Warning, /plasma/latte-dock/po/zh_CN/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/latte-dock/latte-dock.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 6513\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE China" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org" 0029 0030 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0033 msgid "%1 Options" 0034 msgstr "%1的选项" 0035 0036 #: app/indicator/factory.cpp:284 0037 #, kde-format 0038 msgid "Failed to import indicator" 0039 msgstr "导入指示装饰失败" 0040 0041 #: app/indicator/factory.cpp:290 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0044 msgid "%1 indicator updated successfully" 0045 msgstr "已成功更新 %1 指示装饰" 0046 0047 #: app/indicator/factory.cpp:291 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "indicator_name, imported success" 0050 msgid "%1 indicator installed successfully" 0051 msgstr "已成功安装 %1 指示装饰" 0052 0053 #: app/indicator/factory.cpp:371 0054 #, kde-format 0055 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0056 msgstr "删除指示器确认" 0057 0058 #: app/indicator/factory.cpp:380 0059 #, kde-format 0060 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0061 msgstr "您想要从系统中完全删除 <b>%1</b> 指示器吗?" 0062 0063 #: app/indicator/factory.cpp:390 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "indicator_name, removed success" 0066 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0067 msgstr "<b>%1</b> 指示器已成功删除" 0068 0069 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0070 #, kde-format 0071 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0072 msgstr "无法从文件导入布局 :: " 0073 0074 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0075 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0076 #: app/layouts/manager.cpp:97 0077 #, kde-format 0078 msgid "My Layout" 0079 msgstr "我的布局" 0080 0081 #: app/layouts/importer.cpp:64 0082 #, kde-format 0083 msgid "Alternative" 0084 msgstr "另类" 0085 0086 #: app/layouts/importer.cpp:324 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "import/export config" 0089 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0090 msgstr "无法复制解压的文件!" 0091 0092 #: app/layouts/importer.cpp:329 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "import/export config" 0095 msgid "The file has a wrong format!!!" 0096 msgstr "文件格式错误!" 0097 0098 #: app/layouts/importer.cpp:335 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "import/export config" 0101 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0102 msgstr "无法建立临时文件夹!" 0103 0104 #: app/layouts/storage.cpp:49 0105 #, kde-format 0106 msgid "Different Applets With Same Id" 0107 msgstr "使用相同 ID 的不同小程序" 0108 0109 #: app/layouts/storage.cpp:50 0110 #, kde-format 0111 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0112 msgstr "子容器的孤立父小程序" 0113 0114 #: app/layouts/storage.cpp:51 0115 #, kde-format 0116 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0117 msgstr "使用相同 ID 的不同小程序和容器" 0118 0119 #: app/layouts/storage.cpp:52 0120 #, kde-format 0121 msgid "Orphaned Subcontainment" 0122 msgstr "孤立子容器" 0123 0124 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0125 #, kde-format 0126 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0127 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0128 msgstr[0] "激活布局中:<b>%2</b> ..." 0129 0130 #: app/main.cpp:100 0131 #, kde-format 0132 msgctxt "command line" 0133 msgid "Replace the current Latte instance." 0134 msgstr "替换当前的 Latte 实例。" 0135 0136 #: app/main.cpp:101 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "command line" 0139 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0140 msgstr "在标准输出显示调试信息。" 0141 0142 #: app/main.cpp:102 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "command line" 0145 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0146 msgstr "清除 QML 缓存。可能解决系统升级后出现的问题。" 0147 0148 #: app/main.cpp:103 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "command line" 0151 msgid "Enable autostart for this application" 0152 msgstr "启用此应用程序的自动启动" 0153 0154 #: app/main.cpp:104 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "command line" 0157 msgid "Disable autostart for this application" 0158 msgstr "禁用此应用程序的自动启动" 0159 0160 #: app/main.cpp:105 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "command line" 0163 msgid "Import and load default layout on startup." 0164 msgstr "启动时导入并加载默认布局。" 0165 0166 #: app/main.cpp:106 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "command line" 0169 msgid "Print available layouts" 0170 msgstr "输出可用的布局" 0171 0172 #: app/main.cpp:107 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "command line" 0175 msgid "Print available dock templates" 0176 msgstr "输出可用的停靠栏模板" 0177 0178 #: app/main.cpp:108 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "command line" 0181 msgid "Print available layout templates" 0182 msgstr "输出可用的布局模板" 0183 0184 #: app/main.cpp:109 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "command line" 0187 msgid "Load specific layout on startup." 0188 msgstr "启动时加载特定布局。" 0189 0190 #: app/main.cpp:109 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "command line: load" 0193 msgid "layout_name" 0194 msgstr "layout_name" 0195 0196 #: app/main.cpp:110 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "command line" 0199 msgid "Import and load a layout." 0200 msgstr "导入并加载一个布局。" 0201 0202 #: app/main.cpp:110 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "command line: import" 0205 msgid "absolute_filepath" 0206 msgstr "绝对文件路径" 0207 0208 #: app/main.cpp:111 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "command line" 0211 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0212 msgstr "导入布局文件时建议的布局名称" 0213 0214 #: app/main.cpp:111 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "command line: import" 0217 msgid "suggested_name" 0218 msgstr "建议名称" 0219 0220 #: app/main.cpp:112 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "command line" 0223 msgid "Import full configuration." 0224 msgstr "导入完整配置。" 0225 0226 #: app/main.cpp:112 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "command line: import" 0229 msgid "file_name" 0230 msgstr "file_name" 0231 0232 #: app/main.cpp:113 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "command line" 0235 msgid "Add Dock/Panel" 0236 msgstr "添加停靠栏/面板" 0237 0238 #: app/main.cpp:113 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "command line: add" 0241 msgid "template_name" 0242 msgstr "模板名称" 0243 0244 #: app/main.cpp:114 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "command line" 0247 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0248 msgstr "单布局记忆模式。在任何情况下都只启用一个布局。" 0249 0250 #: app/main.cpp:115 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "command line" 0253 msgid "" 0254 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0255 "based on Activities running." 0256 msgstr "多布局记忆模式。多个布局可根据当前活动自动切换。" 0257 0258 #: app/main.cpp:167 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "command line: debug-text" 0261 msgid "filter_debug_text" 0262 msgstr "filter_debug_text" 0263 0264 #: app/main.cpp:183 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "command line: log-filepath" 0267 msgid "filter_log_filepath" 0268 msgstr "filter_log_filepath" 0269 0270 #: app/main.cpp:204 0271 #, kde-format 0272 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0273 msgstr "可被用于启动 Latte 的布局:" 0274 0275 #: app/main.cpp:210 0276 #, kde-format 0277 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0278 msgstr "没有可用布局,启动时将会使用“默认”布局。" 0279 0280 #: app/main.cpp:222 0281 #, kde-format 0282 msgid "Available layout templates found in your system:" 0283 msgstr "本机系统中发现的可用布局模板:" 0284 0285 #: app/main.cpp:228 0286 #, kde-format 0287 msgid "There are no available layout templates in your system." 0288 msgstr "本机系统中没有可用的布局模板。" 0289 0290 #: app/main.cpp:240 0291 #, kde-format 0292 msgid "Available dock templates found in your system:" 0293 msgstr "本机系统中发现的可用停靠栏模板:" 0294 0295 #: app/main.cpp:246 0296 #, kde-format 0297 msgid "There are no available dock templates in your system." 0298 msgstr "本机系统中没有可用的停靠栏模板。" 0299 0300 #: app/main.cpp:278 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "layout missing" 0303 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0304 msgstr "此布局在系统中不存在。" 0305 0306 #: app/main.cpp:333 0307 #, kde-format 0308 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0309 msgstr "一个实例已在运行!使用 --replace 来重启 Latte" 0310 0311 #: app/main.cpp:355 0312 #, kde-format 0313 msgid "The configuration cannot be imported" 0314 msgstr "配置无法被导入" 0315 0316 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0317 #, kde-format 0318 msgid "The layout cannot be imported" 0319 msgstr "布局无法被导入" 0320 0321 #: app/main.cpp:507 0322 #, kde-format 0323 msgid "" 0324 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0325 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0326 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0327 "needed.\n" 0328 "\n" 0329 "\"Art in Coffee\"" 0330 msgstr "" 0331 "Latte 是一款基于 Plasma 框架的停靠栏程序,它为您的任务和 Plasma 小程序提供了" 0332 "简洁优雅、直观易懂的使用体验。它能够以抛物线缩放动效显示其内容,并尽可能在不" 0333 "需要的时候降低存在感,减少对用户的干扰。\n" 0334 "\n" 0335 "“咖啡的艺术”" 0336 0337 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0338 #, kde-format 0339 msgid "Latte Dock defaults" 0340 msgstr "Latte 停靠栏默认值" 0341 0342 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0343 #, kde-format 0344 msgid "Latte Dock panel" 0345 msgstr "Latte 停靠栏面板" 0346 0347 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0348 #, kde-format 0349 msgid "Widget Explorer" 0350 msgstr "挂件浏览器" 0351 0352 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0353 #, kde-format 0354 msgid "Dock configuration UI" 0355 msgstr "停靠栏配置界面" 0356 0357 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0358 #, kde-format 0359 msgid "Dock secondary configuration UI" 0360 msgstr "停靠栏次要配置界面" 0361 0362 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0363 #, kde-format 0364 msgid "Dock canvas configuration UI" 0365 msgstr "停靠栏画布配置界面" 0366 0367 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0368 #, kde-format 0369 msgid "Config model" 0370 msgstr "配置模型" 0371 0372 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0373 #, kde-format 0374 msgid "Splitter" 0375 msgstr "拆分线" 0376 0377 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0378 #, kde-format 0379 msgid "Latte Trademark" 0380 msgstr "Latte 商标" 0381 0382 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0383 #, kde-format 0384 msgid "Latte Trademark Icon" 0385 msgstr "Latte 商标" 0386 0387 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0388 #, kde-format 0389 msgid "Info View Window" 0390 msgstr "信息查看窗口" 0391 0392 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0393 #, kde-format 0394 msgid "default layout file" 0395 msgstr "默认布局文件" 0396 0397 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0398 #, kde-format 0399 msgid "plasma layout file" 0400 msgstr "plasma 布局文件" 0401 0402 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0403 #, kde-format 0404 msgid "unity layout file" 0405 msgstr "unity 布局文件" 0406 0407 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0408 #, kde-format 0409 msgid "extended layout file" 0410 msgstr "扩展的布局文件" 0411 0412 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0413 #, kde-format 0414 msgid "system templates directory" 0415 msgstr "系统模板目录" 0416 0417 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0418 #, kde-format 0419 msgid "default preset file" 0420 msgstr "默认预设文件" 0421 0422 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0423 #, kde-format 0424 msgid "plasma preset file" 0425 msgstr "plasma 预设文件" 0426 0427 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0428 #, kde-format 0429 msgid "unity preset file" 0430 msgstr "unity 预设文件" 0431 0432 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0433 #, kde-format 0434 msgid "extended preset file" 0435 msgstr "扩展的预设文件" 0436 0437 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0438 #, kde-format 0439 msgid "multiple layouts hidden file" 0440 msgstr "多布局隐藏文件" 0441 0442 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0443 #, kde-format 0444 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0445 msgstr "在弹窗中显示小程序的 QML 组件" 0446 0447 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0448 #, kde-format 0449 msgid "Configuration Definitions" 0450 msgstr "配置定义" 0451 0452 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0453 #, kde-format 0454 msgid "User Interface" 0455 msgstr "用户界面" 0456 0457 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0458 #, kde-format 0459 msgid "Data Files" 0460 msgstr "数据文件" 0461 0462 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0463 #, kde-format 0464 msgid "Executable Scripts" 0465 msgstr "可执行脚本" 0466 0467 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0468 #, kde-format 0469 msgid "Translations" 0470 msgstr "翻译" 0471 0472 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0473 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0474 #, kde-format 0475 msgid "Context Menu Actions" 0476 msgstr "右键菜单操作" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0479 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0482 msgid "Accessible only in edit mode:" 0483 msgstr "只能在编辑模式下访问:" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0486 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "actions shown always" 0489 msgid "Accessible always:" 0490 msgstr "总是可以访问:" 0491 0492 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0493 #, kde-format 0494 msgid "Layouts" 0495 msgstr "布局" 0496 0497 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "global settings window" 0500 msgid "Configure Latte..." 0501 msgstr "配置 Latte..." 0502 0503 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "quit application" 0506 msgid "Quit Latte" 0507 msgstr "退出 Latte" 0508 0509 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0510 #, kde-format 0511 msgid " --- separator --- " 0512 msgstr " --- 分隔符 --- " 0513 0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0515 #, kde-format 0516 msgid "Add Widgets..." 