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391
6526 msgctxt "TextEdit|"
6527 msgid "Open File..."
6528 msgstr "Abrir archivo..."
6529 
6530 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431
6531 msgctxt "TextEdit|"
6532 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6533 msgstr ""
6534 "Archivos ODF (*.odt);;Archivos HTML (*.htm *.html);;Todos los archivos (*)"
6535 
6536 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433
6537 msgctxt "TextEdit|"
6538 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6539 msgstr "Archivos HTML (*.htm *.html);;Todos los archivos (*)"
6540 
6541 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
6542 msgctxt "TextEdit|"
6543 msgid "Save as..."
6544 msgstr "Guardar como..."
6545 
6546 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450
6547 msgctxt "TextEdit|"
6548 msgid "Print Document"
6549 msgstr "Imprimir documento"
6550 
6551 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634
6552 msgctxt "TextEdit|"
6553 msgid "About"
6554 msgstr "Acerca de"
6555 
6556 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635
6557 msgctxt "TextEdit|"
6558 msgid ""
6559 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
6560 "providing an example document for you to experiment with."
6561 msgstr ""
6562 "Este ejemplo muestra las posibilidades de edición de texto enriquecido de Qt "
6563 "en acción y proporciona un documento de ejemplo con el que puede "
6564 "experimentar."
6565 
6566 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688
6567 msgctxt "TextEdit|"
6568 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
6569 msgstr "Formato de archivo OASIS de OpenOffice 2.4"
6570 
6571 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14
6572 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6573 msgid "Announce Document"
6574 msgstr "Anunciar documento"
6575 
6576 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35
6577 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6578 msgid "Name:"
6579 msgstr "Nombre:"
6580 
6581 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62
6582 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6583 msgid "Broadcast this document"
6584 msgstr "Emitir este documento"
6585 
6586 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94
6587 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6588 msgid "Always use this name"
6589 msgstr "Usar siempre este nombre"
6590 
6591 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108
6592 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6593 msgid "You can change this in the preferences dialog."
6594 msgstr "Puede cambiar esto en el diálogo de preferencias."
6595 
6596 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14
6597 msgctxt "ConnectToDocument|"
6598 msgid "Connect to Document"
6599 msgstr "Conectar al documento"
6600 
6601 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52
6602 msgctxt "ConnectToDocument|"
6603 msgid "New..."
6604 msgstr "Nuevo..."
6605 
6606 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62
6607 msgctxt "ConnectToDocument|"
6608 msgid "Username:"
6609 msgstr "Nombre de usuario:"
6610 
6611 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88
6612 msgctxt "ConnectToDocument|"
6613 msgid "DefaultName"
6614 msgstr "Nombre predeterminado"
6615 
6616 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98
6617 msgctxt "ConnectToDocument|"
6618 msgid "Address:"
6619 msgstr "Dirección:"
6620 
6621 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127
6622 msgctxt "ConnectToDocument|"
6623 msgid "127.0.0.1"
6624 msgstr "127.0.0.1"
6625 
6626 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137
6627 msgctxt "ConnectToDocument|"
6628 msgid "Port:"
6629 msgstr "Puerto:"
6630 
6631 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166
6632 msgctxt "ConnectToDocument|"
6633 msgid "3000"
6634 msgstr "3000"
6635 
6636 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190
6637 msgctxt "ConnectToDocument|"
6638 msgid "LAN Cahoots Documents:"
6639 msgstr "Documentos de la red Cahoots:"
6640 
6641 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6642 msgctxt "Document|"
6643 msgid "Cahoots"
6644 msgstr "Cahoots"
6645 
6646 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6647 msgctxt "Document|"
6648 msgid "The string was not found."
6649 msgstr "Cadena no encontrada."
6650 
6651 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14
6652 msgctxt "Document|"
6653 msgid "Form"
6654 msgstr "Formulario"
6655 
6656 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14
6657 msgctxt "FindDialog|"
6658 msgid "Find"
6659 msgstr "Buscar"
6660 
6661 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40
6662 msgctxt "FindDialog|"
6663 msgid "Find:"
6664 msgstr "Buscar:"
6665 
6666 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83
6667 msgctxt "FindDialog|"
6668 msgid "Replace With:"
6669 msgstr "Sustituir con:"
6670 
6671 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110
6672 msgctxt "FindDialog|"
6673 msgid "Ignore Case"
6674 msgstr "No distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
6675 
6676 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120
6677 msgctxt "FindDialog|"
6678 msgid "Wrap Around"
6679 msgstr "Ajuste de líneas"
6680 
6681 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131
6682 msgctxt "FindDialog|"
6683 msgid "Contains"
6684 msgstr "Contiene"
6685 
6686 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136
6687 msgctxt "FindDialog|"
6688 msgid "Starts With"
6689 msgstr "Empieza con"
6690 
6691 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141
6692 msgctxt "FindDialog|"
6693 msgid "Entire Word"
6694 msgstr "Palabra completa"
6695 
6696 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166
6697 msgctxt "FindDialog|"
6698 msgid "Replace All"
6699 msgstr "Sustituir todo"
6700 
6701 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176
6702 msgctxt "FindDialog|"
6703 msgid "Replace"
6704 msgstr "Sustituir"
6705 
6706 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186
6707 msgctxt "FindDialog|"
6708 msgid "Find && Replace"
6709 msgstr "Buscar y sustituir"
6710 
6711 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196
6712 msgctxt "FindDialog|"
6713 msgid "Previous"
6714 msgstr "Anterior"
6715 
6716 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206
6717 msgctxt "FindDialog|"
6718 msgid "Next"
6719 msgstr "Siguiente"
6720 
6721 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14
6722 msgctxt "FindToolBar|"
6723 msgid "Form"
6724 msgstr "Formulario"
6725 
6726 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35
6727 msgctxt "FindToolBar|"
6728 msgid "✖"
6729 msgstr "✖"
6730 
6731 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17
6732 msgctxt "FirstRunDialog|"
6733 msgid "Welcome to Cahoots"
6734 msgstr "Bienvenido a Cahoots"
6735 
6736 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46
6737 msgctxt "FirstRunDialog|"
6738 msgid ""
6739 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6740 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6741 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6742 "\">\n"
6743 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6744 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6745 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6746 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6747 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6748 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6749 msgstr ""
6750 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6751 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6752 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6753 "\">\n"
6754 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6755 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6756 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6757 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6758 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6759 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6760 
6761 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70
6762 msgctxt "FirstRunDialog|"
6763 msgid ""
6764 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6765 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6766 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6767 "\">\n"
6768 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6769 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6770 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6771 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6772 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6773 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6774 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6775 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6776 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6777 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6778 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, "
6779 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science "
6780 "2010 Senior Capstone project.</p>\n"
6781 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6782 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6783 "p>\n"
6784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6785 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing "
6786 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-"
6787 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n"
6788 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6789 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6790 "p>\n"
6791 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6792 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely "
6793 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6794 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
6795 "a>.</p>\n"
6796 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6797 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6798 "p>\n"
6799 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6800 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and "
6801 "David</p></body></html>"
6802 msgstr ""
6803 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6804 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6806 "\">\n"
6807 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6808 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6809 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6811 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6812 "size:28pt; font-weight:600;\">¡Bienvenido a Cahoots! </span></p>\n"
6813 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6814 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6815 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6816 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6817 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots es un editor de "
