Warning, /plasma/plasma-vault/po/pa/plasmavault-kde.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2020, 2021, 2022, 2024 A S Alam <aalam@users.sf.net>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-08-30 01:58+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-03 14:00-0600\n"
0011 "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
0012 "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: pa\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0019 
0020 #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:74
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "@action Action to unmount a vault"
0023 msgid "Close this Plasma Vault"
0024 msgstr "ਇਹ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਾਲਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
0025 
0026 #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:75
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "@action Action to mount a vault"
0029 msgid "Open this Plasma Vault"
0030 msgstr "ਇਹ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਾਲਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
0031 
0032 #: kded/engine/backend_p.cpp:46
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "formatting the message for a command, as in encfs: not found"
0035 msgid "%1: %2"
0036 msgstr "%1: %2"
0037 
0038 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:92
0039 #: kded/engine/backends/encfs/encfsbackend.cpp:51
0040 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:77
0041 #, kde-format
0042 msgid "Failed to create directories, check your permissions"
0043 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਆਪਣੀਆਂ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
0044 
0045 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:131
0046 #, kde-format
0047 msgid "Upgrade the vault?"
0048 msgstr "ਵਾਲਟ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
0049 
0050 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:132
0051 #, kde-format
0052 msgid ""
0053 "This vault was created with an older version of cryfs and needs to be "
0054 "upgraded.\n"
0055 "\n"
0056 "Mind that this process is irreversible and the vault will no longer work "
0057 "with older versions of cryfs.\n"
0058 "\n"
0059 "Do you want to perform the upgrade now?"
0060 msgstr ""
0061 "ਇਹ ਵਾਲਟ ਨੂੰ cryfs ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜ਼ਨ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
0062 "\n"
0063 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਲਟ cryfs ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜ਼ਨ ਨਾਲ "
0064 "ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।\n"
0065 "\n"
0066 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0067 
0068 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:136
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "The vault needs to be upgraded before it can be opened with this version of "
0072 "cryfs"
0073 msgstr "cryfs ਦੇ ਇਸ ਵਰਜ਼ਨ ਨਾਲ ਵਾਲਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲਟ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
0074 
0075 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:150
0076 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:42
0077 #, kde-format
0078 msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault"
0079 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵਾਲਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰੀ"
0080 
0081 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:158
0082 #, kde-format
0083 msgid "You entered the wrong password"
0084 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ"
0085 
0086 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:162
0087 #, kde-format
0088 msgid "The installed version of cryfs is too old to open this vault."
0089 msgstr "ਇਹ ਵਾਲਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ cryfs ਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਵਰਜ਼ਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।"
0090 
0091 #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:169
0092 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:118
0093 #, kde-format
0094 msgid "Unable to perform the operation (error code %1)."
0095 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ (ਗਲਤੀ ਕੋਡ %1)।"
0096 
0097 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:108
0098 #, kde-format
0099 msgid "The cipher directory is not empty, cannot initialise the vault."
0100 msgstr "ਸੀਫ਼ਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵਾਲਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰੀ ਹੈ।"
0101 
0102 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:111
0103 #, kde-format
0104 msgid "The password is empty, cannot initialise the vault."
0105 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਵਾਲਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
0106 
0107 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:114
0108 #, kde-format
0109 msgid ""
0110 "Cannot write gocryptfs.conf inside cipher directory, check your permissions."
