Warning, /plasma/latte-dock/po/zh_CN/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/latte-dock/latte-dock.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 6513\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE China"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org"
0029 
0030 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0033 msgid "%1 Options"
0034 msgstr "%1的选项"
0035 
0036 #: app/indicator/factory.cpp:284
0037 #, kde-format
0038 msgid "Failed to import indicator"
0039 msgstr "导入指示装饰失败"
0040 
0041 #: app/indicator/factory.cpp:290
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0044 msgid "%1 indicator updated successfully"
0045 msgstr "已成功更新 %1 指示装饰"
0046 
0047 #: app/indicator/factory.cpp:291
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "indicator_name, imported success"
0050 msgid "%1 indicator installed successfully"
0051 msgstr "已成功安装 %1 指示装饰"
0052 
0053 #: app/indicator/factory.cpp:371
0054 #, kde-format
0055 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0056 msgstr "删除指示器确认"
0057 
0058 #: app/indicator/factory.cpp:380
0059 #, kde-format
0060 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0061 msgstr "您想要从系统中完全删除 <b>%1</b> 指示器吗?"
0062 
0063 #: app/indicator/factory.cpp:390
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "indicator_name, removed success"
0066 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0067 msgstr "<b>%1</b> 指示器已成功删除"
0068 
0069 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0070 #, kde-format
0071 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0072 msgstr "无法从文件导入布局 :: "
0073 
0074 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0075 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0076 #: app/layouts/manager.cpp:97
0077 #, kde-format
0078 msgid "My Layout"
0079 msgstr "我的布局"
0080 
0081 #: app/layouts/importer.cpp:64
0082 #, kde-format
0083 msgid "Alternative"
0084 msgstr "另类"
0085 
0086 #: app/layouts/importer.cpp:324
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "import/export config"
0089 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0090 msgstr "无法复制解压的文件!"
0091 
0092 #: app/layouts/importer.cpp:329
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "import/export config"
0095 msgid "The file has a wrong format!!!"
0096 msgstr "文件格式错误!"
0097 
0098 #: app/layouts/importer.cpp:335
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "import/export config"
0101 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0102 msgstr "无法建立临时文件夹!"
0103 
0104 #: app/layouts/storage.cpp:49
0105 #, kde-format
0106 msgid "Different Applets With Same Id"
0107 msgstr "使用相同 ID 的不同小程序"
0108 
0109 #: app/layouts/storage.cpp:50
0110 #, kde-format
0111 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0112 msgstr "子容器的孤立父小程序"
0113 
0114 #: app/layouts/storage.cpp:51
0115 #, kde-format
0116 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0117 msgstr "使用相同 ID 的不同小程序和容器"
0118 
0119 #: app/layouts/storage.cpp:52
0120 #, kde-format
0121 msgid "Orphaned Subcontainment"
0122 msgstr "孤立子容器"
0123 
0124 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0125 #, kde-format
0126 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0127 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0128 msgstr[0] "激活布局中:<b>%2</b> ..."
0129 
0130 #: app/main.cpp:100
0131 #, kde-format
0132 msgctxt "command line"
0133 msgid "Replace the current Latte instance."
0134 msgstr "替换当前的 Latte 实例。"
0135 
0136 #: app/main.cpp:101
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "command line"
0139 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0140 msgstr "在标准输出显示调试信息。"
0141 
0142 #: app/main.cpp:102
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "command line"
0145 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0146 msgstr "清除 QML 缓存。可能解决系统升级后出现的问题。"
0147 
0148 #: app/main.cpp:103
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "command line"
0151 msgid "Enable autostart for this application"
0152 msgstr "启用此应用程序的自动启动"
0153 
0154 #: app/main.cpp:104
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "command line"
0157 msgid "Disable autostart for this application"
0158 msgstr "禁用此应用程序的自动启动"
0159 
0160 #: app/main.cpp:105
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "command line"
0163 msgid "Import and load default layout on startup."
0164 msgstr "启动时导入并加载默认布局。"
0165 
0166 #: app/main.cpp:106
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "command line"
0169 msgid "Print available layouts"
0170 msgstr "输出可用的布局"
0171 
0172 #: app/main.cpp:107
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "command line"
0175 msgid "Print available dock templates"
0176 msgstr "输出可用的停靠栏模板"
0177 
0178 #: app/main.cpp:108
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "command line"
0181 msgid "Print available layout templates"
0182 msgstr "输出可用的布局模板"
0183 
0184 #: app/main.cpp:109
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "command line"
0187 msgid "Load specific layout on startup."
0188 msgstr "启动时加载特定布局。"
0189 
0190 #: app/main.cpp:109
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "command line: load"
0193 msgid "layout_name"
0194 msgstr "layout_name"
0195 
0196 #: app/main.cpp:110
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "command line"
0199 msgid "Import and load a layout."
0200 msgstr "导入并加载一个布局。"
0201 
0202 #: app/main.cpp:110
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "command line: import"
0205 msgid "absolute_filepath"
0206 msgstr "绝对文件路径"
0207 
0208 #: app/main.cpp:111
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "command line"
0211 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0212 msgstr "导入布局文件时建议的布局名称"
0213 
0214 #: app/main.cpp:111
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "command line: import"
0217 msgid "suggested_name"
0218 msgstr "建议名称"
0219 
0220 #: app/main.cpp:112
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "command line"
0223 msgid "Import full configuration."
0224 msgstr "导入完整配置。"
0225 
0226 #: app/main.cpp:112
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "command line: import"
0229 msgid "file_name"
0230 msgstr "file_name"
0231 
0232 #: app/main.cpp:113
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "command line"
0235 msgid "Add Dock/Panel"
0236 msgstr "添加停靠栏/面板"
0237 
0238 #: app/main.cpp:113
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "command line: add"
0241 msgid "template_name"
0242 msgstr "模板名称"
0243 
0244 #: app/main.cpp:114
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "command line"
0247 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0248 msgstr "单布局记忆模式。在任何情况下都只启用一个布局。"
0249 
0250 #: app/main.cpp:115
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "command line"
0253 msgid ""
0254 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0255 "based on Activities running."
0256 msgstr "多布局记忆模式。多个布局可根据当前活动自动切换。"
0257 
0258 #: app/main.cpp:167
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "command line: debug-text"
0261 msgid "filter_debug_text"
0262 msgstr "filter_debug_text"
0263 
0264 #: app/main.cpp:183
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "command line: log-filepath"
0267 msgid "filter_log_filepath"
0268 msgstr "filter_log_filepath"
0269 
0270 #: app/main.cpp:204
0271 #, kde-format
0272 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0273 msgstr "可被用于启动 Latte 的布局:"
0274 
0275 #: app/main.cpp:210
0276 #, kde-format
0277 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0278 msgstr "没有可用布局,启动时将会使用“默认”布局。"
0279 
0280 #: app/main.cpp:222
0281 #, kde-format
0282 msgid "Available layout templates found in your system:"
0283 msgstr "本机系统中发现的可用布局模板:"
0284 
0285 #: app/main.cpp:228
0286 #, kde-format
0287 msgid "There are no available layout templates in your system."
0288 msgstr "本机系统中没有可用的布局模板。"
0289 
0290 #: app/main.cpp:240
0291 #, kde-format
0292 msgid "Available dock templates found in your system:"
0293 msgstr "本机系统中发现的可用停靠栏模板:"
0294 
0295 #: app/main.cpp:246
0296 #, kde-format
0297 msgid "There are no available dock templates in your system."
0298 msgstr "本机系统中没有可用的停靠栏模板。"
0299 
0300 #: app/main.cpp:278
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "layout missing"
0303 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0304 msgstr "此布局在系统中不存在。"
0305 
0306 #: app/main.cpp:333
0307 #, kde-format
0308 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0309 msgstr "一个实例已在运行!使用 --replace 来重启 Latte"
0310 
0311 #: app/main.cpp:355
0312 #, kde-format
0313 msgid "The configuration cannot be imported"
0314 msgstr "配置无法被导入"
0315 
0316 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0317 #, kde-format
0318 msgid "The layout cannot be imported"
0319 msgstr "布局无法被导入"
0320 
0321 #: app/main.cpp:507
0322 #, kde-format
0323 msgid ""
0324 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0325 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0326 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0327 "needed.\n"
0328 "\n"
0329 "\"Art in Coffee\""
0330 msgstr ""
0331 "Latte 是一款基于 Plasma 框架的停靠栏程序,它为您的任务和 Plasma 小程序提供了"
0332 "简洁优雅、直观易懂的使用体验。它能够以抛物线缩放动效显示其内容,并尽可能在不"
0333 "需要的时候降低存在感,减少对用户的干扰。\n"
0334 "\n"
0335 "“咖啡的艺术”"
0336 
0337 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0338 #, kde-format
0339 msgid "Latte Dock defaults"
0340 msgstr "Latte 停靠栏默认值"
0341 
0342 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0343 #, kde-format
0344 msgid "Latte Dock panel"
0345 msgstr "Latte 停靠栏面板"
0346 
0347 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0348 #, kde-format
0349 msgid "Widget Explorer"
0350 msgstr "挂件浏览器"
0351 
0352 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0353 #, kde-format
0354 msgid "Dock configuration UI"
0355 msgstr "停靠栏配置界面"
0356 
0357 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0358 #, kde-format
0359 msgid "Dock secondary configuration UI"
0360 msgstr "停靠栏次要配置界面"
0361 
0362 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0363 #, kde-format
0364 msgid "Dock canvas configuration UI"
0365 msgstr "停靠栏画布配置界面"
0366 
0367 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0368 #, kde-format
0369 msgid "Config model"
0370 msgstr "配置模型"
0371 
0372 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0373 #, kde-format
0374 msgid "Splitter"
0375 msgstr "拆分线"
0376 
0377 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0378 #, kde-format
0379 msgid "Latte Trademark"
0380 msgstr "Latte 商标"
0381 
0382 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0383 #, kde-format
0384 msgid "Latte Trademark Icon"
0385 msgstr "Latte 商标"
0386 
0387 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0388 #, kde-format
0389 msgid "Info View Window"
0390 msgstr "信息查看窗口"
0391 
0392 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0393 #, kde-format
0394 msgid "default layout file"
0395 msgstr "默认布局文件"
0396 
0397 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0398 #, kde-format
0399 msgid "plasma layout file"
0400 msgstr "plasma 布局文件"
0401 
0402 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0403 #, kde-format
0404 msgid "unity layout file"
0405 msgstr "unity 布局文件"
0406 
0407 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0408 #, kde-format
0409 msgid "extended layout file"
0410 msgstr "扩展的布局文件"
0411 
0412 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0413 #, kde-format
0414 msgid "system templates directory"
0415 msgstr "系统模板目录"
0416 
0417 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0418 #, kde-format
0419 msgid "default preset file"
0420 msgstr "默认预设文件"
0421 
0422 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0423 #, kde-format
0424 msgid "plasma preset file"
0425 msgstr "plasma 预设文件"
0426 
0427 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0428 #, kde-format
0429 msgid "unity preset file"
0430 msgstr "unity 预设文件"
0431 
0432 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0433 #, kde-format
0434 msgid "extended preset file"
0435 msgstr "扩展的预设文件"
0436 
0437 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0438 #, kde-format
0439 msgid "multiple layouts hidden file"
0440 msgstr "多布局隐藏文件"
0441 
0442 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0443 #, kde-format
0444 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0445 msgstr "在弹窗中显示小程序的 QML 组件"
0446 
0447 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0448 #, kde-format
0449 msgid "Configuration Definitions"
0450 msgstr "配置定义"
0451 
0452 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0453 #, kde-format
0454 msgid "User Interface"
0455 msgstr "用户界面"
0456 
0457 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0458 #, kde-format
0459 msgid "Data Files"
0460 msgstr "数据文件"
0461 
0462 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0463 #, kde-format
0464 msgid "Executable Scripts"
0465 msgstr "可执行脚本"
0466 
0467 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0468 #, kde-format
0469 msgid "Translations"
0470 msgstr "翻译"
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0473 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0474 #, kde-format
0475 msgid "Context Menu Actions"
0476 msgstr "右键菜单操作"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0479 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0482 msgid "Accessible only in edit mode:"
0483 msgstr "只能在编辑模式下访问:"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0486 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "actions shown always"
0489 msgid "Accessible always:"
0490 msgstr "总是可以访问:"
0491 
0492 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0493 #, kde-format
0494 msgid "Layouts"
0495 msgstr "布局"
0496 
0497 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "global settings window"
0500 msgid "Configure Latte..."
