Warning, /plasma/latte-dock/po/tr/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. 0003 # 0004 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021. 0005 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: latte-dock\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-10-30 05:08+0300\n" 0012 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0013 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0014 "Language: tr\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Emir SARI" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "emir_sari@icloud.com" 0030 0031 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0034 msgid "%1 Options" 0035 msgstr "%1 Seçenekleri" 0036 0037 #: app/indicator/factory.cpp:284 0038 #, kde-format 0039 msgid "Failed to import indicator" 0040 msgstr "Gösterge içe aktarılamadı" 0041 0042 #: app/indicator/factory.cpp:290 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0045 msgid "%1 indicator updated successfully" 0046 msgstr "%1 gösterge başarıyla güncellendi" 0047 0048 #: app/indicator/factory.cpp:291 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "indicator_name, imported success" 0051 msgid "%1 indicator installed successfully" 0052 msgstr "%1 gösterge başarıyla kuruldu" 0053 0054 #: app/indicator/factory.cpp:371 0055 #, kde-format 0056 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0057 msgstr "Gösterge Onayını Kaldır" 0058 0059 #: app/indicator/factory.cpp:380 0060 #, kde-format 0061 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0062 msgstr "<b>%1</b> göstergesini sisteminzden tümüyle kaldırmak istiyor musunuz?" 0063 0064 #: app/indicator/factory.cpp:390 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "indicator_name, removed success" 0067 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0068 msgstr "<b>%1</b> göstergesi başarıyla kaldırıldı" 0069 0070 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0071 #, kde-format 0072 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0073 msgstr "Yerleşim, dosyadan içe aktarılamadı: " 0074 0075 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0076 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0077 #: app/layouts/manager.cpp:97 0078 #, kde-format 0079 msgid "My Layout" 0080 msgstr "Yerleşimim" 0081 0082 #: app/layouts/importer.cpp:64 0083 #, kde-format 0084 msgid "Alternative" 0085 msgstr "Alternatif" 0086 0087 #: app/layouts/importer.cpp:324 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "import/export config" 0090 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0091 msgstr "Çıkarılan dosya kopyalanamadı!" 0092 0093 #: app/layouts/importer.cpp:329 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "import/export config" 0096 msgid "The file has a wrong format!!!" 0097 msgstr "Dosyanın biçimi yanlış!" 0098 0099 #: app/layouts/importer.cpp:335 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "import/export config" 0102 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0103 msgstr "Geçici dizin oluşturulamadı!" 0104 0105 #: app/layouts/storage.cpp:49 0106 #, kde-format 0107 msgid "Different Applets With Same Id" 0108 msgstr "Aynı Kimliğe İye Ayrımlı Uygulamacıklar" 0109 0110 #: app/layouts/storage.cpp:50 0111 #, kde-format 0112 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0113 msgstr "Alt Kapsamanın Terk Edilmiş Üst Uygulamacığı" 0114 0115 #: app/layouts/storage.cpp:51 0116 #, kde-format 0117 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0118 msgstr "Aynı Kimlikli Farklı Uygulamacık ve Kapsama" 0119 0120 #: app/layouts/storage.cpp:52 0121 #, kde-format 0122 msgid "Orphaned Subcontainment" 0123 msgstr "Terk Edilmiş Alt Kapsama" 0124 0125 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0126 #, kde-format 0127 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0128 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0129 msgstr[0] "Yerleşim etkinleştiriliyor: <b>%2</b> ..." 0130 msgstr[1] "Yerleşimler etkinleştiriliyor: <b>%2</b> ..." 0131 0132 #: app/main.cpp:100 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "command line" 0135 msgid "Replace the current Latte instance." 0136 msgstr "Geçerli Latte örneğini değiştir." 0137 0138 #: app/main.cpp:101 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "command line" 0141 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0142 msgstr "stdout'ta hata ayıklama iletilerini göster." 0143 0144 #: app/main.cpp:102 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "command line" 0147 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0148 msgstr "" 0149 "qml önbelleğini temizle. Sistem güncellemeleri sonrası yararlı olabilir." 0150 0151 #: app/main.cpp:103 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "command line" 0154 msgid "Enable autostart for this application" 0155 msgstr "Bu uygulama için otomatik başlatmayı etkinleştir" 0156 0157 #: app/main.cpp:104 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "command line" 0160 msgid "Disable autostart for this application" 0161 msgstr "Bu uygulama için otomatik başlatmayı devre dışı bırak" 0162 0163 #: app/main.cpp:105 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "command line" 0166 msgid "Import and load default layout on startup." 0167 msgstr "Öntanımlı yerleşimi başlangıçta içe aktar ve yükle." 0168 0169 #: app/main.cpp:106 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "command line" 0172 msgid "Print available layouts" 0173 msgstr "Kullanılabilir yerleşimleri yazdır" 0174 0175 #: app/main.cpp:107 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "command line" 0178 msgid "Print available dock templates" 0179 msgstr "Kullanılabilir rıhtım şablonlarını yazdır" 0180 0181 #: app/main.cpp:108 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "command line" 0184 msgid "Print available layout templates" 0185 msgstr "Kullanılabilir yerleşim şablonlarını yazdır" 0186 0187 #: app/main.cpp:109 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "command line" 0190 msgid "Load specific layout on startup." 0191 msgstr "Başlangıçta belirli yerleşimi yükle." 0192 0193 #: app/main.cpp:109 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "command line: load" 0196 msgid "layout_name" 0197 msgstr "yerleşim_adı" 0198 0199 #: app/main.cpp:110 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "command line" 0202 msgid "Import and load a layout." 0203 msgstr "Bir yerleşimi içe aktar ve yükle." 0204 0205 #: app/main.cpp:110 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "command line: import" 0208 msgid "absolute_filepath" 0209 msgstr "mutlak_dosya_yolu" 0210 0211 #: app/main.cpp:111 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "command line" 0214 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0215 msgstr "Bir yerleşim dosyası içe aktarılırken önerilen yerleşim adı" 0216 0217 #: app/main.cpp:111 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "command line: import" 0220 msgid "suggested_name" 0221 msgstr "önerilen_ad" 0222 0223 #: app/main.cpp:112 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "command line" 0226 msgid "Import full configuration." 0227 msgstr "Tüm yapılandırmayı içe aktar." 0228 0229 #: app/main.cpp:112 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "command line: import" 0232 msgid "file_name" 0233 msgstr "dosya_adı" 0234 0235 #: app/main.cpp:113 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "command line" 0238 msgid "Add Dock/Panel" 0239 msgstr "Rıhtım/Panel Ekle" 0240 0241 #: app/main.cpp:113 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "command line: add" 0244 msgid "template_name" 0245 msgstr "şablon_adı" 0246 0247 #: app/main.cpp:114 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "command line" 0250 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0251 msgstr "" 0252 "Tek yerleşim bellek kipi. Herhangi bir durumda yalnızca tek yerleşim etkin " 0253 "olur." 0254 0255 #: app/main.cpp:115 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "command line" 0258 msgid "" 0259 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0260 "based on Activities running." 0261 msgstr "" 0262 "Çoklu yerleşim bellek kipi. Çalışan etkinliklere bağlı olarak birden çok " 0263 "yerleşim herhangi bir anda etkin olabilir." 0264 0265 #: app/main.cpp:167 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "command line: debug-text" 0268 msgid "filter_debug_text" 0269 msgstr "hata_ayıklama_metni_süz" 0270 0271 #: app/main.cpp:183 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "command line: log-filepath" 0274 msgid "filter_log_filepath" 0275 msgstr "günlük_dosya_yolu_süz" 0276 0277 #: app/main.cpp:204 0278 #, kde-format 0279 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0280 msgstr "Latte'yi başlatmak için kullanılabilecek yerleşimler:" 0281 0282 #: app/main.cpp:210 0283 #, kde-format 0284 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0285 msgstr "" 0286 "Kullanılabilir yerleşim yok; başlangıçta Öntanımlı yerleşim kullanılacak." 0287 0288 #: app/main.cpp:222 0289 #, kde-format 0290 msgid "Available layout templates found in your system:" 0291 msgstr "Sisteminizde bulunan kullanılabilir yerleşim şablonları:" 0292 0293 #: app/main.cpp:228 0294 #, kde-format 0295 msgid "There are no available layout templates in your system." 0296 msgstr "Sisteminizde kullanılabilir yerleşim şablonları yok." 0297 0298 #: app/main.cpp:240 0299 #, kde-format 0300 msgid "Available dock templates found in your system:" 0301 msgstr "Sisteminizdeki kullanılabilir rıhtım şablonları:" 0302 0303 #: app/main.cpp:246 0304 #, kde-format 0305 msgid "There are no available dock templates in your system." 0306 msgstr "Sisteminizde kullanılabilir rıhtım şablonları yok." 0307 0308 #: app/main.cpp:278 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "layout missing" 0311 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0312 msgstr "Bu yerleşim sisteminizde yok." 0313 0314 #: app/main.cpp:333 0315 #, kde-format 0316 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0317 msgstr "" 0318 "Bir örnek halihazırda çalışıyor, Latte'yi yeniden başlatmak için --replace " 0319 "kullanın" 0320 0321 #: app/main.cpp:355 0322 #, kde-format 0323 msgid "The configuration cannot be imported" 0324 msgstr "Yapılandırma, içe aktarılamıyor" 0325 0326 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0327 #, kde-format 0328 msgid "The layout cannot be imported" 0329 msgstr "Yerleşim, içe aktarılamıyor" 0330 0331 #: app/main.cpp:507 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0335 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0336 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0337 "needed.\n" 0338 "\n" 0339 "\"Art in Coffee\"" 0340 msgstr "" 0341 "Latte, görevleriniz ve Plasmoid'leriniz için zarif ve sezgisel bir deneyim " 0342 "sağlayan, Plasma kod kitaplıkları temelli bir rıhtımdır. İçeriğini parabolik " 0343 "yakınlaştırma efektini kullanarak canlandırır ve yalnızca gerektiğinde orada " 0344 "olmaya çalışır.