0517 msgstr "添加挂件..." 0518 0519 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0520 #, kde-format 0521 msgid "Add Dock/Panel" 0522 msgstr "添加停靠栏/面板" 0523 0524 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0525 #, kde-format 0526 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0527 msgstr "移动停靠栏/面板到布局" 0528 0529 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0530 #, kde-format 0531 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0532 msgstr "导出停靠栏/面板模板..." 0533 0534 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0535 #, kde-format 0536 msgid "Remove Dock/Panel" 0537 msgstr "删除停靠栏/面板" 0538 0539 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0540 #, kde-format 0541 msgid "Blue" 0542 msgstr "蓝色" 0543 0544 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0545 #, kde-format 0546 msgid "Brown" 0547 msgstr "棕色" 0548 0549 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0550 #, kde-format 0551 msgid "Dark Grey" 0552 msgstr "深灰色" 0553 0554 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0555 #, kde-format 0556 msgid "Gold" 0557 msgstr "金色" 0558 0559 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0560 #, kde-format 0561 msgid "Green" 0562 msgstr "绿色" 0563 0564 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0565 #, kde-format 0566 msgid "Light Sky Blue" 0567 msgstr "淡天蓝色" 0568 0569 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0570 #, kde-format 0571 msgid "Orange" 0572 msgstr "橙色" 0573 0574 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0575 #, kde-format 0576 msgid "Pink" 0577 msgstr "粉红色" 0578 0579 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0580 #, kde-format 0581 msgid "Purple" 0582 msgstr "紫色" 0583 0584 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0585 #, kde-format 0586 msgid "Red" 0587 msgstr "红色" 0588 0589 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0590 #, kde-format 0591 msgid "Wheat" 0592 msgstr "小麦色" 0593 0594 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0595 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0596 #, kde-format 0597 msgid "Details" 0598 msgstr "细节" 0599 0600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0601 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0602 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0603 #, kde-format 0604 msgid "Behavior:" 0605 msgstr "行为:" 0606 0607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0608 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0609 #, kde-format 0610 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0611 msgstr "隐藏最大化窗口的边框" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0614 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0615 #, kde-format 0616 msgid "Icon:" 0617 msgstr "图标:" 0618 0619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0620 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0621 #, kde-format 0622 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0623 msgstr "尽可能在布局上下文菜单中显示" 0624 0625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0626 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0627 #, kde-format 0628 msgid "PopUp Margin:" 0629 msgstr "弹框外边距:" 0630 0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0632 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0633 #, kde-format 0634 msgid "Background..." 0635 msgstr "背景色..." 0636 0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0638 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0639 #, kde-format 0640 msgid "Text Color..." 0641 msgstr "文字颜色..." 0642 0643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0644 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0645 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0646 #, kde-format 0647 msgid "Layout:" 0648 msgstr "布局:" 0649 0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0651 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0652 #, kde-format 0653 msgid "Background:" 0654 msgstr "背景:" 0655 0656 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0657 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0658 #, kde-format 0659 msgid "disabled" 0660 msgstr "已禁用" 0661 0662 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0663 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0664 #, kde-format 0665 msgid " px." 0666 msgstr " 像素" 0667 0668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0669 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0670 #, kde-format 0671 msgid "Custom Colors:" 0672 msgstr "自定义颜色:" 0673 0674 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "<layout name> Details" 0677 msgid "%1 Details" 0678 msgstr "%1 详情" 0679 0680 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0681 #, kde-format 0682 msgid "" 0683 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0684 "changes or discard them?" 0685 msgstr "<b>%1</b> 布局的设置已更改。<br/>您想要应用或放弃更改吗?" 0686 0687 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0688 #, kde-format 0689 msgid "Sample Text" 0690 msgstr "示例文本" 0691 0692 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0693 #, kde-format 0694 msgid "System Colors" 0695 msgstr "系统颜色" 0696 0697 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0698 #, kde-format 0699 msgctxt "column for current applets" 0700 msgid "Current Applets" 0701 msgstr "当前小程序" 0702 0703 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0704 #, kde-format 0705 msgid "Export your selected layout as template" 0706 msgstr "将选中的布局导出为模板" 0707 0708 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0709 #, kde-format 0710 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0711 msgstr "导出您选定的停靠栏或面板作为模板" 0712 0713 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0714 #, kde-format 0715 msgid "Export your selected view as template" 0716 msgstr "将选中的视图导出为模板" 0717 0718 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0719 #, kde-format 0720 msgctxt "export template" 0721 msgid "Export" 0722 msgstr "导出" 0723 0724 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0725 #, kde-format 0726 msgctxt "export template" 0727 msgid "Export Again" 0728 msgstr "重新导出" 0729 0730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0731 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0732 #, kde-format 0733 msgid "Select All" 0734 msgstr "全选" 0735 0736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0737 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0738 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0739 #, kde-format 0740 msgid "Deselect All" 0741 msgstr "全不选" 0742 0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0744 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0745 #, kde-format 0746 msgid "File:" 0747 msgstr "文件:" 0748 0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0750 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0751 #, kde-format 0752 msgid "Choose..." 0753 msgstr "选择..." 0754 0755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0756 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0757 #, kde-format 0758 msgid "" 0759 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0760 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0761 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0762 msgstr "" 0763 "<b>只选择</b>您希望在提取的模板中保留其设置的小程序。确保不包括任何包含个人数" 0764 "据的小程序,如电子邮件凭证、日历等。 " 0765 0766 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0767 #, kde-format 0768 msgid "Export Layout Template" 0769 msgstr "导出布局模板" 0770 0771 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0772 #, kde-format 0773 msgid "Export Dock/Panel Template" 0774 msgstr "导出停靠栏/面板模板" 0775 0776 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0777 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0778 #, kde-format 0779 msgid "Dock" 0780 msgstr "停靠栏" 0781 0782 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0783 #, kde-format 0784 msgid "Panel" 0785 msgstr "面板" 0786 0787 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0788 #, kde-format 0789 msgid "Export %1 Template" 0790 msgstr "导出 %1 模板" 0791 0792 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0793 #, kde-format 0794 msgid "Choose Layout Template file" 0795 msgstr "选择布局模板文件" 0796 0797 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0798 #, kde-format 0799 msgid "Choose View Template file" 0800 msgstr "选择视图模板文件" 0801 0802 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0803 #, kde-format 0804 msgctxt "choose file" 0805 msgid "Choose" 0806 msgstr "选择" 0807 0808 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0809 #, kde-format 0810 msgctxt "layout template" 0811 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0812 msgstr "Latte 停靠栏布局模板文件 v0.2" 0813 0814 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "view template" 0817 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0818 msgstr "Latte 停靠栏视图模板文件 v0.2" 0819 0820 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0821 #, kde-format 0822 msgid "" 0823 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0824 "<b>rejected</b>." 0825 msgstr "<i>%1</i>不是以<i>.layout.latte</i>作为扩展名。所选文件<b>已拒绝</b>。" 0826 0827 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0828 #, kde-format 0829 msgid "" 0830 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0831 "<b>rejected</b>." 0832 msgstr "<i>%1</i>不是以<i>.view.latte</i>作为扩展名。所选文件<b>已拒绝</b>。" 0833 0834 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0835 #, kde-format 0836 msgctxt "settings:template export fail" 0837 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0838 msgstr "模板 <b>%1</b> 导出<b>失败</b>..." 0839 0840 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0841 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0842 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0843 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0844 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0845 #, kde-format 0846 msgid "Open Location..." 0847 msgstr "打开位置..." 0848 0849 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "settings:template export success" 0852 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0853 msgstr "模板 <b>%1</b> 导出成功..." 0854 0855 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0856 #, kde-format 0857 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0858 msgstr "文件 \"%1\" 已存在。您想要覆盖它吗?" 0859 0860 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0861 #, kde-format 0862 msgid "Overwrite File?" 0863 msgstr "覆盖文件吗?" 0864 0865 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0866 #, kde-format 0867 msgid "" 0868 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0869 "them?" 0870 msgstr "设置已更改。<br/>您想要应用或放弃更改吗?" 0871 0872 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0873 #, kde-format 0874 msgid "Apply Settings" 0875 msgstr "应用设置" 0876 0877 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0878 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0879 #, kde-format 0880 msgid "Hide" 0881 msgstr "隐藏" 0882 0883 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "remove selected screens" 0886 msgid "Remove Now" 0887 msgstr "立即移除" 0888 0889 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0890 #, kde-format 0891 msgid "Remove selected screen references" 0892 msgstr "删除选中的屏幕引用" 0893 0894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0895 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0896 #, kde-format 0897 msgid "Screens" 0898 msgstr "屏幕" 0899 0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0901 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0902 #, kde-format 0903 msgid "" 0904 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0905 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0906 "removed." 0907 msgstr "" 0908 "请<b>只选择</b> 已失效的屏幕,并确定您想要删除它们的引用。 您布局中使用的活动" 0909 "屏幕或屏幕无法删除。" 0910 0911 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0912 #, kde-format 0913 msgid "" 0914 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0915 "to continue?" 0916 msgid_plural "" 0917 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0918 "to continue?" 0919 msgstr[0] "您将要彻底 <b>删除 %2 个</b> 引用。<br/>您想要继续吗?" 0920 0921 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0922 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0923 #, kde-format 0924 msgid "Approve Removal" 0925 msgstr "允许移除" 0926 0927 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0928 #, kde-format 0929 msgctxt "column for screens" 0930 msgid "Screens" 0931 msgstr "屏幕" 0932 0933 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0934 #, kde-format 0935 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0936 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0937 msgid_plural "" 0938 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0939 msgstr[0] "<b>错误:</b> 有 <b>%1 个布局</b> 报告了错误。" 0940 0941 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0944 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0945 msgid_plural "" 0946 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0947 msgstr[0] "<b>警告:</b> 有 <b>%1 个布局</b> 报告了警告。" 0948 0949 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0950 #, kde-format 0951 msgid "Examine..." 0952 msgstr "查看..." 0953 0954 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0957 msgid "" 0958 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0959 "attention." 0960 msgid_plural "" 0961 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0962 "attention." 0963 msgstr[0] "<b>警告: %2</b> 布局有 <b>%1 个警告</b> 需要您注意。" 0964 0965 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "settings:named layout with errors" 0968 msgid "" 0969 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 0970 msgstr "<b>错误: %2</b> 布局有 <b>1 个错误</b> 需要您修复。" 