Warning, /plasma/plasma-vault/po/ru/plasmavault-kde.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017, 2018.
0005 # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-08-30 01:58+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2021-09-18 15:04+0300\n"
0012 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
0014 "Language: ru\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
0021 
0022 #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:74
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "@action Action to unmount a vault"
0025 msgid "Close this Plasma Vault"
0026 msgstr "Закрыть эту зашифрованную папку"
0027 
0028 #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:75
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "@action Action to mount a vault"
0031 msgid "Open this Plasma Vault"
0032 msgstr "Открыть эту зашифрованную папку"
0033 
0034 #: kded/engine/backend_p.cpp:46
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "formatting the message for a command, as in encfs: not found"
0037 msgid "%1: %2"
0038 msgstr "%1: %2"
0039 
0040 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:92
0041 #: kded/engine/backends/encfs/encfsbackend.cpp:51
0042 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:77
0043 #, kde-format
0044 msgid "Failed to create directories, check your permissions"
0045 msgstr "Не удалось создать каталоги, проверьте права доступа"
0046 
0047 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:131
0048 #, kde-format
0049 msgid "Upgrade the vault?"
0050 msgstr "Обновление зашифрованной папки"
0051 
0052 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:132
0053 #, kde-format
0054 msgid ""
0055 "This vault was created with an older version of cryfs and needs to be "
0056 "upgraded.\n"
0057 "\n"
0058 "Mind that this process is irreversible and the vault will no longer work "
0059 "with older versions of cryfs.\n"
0060 "\n"
0061 "Do you want to perform the upgrade now?"
0062 msgstr ""
0063 "Эта зашифрованная папка была создана более старой версией CryFS, и её "
0064 "требуется обновить.\n"
0065 "\n"
0066 "Помните, что процесс обновления необратим, и после обновления зашифрованную "
0067 "папку нельзя будет открыть при помощи более старых версий CryFS.\n"
0068 "\n"
0069 "Выполнить обновление сейчас?"
0070 
0071 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:136
0072 #, kde-format
0073 msgid ""
0074 "The vault needs to be upgraded before it can be opened with this version of "
0075 "cryfs"
0076 msgstr ""
0077 "Чтобы открыть данную зашифрованную папку при помощи текущей версии CryFS, "
0078 "папку необходимо обновить"
0079 
0080 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:150
0081 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:42
0082 #, kde-format
0083 msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault"
0084 msgstr ""
0085 "Каталог точки подключения не пуст, невозможно открыть зашифрованную папку"
0086 
0087 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:158
0088 #, kde-format
0089 msgid "You entered the wrong password"
0090 msgstr "Вы ввели неверный пароль."
0091 
0092 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:162
0093 #, kde-format
0094 msgid "The installed version of cryfs is too old to open this vault."
0095 msgstr ""
0096 "Установленная версия CryFS слишком старая, поэтому не способна работать с "
0097 "этой зашифрованной папкой."
0098 
0099 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:169
0100 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:118
0101 #, kde-format
0102 msgid "Unable to perform the operation (error code %1)."
0103 msgstr "Не удалось выполнить это действие (код ошибки %1)."
0104 
0105 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:108
0106 #, kde-format
0107 msgid "The cipher directory is not empty, cannot initialise the vault."
0108 msgstr ""
0109 "Невозможно инициализировать зашифрованную папку: каталог со служебными "
0110 "данными алгоритма шифрования не пуст."
0111 
0112 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:111
0113 #, kde-format
0114 msgid "The password is empty, cannot initialise the vault."
0115 msgstr "Невозможно инициализировать зашифрованную папку: пустой пароль."
0116 
0117 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:114
0118 #, kde-format
0119 msgid ""
0120 "Cannot write gocryptfs.conf inside cipher directory, check your permissions."
0121 msgstr ""
0122 "Не удалось записать файл «gocryptfs.conf» в зашифрованную папку, проверьте "
0123 "права доступа."