0501 msgstr "配置 Latte..."
0502 
0503 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "quit application"
0506 msgid "Quit Latte"
0507 msgstr "退出 Latte"
0508 
0509 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0510 #, kde-format
0511 msgid " --- separator --- "
0512 msgstr " --- 分隔符 --- "
0513 
0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0515 #, kde-format
0516 msgid "Add Widgets..."
0517 msgstr "添加挂件..."
0518 
0519 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0520 #, kde-format
0521 msgid "Add Dock/Panel"
0522 msgstr "添加停靠栏/面板"
0523 
0524 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0525 #, kde-format
0526 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0527 msgstr "移动停靠栏/面板到布局"
0528 
0529 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0530 #, kde-format
0531 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0532 msgstr "导出停靠栏/面板模板..."
0533 
0534 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0535 #, kde-format
0536 msgid "Remove Dock/Panel"
0537 msgstr "删除停靠栏/面板"
0538 
0539 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0540 #, kde-format
0541 msgid "Blue"
0542 msgstr "蓝色"
0543 
0544 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0545 #, kde-format
0546 msgid "Brown"
0547 msgstr "棕色"
0548 
0549 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0550 #, kde-format
0551 msgid "Dark Grey"
0552 msgstr "深灰色"
0553 
0554 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0555 #, kde-format
0556 msgid "Gold"
0557 msgstr "金色"
0558 
0559 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0560 #, kde-format
0561 msgid "Green"
0562 msgstr "绿色"
0563 
0564 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0565 #, kde-format
0566 msgid "Light Sky Blue"
0567 msgstr "淡天蓝色"
0568 
0569 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0570 #, kde-format
0571 msgid "Orange"
0572 msgstr "橙色"
0573 
0574 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0575 #, kde-format
0576 msgid "Pink"
0577 msgstr "粉红色"
0578 
0579 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0580 #, kde-format
0581 msgid "Purple"
0582 msgstr "紫色"
0583 
0584 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0585 #, kde-format
0586 msgid "Red"
0587 msgstr "红色"
0588 
0589 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0590 #, kde-format
0591 msgid "Wheat"
0592 msgstr "小麦色"
0593 
0594 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0595 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0596 #, kde-format
0597 msgid "Details"
0598 msgstr "细节"
0599 
0600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0601 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0602 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0603 #, kde-format
0604 msgid "Behavior:"
0605 msgstr "行为:"
0606 
0607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0608 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0609 #, kde-format
0610 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0611 msgstr "隐藏最大化窗口的边框"
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0614 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0615 #, kde-format
0616 msgid "Icon:"
0617 msgstr "图标:"
0618 
0619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0620 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0621 #, kde-format
0622 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0623 msgstr "尽可能在布局上下文菜单中显示"
0624 
0625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0626 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0627 #, kde-format
0628 msgid "PopUp Margin:"
0629 msgstr "弹框外边距:"
0630 
0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0632 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0633 #, kde-format
0634 msgid "Background..."
0635 msgstr "背景色..."
0636 
0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0638 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0639 #, kde-format
0640 msgid "Text Color..."
0641 msgstr "文字颜色..."
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0644 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0645 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0646 #, kde-format
0647 msgid "Layout:"
0648 msgstr "布局:"
0649 
0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0651 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0652 #, kde-format
0653 msgid "Background:"
0654 msgstr "背景:"
0655 
0656 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0657 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0658 #, kde-format
0659 msgid "disabled"
0660 msgstr "已禁用"
0661 
0662 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0663 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0664 #, kde-format
0665 msgid " px."
0666 msgstr " 像素"
0667 
0668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0669 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0670 #, kde-format
0671 msgid "Custom Colors:"
0672 msgstr "自定义颜色:"
0673 
0674 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "<layout name> Details"
0677 msgid "%1 Details"
0678 msgstr "%1 详情"
0679 
0680 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0681 #, kde-format
0682 msgid ""
0683 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0684 "changes or discard them?"
0685 msgstr "<b>%1</b> 布局的设置已更改。<br/>您想要应用或放弃更改吗?"
0686 
0687 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0688 #, kde-format
0689 msgid "Sample Text"
0690 msgstr "示例文本"
0691 
0692 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0693 #, kde-format
0694 msgid "System Colors"
0695 msgstr "系统颜色"
0696 
0697 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0698 #, kde-format
0699 msgctxt "column for current applets"
0700 msgid "Current Applets"
0701 msgstr "当前小程序"
0702 
0703 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0704 #, kde-format
0705 msgid "Export your selected layout as template"
0706 msgstr "将选中的布局导出为模板"
0707 
0708 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0709 #, kde-format
0710 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0711 msgstr "导出您选定的停靠栏或面板作为模板"
0712 
0713 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0714 #, kde-format
0715 msgid "Export your selected view as template"
0716 msgstr "将选中的视图导出为模板"
0717 
0718 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0719 #, kde-format
0720 msgctxt "export template"
0721 msgid "Export"
0722 msgstr "导出"
0723 
0724 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0725 #, kde-format
0726 msgctxt "export template"
0727 msgid "Export Again"
0728 msgstr "重新导出"
0729 
0730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0731 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0732 #, kde-format
0733 msgid "Select All"
0734 msgstr "全选"
0735 
0736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0737 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0738 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0739 #, kde-format
0740 msgid "Deselect All"
0741 msgstr "全不选"
0742 
0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0744 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0745 #, kde-format
0746 msgid "File:"
0747 msgstr "文件:"
0748 
0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0750 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0751 #, kde-format
0752 msgid "Choose..."
0753 msgstr "选择..."
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0756 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0757 #, kde-format
0758 msgid ""
0759 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0760 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0761 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0762 msgstr ""
0763 "<b>只选择</b>您希望在提取的模板中保留其设置的小程序。确保不包括任何包含个人数"
0764 "据的小程序,如电子邮件凭证、日历等。 "
0765 
0766 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0767 #, kde-format
0768 msgid "Export Layout Template"
0769 msgstr "导出布局模板"
0770 
0771 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0772 #, kde-format
0773 msgid "Export Dock/Panel Template"
0774 msgstr "导出停靠栏/面板模板"
0775 
0776 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0777 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0778 #, kde-format
0779 msgid "Dock"
0780 msgstr "停靠栏"
0781 
0782 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0783 #, kde-format
0784 msgid "Panel"
0785 msgstr "面板"
0786 
0787 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0788 #, kde-format
0789 msgid "Export %1 Template"
0790 msgstr "导出 %1 模板"
0791 
0792 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0793 #, kde-format
0794 msgid "Choose Layout Template file"
0795 msgstr "选择布局模板文件"
0796 
0797 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0798 #, kde-format
0799 msgid "Choose View Template file"
0800 msgstr "选择视图模板文件"
0801 
0802 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0803 #, kde-format
0804 msgctxt "choose file"
0805 msgid "Choose"
0806 msgstr "选择"
0807 
0808 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0809 #, kde-format
0810 msgctxt "layout template"
0811 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0812 msgstr "Latte 停靠栏布局模板文件 v0.2"
0813 
0814 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0815 #, kde-format
0816 msgctxt "view template"
0817 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0818 msgstr "Latte 停靠栏视图模板文件 v0.2"
0819 
0820 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0821 #, kde-format
0822 msgid ""
0823 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0824 "<b>rejected</b>."
0825 msgstr "<i>%1</i>不是以<i>.layout.latte</i>作为扩展名。所选文件<b>已拒绝</b>。"
0826 
0827 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0828 #, kde-format
0829 msgid ""
0830 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0831 "<b>rejected</b>."
0832 msgstr "<i>%1</i>不是以<i>.view.latte</i>作为扩展名。所选文件<b>已拒绝</b>。"
0833 
0834 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0835 #, kde-format
0836 msgctxt "settings:template export fail"
0837 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0838 msgstr "模板 <b>%1</b> 导出<b>失败</b>..."
0839 
0840 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0841 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0842 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0843 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0844 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0845 #, kde-format
0846 msgid "Open Location..."
0847 msgstr "打开位置..."
0848 
0849 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0850 #, kde-format
0851 msgctxt "settings:template export success"
0852 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0853 msgstr "模板 <b>%1</b> 导出成功..."
0854 
0855 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0856 #, kde-format
0857 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0858 msgstr "文件 \"%1\" 已存在。您想要覆盖它吗?"
0859 
0860 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0861 #, kde-format
0862 msgid "Overwrite File?"
0863 msgstr "覆盖文件吗?"
0864 
0865 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0866 #, kde-format
0867 msgid ""
0868 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0869 "them?"
0870 msgstr "设置已更改。<br/>您想要应用或放弃更改吗?"