\n" 0345 "\n" 0346 "\"Kahvedeki Sanat\"" 0347 0348 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0349 #, kde-format 0350 msgid "Latte Dock defaults" 0351 msgstr "Latte Rıhtım öntanımlıları" 0352 0353 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0354 #, kde-format 0355 msgid "Latte Dock panel" 0356 msgstr "Latte Rıhtım paneli" 0357 0358 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0359 #, kde-format 0360 msgid "Widget Explorer" 0361 msgstr "Araç Takımı Gezgini" 0362 0363 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0364 #, kde-format 0365 msgid "Dock configuration UI" 0366 msgstr "Rıhtım yapılandırma arabirimi" 0367 0368 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0369 #, kde-format 0370 msgid "Dock secondary configuration UI" 0371 msgstr "Rıhtım ikincil yapılandırma arayüzü" 0372 0373 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0374 #, kde-format 0375 msgid "Dock canvas configuration UI" 0376 msgstr "Rıhtım tuval yapılandırma arayüzü" 0377 0378 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0379 #, kde-format 0380 msgid "Config model" 0381 msgstr "Yapılandırma modeli" 0382 0383 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0384 #, kde-format 0385 msgid "Splitter" 0386 msgstr "Bölücü" 0387 0388 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0389 #, kde-format 0390 msgid "Latte Trademark" 0391 msgstr "Latte Tescilli Markası" 0392 0393 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0394 #, kde-format 0395 msgid "Latte Trademark Icon" 0396 msgstr "Latte Tescilli Marka Simgesi" 0397 0398 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0399 #, kde-format 0400 msgid "Info View Window" 0401 msgstr "Bilgi Görünümü Penceresi" 0402 0403 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0404 #, kde-format 0405 msgid "default layout file" 0406 msgstr "öntanımlı yerleşim dosyası" 0407 0408 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0409 #, kde-format 0410 msgid "plasma layout file" 0411 msgstr "plasma yerleşim dosyası" 0412 0413 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0414 #, kde-format 0415 msgid "unity layout file" 0416 msgstr "unity yerleşim dosyası" 0417 0418 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0419 #, kde-format 0420 msgid "extended layout file" 0421 msgstr "genişletilmiş yerleşim dosyası" 0422 0423 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0424 #, kde-format 0425 msgid "system templates directory" 0426 msgstr "sistem şablonları dizini" 0427 0428 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0429 #, kde-format 0430 msgid "default preset file" 0431 msgstr "öntanımlı önayar dosyası" 0432 0433 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0434 #, kde-format 0435 msgid "plasma preset file" 0436 msgstr "plasma önayar dosyası" 0437 0438 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0439 #, kde-format 0440 msgid "unity preset file" 0441 msgstr "unity önayar dosyası" 0442 0443 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0444 #, kde-format 0445 msgid "extended preset file" 0446 msgstr "genişletilmiş önayar dosyası" 0447 0448 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0449 #, kde-format 0450 msgid "multiple layouts hidden file" 0451 msgstr "çoklu yerleşim gizli dosyası" 0452 0453 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0454 #, kde-format 0455 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0456 msgstr "Bir açılır pencerede bir uygulamacık gösteren QML bileşeni" 0457 0458 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0459 #, kde-format 0460 msgid "Configuration Definitions" 0461 msgstr "Yapılandırma Tanımları" 0462 0463 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0464 #, kde-format 0465 msgid "User Interface" 0466 msgstr "Kullanıcı Arayüzü" 0467 0468 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0469 #, kde-format 0470 msgid "Data Files" 0471 msgstr "Veri Dosyaları" 0472 0473 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0474 #, kde-format 0475 msgid "Executable Scripts" 0476 msgstr "Çalıştırılabilir Betikler" 0477 0478 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0479 #, kde-format 0480 msgid "Translations" 0481 msgstr "Translations" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0484 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0485 #, kde-format 0486 msgid "Context Menu Actions" 0487 msgstr "Bağlam Menüsü Eylemleri" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0490 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0493 msgid "Accessible only in edit mode:" 0494 msgstr "Yalnızca düzenleme kipinde erişilebilir:" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0497 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "actions shown always" 0500 msgid "Accessible always:" 0501 msgstr "Her zaman erişilebilir:" 0502 0503 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0504 #, kde-format 0505 msgid "Layouts" 0506 msgstr "Yerleşimler" 0507 0508 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "global settings window" 0511 msgid "Configure Latte..." 0512 msgstr "Latte'yi Yapılandır..." 0513 0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "quit application" 0517 msgid "Quit Latte" 0518 msgstr "Latte'den Çık" 0519 0520 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0521 #, kde-format 0522 msgid " --- separator --- " 0523 msgstr " --- ayırıcı --- " 0524 0525 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0526 #, kde-format 0527 msgid "Add Widgets..." 0528 msgstr "Araç Takımları Ekle..." 0529 0530 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0531 #, kde-format 0532 msgid "Add Dock/Panel" 0533 msgstr "Rıhtım/Panel Ekle" 0534 0535 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0536 #, kde-format 0537 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0538 msgstr "Rıhtım/Paneli Yerleşime Taşı" 0539 0540 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0541 #, kde-format 0542 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0543 msgstr "Rıhtım/Paneli Şablon Olarak Dışa Aktar..." 0544 0545 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0546 #, kde-format 0547 msgid "Remove Dock/Panel" 0548 msgstr "Rıhtım/Panel Kaldır" 0549 0550 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0551 #, kde-format 0552 msgid "Blue" 0553 msgstr "Mavi" 0554 0555 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0556 #, kde-format 0557 msgid "Brown" 0558 msgstr "Kahverengi" 0559 0560 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0561 #, kde-format 0562 msgid "Dark Grey" 0563 msgstr "Koyu Gri" 0564 0565 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0566 #, kde-format 0567 msgid "Gold" 0568 msgstr "Altın" 0569 0570 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0571 #, kde-format 0572 msgid "Green" 0573 msgstr "Yeşil" 0574 0575 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0576 #, kde-format 0577 msgid "Light Sky Blue" 0578 msgstr "Açık Gök Mavisi" 0579 0580 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0581 #, kde-format 0582 msgid "Orange" 0583 msgstr "Turuncu" 0584 0585 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0586 #, kde-format 0587 msgid "Pink" 0588 msgstr "Pembe" 0589 0590 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0591 #, kde-format 0592 msgid "Purple" 0593 msgstr "Mor" 0594 0595 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0596 #, kde-format 0597 msgid "Red" 0598 msgstr "Kırmızı" 0599 0600 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0601 #, kde-format 0602 msgid "Wheat" 0603 msgstr "Tahıl" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0606 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0607 #, kde-format 0608 msgid "Details" 0609 msgstr "Ayrıntılar" 0610 0611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0612 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0613 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0614 #, kde-format 0615 msgid "Behavior:" 0616 msgstr "Davranış:" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0619 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0620 #, kde-format 0621 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0622 msgstr "Ekranı kaplayan pencereler için pencere kenarlıklarını gizle" 0623 0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0625 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0626 #, kde-format 0627 msgid "Icon:" 0628 msgstr "Simge:" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0631 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0632 #, kde-format 0633 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0634 msgstr "Olabildiğince yerleşimler bağlam menüsünde göster" 0635 0636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0637 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0638 #, kde-format 0639 msgid "PopUp Margin:" 0640 msgstr "Açılır Pencere Kenar Boşluğu:" 0641 0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0643 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0644 #, kde-format 0645 msgid "Background..." 0646 msgstr "Arka Plan..." 0647 0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0649 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0650 #, kde-format 0651 msgid "Text Color..." 0652 msgstr "Metin Rengi..." 0653 0654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0655 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0656 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0657 #, kde-format 0658 msgid "Layout:" 0659 msgstr "Yerleşim:" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0662 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0663 #, kde-format 0664 msgid "Background:" 0665 msgstr "Arka plan:" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0668 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0669 #, kde-format 0670 msgid "disabled" 0671 msgstr "devre dışı" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0674 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0675 #, kde-format 0676 msgid " px." 0677 msgstr " pks." 0678 0679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0680 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0681 #, kde-format 0682 msgid "Custom Colors:" 0683 msgstr "Özel Renkler:" 0684 0685 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "<layout name> Details" 0688 msgid "%1 Details" 0689 msgstr "%1 Ayrıntıları" 0690 0691 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0695 "changes or discard them?" 0696 msgstr "" 0697 "<b>%1</b> yerleşimin ayarları değişti.<br/>Değişiklikleri uygulamak mı veya " 0698 "atmak mı istiyorsunuz?" 0699 0700 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0701 #, kde-format 0702 msgid "Sample Text" 0703 msgstr "Örnek Metin" 0704 0705 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0706 #, kde-format 0707 msgid "System Colors" 0708 msgstr "Sistem Renkleri" 0709 0710 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0711 #, kde-format 0712 msgctxt "column for current applets" 0713 msgid "Current Applets" 0714 msgstr "Mevcut Uygulamalar" 0715 0716 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0717 #, kde-format 0718 msgid "Export your selected layout as template" 0719 msgstr "Seçili yerleşiminizi şablon olarak dışa aktarın" 0720 0721 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0722 #, kde-format 0723 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0724 msgstr "Seçili rıhtım veya panelinizi şablon olarak dışa aktarın" 0725 0726 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0727 #, kde-format 0728 msgid "Export your selected view as template" 0729 msgstr "Seçili görünümünüzü şablon olarak dışa aktarın" 0730 0731 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "export template" 0734 msgid "Export" 0735 msgstr "Dışa Aktar" 0736 0737 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0738 #, kde-format 0739 msgctxt "export template" 0740 msgid "Export Again" 0741 msgstr "Yeniden Dışa Aktar" 0742 0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0744 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0745 #, kde-format 0746 msgid "Select All" 0747 msgstr "Tümünü Seç" 0748 0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0750 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0751 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0752 #, kde-format 0753 msgid "Deselect All" 0754 msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır" 0755 0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0757 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0758 #, kde-format 0759 msgid "File:" 0760 msgstr "Dosya:" 0761 0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0763 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0764 #, kde-format 0765 msgid "Choose..." 