0124 
0125 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:142
0126 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:165
0127 #, kde-format
0128 msgid "Failed to execute"
0129 msgstr "Не удалось выполнить"
0130 
0131 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:152
0132 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:167
0133 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:177
0134 #, kde-format
0135 msgid "Unable to detect the version"
0136 msgstr "Не удалось определить версию"
0137 
0138 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:161
0139 #, kde-format
0140 msgid "Unable to detect the version, the version string is invalid"
0141 msgstr "Не удалось определить версию, неверная строка версии"
0142 
0143 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:175
0144 #, kde-format
0145 msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2"
0146 msgstr ""
0147 "Программа не установлена или имеет неподдерживаемую версию. Требуется версия "
0148 "%1.%2 или выше."
0149 
0150 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:178
0151 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:191
0152 #, kde-format
0153 msgid "Correct version found"
0154 msgstr "Найдена поддерживаемая версия."
0155 
0156 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:51
0157 #, kde-format
0158 msgid "Unable to perform the operation"
0159 msgstr "Не удалось выполнить это действие"
0160 
0161 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:96
0162 #, kde-format
0163 msgid "This directory already contains encrypted data"
0164 msgstr "Этот каталог уже содержит зашифрованные данные"
0165 
0166 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:99
0167 #, kde-format
0168 msgid ""
0169 "You need to select empty directories for the encrypted storage and for the "
0170 "mount point"
0171 msgstr ""
0172 "Необходимо выбрать пустые каталоги для зашифрованного хранилища и для точки "
0173 "подключения"
0174 
0175 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:114
0176 #, kde-format
0177 msgid "This directory doesn't contain encrypted data"
0178 msgstr "Этот каталог не содержит зашифрованных данных"
0179 
0180 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:118
0181 #, kde-format
0182 msgid "You need to select an empty directory for the mount point"
0183 msgstr "Необходимо выбрать пустой каталог для для точки подключения"
0184 
0185 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:128
0186 #, kde-format
0187 msgid "Device is already open"
0188 msgstr "Устройство уже открыто"
0189 
0190 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:136
0191 #, kde-format
0192 msgid "Device is not open"
0193 msgstr "Устройство не открыто"
0194 
0195 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:185
0196 #, kde-format
0197 msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3"
0198 msgstr ""
0199 "Программа не установлена или имеет неподдерживаемую версию. Требуется версия "
0200 "%1.%2.%3 или выше."
0201 
0202 #: kded/engine/vault.cpp:239
0203 #, kde-format
0204 msgid "Unknown device"
0205 msgstr "Неизвестное устройство"
0206 
0207 #: kded/engine/vault.cpp:269
0208 #, kde-format
0209 msgid "Configured backend does not exist: %1"
0210 msgstr "Настроенный служебный модуль не существует: %1"
0211 
0212 #: kded/engine/vault.cpp:274
0213 #, kde-format
0214 msgid "Mount point is not specified"
0215 msgstr "Не указана точка подключения"
0216 
0217 #: kded/engine/vault.cpp:279
0218 #, kde-format
0219 msgid "Cannot create the mount point"
0220 msgstr "Не удалось создать точку подключения"
0221 
0222 #: kded/engine/vault.cpp:284
0223 #, kde-format
0224 msgid "Configured backend cannot be instantiated: %1"
0225 msgstr "Невозможно создать настроенный служебный модуль: %1"
0226 
0227 #: kded/engine/vault.cpp:399
0228 #, kde-format
0229 msgid "This device is already registered. Cannot recreate it."
0230 msgstr "Это устройство уже зарегистрировано, невозможно создать его повторно."
0231 
0232 #: kded/engine/vault.cpp:404 kded/engine/vault.cpp:438
0233 #, kde-format
0234 msgid "Unknown error; unable to create the backend."
0235 msgstr "Неизвестная ошибка, не удалось создать служебный модуль."
0236 
0237 #: kded/engine/vault.cpp:433
0238 #, kde-format
0239 msgid "This device is not initialized. Cannot import it."