6818 "texto colaborativo multiplataforma de código abierto como el proyecto "
6819 "Pepperdine Computer Science 2010 Senior Capstone.</p>\n"
6820 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6821 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6822 "p>\n"
6823 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6824 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La conexión y anuncio de "
6825 "documentos colaborativos está disponible en el menú <span style=\" font-"
6826 "weight:600;\">Herramientas</span>.</p>\n"
6827 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6828 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6829 "p>\n"
6830 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6831 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots está disponible "
6832 "libremente bajo licencia LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/"
6833 "cahootseditor/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6834 "\">aquí</span></a>.</p>\n"
6835 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6836 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6837 "p>\n"
6838 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi y David</"
6840 "p></body></html>"
6841 
6842 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106
6843 msgctxt "FirstRunDialog|"
6844 msgid ""
6845 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6846 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6847 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6848 "\">\n"
6849 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6850 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6851 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6852 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6853 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6854 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6855 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6856 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6857 "size:10pt;\"></p>\n"
6858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6860 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform "
6861 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
6862 "Capstone project.</span></p>\n"
6863 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6864 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6865 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6866 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6867 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6868 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
6869 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
6870 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6871 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6872 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6875 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </"
6876 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6877 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6878 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6879 "span></p>\n"
6880 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6881 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6882 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6883 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6884 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6885 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></"
6886 "html>"
6887 msgstr ""
6888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6889 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6891 "\">\n"
6892 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6893 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6894 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6895 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6896 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6897 "size:20pt;\">¡Bienvenido a Cahoots! </span></p>\n"
6898 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6899 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6900 "size:10pt;\"></p>\n"
6901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6902 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6903 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots es un editor de texto colaborativo "
6904 "multiplataforma de código abierto como el proyecto Pepperdine Computer "
6905 "Science 2010 Senior Capstone.</span></p>\n"
6906 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6907 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6908 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6909 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6910 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6911 "size:10pt; font-weight:400;\">La conexión y anuncio de documentos "
6912 "colaborativos está disponible en el menú Herramientas.</span></p>\n"
6913 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6914 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6915 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6917 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6918 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots está disponible libremente bajo "
6919 "licencia LGPL </span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6920 "\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400; text-decoration: "
6921 "underline; color:#0000ff;\">aquí</span></a><span style=\" font-size:10pt; "
6922 "font-weight:400;\">.</span></p>\n"
6923 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6924 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6925 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6926 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6927 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6928 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi y David</span></p></body></"
6929 "html>"
6930 
6931 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26
6932 msgctxt "ParticipantsPane|"
6933 msgid "Form"
6934 msgstr "Formulario"
6935 
6936 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47
6937 msgctxt "ParticipantsPane|"
6938 msgid "Permission"
6939 msgstr "Permiso"
6940 
6941 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140
6942 msgctxt "ParticipantsPane|"
6943 msgid "Promote"
6944 msgstr "Promover"
6945 
6946 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149
6947 msgctxt "ParticipantsPane|"
6948 msgid "Demote"
6949 msgstr "Degradar"
6950 
6951 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27
6952 msgctxt "PreferencesDialog|"
6953 msgid "Fonts"
6954 msgstr "Tipos de letra"
6955 
6956 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39
6957 msgctxt "PreferencesDialog|"
6958 msgid "Code Editor:"
6959 msgstr "Editor de código:"
6960 
6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54
6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130
6963 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206
6964 msgctxt "PreferencesDialog|"
6965 msgid "Courier 12"
6966 msgstr "Courier 12"
6967 
6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82
6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158
6970 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234
6971 msgctxt "PreferencesDialog|"
6972 msgid "Set Font"
6973 msgstr "Definir tipo de letra"
6974 
6975 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97
6976 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173
6977 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249
6978 msgctxt "PreferencesDialog|"
6979 msgid "Default"
6980 msgstr "Predeterminado"
6981 
6982 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115
6983 msgctxt "PreferencesDialog|"
6984 msgid "Chat Pane:"
6985 msgstr "Panel de charla:"
6986 
6987 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191
6988 msgctxt "PreferencesDialog|"
6989 msgid "Participants Pane:"
6990 msgstr "Panel de participantes:"
6991 
6992 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275
6993 msgctxt "PreferencesDialog|"
6994 msgid "Sharing"
6995 msgstr "Compartir"
6996 
6997 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289
6998 msgctxt "PreferencesDialog|"
6999 msgid "Announcing:"
7000 msgstr "Anuncio:"
7001 
7002 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311
7003 msgctxt "PreferencesDialog|"
7004 msgid "Default Name:"
7005 msgstr "Nombre predeterminado:"
7006 
7007 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338
7008 msgctxt "PreferencesDialog|"
7009 msgid "Always use default name "
7010 msgstr "Usar siempre el nombre predeterminado"
7011 
7012 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
7013 #, qt-format
7014 msgctxt "SharedNote|"
7015 msgid "%1 - Shared Note Editor"
7016 msgstr "%1 - Editor de nota compartida"
7017 
7018 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17
7019 msgctxt "SharedNote|"
7020 msgid "Shared Note Editor"
7021 msgstr "Editor de nota compartida"
7022 
7023 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73
7024 msgctxt "SharedNote|"
7025 msgid "Edit"
7026 msgstr "Editar"
7027 
7028 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77
7029 msgctxt "SharedNote|"
7030 msgid "Syntax Highlighting..."
7031 msgstr "Resaltado de sintaxis..."
7032 
7033 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97
7034 msgctxt "SharedNote|"
7035 msgid "View"
7036 msgstr "Vista"
7037 
7038 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104
7039 msgctxt "SharedNote|"
7040 msgid "Text"
7041 msgstr "Texto"
7042 
7043 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151
7044 msgctxt "SharedNote|"
7045 msgid "Undo"
7046 msgstr "Deshacer"
7047 
7048 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154
7049 msgctxt "SharedNote|"
7050 msgid "Ctrl+Z"
7051 msgstr "Ctrl+Z"
7052 
7053 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169
7054 msgctxt "SharedNote|"
7055 msgid "Redo"
7056 msgstr "Rehacer"
7057 
7058 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172
7059 msgctxt "SharedNote|"
7060 msgid "Ctrl+Y"
7061 msgstr "Ctrl+Y"
7062 
7063 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184
7064 msgctxt "SharedNote|"
7065 msgid "Cut"
7066 msgstr "Cortar"
7067 
7068 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187
7069 msgctxt "SharedNote|"
7070 msgid "Ctrl+X"
7071 msgstr "Ctrl+X"
7072 
7073 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199
7074 msgctxt "SharedNote|"
7075 msgid "Copy"
7076 msgstr "Copiar"
7077 
7078 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202
7079 msgctxt "SharedNote|"
7080 msgid "Ctrl+C"
7081 msgstr "Ctrl+C"
7082 
7083 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214
7084 msgctxt "SharedNote|"
7085 msgid "Paste"
7086 msgstr "Pegar"
7087 
7088 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217
7089 msgctxt "SharedNote|"
7090 msgid "Ctrl+V"
7091 msgstr "Ctrl+V"
7092 
7093 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225
7094 msgctxt "SharedNote|"
7095 msgid "Find..."