0766 msgstr "Seç..." 0767 0768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0769 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0770 #, kde-format 0771 msgid "" 0772 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0773 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0774 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0775 msgstr "" 0776 "Yalnızca ayarlarını çıkarılan şablonda tutmak istediğiniz <b>uygulamacıkları " 0777 "seçin</b>. E-posta kimlik bilgileri veya takvim bilgisi gibi kişisel bilgi " 0778 "içeren uygulamacıkları seçmediğinizden emin olun. " 0779 0780 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0781 #, kde-format 0782 msgid "Export Layout Template" 0783 msgstr "Yerleşim Şablonunu Dışa Aktar" 0784 0785 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0786 #, kde-format 0787 msgid "Export Dock/Panel Template" 0788 msgstr "Rıhtım/Panel Şablonu Dışa Aktar" 0789 0790 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0791 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0792 #, kde-format 0793 msgid "Dock" 0794 msgstr "Rıhtım" 0795 0796 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0797 #, kde-format 0798 msgid "Panel" 0799 msgstr "Panel" 0800 0801 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0802 #, kde-format 0803 msgid "Export %1 Template" 0804 msgstr "%1 Şablonu Dışa Aktar" 0805 0806 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0807 #, kde-format 0808 msgid "Choose Layout Template file" 0809 msgstr "Yerleşim şablonu dosyası seçin" 0810 0811 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0812 #, kde-format 0813 msgid "Choose View Template file" 0814 msgstr "Görünüm şablonu dosyası seçin" 0815 0816 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "choose file" 0819 msgid "Choose" 0820 msgstr "Seç" 0821 0822 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "layout template" 0825 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0826 msgstr "Latte Rıhtım yerleşim şablonu dosyası sürüm 0.2" 0827 0828 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0829 #, kde-format 0830 msgctxt "view template" 0831 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0832 msgstr "Latte Rıhtım görünüm şablonu dosyası sürüm 0.2" 0833 0834 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0835 #, kde-format 0836 msgid "" 0837 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0838 "<b>rejected</b>." 0839 msgstr "" 0840 "<i>%1</i>, <i>.layout.latte</i> uzantısı ile bitmiyor. Seçili dosya " 0841 "<b>reddedildi</b>." 0842 0843 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0844 #, kde-format 0845 msgid "" 0846 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0847 "<b>rejected</b>." 0848 msgstr "" 0849 "<i>%1</i>, <i>.view.latte</i> uzantısı ile bitmiyor. Seçili dosya " 0850 "<b>reddedildi</b>." 0851 0852 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0853 #, kde-format 0854 msgctxt "settings:template export fail" 0855 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0856 msgstr "<b>%1</b> şablonu dışa aktarımı <b>başarısız oldu</b>..." 0857 0858 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0859 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0860 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0861 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0862 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0863 #, kde-format 0864 msgid "Open Location..." 0865 msgstr "Konum Aç..." 0866 0867 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0868 #, kde-format 0869 msgctxt "settings:template export success" 0870 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0871 msgstr "<b>%1</b> şablonu dışa aktarımı başarılı..." 0872 0873 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0874 #, kde-format 0875 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0876 msgstr "\"%1\" dosyası halihazırda var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" 0877 0878 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0879 #, kde-format 0880 msgid "Overwrite File?" 0881 msgstr "Üzerine Yaz?" 0882 0883 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0884 #, kde-format 0885 msgid "" 0886 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0887 "them?" 0888 msgstr "" 0889 "Ayarlar değişti.<br/>Değişiklikleri uygulamak mı veya atmak mı istiyorsunuz?" 0890 0891 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0892 #, kde-format 0893 msgid "Apply Settings" 0894 msgstr "Ayarları Uygula" 0895 0896 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0897 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0898 #, kde-format 0899 msgid "Hide" 0900 msgstr "Gizle" 0901 0902 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0903 #, kde-format 0904 msgctxt "remove selected screens" 0905 msgid "Remove Now" 0906 msgstr "Şimdi Kaldır" 0907 0908 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0909 #, kde-format 0910 msgid "Remove selected screen references" 0911 msgstr "Seçili ekran başvurularını kaldır" 0912 0913 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0914 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0915 #, kde-format 0916 msgid "Screens" 0917 msgstr "Ekranlar" 0918 0919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0920 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0921 #, kde-format 0922 msgid "" 0923 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0924 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0925 "removed." 0926 msgstr "" 0927 "Yalnızca artık kullanılmayan ve başvurusunu kaldırmak " 0928 "istediğiniz<b>ekranları seçin</b>. Yerleşimlerinizde kullanılan ekranlan " 0929 "veya etkin ekranlar kaldırılamaz." 0930 0931 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0932 #, kde-format 0933 msgid "" 0934 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0935 "to continue?" 0936 msgid_plural "" 0937 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0938 "to continue?" 0939 msgstr[0] "" 0940 "<b>%2 başvuruyu tümüyle</b> kaldıracaksınız.<br/>Sürdürmek istiyor musunuz?" 0941 msgstr[1] "" 0942 "<b>%2 başvuruyu tümüyle</b> kaldıracaksınız.<br/>Sürdürmek istiyor musunuz?" 0943 0944 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0945 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0946 #, kde-format 0947 msgid "Approve Removal" 0948 msgstr "Kaldırmayı Onayla" 0949 0950 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "column for screens" 0953 msgid "Screens" 0954 msgstr "Ekranlar" 0955 0956 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0959 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0960 msgid_plural "" 0961 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0962 msgstr[0] "<b>Hata:</b> Hata bildiren <b>1 yerleşim</b> var." 0963 msgstr[1] "<b>Hata:</b> Hata bildiren <b>%1 yerleşim</b> var." 0964 0965 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0968 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0969 msgid_plural "" 0970 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0971 msgstr[0] "<b>Uyarı:</b> Hata bildiren <b>1 yerleşim</b> var." 0972 msgstr[1] "<b>Uyarı:</b> Hata bildiren <b>%1 yerleşim</b> var." 0973 0974 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0975 #, kde-format 0976 msgid "Examine..." 0977 msgstr "İncele..." 0978 0979 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0982 msgid "" 0983 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0984 "attention." 0985 msgid_plural "" 0986 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0987 "attention." 0988 msgstr[0] "" 0989 "<b>Uyarı: %2</b> dizilim, dikkatinizi vermeniz gereken <b>1 uyarı</b> " 0990 "bildirdi." 0991 msgstr[1] "" 0992 "<b>Uyarı: %2</b> dizilim, dikkatinizi vermeniz gereken <b>%1 uyarı</b> " 0993 "bildirdi." 0994 0995 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "settings:named layout with errors" 0998 msgid "" 0999 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 1000 msgstr "<b>Hata: %2</b> yerleşim, onarmanız gereken <b>1 hata</b> bildirdi." 1001 1002 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 1003 #, kde-format 1004 msgctxt "errors count" 1005 msgid "1 error" 1006 msgid_plural "%1 errors" 1007 msgstr[0] "1 hata" 1008 msgstr[1] "%1 hata" 1009 1010 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "warnings count" 1013 msgid "1 warning" 1014 msgid_plural "%1 warnings" 1015 msgstr[0] "1 uyarı" 1016 msgstr[1] "%1 uyarı" 1017 1018 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 1021 msgid "" 1022 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 1023 "to repair." 1024 msgstr "" 1025 "<b>Hata: %1</b> yerleşim, onarmanız gereken <b>%2</b> ve <b>%3</b> bildirdi." 1026 1027 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 1028 #, kde-format 1029 msgid "Dropped Raw Layout" 1030 msgstr "Ham Yerleşim Bırakıldı" 1031 1032 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1033 #, kde-format 1034 msgctxt "layout" 1035 msgid "Alternative" 1036 msgstr "Alternatif" 1037 1038 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1039 #, kde-format 1040 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1041 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1042 msgstr[0] "Yerleşim <b>%2</b>, başarıyla içe aktarıldı..." 1043 msgstr[1] "Yerleşimler <b>%2</b>, başarıyla içe aktarıldı..." 1044 1045 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "settings: layout name used" 1048 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1049 msgstr "" 1050 "Yerleşim <b>%1</b>, halihazırda kullanılıyor, lütfen başka bir ad sağlayın..." 1051 1052 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1053 #, kde-format 1054 msgctxt "column for layout name" 1055 msgid "Name" 1056 msgstr "Ad" 1057 1058 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1059 #, kde-format 1060 msgctxt "column for layout to show in menu" 1061 msgid "In Menu" 1062 msgstr "Menüde" 1063 1064 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1065 #, kde-format 1066 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1067 msgid "Borderless" 1068 msgstr "Kenarlıksız" 1069 1070 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1071 #, kde-format 1072 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1073 msgid "Activities" 1074 msgstr "Etkinlikler" 1075 1076 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1077 #, kde-format 1078 msgid "All Activities" 1079 msgstr "Tüm Etkinlikler" 1080 1081 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1082 #, kde-format 1083 msgid "Free Activities" 1084 msgstr "Boş Etkinlikler" 1085 1086 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1087 #, kde-format 1088 msgid "Current Activity" 1089 msgstr "Geçerli Etkinlik" 1090 1091 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1092 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1093 #, kde-format 1094 msgid "Drop layout files here..." 1095 msgstr "Yerleşim dosyalarını buraya bırakın..." 1096 1097 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1098 #, kde-format 1099 msgid "Drop raw layout text here..." 1100 msgstr "Ham yerleşim metnini buraya bırakın..." 1101 1102 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1103 #, kde-format 1104 msgid "Unsupported data!" 1105 msgstr "Desteklenmeyen veri!" 1106 1107 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1108 #, kde-format 1109 msgid "File" 1110 msgstr "Dosya" 1111 1112 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1113 #, kde-format 1114 msgid "Import Configuration..." 1115 msgstr "Yapılandırmayı İçe Aktar..." 1116 1117 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1118 #, kde-format 1119 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1120 msgstr "Tüm yapılandırmanızı önceki yedekten içe aktarın" 1121 1122 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1123 #, kde-format 1124 msgid "Export Configuration..." 1125 msgstr "Yapılandırmayı Dışa Aktar..." 