0240 msgstr "Это устройство не инициализировано, его импорт невозможен."
0241 
0242 #: kded/engine/vault.cpp:464
0243 #, kde-format
0244 msgid "Cannot open an unknown vault."
0245 msgstr "Зашифрованная папка неизвестна, открыть её невозможно."
0246 
0247 #: kded/engine/vault.cpp:481
0248 #, kde-format
0249 msgid "The vault is unknown; cannot close it."
0250 msgstr "Невозможно закрыть зашифрованную папку, потому что она неизвестна."
0251 
0252 #: kded/engine/vault.cpp:496 kded/engine/vault.cpp:505
0253 #, kde-format
0254 msgid "Unable to close the vault because an application is using it"
0255 msgstr "Невозможно закрыть папку, она используется приложением"
0256 
0257 #: kded/engine/vault.cpp:528
0258 #, kde-format
0259 msgid "Unable to close the vault because it is being used by %1"
0260 msgstr "Невозможно закрыть папку, она используется %1"
0261 
0262 #: kded/engine/vault.cpp:552
0263 #, kde-format
0264 msgid "Failed to fetch the list of applications using this vault"
0265 msgstr ""
0266 "Не удалось получить список приложений, использующих эту зашифрованную папку."
0267 
0268 #: kded/engine/vault.cpp:604
0269 #, kde-format
0270 msgid "Cannot delete the vault; there are other vaults with overlapping paths."
0271 msgstr ""
0272 "Невозможно удалить зашифрованную папку т.к. обнаружены другие зашифрованные "
0273 "папки с пересекающимися путями."
0274 
0275 #: kded/engine/vault.cpp:609
0276 #, kde-format
0277 msgid "The vault is unknown; cannot dismantle it."
0278 msgstr "Невозможно удалить зашифрованную папку, потому что она неизвестна."
0279 
0280 #: kded/engine/vault.cpp:612
0281 #, kde-format
0282 msgid "Are you sure you want to delete this vault"
0283 msgstr "Подтверждение удаление зашифрованной папки"
0284 
0285 #: kded/engine/vault.cpp:613
0286 #, kde-format
0287 msgid ""
0288 "This operation will irreversibly delete the following:\n"
0289 "%1\n"
0290 "%2"
0291 msgstr ""
0292 "Это действие приведёт к необратимому удалению:\n"
0293 "%1\n"
0294 "%2"
0295 
0296 #: kded/engine/vault.cpp:615
0297 #, kde-format
0298 msgid "Delete operation cancelled"
0299 msgstr "Удаление отменено"
0300 
0301 #: kded/service.cpp:440
0302 #, kde-format
0303 msgid "Error deleting vault"
0304 msgstr "Ошибка удаления зашифрованной папки"
0305 
0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0307 #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:22
0308 #, kde-format
0309 msgid ""
0310 "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in the "
0311 "applet only when you are in those activities. Furthermore, when you switch "
0312 "to an activity it should not be available in, it will automatically be "
0313 "closed."
0314 msgstr ""
0315 "Если ограничить работу с зашифрованной папкой некоторыми комнатами, она "
0316 "будет видна в виджете только в выбранных комнатах. При переключении на "
0317 "комнату, в которой папка не видна, зашифрованная папка будет автоматически "
0318 "закрыта."
