Warning, /plasma/plasma-disks/po/zh_CN/kcm_disks.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-disks/kcm_disks.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 42811\n"
0019 
0020 #: instabilities.cpp:27
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "@label"
0023 msgid "Prefail attributes <= threshold."
0024 msgstr "故障前兆数值 <= 阈值。"
0025 
0026 #: instabilities.cpp:31
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "@label"
0029 msgid ""
0030 "SMART status check returned 'DISK OK' but we found that some (usage or "
0031 "prefail) attributes have been <= threshold at some time in the past."
0032 msgstr ""
0033 "SMART 状态检查程序返回“DISK OK (磁盘正常)”信息,但我们发现过去曾有某些数值 "
0034 "(使用率和故障前兆) <= 阈值。"
0035 
0036 #: instabilities.cpp:33
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@label"
0039 msgid "The device error log contains records of errors."
0040 msgstr "设备的错误日志包含错误记录。"
0041 
0042 #: instabilities.cpp:37
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@label"
0045 msgid ""
0046 "The device self-test log contains records of errors. [ATA only] Failed self-"
0047 "tests outdated by a newer successful extended self-test are ignored."
0048 msgstr ""
0049 "设备的自检日志包含错误记录。[仅适用于 ATA] 在一次成功的全面自检之前发生的自检"
0050 "失败将被忽略。"
0051 
0052 #: kcm/ui/main.qml:41
0053 msgctxt "@info/status"
0054 msgid "Unable to obtain data. KDED is not running."
0055 msgstr "无法获取数据。KDED 没有运行。"
0056 
0057 #: kcm/ui/main.qml:52
0058 msgctxt "@info/status"
0059 msgid "No S.M.A.R.T. devices found."
0060 msgstr "没有找到 S.M.A.R.T. 设备。"
0061 
0062 #: kcm/ui/main.qml:73
0063 msgctxt "@info"
0064 msgid ""
0065 "The SMART system of this device is reporting problems. This may be a sign of "
0066 "imminent device failure or data reliability being compromised. Back up your "
0067 "data and replace this drive as soon as possible to avoid losing any data."
0068 msgstr ""
0069 "此设备的 SMART 系统正在报告问题。这可能是设备故障或者数据可靠性受损的前兆。为"
0070 "了避免数据损失,请尽快备份此驱动器中的数据,并更换该设备。"
0071 
0072 #: kcm/ui/main.qml:79
0073 msgctxt "@info %1 is a bunch of <li> with the strings from instabilities.cpp"
0074 msgid ""
0075 "<p>The SMART firmware is not reporting a failure, but there are early signs "
0076 "of malfunction. This might not point at imminent device failure but requires "
0077 "longer term analysis. Back up your data and contact the manufacturer of this "
0078 "disk, or replace it preemptively just to be safe.</p><ul>%1</ul>"
0079 msgstr ""
0080 "<p>SMART 固件并未报告故障,但该设备已存在故障的前兆。这不一定意味着该设备会很"
0081 "快发生故障,但建议对是否继续长期使用该设备进行分析。为了确保数据安全,请备份"
0082 "数据并与设备的制造商取得联系,或者直接进行预防性设备更换。</p><ul>%1</ul>"
0083 
0084 #: kcm/ui/main.qml:85
0085 msgctxt "@info"
0086 msgid "This device appears to be working as expected."
0087 msgstr "此设备报告它工作正常。"
0088 
0089 #: kcm/ui/main.qml:92
0090 msgctxt "@action/button action button to start partition manager"
0091 msgid "Partition Manager"
0092 msgstr "分区管理器"
0093 
0094 #: kcm/ui/main.qml:98
0095 msgctxt "@action/button action button to start backup program"
0096 msgid "Backup"
0097 msgstr "备份"
0098 
0099 #: kcm/ui/main.qml:104
0100 msgctxt "@action/button action button to monitor a device for smart failure"
0101 msgid "Monitor"
0102 msgstr "监控"
0103 
0104 #: kcm/ui/main.qml:105
0105 msgctxt "@action/button action button to ignore smart failures for a device"
0106 msgid "Ignore"
0107 msgstr "忽略"
0108 
0109 #: kcm/ui/main.qml:113
0110 msgctxt "@action/button show detailed smart report"
0111 msgid "Detailed Information"
0112 msgstr "详细信息"
0113 
0114 #: smartctl.cpp:33
0115 #, kde-format
0116 msgctxt ""
0117 "@label description of authentication request to read SMART data. %1 is a "
0118 "device path e.g. /dev/sda"
0119 msgid "Read SMART report for storage device %1"
0120 msgstr "读取存储设备 %1 的 SMART 报告"
0121 
0122 #: smartnotifier.cpp:29
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "@title notification"
0125 msgid "Storage Device Problems"
0126 msgstr "存储设备问题"
0127 
0128 #: smartnotifier.cpp:32
0129 #, kde-kuit-format
0130 msgctxt ""
0131 "@info notification; text %1 is a pretty product name; %2 the device path e."
0132 "g. /dev/sda"
0133 msgid ""
0134 "The storage device <emphasis>%1</emphasis> (<filename>%2</filename>) is "
0135 "likely to fail soon!"
0136 msgstr ""
0137 "存储设备 <emphasis>%1</emphasis> (<filename>%2</filename>) 很可能会在近期发生"
0138 "故障!"
0139 
0140 #: smartnotifier.cpp:37
0141 #, kde-kuit-format
0142 msgctxt ""
0143 "@info notification; text %1 is a pretty product name; %2 the device path e."
0144 "g. /dev/sda"
0145 msgid ""
0146 "The storage device <emphasis>%1</emphasis> (<filename>%2</filename>) is "
0147 "showing indications of instability."
0148 msgstr ""
0149 "存储设备 <emphasis>%1</emphasis> (<filename>%2</filename>) 表现出不稳定的迹"
0150 "象。"
0151 
0152 #: smartnotifier.cpp:44
0153 #, kde-format
0154 msgctxt "@action:button notification action to manage device problems"
0155 msgid "Manage"
0156 msgstr "管理"