0111 msgstr ""
0112 "ਸੀਫ਼ਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ gocryptfs.conf ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਆਪਣੀਆਂ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
0113 
0114 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:142
0115 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:165
0116 #, kde-format
0117 msgid "Failed to execute"
0118 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
0119 
0120 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:152
0121 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:167
0122 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:177
0123 #, kde-format
0124 msgid "Unable to detect the version"
0125 msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
0126 
0127 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:161
0128 #, kde-format
0129 msgid "Unable to detect the version, the version string is invalid"
0130 msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਵਰਜ਼ਨ ਸਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
0131 
0132 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:175
0133 #, kde-format
0134 msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2"
0135 msgstr "ਗ਼ਲਤ ਵਰਜ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਚਾਹੀਦਾ ਵਰਜ਼ਨ %1.%2 ਹੈ।"
0136 
0137 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:178
0138 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:191
0139 #, kde-format
0140 msgid "Correct version found"
0141 msgstr "ਠੀਕ ਵਰਜ਼ਨ ਲੱਭਿਆ"
0142 
0143 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:51
0144 #, kde-format
0145 msgid "Unable to perform the operation"
0146 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
0147 
0148 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:96
0149 #, kde-format
0150 msgid "This directory already contains encrypted data"
0151 msgstr "ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
0152 
0153 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:99
0154 #, kde-format
0155 msgid ""
0156 "You need to select empty directories for the encrypted storage and for the "
0157 "mount point"
0158 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਚੁਣਨੀਆਂ ਪੈਣਗੀਆਂ"
0159 
0160 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:114
0161 #, kde-format
0162 msgid "This directory doesn't contain encrypted data"
0163 msgstr "ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0164 
0165 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:118
0166 #, kde-format
0167 msgid "You need to select an empty directory for the mount point"
0168 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
0169 
0170 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:128
0171 #, kde-format
0172 msgid "Device is already open"
0173 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
0174 
0175 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:136
0176 #, kde-format
0177 msgid "Device is not open"
0178 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0179 
0180 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:185
0181 #, kde-format
0182 msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3"
0183 msgstr "ਗ਼ਲਤ ਵਰਜ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਚਾਹੀਦਾ ਵਰਜ਼ਨ %1.%2.%3 ਹੈ।"
0184 
0185 #: kded/engine/vault.cpp:239
0186 #, kde-format
0187 msgid "Unknown device"
0188 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਿਵਾਈਸ"
0189 
0190 #: kded/engine/vault.cpp:269
0191 #, kde-format
0192 msgid "Configured backend does not exist: %1"
0193 msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਬੈਕਐਂਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ: %1"
0194 
0195 #: kded/engine/vault.cpp:274
0196 #, kde-format
0197 msgid "Mount point is not specified"
0198 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
0199 
0200 #: kded/engine/vault.cpp:279
0201 #, kde-format
0202 msgid "Cannot create the mount point"
0203 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
0204 
0205 #: kded/engine/vault.cpp:284
0206 #, kde-format
0207 msgid "Configured backend cannot be instantiated: %1"
0208 msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1"
0209 
0210 #: kded/engine/vault.cpp:399
0211 #, kde-format
0212 msgid "This device is already registered. Cannot recreate it."
0213 msgstr "ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
0214 
0215 #: kded/engine/vault.cpp:404 kded/engine/vault.cpp:438
0216 #, kde-format
0217 msgid "Unknown error; unable to create the backend."
0218 msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗ਼ਲਤੀ; ਬੈਕਡਐਂਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
0219 
0220 #: kded/engine/vault.cpp:433
0221 #, kde-format
0222 msgid "This device is not initialized. Cannot import it."
0223 msgstr "ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
0224 
0225 #: kded/engine/vault.cpp:464
0226 #, kde-format
0227 msgid "Cannot open an unknown vault."
0228 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਾਲਟ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
0229 
0230 #: kded/engine/vault.cpp:481
0231 #, kde-format
0232 msgid "The vault is unknown; cannot close it."
0233 msgstr "ਵਾਲਟ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
0234 
0235 #: kded/engine/vault.cpp:496 kded/engine/vault.cpp:505
0236 #, kde-format
0237 msgid "Unable to close the vault because an application is using it"
0238 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਾਲਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
0239 
0240 #: kded/engine/vault.cpp:528
0241 #, kde-format
0242 msgid "Unable to close the vault because it is being used by %1"
0243 msgstr "%1 ਵਲੋਂ ਵਾਲਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
0244 
0245 #: kded/engine/vault.cpp:552
0246 #, kde-format
0247 msgid "Failed to fetch the list of applications using this vault"
0248 msgstr "ਇਸ ਵਾਲਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
0249 
0250 #: kded/engine/vault.cpp:604
0251 #, kde-format
0252 msgid "Cannot delete the vault; there are other vaults with overlapping paths."
0253 msgstr "ਵਾਲਟ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਹੋਰ ਵਾਲਟ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਹਨ।"
0254 
0255 #: kded/engine/vault.cpp:609
0256 #, kde-format
0257 msgid "The vault is unknown; cannot dismantle it."