0971 0972 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 0973 #, kde-format 0974 msgctxt "errors count" 0975 msgid "1 error" 0976 msgid_plural "%1 errors" 0977 msgstr[0] "%1 个错误" 0978 0979 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "warnings count" 0982 msgid "1 warning" 0983 msgid_plural "%1 warnings" 0984 msgstr[0] "%1 个警告" 0985 0986 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 0987 #, kde-format 0988 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 0989 msgid "" 0990 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 0991 "to repair." 0992 msgstr "<b>错误: %1</b> 布局有 <b>%2</b> 和 <b>%3</b> 需要您修复。" 0993 0994 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 0995 #, kde-format 0996 msgid "Dropped Raw Layout" 0997 msgstr "已丢弃原始布局" 0998 0999 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1000 #, kde-format 1001 msgctxt "layout" 1002 msgid "Alternative" 1003 msgstr "另类" 1004 1005 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1006 #, kde-format 1007 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1008 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1009 msgstr[0] "布局 <b>%2</b> 导入成功..." 1010 1011 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1012 #, kde-format 1013 msgctxt "settings: layout name used" 1014 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1015 msgstr "布局 <b>%1</b> 已被使用,请提供一个不同的名称..." 1016 1017 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1018 #, kde-format 1019 msgctxt "column for layout name" 1020 msgid "Name" 1021 msgstr "文件名" 1022 1023 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1024 #, kde-format 1025 msgctxt "column for layout to show in menu" 1026 msgid "In Menu" 1027 msgstr "菜单中" 1028 1029 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1032 msgid "Borderless" 1033 msgstr "无边框" 1034 1035 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1036 #, kde-format 1037 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1038 msgid "Activities" 1039 msgstr "活动" 1040 1041 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1042 #, kde-format 1043 msgid "All Activities" 1044 msgstr "全部活动" 1045 1046 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1047 #, kde-format 1048 msgid "Free Activities" 1049 msgstr "可用活动" 1050 1051 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1052 #, kde-format 1053 msgid "Current Activity" 1054 msgstr "当前活动" 1055 1056 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1057 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1058 #, kde-format 1059 msgid "Drop layout files here..." 1060 msgstr "将布局文件拖放到此处..." 1061 1062 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1063 #, kde-format 1064 msgid "Drop raw layout text here..." 1065 msgstr "在此拖放原始布局文本..." 1066 1067 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1068 #, kde-format 1069 msgid "Unsupported data!" 1070 msgstr "不支持的数据!" 1071 1072 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1073 #, kde-format 1074 msgid "File" 1075 msgstr "文件" 1076 1077 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1078 #, kde-format 1079 msgid "Import Configuration..." 1080 msgstr "导入配置..." 1081 1082 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1083 #, kde-format 1084 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1085 msgstr "从以前的备份导入您的完整配置" 1086 1087 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1088 #, kde-format 1089 msgid "Export Configuration..." 1090 msgstr "导出配置..." 1091 1092 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1093 #, kde-format 1094 msgid "Export your full configuration to create backup" 1095 msgstr "导出您的完整配置以创建备份" 1096 1097 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1098 #, kde-format 1099 msgid "&Screens..." 1100 msgstr "屏幕(&S)..." 1101 1102 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1103 #, kde-format 1104 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1105 msgstr "检查您的屏幕并删除失效的引用" 1106 1107 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1108 #, kde-format 1109 msgid "&Quit Latte" 1110 msgstr "退出 Latte (&Q)" 1111 1112 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1113 #, kde-format 1114 msgctxt "import full configuration" 1115 msgid "Import Full Configuration" 1116 msgstr "导入完整配置" 1117 1118 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1120 #, kde-format 1121 msgctxt "import full configuration" 1122 msgid "Import" 1123 msgstr "导入" 1124 1125 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1126 #, kde-format 1127 msgctxt "import full configuration" 1128 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1129 msgstr "Latte 停靠栏完整配置文件" 1130 1131 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1132 #, kde-format 1133 msgid "Import: Full Configuration File" 1134 msgstr "导入:完整配置文件" 1135 1136 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1137 #, kde-format 1138 msgid "" 1139 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1140 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1141 "first!<br>" 1142 msgstr "" 1143 "您正在导入完整配置文件。注意,所有<b>当前设置和布局都会丢失</b>。推荐<b>先备" 1144 "份!</b><br>" 1145 1146 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1147 #, kde-format 1148 msgctxt "export full configuration" 1149 msgid "Take Backup..." 1150 msgstr "生成备份..." 1151 1152 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1153 #, kde-format 1154 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1155 msgstr "导出您的完整配置以创建备份" 1156 1157 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1158 #, kde-format 1159 msgid "" 1160 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1161 msgstr "导入完整配置并丢弃当前的全部设置和布局" 1162 1163 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1164 #, kde-format 1165 msgid "Export Full Configuration" 1166 msgstr "导出完整配置" 1167 1168 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1169 #, kde-format 1170 msgctxt "export full configuration" 1171 msgid "Export" 1172 msgstr "导出" 1173 1174 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "export full configuration" 1177 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1178 msgstr "Latte 停靠栏完整配置文件 v0.2" 1179 1180 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1181 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1182 #, kde-format 1183 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1184 msgstr "完整配置导出<b>失败</b>..." 1185 1186 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1187 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1188 #, kde-format 1189 msgid "Full configuration export succeeded..." 1190 msgstr "成功导出完整配置..." 1191 1192 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1193 #, kde-format 1194 msgid "" 1195 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1196 "changes or discard them?" 1197 msgstr "<b>%1</b> 标签页的设置已更改。<br/>您想要应用或放弃更改吗?" 1198 1199 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "latte settings window" 1203 msgid "Settings" 1204 msgstr "设置" 1205 1206 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1207 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1208 #, kde-format 1209 msgid "Layouts Editor" 1210 msgstr "布局编辑器" 1211 1212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1213 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1214 #, kde-format 1215 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1216 msgstr "所有活动在任何时候只应用一个布局" 1217 1218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "single layout" 1222 msgid "Single layout at all times" 1223 msgstr "总是使用单个布局" 1224 1225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1226 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1227 #, kde-format 1228 msgid "" 1229 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1230 "different activities" 1231 msgstr "不同活动的多个布局可以同时存在并在内存中激活" 1232 1233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1234 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "multiple layouts" 1237 msgid "Multiple layouts based on activities" 1238 msgstr "基于活动的多个布局" 1239 1240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1241 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1242 #, kde-format 1243 msgid "Switch" 1244 msgstr "切换" 1245 1246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1247 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1248 #, kde-format 1249 msgid "Activities..." 1250 msgstr "活动..." 1251 1252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1253 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1254 #, kde-format 1255 msgid "New" 1256 msgstr "新建" 1257 1258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1260 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1261 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1262 #, kde-format 1263 msgid "Duplicate" 1264 msgstr "复制" 1265 1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1267 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1268 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1269 #, kde-format 1270 msgid "Remove" 1271 msgstr "移除" 1272 1273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1274 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1275 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1276 #, kde-format 1277 msgid "Enabled" 1278 msgstr "已启用" 1279 1280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1281 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1282 #, kde-format 1283 msgid "Read Only" 1284 msgstr "只读" 1285 1286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1287 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1288 #, kde-format 1289 msgid "Details..." 1290 msgstr "详情..." 1291 1292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1293 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1294 #, kde-format 1295 msgid "Import..." 1296 msgstr "导入..." 1297 1298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1299 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1300 #, kde-format 1301 msgid "Export..." 1302 msgstr "导出..." 1303 1304 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1305 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1306 #, kde-format 1307 msgid "Ctrl+S" 1308 msgstr "Ctrl+S" 1309 1310 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1311 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1312 #, kde-format 1313 msgid "Preferences" 1314 msgstr "首选项" 1315 1316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1317 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1318 #, kde-format 1319 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1320 msgstr "自动激活布局时提供视觉反馈" 1321 1322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1323 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1324 #, kde-format 1325 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1326 msgstr "自动激活布局时显示信息窗口" 1327 1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1329 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1330 #, kde-format 1331 msgid "Parabolic Effect:" 1332 msgstr "抛物线效果:" 1333 1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1335 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1336 #, kde-format 1337 msgctxt "small spread" 1338 msgid "Small" 1339 msgstr "小" 1340 1341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1342 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1343 #, kde-format 1344 msgctxt "medium spread" 1345 msgid "Medium" 1346 msgstr "中" 1347 1348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1349 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1350 #, kde-format 1351 msgctxt "large spread" 1352 msgid "Large" 1353 msgstr "大" 1354 1355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1356 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1357 #, kde-format 1358 msgid "spread" 1359 msgstr "分散" 1360 1361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1362 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1363 #, kde-format 1364 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1365 msgstr "每次重新登录后自动启动应用程序" 1366 1367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1368 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1369 #, kde-format 1370 msgid "Enable autostart during startup" 1371 msgstr "系统启动时自动启动" 1372 1373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1374 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1375 #, kde-format 1376 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1377 msgstr "按住 ⌘ Meta 键以角标显示小程序和任务的快捷键提示" 1378 1379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1380 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1381 #, kde-format 1382 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1383 msgstr "按住 ⌘ Meta 键以显示快捷键提示" 1384 1385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1386 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1387 #, kde-format 1388 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1389 msgstr "使用3D样式显示通知和快捷键角标" 1390 1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1392 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1393 #, kde-format 1394 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1395 msgstr "通知 Plasma 桌面可用桌面空间信息" 1396 1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1398 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1399 #, kde-format 1400 msgid "Context Menu:" 1401 msgstr "右键菜单:" 1402 1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1404 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1405 #, kde-format 1406 msgid "Actions:" 1407 msgstr "操作:" 1408 1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1410 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1411 #, kde-format 1412 msgid "Actions..." 1413 msgstr "操作..." 1414 1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1416 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1417 #, kde-format 1418 msgid "Screens:" 1419 msgstr "屏幕:" 1420 1421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1423 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1424 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1425 #, kde-format 1426 msgid "" 1427 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1428 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1429 msgstr "" 1430 "不同硬件有不同的屏幕更改响应延迟。\n" 1431 "该追踪器用于防止丢失任何屏幕相关的更新。" 