0871 
0872 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0873 #, kde-format
0874 msgid "Apply Settings"
0875 msgstr "应用设置"
0876 
0877 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0878 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0879 #, kde-format
0880 msgid "Hide"
0881 msgstr "隐藏"
0882 
0883 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "remove selected screens"
0886 msgid "Remove Now"
0887 msgstr "立即移除"
0888 
0889 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0890 #, kde-format
0891 msgid "Remove selected screen references"
0892 msgstr "删除选中的屏幕引用"
0893 
0894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0895 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0896 #, kde-format
0897 msgid "Screens"
0898 msgstr "屏幕"
0899 
0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0901 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0902 #, kde-format
0903 msgid ""
0904 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0905 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0906 "removed."
0907 msgstr ""
0908 "请<b>只选择</b> 已失效的屏幕,并确定您想要删除它们的引用。 您布局中使用的活动"
0909 "屏幕或屏幕无法删除。"
0910 
0911 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0912 #, kde-format
0913 msgid ""
0914 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0915 "to continue?"
0916 msgid_plural ""
0917 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0918 "to continue?"
0919 msgstr[0] "您将要彻底 <b>删除 %2 个</b> 引用。<br/>您想要继续吗?"
0920 
0921 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0922 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0923 #, kde-format
0924 msgid "Approve Removal"
0925 msgstr "允许移除"
0926 
0927 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0928 #, kde-format
0929 msgctxt "column for screens"
0930 msgid "Screens"
0931 msgstr "屏幕"
0932 
0933 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0934 #, kde-format
0935 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0936 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0937 msgid_plural ""
0938 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0939 msgstr[0] "<b>错误:</b> 有 <b>%1 个布局</b> 报告了错误。"
0940 
0941 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0944 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0945 msgid_plural ""
0946 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0947 msgstr[0] "<b>警告:</b> 有 <b>%1 个布局</b> 报告了警告。"
0948 
0949 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0950 #, kde-format
0951 msgid "Examine..."
0952 msgstr "查看..."
0953 
0954 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0957 msgid ""
0958 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0959 "attention."
0960 msgid_plural ""
0961 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0962 "attention."
0963 msgstr[0] "<b>警告: %2</b> 布局有 <b>%1 个警告</b> 需要您注意。"
0964 
0965 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "settings:named layout with errors"
0968 msgid ""
0969 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
0970 msgstr "<b>错误: %2</b> 布局有 <b>1 个错误</b> 需要您修复。"
0971 
0972 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
0973 #, kde-format
0974 msgctxt "errors count"
0975 msgid "1 error"
0976 msgid_plural "%1 errors"
0977 msgstr[0] "%1 个错误"
0978 
0979 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "warnings count"
0982 msgid "1 warning"
0983 msgid_plural "%1 warnings"
0984 msgstr[0] "%1 个警告"
0985 
0986 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
0987 #, kde-format
0988 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
0989 msgid ""
0990 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
0991 "to repair."
0992 msgstr "<b>错误: %1</b> 布局有 <b>%2</b> 和 <b>%3</b> 需要您修复。"
0993 
0994 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
0995 #, kde-format
0996 msgid "Dropped Raw Layout"
0997 msgstr "已丢弃原始布局"
0998 
0999 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "layout"
1002 msgid "Alternative"
1003 msgstr "另类"
1004 
1005 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1006 #, kde-format
1007 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1008 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1009 msgstr[0] "布局 <b>%2</b> 导入成功..."
1010 
1011 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "settings: layout name used"
1014 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1015 msgstr "布局 <b>%1</b> 已被使用,请提供一个不同的名称..."
1016 
1017 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "column for layout name"
1020 msgid "Name"
1021 msgstr "文件名"
1022 
1023 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "column for layout to show in menu"
1026 msgid "In Menu"
1027 msgstr "菜单中"
1028 
1029 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1032 msgid "Borderless"
1033 msgstr "无边框"
1034 
1035 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1038 msgid "Activities"
1039 msgstr "活动"
1040 
1041 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1042 #, kde-format
1043 msgid "All Activities"
1044 msgstr "全部活动"
1045 
1046 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1047 #, kde-format
1048 msgid "Free Activities"
1049 msgstr "可用活动"
1050 
1051 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1052 #, kde-format
1053 msgid "Current Activity"
1054 msgstr "当前活动"
1055 
1056 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1057 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1058 #, kde-format
1059 msgid "Drop layout files here..."
1060 msgstr "将布局文件拖放到此处..."
1061 
1062 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1063 #, kde-format
1064 msgid "Drop raw layout text here..."
1065 msgstr "在此拖放原始布局文本..."
1066 
1067 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1068 #, kde-format
1069 msgid "Unsupported data!"
1070 msgstr "不支持的数据!"
1071 
1072 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1073 #, kde-format
1074 msgid "File"
1075 msgstr "文件"
1076 
1077 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1078 #, kde-format
1079 msgid "Import Configuration..."
1080 msgstr "导入配置..."
1081 
1082 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1083 #, kde-format
1084 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1085 msgstr "从以前的备份导入您的完整配置"
1086 
1087 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1088 #, kde-format
1089 msgid "Export Configuration..."
1090 msgstr "导出配置..."
1091 
1092 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1093 #, kde-format
1094 msgid "Export your full configuration to create backup"
1095 msgstr "导出您的完整配置以创建备份"
1096 
1097 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1098 #, kde-format
1099 msgid "&Screens..."
1100 msgstr "屏幕(&S)..."
1101 
1102 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1103 #, kde-format
1104 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1105 msgstr "检查您的屏幕并删除失效的引用"
1106 
1107 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1108 #, kde-format
1109 msgid "&Quit Latte"
1110 msgstr "退出 Latte (&Q)"
1111 
1112 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "import full configuration"
1115 msgid "Import Full Configuration"
1116 msgstr "导入完整配置"
1117 
1118 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "import full configuration"
1122 msgid "Import"
1123 msgstr "导入"
1124 
1125 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "import full configuration"
1128 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1129 msgstr "Latte 停靠栏完整配置文件"
1130 
1131 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1132 #, kde-format
1133 msgid "Import: Full Configuration File"
1134 msgstr "导入:完整配置文件"
1135 
1136 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1137 #, kde-format
1138 msgid ""
1139 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1140 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1141 "first!<br>"
1142 msgstr ""
1143 "您正在导入完整配置文件。注意,所有<b>当前设置和布局都会丢失</b>。推荐<b>先备"
1144 "份!</b><br>"
1145 
1146 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "export full configuration"
1149 msgid "Take Backup..."
1150 msgstr "生成备份..."
1151 
1152 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1153 #, kde-format
1154 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1155 msgstr "导出您的完整配置以创建备份"
1156 
1157 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1158 #, kde-format
1159 msgid ""
1160 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1161 msgstr "导入完整配置并丢弃当前的全部设置和布局"
1162 
1163 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1164 #, kde-format
1165 msgid "Export Full Configuration"
1166 msgstr "导出完整配置"
1167 
1168 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "export full configuration"
1171 msgid "Export"
1172 msgstr "导出"
1173 
1174 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "export full configuration"
1177 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1178 msgstr "Latte 停靠栏完整配置文件 v0.2"
1179 
1180 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1181 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1182 #, kde-format
1183 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1184 msgstr "完整配置导出<b>失败</b>..."
1185 
1186 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1187 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1188 #, kde-format
1189 msgid "Full configuration export succeeded..."
1190 msgstr "成功导出完整配置..."
1191 
1192 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1193 #, kde-format
1194 msgid ""
1195 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1196 "changes or discard them?"
1197 msgstr "<b>%1</b> 标签页的设置已更改。<br/>您想要应用或放弃更改吗?"
1198 
1199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "latte settings window"
1203 msgid "Settings"
1204 msgstr "设置"
1205 
1206 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1207 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1208 #, kde-format
1209 msgid "Layouts Editor"
1210 msgstr "布局编辑器"
1211 
1212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1213 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1214 #, kde-format
1215 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1216 msgstr "所有活动在任何时候只应用一个布局"
1217 
1218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "single layout"
1222 msgid "Single layout at all times"
1223 msgstr "总是使用单个布局"
1224 
1225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1226 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1227 #, kde-format
1228 msgid ""
1229 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1230 "different activities"
1231 msgstr "不同活动的多个布局可以同时存在并在内存中激活"
1232 
1233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1234 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "multiple layouts"
1237 msgid "Multiple layouts based on activities"
1238 msgstr "基于活动的多个布局"
1239 
1240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1241 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1242 #, kde-format
1243 msgid "Switch"
1244 msgstr "切换"
1245 
1246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1247 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1248 #, kde-format
1249 msgid "Activities..."
1250 msgstr "活动..."
1251 
1252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1253 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1254 #, kde-format
1255 msgid "New"
1256 msgstr "新建"
1257 
1258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1260 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1261 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1262 #, kde-format
1263 msgid "Duplicate"
1264 msgstr "复制"
1265 
1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1267 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1268 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1269 #, kde-format
1270 msgid "Remove"
1271 msgstr "移除"
1272 
1273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1274 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1275 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1276 #, kde-format
1277 msgid "Enabled"
1278 msgstr "已启用"
1279 
1280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1281 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1282 #, kde-format
1283 msgid "Read Only"
1284 msgstr "只读"
1285 
1286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1287 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1288 #, kde-format
1289 msgid "Details..."
1290 msgstr "详情..."
1291 
1292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1293 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1294 #, kde-format
1295 msgid "Import..."
1296 msgstr "导入..."
1297 
1298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1299 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1300 #, kde-format
1301 msgid "Export..."
1302 msgstr "导出..."
1303 
1304 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1305 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1306 #, kde-format
1307 msgid "Ctrl+S"
1308 msgstr "Ctrl+S"
1309 
1310 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1311 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1312 #, kde-format
1313 msgid "Preferences"
1314 msgstr "首选项"
1315 
1316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1317 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1318 #, kde-format
1319 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1320 msgstr "自动激活布局时提供视觉反馈"
1321 
1322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1323 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1324 #, kde-format
1325 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1326 msgstr "自动激活布局时显示信息窗口"
1327 
1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1329 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1330 #, kde-format
1331 msgid "Parabolic Effect:"
1332 msgstr "抛物线效果:"
1333 
1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1335 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "small spread"
1338 msgid "Small"
1339 msgstr "小"
1340 
1341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1342 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "medium spread"
1345 msgid "Medium"
1346 msgstr "中"
1347 
1348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1349 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "large spread"
1352 msgid "Large"
1353 msgstr "大"
1354 
1355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1356 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1357 #, kde-format
1358 msgid "spread"
1359 msgstr "分散"
1360 
1361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1362 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1363 #, kde-format
1364 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1365 msgstr "每次重新登录后自动启动应用程序"
1366 
1367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1368 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1369 #, kde-format
1370 msgid "Enable autostart during startup"
1371 msgstr "系统启动时自动启动"
1372 
1373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1374 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1375 #, kde-format
1376 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1377 msgstr "按住 ⌘ Meta 键以角标显示小程序和任务的快捷键提示"
1378 
1379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1380 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1381 #, kde-format
1382 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1383 msgstr "按住 ⌘ Meta 键以显示快捷键提示"
1384 
1385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1386 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1387 #, kde-format
1388 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1389 msgstr "使用3D样式显示通知和快捷键角标"
1390 
1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1392 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1393 #, kde-format
1394 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1395 msgstr "通知 Plasma 桌面可用桌面空间信息"
1396 
1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1398 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1399 #, kde-format
1400 msgid "Context Menu:"
1401 msgstr "右键菜单:"
1402 
1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1404 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1405 #, kde-format
1406 msgid "Actions:"
1407 msgstr "操作:"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1410 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1411 #, kde-format
1412 msgid "Actions..."
