Warning, /plasma/plasma-vault/po/ru/plasmavault-kde.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017, 2018. 0005 # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-08-30 01:58+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2021-09-18 15:04+0300\n" 0012 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 0014 "Language: ru\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" 0021 0022 #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:74 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "@action Action to unmount a vault" 0025 msgid "Close this Plasma Vault" 0026 msgstr "Закрыть эту зашифрованную папку" 0027 0028 #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:75 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "@action Action to mount a vault" 0031 msgid "Open this Plasma Vault" 0032 msgstr "Открыть эту зашифрованную папку" 0033 0034 #: kded/engine/backend_p.cpp:46 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "formatting the message for a command, as in encfs: not found" 0037 msgid "%1: %2" 0038 msgstr "%1: %2" 0039 0040 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:92 0041 #: kded/engine/backends/encfs/encfsbackend.cpp:51 0042 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:77 0043 #, kde-format 0044 msgid "Failed to create directories, check your permissions" 0045 msgstr "Не удалось создать каталоги, проверьте права доступа" 0046 0047 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:131 0048 #, kde-format 0049 msgid "Upgrade the vault?" 0050 msgstr "Обновление зашифрованной папки" 0051 0052 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:132 0053 #, kde-format 0054 msgid "" 0055 "This vault was created with an older version of cryfs and needs to be " 0056 "upgraded.\n" 0057 "\n" 0058 "Mind that this process is irreversible and the vault will no longer work " 0059 "with older versions of cryfs.\n" 0060 "\n" 0061 "Do you want to perform the upgrade now?" 0062 msgstr "" 0063 "Эта зашифрованная папка была создана более старой версией CryFS, и её " 0064 "требуется обновить.\n" 0065 "\n" 0066 "Помните, что процесс обновления необратим, и после обновления зашифрованную " 0067 "папку нельзя будет открыть при помощи более старых версий CryFS.\n" 0068 "\n" 0069 "Выполнить обновление сейчас?" 0070 0071 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:136 0072 #, kde-format 0073 msgid "" 0074 "The vault needs to be upgraded before it can be opened with this version of " 0075 "cryfs" 0076 msgstr "" 0077 "Чтобы открыть данную зашифрованную папку при помощи текущей версии CryFS, " 0078 "папку необходимо обновить" 0079 0080 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:150 0081 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:42 0082 #, kde-format 0083 msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault" 0084 msgstr "" 0085 "Каталог точки подключения не пуст, невозможно открыть зашифрованную папку" 0086 0087 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:158 0088 #, kde-format 0089 msgid "You entered the wrong password" 0090 msgstr "Вы ввели неверный пароль." 0091 0092 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:162 0093 #, kde-format 0094 msgid "The installed version of cryfs is too old to open this vault." 0095 msgstr "" 0096 "Установленная версия CryFS слишком старая, поэтому не способна работать с " 0097 "этой зашифрованной папкой." 0098 0099 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:169 0100 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:118 0101 #, kde-format 0102 msgid "Unable to perform the operation (error code %1)." 0103 msgstr "Не удалось выполнить это действие (код ошибки %1)." 0104 0105 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:108 0106 #, kde-format 0107 msgid "The cipher directory is not empty, cannot initialise the vault." 0108 msgstr "" 0109 "Невозможно инициализировать зашифрованную папку: каталог со служебными " 0110 "данными алгоритма шифрования не пуст." 0111 0112 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:111 0113 #, kde-format 0114 msgid "The password is empty, cannot initialise the vault." 