1126 1127 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1128 #, kde-format 1129 msgid "Export your full configuration to create backup" 1130 msgstr "Yedek oluşturmak için tüm yapılandırmanızı dışa aktarın" 1131 1132 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1133 #, kde-format 1134 msgid "&Screens..." 1135 msgstr "&Ekranlar..." 1136 1137 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1138 #, kde-format 1139 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1140 msgstr "Ekranlarınız inceleniyor ve kullanılmayan başvurular kaldırılıyor" 1141 1142 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1143 #, kde-format 1144 msgid "&Quit Latte" 1145 msgstr "&Latte'den Çık" 1146 1147 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "import full configuration" 1150 msgid "Import Full Configuration" 1151 msgstr "Tüm Yapılandırmayı İçe Aktar" 1152 1153 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1154 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "import full configuration" 1157 msgid "Import" 1158 msgstr "İçe aktar" 1159 1160 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1161 #, kde-format 1162 msgctxt "import full configuration" 1163 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1164 msgstr "Latte Dock Tüm Yapılandırma dosyası" 1165 1166 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1167 #, kde-format 1168 msgid "Import: Full Configuration File" 1169 msgstr "Tüm Yapılandırma Dosyasını İçe Aktar" 1170 1171 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1172 #, kde-format 1173 msgid "" 1174 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1175 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1176 "first!<br>" 1177 msgstr "" 1178 "Tüm bir yapılandırma dosyası içe aktarıyorsunuz. Dikkatli olun, tüm " 1179 "<b>geçerli ayarlar ve yerleşimler kaybolacak</b>. Öncelikle <b>bir yedek " 1180 "almanız</b> önerilir!<br>" 1181 1182 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1183 #, kde-format 1184 msgctxt "export full configuration" 1185 msgid "Take Backup..." 1186 msgstr "Yedek Al..." 1187 1188 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1189 #, kde-format 1190 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1191 msgstr "Bir yedek almak için, tüm yapılandırmanızı dışa aktarın" 1192 1193 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1194 #, kde-format 1195 msgid "" 1196 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1197 msgstr "" 1198 "Tüm yapılandırmanızı içe aktarın ve geçerli ayarları/yerleşimleri bırakın" 1199 1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1201 #, kde-format 1202 msgid "Export Full Configuration" 1203 msgstr "Tüm Yapılandırmayı Dışa Aktar" 1204 1205 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1206 #, kde-format 1207 msgctxt "export full configuration" 1208 msgid "Export" 1209 msgstr "Dışa Aktar" 1210 1211 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1212 #, kde-format 1213 msgctxt "export full configuration" 1214 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1215 msgstr "Latte Rıhtım tüm yapılandırma dosyası sürüm 0.2" 1216 1217 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1218 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1219 #, kde-format 1220 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1221 msgstr "Tüm yapılandırma dışa aktarımı <b>başarısız</b>..." 1222 1223 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1224 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1225 #, kde-format 1226 msgid "Full configuration export succeeded..." 1227 msgstr "Tüm yapılandırma, başarıyla dışa aktarıldı..." 1228 1229 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1230 #, kde-format 1231 msgid "" 1232 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1233 "changes or discard them?" 1234 msgstr "" 1235 "<b>%1</b> sekmenin ayarları değişti.<br/>Değişiklikleri uygulamak mı veya " 1236 "atmak mı istiyorsunuz?" 1237 1238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1239 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1240 #, kde-format 1241 msgctxt "latte settings window" 1242 msgid "Settings" 1243 msgstr "Ayarlar" 1244 1245 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1246 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1247 #, kde-format 1248 msgid "Layouts Editor" 1249 msgstr "Yerleşim Düzenleyicisi" 1250 1251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1252 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1253 #, kde-format 1254 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1255 msgstr "Tüm etkinlikler için her zaman yalnızca bir yerleşim uygulanır" 1256 1257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1258 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1259 #, kde-format 1260 msgctxt "single layout" 1261 msgid "Single layout at all times" 1262 msgstr "Her zaman tek yerleşim" 1263 1264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1265 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1266 #, kde-format 1267 msgid "" 1268 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1269 "different activities" 1270 msgstr "" 1271 "Farklı etkinlikler için aynı anda birden fazla yerleşim mevcut ve bellekte " 1272 "etkin olabilir" 1273 1274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1275 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "multiple layouts" 1278 msgid "Multiple layouts based on activities" 1279 msgstr "Etkinliker tabanlı çoklu yerleşimler" 1280 1281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1282 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1283 #, kde-format 1284 msgid "Switch" 1285 msgstr "Değiştir" 1286 1287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1288 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1289 #, kde-format 1290 msgid "Activities..." 1291 msgstr "Etkinlikler..." 1292 1293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1294 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1295 #, kde-format 1296 msgid "New" 1297 msgstr "Yeni" 1298 1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1301 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1302 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1303 #, kde-format 1304 msgid "Duplicate" 1305 msgstr "Çoğalt" 1306 1307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1308 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1309 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1310 #, kde-format 1311 msgid "Remove" 1312 msgstr "Kaldır" 1313 1314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1315 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1316 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1317 #, kde-format 1318 msgid "Enabled" 1319 msgstr "Etkinleştirildi" 1320 1321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1322 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1323 #, kde-format 1324 msgid "Read Only" 1325 msgstr "Salt Okunur" 1326 1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1328 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1329 #, kde-format 1330 msgid "Details..." 1331 msgstr "Ayrıntılar..." 1332 1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1334 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1335 #, kde-format 1336 msgid "Import..." 1337 msgstr "İçe Aktar..." 1338 1339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1340 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1341 #, kde-format 1342 msgid "Export..." 1343 msgstr "Dışa Aktar..." 1344 1345 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1346 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1347 #, kde-format 1348 msgid "Ctrl+S" 1349 msgstr "Kontrol+S" 1350 1351 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1352 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1353 #, kde-format 1354 msgid "Preferences" 1355 msgstr "Tercihler" 1356 1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1358 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1359 #, kde-format 1360 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1361 msgstr "" 1362 "Yerleşimler kendiliğinden etkinleştirildiğinde görsel geri bildirim sağla" 1363 1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1365 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1366 #, kde-format 1367 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1368 msgstr "Yerleşimlerin otomatik aktivasyonu için bilgilendirici pencere göster" 1369 1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1371 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1372 #, kde-format 1373 msgid "Parabolic Effect:" 1374 msgstr "Parabolik Efekt:" 1375 1376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1377 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1378 #, kde-format 1379 msgctxt "small spread" 1380 msgid "Small" 1381 msgstr "Küçük" 1382 1383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1384 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1385 #, kde-format 1386 msgctxt "medium spread" 1387 msgid "Medium" 1388 msgstr "Orta" 1389 1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1391 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1392 #, kde-format 1393 msgctxt "large spread" 1394 msgid "Large" 1395 msgstr "Büyük" 1396 1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1398 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1399 #, kde-format 1400 msgid "spread" 1401 msgstr "saçıntı" 1402 1403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1404 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1405 #, kde-format 1406 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1407 msgstr "Her oturum açmadan sonra uygulamayı kendiliğinden başlat" 1408 1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1410 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1411 #, kde-format 1412 msgid "Enable autostart during startup" 1413 msgstr "Başlangıç sırasında kendiliğinden başlatmayı etkinleştir" 1414 1415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1416 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1417 #, kde-format 1418 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1419 msgstr "" 1420 "Uygulamacıklar ve görevler için kısayol rozetlerini göstermek için ⌘ " 1421 "düğmesine basılı tutun" 1422 1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1424 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1425 #, kde-format 1426 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1427 msgstr "Kısayol rozetlerini göstermek için ⌘ düğmesini basılı tutun" 1428 1429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1430 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1431 #, kde-format 1432 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1433 msgstr "Bildirim ve kısayol rozetleri için 3B biçemi kullanın" 1434 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1436 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1437 #, kde-format 1438 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1439 msgstr "Kullanılabilir masaüsti alanı için Plasma Masaüstü'nü bilgilendir" 1440 1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1442 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1443 #, kde-format 1444 msgid "Context Menu:" 1445 msgstr "Bağlam Menüsü:" 1446 1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1448 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1449 #, kde-format 1450 msgid "Actions:" 1451 msgstr "Eylemler:" 1452 1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1455 #, kde-format 1456 msgid "Actions..." 1457 msgstr "Eylemler..." 