1413 msgstr "操作..."
1414 
1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1416 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1417 #, kde-format
1418 msgid "Screens:"
1419 msgstr "屏幕:"
1420 
1421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1423 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1424 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1425 #, kde-format
1426 msgid ""
1427 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1428 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1429 msgstr ""
1430 "不同硬件有不同的屏幕更改响应延迟。\n"
1431 "该追踪器用于防止丢失任何屏幕相关的更新。"
1432 
1433 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1434 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1435 #, kde-format
1436 msgid " ms."
1437 msgstr " 毫秒"
1438 
1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1440 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1441 #, kde-format
1442 msgid "reaction delay for changes"
1443 msgstr "更改的反应延迟"
1444 
1445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1446 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1447 #, kde-format
1448 msgid ""
1449 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1450 msgstr "启用在不同布局间无边框最大化窗口的支持"
1451 
1452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1453 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1454 #, kde-format
1455 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1456 msgstr "在不同布局间支持无边框最大化窗口"
1457 
1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1459 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1460 #, kde-format
1461 msgid "Appearance:"
1462 msgstr "外观:"
1463 
1464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1465 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1466 #, kde-format
1467 msgid ""
1468 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1469 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1470 msgstr ""
1471 "将 ⌘ Meta 键按键事件从 KWin 转发到 Latte。建议您卸载 Latte 时禁用此选项。"
1472 
1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1474 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1475 #, kde-format
1476 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1477 msgstr "按 ⌘ Meta 键打开应用启动器"
1478 
1479 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1480 #, kde-format
1481 msgid "Layout"
1482 msgstr "布局"
1483 
1484 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "switch layout"
1487 msgid "Switch"
1488 msgstr "切换"
1489 
1490 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1491 #, kde-format
1492 msgid "Switch to selected layout"
1493 msgstr "切换到选择的布局"
1494 
1495 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1496 #, kde-format
1497 msgid "&Activities"
1498 msgstr "活动(&A)"
1499 
1500 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1501 #, kde-format
1502 msgid "Show Plasma Activities manager"
1503 msgstr "显示 Plasma 活动管理器"
1504 
1505 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "new layout"
1508 msgid "&New"
1509 msgstr "新建(&N)"
1510 
1511 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1512 #, kde-format
1513 msgid "New layout"
1514 msgstr "新建布局"
1515 
1516 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "duplicate layout"
1519 msgid "&Duplicate"
1520 msgstr "复制(&D)"
1521 
1522 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1523 #, kde-format
1524 msgid "Duplicate selected layout"
1525 msgstr "复制所选布局"
1526 
1527 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1528 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "remove layout"
1531 msgid "Remove"
1532 msgstr "移除"
1533 
1534 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1535 #, kde-format
1536 msgid "Remove selected layout"
1537 msgstr "删除选定的布局"
1538 
1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1540 #, kde-format
1541 msgid "Ena&bled"
1542 msgstr "启用(&B)"
1543 
1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1545 #, kde-format
1546 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1547 msgstr "分配活动以通过 Plasma Activity 激活"
1548 
1549 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "read only layout"
1552 msgid "&Read Only"
1553 msgstr "只读(&R)"
1554 
1555 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1556 #, kde-format
1557 msgid "Make selected layout read-only"
1558 msgstr "将选中的布局设置为只读"
1559 
1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "layout docks / panels"
1563 msgid "Docks, &Panels..."
1564 msgstr "停靠栏, 面板(&P)..."
1565 
1566 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1567 #, kde-format
1568 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1569 msgstr "显示所选布局停靠栏和面板"
1570 
1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "layout details"
1574 msgid "De&tails..."
1575 msgstr "详细信息(&T)..."
1576 
1577 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1578 #, kde-format
1579 msgid "Show selected layout details"
1580 msgstr "显示选中布局的详细信息"
1581 
1582 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "import layout"
1585 msgid "&Import"
1586 msgstr "导入(&I)"
1587 
1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1589 #, kde-format
1590 msgid "Import layout from various resources"
1591 msgstr "从各种资源导入布局"
1592 
1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1594 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "export layout"
1597 msgid "&Export"
1598 msgstr "导出(&E)"
1599 
1600 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1601 #, kde-format
1602 msgid "Export selected layout at your system"
1603 msgstr "将选中的布局导出到您的系统"
1604 
1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "import layout"
1608 msgid "&Import From Local File..."
1609 msgstr "从本地文件导入(&I)..."
1610 
1611 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "download layout"
1614 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1615 msgstr "从 KDE 在线商店导入(&D)..."
1616 
1617 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1618 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "export for backup"
1621 msgid "&Export For Backup..."
1622 msgstr "导出备份(&E)..."
1623 
1624 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1625 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "export as template"
1628 msgid "Export As &Template..."
1629 msgstr "导出为模板(&T)..."
1630 
1631 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1632 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1633 #, kde-format
1634 msgid "Templates..."
1635 msgstr "模板..."
1636 
1637 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1638 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1639 #, kde-format
1640 msgid "Open templates directory"
1641 msgstr "打开模板目录"
1642 
1643 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1646 msgid ""
1647 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1648 msgstr "您需要先<b>应用</b>更改之后才能切换布局..."
1649 
1650 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "settings:layout added successfully"
1653 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1654 msgstr "成功添加 <b>%1</b> 布局..."
1655 
1656 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1659 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1660 msgstr "成功下载 <b>%1</b> 布局..."
1661 
1662 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "settings: active layout remove"
1665 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1666 msgstr "无法移除<b>活动</b>布局..."
1667 
1668 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "settings: locked layout remove"
1671 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1672 msgstr "无法删除锁定的布局..."
1673 
1674 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "import layout"
1677 msgid "Import Layout"
1678 msgstr "导入布局"
1679 
1680 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "import layout"
1683 msgid "Import"
1684 msgstr "导入"
1685 
1686 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "import latte layout"
1689 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1690 msgstr "Latte 停靠栏布局文件 v0.2"
1691 
1692 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "import older latte layout"
1695 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1696 msgstr "Latte 停靠栏布局文件 v0.1"
1697 
1698 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1699 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1702 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1703 msgstr "成功导入 <b>%1</b> 布局..."
1704 
1705 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1708 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1709 msgstr "从废弃版本导入布局<b>失败</b>..."
1710 
1711 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1712 #, kde-format
1713 msgid "Export Layout For Backup"
1714 msgstr "导出布局以备份"
1715 
1716 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "export layout"
1719 msgid "Export"
1720 msgstr "导出"
1721 
1722 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "export layout"
1725 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1726 msgstr "Latte 停靠栏布局文件 v0.2"
1727 
1728 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "settings:layout export fail"
1731 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1732 msgstr "布局 <b>%1</b> 导出 <b>失败</b>..."
1733 
1734 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "settings:layout export success"
1737 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1738 msgstr "布局 <b>%1</b> 导出成功..."
1739 
1740 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1743 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1744 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1745 msgstr[0] "布局 <b>%2</b> 导入成功..."
1746 
1747 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1748 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1749 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1752 msgid "%1%"
1753 msgstr "%1%"
1754 
1755 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1756 #, kde-format
1757 msgid "optional"
1758 msgstr "可选"
1759 
1760 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1761 #, kde-format
1762 msgid "Cut"
1763 msgstr "剪切"
1764 
1765 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1766 #, kde-format
1767 msgid "Copy"
1768 msgstr "复制"
1769 
1770 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1771 #, kde-format
1772 msgid "Paste"
1773 msgstr "粘贴"
1774 
1775 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1776 #, kde-format
1777 msgid "Duplicate Here"
1778 msgstr "复制到此处"
1779 
1780 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1781 #, kde-format
1782 msgid ""
1783 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1784 "layout"
1785 msgstr "<b>粘贴</b> 的停靠栏和面板在当前布局中已存在"
1786 
1787 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1788 #, kde-format
1789 msgid ""
1790 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1791 "warnings."
1792 msgstr "非常好!您的布局没有产生任何错误或警告。"
1793 
1794 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1795 #, kde-format
1796 msgid "Edit Layout"
1797 msgstr "编辑布局"
1798 
1799 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1800 #, kde-format
1801 msgid "Validate"
1802 msgstr "验证"
1803 
1804 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1805 #, kde-format
1806 msgid ""
1807 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1808 "to confirm them."