7096 msgstr "Buscar..."
7097 
7098 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228
7099 msgctxt "SharedNote|"
7100 msgid "Ctrl+Shift+F"
7101 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+F"
7102 
7103 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233
7104 msgctxt "SharedNote|"
7105 msgid "Line Wrap"
7106 msgstr "Ajuste de línea"
7107 
7108 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241
7109 msgctxt "SharedNote|"
7110 msgid "Markdown"
7111 msgstr "Markdown"
7112 
7113 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246
7114 msgctxt "SharedNote|"
7115 msgid "Shift Left"
7116 msgstr "Desplazar a la izquierda"
7117 
7118 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249
7119 msgctxt "SharedNote|"
7120 msgid "Ctrl+["
7121 msgstr "Ctrl+["
7122 
7123 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254
7124 msgctxt "SharedNote|"
7125 msgid "Shift Right"
7126 msgstr "Desplazar a la derecha"
7127 
7128 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257
7129 msgctxt "SharedNote|"
7130 msgid "Ctrl+]"
7131 msgstr "Ctrl+]"
7132 
7133 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262
7134 msgctxt "SharedNote|"
7135 msgid "Un/Comment Line"
7136 msgstr "Comentar/descomentar línea"
7137 
7138 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265
7139 msgctxt "SharedNote|"
7140 msgid "Ctrl+/"
7141 msgstr "Ctrl+/"
7142 
7143 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270
7144 msgctxt "SharedNote|"
7145 msgid "Save A Copy As..."
7146 msgstr "Guardar una copia como..."
7147 
7148 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278
7149 msgctxt "SharedNote|"
7150 msgid "Save All"
7151 msgstr "Guardar todo"
7152 
7153 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283
7154 msgctxt "SharedNote|"
7155 msgid "Announce Document"
7156 msgstr "Anunciar documento"
7157 
7158 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286
7159 msgctxt "SharedNote|"
7160 msgid "Ctrl+Shift+A"
7161 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+A"
7162 
7163 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294
7164 msgctxt "SharedNote|"
7165 msgid "Show/Hide Participants"
7166 msgstr "Mostrar/ocultar participantes"
7167 
7168 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299
7169 msgctxt "SharedNote|"
7170 msgid "Show/Hide Chat"
7171 msgstr "Mostrar/ocultar charla"
7172 
7173 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304
7174 msgctxt "SharedNote|"
7175 msgid "Connect to Document..."
7176 msgstr "Conectar al documento..."
7177 
7178 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307
7179 msgctxt "SharedNote|"
7180 msgid "Ctrl+Shift+C"
7181 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+C"
7182 
7183 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312
7184 msgctxt "SharedNote|"
7185 msgid "Split"
7186 msgstr "Dividir"
7187 
7188 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320
7189 msgctxt "SharedNote|"
7190 msgid "Resynchronize Document"
7191 msgstr "Resincronizar documento"
7192 
7193 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328
7194 msgctxt "SharedNote|"
7195 msgid "Next Document"
7196 msgstr "Documento siguiente"
7197 
7198 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331
7199 msgctxt "SharedNote|"
7200 msgid "Ctrl+Shift+]"
7201 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+]"
7202 
7203 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339
7204 msgctxt "SharedNote|"
7205 msgid "Previous Document"
7206 msgstr "Documento anterior"
7207 
7208 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342
7209 msgctxt "SharedNote|"
7210 msgid "Ctrl+Shift+["
7211 msgstr "Ctrl+Mayúsculas+["
7212 
7213 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350
7214 msgctxt "SharedNote|"
7215 msgid "None"
7216 msgstr "Ninguna"
7217 
7218 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358
7219 msgctxt "SharedNote|"
7220 msgid "Remove Split"
7221 msgstr "Eliminar división"
7222 
7223 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363
7224 msgctxt "SharedNote|"
7225 msgid "Split Side by Side"
7226 msgstr "Dividir lado a lado"
7227 
7228 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368
7229 msgctxt "SharedNote|"
7230 msgid "Preferences"
7231 msgstr "Preferencias"
7232 
7233 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373
7234 msgctxt "SharedNote|"
7235 msgid "Find All"
7236 msgstr "Buscar todo"
7237 
7238 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376
7239 msgctxt "SharedNote|"
7240 msgid "Ctrl+F"
7241 msgstr "Ctrl+F"
7242 
7243 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381
7244 msgctxt "SharedNote|"
7245 msgid "About Cahoots"
7246 msgstr "Acerca de Cahoots"
7247 
7248 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386
7249 msgctxt "SharedNote|"
7250 msgid "About Qt"
7251 msgstr "Acerca de Qt"
7252 
7253 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395
7254 msgctxt "SharedNote|"
7255 msgid "How to Collaborate"
7256 msgstr "Cómo colaborar"
7257 
7258 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407
7259 msgctxt "SharedNote|"
7260 msgid "Print"
7261 msgstr "Imprimir"
7262 
7263 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410
7264 msgctxt "SharedNote|"
7265 msgid "Ctrl+P"
7266 msgstr "Ctrl+P"
7267 
7268 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422
7269 msgctxt "SharedNote|"
7270 msgid "Refresh"
7271 msgstr "Actualizar"
7272 
7273 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434
7274 msgctxt "SharedNote|"
7275 msgid "Markdown Preview"
7276 msgstr "Vista previa de Markdown"
7277 
7278 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
7279 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7280 msgid "Name"
7281 msgstr "Nombre"
7282 
7283 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
7284 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7285 msgid "Command"
7286 msgstr "Orden"
7287 
7288 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
7289 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7290 msgid "Alias"
7291 msgstr "Alias"
7292 
7293 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14
7294 msgctxt "DiceBookMarkWidget|"
7295 msgid "DiceShortCut"
7296 msgstr "Atajo para los dados"
7297 
7298 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7299 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7300 msgid "Chinese Name"
7301 msgstr "Nombre chino"
7302 
7303 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7304 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7305 msgid "Elve Name"
7306 msgstr "Nombre elfo"
7307 
7308 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7309 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7310 msgid "English Name"
7311 msgstr "Nombre inglés"
7312 
7313 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7314 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7315 msgid "French Name"
7316 msgstr "Nombre francés"
7317 
7318 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7319 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7320 msgid "Japanese Name"
7321 msgstr "Nombre japonés"
7322 
7323 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7324 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7325 msgid "Star Wars Name"
7326 msgstr "Nombre de Star Wars"
7327 
7328 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7329 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7330 msgid "Russian Name"
7331 msgstr "Nombre ruso"
7332 
7333 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14
7334 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7335 msgid "Name Generator"
7336 msgstr "Generador de nombres"
7337 
7338 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31
7339 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7340 msgid "Male"
7341 msgstr "Masculino"
7342 
7343 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44
7344 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7345 msgid "Female"
7346 msgstr "Femenino"
7347 
7348 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68
7349 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7350 msgid "How many ?"