0115 msgstr "Невозможно инициализировать зашифрованную папку: пустой пароль." 0116 0117 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:114 0118 #, kde-format 0119 msgid "" 0120 "Cannot write gocryptfs.conf inside cipher directory, check your permissions." 0121 msgstr "" 0122 "Не удалось записать файл «gocryptfs.conf» в зашифрованную папку, проверьте " 0123 "права доступа." 0124 0125 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:142 0126 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:165 0127 #, kde-format 0128 msgid "Failed to execute" 0129 msgstr "Не удалось выполнить" 0130 0131 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:152 0132 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:167 0133 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:177 0134 #, kde-format 0135 msgid "Unable to detect the version" 0136 msgstr "Не удалось определить версию" 0137 0138 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:161 0139 #, kde-format 0140 msgid "Unable to detect the version, the version string is invalid" 0141 msgstr "Не удалось определить версию, неверная строка версии" 0142 0143 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:175 0144 #, kde-format 0145 msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2" 0146 msgstr "" 0147 "Программа не установлена или имеет неподдерживаемую версию. Требуется версия " 0148 "%1.%2 или выше." 0149 0150 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:178 0151 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:191 0152 #, kde-format 0153 msgid "Correct version found" 0154 msgstr "Найдена поддерживаемая версия." 0155 0156 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:51 0157 #, kde-format 0158 msgid "Unable to perform the operation" 0159 msgstr "Не удалось выполнить это действие" 0160 0161 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:96 0162 #, kde-format 0163 msgid "This directory already contains encrypted data" 0164 msgstr "Этот каталог уже содержит зашифрованные данные" 0165 0166 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:99 0167 #, kde-format 0168 msgid "" 0169 "You need to select empty directories for the encrypted storage and for the " 0170 "mount point" 0171 msgstr "" 0172 "Необходимо выбрать пустые каталоги для зашифрованного хранилища и для точки " 0173 "подключения" 0174 0175 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:114 0176 #, kde-format 0177 msgid "This directory doesn't contain encrypted data" 0178 msgstr "Этот каталог не содержит зашифрованных данных" 0179 0180 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:118 0181 #, kde-format 0182 msgid "You need to select an empty directory for the mount point" 0183 msgstr "Необходимо выбрать пустой каталог для для точки подключения" 0184 0185 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:128 0186 #, kde-format 0187 msgid "Device is already open" 0188 msgstr "Устройство уже открыто" 0189 0190 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:136 0191 #, kde-format 0192 msgid "Device is not open" 0193 msgstr "Устройство не открыто" 0194 0195 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:185 0196 #, kde-format 0197 msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3" 0198 msgstr "" 0199 "Программа не установлена или имеет неподдерживаемую версию. Требуется версия " 0200 "%1.%2.%3 или выше." 0201 0202 #: kded/engine/vault.cpp:239 0203 #, kde-format 0204 msgid "Unknown device" 0205 msgstr "Неизвестное устройство" 0206 0207 #: kded/engine/vault.cpp:269 0208 #, kde-format 0209 msgid "Configured backend does not exist: %1" 0210 msgstr "Настроенный служебный модуль не существует: %1" 0211 0212 #: kded/engine/vault.cpp:274 0213 #, kde-format 0214 msgid "Mount point is not specified" 0215 msgstr "Не указана точка подключения" 0216 0217 #: kded/engine/vault.cpp:279 0218 #, kde-format 0219 msgid "Cannot create the mount point" 0220 msgstr "Не удалось создать точку подключения" 0221 0222 #: kded/engine/vault.cpp:284 0223 #, kde-format 0224 msgid "Configured backend cannot be instantiated: %1" 0225 msgstr "Невозможно создать настроенный служебный модуль: %1" 0226 0227 #: kded/engine/vault.cpp:399 0228 #, kde-format 0229 msgid "This device is already registered. Cannot recreate it." 0230 msgstr "Это устройство уже зарегистрировано, невозможно создать его повторно." 