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLimitActivities)
0321 #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:32
0322 #, kde-format
0323 msgid "Limit to the selected activities:"
0324 msgstr "Ограничить доступ следующими комнатами:"
0325 
0326 #: kded/ui/backendchooserwidget.cpp:74
0327 #, kde-format
0328 msgid "The specified backend is not available"
0329 msgstr "Указанный служебный модуль не существует"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVaultName)
0332 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:17 kded/ui/namechooserwidget.ui:22
0333 #, kde-format
0334 msgid "Vaul&t name:"
0335 msgstr "&Имя зашифрованной папки:"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0338 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:67
0339 #, kde-format
0340 msgid "Backend:"
0341 msgstr "Модуль:"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pickBackendButton)
0344 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:94
0345 #, kde-format
0346 msgid "Change"
0347 msgstr "Изменить"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEncryptionSystem)
0350 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:132
0351 #, kde-format
0352 msgid "Choose the encryption system you want to use for this vault:"
0353 msgstr "Выберите систему шифрования для этой папки:"
0354 
0355 #: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.cpp:59
0356 #, kde-format
0357 msgid "Use the default cipher"
0358 msgstr "Использовать алгоритм по умолчанию"
0359 
0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher)
0361 #: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:22
0362 #, kde-format
0363 msgid "Choose the used cipher:"
0364 msgstr "Выберите алгоритм шифрования:"
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
0367 #: kded/ui/directorychooserwidget.ui:22
0368 #, kde-format
0369 msgid "Mount point:"
0370 msgstr "Точка подключения:"
0371 
0372 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:58
0373 #, kde-format
0374 msgid "The specified path does not exist"
0375 msgstr "Указанный путь не существует"
0376 
0377 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:64
0378 #, kde-format
0379 msgid "The specified directory is not empty"
0380 msgstr "Указанный каталог не пуст"
0381 
0382 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:70
0383 #, kde-format
0384 msgid "The specified directory is empty"
0385 msgstr "Указанный каталог пуст"
0386 
0387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
0388 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:22
0389 #, kde-format
0390 msgid "Encrypted data location"
0391 msgstr "Расположение зашифрованных данных:"
0392 
0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMountPoint)
0394 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:36
0395 #, kde-format
0396 msgid "Mount point"
0397 msgstr "Точка подключения:"
0398 
0399 #: kded/ui/mountdialog.cpp:20
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "%1 is the name of the Plasma Vault to open"
0402 msgid "Open '%1' Plasma Vault"
0403 msgstr "Открыть зашифрованную папку «%1»"
0404 
0405 #: kded/ui/mountdialog.cpp:29
0406 #, kde-format
0407 msgid "Details…"
0408 msgstr "Подробности..."
0409 
0410 #: kded/ui/mountdialog.cpp:38
0411 #, kde-format
0412 msgid ""
0413 "Command output:\n"
0414 "%1\n"
0415 "\n"
0416 "Error output: %2"
0417 msgstr ""
0418 "Вывод команды:\n"
0419 "%1\n"
0420 "\n"
0421 "Вывод ошибки: %2"
0422 
0423 #: kded/ui/mountdialog.cpp:43
0424 #, kde-format
0425 msgid "Error details"
0426 msgstr "Подробные сведения об ошибке"
0427 
0428 #: kded/ui/mountdialog.cpp:83
0429 #, kde-format
0430 msgid "Failed to open: %1"
0431 msgstr "Не удалось открыть: %1"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0434 #: kded/ui/mountdialog.ui:61
0435 #, kde-format
0436 msgid "Please enter the password to open this vault:"
0437 msgstr "Введите пароль для открытия этой зашифрованной папки:"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pwdLabel)
0440 #: kded/ui/mountdialog.ui:93
0441 #, kde-format
0442 msgid "Password:"
0443 msgstr "Пароль:"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textNotice)
0446 #: kded/ui/noticewidget.ui:38
0447 #, kde-format
0448 msgid ""
0449 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0450 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0451 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0452 "\">\n"
0453 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0454 "</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-"
0455 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0456 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
0457 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
0458 "\"><br /></p></body></html>"
0459 msgstr ""
0460 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0461 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0462 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0463 "\">\n"
0464 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0465 "</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-"
0466 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0467 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
0468 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
0469 "\"><br /></p></body></html>"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeHidden)
0472 #: kded/ui/noticewidget.ui:45
0473 #, kde-format
0474 msgid "Do not show this notice again"
0475 msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeOffline)
0478 #: kded/ui/offlineonlywidget.ui:34
0479 #, kde-format
0480 msgid ""
0481 "Go offline while this vault is open (switch off networking and bluetooth)"
0482 msgstr ""
0483 "Отключать сеть (сетевые соединения и Bluetooth), когда эта зашифрованная "
0484 "папка открыта"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0487 #: kded/ui/passwordchooserwidget.ui:22
0488 #, kde-format
0489 msgid ""
0490 "Mind that there is no way to recover a forgotten password. If you forget the "
0491 "password, your data is as good as gone."