7351 msgstr "¿Cuántos?"
7352 
7353 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82
7354 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7355 msgid "Complex"
7356 msgstr "Complejo"
7357 
7358 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108
7359 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7360 msgid "Generate"
7361 msgstr "Generar"
7362 
7363 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14
7364 msgctxt "Convertor|"
7365 msgid "Unit Convertor"
7366 msgstr "Conversor de unidades"
7367 
7368 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29
7369 msgctxt "Convertor|"
7370 msgid "Category:"
7371 msgstr "Categoría:"
7372 
7373 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37
7374 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197
7375 msgctxt "Convertor|"
7376 msgid "Temperature"
7377 msgstr "Temperatura"
7378 
7379 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42
7380 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202
7381 msgctxt "Convertor|"
7382 msgid "Distance"
7383 msgstr "Distancia"
7384 
7385 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47
7386 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207
7387 msgctxt "Convertor|"
7388 msgid "Currency"
7389 msgstr "Moneda"
7390 
7391 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52
7392 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212
7393 msgctxt "Convertor|"
7394 msgid "Volume"
7395 msgstr "Volumen"
7396 
7397 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57
7398 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217
7399 msgctxt "Convertor|"
7400 msgid "Mass"
7401 msgstr "Masa"
7402 
7403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65
7404 msgctxt "Convertor|"
7405 msgid "convert"
7406 msgstr "convertir"
7407 
7408 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72
7409 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79
7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234
7411 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241
7412 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261
7413 msgctxt "Convertor|"
7414 msgid "..."
7415 msgstr "..."
7416 
7417 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97
7418 msgctxt "Convertor|"
7419 msgid "From:"
7420 msgstr "De:"
7421 
7422 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128
7423 msgctxt "Convertor|"
7424 msgid "To"
7425 msgstr "A"
7426 
7427 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189
7428 msgctxt "Convertor|"
7429 msgid "Category"
7430 msgstr "Categoría"
7431 
7432 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278
7433 msgctxt "Convertor|"
7434 msgid "Reverse"
7435 msgstr "Inverso"
7436 
7437 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287
7438 msgctxt "Convertor|"
7439 msgid "Custom Rule"
7440 msgstr "Regla personalizada"
7441 
7442 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296
7443 msgctxt "Convertor|"
7444 msgid "Add"
7445 msgstr "Añadir"
7446 
7447 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299
7448 msgctxt "Convertor|"
7449 msgid "Add Unit"
7450 msgstr "Añadir unidad"
7451 
7452 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308
7453 msgctxt "Convertor|"
7454 msgid "Remove Unit"
7455 msgstr "Eliminar unidad"
7456 
7457 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311
7458 msgctxt "Convertor|"
7459 msgid "remove unit"
7460 msgstr "eliminar unidad"
7461 
7462 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320
7463 msgctxt "Convertor|"
7464 msgid "Return"
7465 msgstr "Volver"
7466 
7467 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323
7468 msgctxt "Convertor|"
7469 msgid "Return to convertor page"
7470 msgstr "Volver a la página del conversor"
7471 
7472 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
7473 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7474 msgid "Unit"
7475 msgstr "Unidad"
7476 
7477 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
7478 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7479 msgid "Symbol"
7480 msgstr "Símbolo"
7481 
7482 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
7483 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7484 msgid "New Unit"
7485 msgstr "Nueva unidad"
7486 
7487 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
7488 msgctxt "QObject|"
7489 msgid "Currency"
7490 msgstr "Moneda"
7491 
7492 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
7493 msgctxt "QObject|"
7494 msgid "Distance"
7495 msgstr "Distancia"
7496 
7497 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
7498 msgctxt "QObject|"
7499 msgid "Temperature"
7500 msgstr "Temperatura"
7501 
7502 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
7503 msgctxt "QObject|"
7504 msgid "MASS"
7505 msgstr "Masa"
7506 
7507 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
7508 msgctxt "QObject|"
7509 msgid "OTHER"
7510 msgstr "Otra"
7511 
7512 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
7513 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
7514 msgid "New Unit"
7515 msgstr "Nueva unidad"
7516 
7517 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92
7518 msgctxt "CharacterItem|"
7519 msgid "Disk"
7520 msgstr "Disco"
7521 
7522 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93
7523 msgctxt "CharacterItem|"
7524 msgid "Angle"
7525 msgstr "Ángulo"
7526 
7527 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94
7528 msgctxt "CharacterItem|"
7529 msgid "Reduce Life"
7530 msgstr "Reducir vida"
7531 
7532 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95
7533 msgctxt "CharacterItem|"
7534 msgid "Increase Life"
7535 msgstr "Aumentar vida"
7536 
7537 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351
7538 msgctxt "CharacterItem|"
7539 msgid "Change State"
7540 msgstr "Cambiar estado"
7541 
7542 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377
7543 msgctxt "CharacterItem|"
7544 msgid "Vision Shape"
7545 msgstr "Forma de la visión"
7546 
7547 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390
7548 msgctxt "CharacterItem|"
7549 msgid "Actions"
7550 msgstr "Acciones"
7551 
7552 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391
7553 msgctxt "CharacterItem|"
7554 msgid "Initiative"
7555 msgstr "Iniciativa"
7556 
7557 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393
7558 msgctxt "CharacterItem|"
7559 msgid "Clean Initiative"
7560 msgstr "Borrar iniciativa"
7561 
7562 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410
7563 msgctxt "CharacterItem|"
7564 msgid "Shapes"
7565 msgstr "Formas"
7566 
7567 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417
7568 msgctxt "CharacterItem|"
7569 msgid "Clean Shape"
7570 msgstr "Borrar forma"
7571 
7572 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
7573 msgctxt "PathItem|"
7574 msgid "Close Path"
7575 msgstr "Cerrar ruta"
7576 
7577 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
7578 msgctxt "PathItem|"
7579 msgid "Fill Path"
7580 msgstr "Rellenar ruta"
7581 
7582 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
7583 msgctxt "TextItem|"
7584 msgid "Increase Text Size"
7585 msgstr "Aumentar tamaño del texto"
7586 
7587 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
7588 msgctxt "TextItem|"
7589 msgid "Decrease Text Size"
7590 msgstr "Reducir tamaño del texto"
7591 
7592 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
7593 msgctxt "TextItem|"
7594 msgid "Edit Text…"
7595 msgstr "Editar texto..."