0258 msgstr "ਵਾਲਟ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
0259 
0260 #: kded/engine/vault.cpp:612
0261 #, kde-format
0262 msgid "Are you sure you want to delete this vault"
0263 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਾਲਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
0264 
0265 #: kded/engine/vault.cpp:613
0266 #, kde-format
0267 msgid ""
0268 "This operation will irreversibly delete the following:\n"
0269 "%1\n"
0270 "%2"
0271 msgstr ""
0272 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਤਾਉਣ ਯੋਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਏਗੀ:\n"
0273 "%1\n"
0274 "%2"
0275 
0276 #: kded/engine/vault.cpp:615
0277 #, kde-format
0278 msgid "Delete operation cancelled"
0279 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
0280 
0281 #: kded/service.cpp:440
0282 #, kde-format
0283 msgid "Error deleting vault"
0284 msgstr "ਵਾਲਟ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0287 #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:22
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in the "
0291 "applet only when you are in those activities. Furthermore, when you switch "
0292 "to an activity it should not be available in, it will automatically be "
0293 "closed."
0294 msgstr ""
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLimitActivities)
0297 #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:32
0298 #, kde-format
0299 msgid "Limit to the selected activities:"
0300 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ:"
0301 
0302 #: kded/ui/backendchooserwidget.cpp:74
0303 #, kde-format
0304 msgid "The specified backend is not available"
0305 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਬੈਕਐਂਡ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVaultName)
0308 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:17 kded/ui/namechooserwidget.ui:22
0309 #, kde-format
0310 msgid "Vaul&t name:"
0311 msgstr "ਵਾਲਟ ਦਾ ਨਾਂ(&t):"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0314 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:67
0315 #, kde-format
0316 msgid "Backend:"
0317 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ:"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pickBackendButton)
0320 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:94
0321 #, kde-format
0322 msgid "Change"
0323 msgstr "ਬਦਲੋ"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEncryptionSystem)
0326 #: kded/ui/backendchooserwidget.ui:132
0327 #, kde-format
0328 msgid "Choose the encryption system you want to use for this vault:"
0329 msgstr "ਇਸ ਵਾਲਟ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ:"
0330 
0331 #: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.cpp:59
0332 #, kde-format
0333 msgid "Use the default cipher"
0334 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੀਫ਼ਰ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher)
0337 #: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:22
0338 #, kde-format
0339 msgid "Choose the used cipher:"
0340 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਸੀਫ਼ਰ ਚੁਣੋ:"
0341 
0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
0343 #: kded/ui/directorychooserwidget.ui:22
0344 #, kde-format
0345 msgid "Mount point:"
0346 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ:"
0347 
0348 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:58
0349 #, kde-format
0350 msgid "The specified path does not exist"
0351 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮਾਰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0352 
0353 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:64
0354 #, kde-format
0355 msgid "The specified directory is not empty"
0356 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
0357 
0358 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:70
0359 #, kde-format
0360 msgid "The specified directory is empty"
0361 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ"
0362 
0363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
0364 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:22
0365 #, kde-format
0366 msgid "Encrypted data location"
0367 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
0368 
0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMountPoint)
0370 #: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:36
0371 #, kde-format
0372 msgid "Mount point"
0373 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
0374 
0375 #: kded/ui/mountdialog.cpp:20
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "%1 is the name of the Plasma Vault to open"
0378 msgid "Open '%1' Plasma Vault"
0379 msgstr "'%1' ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਾਲਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
0380 
0381 #: kded/ui/mountdialog.cpp:29
0382 #, kde-format
0383 msgid "Details…"
0384 msgstr "…ਵੇਰਵੇ"
0385 
0386 #: kded/ui/mountdialog.cpp:38
0387 #, kde-format
0388 msgid ""
0389 "Command output:\n"
0390 "%1\n"
0391 "\n"
0392 "Error output: %2"
0393 msgstr ""
0394 "ਕਮਾਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ:\n"
0395 "%1\n"
0396 "\n"
0397 "ਗਲਤੀ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ: %2"
0398 
0399 #: kded/ui/mountdialog.cpp:43
0400 #, kde-format
0401 msgid "Error details"
0402 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
0403 
0404 #: kded/ui/mountdialog.cpp:83
0405 #, kde-format
0406 msgid "Failed to open: %1"
0407 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %1"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0410 #: kded/ui/mountdialog.ui:61
0411 #, kde-format
0412 msgid "Please enter the password to open this vault:"
0413 msgstr "ਇਹ ਵਾਲਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pwdLabel)
0416 #: kded/ui/mountdialog.ui:93
0417 #, kde-format
0418 msgid "Password:"
0419 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textNotice)
0422 #: kded/ui/noticewidget.ui:38
0423 #, kde-format
0424 msgid ""
0425 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0426 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0427 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0428 "\">\n"
0429 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0430 "</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-"
0431 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0432 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
0433 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
0434 "\"><br /></p></body></html>"
0435 msgstr ""
0436 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0437 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0438 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0439 "\">\n"
0440 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0441 "</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-"
0442 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0443 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
0444 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
0445 "\"><br /></p></body></html>"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeHidden)
0448 #: kded/ui/noticewidget.ui:45
0449 #, kde-format
0450 msgid "Do not show this notice again"
0451 msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeOffline)
0454 #: kded/ui/offlineonlywidget.ui:34
0455 #, kde-format
0456 msgid ""
0457 "Go offline while this vault is open (switch off networking and bluetooth)"
0458 msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਵਾਲਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਓ (ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਅਤੇ ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ)"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0461 #: kded/ui/passwordchooserwidget.ui:22
0462 #, kde-format
0463 msgid ""
0464 "Mind that there is no way to recover a forgotten password. If you forget the "
0465 "password, your data is as good as gone."