1432 1433 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1434 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1435 #, kde-format 1436 msgid " ms." 1437 msgstr " 毫秒" 1438 1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1440 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1441 #, kde-format 1442 msgid "reaction delay for changes" 1443 msgstr "更改的反应延迟" 1444 1445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1446 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1447 #, kde-format 1448 msgid "" 1449 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1450 msgstr "启用在不同布局间无边框最大化窗口的支持" 1451 1452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1453 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1454 #, kde-format 1455 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1456 msgstr "在不同布局间支持无边框最大化窗口" 1457 1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1459 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1460 #, kde-format 1461 msgid "Appearance:" 1462 msgstr "外观:" 1463 1464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1465 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1466 #, kde-format 1467 msgid "" 1468 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1469 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1470 msgstr "" 1471 "将 ⌘ Meta 键按键事件从 KWin 转发到 Latte。建议您卸载 Latte 时禁用此选项。" 1472 1473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1474 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1475 #, kde-format 1476 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1477 msgstr "按 ⌘ Meta 键打开应用启动器" 1478 1479 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1480 #, kde-format 1481 msgid "Layout" 1482 msgstr "布局" 1483 1484 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1485 #, kde-format 1486 msgctxt "switch layout" 1487 msgid "Switch" 1488 msgstr "切换" 1489 1490 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1491 #, kde-format 1492 msgid "Switch to selected layout" 1493 msgstr "切换到选择的布局" 1494 1495 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1496 #, kde-format 1497 msgid "&Activities" 1498 msgstr "活动(&A)" 1499 1500 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1501 #, kde-format 1502 msgid "Show Plasma Activities manager" 1503 msgstr "显示 Plasma 活动管理器" 1504 1505 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "new layout" 1508 msgid "&New" 1509 msgstr "新建(&N)" 1510 1511 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1512 #, kde-format 1513 msgid "New layout" 1514 msgstr "新建布局" 1515 1516 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1517 #, kde-format 1518 msgctxt "duplicate layout" 1519 msgid "&Duplicate" 1520 msgstr "复制(&D)" 1521 1522 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1523 #, kde-format 1524 msgid "Duplicate selected layout" 1525 msgstr "复制所选布局" 1526 1527 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1528 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1529 #, kde-format 1530 msgctxt "remove layout" 1531 msgid "Remove" 1532 msgstr "移除" 1533 1534 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1535 #, kde-format 1536 msgid "Remove selected layout" 1537 msgstr "删除选定的布局" 1538 1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1540 #, kde-format 1541 msgid "Ena&bled" 1542 msgstr "启用(&B)" 1543 1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1545 #, kde-format 1546 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1547 msgstr "分配活动以通过 Plasma Activity 激活" 1548 1549 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "read only layout" 1552 msgid "&Read Only" 1553 msgstr "只读(&R)" 1554 1555 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1556 #, kde-format 1557 msgid "Make selected layout read-only" 1558 msgstr "将选中的布局设置为只读" 1559 1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "layout docks / panels" 1563 msgid "Docks, &Panels..." 1564 msgstr "停靠栏, 面板(&P)..." 1565 1566 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1567 #, kde-format 1568 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1569 msgstr "显示所选布局停靠栏和面板" 1570 1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1572 #, kde-format 1573 msgctxt "layout details" 1574 msgid "De&tails..." 1575 msgstr "详细信息(&T)..." 1576 1577 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1578 #, kde-format 1579 msgid "Show selected layout details" 1580 msgstr "显示选中布局的详细信息" 1581 1582 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1583 #, kde-format 1584 msgctxt "import layout" 1585 msgid "&Import" 1586 msgstr "导入(&I)" 1587 1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1589 #, kde-format 1590 msgid "Import layout from various resources" 1591 msgstr "从各种资源导入布局" 1592 1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1594 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "export layout" 1597 msgid "&Export" 1598 msgstr "导出(&E)" 1599 1600 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1601 #, kde-format 1602 msgid "Export selected layout at your system" 1603 msgstr "将选中的布局导出到您的系统" 1604 1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "import layout" 1608 msgid "&Import From Local File..." 1609 msgstr "从本地文件导入(&I)..." 1610 1611 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1612 #, kde-format 1613 msgctxt "download layout" 1614 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1615 msgstr "从 KDE 在线商店导入(&D)..." 1616 1617 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1618 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1619 #, kde-format 1620 msgctxt "export for backup" 1621 msgid "&Export For Backup..." 1622 msgstr "导出备份(&E)..." 1623 1624 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1625 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1626 #, kde-format 1627 msgctxt "export as template" 1628 msgid "Export As &Template..." 1629 msgstr "导出为模板(&T)..." 1630 1631 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1632 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1633 #, kde-format 1634 msgid "Templates..." 1635 msgstr "模板..." 1636 1637 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1638 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1639 #, kde-format 1640 msgid "Open templates directory" 1641 msgstr "打开模板目录" 1642 1643 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1644 #, kde-format 1645 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1646 msgid "" 1647 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1648 msgstr "您需要先<b>应用</b>更改之后才能切换布局..." 1649 1650 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "settings:layout added successfully" 1653 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1654 msgstr "成功添加 <b>%1</b> 布局..." 1655 1656 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1657 #, kde-format 1658 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1659 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1660 msgstr "成功下载 <b>%1</b> 布局..." 1661 1662 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1663 #, kde-format 1664 msgctxt "settings: active layout remove" 1665 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1666 msgstr "无法移除<b>活动</b>布局..." 1667 1668 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1669 #, kde-format 1670 msgctxt "settings: locked layout remove" 1671 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1672 msgstr "无法删除锁定的布局..." 1673 1674 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1675 #, kde-format 1676 msgctxt "import layout" 1677 msgid "Import Layout" 1678 msgstr "导入布局" 1679 1680 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "import layout" 1683 msgid "Import" 1684 msgstr "导入" 1685 1686 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1687 #, kde-format 1688 msgctxt "import latte layout" 1689 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1690 msgstr "Latte 停靠栏布局文件 v0.2" 1691 1692 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1693 #, kde-format 1694 msgctxt "import older latte layout" 1695 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1696 msgstr "Latte 停靠栏布局文件 v0.1" 1697 1698 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1699 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1702 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1703 msgstr "成功导入 <b>%1</b> 布局..." 1704 1705 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1706 #, kde-format 1707 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1708 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1709 msgstr "从废弃版本导入布局<b>失败</b>..." 1710 1711 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1712 #, kde-format 1713 msgid "Export Layout For Backup" 1714 msgstr "导出布局以备份" 1715 1716 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1717 #, kde-format 1718 msgctxt "export layout" 1719 msgid "Export" 1720 msgstr "导出" 1721 1722 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1723 #, kde-format 1724 msgctxt "export layout" 1725 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1726 msgstr "Latte 停靠栏布局文件 v0.2" 1727 1728 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1729 #, kde-format 1730 msgctxt "settings:layout export fail" 1731 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1732 msgstr "布局 <b>%1</b> 导出 <b>失败</b>..." 1733 1734 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1735 #, kde-format 1736 msgctxt "settings:layout export success" 1737 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1738 msgstr "布局 <b>%1</b> 导出成功..." 1739 1740 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1741 #, kde-format 1742 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1743 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1744 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1745 msgstr[0] "布局 <b>%2</b> 导入成功..." 1746 1747 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1748 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1749 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1752 msgid "%1%" 1753 msgstr "%1%" 1754 1755 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1756 #, kde-format 1757 msgid "optional" 1758 msgstr "可选" 1759 1760 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1761 #, kde-format 1762 msgid "Cut" 1763 msgstr "剪切" 1764 1765 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1766 #, kde-format 1767 msgid "Copy" 1768 msgstr "复制" 1769 1770 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1771 #, kde-format 1772 msgid "Paste" 1773 msgstr "粘贴" 1774 1775 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1776 #, kde-format 1777 msgid "Duplicate Here" 1778 msgstr "复制到此处" 1779 1780 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1781 #, kde-format 1782 msgid "" 1783 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1784 "layout" 1785 msgstr "<b>粘贴</b> 的停靠栏和面板在当前布局中已存在" 1786 1787 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1788 #, kde-format 1789 msgid "" 1790 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1791 "warnings." 1792 msgstr "非常好!您的布局没有产生任何错误或警告。" 1793 1794 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1795 #, kde-format 1796 msgid "Edit Layout" 1797 msgstr "编辑布局" 1798 1799 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1800 #, kde-format 1801 msgid "Validate" 1802 msgstr "验证" 1803 1804 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1805 #, kde-format 1806 msgid "" 1807 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1808 "to confirm them." 1809 msgstr "在您进行了布局文件更改后,请点击 <b>验证</b> 进行确认。" 1810 1811 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1812 #, kde-format 1813 msgctxt "error id and title" 1814 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1815 msgstr "<b>错误 #%1: %2</b> <br/>" 1816 1817 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1818 #, kde-format 1819 msgid "" 1820 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1821 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1822 "use this layout.<br/>" 1823 msgstr "" 1824 "在您的布局中有两个或以上具有相同 ID 的小程序。当您激活并使用此布局时,这可能" 1825 "会造成崩溃、异常行为和数据丢失。<br/>" 1826 1827 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1829 #, kde-format 1830 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1831 msgstr "<b>小程序:</b><br/>" 1832 1833 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1834 #, kde-format 1835 msgctxt "" 1836 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1837 "containment id" 1838 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1839 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] 在 <b>%3</b> [#%4] 中<br/>" 1840 1841 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1842 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1843 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1844 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1845 #, kde-format 1846 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1847 msgstr "<b>可能的解决方案:</b><br/>" 1848 1849 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1850 #, kde-format 1851 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1852 msgstr " 1. 激活此布局并重启Latte<br/>" 1853 1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1855 #, kde-format 1856 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1857 msgstr " 2. 从您的布局中删除上述小程序<br/>" 1858 1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1860 #, kde-format 1861 msgid "" 1862 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1863 "active</b><br/>" 1864 msgstr " 3. 当布局<b>未激活</b>时,手动更新小程序 ID<br/>" 1865 1866 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1867 #, kde-format 1868 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1869 msgstr " 4. 完全删除此布局<br/>" 1870 1871 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1872 #, kde-format 1873 msgctxt "error id and title" 1874 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1875 msgstr "<b>错误 #%1: %2</b> <br/><br/>" 1876 1877 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1878 #, kde-format 1879 msgid "" 1880 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1881 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1882 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1883 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1884 msgstr "" 1885 "您的布局中包含残缺的小程序,它们链接的子容器并不存在——例如一个失去了与它的子" 1886 "级小部件的联系的系统托盘。