7596 
7597 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
7598 msgctxt "TextItem|"
7599 msgid "Adapt to content"
7600 msgstr "Adaptar al contenido"
7601 
7602 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
7603 msgctxt "TextItem|"
7604 msgid "Text"
7605 msgstr "Texto"
7606 
7607 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
7608 msgctxt "TextItem|"
7609 msgid "Font Size"
7610 msgstr "Tamaño del tipo de letra"
7611 
7612 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
7613 msgctxt "QObject|"
7614 msgid "Ellipse"
7615 msgstr "Elipse"
7616 
7617 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7618 msgctxt "QObject|"
7619 msgid "Rect"
7620 msgstr "Rectángulo"
7621 
7622 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7623 msgctxt "QObject|"
7624 msgid "Rule"
7625 msgstr "Regla"
7626 
7627 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
7628 #, qt-format
7629 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7630 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
7631 msgstr "%1 - (Visor de hoja de personaje)"
7632 
7633 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
7634 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7635 msgid "To all"
7636 msgstr "A todos"
7637 
7638 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
7639 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7640 msgid "QML Errors"
7641 msgstr "Errores QML"
7642 
7643 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
7644 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7645 msgid "Open Character Sheets View"
7646 msgstr "Abrir la vista de hojas de personajes"
7647 
7648 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
7649 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7650 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
7651 msgstr "Archivos de hojas de personajes (*.qml)"
7652 
7653 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
7654 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7655 msgid "Share To"
7656 msgstr "Compartir con"
7657 
7658 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
7659 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7660 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
7661 msgstr "Archivos de datos de hojas de personajes (*.rcs)"
7662 
7663 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14
7664 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7665 msgid "Form"
7666 msgstr "Formulario"
7667 
7668 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39
7669 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7670 msgid "Data"
7671 msgstr "Datos"
7672 
7673 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80
7674 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7675 msgid "Add Section"
7676 msgstr "Añadir sección"
7677 
7678 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85
7679 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7680 msgid "Add Line"
7681 msgstr "Añadir línea"
7682 
7683 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90
7684 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7685 msgid "Add CharacterSheet"
7686 msgstr "Añadir hoja de personaje"
7687 
7688 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95
7689 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7690 msgid "Load QML"
7691 msgstr "Cargar QML"
7692 
7693 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100
7694 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103
7695 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7696 msgid "Detach Tab"
7697 msgstr "Desprender pestaña"
7698 
7699 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108
7700 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7701 msgid "Copy Tab"
7702 msgstr "Copiar pestaña"
7703 
7704 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113
7705 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7706 msgid "Read Only"
7707 msgstr "Solo lectura"
7708 
7709 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118
7710 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7711 msgid "Stop Sharing"
7712 msgstr "Dejar de compartir"
7713 
7714 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123
7715 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7716 msgid "Print Act"
7717 msgstr "Imprimir hoja"
7718 
7719 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132
7720 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7721 msgid "Menu"
7722 msgstr "Menú"
7723 
7724 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
7725 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
7726 #, qt-format
7727 msgctxt "Image|"
7728 msgid "%1 - Image"
7729 msgstr "%1 - Imagen"
7730 
7731 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
7732 #, qt-format
7733 msgctxt "Image|"
7734 msgid "%1 - (Picture)"
7735 msgstr "%1 - (Imagen)"
7736 
7737 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
7738 msgctxt "Image|"
7739 msgid "Zoom In"
7740 msgstr "Ampliar"
7741 
7742 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
7743 msgctxt "Image|"
7744 msgid "increase zoom level"
7745 msgstr "Aumentar el nivel de ampliación"
7746 
7747 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
7748 msgctxt "Image|Zoom In"
7749 msgid "Ctrl++"
7750 msgstr "Ctrl++"
7751 
7752 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
7753 msgctxt "Image|"
7754 msgid "Zoom out"
7755 msgstr "Reducir"
7756 
7757 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
7758 msgctxt "Image|"
7759 msgid "Reduce zoom level"
7760 msgstr "Reducir el nivel de ampliación"
7761 
7762 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
7763 msgctxt "Image|Zoom Out"
7764 msgid "Ctrl+-"
7765 msgstr "Ctrl+-"
7766 
7767 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
7768 msgctxt "Image|"
7769 msgid "Fit the workspace"
7770 msgstr "Ajustar al espacio de trabajo"
7771 
7772 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
7773 msgctxt "Image|"
7774 msgid "The window and the image fit the workspace"
7775 msgstr "La ventana y la imagen se ajustan al espacio de trabajo"
7776 
7777 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
7778 msgctxt "Image|Fit the workspace"
7779 msgid "Ctrl+m"
7780 msgstr "Ctrl+m"
7781 
7782 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
7783 msgctxt "Image|"
7784 msgid "Fit Window"
7785 msgstr "Ajustar a la ventana"
7786 
7787 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
7788 msgctxt "Image|"
7789 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
7790 msgstr "La imagen adoptará la mejor dimensión para ajustarse a la ventana."
7791 
7792 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
7793 msgctxt "Image|Fit the window"
7794 msgid "Ctrl+f"
7795 msgstr "Ctrl+f"
7796 
7797 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
7798 msgctxt "Image|"
7799 msgid "Little"
7800 msgstr "Pequeño"
7801 
7802 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
7803 msgctxt "Image|"
7804 msgid "Set the zoom level at 20% "
7805 msgstr "Ajustar el nivel de ampliación al 20%"
7806 
7807 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
7808 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
7809 msgid "Ctrl+l"
7810 msgstr "Ctrl+l"
7811 
7812 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
7813 msgctxt "Image|"
7814 msgid "Normal"
7815 msgstr "Normal"
7816 
7817 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
7818 msgctxt "Image|"
7819 msgid "No Zoom"
7820 msgstr "Sin ampliación"
7821 
7822 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
7823 msgctxt "Image|Normal"
7824 msgid "Ctrl+n"
7825 msgstr "Ctrl+n"
7826 
7827 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
7828 msgctxt "Image|"
7829 msgid "Big"
7830 msgstr "Grande"
7831 
7832 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
7833 msgctxt "Image|"
7834 msgid "Set the zoom level at 400%"
7835 msgstr "Ajustar el nivel de ampliación al 400%"
7836 
7837 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
7838 msgctxt "Image|Zoom Out"
7839 msgid "Ctrl+b"
7840 msgstr "Ctrl+b"
7841 
7842 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
7843 msgctxt "Image|"
7844 msgid "Rename"
7845 msgstr "Cambiar nombre"
7846 
7847 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7848 msgctxt "Image|"
7849 msgid "Define the new name"
7850 msgstr "Definir el nuevo nombre"
7851 
7852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7853 msgctxt "Image|"
7854 msgid "New name:"
7855 msgstr "Nuevo nombre:"
7856 
7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
7858 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
7859 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
7860 msgctxt "Image|"
7861 msgid "Play"
7862 msgstr "Reproducir"
7863 
7864 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
7865 msgctxt "Image|"
7866 msgid "Stop"
7867 msgstr "Detener"
7868 
7869 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
7870 msgctxt "Image|"
7871 msgid "Pause"
7872 msgstr "Pausar"
7873 
7874 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
7875 msgctxt "InstantMessagingView|"
7876 msgid "Instant Messaging"
7877 msgstr "Mensajería instantánea"
7878 
7879 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14
7880 msgctxt "InstantMessagingView|"
7881 msgid "InstantMessaging"
7882 msgstr "Mensajería instantánea"
7883 
7884 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
7885 msgctxt "MediaContainer|"
7886 msgid "Detach the view"
7887 msgstr "Desprender la vista"
7888 
7889 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
7890 msgctxt "QObject|"
7891 msgid "Loading error"
7892 msgstr "Error de carga"
7893 
7894 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
7895 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
7896 #, qt-format
7897 msgctxt "MindMapView|"
7898 msgid "%1 - Mindmap"
7899 msgstr "%1 - Mapa mental"
7900 
7901 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
7902 msgctxt "PdfViewer|"
7903 msgid "Sharing Pdf File"
7904 msgstr "Compartir archivo PDF"
7905 
7906 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
7907 msgctxt "PdfViewer|"
7908 msgid ""
7909 "PDF transfer can be really heavy.\n"
7910 "Do you want to continue and share the PDF?"