0231 0232 #: kded/engine/vault.cpp:404 kded/engine/vault.cpp:438 0233 #, kde-format 0234 msgid "Unknown error; unable to create the backend." 0235 msgstr "Неизвестная ошибка, не удалось создать служебный модуль." 0236 0237 #: kded/engine/vault.cpp:433 0238 #, kde-format 0239 msgid "This device is not initialized. Cannot import it." 0240 msgstr "Это устройство не инициализировано, его импорт невозможен." 0241 0242 #: kded/engine/vault.cpp:464 0243 #, kde-format 0244 msgid "Cannot open an unknown vault." 0245 msgstr "Зашифрованная папка неизвестна, открыть её невозможно." 0246 0247 #: kded/engine/vault.cpp:481 0248 #, kde-format 0249 msgid "The vault is unknown; cannot close it." 0250 msgstr "Невозможно закрыть зашифрованную папку, потому что она неизвестна." 0251 0252 #: kded/engine/vault.cpp:496 kded/engine/vault.cpp:505 0253 #, kde-format 0254 msgid "Unable to close the vault because an application is using it" 0255 msgstr "Невозможно закрыть папку, она используется приложением" 0256 0257 #: kded/engine/vault.cpp:528 0258 #, kde-format 0259 msgid "Unable to close the vault because it is being used by %1" 0260 msgstr "Невозможно закрыть папку, она используется %1" 0261 0262 #: kded/engine/vault.cpp:552 0263 #, kde-format 0264 msgid "Failed to fetch the list of applications using this vault" 0265 msgstr "" 0266 "Не удалось получить список приложений, использующих эту зашифрованную папку." 0267 0268 #: kded/engine/vault.cpp:604 0269 #, kde-format 0270 msgid "Cannot delete the vault; there are other vaults with overlapping paths." 0271 msgstr "" 0272 "Невозможно удалить зашифрованную папку т.к. обнаружены другие зашифрованные " 0273 "папки с пересекающимися путями." 0274 0275 #: kded/engine/vault.cpp:609 0276 #, kde-format 0277 msgid "The vault is unknown; cannot dismantle it." 0278 msgstr "Невозможно удалить зашифрованную папку, потому что она неизвестна." 0279 0280 #: kded/engine/vault.cpp:612 0281 #, kde-format 0282 msgid "Are you sure you want to delete this vault" 0283 msgstr "Подтверждение удаление зашифрованной папки" 0284 0285 #: kded/engine/vault.cpp:613 0286 #, kde-format 0287 msgid "" 0288 "This operation will irreversibly delete the following:\n" 0289 "%1\n" 0290 "%2" 0291 msgstr "" 0292 "Это действие приведёт к необратимому удалению:\n" 0293 "%1\n" 0294 "%2" 0295 0296 #: kded/engine/vault.cpp:615 0297 #, kde-format 0298 msgid "Delete operation cancelled" 0299 msgstr "Удаление отменено" 0300 0301 #: kded/service.cpp:440 0302 #, kde-format 0303 msgid "Error deleting vault" 0304 msgstr "Ошибка удаления зашифрованной папки" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0307 #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:22 0308 #, kde-format 0309 msgid "" 0310 "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in the " 0311 "applet only when you are in those activities. Furthermore, when you switch " 0312 "to an activity it should not be available in, it will automatically be " 0313 "closed." 0314 msgstr "" 0315 "Если ограничить работу с зашифрованной папкой некоторыми комнатами, она " 0316 "будет видна в виджете только в выбранных комнатах. При переключении на " 0317 "комнату, в которой папка не видна, зашифрованная папка будет автоматически " 0318 "закрыта." 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLimitActivities) 0321 #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:32 0322 #, kde-format 0323 msgid "Limit to the selected activities:" 0324 msgstr "Ограничить доступ следующими комнатами:" 0325 0326 #: kded/ui/backendchooserwidget.cpp:74 0327 #, kde-format 0328 msgid "The specified backend is not available" 0329 msgstr "Указанный служебный модуль не существует" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVaultName) 0332 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:17 kded/ui/namechooserwidget.ui:22 0333 #, kde-format 0334 msgid "Vaul&t name:" 0335 msgstr "&Имя зашифрованной