如果您激活并使用此布局,这可能造成崩溃、程序行为异" 1887 "常甚至数据丢失。<br/>" 1888 1889 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1890 #, kde-format 1891 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1892 msgstr "<b>残缺小程序:</b><br/>" 1893 1894 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1895 #, kde-format 1896 msgctxt "" 1897 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1898 "containment id" 1899 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1900 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] 位于 <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1901 1902 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1903 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1904 #, kde-format 1905 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1906 msgstr "<b>孤立的子容器:</b><br/>" 1907 1908 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1909 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1912 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1913 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1914 1915 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1916 #, kde-format 1917 msgid "" 1918 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1919 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1920 msgstr "" 1921 " 1. 当布局<b>未激活</b>时,手动更新残缺小程序设置中的子容器 ID<br/" 1922 ">" 1923 1924 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 1925 #, kde-format 1926 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 1927 msgstr " 2. 完全移除此布局<br/>" 1928 1929 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 1930 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 1931 #, kde-format 1932 msgctxt "warning id and title" 1933 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 1934 msgstr "<b>警告 #%1: %2</b> <br/><br/>" 1935 1936 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 1937 #, kde-format 1938 msgid "" 1939 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 1940 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 1941 msgstr "" 1942 "您的布局包含具有相同 ID 的小程序和容器。虽然这种情况并不会导致危险,但不应该" 1943 "发生。<br/>" 1944 1945 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 1946 #, kde-format 1947 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 1948 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1949 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] 位于 <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1950 1951 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 1952 #, kde-format 1953 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 1954 msgstr "<b>容器:</b><br/>" 1955 1956 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 1957 #, kde-format 1958 msgctxt "containments, containment name, containment id" 1959 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1960 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1961 1962 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 1963 #, kde-format 1964 msgid "" 1965 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 1966 "layout is <b>not active</b><br/>" 1967 msgstr " 1. 当布局 <b>未激活</b> 时,手动更新容器或小程序 ID <br/>" 1968 1969 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 1970 #, kde-format 1971 msgid "" 1972 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 1973 "each other<br/>" 1974 msgstr " 2. 删除任何相互冲突的容器或小程序<br/>" 1975 1976 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 1977 #, kde-format 1978 msgid "" 1979 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 1980 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 1981 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 1982 msgstr "" 1983 "您的布局包含孤立的子容器,它们并未用于任何停靠栏或面板。虽然这种情况并不会导" 1984 "致危险,但建议移除它们以减少内容消耗。<br/>" 1985 1986 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 1987 #, kde-format 1988 msgid "" 1989 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 1990 "subcontainments<br/>" 1991 msgstr " 1. 点击<b>修复</b>按钮以移除孤立子容器<br/>" 1992 1993 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 1994 #, kde-format 1995 msgid "" 1996 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 1997 "<b>not active</b><br/>" 1998 msgstr " 2. 当布局<b>未激活</b>时,手动移除孤立子容器<br/>" 1999 2000 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2001 #, kde-format 2002 msgid "Repair" 2003 msgstr "修复" 2004 2005 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2006 #, kde-format 2007 msgid "Apply Now" 2008 msgstr "立即应用" 2009 2010 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2011 #, kde-format 2012 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2013 msgstr "立即应用所有停靠栏/面板更改" 2014 2015 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2016 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2017 #, kde-format 2018 msgid "Docks/Panels" 2019 msgstr "停靠栏/面板" 2020 2021 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2022 #, kde-format 2023 msgctxt "new view" 2024 msgid "&New" 2025 msgstr "新建(&N)" 2026 2027 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2028 #, kde-format 2029 msgid "New dock or panel" 2030 msgstr "新建停靠栏或面板" 2031 2032 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2033 #, kde-format 2034 msgctxt "duplicate dock or panel" 2035 msgid "&Duplicate" 2036 msgstr "复制(&D)" 2037 2038 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2039 #, kde-format 2040 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2041 msgstr "复制选中的停靠栏或面板" 2042 2043 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2044 #, kde-format 2045 msgid "Remove selected view" 2046 msgstr "移除所选视图" 2047 2048 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2049 #, kde-format 2050 msgctxt "import dock/panel" 2051 msgid "&Import..." 2052 msgstr "导入(&I)..." 2053 2054 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2055 #, kde-format 2056 msgid "Import dock or panel from local file" 2057 msgstr "从本地文件导入停靠栏或面板" 2058 2059 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2060 #, kde-format 2061 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2062 msgstr "将选中的停靠栏或面板导出到您的系统" 2063 2064 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2065 #, kde-format 2066 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2067 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2068 msgstr "<b>%1</b> 添加成功..." 2069 2070 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2071 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2072 #, kde-format 2073 msgid "" 2074 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2075 "time." 2076 msgstr "<b>导出</b>功能仅支持每次导出一个停靠栏或面板。" 2077 2078 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2079 #, kde-format 2080 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2081 msgstr "导出停靠栏/面板进行备份" 2082 2083 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2084 #, kde-format 2085 msgctxt "export view" 2086 msgid "Export" 2087 msgstr "导出" 2088 2089 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2090 #, kde-format 2091 msgctxt "export view" 2092 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2093 msgstr "Latte 停靠栏/面板文件 v0.2" 2094 2095 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2096 #, kde-format 2097 msgctxt "settings:view export fail" 2098 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2099 msgstr "导出到文件 <b>%1</b> <b>失败</b>..." 2100 2101 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2102 #, kde-format 2103 msgctxt "settings:view export success" 2104 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2105 msgstr "导出到文件 <b>%1</b> 成功..." 2106 2107 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2108 #, kde-format 2109 msgctxt "import dock/panel" 2110 msgid "Import Dock/Panel" 2111 msgstr "导入停靠栏/面板" 2112 2113 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2114 #, kde-format 2115 msgid "Import" 2116 msgstr "导入" 2117 2118 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2119 #, kde-format 2120 msgctxt "import dock panel" 2121 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2122 msgstr "Latte 停靠栏或面板文件 v0.2" 2123 2124 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2125 #, kde-format 2126 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2127 msgid "%1 Docks/Panels" 2128 msgstr "%1 停靠栏/面板" 2129 2130 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2131 #, kde-format 2132 msgid "" 2133 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2134 "<br/>Would you like to continue?" 2135 msgid_plural "" 2136 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2137 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2138 msgstr[0] "" 2139 "您将要从您的布局中彻底 <b>删除 %1</b>个停靠栏/面板 。<br/>您想要继续吗?" 2140 2141 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2142 #, kde-format 2143 msgid "" 2144 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2145 "changes <b>now</b> or discard them?" 2146 msgstr "<b>%1</b> 布局的设置已更改。<br/>您想要<b>立即</b>应用或放弃更改吗?" 2147 2148 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2149 #, kde-format 2150 msgctxt "top edge" 2151 msgid "Top" 2152 msgstr "上" 2153 2154 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2155 #, kde-format 2156 msgctxt "left edge" 2157 msgid "Left" 2158 msgstr "左" 2159 2160 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2161 #, kde-format 2162 msgctxt "bottom edge" 2163 msgid "Bottom" 2164 msgstr "下" 2165 2166 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2167 #, kde-format 2168 msgctxt "right edge" 2169 msgid "Right" 2170 msgstr "右" 2171 2172 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2173 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2174 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2175 #, kde-format 2176 msgctxt "left alignment" 2177 msgid "Left" 2178 msgstr "左侧对齐" 2179 2180 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2181 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "top alignment" 2185 msgid "Top" 2186 msgstr "顶部" 2187 2188 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2189 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2190 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2191 #, kde-format 2192 msgctxt "center alignment" 2193 msgid "Center" 2194 msgstr "居中" 2195 2196 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2197 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2198 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2199 #, kde-format 2200 msgctxt "right alignment" 2201 msgid "Right" 2202 msgstr "右侧对齐" 2203 2204 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2205 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2206 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2207 #, kde-format 2208 msgctxt "bottom alignment" 2209 msgid "Bottom" 2210 msgstr "底部" 2211 2212 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2213 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2214 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2215 #, kde-format 2216 msgctxt "justify alignment" 2217 msgid "Justify" 2218 msgstr "两端对齐" 2219 2220 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2221 #, kde-format 2222 msgid " - On Primary Screen - " 2223 msgstr " - 在主屏幕 - " 2224 2225 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2226 #, kde-format 2227 msgid " - On All Screens - " 2228 msgstr " - 在所有屏幕 - " 2229 2230 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2231 #, kde-format 2232 msgid " - On All Secondary Screens - " 2233 msgstr " - 在所有次要屏幕 - " 2234 2235 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2236 #, kde-format 2237 msgid "Name" 2238 msgstr "名称" 2239 2240 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2241 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2242 #, kde-format 2243 msgid "Screen" 2244 msgstr "屏幕" 2245 2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2247 #, kde-format 2248 msgctxt "screen edge" 2249 msgid "Edge" 2250 msgstr "边缘" 2251 2252 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2253 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2254 #, kde-format 2255 msgid "Alignment" 2256 msgstr "对齐" 2257 2258 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2259 #, kde-format 2260 msgid "Includes" 2261 msgstr "包含" 2262 2263 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "unknown screen" 2267 msgid "Unknown: [%1]" 2268 msgstr "未知:[%1]" 2269 2270 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2271 #, kde-format 2272 msgctxt "primary screen" 2273 msgid "Primary" 2274 msgstr "主屏幕" 2275 2276 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2277 #, kde-format 2278 msgid "All Screens" 2279 msgstr "所有屏幕" 2280 2281 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2282 #, kde-format 2283 msgid "Secondary Screens" 2284 msgstr "次要屏幕" 2285 2286 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2287 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2288 #, kde-format 2289 msgctxt "bottom location" 2290 msgid "Bottom" 2291 msgstr "底部" 2292 2293 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2295 #, kde-format 2296 msgctxt "top location" 2297 msgid "Top" 2298 msgstr "顶部" 2299 2300 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2301 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2302 #, kde-format 2303 msgctxt "left location" 2304 msgid "Left" 2305 msgstr "左侧" 2306 2307 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2308 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2309 #, kde-format 2310 msgctxt "right location" 2311 msgid "Right" 2312 msgstr "右侧" 2313 2314 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2315 #, kde-format 2316 msgctxt "unknown location" 2317 msgid "Unknown" 2318 msgstr "未知" 2319 2320 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2321 #, kde-format 2322 msgctxt "unknown alignment" 2323 msgid "Unknown" 2324 msgstr "未知" 2325 2326 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2327 #, kde-format 2328 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2329 msgstr "显示 Latte 停靠栏/面板" 2330 2331 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2332 #, kde-format 