7911 msgstr ""
7912 "La transferencia de PDF puede ser realmente pesada.\n"
7913 "¿Desea continuar y compartir el PDF?"
7914 
7915 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
7916 #, qt-format
7917 msgctxt "PdfViewer|"
7918 msgid "%1 - (PDF)"
7919 msgstr "%1 - (PDF)"
7920 
7921 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14
7922 msgctxt "PdfViewer|"
7923 msgid "PdfViewer"
7924 msgstr "Visor PDF"
7925 
7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26
7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36
7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46
7929 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56
7930 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66
7931 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76
7932 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86
7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96
7934 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119
7935 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176
7936 msgctxt "PdfViewer|"
7937 msgid "..."
7938 msgstr "..."
7939 
7940 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133
7941 msgctxt "PdfViewer|"
7942 msgid "Fit width"
7943 msgstr "Ajustar a la anchura"
7944 
7945 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138
7946 msgctxt "PdfViewer|"
7947 msgid "Fit in View"
7948 msgstr "Ajustar a la vista"
7949 
7950 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143
7951 msgctxt "PdfViewer|"
7952 msgid "25%"
7953 msgstr "25%"
7954 
7955 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148
7956 msgctxt "PdfViewer|"
7957 msgid "50%"
7958 msgstr "50%"
7959 
7960 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153
7961 msgctxt "PdfViewer|"
7962 msgid "75%"
7963 msgstr "75%"
7964 
7965 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158
7966 msgctxt "PdfViewer|"
7967 msgid "100%"
7968 msgstr "100%"
7969 
7970 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163
7971 msgctxt "PdfViewer|"
7972 msgid "150%"
7973 msgstr "150%"
7974 
7975 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168
7976 msgctxt "PdfViewer|"
7977 msgid "200%"
7978 msgstr "200%"
7979 
7980 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206
7981 msgctxt "PdfViewer|"
7982 msgid "/"
7983 msgstr "/"
7984 
7985 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235
7986 msgctxt "PdfViewer|"
7987 msgid "Bookmarks"
7988 msgstr "Marcadores"
7989 
7990 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270
7991 msgctxt "PdfViewer|"
7992 msgid "Pages"
7993 msgstr "Páginas"
7994 
7995 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287
7996 msgctxt "PdfViewer|"
7997 msgid "Crop View"
7998 msgstr "Recortar vista"
7999 
8000 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299
8001 msgctxt "PdfViewer|"
8002 msgid "Share"
8003 msgstr "Compartir"
8004 
8005 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304
8006 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307
8007 msgctxt "PdfViewer|"
8008 msgid "Copy"
8009 msgstr "Copiar"
8010 
8011 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310
8012 msgctxt "PdfViewer|"
8013 msgid "Ctrl+C"
8014 msgstr "Ctrl+C"
8015 
8016 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315
8017 msgctxt "PdfViewer|"
8018 msgid "Image"
8019 msgstr "Imagen"
8020 
8021 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323
8022 msgctxt "PdfViewer|"
8023 msgid "Continuous"
8024 msgstr "Continua"
8025 
8026 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332
8027 msgctxt "PdfViewer|"
8028 msgid "Zoom In"
8029 msgstr "Ampliar"
8030 
8031 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341
8032 msgctxt "PdfViewer|"
8033 msgid "Zoom Out"
8034 msgstr "Reducir"
8035 
8036 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350
8037 msgctxt "PdfViewer|"
8038 msgid "Previous Page"
8039 msgstr "Página anterior"
8040 
8041 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359
8042 msgctxt "PdfViewer|"
8043 msgid "Next Page"
8044 msgstr "Página siguiente"
8045 
8046 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364
8047 msgctxt "PdfViewer|"
8048 msgid "Text"
8049 msgstr "Texto"
8050 
8051 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8052 msgctxt "QObject|"
8053 msgid "Fog Of War"
8054 msgstr "Niebla de guerra"
8055 
8056 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8057 msgctxt "QObject|"
8058 msgid "All visible"
8059 msgstr "Todo visible"
8060 
8061 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8062 msgctxt "QObject|"
8063 msgid "No Right"
8064 msgstr "Ningún derecho"
8065 
8066 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8067 msgctxt "QObject|"
8068 msgid "His character"
8069 msgstr "Su personaje"
8070 
8071 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8072 msgctxt "QObject|"
8073 msgid "All Permissions"
8074 msgstr "Todos los permisos"
8075 
8076 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
8077 msgctxt "QObject|"
8078 msgid "Fog Layer"
8079 msgstr "Capa de niebla"
8080 
8081 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
8082 msgctxt "QObject|"
8083 msgid "Grid Layer"
8084 msgstr "Capa de cuadrícula"
8085 
8086 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
8087 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
8088 msgctxt "QObject|"
8089 msgid "No Layer"
8090 msgstr "Ninguna capa"
8091 
8092 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
8093 #, qt-format
8094 msgctxt "VMapFrame|"
8095 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
8096 msgstr "%1 - visibilidad: %2 - permiso: %3 - capa: %4"
8097 
8098 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
8099 #, qt-format
8100 msgctxt "WebView|"
8101 msgid "%1 - WebPage"
8102 msgstr "%1 - Página web"
8103 
8104 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14
8105 msgctxt "WebView|"
8106 msgid "Form"
8107 msgstr "Formulario"
8108 
8109 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37
8110 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47
8111 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57
8112 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70
8113 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80
8114 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90
8115 msgctxt "WebView|"
8116 msgid "..."