папки:" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0338 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:67 0339 #, kde-format 0340 msgid "Backend:" 0341 msgstr "Модуль:" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pickBackendButton) 0344 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:94 0345 #, kde-format 0346 msgid "Change" 0347 msgstr "Изменить" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEncryptionSystem) 0350 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:132 0351 #, kde-format 0352 msgid "Choose the encryption system you want to use for this vault:" 0353 msgstr "Выберите систему шифрования для этой папки:" 0354 0355 #: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.cpp:59 0356 #, kde-format 0357 msgid "Use the default cipher" 0358 msgstr "Использовать алгоритм по умолчанию" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher) 0361 #: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:22 0362 #, kde-format 0363 msgid "Choose the used cipher:" 0364 msgstr "Выберите алгоритм шифрования:" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice) 0367 #: kded/ui/directorychooserwidget.ui:22 0368 #, kde-format 0369 msgid "Mount point:" 0370 msgstr "Точка подключения:" 0371 0372 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:58 0373 #, kde-format 0374 msgid "The specified path does not exist" 0375 msgstr "Указанный путь не существует" 0376 0377 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:64 0378 #, kde-format 0379 msgid "The specified directory is not empty" 0380 msgstr "Указанный каталог не пуст" 0381 0382 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:70 0383 #, kde-format 0384 msgid "The specified directory is empty" 0385 msgstr "Указанный каталог пуст" 0386 0387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice) 0388 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:22 0389 #, kde-format 0390 msgid "Encrypted data location" 0391 msgstr "Расположение зашифрованных данных:" 0392 0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMountPoint) 0394 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:36 0395 #, kde-format 0396 msgid "Mount point" 0397 msgstr "Точка подключения:" 0398 0399 #: kded/ui/mountdialog.cpp:20 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "%1 is the name of the Plasma Vault to open" 0402 msgid "Open '%1' Plasma Vault" 0403 msgstr "Открыть зашифрованную папку «%1»" 0404 0405 #: kded/ui/mountdialog.cpp:29 0406 #, kde-format 0407 msgid "Details…" 0408 msgstr "Подробности..." 0409 0410 #: kded/ui/mountdialog.cpp:38 0411 #, kde-format 0412 msgid "" 0413 "Command output:\n" 0414 "%1\n" 0415 "\n" 0416 "Error output: %2" 0417 msgstr "" 0418 "Вывод команды:\n" 0419 "%1\n" 0420 "\n" 0421 "Вывод ошибки: %2" 0422 0423 #: kded/ui/mountdialog.cpp:43 0424 #, kde-format 0425 msgid "Error details" 0426 msgstr "Подробные сведения об ошибке" 0427 0428 #: kded/ui/mountdialog.cpp:83 0429 #, kde-format 0430 msgid "Failed to open: %1" 0431 msgstr "Не удалось открыть: %1" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0434 #: kded/ui/mountdialog.ui:61 0435 #, kde-format 0436 msgid "Please enter the password to open this vault:" 0437 msgstr "Введите пароль для открытия этой зашифрованной папки:" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pwdLabel) 0440 #: kded/ui/mountdialog.ui:93 0441 #, kde-format 0442 msgid "Password:" 0443 msgstr "Пароль:" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textNotice) 0446 #: kded/ui/noticewidget.ui:38 0447 #, kde-format 0448 msgid "" 0449 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0450 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0451 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0452 "\">\n" 0453 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0454 "</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-" 0455 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0456 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 0457 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 0458 "\"><br /></p></body></html>" 0459 msgstr "" 0460 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0461 