0492 msgstr ""
0493 "Помните, что невозможно восстановить пароль. Если вы забудете пароль, "
0494 "зашифрованные данные будут потеряны."
0495 
0496 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:47
0497 #, kde-format
0498 msgid "General"
0499 msgstr "Основное"
0500 
0501 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:49
0502 #, kde-format
0503 msgid "Advanced"
0504 msgstr "Дополнительно"
0505 
0506 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:51
0507 #, kde-format
0508 msgid "Delete"
0509 msgstr "Удаление"
0510 
0511 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:53 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:34
0512 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:34
0513 #, kde-format
0514 msgid "EncFS"
0515 msgstr "EncFS"
0516 
0517 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:55 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:55
0518 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:40
0519 #, kde-format
0520 msgid "CryFS"
0521 msgstr "CryFS"
0522 
0523 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:57 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:75
0524 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:46
0525 #, kde-format
0526 msgid "gocryptfs"
0527 msgstr "gocryptfs"
0528 
0529 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:142
0530 #, kde-format
0531 msgid "Configure"
0532 msgstr "Настройка"
0533 
0534 # BUGME: should not be translatable --aspotashev
0535 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultConfigurationDialog)
0536 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultImportingWizard)
0537 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultCreationWizard)
0538 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:19 kded/ui/vaultcreationwizard.ui:19
0539 #: kded/ui/vaultimportingwizard.ui:19
0540 #, kde-format
0541 msgid "Dialog"
0542 msgstr "Диалог"
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0545 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:37
0546 #, kde-format
0547 msgid "The vault configuration can only be changed while it is closed."
0548 msgstr "Параметры можно менять, только когда зашифрованная папка закрыта."
0549 
0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCloseVault)
0551 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:57
0552 #, kde-format
0553 msgid "Close the vault"
0554 msgstr "Закрыть зашифрованную папку"
0555 
0556 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:35
0557 #, kde-format
0558 msgid ""
0559 "<b>Security notice:</b>\n"
0560 "                             According to a security audit by Taylor Hornby "
0561 "(Defuse Security),\n"
0562 "                             the current implementation of Encfs is "
0563 "vulnerable or potentially vulnerable\n"
0564 "                             to multiple types of attacks.\n"
0565 "                             For example, an attacker with read/write "
0566 "access\n"
0567 "                             to encrypted data might lower the decryption "
0568 "complexity\n"
0569 "                             for subsequently encrypted data without this "
0570 "being noticed by a legitimate user,\n"
0571 "                             or might use timing analysis to deduce "
0572 "information.\n"
0573 "                             <br /><br />\n"
0574 "                             This means that you should not synchronize\n"
0575 "                             the encrypted data to a cloud storage service,\n"
0576 "                             or use it in other circumstances where the "
0577 "attacker\n"
0578 "                             can frequently access the encrypted data.\n"
0579 "                             <br /><br />\n"
0580 "                             See <a href='https://defuse.ca/audits/encfs."
0581 "htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information."