8117 msgstr "..."
8118 
8119 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100
8120 msgctxt "WebView|"
8121 msgid "Keep Sharing"
8122 msgstr "Seguir compartiendo"
8123 
8124 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110
8125 msgctxt "WebView|"
8126 msgid "about:blank"
8127 msgstr "about:blank"
8128 
8129 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118
8130 msgctxt "WebView|"
8131 msgid "Previous"
8132 msgstr "Anterior"
8133 
8134 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123
8135 msgctxt "WebView|"
8136 msgid "Next"
8137 msgstr "Siguiente"
8138 
8139 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128
8140 msgctxt "WebView|"
8141 msgid "Reload"
8142 msgstr "Volver a cargar"
8143 
8144 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140
8145 msgctxt "WebView|"
8146 msgid "Hide Address"
8147 msgstr "Ocultar dirección"
8148 
8149 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152
8150 msgctxt "WebView|"
8151 msgid "Share"
8152 msgstr "Compartir"
8153 
8154 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160
8155 msgctxt "WebView|"
8156 msgid "Share Html"
8157 msgstr "Compartir HTML"
8158 
8159 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
8160 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8161 msgid "Add directory…"
8162 msgstr "Añadir directorio..."
8163 
8164 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
8165 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8166 msgid "Delete"
8167 msgstr "Borrar"
8168 
8169 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
8170 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8171 msgid "Current Directory"
8172 msgstr "Directorio actual"
8173 
8174 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
8175 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8176 msgid "Open"
8177 msgstr "Abrir"
8178 
8179 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
8180 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
8181 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8182 msgid "Open As…"
8183 msgstr "Abrir como..."
8184 
8185 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
8186 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8187 msgid "Rename Media"
8188 msgstr "Cambiar nombre de medio"
8189 
8190 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
8191 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8192 msgid "Name"
8193 msgstr "Nombre"
8194 
8195 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
8196 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8197 msgid "Size"
8198 msgstr "Tamaño"
8199 
8200 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
8201 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8202 msgid "Type"
8203 msgstr "Tipo"
8204 
8205 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
8206 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8207 msgid "Date Added"
8208 msgstr "Fecha añadida"
8209 
8210 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
8211 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8212 msgid "Date Modified"
8213 msgstr "Fecha modificada"
8214 
8215 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
8216 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8217 msgid "Notes"
8218 msgstr "Notas"
8219 
8220 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
8221 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8222 msgid "Shared Notes"
8223 msgstr "Notas compartidas"
8224 
8225 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
8226 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8227 msgid "Show/hide Column"
8228 msgstr "Mostrar/ocultar columna"
8229 
8230 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
8231 msgctxt "UserListView|"
8232 msgid "Set Avatar..."
8233 msgstr "Definir avatar..."
8234 
8235 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52
8236 msgctxt "UserListView|"
8237 msgid "Remove..."
8238 msgstr "Eliminar..."
8239 
8240 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53
8241 msgctxt "UserListView|"
8242 msgid "Edit name"
8243 msgstr "Editar nombre"
8244 
8245 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54
8246 msgctxt "UserListView|"
8247 msgid "Change color…"
8248 msgstr "Cambiar color..."
8249 
8250 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8251 msgctxt "UserListView|"
8252 msgid "Health Points"
8253 msgstr "Puntos de estado de salud"
8254 
8255 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8256 msgctxt "UserListView|"
8257 msgid "Health Points Maximum"
8258 msgstr "Máximos puntos de estado de salud"
8259 
8260 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8261 msgctxt "UserListView|"
8262 msgid "Health Points Minimum"
8263 msgstr "Mínimos puntos de estado de salud"
8264 
8265 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8266 msgctxt "UserListView|"
8267 msgid "Distance per turn"
8268 msgstr "Distancia por turno"
8269 
8270 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8271 msgctxt "UserListView|"
8272 msgid "Initiative Command"
8273 msgstr "Orden de iniciativa"
8274 
8275 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8276 msgctxt "UserListView|"
8277 msgid "Has initiative"
8278 msgstr "Tiene la iniciativa"
8279 
8280 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67
8281 msgctxt "UserListView|"
8282 msgid "Life bar color"
8283 msgstr "Color de la barra de vida"
8284 
8285 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8286 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8288 #, qt-format
8289 msgctxt "UserListView|"
8290 msgid "Get value for %1 property"
8291 msgstr "Obtener valor para la propiedad %1"
8292 
8293 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8294 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8295 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8296 msgctxt "UserListView|"
8297 msgid "Value:"
8298 msgstr "Valor:"
8299 
8300 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236
8301 msgctxt "UserListView|"
8302 msgid "Set Property"
8303 msgstr "Definir propiedad"
8304 
8305 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250
8306 msgctxt "UserListView|"
8307 msgid "State"
8308 msgstr "Estado"
8309 
8310 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269
8311 msgctxt "UserListView|"
8312 msgid "Action"
8313 msgstr "Acción"
8314 
8315 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281
8316 msgctxt "UserListView|"
8317 msgid "Shape"
8318 msgstr "Forma"
8319 
8320 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
8321 msgctxt "ToolBox|"
8322 msgid "Tools"
8323 msgstr "Herramientas"
8324 
8325 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
8326 msgctxt "ToolBox|"
8327 msgid "Pen"
8328 msgstr "Lápiz"
8329 
8330 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
8331 msgctxt "ToolBox|"
8332 msgid "Line"
8333 msgstr "Línea"
8334 
8335 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
8336 msgctxt "ToolBox|"
8337 msgid "Empty Rectangle"
8338 msgstr "Rectángulo vacío"
8339 
8340 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
8341 msgctxt "ToolBox|"
8342 msgid "filled Rectangle"
8343 msgstr "Rectángulo relleno"
8344 
8345 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
8346 msgctxt "ToolBox|"
8347 msgid "Empty Ellipse"
8348 msgstr "Elipse vacía"
8349 
8350 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
8351 msgctxt "ToolBox|"
8352 msgid "Filled Ellipse"
8353 msgstr "Elipse rellena"
8354 
8355 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
8356 msgctxt "ToolBox|"
8357 msgid "Text"
8358 msgstr "Texto"
8359 
8360 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
8361 msgctxt "ToolBox|"