1458 1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1461 #, kde-format 1462 msgid "Screens:" 1463 msgstr "Ekranlar:" 1464 1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1467 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1468 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1469 #, kde-format 1470 msgid "" 1471 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1472 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1473 msgstr "" 1474 "Farklı donanımların ekran değişimleri sırasında farklı gecikmeleri " 1475 "olabilir.\n" 1476 "Bu izleyici, ekran ile ilgili herhangi bir güncellemeyi kaybetmemek için " 1477 "kullanılır." 1478 1479 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1480 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1481 #, kde-format 1482 msgid " ms." 1483 msgstr " ms." 1484 1485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1486 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1487 #, kde-format 1488 msgid "reaction delay for changes" 1489 msgstr "değişiklikler için reaksiyon gecikmesi" 1490 1491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1492 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1493 #, kde-format 1494 msgid "" 1495 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1496 msgstr "" 1497 "Farklı yerleşimler arasında kenarlıksız büyütülmüş pencereler için desteği " 1498 "etkinleştir" 1499 1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1501 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1502 #, kde-format 1503 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1504 msgstr "Farklı yerleşimlerde kenarlıksız büyütülmüş pencereleri destekleyin" 1505 1506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1507 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1508 #, kde-format 1509 msgid "Appearance:" 1510 msgstr "Görünüş:" 1511 1512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1513 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1514 #, kde-format 1515 msgid "" 1516 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1517 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1518 msgstr "" 1519 "Uygulama Başlatıcı'yı etkinleştirmek için KWin'den Latte'ye ⌘ düğmesine " 1520 "basın. Latte'yi kaldırırsanız bu seçeneği devre dışı bırakmanız önerilir." 1521 1522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1523 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1524 #, kde-format 1525 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1526 msgstr "Uygulama Başlatıcı'yı etkinleştirmek için ⌘ düğmesine basın" 1527 1528 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1529 #, kde-format 1530 msgid "Layout" 1531 msgstr "Yerleşim" 1532 1533 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "switch layout" 1536 msgid "Switch" 1537 msgstr "Değiştir" 1538 1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1540 #, kde-format 1541 msgid "Switch to selected layout" 1542 msgstr "Seçili yerleşime geç" 1543 1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1545 #, kde-format 1546 msgid "&Activities" 1547 msgstr "&Etkinlikler" 1548 1549 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1550 #, kde-format 1551 msgid "Show Plasma Activities manager" 1552 msgstr "Plasma Etkinlikler yöneticisini göster" 1553 1554 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "new layout" 1557 msgid "&New" 1558 msgstr "&Yeni" 1559 1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1561 #, kde-format 1562 msgid "New layout" 1563 msgstr "Yeni yerleşim" 1564 1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "duplicate layout" 1568 msgid "&Duplicate" 1569 msgstr "Ç&oğalt" 1570 1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1572 #, kde-format 1573 msgid "Duplicate selected layout" 1574 msgstr "Seçili yerleşimi çoğalt" 1575 1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1577 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1578 #, kde-format 1579 msgctxt "remove layout" 1580 msgid "Remove" 1581 msgstr "Kaldır" 1582 1583 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1584 #, kde-format 1585 msgid "Remove selected layout" 1586 msgstr "Seçili yerleşimi kaldır" 1587 1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1589 #, kde-format 1590 msgid "Ena&bled" 1591 msgstr "&Etkinleştirildi" 1592 1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1594 #, kde-format 1595 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1596 msgstr "Plasma Etkinlikler tarafıdan etkinleştirilecek etkinlikleri atayın" 1597 1598 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1599 #, kde-format 1600 msgctxt "read only layout" 1601 msgid "&Read Only" 1602 msgstr "&Salt Okunur" 1603 1604 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1605 #, kde-format 1606 msgid "Make selected layout read-only" 1607 msgstr "Seçili yerleşimi saltokunur yap" 1608 1609 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "layout docks / panels" 1612 msgid "Docks, &Panels..." 1613 msgstr "Rıhtımlar, &Paneller..." 1614 1615 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1616 #, kde-format 1617 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1618 msgstr "Seçili yerleşimler rıhtımlarını ve panellerini göster" 1619 1620 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "layout details" 1623 msgid "De&tails..." 1624 msgstr "&Ayrıntılar..." 1625 1626 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1627 #, kde-format 1628 msgid "Show selected layout details" 1629 msgstr "Seçili yerleşim ayrıntılarını göster" 1630 1631 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1632 #, kde-format 1633 msgctxt "import layout" 1634 msgid "&Import" 1635 msgstr "İç&e Aktar" 1636 1637 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1638 #, kde-format 1639 msgid "Import layout from various resources" 1640 msgstr "Çeşitli özkaynaklardan yerleşimler içe aktar" 1641 1642 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1643 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1644 #, kde-format 1645 msgctxt "export layout" 1646 msgid "&Export" 1647 msgstr "Dış&a Aktar" 1648 1649 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1650 #, kde-format 1651 msgid "Export selected layout at your system" 1652 msgstr "Seçili yerleşimi sisteminizde dışa aktar" 1653 1654 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1655 #, kde-format 1656 msgctxt "import layout" 1657 msgid "&Import From Local File..." 1658 msgstr "Yerel Dosyadan &İçe Aktar..." 1659 1660 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1661 #, kde-format 1662 msgctxt "download layout" 1663 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1664 msgstr "K&DE Çevrimiçi Mağazasından İçe Aktar" 1665 1666 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1667 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1668 #, kde-format 1669 msgctxt "export for backup" 1670 msgid "&Export For Backup..." 1671 msgstr "Y&edek Amaçlı Dışa Aktar..." 1672 1673 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1674 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1675 #, kde-format 1676 msgctxt "export as template" 1677 msgid "Export As &Template..." 1678 msgstr "Şablon Olarak Dışa A&ktar..." 1679 1680 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1681 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1682 #, kde-format 1683 msgid "Templates..." 1684 msgstr "Şablonlar..." 1685 1686 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1687 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1688 #, kde-format 1689 msgid "Open templates directory" 1690 msgstr "Şablonlar dizinini aç" 1691 1692 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1693 #, kde-format 1694 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1695 msgid "" 1696 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1697 msgstr "" 1698 "Daha sonrasında yerleşim değiştirmek için öncelikle değişikliklerinizi " 1699 "<b>uygulamalısınız</b>." 1700 1701 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1702 #, kde-format 1703 msgctxt "settings:layout added successfully" 1704 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1705 msgstr "Yerleşim <b>%1</b>, başarıyla eklendi..." 1706 1707 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1708 #, kde-format 1709 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1710 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1711 msgstr "Yerleşim <b>%1</b>, başarıyla indirildi..." 1712 1713 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1714 #, kde-format 1715 msgctxt "settings: active layout remove" 1716 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1717 msgstr "<b>Etkin</b> yerleşimler kaldırılamaz..." 1718 1719 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1720 #, kde-format 1721 msgctxt "settings: locked layout remove" 1722 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1723 msgstr "Kilitli yerleşimler kaldırılamaz..." 1724 1725 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1726 #, kde-format 1727 msgctxt "import layout" 1728 msgid "Import Layout" 1729 msgstr "Yerleşim İçe Aktar" 1730 1731 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1732 #, kde-format 1733 msgctxt "import layout" 1734 msgid "Import" 1735 msgstr "İçe Aktar" 1736 1737 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1738 #, kde-format 1739 msgctxt "import latte layout" 1740 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1741 msgstr "Latte Rıhtım yerleşim dosyası sürüm 0.2" 1742 1743 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "import older latte layout" 1746 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1747 msgstr "Latte Rıhtım yerleşim dosyası sürüm 0.1" 1748 1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1750 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1753 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1754 msgstr "Yerleşim <b>%1</b>, başarıyla içe aktarıldı..." 1755 1756 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1759 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1760 msgstr "" 1761 "Artık kullanılmayan sürümden yerleşim içe aktarma <b>başarısız oldu</b>..." 1762 1763 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1764 #, kde-format 1765 msgid "Export Layout For Backup" 1766 msgstr "Yerleşimi Yedek Amaçlı Dışa Aktar" 1767 1768 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1769 #, kde-format 1770 msgctxt "export layout" 1771 msgid "Export" 1772 msgstr "Dışa Aktar" 1773 1774 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1775 #, kde-format 1776 msgctxt "export layout" 1777 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1778 msgstr "Latte Rıhtım yerleşim dosyası sürüm 0.2" 1779 1780 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1781 #, kde-format 1782 msgctxt "settings:layout export fail" 1783 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1784 msgstr "Yerleşim <b>%1</b> dışa aktarımı <b>başarısız oldu</b>..." 1785 1786 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1787 #, kde-format 1788 msgctxt "settings:layout export success" 1789 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1790 msgstr "Yerleşim <b>%1</b>, başarıyla dışa aktarıldı..." 1791 1792 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1793 #, kde-format 1794 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1795 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1796 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1797 msgstr[0] "Yerleşim <b>%2</b> başarıyla içe aktarıldı..." 1798 msgstr[1] "Yerleşimler <b>%2</b>, başarıyla içe aktarıldı..." 