1809 msgstr "在您进行了布局文件更改后,请点击 <b>验证</b> 进行确认。"
1810 
1811 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "error id and title"
1814 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1815 msgstr "<b>错误 #%1: %2</b> <br/>"
1816 
1817 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1818 #, kde-format
1819 msgid ""
1820 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1821 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1822 "use this layout.<br/>"
1823 msgstr ""
1824 "在您的布局中有两个或以上具有相同 ID 的小程序。当您激活并使用此布局时,这可能"
1825 "会造成崩溃、异常行为和数据丢失。<br/>"
1826 
1827 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1829 #, kde-format
1830 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1831 msgstr "<b>小程序:</b><br/>"
1832 
1833 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1834 #, kde-format
1835 msgctxt ""
1836 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1837 "containment id"
1838 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1839 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] 在  <b>%3</b> [#%4] 中<br/>"
1840 
1841 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1842 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1843 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1844 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1845 #, kde-format
1846 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1847 msgstr "<b>可能的解决方案:</b><br/>"
1848 
1849 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1850 #, kde-format
1851 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1852 msgstr "&nbsp;&nbsp;1. 激活此布局并重启Latte<br/>"
1853 
1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1855 #, kde-format
1856 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1857 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. 从您的布局中删除上述小程序<br/>"
1858 
1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1860 #, kde-format
1861 msgid ""
1862 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1863 "active</b><br/>"
1864 msgstr "&nbsp;&nbsp;3. 当布局<b>未激活</b>时,手动更新小程序 ID<br/>"
1865 
1866 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1867 #, kde-format
1868 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1869 msgstr "&nbsp;&nbsp;4. 完全删除此布局<br/>"
1870 
1871 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "error id and title"
1874 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1875 msgstr "<b>错误 #%1: %2</b> <br/><br/>"
1876 
1877 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1878 #, kde-format
1879 msgid ""
1880 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1881 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1882 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1883 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1884 msgstr ""
1885 "您的布局中包含残缺的小程序,它们链接的子容器并不存在——例如一个失去了与它的子"
1886 "级小部件的联系的系统托盘。如果您激活并使用此布局,这可能造成崩溃、程序行为异"
1887 "常甚至数据丢失。<br/>"
1888 
1889 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1890 #, kde-format
1891 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1892 msgstr "<b>残缺小程序:</b><br/>"
1893 
1894 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1895 #, kde-format
1896 msgctxt ""
1897 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1898 "containment id"
1899 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1900 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] 位于 <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1901 
1902 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1903 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1904 #, kde-format
1905 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1906 msgstr "<b>孤立的子容器:</b><br/>"
1907 
1908 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1909 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1912 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1913 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1914 
1915 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1916 #, kde-format
1917 msgid ""
1918 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
1919 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
1920 msgstr ""
1921 "&nbsp;&nbsp;1. 当布局<b>未激活</b>时,手动更新残缺小程序设置中的子容器 ID<br/"
1922 ">"
1923 
1924 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
1925 #, kde-format
1926 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
1927 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. 完全移除此布局<br/>"
1928 
1929 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
1930 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "warning id and title"
1933 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
1934 msgstr "<b>警告 #%1: %2</b> <br/><br/>"
1935 
1936 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
1937 #, kde-format
1938 msgid ""
1939 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
1940 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
1941 msgstr ""
1942 "您的布局包含具有相同 ID 的小程序和容器。虽然这种情况并不会导致危险,但不应该"
1943 "发生。<br/>"
1944 
1945 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
1948 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1949 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] 位于 <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1950 
1951 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
1952 #, kde-format
1953 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
1954 msgstr "<b>容器:</b><br/>"
1955 
1956 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "containments, containment name, containment id"
1959 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1960 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1961 
1962 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
1963 #, kde-format
1964 msgid ""
1965 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
1966 "layout is <b>not active</b><br/>"
1967 msgstr "&nbsp;&nbsp;1. 当布局 <b>未激活</b> 时,手动更新容器或小程序 ID <br/>"
1968 
1969 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
1970 #, kde-format
1971 msgid ""
1972 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
1973 "each other<br/>"
1974 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. 删除任何相互冲突的容器或小程序<br/>"
1975 
1976 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
1977 #, kde-format
1978 msgid ""
1979 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
1980 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
1981 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
1982 msgstr ""
1983 "您的布局包含孤立的子容器,它们并未用于任何停靠栏或面板。虽然这种情况并不会导"
1984 "致危险,但建议移除它们以减少内容消耗。<br/>"
1985 
1986 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
1987 #, kde-format
1988 msgid ""
1989 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
1990 "subcontainments<br/>"
1991 msgstr "&nbsp;&nbsp;1. 点击<b>修复</b>按钮以移除孤立子容器<br/>"
1992 
1993 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
1994 #, kde-format
1995 msgid ""
1996 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
1997 "<b>not active</b><br/>"
1998 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. 当布局<b>未激活</b>时,手动移除孤立子容器<br/>"
1999 
2000 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2001 #, kde-format
2002 msgid "Repair"
2003 msgstr "修复"
2004 
2005 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2006 #, kde-format
2007 msgid "Apply Now"
2008 msgstr "立即应用"
2009 
2010 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2011 #, kde-format
2012 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2013 msgstr "立即应用所有停靠栏/面板更改"
2014 
2015 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2016 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2017 #, kde-format
2018 msgid "Docks/Panels"
2019 msgstr "停靠栏/面板"
2020 
2021 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "new view"
2024 msgid "&New"
2025 msgstr "新建(&N)"
2026 
2027 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2028 #, kde-format
2029 msgid "New dock or panel"
2030 msgstr "新建停靠栏或面板"
2031 
2032 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "duplicate dock or panel"
2035 msgid "&Duplicate"
2036 msgstr "复制(&D)"
2037 
2038 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2039 #, kde-format
2040 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2041 msgstr "复制选中的停靠栏或面板"
2042 
2043 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2044 #, kde-format
2045 msgid "Remove selected view"
2046 msgstr "移除所选视图"
2047 
2048 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "import dock/panel"
2051 msgid "&Import..."
2052 msgstr "导入(&I)..."
2053 
2054 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2055 #, kde-format
2056 msgid "Import dock or panel from local file"
2057 msgstr "从本地文件导入停靠栏或面板"
2058 
2059 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2060 #, kde-format
2061 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2062 msgstr "将选中的停靠栏或面板导出到您的系统"
2063 
2064 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2067 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2068 msgstr "<b>%1</b> 添加成功..."
2069 
2070 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2071 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2072 #, kde-format
2073 msgid ""
2074 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2075 "time."
2076 msgstr "<b>导出</b>功能仅支持每次导出一个停靠栏或面板。"
2077 
2078 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2079 #, kde-format
2080 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2081 msgstr "导出停靠栏/面板进行备份"
2082 
2083 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "export view"
2086 msgid "Export"
2087 msgstr "导出"
2088 
2089 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "export view"
2092 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2093 msgstr "Latte 停靠栏/面板文件 v0.2"
2094 
2095 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "settings:view export fail"
2098 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2099 msgstr "导出到文件 <b>%1</b> <b>失败</b>..."
2100 
2101 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "settings:view export success"
2104 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2105 msgstr "导出到文件 <b>%1</b> 成功..."
2106 
2107 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "import dock/panel"
2110 msgid "Import Dock/Panel"
2111 msgstr "导入停靠栏/面板"
2112 
2113 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2114 #, kde-format
2115 msgid "Import"
2116 msgstr "导入"
2117 
2118 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "import dock panel"
2121 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2122 msgstr "Latte 停靠栏或面板文件 v0.2"
2123 
2124 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2127 msgid "%1 Docks/Panels"
2128 msgstr "%1 停靠栏/面板"
2129 
2130 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2131 #, kde-format
2132 msgid ""
2133 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2134 "<br/>Would you like to continue?"
2135 msgid_plural ""
2136 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2137 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2138 msgstr[0] ""
2139 "您将要从您的布局中彻底 <b>删除 %1</b>个停靠栏/面板 。<br/>您想要继续吗?"
2140 
2141 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2142 #, kde-format
2143 msgid ""
2144 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2145 "changes <b>now</b> or discard them?"
2146 msgstr "<b>%1</b> 布局的设置已更改。<br/>您想要<b>立即</b>应用或放弃更改吗?"
2147 
2148 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "top edge"
2151 msgid "Top"
2152 msgstr "上"
2153 
2154 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "left edge"
2157 msgid "Left"
2158 msgstr "左"
2159 
2160 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "bottom edge"
2163 msgid "Bottom"
2164 msgstr "下"
2165 
2166 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "right edge"
2169 msgid "Right"
2170 msgstr "右"
2171 
2172 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2173 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2174 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "left alignment"
2177 msgid "Left"
2178 msgstr "左侧对齐"
2179 
2180 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2181 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "top alignment"
2185 msgid "Top"
2186 msgstr "顶部"
2187 
2188 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2189 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2190 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "center alignment"
2193 msgid "Center"
2194 msgstr "居中"
2195 
2196 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2197 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2198 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "right alignment"
2201 msgid "Right"
2202 msgstr "右侧对齐"
2203 
2204 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2205 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2206 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "bottom alignment"
2209 msgid "Bottom"
2210 msgstr "底部"
2211 
2212 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2213 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2214 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "justify alignment"
2217 msgid "Justify"
2218 msgstr "两端对齐"
2219 
2220 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2221 #, kde-format
2222 msgid " - On Primary Screen - "
2223 msgstr " - 在主屏幕 - "
2224 
2225 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2226 #, kde-format
2227 msgid " - On All Screens - "
2228 msgstr " - 在所有屏幕 - "
2229 
2230 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2231 #, kde-format
2232 msgid " - On All Secondary Screens - "
2233 msgstr " - 在所有次要屏幕 - "
2234 
2235 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2236 #, kde-format
2237 msgid "Name"
2238 msgstr "名称"
2239 
2240 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2241 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2242 #, kde-format
2243 msgid "Screen"
2244 msgstr "屏幕"
2245 
2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "screen edge"
2249 msgid "Edge"
2250 msgstr "边缘"
2251 
2252 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2253 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2254 #, kde-format
2255 msgid "Alignment"
2256 msgstr "对齐"
2257 
2258 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2259 #, kde-format
2260 msgid "Includes"
2261 msgstr "包含"
2262 
2263 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "unknown screen"
2267 msgid "Unknown: [%1]"
2268 msgstr "未知:[%1]"
2269 
2270 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "primary screen"
2273 msgid "Primary"
2274 msgstr "主屏幕"
2275 
2276 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2277 #, kde-format
2278 msgid "All Screens"
2279 msgstr "所有屏幕"
2280 
2281 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2282 #, kde-format
2283 msgid "Secondary Screens"
2284 msgstr "次要屏幕"
2285 
2286 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2287 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "bottom location"
2290 msgid "Bottom"
2291 msgstr "底部"
2292 
2293 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "top location"
2297 msgid "Top"
2298 msgstr "顶部"
2299 
2300 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2301 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "left location"
2304 msgid "Left"
2305 msgstr "左侧"
2306 
2307 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2308 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "right location"
2311 msgid "Right"
2312 msgstr "右侧"
2313 
2314 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "unknown location"
2317 msgid "Unknown"
2318 msgstr "未知"
2319 
2320 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "unknown alignment"
2323 msgid "Unknown"
2324 msgstr "未知"
2325 
2326 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2327 #, kde-format
2328 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2329 msgstr "显示 Latte 停靠栏/面板"
2330 
2331 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2332 #, kde-format
2333 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2334 msgstr "循环切换停靠栏/面板的设置窗口"
2335 
2336 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2337 #, kde-format
2338 msgid "Show Latte Global Settings"
2339 msgstr "显示 Latte 全局设置"
2340 
2341 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2342 #, kde-format
2343 msgid "Activate Entry %1"
2344 msgstr "激活项目 %1"
2345 
2346 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2347 #, kde-format
2348 msgid "New Instance for Entry %1"
2349 msgstr "为项目 %1 建立新实例"
2350 
2351 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "default layout template name"
2354 msgid "Default"
2355 msgstr "默认"
2356 
2357 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "empty layout template name"
2360 msgid "Empty"
2361 msgstr "空白"
2362 
2363 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "view template name"
2366 msgid "Default Dock"
2367 msgstr "默认停靠栏"
2368 
2369 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "view template name"
2372 msgid "Default Panel"
2373 msgstr "默认面板"
2374 
2375 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "view template name"
2378 msgid "Empty Panel"
2379 msgstr "空面板"
2380 
2381 #: app/view/originalview.cpp:126
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2384 msgid "Clone of %1"
2385 msgstr "%1 的克隆"
2386 
2387 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "add indicator"
2390 msgid "Add Indicator"
2391 msgstr "添加指示器"
2392 
2393 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "add indicator file"
2396 msgid "Latte Indicator"
2397 msgstr "Latte 指示器"
2398 
2399 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2400 #, kde-format
2401 msgid "Stick On Top"
2402 msgstr "吸附于顶部"
2403 
2404 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2405 #, kde-format
2406 msgid ""
2407 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2408 "panels"
2409 msgstr "在屏幕上边缘勾画最大可用空间,忽略任何顶部停靠栏或面板"
2410 
2411 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2412 #, kde-format
2413 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2414 msgstr "重新排列和配置挂件"
2415 
2416 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2417 #, kde-format
2418 msgid ""
2419 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2420 msgstr "移动挂件来更改位置,或者在悬停信息中配置挂件"
2421 
2422 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2423 #, kde-format
2424 msgid "Stick On Bottom"
2425 msgstr "吸附于底部"
2426 
2427 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2428 #, kde-format
2429 msgid ""
2430 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2431 "docks or panels"
2432 msgstr "在屏幕下边缘勾画最大可用空间,忽略任何底部停靠栏或面板"
2433 
2434 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2437 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2438 msgstr "您可以使用鼠标滚轮更改最大长度 %1%"
2439 
2440 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2441 #, kde-format
2442 msgid "Maximum Length"
2443 msgstr "最大长度"
2444 
2445 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2448 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2449 msgstr "您可以使用鼠标滚轮来更改背景的不透明度 %1%"
2450 
2451 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2452 #, kde-format
2453 msgid "General"
2454 msgstr "常规"
2455 
2456 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "view settings width scale"
2459 msgid "Width %1%"
2460 msgstr "宽度 %1%"
2461 
2462 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "view settings width scale"
2465 msgid "Width %1% / Height %2%"
2466 msgstr "宽度 %1% / 高度 %2%"
2467 
2468 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "advanced settings"
2471 msgid "Advanced"
2472 msgstr "高级"
2473 
2474 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2475 #, kde-format
2476 msgid "Behavior"
2477 msgstr "行为"
2478 
2479 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2480 #, kde-format
2481 msgid "Appearance"
2482 msgstr "外观"
2483 
2484 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2485 #, kde-format
2486 msgid "Effects"
2487 msgstr "特效"
2488 
2489 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "tasks header and index"
2492 msgid "Tasks <%1>"
2493 msgstr "任务 <%1>"
2494 
2495 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2496 #, kde-format
2497 msgid "Tasks"
2498 msgstr "任务"
2499 
2500 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2501 #, kde-format
2502 msgid "Add..."