0466 msgstr ""
0467 "ਧਿਆਨ ਰੱਖਿਓ ਕਿ ਭੁੱਲੇ ਗਏ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ "
0468 "ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਗੁਆਚਿਆ ਹੋਇਆ ਸਮਝ ਲਵੋ।"
0469 
0470 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:47
0471 #, kde-format
0472 msgid "General"
0473 msgstr "ਆਮ"
0474 
0475 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:49
0476 #, kde-format
0477 msgid "Advanced"
0478 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
0479 
0480 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:51
0481 #, kde-format
0482 msgid "Delete"
0483 msgstr "ਹਟਾਓ"
0484 
0485 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:53 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:34
0486 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:34
0487 #, kde-format
0488 msgid "EncFS"
0489 msgstr "EncFS"
0490 
0491 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:55 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:55
0492 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:40
0493 #, kde-format
0494 msgid "CryFS"
0495 msgstr "CryFS"
0496 
0497 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:57 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:75
0498 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:46
0499 #, kde-format
0500 msgid "gocryptfs"
0501 msgstr "gocryptfs"
0502 
0503 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:142
0504 #, kde-format
0505 msgid "Configure"
0506 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultConfigurationDialog)
0509 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultImportingWizard)
0510 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultCreationWizard)
0511 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:19 kded/ui/vaultcreationwizard.ui:19
0512 #: kded/ui/vaultimportingwizard.ui:19
0513 #, kde-format
0514 msgid "Dialog"
0515 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0518 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:37
0519 #, kde-format
0520 msgid "The vault configuration can only be changed while it is closed."
0521 msgstr "ਵਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCloseVault)
0524 #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:57
0525 #, kde-format
0526 msgid "Close the vault"
0527 msgstr "ਵਾਲਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
0528 
0529 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:35
0530 #, kde-format
0531 msgid ""
0532 "<b>Security notice:</b>\n"
0533 "                             According to a security audit by Taylor Hornby "
0534 "(Defuse Security),\n"
0535 "                             the current implementation of Encfs is "
0536 "vulnerable or potentially vulnerable\n"
0537 "                             to multiple types of attacks.\n"
0538 "                             For example, an attacker with read/write "
0539 "access\n"
0540 "                             to encrypted data might lower the decryption "
0541 "complexity\n"
0542 "                             for subsequently encrypted data without this "
0543 "being noticed by a legitimate user,\n"
0544 "                             or might use timing analysis to deduce "
0545 "information.\n"
0546 "                             <br /><br />\n"
0547 "                             This means that you should not synchronize\n"
0548 "                             the encrypted data to a cloud storage service,\n"
0549 "                             or use it in other circumstances where the "
0550 "attacker\n"
0551 "                             can frequently access the encrypted data.\n"
0552 "                             <br /><br />\n"
0553 "                             See <a href='https://defuse.ca/audits/encfs."
0554 "htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information."
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:56
0558 #, kde-format
0559 msgid ""
0560 "<b>Security notice:</b>\n"
0561 "                             CryFS encrypts your files, so you can safely "
0562 "store them anywhere.\n"
0563 "                             It works well together with cloud services like "
0564 "Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n"
0565 "                             <br /><br />\n"
0566 "                             Unlike some other file-system overlay "
0567 "solutions,\n"
0568 "                             it does not expose the directory structure,\n"
0569 "                             the number of files nor the file sizes\n"
0570 "                             through the encrypted data format.\n"
0571 "                             <br /><br />\n"
0572 "                             One important thing to note is that,\n"
0573 "                             while CryFS is considered safe,\n"
0574 "                             there is no independent security audit\n"
0575 "                             which confirms this."