1799 1800 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1801 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1802 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1803 #, kde-format 1804 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1805 msgid "%1%" 1806 msgstr "%%1" 1807 1808 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1809 #, kde-format 1810 msgid "optional" 1811 msgstr "isteğe bağlı" 1812 1813 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1814 #, kde-format 1815 msgid "Cut" 1816 msgstr "Kes" 1817 1818 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1819 #, kde-format 1820 msgid "Copy" 1821 msgstr "Kopyala" 1822 1823 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1824 #, kde-format 1825 msgid "Paste" 1826 msgstr "Yapıştır" 1827 1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1829 #, kde-format 1830 msgid "Duplicate Here" 1831 msgstr "Burada Çoğalt" 1832 1833 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1834 #, kde-format 1835 msgid "" 1836 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1837 "layout" 1838 msgstr "" 1839 "<b>Yapıştır</b> eyleminden gelen rıhtımlar ve paneller, geçerli yerleşimde " 1840 "halihazırda var" 1841 1842 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1843 #, kde-format 1844 msgid "" 1845 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1846 "warnings." 1847 msgstr "Çok iyi! Her şey yolunda, yerleşiminizde bir hata veya uyarı yok." 1848 1849 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1850 #, kde-format 1851 msgid "Edit Layout" 1852 msgstr "Yerleşimi Düzenle" 1853 1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1855 #, kde-format 1856 msgid "Validate" 1857 msgstr "Doğrula" 1858 1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1860 #, kde-format 1861 msgid "" 1862 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1863 "to confirm them." 1864 msgstr "" 1865 "Yerleşim dosyası değişikliklerinizi yaptıktan sonra, <b>Doğrula</b>'ya " 1866 "tıklayarak onaylayın." 1867 1868 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1869 #, kde-format 1870 msgctxt "error id and title" 1871 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1872 msgstr "<b>Hata #%1: %2</b> <br/>" 1873 1874 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1875 #, kde-format 1876 msgid "" 1877 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1878 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1879 "use this layout.<br/>" 1880 msgstr "" 1881 "Yerleşiminizde, aynı kimliğe iye iki veya daha fazla uygulamacık var. Bu tür " 1882 "durumlar; bu yerleşimi etkinleştirip kullanmaya başladığınızda çökmelere, " 1883 "olağandışı davranışlara ve veri kaybına neden olabilir.<br/>" 1884 1885 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1886 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1887 #, kde-format 1888 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1889 msgstr "<b>Uygulamacıklar:</b><br/>" 1890 1891 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "" 1894 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1895 "containment id" 1896 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1897 msgstr " • <b>%3</b> [#%4] içinde <b>%1</b> [#%2]<br/>" 1898 1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1900 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1901 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1902 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1903 #, kde-format 1904 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1905 msgstr "<b>Olası Çözümler:</b><br/>" 1906 1907 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1908 #, kde-format 1909 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1910 msgstr "" 1911 " 1. Bu yerleşimi etkinleştirin ve Latte'yi yeniden başlatın<br/>" 1912 1913 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1914 #, kde-format 1915 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1916 msgstr "" 1917 " 2. Sözü edilen uygulamacıkları yerleşiminizden kaldırın<br/>" 1918 1919 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1920 #, kde-format 1921 msgid "" 1922 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1923 "active</b><br/>" 1924 msgstr "" 1925 " 3. Yerleşim<b>etkin değilken</b>, uygulamacık kimliklerini el " 1926 "ile güncelleyin<br/>" 1927 1928 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1929 #, kde-format 1930 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1931 msgstr " 4. Bu yerleşimi tümüyle kaldırın<br/>" 1932 1933 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "error id and title" 1936 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1937 msgstr "<b>Hata #%1: %2</b> <br/><br/>" 1938 1939 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1940 #, kde-format 1941 msgid "" 1942 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1943 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1944 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1945 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1946 msgstr "" 1947 "Yerleşiminizde, var olmayan alt kapsamalara bağlantı yapan yalancıktan " 1948 "uygulamacıklar var. Buna örnek olarak, alt uygulamacıkları ile bağını " 1949 "kaybetmiş bir sistem tepsisi örnek olarak verilebilir. Bu tür durumlar; bu " 1950 "yerleşimi etkinleştirip kullanmaya başladığınızda çökmelere, olağandışı " 1951 "durumlara ve veri kaybına neden olabilir.<br/>" 1952 1953 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1954 #, kde-format 1955 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1956 msgstr "<b>Yalancıktan Uygulamacıklar:</b><br/>" 1957 1958 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1959 #, kde-format 1960 msgctxt "" 1961 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1962 "containment id" 1963 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1964 msgstr " • <b>%3</b> [#%4] içinde <b>%1</b> [#%2]<br/>" 1965 1966 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1967 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1968 #, kde-format 1969 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1970 msgstr "<b>Terk Edilmiş Alt Kapsamalar:</b><br/>" 1971 1972 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1973 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1974 #, kde-format 1975 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1976 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1977 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1978 1979 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1980 #, kde-format 1981 msgid "" 1982 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1983 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1984 msgstr "" 1985 " 1. Yerleşim <b>etkin değilken</b> yalancı uygulamacık " 1986 "ayarlarında alt kapsama kimliğini el ile güncelleyin<br/>" 1987 1988 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 1989 #, kde-format 1990 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 1991 msgstr " 2. Bu yerleşimi tümüyle kaldırın<br/>" 1992 1993 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 1994 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 1995 #, kde-format 1996 msgctxt "warning id and title" 1997 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 1998 msgstr "<b>Uyarı #%1: %2</b> <br/><br/>" 1999 2000 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 2001 #, kde-format 2002 msgid "" 2003 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 2004 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 2005 msgstr "" 2006 "Yerleşiminizde, aynı kimliğe iye uygulamacıklar ve kapsamalar var. Bu tür " 2007 "durumlar tehlikeli değildir; ancak yine de olmamalıdır.<br/>" 2008 2009 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 2010 #, kde-format 2011 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 2012 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2013 msgstr " • <b>%3</b> [#%4] içinde <b>%1</b> [#%2]<br/>" 2014 2015 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 2016 #, kde-format 2017 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 2018 msgstr "<b>Kapsamalar:</b><br/>" 2019 2020 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 2021 #, kde-format 2022 msgctxt "containments, containment name, containment id" 2023 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2024 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2025 2026 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 2027 #, kde-format 2028 msgid "" 2029 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 2030 "layout is <b>not active</b><br/>" 2031 msgstr "" 2032 " 1. Yerleşim <b>etkin değilken</b>, kapsamaları veya uygulamacık " 2033 "kimliklerini el ile güncelleyin<br/>" 2034 2035 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 2036 #, kde-format 2037 msgid "" 2038 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 2039 "each other<br/>" 2040 msgstr "" 2041 " 2. Birbiriyle çakışan tüm kapsamaları veya uygulamacıkları " 2042 "kaldırın<br/>" 2043 2044 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 2045 #, kde-format 2046 msgid "" 2047 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 2048 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 2049 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 2050 msgstr "" 2051 "Yerleşiminizde, hiçbir rıhtım veya panel tarafından kullanılmayan, terk " 2052 "edilmiş alt kapsamalar var. Bu tür durumlar tehlikeli değildir; ancak bellek " 2053 "kullanımını azaltmak için kaldırılmaları önerilir.<br/>" 2054 2055 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 2056 #, kde-format 2057 msgid "" 2058 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 2059 "subcontainments<br/>" 2060 msgstr "" 2061 " 1. Terk edilmiş alt kapsamaları kaldırmak için <b>Onar</b> " 2062 "düğmesine tıklayın<br/>" 2063 2064 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 2065 #, kde-format 2066 msgid "" 2067 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 2068 "<b>not active</b><br/>" 2069 msgstr "" 2070 " 2. Yerleşim <b>etkin değilken</b>, terk edilmiş alt kapsamaları " 2071 "el ile kaldırın<br/>" 2072 2073 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2074 #, kde-format 2075 msgid "Repair" 2076 msgstr "Onar" 2077 2078 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2079 #, kde-format 2080 msgid "Apply Now" 2081 msgstr "Şimdi Uygula" 2082 2083 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2084 #, kde-format 2085 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2086 msgstr "Tüm rıhtım ve panel değişikliklerini şimdi uygula" 2087 2088 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2089 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2090 #, kde-format 2091 msgid "Docks/Panels" 2092 msgstr "Rıhtımlar/Paneller" 2093 2094 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2095 #, kde-format 2096 msgctxt "new view" 2097 msgid "&New" 2098 msgstr "&Yeni" 2099 2100 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2101 #, kde-format 2102 msgid "New dock or panel" 2103 msgstr "Yeni rıhtım veya panel" 2104 2105 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2106 #, kde-format 2107 msgctxt "duplicate dock or panel" 2108 msgid "&Duplicate" 2109 msgstr "Ç&oğalt" 2110 2111 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2112 #, kde-format 2113 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2114 msgstr "Seçili rıhtım veya paneli çoğalt" 2115 2116 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2117 #, kde-format 2118 msgid "Remove selected view" 2119 msgstr "Seçili görünümü kaldır" 2120 2121 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "import dock/panel" 2124 msgid "&Import..." 2125 msgstr "İç&e Aktar..." 2126 2127 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2128 #, kde-format 2129 msgid "Import dock or panel from local file" 2130 msgstr "Yerel dosyadan rıhtım veya panel dosyası içe aktar" 2131 2132 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2133 #, kde-format 2134 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2135 msgstr "Sisteminizdeki seçili rıhtım veya paneli dışa aktar" 2136 2137 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2138 #, kde-format 2139 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2140 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2141 msgstr "<b>%1</b>, başarıyla eklendi..." 