2333 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2334 msgstr "循环切换停靠栏/面板的设置窗口" 2335 2336 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2337 #, kde-format 2338 msgid "Show Latte Global Settings" 2339 msgstr "显示 Latte 全局设置" 2340 2341 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2342 #, kde-format 2343 msgid "Activate Entry %1" 2344 msgstr "激活项目 %1" 2345 2346 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2347 #, kde-format 2348 msgid "New Instance for Entry %1" 2349 msgstr "为项目 %1 建立新实例" 2350 2351 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2352 #, kde-format 2353 msgctxt "default layout template name" 2354 msgid "Default" 2355 msgstr "默认" 2356 2357 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2358 #, kde-format 2359 msgctxt "empty layout template name" 2360 msgid "Empty" 2361 msgstr "空白" 2362 2363 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2364 #, kde-format 2365 msgctxt "view template name" 2366 msgid "Default Dock" 2367 msgstr "默认停靠栏" 2368 2369 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2370 #, kde-format 2371 msgctxt "view template name" 2372 msgid "Default Panel" 2373 msgstr "默认面板" 2374 2375 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2376 #, kde-format 2377 msgctxt "view template name" 2378 msgid "Empty Panel" 2379 msgstr "空面板" 2380 2381 #: app/view/originalview.cpp:126 2382 #, kde-format 2383 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2384 msgid "Clone of %1" 2385 msgstr "%1 的克隆" 2386 2387 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2388 #, kde-format 2389 msgctxt "add indicator" 2390 msgid "Add Indicator" 2391 msgstr "添加指示器" 2392 2393 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2394 #, kde-format 2395 msgctxt "add indicator file" 2396 msgid "Latte Indicator" 2397 msgstr "Latte 指示器" 2398 2399 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2400 #, kde-format 2401 msgid "Stick On Top" 2402 msgstr "吸附于顶部" 2403 2404 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2405 #, kde-format 2406 msgid "" 2407 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2408 "panels" 2409 msgstr "在屏幕上边缘勾画最大可用空间,忽略任何顶部停靠栏或面板" 2410 2411 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2412 #, kde-format 2413 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2414 msgstr "重新排列和配置挂件" 2415 2416 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2417 #, kde-format 2418 msgid "" 2419 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2420 msgstr "移动挂件来更改位置,或者在悬停信息中配置挂件" 2421 2422 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2423 #, kde-format 2424 msgid "Stick On Bottom" 2425 msgstr "吸附于底部" 2426 2427 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2428 #, kde-format 2429 msgid "" 2430 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2431 "docks or panels" 2432 msgstr "在屏幕下边缘勾画最大可用空间,忽略任何底部停靠栏或面板" 2433 2434 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2435 #, kde-format 2436 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2437 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2438 msgstr "您可以使用鼠标滚轮更改最大长度 %1%" 2439 2440 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2441 #, kde-format 2442 msgid "Maximum Length" 2443 msgstr "最大长度" 2444 2445 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2446 #, kde-format 2447 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2448 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2449 msgstr "您可以使用鼠标滚轮来更改背景的不透明度 %1%" 2450 2451 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2452 #, kde-format 2453 msgid "General" 2454 msgstr "常规" 2455 2456 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2457 #, kde-format 2458 msgctxt "view settings width scale" 2459 msgid "Width %1%" 2460 msgstr "宽度 %1%" 2461 2462 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2463 #, kde-format 2464 msgctxt "view settings width scale" 2465 msgid "Width %1% / Height %2%" 2466 msgstr "宽度 %1% / 高度 %2%" 2467 2468 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2469 #, kde-format 2470 msgctxt "advanced settings" 2471 msgid "Advanced" 2472 msgstr "高级" 2473 2474 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2475 #, kde-format 2476 msgid "Behavior" 2477 msgstr "行为" 2478 2479 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2480 #, kde-format 2481 msgid "Appearance" 2482 msgstr "外观" 2483 2484 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2485 #, kde-format 2486 msgid "Effects" 2487 msgstr "特效" 2488 2489 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2490 #, kde-format 2491 msgctxt "tasks header and index" 2492 msgid "Tasks <%1>" 2493 msgstr "任务 <%1>" 2494 2495 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2496 #, kde-format 2497 msgid "Tasks" 2498 msgstr "任务" 2499 2500 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2501 #, kde-format 2502 msgid "Add..." 2503 msgstr "添加..." 2504 2505 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2506 #, kde-format 2507 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2508 msgstr "从各种模板添加新的停靠栏和面板" 2509 2510 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2511 #, kde-format 2512 msgid "Duplicate Dock" 2513 msgstr "复制停靠栏" 2514 2515 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2516 #, kde-format 2517 msgid "Duplicate Panel" 2518 msgstr "复制面板" 2519 2520 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2521 #, kde-format 2522 msgid "Remove current dock" 2523 msgstr "删除当前停靠栏" 2524 2525 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2526 #, kde-format 2527 msgid "Close" 2528 msgstr "关闭" 2529 2530 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2531 #, kde-format 2532 msgid "Close settings window" 2533 msgstr "关闭设置窗口" 2534 2535 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2536 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2537 #, kde-format 2538 msgid "Items" 2539 msgstr "项目" 2540 2541 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2542 #, kde-format 2543 msgctxt "absolute size" 2544 msgid "Absolute size" 2545 msgstr "绝对大小" 2546 2547 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2548 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2549 #, kde-format 2550 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2551 msgid "%1 px." 2552 msgstr "%1 像素." 2553 2554 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2555 #, kde-format 2556 msgctxt "relative size" 2557 msgid "Relative size" 2558 msgstr "相对大小" 2559 2560 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2561 #, kde-format 2562 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2563 msgid "%1 px." 2564 msgstr "%1 像素." 2565 2566 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2567 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2568 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2569 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2570 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2571 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2572 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2573 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2574 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2575 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2576 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2577 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2578 #, kde-format 2579 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2580 msgid "%1 %" 2581 msgstr "%1 %" 2582 2583 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2584 #, kde-format 2585 msgctxt "no value in percentage" 2586 msgid "--- %" 2587 msgstr "--- %" 2588 2589 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2590 #, kde-format 2591 msgid "Zoom on hover" 2592 msgstr "鼠标悬停时放大" 2593 2594 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2595 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2596 #, kde-format 2597 msgid "Length" 2598 msgstr "长度" 2599 2600 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2601 #, kde-format 2602 msgid "Maximum" 2603 msgstr "最大" 2604 2605 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2606 #, kde-format 2607 msgid "Minimum" 2608 msgstr "最小" 2609 2610 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2611 #, kde-format 2612 msgid "Offset" 2613 msgstr "偏移" 2614 2615 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2616 #, kde-format 2617 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2618 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2619 msgstr "" 2620 2621 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2622 #, kde-format 2623 msgctxt "@label" 2624 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2628 #, kde-format 2629 msgid "" 2630 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2631 "present on the screen" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2635 #, kde-format 2636 msgid "Margins" 2637 msgstr "外边距" 2638 2639 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2641 #, kde-format 2642 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2643 msgid "%1 px." 2644 msgstr "%1 像素." 2645 2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2647 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2648 #, kde-format 2649 msgid "Thickness" 2650 msgstr "厚度" 2651 2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2653 #, kde-format 2654 msgid "Floating gap" 2655 msgstr "浮动间距" 2656 2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2658 #, kde-format 2659 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2660 msgid "%1 px." 2661 msgstr "%1 像素." 2662 2663 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2664 #, kde-format 2665 msgid "Colors" 2666 msgstr "颜色" 2667 2668 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2669 #, kde-format 2670 msgid "Palette" 2671 msgstr "调色板" 2672 2673 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2674 #, kde-format 2675 msgctxt "plasma theme colors" 2676 msgid "Plasma Theme Colors" 2677 msgstr "Plasma 主题颜色" 2678 2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2680 #, kde-format 2681 msgctxt "dark theme colors" 2682 msgid "Dark Colors" 2683 msgstr "深色" 2684 2685 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2686 #, kde-format 2687 msgctxt "light theme colors" 2688 msgid "Light Colors" 2689 msgstr "浅色" 2690 2691 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2692 #, kde-format 2693 msgctxt "layout custom colors" 2694 msgid "Layout Custom Colors" 2695 msgstr "布局自定义颜色" 2696 2697 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2698 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2699 #. } 2700 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2701 #, kde-format 2702 msgctxt "smart theme colors" 2703 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2704 msgstr "根据桌面背景智能改变颜色" 2705 2706 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2707 #, kde-format 2708 msgid "From Window" 2709 msgstr "从窗口" 2710 2711 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2712 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2713 #, kde-format 2714 msgid "Disabled" 2715 msgstr "已禁用" 2716 2717 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2718 #, kde-format 2719 msgid "Current Active Window" 2720 msgstr "当前活动窗口" 2721 2722 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2723 #, kde-format 2724 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2725 msgstr "颜色将基于活动窗口而更改" 2726 2727 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2728 #, kde-format 2729 msgid "" 2730 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2731 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2732 msgstr "" 2733 "颜色会随活动窗口变化。\n" 2734 "警告:您需要从 KDE 商店安装“Latte Window Colors”KWin 脚本" 2735 2736 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2737 #, kde-format 2738 msgid "Any Touching Window" 2739 msgstr "任何接触窗口" 2740 2741 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2742 #, kde-format 2743 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2744 msgstr "当窗口最大化或者接触到面板时,面板内容根据活动窗口方案着色。" 2745 2746 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2747 #, kde-format 2748 msgid "" 2749 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2750 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2751 msgstr "" 2752 "颜色会随接触视图的窗口而变化。\n" 2753 "警告:您需要从 KDE 商店安装 KWin 的颜色脚本。" 2754 2755 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2756 #, kde-format 2757 msgid "Background" 2758 msgstr "背景" 2759 2760 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2761 #, kde-format 2762 msgid "Enable/disable background" 2763 msgstr "启用/禁用背景" 2764 2765 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2766 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2767 #, kde-format 2768 msgid "Opacity" 2769 msgstr "不透明度" 2770 2771 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2772 #, kde-format 2773 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2774 msgid "Busy Opacity" 2775 msgstr "繁杂不透明度" 2776 2777 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2778 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2779 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2780 #, kde-format 2781 msgctxt "Default word abbreviation" 2782 msgid "Def." 2783 msgstr "默认" 2784 2785 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2786 #, kde-format 2787 msgid "Radius" 2788 msgstr "半径" 2789 2790 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2791 #, kde-format 2792 msgid "Shadow" 2793 msgstr "阴影" 2794 2795 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2796 #, kde-format 2797 msgid "Blur" 2798 msgstr "模糊" 2799 2800 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2801 #, kde-format 2802 msgid "Background is blurred underneath" 2803 msgstr "背景底部显示模糊效果" 2804 2805 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2806 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2807 #, kde-format 2808 msgid "Shadows" 2809 msgstr "阴影" 2810 2811 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2812 #, kde-format 2813 msgid "Background shows its shadows" 2814 msgstr "背景会显示其阴影" 2815 2816 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2817 #, kde-format 2818 msgid "Outline" 2819 msgstr "描边" 2820 2821 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2822 #, kde-format 2823 msgid "" 2824 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2825 "Latte Preferences" 2826 msgstr "背景会在其边缘绘制直线。