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:76
0579 #, kde-format
0580 msgid ""
0581 "<b>Security notice:</b>\n"
0582 "                             Gocryptfs encrypts your files, so you can "
0583 "safely store them anywhere.\n"
0584 "                             It works well together with cloud services like "
0585 "Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n"
0586 "                             <br /><br />\n"
0587 "                             A threat model for gocryptfs is provided by the "
0588 "author at                              <a href='https://nuetzlich.net/"
0589 "gocryptfs/threat_model'>nuetzlich.net/gocryptfs/threat_model</"
0590 "a>.                              <br /><br />\n"
0591 "                             According to a security audit performed in 2017 "
0592 "by Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
0593 "                             gocryptfs keeps file contents secret against an "
0594 "adversary that can read and modify the                              "
0595 "ciphertext.                              <br /><br />\n"
0596 "                             See <a href='https://defuse.ca/audits/gocryptfs."
0597 "htm'>defuse.ca/audits/gocryptfs.htm</a> for more information."
0598 msgstr ""
0599 
0600 #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:138
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "@title:window"
0603 msgid "Create a New Vault"
0604 msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਟ ਬਣਾਓ"
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
0607 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:22
0608 #, kde-format
0609 msgid ""
0610 "This action <b>cannot</b> be undone. This will permanently delete the "
0611 "selected vault!"
0612 msgstr ""
0613 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ <b>ਨਹੀਂ</b> ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਚੁਣੇ ਗਏ ਵਾਲਟ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗੀ।"
0614 
0615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConfirm)
0616 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:29
0617 #, kde-format
0618 msgid "Please type in the name of the vault to confirm:"
0619 msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਲਟ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ:"
0620 
0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteVault)
0622 #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:44
0623 #, kde-format
0624 msgid "Delete this vault"
0625 msgstr "ਇਹ ਵਾਲਟ ਹਟਾਓ"
0626 
0627 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:55
0628 #, kde-format
0629 msgid "Import"
0630 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
0631 
0632 #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:93
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@title:window"
0635 msgid "Import an Existing Vault"
0636 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਲਟ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
0637 
0638 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:39 kded/ui/vaultwizardbase.h:90
0639 #, kde-format
0640 msgid "Next"
0641 msgstr "ਅੱਗੇ"
0642 
0643 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:80
0644 #, kde-format
0645 msgid "Create"
0646 msgstr "ਬਣਾਓ"
0647 
0648 #: kded/ui/vaultwizardbase.h:87
0649 #, kde-format
0650 msgid "Previous"
0651 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
0652 
0653 #: plasma/package/contents/ui/main.qml:49
0654 #, kde-format
0655 msgid "Create a New Vault…"
0656 msgstr "…ਨਵਾਂ ਵਾਲਟ ਬਣਾਓ"
0657 
0658 #: plasma/package/contents/ui/main.qml:100
0659 #, kde-format
0660 msgid "No Vaults have been set up"
0661 msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲਟ ਸੈਟ ਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
0662 
0663 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:28
0664 #, kde-format
0665 msgid "Lock Vault"
0666 msgstr "ਵਾਲਟ ਲਾਕ ਕਰੋ"
0667 
0668 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:28
0669 #, kde-format
0670 msgid "Unlock and Open"
0671 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ ਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
0672 
0673 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:43
0674 #, kde-format
0675 msgid "Show in File Manager"
0676 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
0677 
0678 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:50
0679 #, kde-format
0680 msgid "Forcefully Lock Vault"
0681 msgstr "ਵਾਲਟ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
0682 
0683 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:50
0684 #, kde-format
0685 msgid "Unlock Vault"
0686 msgstr "ਵਾਲਟ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
0687 
0688 #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:61
0689 #, kde-format
0690 msgid "Configure Vault…"
0691 msgstr "…ਵਾਲਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
0692 
0693 #~ msgid "Create a New Vault..."
0694 #~ msgstr "...ਨਵਾਂ ਵਾਲਟ ਬਣਾਓ"
0695 
0696 #~ msgid "Unlock and Show in File Manager"
0697 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਾਈਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"