2142 2143 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2144 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2145 #, kde-format 2146 msgid "" 2147 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2148 "time." 2149 msgstr "" 2150 "<b>Dışa Aktar</b> işlevi, her kezde yalnızca bir rıhtım veya panel için " 2151 "desteklenir." 2152 2153 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2154 #, kde-format 2155 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2156 msgstr "Rıhtımı/Paneli Yedek Amaçlı Dışa Aktar" 2157 2158 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2159 #, kde-format 2160 msgctxt "export view" 2161 msgid "Export" 2162 msgstr "Dışa Aktar" 2163 2164 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2165 #, kde-format 2166 msgctxt "export view" 2167 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2168 msgstr "Latte Rıhtım/Panel dosyası sürüm 0.2" 2169 2170 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "settings:view export fail" 2173 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2174 msgstr "<b>%1</b> dosyasına dışa aktarma <b>başarısız oldu</b>..." 2175 2176 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2177 #, kde-format 2178 msgctxt "settings:view export success" 2179 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2180 msgstr "<b>%1</b> dosyasına dışa aktarma başarılı..." 2181 2182 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "import dock/panel" 2185 msgid "Import Dock/Panel" 2186 msgstr "Rıhtım/Panel İçe Aktar" 2187 2188 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2189 #, kde-format 2190 msgid "Import" 2191 msgstr "İçe Aktar" 2192 2193 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2194 #, kde-format 2195 msgctxt "import dock panel" 2196 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2197 msgstr "Latte Rıhtım veya Panel dosyası sürüm 0.2" 2198 2199 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2202 msgid "%1 Docks/Panels" 2203 msgstr "%1 Rıhtım/Panel" 2204 2205 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2206 #, kde-format 2207 msgid "" 2208 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2209 "<br/>Would you like to continue?" 2210 msgid_plural "" 2211 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2212 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2213 msgstr[0] "" 2214 "<b>1</b> rıhtım veya paneli, yerleşiminizden tümüyle kaldıracaksınız.<br/" 2215 ">Sürdürmek istiyor musunuz?" 2216 msgstr[1] "" 2217 "<b>%1</b> rıhtım veya paneli, yerleşiminizden tümüyle kaldıracaksınız.<br/" 2218 ">Sürdürmek istiyor musunuz?" 2219 2220 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2221 #, kde-format 2222 msgid "" 2223 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2224 "changes <b>now</b> or discard them?" 2225 msgstr "" 2226 "<b>%1</b> yerleşimin ayarları değişti.<br/>Değişiklikleri <b>şimdi</b> " 2227 "uygulamak mı veya atmak mı istiyorsunuz?" 2228 2229 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2230 #, kde-format 2231 msgctxt "top edge" 2232 msgid "Top" 2233 msgstr "Üst" 2234 2235 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2236 #, kde-format 2237 msgctxt "left edge" 2238 msgid "Left" 2239 msgstr "Sol" 2240 2241 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2242 #, kde-format 2243 msgctxt "bottom edge" 2244 msgid "Bottom" 2245 msgstr "Alt" 2246 2247 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2248 #, kde-format 2249 msgctxt "right edge" 2250 msgid "Right" 2251 msgstr "Sağ" 2252 2253 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2254 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2255 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2256 #, kde-format 2257 msgctxt "left alignment" 2258 msgid "Left" 2259 msgstr "Sol" 2260 2261 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2262 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2263 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2264 #, kde-format 2265 msgctxt "top alignment" 2266 msgid "Top" 2267 msgstr "Üst" 2268 2269 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2270 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2271 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2272 #, kde-format 2273 msgctxt "center alignment" 2274 msgid "Center" 2275 msgstr "Merkez" 2276 2277 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2278 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2279 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2280 #, kde-format 2281 msgctxt "right alignment" 2282 msgid "Right" 2283 msgstr "Sağ" 2284 2285 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2286 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2287 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2288 #, kde-format 2289 msgctxt "bottom alignment" 2290 msgid "Bottom" 2291 msgstr "Alt" 2292 2293 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2294 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2295 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2296 #, kde-format 2297 msgctxt "justify alignment" 2298 msgid "Justify" 2299 msgstr "İki Yana Hizala" 2300 2301 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2302 #, kde-format 2303 msgid " - On Primary Screen - " 2304 msgstr " - Birincil Ekranda - " 2305 2306 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2307 #, kde-format 2308 msgid " - On All Screens - " 2309 msgstr " - Tüm Ekranlarda - " 2310 2311 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2312 #, kde-format 2313 msgid " - On All Secondary Screens - " 2314 msgstr " - Tüm İkincil Ekranlarda - " 2315 2316 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2317 #, kde-format 2318 msgid "Name" 2319 msgstr "Ad" 2320 2321 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2322 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2323 #, kde-format 2324 msgid "Screen" 2325 msgstr "Ekran" 2326 2327 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2328 #, kde-format 2329 msgctxt "screen edge" 2330 msgid "Edge" 2331 msgstr "Kenar" 2332 2333 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2334 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2335 #, kde-format 2336 msgid "Alignment" 2337 msgstr "Hizalama" 2338 2339 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2340 #, kde-format 2341 msgid "Includes" 2342 msgstr "İçerir" 2343 2344 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2345 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2346 #, kde-format 2347 msgctxt "unknown screen" 2348 msgid "Unknown: [%1]" 2349 msgstr "Bilinmeyen: [%1]" 2350 2351 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2352 #, kde-format 2353 msgctxt "primary screen" 2354 msgid "Primary" 2355 msgstr "Birincil" 2356 2357 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2358 #, kde-format 2359 msgid "All Screens" 2360 msgstr "Tüm Ekranlar" 2361 2362 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2363 #, kde-format 2364 msgid "Secondary Screens" 2365 msgstr "İkincil Ekranlar" 2366 2367 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2368 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2369 #, kde-format 2370 msgctxt "bottom location" 2371 msgid "Bottom" 2372 msgstr "Alt" 2373 2374 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2375 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2376 #, kde-format 2377 msgctxt "top location" 2378 msgid "Top" 2379 msgstr "Üst" 2380 2381 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2382 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2383 #, kde-format 2384 msgctxt "left location" 2385 msgid "Left" 2386 msgstr "Sol" 2387 2388 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2389 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2390 #, kde-format 2391 msgctxt "right location" 2392 msgid "Right" 2393 msgstr "Sağ" 2394 2395 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2396 #, kde-format 2397 msgctxt "unknown location" 2398 msgid "Unknown" 2399 msgstr "Bilinmeyen" 2400 2401 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2402 #, kde-format 2403 msgctxt "unknown alignment" 2404 msgid "Unknown" 2405 msgstr "Bilinmeyen" 2406 2407 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2408 #, kde-format 2409 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2410 msgstr "Latte Rıhtım/Panel'i Göster" 2411 2412 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2413 #, kde-format 2414 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2415 msgstr "Rıhtım/Panel Ayarları Pencereleri Arasında Dolaş" 2416 2417 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2418 #, kde-format 2419 msgid "Show Latte Global Settings" 2420 msgstr "Latte Global Ayarlarını Göster" 2421 2422 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2423 #, kde-format 2424 msgid "Activate Entry %1" 2425 msgstr "%1 Girdisini Etkinleştir" 2426 2427 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2428 #, kde-format 2429 msgid "New Instance for Entry %1" 2430 msgstr "%1 Girdisi için Yeni Örnek" 2431 2432 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2433 #, kde-format 2434 msgctxt "default layout template name" 2435 msgid "Default" 2436 msgstr "Öntanımlı" 2437 2438 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2439 #, kde-format 2440 msgctxt "empty layout template name" 2441 msgid "Empty" 2442 msgstr "Boş" 2443 2444 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2445 #, kde-format 2446 msgctxt "view template name" 2447 msgid "Default Dock" 2448 msgstr "Öntanımlı Rıhtım" 2449 2450 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2451 #, kde-format 2452 msgctxt "view template name" 2453 msgid "Default Panel" 2454 msgstr "Öntanımlı Panel" 2455 2456 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2457 #, kde-format 2458 msgctxt "view template name" 2459 msgid "Empty Panel" 2460 msgstr "Boş Panel" 2461 2462 #: app/view/originalview.cpp:126 2463 #, kde-format 2464 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2465 msgid "Clone of %1" 2466 msgstr "%1 Klonu" 2467 2468 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2469 #, kde-format 2470 msgctxt "add indicator" 2471 msgid "Add Indicator" 2472 msgstr "Gösterge Ekle" 2473 2474 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2475 #, kde-format 2476 msgctxt "add indicator file" 2477 msgid "Latte Indicator" 2478 msgstr "Latte Göstergesi" 2479 2480 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2481 #, kde-format 2482 msgid "Stick On Top" 2483 msgstr "Yukarıya Tuttur" 2484 2485 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2486 #, kde-format 2487 msgid "" 2488 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2489 "panels" 2490 msgstr "" 2491 "Kullanılabilir en çok alanı üst ekran kenarına tuttur ve herhangi bir üst " 2492 "rıhtım veya panelleri yok say" 2493 2494 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2495 #, kde-format 2496 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2497 msgstr "Araç takımlarınızı yeniden düzenleyip yapılandırın" 2498 2499 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2500 #, kde-format 2501 msgid "" 2502 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2503 msgstr "" 2504 "Araç takımlarınızı serbestçe hareket ettirin ve onları araç ipuçlarından " 2505 "yapılandırın" 2506 2507 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2508 #, kde-format 2509 msgid "Stick On Bottom" 2510 msgstr "Alta Tuttur" 2511 2512 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2513 #, kde-format 2514 msgid "" 2515 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2516 "docks or panels" 2517 msgstr "" 2518 "Kullanılabilir en çok alanı alt ekran kenarına tuttur ve herhangi bir üst " 2519 "rıhtım veya panelleri yok say" 2520 2521 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2522 #, kde-format 2523 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2524 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2525 