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0462 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0463 "\">\n" 0464 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0465 "</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-" 0466 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0467 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 0468 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 0469 "\"><br /></p></body></html>" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeHidden) 0472 #: kded/ui/noticewidget.ui:45 0473 #, kde-format 0474 msgid "Do not show this notice again" 0475 msgstr "Больше не показывать это предупреждение" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeOffline) 0478 #: kded/ui/offlineonlywidget.ui:34 0479 #, kde-format 0480 msgid "" 0481 "Go offline while this vault is open (switch off networking and bluetooth)" 0482 msgstr "" 0483 "Отключать сеть (сетевые соединения и Bluetooth), когда эта зашифрованная " 0484 "папка открыта" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0487 #: kded/ui/passwordchooserwidget.ui:22 0488 #, kde-format 0489 msgid "" 0490 "Mind that there is no way to recover a forgotten password. If you forget the " 0491 "password, your data is as good as gone." 0492 msgstr "" 0493 "Помните, что невозможно восстановить пароль. Если вы забудете пароль, " 0494 "зашифрованные данные будут потеряны." 0495 0496 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:47 0497 #, kde-format 0498 msgid "General" 0499 msgstr "Основное" 0500 0501 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:49 0502 #, kde-format 0503 msgid "Advanced" 0504 msgstr "Дополнительно" 0505 0506 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:51 0507 #, kde-format 0508 msgid "Delete" 0509 msgstr "Удаление" 0510 0511 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:53 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:34 0512 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:34 0513 #, kde-format 0514 msgid "EncFS" 0515 msgstr "EncFS" 0516 0517 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:55 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:55 0518 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:40 0519 #, kde-format 0520 msgid "CryFS" 0521 msgstr "CryFS" 0522 0523 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:57 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:75 0524 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:46 0525 #, kde-format 0526 msgid "gocryptfs" 0527 msgstr "gocryptfs" 0528 0529 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:142 0530 #, kde-format 0531 msgid "Configure" 0532 msgstr "Настройка" 0533 0534 # BUGME: should not be translatable --aspotashev 0535 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultConfigurationDialog) 0536 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultImportingWizard) 0537 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultCreationWizard) 0538 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:19 kded/ui/vaultcreationwizard.ui:19 0539 #: kded/ui/vaultimportingwizard.ui:19 0540 #, kde-format 0541 msgid "Dialog" 0542 msgstr "Диалог" 0543 0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0545 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:37 0546 #, kde-format 0547 msgid "The vault configuration can only be changed while it is closed." 0548 msgstr "Параметры можно менять, только когда зашифрованная папка закрыта." 0549 0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCloseVault) 0551 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:57 0552 #, kde-format 0553 msgid "Close the vault" 0554 msgstr "Закрыть зашифрованную папку" 0555 0556 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:35 0557 #, kde-format 0558 msgid "" 0559 "<b>Security notice:</b>\n" 0560 " According to a security audit by Taylor Hornby " 0561 "(Defuse Security),\n" 0562 " the current implementation of Encfs is " 0563 "vulnerable or potentially vulnerable\n" 0564 " to multiple types of attacks.