2503 msgstr "添加..."
2504 
2505 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2506 #, kde-format
2507 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2508 msgstr "从各种模板添加新的停靠栏和面板"
2509 
2510 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2511 #, kde-format
2512 msgid "Duplicate Dock"
2513 msgstr "复制停靠栏"
2514 
2515 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2516 #, kde-format
2517 msgid "Duplicate Panel"
2518 msgstr "复制面板"
2519 
2520 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2521 #, kde-format
2522 msgid "Remove current dock"
2523 msgstr "删除当前停靠栏"
2524 
2525 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2526 #, kde-format
2527 msgid "Close"
2528 msgstr "关闭"
2529 
2530 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2531 #, kde-format
2532 msgid "Close settings window"
2533 msgstr "关闭设置窗口"
2534 
2535 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2536 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2537 #, kde-format
2538 msgid "Items"
2539 msgstr "项目"
2540 
2541 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "absolute size"
2544 msgid "Absolute size"
2545 msgstr "绝对大小"
2546 
2547 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2548 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2551 msgid "%1 px."
2552 msgstr "%1 像素."
2553 
2554 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "relative size"
2557 msgid "Relative size"
2558 msgstr "相对大小"
2559 
2560 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2563 msgid "%1 px."
2564 msgstr "%1 像素."
2565 
2566 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2567 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2568 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2569 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2570 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2571 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2572 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2573 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2574 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2575 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2576 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2577 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2580 msgid "%1 %"
2581 msgstr "%1 %"
2582 
2583 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "no value in percentage"
2586 msgid "--- %"
2587 msgstr "--- %"
2588 
2589 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2590 #, kde-format
2591 msgid "Zoom on hover"
2592 msgstr "鼠标悬停时放大"
2593 
2594 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2595 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2596 #, kde-format
2597 msgid "Length"
2598 msgstr "长度"
2599 
2600 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2601 #, kde-format
2602 msgid "Maximum"
2603 msgstr "最大"
2604 
2605 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2606 #, kde-format
2607 msgid "Minimum"
2608 msgstr "最小"
2609 
2610 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2611 #, kde-format
2612 msgid "Offset"
2613 msgstr "偏移"
2614 
2615 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2618 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2619 msgstr ""
2620 
2621 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2628 #, kde-format
2629 msgid ""
2630 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2631 "present on the screen"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2635 #, kde-format
2636 msgid "Margins"
2637 msgstr "外边距"
2638 
2639 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2643 msgid "%1 px."
2644 msgstr "%1 像素."
2645 
2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2647 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2648 #, kde-format
2649 msgid "Thickness"
2650 msgstr "厚度"
2651 
2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2653 #, kde-format
2654 msgid "Floating gap"
2655 msgstr "浮动间距"
2656 
2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2660 msgid "%1 px."
2661 msgstr "%1 像素."
2662 
2663 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2664 #, kde-format
2665 msgid "Colors"
2666 msgstr "颜色"
2667 
2668 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2669 #, kde-format
2670 msgid "Palette"
2671 msgstr "调色板"
2672 
2673 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "plasma theme colors"
2676 msgid "Plasma Theme Colors"
2677 msgstr "Plasma 主题颜色"
2678 
2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "dark theme colors"
2682 msgid "Dark Colors"
2683 msgstr "深色"
2684 
2685 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "light theme colors"
2688 msgid "Light Colors"
2689 msgstr "浅色"
2690 
2691 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "layout custom colors"
2694 msgid "Layout Custom Colors"
2695 msgstr "布局自定义颜色"
2696 
2697 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2698 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2699 #. }
2700 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "smart theme colors"
2703 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2704 msgstr "根据桌面背景智能改变颜色"
2705 
2706 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2707 #, kde-format
2708 msgid "From Window"
2709 msgstr "从窗口"
2710 
2711 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2712 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2713 #, kde-format
2714 msgid "Disabled"
2715 msgstr "已禁用"
2716 
2717 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2718 #, kde-format
2719 msgid "Current Active Window"
2720 msgstr "当前活动窗口"
2721 
2722 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2723 #, kde-format
2724 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2725 msgstr "颜色将基于活动窗口而更改"
2726 
2727 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2728 #, kde-format
2729 msgid ""
2730 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2731 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2732 msgstr ""
2733 "颜色会随活动窗口变化。\n"
2734 "警告:您需要从 KDE 商店安装“Latte Window Colors”KWin 脚本"
2735 
2736 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2737 #, kde-format
2738 msgid "Any Touching Window"
2739 msgstr "任何接触窗口"
2740 
2741 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2742 #, kde-format
2743 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2744 msgstr "当窗口最大化或者接触到面板时,面板内容根据活动窗口方案着色。"
2745 
2746 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2747 #, kde-format
2748 msgid ""
2749 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2750 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2751 msgstr ""
2752 "颜色会随接触视图的窗口而变化。\n"
2753 "警告:您需要从 KDE 商店安装 KWin 的颜色脚本。"
2754 
2755 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2756 #, kde-format
2757 msgid "Background"
2758 msgstr "背景"
2759 
2760 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2761 #, kde-format
2762 msgid "Enable/disable background"
2763 msgstr "启用/禁用背景"
2764 
2765 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2766 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2767 #, kde-format
2768 msgid "Opacity"
2769 msgstr "不透明度"
2770 
2771 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2774 msgid "Busy Opacity"
2775 msgstr "繁杂不透明度"
2776 
2777 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2778 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2779 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "Default word abbreviation"
2782 msgid "Def."
2783 msgstr "默认"
2784 
2785 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2786 #, kde-format
2787 msgid "Radius"
2788 msgstr "半径"
2789 
2790 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2791 #, kde-format
2792 msgid "Shadow"
2793 msgstr "阴影"
2794 
2795 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2796 #, kde-format
2797 msgid "Blur"
2798 msgstr "模糊"
2799 
2800 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2801 #, kde-format
2802 msgid "Background is blurred underneath"
2803 msgstr "背景底部显示模糊效果"
2804 
2805 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2806 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2807 #, kde-format
2808 msgid "Shadows"
2809 msgstr "阴影"
2810 
2811 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2812 #, kde-format
2813 msgid "Background shows its shadows"
2814 msgstr "背景会显示其阴影"
2815 
2816 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2817 #, kde-format
2818 msgid "Outline"
2819 msgstr "描边"
2820 
2821 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2822 #, kde-format
2823 msgid ""
2824 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2825 "Latte Preferences"
2826 msgstr "背景会在其边缘绘制直线。您可以从 Latte 设置中设置直线宽度。"
2827 
2828 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2829 #, kde-format
2830 msgid "All Corners"
2831 msgstr "所有边角"
2832 
2833 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2834 #, kde-format
2835 msgid "Background draws all corners at all cases."