8362 msgid "Hand"
8363 msgstr "Mano"
8364 
8365 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
8366 msgctxt "ToolBox|"
8367 msgid "Add NPC"
8368 msgstr "Añadir PNJ"
8369 
8370 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
8371 msgctxt "ToolBox|"
8372 msgid "Rule"
8373 msgstr "Regla"
8374 
8375 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
8376 msgctxt "ToolBox|"
8377 msgid "Path"
8378 msgstr "Ruta"
8379 
8380 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
8381 msgctxt "ToolBox|"
8382 msgid "Anchor"
8383 msgstr "Anclaje"
8384 
8385 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
8386 msgctxt "ToolBox|"
8387 msgid "Pipette"
8388 msgstr "Pipeta"
8389 
8390 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
8391 msgctxt "ToolBox|"
8392 msgid "Highlighter"
8393 msgstr "Rotulador"
8394 
8395 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
8396 msgctxt "ToolBox|"
8397 msgid "Paint Bucket"
8398 msgstr "Cubo de pintura"
8399 
8400 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
8401 msgctxt "ToolBox|"
8402 msgid "Text With Border"
8403 msgstr "Texto con borde"
8404 
8405 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
8406 msgctxt "ToolBox|"
8407 msgid "Reset NPC counter"
8408 msgstr "Reiniciar el contador del PNJ"
8409 
8410 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
8411 msgctxt "ToolBox|"
8412 msgid "NPC Name"
8413 msgstr "Nombre del PNJ"
8414 
8415 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
8416 msgctxt "ToolBox|"
8417 msgid "NPC's number"
8418 msgstr "Número del PNJ"
8419 
8420 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
8421 msgctxt "ToolBox|"
8422 msgid "Normal"
8423 msgstr "Normal"
8424 
8425 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
8426 msgctxt "ToolBox|"
8427 msgid "Mask"
8428 msgstr "Enmascarar"
8429 
8430 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
8431 msgctxt "ToolBox|"
8432 msgid "Unmask"
8433 msgstr "Desenmascarar"
8434 
8435 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
8436 msgctxt "ToolBox|"
8437 msgid "height of the pen"
8438 msgstr "altura del lápiz"
8439 
8440 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
8441 msgctxt "ToolBox|"
8442 msgid "Opacity:"
8443 msgstr "Opacidad:"
8444 
8445 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
8446 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8447 msgid "Healthy"
8448 msgstr "Sano"
8449 
8450 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
8451 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8452 msgid "Lightly Wounded"
8453 msgstr "Herido levemente"
8454 
8455 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
8456 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8457 msgid "Seriously injured"
8458 msgstr "Herido de gravedad"
8459 
8460 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
8461 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8462 msgid "Dead"
8463 msgstr "Muerto"
8464 
8465 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
8466 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8467 msgid "Sleeping"
8468 msgstr "Durmiente"
8469 
8470 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
8471 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8472 msgid "Bewitched"
8473 msgstr "Hechizado"
8474 
8475 #~ msgctxt "BoxModel|"
8476 #~ msgid "Root"
8477 #~ msgstr "Raíz"
8478 
8479 #~ msgctxt "BoxModel|"
8480 #~ msgid "New Node"
8481 #~ msgstr "Nuevo nodo"
8482 
8483 #~ msgctxt "AntagonistBoard|"
8484 #~ msgid "Heath:"
8485 #~ msgstr "Salud:"
8486 
8487 #~ msgctxt "AntagonistBoard|"
8488 #~ msgid "Advenced"
8489 #~ msgstr "Avanzado"
8490 
8491 #~ msgctxt "StateModel|"
8492 #~ msgid "Any color"
8493 #~ msgstr "Cualquier color"
8494 
8495 #~ msgctxt "UpnpNat|"
8496 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer"
8497 #~ msgstr "No se ha podido leer el inicio de la respuesta del servidor"
8498 
8499 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8500 #~ msgid "Pen"
8501 #~ msgstr "Lápiz"
8502 
8503 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8504 #~ msgid "Line"
8505 #~ msgstr "Línea"
8506 
8507 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8508 #~ msgid "Empty Rectangle"
8509 #~ msgstr "Rectángulo vacío"
8510 
8511 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8512 #~ msgid "Empty Ellipse"
8513 #~ msgstr "Elipse vacía"
8514 
8515 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8516 #~ msgid "Filled Ellipse"
8517 #~ msgstr "Elipse rellena"
8518 
8519 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8520 #~ msgid "Text"
8521 #~ msgstr "Texto"
8522 
8523 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8524 #~ msgid "Rule"
8525 #~ msgstr "Regla"
8526 
8527 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8528 #~ msgid "Path"
8529 #~ msgstr "Ruta"
8530 
8531 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8532 #~ msgid "Normal"
8533 #~ msgstr "Normal"
8534 
8535 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8536 #~ msgid "GM only"
8537 #~ msgstr "Solo el DJ"
8538 
8539 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8540 #~ msgid "PC Move"
8541 #~ msgstr "Movimiento del PJ"
8542 
8543 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8544 #~ msgid "All"
8545 #~ msgstr "Todo"
8546 
8547 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8548 #~ msgid "Hidden"
8549 #~ msgstr "Oculto"
8550 
8551 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8552 #~ msgid "Fog"
8553 #~ msgstr "Niebla"
8554 
8555 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8556 #~ msgid "Ground"
8557 #~ msgstr "Suelo"
8558 
8559 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8560 #~ msgid "Object"
8561 #~ msgstr "Objeto"
8562 
8563 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8564 #~ msgid "Character"
8565 #~ msgstr "Personaje"
8566 
8567 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character"
8568 #~ msgid "PC name"
8569 #~ msgstr "Nombre del PJ"
8570 
8571 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character"
8572 #~ msgid "NPC name"
8573 #~ msgstr "Nombre del PNJ"
8574 
8575 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8576 #~ msgid "State"
8577 #~ msgstr "Estado"
8578 
8579 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page"
8580 #~ msgid "%1/%2"
8581 #~ msgstr "%1/%2"
8582 
8583 #~ msgctxt "MainWindow|"
8584 #~ msgid ""
8585 #~ "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki."
8586 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
8587 #~ msgstr ""
8588 #~ "La documentación de Rcse se puede encontrar en:<br> <a href=\"http://wiki."
8589 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
8590 
8591 #~ msgctxt "MainWindow|"
8592 #~ msgid "Error! this PDF file can not be read!"
8593 #~ msgstr "Error: Este archivo PDF no se puede leer"
8594 
8595 #~ msgctxt "MainWindow|"
8596 #~ msgid "This PDF document can not be read: %1"
8597 #~ msgstr "Este documento PDF no se puede leer: %1"
8598 
8599 #~ msgctxt "MainWindow|"
8600 #~ msgid "Error! This PDF file seems empty!"
8601 #~ msgstr "Error: Este archivo PDF parece estar vacío"
8602 
8603 #~ msgctxt "MainWindow|"
8604 #~ msgid "This PDF document has no page."
8605 #~ msgstr "Este documento PDF no contiene páginas."
8606 
8607 #~ msgctxt "MainWindow|"
8608 #~ msgid "Error! Can not make image!"
8609 #~ msgstr "Error: No se ha podido crear imagen"
8610 
8611 #~ msgctxt "MainWindow|"
8612 #~ msgid "System has failed while making image of the pdf page."
8613 #~ msgstr "El sistema ha fallado al crear la imagen de la página PDF."
8614 
8615 #~ msgctxt "QObject|"
8616 #~ msgid "Charecter Sheet"
8617 #~ msgstr "Hoja de personaje"