您可以从 Latte 设置中设置直线宽度。" 2827 2828 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2829 #, kde-format 2830 msgid "All Corners" 2831 msgstr "所有边角" 2832 2833 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2834 #, kde-format 2835 msgid "Background draws all corners at all cases." 2836 msgstr "在任何情况下背景都会绘制所有边角。" 2837 2838 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2839 #, kde-format 2840 msgctxt "dynamic visibility for background" 2841 msgid "Dynamic Visibility" 2842 msgstr "动态可见性" 2843 2844 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2845 #, kde-format 2846 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2847 msgstr "贴靠窗口时背景不透明" 2848 2849 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2850 #, kde-format 2851 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2852 msgstr "当有最大化或吸附的窗口时面板背景会忽略它的透明度设定" 2853 2854 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2855 #, kde-format 2856 msgid "Hide background when not needed" 2857 msgstr "不需要时隐藏背景" 2858 2859 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2860 #, kde-format 2861 msgid "" 2862 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2863 "background is busy" 2864 msgstr "在没有窗口贴靠或桌面壁纸活动时自动隐藏背景" 2865 2866 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2867 #, kde-format 2868 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2869 msgstr "最大化窗口时隐藏背景阴影" 2870 2871 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2872 #, kde-format 2873 msgid "" 2874 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2875 "the view" 2876 msgstr "最大化活动窗口贴靠面板时隐藏背景阴影" 2877 2878 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2879 #, kde-format 2880 msgid "Exceptions" 2881 msgstr "例外" 2882 2883 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2884 #, kde-format 2885 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2886 msgstr "小程序展开时首选使用 Plasma 的配色方案" 2887 2888 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 2889 #, kde-format 2890 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 2891 msgstr "小程序展开时,Plasma 视觉风格中的背景将显示为不透明" 2892 2893 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 2894 #, kde-format 2895 msgid "Type" 2896 msgstr "类型" 2897 2898 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2899 #, kde-format 2900 msgid "Location" 2901 msgstr "位置" 2902 2903 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 2904 #, kde-format 2905 msgid "On Primary Screen" 2906 msgstr "在主屏幕" 2907 2908 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 2909 #, kde-format 2910 msgid "On All Screens" 2911 msgstr "在所有屏幕" 2912 2913 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 2914 #, kde-format 2915 msgid "On All Secondary Screens" 2916 msgstr "在所有次要屏幕" 2917 2918 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 2919 #, kde-format 2920 msgid "Visibility" 2921 msgstr "可见性" 2922 2923 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 2924 #, kde-format 2925 msgid "Always Visible" 2926 msgstr "总是可见" 2927 2928 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 2929 #, kde-format 2930 msgid "Auto Hide" 2931 msgstr "自动隐藏" 2932 2933 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 2934 #, kde-format 2935 msgid "Dodge Active" 2936 msgstr "避开活动窗口" 2937 2938 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 2939 #, kde-format 2940 msgid "Dodge Maximized" 2941 msgstr "避开最大化窗口" 2942 2943 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 2944 #, kde-format 2945 msgid "Dodge All Windows" 2946 msgstr "避开所有窗口" 2947 2948 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 2949 #, kde-format 2950 msgid "Windows Go Below" 2951 msgstr "窗口位于后方" 2952 2953 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 2954 #, kde-format 2955 msgid "Windows Can Cover" 2956 msgstr "窗口可覆盖" 2957 2958 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 2959 #, kde-format 2960 msgid "Windows Always Cover" 2961 msgstr "窗口总是覆盖" 2962 2963 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 2964 #, kde-format 2965 msgid "On Demand Sidebar" 2966 msgstr "按需侧栏" 2967 2968 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 2969 #, kde-format 2970 msgid "" 2971 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 2972 "shortcut or script" 2973 msgstr "侧栏的显示或隐藏只能通过外部小程序、快捷键或者脚本来进行" 2974 2975 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 2976 #, kde-format 2977 msgid "Auto Hide Sidebar" 2978 msgstr "自动隐藏侧边栏" 2979 2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 2981 #, kde-format 2982 msgid "" 2983 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 2984 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 2985 msgstr "" 2986 "侧栏只能通过外部小程序,快捷键或者脚本来显示,但是可以在鼠标离开后自动隐藏" 2987 2988 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 2989 #, kde-format 2990 msgid "Delay" 2991 msgstr "延迟" 2992 2993 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 2994 #, kde-format 2995 msgid "Show " 2996 msgstr "显示 " 2997 2998 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 2999 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3000 #, kde-format 3001 msgid "Actions" 3002 msgstr "操作" 3003 3004 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3005 #, kde-format 3006 msgctxt "track active window" 3007 msgid "Track" 3008 msgstr "跟踪" 3009 3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3011 #, kde-format 3012 msgctxt "track from current screen" 3013 msgid "Active Window From Current Screen" 3014 msgstr "当前屏幕上的活动窗口" 3015 3016 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3017 #, kde-format 3018 msgctxt "track from all screens" 3019 msgid "Active Window From All Screens" 3020 msgstr "所有屏幕上的活动窗口" 3021 3022 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3023 #, kde-format 3024 msgid "Left Button" 3025 msgstr "左键" 3026 3027 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3028 #, kde-format 3029 msgid "Drag Active Window" 3030 msgstr "拖动活动窗口" 3031 3032 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3033 #, kde-format 3034 msgid "" 3035 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3036 "window from empty areas" 3037 msgstr "用户可以使用鼠标左键从空白区域拖动和最大化/恢复最后一个活动窗口" 3038 3039 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3040 #, kde-format 3041 msgid "Middle Button" 3042 msgstr "中键" 3043 3044 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3045 #, kde-format 3046 msgid "Close Active Window" 3047 msgstr "关闭活动窗口" 3048 3049 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3050 #, kde-format 3051 msgid "" 3052 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3053 "areas" 3054 msgstr "用户可以使用鼠标中键从空白区域关闭上个活动窗口" 3055 3056 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3057 #, kde-format 3058 msgid "Mouse wheel" 3059 msgstr "鼠标滚轮" 3060 3061 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3062 #, kde-format 3063 msgctxt "none scroll actions" 3064 msgid "No Action" 3065 msgstr "无操作" 3066 3067 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3068 #, kde-format 3069 msgid "Cycle Through Desktops" 3070 msgstr "循环切换桌面" 3071 3072 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3073 #, kde-format 3074 msgid "Cycle Through Activities" 3075 msgstr "循环切换活动" 3076 3077 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3079 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3080 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3081 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3082 #, kde-format 3083 msgid "Cycle Through Tasks" 3084 msgstr "循环切换任务" 3085 3086 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3087 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3088 #, kde-format 3089 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3090 msgstr "遍历和最小化任务" 3091 3092 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3093 #, kde-format 3094 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3095 msgstr "悬停时显示窄标题提示" 3096 3097 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3098 #, kde-format 3099 msgid "" 3100 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3101 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3102 msgstr "" 3103 "为小程序显示由 Latte 生成的更简单的工具提示。\n" 3104 "禁用小程序缩放效果时不会显示工具提示" 3105 3106 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3107 #, kde-format 3108 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3109 msgstr "通过鼠标滚轮展开弹窗" 3110 3111 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3112 #, kde-format 3113 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3114 msgstr "使用鼠标滚轮操作来显示或隐藏小程序弹窗" 3115 3116 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3117 #, kde-format 3118 msgid "Adjust size automatically when needed" 3119 msgstr "需要时自动调整大小" 3120 3121 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3122 #, kde-format 3123 msgid "" 3124 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3125 "they can fit in" 3126 msgstr "项目在超过最大长度时缩小,并在它们可以被容纳时变大" 3127 3128 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3129 #, kde-format 3130 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3131 msgstr "基于位置全局快捷键激活" 3132 3133 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3134 #, kde-format 3135 msgid "" 3136 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3137 "only one view can have that option enabled for each layout" 3138 msgstr "" 3139 "使顺序全局快捷键作用于该面板。注意:每个布局中仅有一个面板或停靠栏能启用该功" 3140 "能。" 3141 3142 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3143 #, kde-format 3144 msgid "Floating" 3145 msgstr "浮动" 3146 3147 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3148 #, kde-format 3149 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3150 msgstr "用户交互总是使用浮动间距" 3151 3152 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3153 #, kde-format 3154 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3155 msgstr "小程序和窗口交互总是使用浮动间距" 3156 3157 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3158 #, kde-format 3159 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3160 msgstr "隐藏最大化窗口的浮动间距" 3161 3162 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3163 #, kde-format 3164 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3165 msgstr "当有最大化窗口时,禁用浮动间距" 3166 3167 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3168 #, kde-format 3169 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3170 msgstr "暂缓隐藏浮动间距直至鼠标离开" 3171 3172 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3173 #, kde-format 3174 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3175 msgstr "为了避免在某些情况下意外点击到附近的项目" 3176 3177 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3178 #, kde-format 3179 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3180 msgstr "显示时镜像浮动间距" 3181 3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3183 #, kde-format 3184 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3185 msgstr "在总是可见模式中显示时镜像浮动间距" 3186 3187 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3188 #, kde-format 3189 msgid "Environment" 3190 msgstr "环境" 3191 3192 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3193 #, kde-format 3194 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3195 msgstr "隐藏后激活 KWin 边缘" 3196 3197 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3198 #, kde-format 3199 msgid "" 3200 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3201 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3202 "hidden view" 3203 msgstr "" 3204 "视图隐藏后,通知 KWin 跟踪用户反馈。例如当鼠标靠近隐藏视图时,显示边缘视觉提" 3205 "示" 3206 3207 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3208 #, kde-format 3209 msgid "Can be above fullscreen windows" 3210 msgstr "可显示于全屏窗口前" 3211 3212 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3213 #, kde-format 3214 msgid "" 3215 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3216 "windows even those set as 'Always On Top'" 3217 msgstr "" 3218 "从窗口上删除 BypassWindowManagerHint 标记。