2836 msgstr "在任何情况下背景都会绘制所有边角。"
2837 
2838 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "dynamic visibility for background"
2841 msgid "Dynamic Visibility"
2842 msgstr "动态可见性"
2843 
2844 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2845 #, kde-format
2846 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2847 msgstr "贴靠窗口时背景不透明"
2848 
2849 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2850 #, kde-format
2851 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2852 msgstr "当有最大化或吸附的窗口时面板背景会忽略它的透明度设定"
2853 
2854 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2855 #, kde-format
2856 msgid "Hide background when not needed"
2857 msgstr "不需要时隐藏背景"
2858 
2859 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2860 #, kde-format
2861 msgid ""
2862 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2863 "background is busy"
2864 msgstr "在没有窗口贴靠或桌面壁纸活动时自动隐藏背景"
2865 
2866 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2867 #, kde-format
2868 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2869 msgstr "最大化窗口时隐藏背景阴影"
2870 
2871 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2872 #, kde-format
2873 msgid ""
2874 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2875 "the view"
2876 msgstr "最大化活动窗口贴靠面板时隐藏背景阴影"
2877 
2878 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2879 #, kde-format
2880 msgid "Exceptions"
2881 msgstr "例外"
2882 
2883 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
2884 #, kde-format
2885 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
2886 msgstr "小程序展开时首选使用 Plasma 的配色方案"
2887 
2888 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
2889 #, kde-format
2890 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
2891 msgstr "小程序展开时,Plasma 视觉风格中的背景将显示为不透明"
2892 
2893 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
2894 #, kde-format
2895 msgid "Type"
2896 msgstr "类型"
2897 
2898 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2899 #, kde-format
2900 msgid "Location"
2901 msgstr "位置"
2902 
2903 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
2904 #, kde-format
2905 msgid "On Primary Screen"
2906 msgstr "在主屏幕"
2907 
2908 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
2909 #, kde-format
2910 msgid "On All Screens"
2911 msgstr "在所有屏幕"
2912 
2913 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
2914 #, kde-format
2915 msgid "On All Secondary Screens"
2916 msgstr "在所有次要屏幕"
2917 
2918 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
2919 #, kde-format
2920 msgid "Visibility"
2921 msgstr "可见性"
2922 
2923 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
2924 #, kde-format
2925 msgid "Always Visible"
2926 msgstr "总是可见"
2927 
2928 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
2929 #, kde-format
2930 msgid "Auto Hide"
2931 msgstr "自动隐藏"
2932 
2933 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
2934 #, kde-format
2935 msgid "Dodge Active"
2936 msgstr "避开活动窗口"
2937 
2938 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
2939 #, kde-format
2940 msgid "Dodge Maximized"
2941 msgstr "避开最大化窗口"
2942 
2943 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
2944 #, kde-format
2945 msgid "Dodge All Windows"
2946 msgstr "避开所有窗口"
2947 
2948 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
2949 #, kde-format
2950 msgid "Windows Go Below"
2951 msgstr "窗口位于后方"
2952 
2953 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
2954 #, kde-format
2955 msgid "Windows Can Cover"
2956 msgstr "窗口可覆盖"
2957 
2958 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
2959 #, kde-format
2960 msgid "Windows Always Cover"
2961 msgstr "窗口总是覆盖"
2962 
2963 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
2964 #, kde-format
2965 msgid "On Demand Sidebar"
2966 msgstr "按需侧栏"
2967 
2968 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
2969 #, kde-format
2970 msgid ""
2971 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
2972 "shortcut or script"
2973 msgstr "侧栏的显示或隐藏只能通过外部小程序、快捷键或者脚本来进行"
2974 
2975 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
2976 #, kde-format
2977 msgid "Auto Hide Sidebar"
2978 msgstr "自动隐藏侧边栏"
2979 
2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
2981 #, kde-format
2982 msgid ""
2983 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
2984 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
2985 msgstr ""
2986 "侧栏只能通过外部小程序,快捷键或者脚本来显示,但是可以在鼠标离开后自动隐藏"
2987 
2988 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
2989 #, kde-format
2990 msgid "Delay"
2991 msgstr "延迟"
2992 
2993 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
2994 #, kde-format
2995 msgid "Show "
2996 msgstr "显示 "
2997 
2998 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
2999 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3000 #, kde-format
3001 msgid "Actions"
3002 msgstr "操作"
3003 
3004 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "track active window"
3007 msgid "Track"
3008 msgstr "跟踪"
3009 
3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "track from current screen"
3013 msgid "Active Window From Current Screen"
3014 msgstr "当前屏幕上的活动窗口"
3015 
3016 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "track from all screens"
3019 msgid "Active Window From All Screens"
3020 msgstr "所有屏幕上的活动窗口"
3021 
3022 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3023 #, kde-format
3024 msgid "Left Button"
3025 msgstr "左键"
3026 
3027 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3028 #, kde-format
3029 msgid "Drag Active Window"
3030 msgstr "拖动活动窗口"
3031 
3032 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3033 #, kde-format
3034 msgid ""
3035 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3036 "window from empty areas"
3037 msgstr "用户可以使用鼠标左键从空白区域拖动和最大化/恢复最后一个活动窗口"
3038 
3039 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3040 #, kde-format
3041 msgid "Middle Button"
3042 msgstr "中键"
3043 
3044 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3045 #, kde-format
3046 msgid "Close Active Window"
3047 msgstr "关闭活动窗口"
3048 
3049 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3050 #, kde-format
3051 msgid ""
3052 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3053 "areas"
3054 msgstr "用户可以使用鼠标中键从空白区域关闭上个活动窗口"
3055 
3056 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3057 #, kde-format
3058 msgid "Mouse wheel"
3059 msgstr "鼠标滚轮"
3060 
3061 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "none scroll actions"
3064 msgid "No Action"
3065 msgstr "无操作"
3066 
3067 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3068 #, kde-format
3069 msgid "Cycle Through Desktops"
3070 msgstr "循环切换桌面"
3071 
3072 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3073 #, kde-format
3074 msgid "Cycle Through Activities"
3075 msgstr "循环切换活动"
3076 
3077 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3079 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3080 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3081 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3082 #, kde-format
3083 msgid "Cycle Through Tasks"
3084 msgstr "循环切换任务"
3085 
3086 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3087 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3088 #, kde-format
3089 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3090 msgstr "遍历和最小化任务"
3091 
3092 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3093 #, kde-format
3094 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3095 msgstr "悬停时显示窄标题提示"
3096 
3097 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3098 #, kde-format
3099 msgid ""
3100 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3101 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3102 msgstr ""
3103 "为小程序显示由 Latte 生成的更简单的工具提示。\n"
3104 "禁用小程序缩放效果时不会显示工具提示"
3105 
3106 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3107 #, kde-format
3108 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3109 msgstr "通过鼠标滚轮展开弹窗"
3110 
3111 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3112 #, kde-format
3113 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3114 msgstr "使用鼠标滚轮操作来显示或隐藏小程序弹窗"
3115 
3116 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3117 #, kde-format
3118 msgid "Adjust size automatically when needed"
3119 msgstr "需要时自动调整大小"
3120 
3121 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3122 #, kde-format
3123 msgid ""
3124 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3125 "they can fit in"
3126 msgstr "项目在超过最大长度时缩小,并在它们可以被容纳时变大"
3127 
3128 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3129 #, kde-format
3130 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3131 msgstr "基于位置全局快捷键激活"
3132 
3133 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3134 #, kde-format
3135 msgid ""
3136 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3137 "only one view can have that option enabled for each layout"
3138 msgstr ""
3139 "使顺序全局快捷键作用于该面板。注意:每个布局中仅有一个面板或停靠栏能启用该功"
3140 "能。"
3141 
3142 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3143 #, kde-format
3144 msgid "Floating"
3145 msgstr "浮动"
3146 
3147 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3148 #, kde-format
3149 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3150 msgstr "用户交互总是使用浮动间距"
3151 
3152 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3153 #, kde-format
3154 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3155 msgstr "小程序和窗口交互总是使用浮动间距"
3156 
3157 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3158 #, kde-format
3159 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3160 msgstr "隐藏最大化窗口的浮动间距"
3161 
3162 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3163 #, kde-format
3164 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3165 msgstr "当有最大化窗口时,禁用浮动间距"
3166 
3167 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3168 #, kde-format
3169 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3170 msgstr "暂缓隐藏浮动间距直至鼠标离开"
3171 
3172 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3173 #, kde-format
3174 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3175 msgstr "为了避免在某些情况下意外点击到附近的项目"
3176 
3177 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3178 #, kde-format
3179 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3180 msgstr "显示时镜像浮动间距"
3181 
3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3183 #, kde-format
3184 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3185 msgstr "在总是可见模式中显示时镜像浮动间距"
3186 
3187 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3188 #, kde-format
3189 msgid "Environment"
3190 msgstr "环境"
3191 
3192 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3193 #, kde-format
3194 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3195 msgstr "隐藏后激活 KWin 边缘"
3196 
3197 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3198 #, kde-format
3199 msgid ""
3200 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3201 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3202 "hidden view"
3203 msgstr ""
3204 "视图隐藏后,通知 KWin 跟踪用户反馈。例如当鼠标靠近隐藏视图时,显示边缘视觉提"
3205 "示"
3206 
3207 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3208 #, kde-format
3209 msgid "Can be above fullscreen windows"
3210 msgstr "可显示于全屏窗口前"
3211 
3212 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3213 #, kde-format
3214 msgid ""
3215 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3216 "windows even those set as 'Always On Top'"
3217 msgstr ""
3218 "从窗口上删除 BypassWindowManagerHint 标记。\n"
3219 "这个视图会出现在那些设置了“总在顶部”的窗口之上"
3220 
3221 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3222 #, kde-format
3223 msgid "Raise on desktop change"
3224 msgstr "切换桌面时弹出"
3225 
3226 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3227 #, kde-format
3228 msgid "Raise on activity change"
3229 msgstr "切换活动时弹出"
3230 
3231 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3232 #, kde-format
3233 msgid "Enable/disable applet shadows"
3234 msgstr "启用/禁用小程序阴影"
3235 
3236 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3237 #, kde-format
3238 msgid "Size"
3239 msgstr "大小"
3240 
3241 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "default shadow"
3244 msgid "Default Color"
3245 msgstr "默认颜色"
3246 
3247 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3248 #, kde-format
3249 msgid "Default shadow for applets"
3250 msgstr "小程序默认阴影"
3251 
3252 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "theme shadow"
3255 msgid "Theme Color"
3256 msgstr "主题颜色"
3257 
3258 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3259 #, kde-format
3260 msgid "Shadow from theme color palette"
3261 msgstr "阴影颜色取自主题配色方案"
3262 
3263 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3264 #, kde-format
3265 msgid "Use set shadow color"
3266 msgstr "使用设置的阴影颜色"
3267 
3268 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3269 #, kde-format
3270 msgid "Please choose shadow color"
3271 msgstr "请选择阴影颜色"
3272 
3273 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3274 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3275 #, kde-format
3276 msgid "Animations"
3277 msgstr "动画"
3278 
3279 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3280 #, kde-format
3281 msgid "Enable/disable all animations"
3282 msgstr "启用/禁用所有动画"
3283 
3284 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3285 #, kde-format
3286 msgid "x1"
3287 msgstr "x1"
3288 
3289 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3290 #, kde-format
3291 msgid "x2"
3292 msgstr "x2"
3293 
3294 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3295 #, kde-format