0582 msgstr ""
0583 "<b>Предупреждение об опасности:</b>\n"
0584 "                             Согласно аудиту, выполненному Тейлором Хорнби\n"
0585 "                             (Taylor Hornby) из компании Defuse Security, "
0586 "нынешняя\n"
0587 "                             реализация Encfs уязвима или потенциально "
0588 "уязвима\n"
0589 "                             к атакам нескольких типов.\n"
0590 "                             Например, атакующий с доступом на чтение и "
0591 "запись\n"
0592 "                             к зашифрованным данным может понизить "
0593 "сложность\n"
0594 "                             шифрования для шифруемых в дальнейшем данных,\n"
0595 "                             и это действие останется незамеченным законным\n"
0596 "                             пользователем, либо может использовать "
0597 "временной\n"
0598 "                             анализ для извлечения данных.\n"
0599 "                             <br /><br />\n"
0600 "                             Это означает, что не следует синхронизировать\n"
0601 "                             зашифрованные данные с облачным хранилищем\n"
0602 "                             либо по-другому работать с ними таким образом,\n"
0603 "                             что злоумышленники могут часто иметь доступ\n"
0604 "                             зашифрованным данным.\n"
0605 "                             <br /><br />\n"
0606 "                             Более подробная информация — на странице <a "
0607 "href='https://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a>."
0608 
0609 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:56
0610 #, kde-format
0611 msgid ""
0612 "<b>Security notice:</b>\n"
0613 "                             CryFS encrypts your files, so you can safely "
0614 "store them anywhere.\n"
0615 "                             It works well together with cloud services like "
0616 "Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n"
0617 "                             <br /><br />\n"
0618 "                             Unlike some other file-system overlay "
0619 "solutions,\n"
0620 "                             it does not expose the directory structure,\n"
0621 "                             the number of files nor the file sizes\n"
0622 "                             through the encrypted data format.\n"
0623 "                             <br /><br />\n"
0624 "                             One important thing to note is that,\n"
0625 "                             while CryFS is considered safe,\n"
0626 "                             there is no independent security audit\n"
0627 "                             which confirms this."
0628 msgstr ""
0629 "<b>Предупреждение об опасности:</b>\n"
0630 "                             Система CryFS шифрует ваши файлы так, что их\n"
0631 "                             можно безопасно хранить где угодно.\n"
0632 "                             Она хорошо сочетается с облачными хранилищами\n"
0633 "                             вроде Dropbox, iCloud, OneDrive и другими.\n"
0634 "                             <br /><br />\n"
0635 "                             В отличие от некоторого другого программного\n"
0636 "                             обеспечения, CryFS также скрывает от "
0637 "посторонних\n"
0638 "                             глаз структуру каталогов, количества файлов и "
0639 "их\n"
0640 "                             размеры.\n"
0641 "                             <br /><br />\n"
0642 "                             Но несмотря на то, что CryFS считается "
0643 "безопасной,\n"
0644 "                             пока не было проведено независимого аудита,\n"
0645 "                             который бы это подтвердил."
0646 
0647 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:76
0648 #, kde-format
0649 msgid ""
0650 "<b>Security notice:</b>\n"
0651 "                             Gocryptfs encrypts your files, so you can "
0652 "safely store them anywhere.\n"
0653 "                             It works well together with cloud services like "
0654 "Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n"
0655 "                             <br /><br />\n"
0656 "                             A threat model for gocryptfs is provided by the "
0657 "author at                              <a href='https://nuetzlich.net/"
0658 "gocryptfs/threat_model'>nuetzlich.net/gocryptfs/threat_model</"
0659 "a>.                              <br /><br />\n"
0660 "                             According to a security audit performed in 2017 "
0661 "by Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
0662 "                             gocryptfs keeps file contents secret against an "
0663 "adversary that can read and modify the                              "
0664 "ciphertext.                              <br /><br />\n"
0665 "                             See <a href='https://defuse.ca/audits/gocryptfs."
0666 "htm'>defuse.ca/audits/gocryptfs.htm</a> for more information."