\n" 3219 "这个视图会出现在那些设置了“总在顶部”的窗口之上" 3220 3221 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3222 #, kde-format 3223 msgid "Raise on desktop change" 3224 msgstr "切换桌面时弹出" 3225 3226 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3227 #, kde-format 3228 msgid "Raise on activity change" 3229 msgstr "切换活动时弹出" 3230 3231 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3232 #, kde-format 3233 msgid "Enable/disable applet shadows" 3234 msgstr "启用/禁用小程序阴影" 3235 3236 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3237 #, kde-format 3238 msgid "Size" 3239 msgstr "大小" 3240 3241 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3242 #, kde-format 3243 msgctxt "default shadow" 3244 msgid "Default Color" 3245 msgstr "默认颜色" 3246 3247 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3248 #, kde-format 3249 msgid "Default shadow for applets" 3250 msgstr "小程序默认阴影" 3251 3252 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3253 #, kde-format 3254 msgctxt "theme shadow" 3255 msgid "Theme Color" 3256 msgstr "主题颜色" 3257 3258 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3259 #, kde-format 3260 msgid "Shadow from theme color palette" 3261 msgstr "阴影颜色取自主题配色方案" 3262 3263 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3264 #, kde-format 3265 msgid "Use set shadow color" 3266 msgstr "使用设置的阴影颜色" 3267 3268 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3269 #, kde-format 3270 msgid "Please choose shadow color" 3271 msgstr "请选择阴影颜色" 3272 3273 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3274 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3275 #, kde-format 3276 msgid "Animations" 3277 msgstr "动画" 3278 3279 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3280 #, kde-format 3281 msgid "Enable/disable all animations" 3282 msgstr "启用/禁用所有动画" 3283 3284 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3285 #, kde-format 3286 msgid "x1" 3287 msgstr "x1" 3288 3289 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3290 #, kde-format 3291 msgid "x2" 3292 msgstr "x2" 3293 3294 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3295 #, kde-format 3296 msgid "x3" 3297 msgstr "x3" 3298 3299 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3300 #, kde-format 3301 msgid "Indicators" 3302 msgstr "任务指示装饰" 3303 3304 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3305 #, kde-format 3306 msgid "Enable/disable indicators" 3307 msgstr "启用/禁用任务指示装饰" 3308 3309 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3310 #, kde-format 3311 msgctxt "latte indicator style" 3312 msgid "Latte" 3313 msgstr "Latte" 3314 3315 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3316 #, kde-format 3317 msgctxt "plasma indicator style" 3318 msgid "Plasma" 3319 msgstr "Plasma" 3320 3321 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3322 #, kde-format 3323 msgid "Badges" 3324 msgstr "角标" 3325 3326 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3327 #, kde-format 3328 msgid "Notifications from tasks" 3329 msgstr "任务通知" 3330 3331 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3332 #, kde-format 3333 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3334 msgstr "显示任务未读消息或通知" 3335 3336 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3337 #, kde-format 3338 msgid "Progress information for tasks" 3339 msgstr "任务进度信息" 3340 3341 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3342 #, kde-format 3343 msgid "" 3344 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3345 msgstr "显示任务进度动画,例如 Dolphin 复制文件时" 3346 3347 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3348 #, kde-format 3349 msgid "Audio playing from tasks" 3350 msgstr "任务音频播放状态" 3351 3352 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3353 #, kde-format 3354 msgid "Show audio playing from tasks" 3355 msgstr "任务部件显示音频播放角标" 3356 3357 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3358 #, kde-format 3359 msgid "Prominent color for notification badge" 3360 msgstr "通知角标颜色" 3361 3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3363 #, kde-format 3364 msgid "" 3365 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3366 msgstr "通知角标使用的强调色,通常为红色" 3367 3368 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3369 #, kde-format 3370 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3371 msgstr "鼠标在音频角标上滑动滚轮时更改音量" 3372 3373 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3374 #, kde-format 3375 msgid "" 3376 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3377 "wheel" 3378 msgstr "用户可以通过单击来静音/取消静音,通过鼠标滚轮来调整音量。" 3379 3380 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3381 #, kde-format 3382 msgid "Interaction" 3383 msgstr "交互" 3384 3385 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3386 #, kde-format 3387 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3388 msgstr "仅在当前任务小程序中添加启动器" 3389 3390 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3391 #, kde-format 3392 msgid "" 3393 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3394 "or in any other applet" 3395 msgstr "" 3396 "启动器只在当前任务小程序中添加,而不是作为常规小程序或者任何其他小程序中添加" 3397 3398 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3399 #, kde-format 3400 msgid "Window actions in the context menu" 3401 msgstr "在右键菜单中显示窗口操作" 3402 3403 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3404 #, kde-format 3405 msgid "Preview window behaves as popup" 3406 msgstr "弹窗预览窗口行为" 3407 3408 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3409 #, kde-format 3410 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3411 msgstr "基于位置的快捷键只适用于当前任务" 3412 3413 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3414 #, kde-format 3415 msgid "" 3416 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3417 "not for other applets" 3418 msgstr "基于位置的全局快捷键只对当前任务启用,不对其他小程序启用" 3419 3420 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3421 #, kde-format 3422 msgid "Filters" 3423 msgstr "过滤" 3424 3425 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3426 #, kde-format 3427 msgid "Show only tasks from the current screen" 3428 msgstr "仅显示当前屏幕的任务" 3429 3430 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3431 #, kde-format 3432 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3433 msgstr "仅显示当前桌面的任务" 3434 3435 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3436 #, kde-format 3437 msgid "Show only tasks from the current activity" 3438 msgstr "仅显示当前活动的任务" 3439 3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3441 #, kde-format 3442 msgid "Show only tasks from launchers" 3443 msgstr "仅显示启动器的任务" 3444 3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3446 #, kde-format 3447 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3448 msgstr "只显示启动器并隐藏所有任务" 3449 3450 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3451 #, kde-format 3452 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3453 msgstr "隐藏任务,仅显示启动器" 3454 3455 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3456 #, kde-format 3457 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3458 msgstr "仅分组显示同一应用的任务" 3459 3460 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3461 #, kde-format 3462 msgid "By default group tasks of the same application" 3463 msgstr "默认情况下将同个应用程序的任务分为一组" 3464 3465 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3466 #, kde-format 3467 msgid "Bounce launchers when triggered" 3468 msgstr "任务启动时跳动图标" 3469 3470 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3471 #, kde-format 3472 msgid "Bounce tasks that need attention" 3473 msgstr "任务后台提示时跳动图标" 3474 3475 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3476 #, kde-format 3477 msgid "Slide in and out single windows" 3478 msgstr "窗口打开关闭时滑入滑出图标" 3479 3480 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3481 #, kde-format 3482 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3483 msgstr "任务组启动新实例时跳动图标" 3484 3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3486 #, kde-format 3487 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3488 msgstr "任务组关闭实例时滑出图标" 3489 3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3491 #, kde-format 3492 msgid "Launchers" 3493 msgstr "启动器" 3494 3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3496 #, kde-format 3497 msgctxt "unique launchers group" 3498 msgid "Unique Group" 3499 msgstr "唯一组" 3500 3501 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3502 #, kde-format 3503 msgid "" 3504 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3505 "other view" 3506 msgstr "在此视图使用和其他视图不同的独特的启动器集" 3507 3508 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3509 #, kde-format 3510 msgctxt "layout launchers group" 3511 msgid "Layout Group" 3512 msgstr "布局组" 3513 3514 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3515 #, kde-format 3516 msgid "" 3517 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3518 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3519 "<b>same layout</b>" 3520 msgstr "" 3521 "在此视图使用当前布局的启动器集。这组会在使用<b>相同布局</b>的不同视图之间<b>" 3522 "同步</b>启动器集。" 3523 3524 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3525 #, kde-format 3526 msgctxt "global launchers group" 3527 msgid "Global Group" 3528 msgstr "全局组" 3529 3530 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3531 #, kde-format 3532 msgid "" 3533 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3534 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3535 "<b>different layouts</b>" 3536 msgstr "" 3537 "在此视图使用全局启动器集。这组会在<b>不同布局</b>及不同视图之间<b>同步</b>启" 3538 "动器集。" 3539 3540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3541 #, kde-format 3542 msgid "Scrolling" 3543 msgstr "滚动" 3544 3545 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3546 #, kde-format 3547 msgid "" 3548 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3549 msgstr "当任务部件溢出或超过可用空间时启用任务滚动" 3550 3551 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3552 #, kde-format 3553 msgid "Manual" 3554 msgstr "手动" 3555 3556 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3557 #, kde-format 3558 msgctxt "disabled manual scrolling" 3559 msgid "Disabled scrolling" 3560 msgstr "禁用滚动" 3561 3562 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3563 #, kde-format 3564 msgid "Only vertical scrolling" 3565 msgstr "仅垂直滚动" 3566 3567 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3568 #, kde-format 3569 msgid "Only horizontal scrolling" 3570 msgstr "仅水平滚动" 3571 3572 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3573 #, kde-format 3574 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3575 msgstr "水平和垂直滚动" 3576 3577 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3578 #, kde-format 3579 msgid "Automatic" 3580 msgstr "自动" 3581 3582 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3583 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3584 #, kde-format 3585 msgid "Left Click" 3586 msgstr "左键点击" 3587 3588 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3589 #, kde-format 3590 msgctxt "present windows action" 3591 msgid "Present Windows" 3592 msgstr "展示窗口" 3593 3594 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3595 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3596 #, kde-format 3597 msgid "Preview Windows" 3598 msgstr "预览窗口" 3599 3600 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3601 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3602 #, kde-format 3603 msgid "Middle Click" 3604 msgstr "中键点击" 3605 3606 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3607 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3608 #, kde-format 3609 msgctxt "The click action" 3610 msgid "None" 3611 msgstr "未分组" 3612 3613 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3614 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3615 #, kde-format 3616 msgid "Close Window or Group" 3617 msgstr "关闭窗口或组" 3618 3619 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3621 #, kde-format 3622 msgid "New Instance" 3623 msgstr "启动新实例" 3624 3625 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3626 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3627 #, kde-format 3628 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3629 msgstr "最小化/恢复窗口或组" 3630 3631 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3632 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3633 #, kde-format 3634 msgid "Toggle Task Grouping" 3635 msgstr "切换任务分组" 3636 3637 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3638 #, kde-format 3639 msgid "Hover" 3640 msgstr "悬停" 3641 3642 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3643 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3644 #, kde-format 3645 msgctxt "none action" 3646 msgid "None" 3647 msgstr "无操作" 3648 3649 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3650 #, kde-format 3651 msgid "Highlight Windows" 3652 msgstr "高亮窗口" 3653 3654 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3655 #, kde-format 3656 msgid "Preview and Highlight Windows" 3657 msgstr "预览和高亮窗口" 3658 3659 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3660 #, kde-format 3661 msgid "Wheel" 3662 msgstr "滚轮" 3663 3664 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3665 #, kde-format 3666 msgid "Right Click" 3667 msgstr "右键点击" 3668 3669 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3670 #, kde-format 3671 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3672 msgstr "从 KDE 在线商店或本地文件安装指示器" 3673 3674 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3675 #, kde-format 3676 msgid "Use %1 style for your indicators" 3677 msgstr "为您的指示器使用 %1 样式" 3678 3679 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3680 #, kde-format 3681 msgid "Install..." 3682 msgstr "安装..." 3683 3684 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3685 #, kde-format 3686 msgid "Remove indicator" 3687 msgstr "删除指示装饰" 3688 3689 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3690 #, kde-format 3691 msgid "Add Indicator..." 3692 msgstr "添加指示装饰..." 3693 3694 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3695 #, kde-format 3696 msgid "Get New Indicators..." 3697 msgstr "获取新指示装饰..." 3698 3699 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3700 #, kde-format 3701 msgctxt "dock type" 3702 msgid "Dock" 3703 msgstr "停靠栏" 3704 3705 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3706 #, kde-format 3707 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3708 msgstr "将行为和外观改为“停靠栏”类型" 3709 3710 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3711 #, kde-format 3712 msgctxt "panel type" 3713 msgid "Panel" 3714 msgstr "面板" 3715 3716 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3717 #, kde-format 3718 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3719 msgstr "将行为和外观改为“面板”类型" 3720 3721 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3722 #, kde-format 3723 msgid "Undo uninstall" 3724 msgstr "撤销卸载" 3725 3726 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3727 #, kde-format 3728 msgid "Uninstall widget" 3729 msgstr "卸载挂件" 3730 3731 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3732 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3733 #, kde-format 3734 msgid "All Widgets" 3735 msgstr "所有挂件" 3736 3737 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3738 #, kde-format 3739 msgid "Widgets" 3740 msgstr "挂件" 3741 3742 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3743 #, kde-format 3744 msgid "Get New Widgets…" 3745 msgstr "获取新挂件…" 3746 3747 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3748 #, kde-format 3749 msgid "Search…" 3750 msgstr "搜索…" 3751 3752 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3753 #, kde-format 3754 msgid "Categories" 3755 msgstr "分类" 3756 3757 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3758 #, kde-format 3759 msgid "No widgets matched the search terms" 3760 msgstr "没有匹配搜索条件的挂件" 3761 3762 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3763 #, kde-format 3764 msgid "No widgets available" 3765 msgstr "没有可用的挂件"