\n" 0565 " For example, an attacker with read/write " 0566 "access\n" 0567 " to encrypted data might lower the decryption " 0568 "complexity\n" 0569 " for subsequently encrypted data without this " 0570 "being noticed by a legitimate user,\n" 0571 " or might use timing analysis to deduce " 0572 "information.\n" 0573 " <br /><br />\n" 0574 " This means that you should not synchronize\n" 0575 " the encrypted data to a cloud storage service,\n" 0576 " or use it in other circumstances where the " 0577 "attacker\n" 0578 " can frequently access the encrypted data.\n" 0579 " <br /><br />\n" 0580 " See <a href='https://defuse.ca/audits/encfs." 0581 "htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information." 0582 msgstr "" 0583 "<b>Предупреждение об опасности:</b>\n" 0584 " Согласно аудиту, выполненному Тейлором Хорнби\n" 0585 " (Taylor Hornby) из компании Defuse Security, " 0586 "нынешняя\n" 0587 " реализация Encfs уязвима или потенциально " 0588 "уязвима\n" 0589 " к атакам нескольких типов.\n" 0590 " Например, атакующий с доступом на чтение и " 0591 "запись\n" 0592 " к зашифрованным данным может понизить " 0593 "сложность\n" 0594 " шифрования для шифруемых в дальнейшем данных,\n" 0595 " и это действие останется незамеченным законным\n" 0596 " пользователем, либо может использовать " 0597 "временной\n" 0598 " анализ для извлечения данных.\n" 0599 " <br /><br />\n" 0600 " Это означает, что не следует синхронизировать\n" 0601 " зашифрованные данные с облачным хранилищем\n" 0602 " либо по-другому работать с ними таким образом,\n" 0603 " что злоумышленники могут часто иметь доступ\n" 0604 " зашифрованным данным.\n" 0605 " <br /><br />\n" 0606 " Более подробная информация — на странице <a " 0607 "href='https://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a>." 0608 0609 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:56 0610 #, kde-format 0611 msgid "" 0612 "<b>Security notice:</b>\n" 0613 " CryFS encrypts your files, so you can safely " 0614 "store them anywhere.\n" 0615 " It works well together with cloud services like " 0616 "Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n" 0617 " <br /><br />\n" 0618 " Unlike some other file-system overlay " 0619 "solutions,\n" 0620 " it does not expose the directory structure,\n" 0621 " the number of files nor the file sizes\n" 0622 " through the encrypted data format.\n" 0623 " <br /><br />\n" 0624 " One important thing to note is that,\n" 0625 " while CryFS is considered safe,\n" 0626 " there is no independent security audit\n" 0627 " which confirms this." 0628 msgstr "" 0629 "<b>Предупреждение об опасности:</b>\n" 0630 " Система CryFS шифрует ваши файлы так, что их\n" 0631 " можно безопасно хранить где угодно.\n" 0632 " Она хорошо сочетается с облачными хранилищами\n" 0633 " вроде Dropbox, iCloud, OneDrive и другими.\n" 0634 " <br /><br />\n" 0635 " В отличие от некоторого другого программного\n" 0636 " обеспечения, CryFS также скрывает от " 0637 "посторонних\n" 0638 " глаз структуру каталогов, количества файлов и " 0639 "их\n" 0640 " размеры.\n" 0641 " <br /><br />\n" 0642 " Но несмотря на то, что CryFS считается " 0643 "безопасной,\n" 0644 " пока не было проведено независимого аудита,\n" 0645 " который бы это подтвердил." 0646 0647 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:76 0648 #, kde-format 0649 msgid "" 0650 "<b>Security notice:</b>\n" 0651 " Gocryptfs encrypts your files, so you can " 0652 "safely store them anywhere.\n" 0653 " It works well together with cloud services like " 0654 "Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n" 0655 " <br /><br />\n" 0656 " A threat model for gocryptfs is provided by the " 0657 "author at <a href='https://nuetzlich.net/" 0658 "gocryptfs/threat_model'>nuetzlich.net/gocryptfs/threat_model</" 0659 "a>. <br /><br />\n" 0660 " According to a security audit performed in 2017 " 0661 "by Taylor Hornby (Defuse Security),\n" 0662 " gocryptfs keeps file contents secret against an " 0663 "adversary that can read and modify the " 0664 "ciphertext. <br /><br />\n" 0665 " See <a href='https://defuse.ca/audits/gocryptfs." 0666 "htm'>defuse.ca/audits/gocryptfs.htm</a> for more information." 