0667 msgstr ""
0668 "<b>Предупреждение об опасности:</b>\n"
0669 "                      тема Gocryptfs шифрует ваши файлы так, что их\n"
0670 "                             можно безопасно хранить где угодно.\n"
0671 "                             Она хорошо сочетается с облачными хранилищами\n"
0672 "                             вроде Dropbox, iCloud, OneDrive и другими.\n"
0673 "                             <br /><br />\n"
0674 "                             В отличие от некоторого другого программного\n"
0675 "                             обеспечения, CryFS также скрывает от "
0676 "посторонних\n"
0677 "                             глаз структуру каталогов, количества файлов и "
0678 "их\n"
0679 "                             размеры.\n"
0680 "                             <br /><br />\n"
0681 "                             Но несмотря на то, что CryFS считается "
0682 "безопасной,\n"
0683 "                             пока не было проведено независимого аудита,\n"
0684 "                             который бы это подтвердил."
0685 
0686 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:138
0687 #, kde-format
0688 msgctxt "@title:window"
0689 msgid "Create a New Vault"
0690 msgstr "Создание зашифрованной папки"
0691 
0692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
0693 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:22
0694 #, kde-format
0695 msgid ""
0696 "This action <b>cannot</b> be undone. This will permanently delete the "
0697 "selected vault!"
0698 msgstr ""
0699 "Это действие <b>невозможно</b> отменить. Выбранная зашифрованная папка будет "
0700 "удалена навсегда."
0701 
0702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConfirm)
0703 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:29
0704 #, kde-format
0705 msgid "Please type in the name of the vault to confirm:"
0706 msgstr "Для подтверждения удаления введите имя зашифрованной папки:"
0707 
0708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteVault)
0709 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:44
0710 #, kde-format
0711 msgid "Delete this vault"
0712 msgstr "Удалить зашифрованную папку"
0713 
0714 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:55
0715 #, kde-format
0716 msgid "Import"
0717 msgstr "Импортировать"
0718 
0719 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:93
0720 #, kde-format
0721 msgctxt "@title:window"
0722 msgid "Import an Existing Vault"
0723 msgstr "Импорт существующей зашифрованной папки"
0724 
0725 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:39 kded/ui/vaultwizardbase.h:90
0726 #, kde-format
0727 msgid "Next"
0728 msgstr "Далее"
0729 
0730 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:80
0731 #, kde-format
0732 msgid "Create"
0733 msgstr "Создать"
0734 
0735 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:87
0736 #, kde-format
0737 msgid "Previous"
0738 msgstr "Назад"
0739 
0740 #: plasma/package/contents/ui/main.qml:49
0741 #, kde-format
0742 msgid "Create a New Vault…"
0743 msgstr "Создать зашифрованную папку..."
0744 
0745 #: plasma/package/contents/ui/main.qml:100
0746 #, kde-format
0747 msgid "No Vaults have been set up"
0748 msgstr "Не настроено ни одной зашифрованной папки"
0749 
0750 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:28
0751 #, kde-format
0752 msgid "Lock Vault"
0753 msgstr "Заблокировать зашифрованную папку"
0754 
0755 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:28
0756 #, kde-format
0757 msgid "Unlock and Open"
0758 msgstr "Разблокировать и открыть"
0759 
0760 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:43
0761 #, kde-format
0762 msgid "Show in File Manager"
0763 msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
0764 
0765 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:50
0766 #, kde-format
0767 msgid "Forcefully Lock Vault"
0768 msgstr "Заблокировать принудительно"
0769 
0770 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:50
0771 #, kde-format
0772 msgid "Unlock Vault"
0773 msgstr "Разблокировать папку"
0774 
0775 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:61
0776 #, kde-format
0777 msgid "Configure Vault…"
0778 msgstr "Настроить папку..."
0779 
0780 #~ msgid "Create a New Vault..."
0781 #~ msgstr "Создать зашифрованную папку..."
0782 
0783 #~ msgid "Unlock and Show in File Manager"
0784 #~ msgstr "Разблокировать и открыть в диспетчере файлов"
0785 
0786 #~ msgid "Open vault"
0787 #~ msgstr "Открыть зашифрованную папку"
0788 
0789 #~ msgid "Plasma Vault"
0790 #~ msgstr "Зашифрованные папки Plasma"
0791 
0792 #~ msgid "Activities"
0793 #~ msgstr "Комнаты"