3296 msgid "x3"
3297 msgstr "x3"
3298 
3299 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3300 #, kde-format
3301 msgid "Indicators"
3302 msgstr "任务指示装饰"
3303 
3304 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3305 #, kde-format
3306 msgid "Enable/disable indicators"
3307 msgstr "启用/禁用任务指示装饰"
3308 
3309 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "latte indicator style"
3312 msgid "Latte"
3313 msgstr "Latte"
3314 
3315 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "plasma indicator style"
3318 msgid "Plasma"
3319 msgstr "Plasma"
3320 
3321 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3322 #, kde-format
3323 msgid "Badges"
3324 msgstr "角标"
3325 
3326 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3327 #, kde-format
3328 msgid "Notifications from tasks"
3329 msgstr "任务通知"
3330 
3331 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3332 #, kde-format
3333 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3334 msgstr "显示任务未读消息或通知"
3335 
3336 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3337 #, kde-format
3338 msgid "Progress information for tasks"
3339 msgstr "任务进度信息"
3340 
3341 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3342 #, kde-format
3343 msgid ""
3344 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3345 msgstr "显示任务进度动画,例如 Dolphin 复制文件时"
3346 
3347 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3348 #, kde-format
3349 msgid "Audio playing from tasks"
3350 msgstr "任务音频播放状态"
3351 
3352 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3353 #, kde-format
3354 msgid "Show audio playing from tasks"
3355 msgstr "任务部件显示音频播放角标"
3356 
3357 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3358 #, kde-format
3359 msgid "Prominent color for notification badge"
3360 msgstr "通知角标颜色"
3361 
3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3363 #, kde-format
3364 msgid ""
3365 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3366 msgstr "通知角标使用的强调色,通常为红色"
3367 
3368 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3369 #, kde-format
3370 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3371 msgstr "鼠标在音频角标上滑动滚轮时更改音量"
3372 
3373 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3374 #, kde-format
3375 msgid ""
3376 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3377 "wheel"
3378 msgstr "用户可以通过单击来静音/取消静音,通过鼠标滚轮来调整音量。"
3379 
3380 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3381 #, kde-format
3382 msgid "Interaction"
3383 msgstr "交互"
3384 
3385 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3386 #, kde-format
3387 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3388 msgstr "仅在当前任务小程序中添加启动器"
3389 
3390 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3391 #, kde-format
3392 msgid ""
3393 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3394 "or in any other applet"
3395 msgstr ""
3396 "启动器只在当前任务小程序中添加,而不是作为常规小程序或者任何其他小程序中添加"
3397 
3398 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3399 #, kde-format
3400 msgid "Window actions in the context menu"
3401 msgstr "在右键菜单中显示窗口操作"
3402 
3403 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3404 #, kde-format
3405 msgid "Preview window behaves as popup"
3406 msgstr "弹窗预览窗口行为"
3407 
3408 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3409 #, kde-format
3410 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3411 msgstr "基于位置的快捷键只适用于当前任务"
3412 
3413 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3414 #, kde-format
3415 msgid ""
3416 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3417 "not for other applets"
3418 msgstr "基于位置的全局快捷键只对当前任务启用,不对其他小程序启用"
3419 
3420 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3421 #, kde-format
3422 msgid "Filters"
3423 msgstr "过滤"
3424 
3425 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3426 #, kde-format
3427 msgid "Show only tasks from the current screen"
3428 msgstr "仅显示当前屏幕的任务"
3429 
3430 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3431 #, kde-format
3432 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3433 msgstr "仅显示当前桌面的任务"
3434 
3435 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3436 #, kde-format
3437 msgid "Show only tasks from the current activity"
3438 msgstr "仅显示当前活动的任务"
3439 
3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3441 #, kde-format
3442 msgid "Show only tasks from launchers"
3443 msgstr "仅显示启动器的任务"
3444 
3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3446 #, kde-format
3447 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3448 msgstr "只显示启动器并隐藏所有任务"
3449 
3450 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3451 #, kde-format
3452 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3453 msgstr "隐藏任务,仅显示启动器"
3454 
3455 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3456 #, kde-format
3457 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3458 msgstr "仅分组显示同一应用的任务"
3459 
3460 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3461 #, kde-format
3462 msgid "By default group tasks of the same application"
3463 msgstr "默认情况下将同个应用程序的任务分为一组"
3464 
3465 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3466 #, kde-format
3467 msgid "Bounce launchers when triggered"
3468 msgstr "任务启动时跳动图标"
3469 
3470 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3471 #, kde-format
3472 msgid "Bounce tasks that need attention"
3473 msgstr "任务后台提示时跳动图标"
3474 
3475 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3476 #, kde-format
3477 msgid "Slide in and out single windows"
3478 msgstr "窗口打开关闭时滑入滑出图标"
3479 
3480 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3481 #, kde-format
3482 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3483 msgstr "任务组启动新实例时跳动图标"
3484 
3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3486 #, kde-format
3487 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3488 msgstr "任务组关闭实例时滑出图标"
3489 
3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3491 #, kde-format
3492 msgid "Launchers"
3493 msgstr "启动器"
3494 
3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "unique launchers group"
3498 msgid "Unique Group"
3499 msgstr "唯一组"
3500 
3501 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3502 #, kde-format
3503 msgid ""
3504 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3505 "other view"
3506 msgstr "在此视图使用和其他视图不同的独特的启动器集"
3507 
3508 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "layout launchers group"
3511 msgid "Layout Group"
3512 msgstr "布局组"
3513 
3514 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3515 #, kde-format
3516 msgid ""
3517 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3518 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3519 "<b>same layout</b>"
3520 msgstr ""
3521 "在此视图使用当前布局的启动器集。这组会在使用<b>相同布局</b>的不同视图之间<b>"
3522 "同步</b>启动器集。"
3523 
3524 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "global launchers group"
3527 msgid "Global Group"
3528 msgstr "全局组"
3529 
3530 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3531 #, kde-format
3532 msgid ""
3533 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3534 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3535 "<b>different layouts</b>"
3536 msgstr ""
3537 "在此视图使用全局启动器集。这组会在<b>不同布局</b>及不同视图之间<b>同步</b>启"
3538 "动器集。"
3539 
3540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3541 #, kde-format
3542 msgid "Scrolling"
3543 msgstr "滚动"
3544 
3545 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3546 #, kde-format
3547 msgid ""
3548 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3549 msgstr "当任务部件溢出或超过可用空间时启用任务滚动"
3550 
3551 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3552 #, kde-format
3553 msgid "Manual"
3554 msgstr "手动"
3555 
3556 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "disabled manual scrolling"
3559 msgid "Disabled scrolling"
3560 msgstr "禁用滚动"
3561 
3562 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3563 #, kde-format
3564 msgid "Only vertical scrolling"
3565 msgstr "仅垂直滚动"
3566 
3567 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3568 #, kde-format
3569 msgid "Only horizontal scrolling"
3570 msgstr "仅水平滚动"
3571 
3572 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3573 #, kde-format
3574 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3575 msgstr "水平和垂直滚动"
3576 
3577 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3578 #, kde-format
3579 msgid "Automatic"
3580 msgstr "自动"
3581 
3582 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3583 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3584 #, kde-format
3585 msgid "Left Click"
3586 msgstr "左键点击"
3587 
3588 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "present windows action"
3591 msgid "Present Windows"
3592 msgstr "展示窗口"
3593 
3594 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3595 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3596 #, kde-format
3597 msgid "Preview Windows"
3598 msgstr "预览窗口"
3599 
3600 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3601 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3602 #, kde-format
3603 msgid "Middle Click"
3604 msgstr "中键点击"
3605 
3606 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3607 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "The click action"
3610 msgid "None"
3611 msgstr "未分组"
3612 
3613 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3614 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3615 #, kde-format
3616 msgid "Close Window or Group"
3617 msgstr "关闭窗口或组"
3618 
3619 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3621 #, kde-format
3622 msgid "New Instance"
3623 msgstr "启动新实例"
3624 
3625 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3626 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3627 #, kde-format
3628 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3629 msgstr "最小化/恢复窗口或组"
3630 
3631 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3632 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3633 #, kde-format
3634 msgid "Toggle Task Grouping"
3635 msgstr "切换任务分组"
3636 
3637 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3638 #, kde-format
3639 msgid "Hover"
3640 msgstr "悬停"
3641 
3642 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3643 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "none action"
3646 msgid "None"
3647 msgstr "无操作"
3648 
3649 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3650 #, kde-format
3651 msgid "Highlight Windows"
3652 msgstr "高亮窗口"
3653 
3654 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3655 #, kde-format
3656 msgid "Preview and Highlight Windows"
3657 msgstr "预览和高亮窗口"
3658 
3659 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3660 #, kde-format
3661 msgid "Wheel"
3662 msgstr "滚轮"
3663 
3664 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3665 #, kde-format
3666 msgid "Right Click"
3667 msgstr "右键点击"
3668 
3669 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3670 #, kde-format
3671 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3672 msgstr "从 KDE 在线商店或本地文件安装指示器"
3673 
3674 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3675 #, kde-format
3676 msgid "Use %1 style for your indicators"
3677 msgstr "为您的指示器使用 %1 样式"
3678 
3679 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3680 #, kde-format
3681 msgid "Install..."
3682 msgstr "安装..."
3683 
3684 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3685 #, kde-format
3686 msgid "Remove indicator"
3687 msgstr "删除指示装饰"
3688 
3689 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3690 #, kde-format
3691 msgid "Add Indicator..."
3692 msgstr "添加指示装饰..."
3693 
3694 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3695 #, kde-format
3696 msgid "Get New Indicators..."
3697 msgstr "获取新指示装饰..."
3698 
3699 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "dock type"
3702 msgid "Dock"
3703 msgstr "停靠栏"
3704 
3705 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3706 #, kde-format
3707 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3708 msgstr "将行为和外观改为“停靠栏”类型"
3709 
3710 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "panel type"
3713 msgid "Panel"
3714 msgstr "面板"
3715 
3716 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3717 #, kde-format
3718 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3719 msgstr "将行为和外观改为“面板”类型"
3720 
3721 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3722 #, kde-format
3723 msgid "Undo uninstall"
3724 msgstr "撤销卸载"
3725 
3726 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3727 #, kde-format
3728 msgid "Uninstall widget"
3729 msgstr "卸载挂件"
3730 
3731 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3732 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3733 #, kde-format
3734 msgid "All Widgets"
3735 msgstr "所有挂件"
3736 
3737 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3738 #, kde-format
3739 msgid "Widgets"
3740 msgstr "挂件"
3741 
3742 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3743 #, kde-format
3744 msgid "Get New Widgets…"
3745 msgstr "获取新挂件…"
3746 
3747 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3748 #, kde-format
3749 msgid "Search…"
3750 msgstr "搜索…"
3751 
3752 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3753 #, kde-format
3754 msgid "Categories"
3755 msgstr "分类"
3756 
3757 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3758 #, kde-format
3759 msgid "No widgets matched the search terms"
3760 msgstr "没有匹配搜索条件的挂件"
3761 
3762 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3763 #, kde-format
3764 msgid "No widgets available"
3765 msgstr "没有可用的挂件"