0667 msgstr "" 0668 "<b>Предупреждение об опасности:</b>\n" 0669 " тема Gocryptfs шифрует ваши файлы так, что их\n" 0670 " можно безопасно хранить где угодно.\n" 0671 " Она хорошо сочетается с облачными хранилищами\n" 0672 " вроде Dropbox, iCloud, OneDrive и другими.\n" 0673 " <br /><br />\n" 0674 " В отличие от некоторого другого программного\n" 0675 " обеспечения, CryFS также скрывает от " 0676 "посторонних\n" 0677 " глаз структуру каталогов, количества файлов и " 0678 "их\n" 0679 " размеры.\n" 0680 " <br /><br />\n" 0681 " Но несмотря на то, что CryFS считается " 0682 "безопасной,\n" 0683 " пока не было проведено независимого аудита,\n" 0684 " который бы это подтвердил." 0685 0686 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:138 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "@title:window" 0689 msgid "Create a New Vault" 0690 msgstr "Создание зашифрованной папки" 0691 0692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) 0693 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:22 0694 #, kde-format 0695 msgid "" 0696 "This action <b>cannot</b> be undone. This will permanently delete the " 0697 "selected vault!" 0698 msgstr "" 0699 "Это действие <b>невозможно</b> отменить. Выбранная зашифрованная папка будет " 0700 "удалена навсегда." 0701 0702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConfirm) 0703 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:29 0704 #, kde-format 0705 msgid "Please type in the name of the vault to confirm:" 0706 msgstr "Для подтверждения удаления введите имя зашифрованной папки:" 0707 0708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteVault) 0709 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:44 0710 #, kde-format 0711 msgid "Delete this vault" 0712 msgstr "Удалить зашифрованную папку" 0713 0714 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:55 0715 #, kde-format 0716 msgid "Import" 0717 msgstr "Импортировать" 0718 0719 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:93 0720 #, kde-format 0721 msgctxt "@title:window" 0722 msgid "Import an Existing Vault" 0723 msgstr "Импорт существующей зашифрованной папки" 0724 0725 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:39 kded/ui/vaultwizardbase.h:90 0726 #, kde-format 0727 msgid "Next" 0728 msgstr "Далее" 0729 0730 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:80 0731 #, kde-format 0732 msgid "Create" 0733 msgstr "Создать" 0734 0735 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:87 0736 #, kde-format 0737 msgid "Previous" 0738 msgstr "Назад" 0739 0740 #: plasma/package/contents/ui/main.qml:49 0741 #, kde-format 0742 msgid "Create a New Vault…" 0743 msgstr "Создать зашифрованную папку..." 0744 0745 #: plasma/package/contents/ui/main.qml:100 0746 #, kde-format 0747 msgid "No Vaults have been set up" 0748 msgstr "Не настроено ни одной зашифрованной папки" 0749 0750 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:28 0751 #, kde-format 0752 msgid "Lock Vault" 0753 msgstr "Заблокировать зашифрованную папку" 0754 0755 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:28 0756 #, kde-format 0757 msgid "Unlock and Open" 0758 msgstr "Разблокировать и открыть" 0759 0760 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:43 0761 #, kde-format 0762 msgid "Show in File Manager" 0763 msgstr "Открыть в диспетчере файлов" 0764 0765 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:50 0766 #, kde-format 0767 msgid "Forcefully Lock Vault" 0768 msgstr "Заблокировать принудительно" 0769 0770 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:50 0771 #, kde-format 0772 msgid "Unlock Vault" 0773 msgstr "Разблокировать папку" 0774 0775 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:61 0776 #, kde-format 0777 msgid "Configure Vault…" 0778 msgstr "Настроить папку..." 0779 0780 #~ msgid "Create a New Vault..." 0781 #~ msgstr "Создать зашифрованную папку..." 0782 0783 #~ msgid "Unlock and Show in File Manager" 0784 #~ msgstr "Разблокировать и открыть в диспетчере файлов" 0785 0786 #~ msgid "Open vault" 0787 #~ msgstr "Открыть зашифрованную папку" 0788 0789 #~ msgid "Plasma Vault" 0790 #~ msgstr "Зашифрованные папки Plasma" 0791 0792 #~ msgid "Activities" 0793 #~ msgstr "Комнаты"