msgstr "" 2526 "%%1 en büyük uzunluğunu değiştirmek için fare tekerleğini kullanabilirsiniz" 2527 2528 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2529 #, kde-format 2530 msgid "Maximum Length" 2531 msgstr "En Büyük Uzunluk" 2532 2533 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2534 #, kde-format 2535 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2536 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2537 msgstr "" 2538 "%%1 arka plan matlığını değiştirmek için fare tekerleğini kullanabilirsiniz" 2539 2540 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2541 #, kde-format 2542 msgid "General" 2543 msgstr "Genel" 2544 2545 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2546 #, kde-format 2547 msgctxt "view settings width scale" 2548 msgid "Width %1%" 2549 msgstr "Genişlik %%1" 2550 2551 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2552 #, kde-format 2553 msgctxt "view settings width scale" 2554 msgid "Width %1% / Height %2%" 2555 msgstr "Genişlik %%1 / Uzunluk %%2" 2556 2557 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2558 #, kde-format 2559 msgctxt "advanced settings" 2560 msgid "Advanced" 2561 msgstr "Gelişmiş" 2562 2563 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2564 #, kde-format 2565 msgid "Behavior" 2566 msgstr "Davranış" 2567 2568 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2569 #, kde-format 2570 msgid "Appearance" 2571 msgstr "Görünüş" 2572 2573 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2574 #, kde-format 2575 msgid "Effects" 2576 msgstr "Efektler" 2577 2578 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2579 #, kde-format 2580 msgctxt "tasks header and index" 2581 msgid "Tasks <%1>" 2582 msgstr "Görevler <%1>" 2583 2584 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2585 #, kde-format 2586 msgid "Tasks" 2587 msgstr "Görevler" 2588 2589 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2590 #, kde-format 2591 msgid "Add..." 2592 msgstr "Ekle..." 2593 2594 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2595 #, kde-format 2596 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2597 msgstr "Çeşitli şablonlardan yeni rıhtımlar ve paneller ekleyin" 2598 2599 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2600 #, kde-format 2601 msgid "Duplicate Dock" 2602 msgstr "Rıhtımı Çoğalt" 2603 2604 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2605 #, kde-format 2606 msgid "Duplicate Panel" 2607 msgstr "Paneli Çoğalt" 2608 2609 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2610 #, kde-format 2611 msgid "Remove current dock" 2612 msgstr "Geçerli rıhtımı kaldır" 2613 2614 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2615 #, kde-format 2616 msgid "Close" 2617 msgstr "Kapat" 2618 2619 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2620 #, kde-format 2621 msgid "Close settings window" 2622 msgstr "Ayarlar penceresini kapat" 2623 2624 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2625 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2626 #, kde-format 2627 msgid "Items" 2628 msgstr "Ögeler" 2629 2630 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2631 #, kde-format 2632 msgctxt "absolute size" 2633 msgid "Absolute size" 2634 msgstr "Mutlak boyut" 2635 2636 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2637 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2638 #, kde-format 2639 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2640 msgid "%1 px." 2641 msgstr "%1 pks." 2642 2643 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2644 #, kde-format 2645 msgctxt "relative size" 2646 msgid "Relative size" 2647 msgstr "Göreceli boyut" 2648 2649 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2650 #, kde-format 2651 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2652 msgid "%1 px." 2653 msgstr "%1 pks." 2654 2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2658 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2659 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2660 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2661 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2662 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2663 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2664 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2665 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2666 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2667 #, kde-format 2668 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2669 msgid "%1 %" 2670 msgstr "%%1" 2671 2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2673 #, kde-format 2674 msgctxt "no value in percentage" 2675 msgid "--- %" 2676 msgstr "--- %" 2677 2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2679 #, kde-format 2680 msgid "Zoom on hover" 2681 msgstr "Üzerine gelince yakınlaştır" 2682 2683 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2685 #, kde-format 2686 msgid "Length" 2687 msgstr "Uzunluk" 2688 2689 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2690 #, kde-format 2691 msgid "Maximum" 2692 msgstr "En Büyük" 2693 2694 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2695 #, kde-format 2696 msgid "Minimum" 2697 msgstr "En Küçük" 2698 2699 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2700 #, kde-format 2701 msgid "Offset" 2702 msgstr "Ofset" 2703 2704 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2705 #, kde-format 2706 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2707 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2708 msgstr "Devingen Aralık Ayarlamaları" 2709 2710 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2711 #, kde-format 2712 msgctxt "@label" 2713 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2714 msgstr "Ekranı kaplayan pencereler varken panel uzunluğunu en büyük yap" 2715 2716 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2717 #, kde-format 2718 msgid "" 2719 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2720 "present on the screen" 2721 msgstr "" 2722 "Ekranı kaplayan bir pencere varken panel uzunluğunu en büyük ekran boyutuna " 2723 "değiştir" 2724 2725 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2726 #, kde-format 2727 msgid "Margins" 2728 msgstr "Kenar Boşlukları" 2729 2730 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2731 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2732 #, kde-format 2733 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2734 msgid "%1 px." 2735 msgstr "%1 pks." 2736 2737 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2738 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2739 #, kde-format 2740 msgid "Thickness" 2741 msgstr "Kalınlık" 2742 2743 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2744 #, kde-format 2745 msgid "Floating gap" 2746 msgstr "Yüzen boşluk" 2747 2748 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2749 #, kde-format 2750 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2751 msgid "%1 px." 2752 msgstr "%1 pks." 2753 2754 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2755 #, kde-format 2756 msgid "Colors" 2757 msgstr "Renkler" 2758 2759 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2760 #, kde-format 2761 msgid "Palette" 2762 msgstr "Palet" 2763 2764 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2765 #, kde-format 2766 msgctxt "plasma theme colors" 2767 msgid "Plasma Theme Colors" 2768 msgstr "Plasma Tema Renkleri" 2769 2770 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2771 #, kde-format 2772 msgctxt "dark theme colors" 2773 msgid "Dark Colors" 2774 msgstr "Koyu Renkler" 2775 2776 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2777 #, kde-format 2778 msgctxt "light theme colors" 2779 msgid "Light Colors" 2780 msgstr "Açık Renkler" 2781 2782 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2783 #, kde-format 2784 msgctxt "layout custom colors" 2785 msgid "Layout Custom Colors" 2786 msgstr "Yerleşim Özel Renkleri" 2787 2788 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2789 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2790 #. } 2791 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2792 #, kde-format 2793 msgctxt "smart theme colors" 2794 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2795 msgstr "Masaüstü Arka Planına Göre Akıllı Renkler" 2796 2797 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2798 #, kde-format 2799 msgid "From Window" 2800 msgstr "Pencereden" 2801 2802 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2803 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2804 #, kde-format 2805 msgid "Disabled" 2806 msgstr "Devre dışı" 2807 2808 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2809 #, kde-format 2810 msgid "Current Active Window" 2811 msgstr "Geçerli Etkin Pencere" 2812 2813 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2814 #, kde-format 2815 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2816 msgstr "Renkler, etkin pencere tabanlı olacaktır" 2817 2818 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2819 #, kde-format 2820 msgid "" 2821 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2822 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2823 msgstr "" 2824 "Renkler, etkin pencere tabanlı olacaktır.\n" 2825 "Uyarı: KDE Mağazasından Colors KWin Script'i kurmanız gerekir" 2826 2827 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2828 #, kde-format 2829 msgid "Any Touching Window" 2830 msgstr "Dokunan Herhangi Bir Pencere" 2831 2832 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2833 #, kde-format 2834 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2835 msgstr "Renkler, görünüme dokunan pencerelere göre ayarlanacaktır" 2836 2837 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2838 #, kde-format 2839 msgid "" 2840 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2841 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2842 msgstr "" 2843 "Renkler, görünüme dokunan pencereler tabanlı olacaktır.\n" 2844 "Uyarı: KDE Mağazasından Colors KWin Script'i kurmanız gerekir" 2845 2846 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2847 #, kde-format 2848 msgid "Background" 2849 msgstr "Arka Plan" 2850 2851 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2852 #, kde-format 2853 msgid "Enable/disable background" 2854 msgstr "Arka planı etkinleştir/devre dışı bırak" 2855 2856 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2857 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2858 #, kde-format 2859 msgid "Opacity" 2860 msgstr "Matlık" 2861 2862 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2863 #, kde-format 2864 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2865 msgid "Busy Opacity" 2866 msgstr "Yoğunluk Matlığı" 2867 2868 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2870 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2871 #, kde-format 2872 msgctxt "Default word abbreviation" 2873 msgid "Def." 2874 msgstr "Öntan." 2875 2876 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2877 #, kde-format 2878 msgid "Radius" 2879 msgstr "Yarıçap" 2880 2881 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2882 #, kde-format 2883 msgid "Shadow" 2884 msgstr "Gölge" 2885 2886 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2887 #, kde-format 2888 msgid "Blur" 2889 msgstr "Bulanıklık" 2890 2891 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2892 #, kde-format 2893 msgid "Background is blurred underneath" 2894 msgstr "Altındaki arka plan bulanıklaştırılır" 2895 2896 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2897 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2898 #, kde-format 2899 msgid "Shadows" 2900 msgstr "Gölgeler" 2901 2902 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2903 #, kde-format 2904 msgid "Background shows its shadows" 2905 msgstr "Arka plan gölgelerini gösterir" 2906 2907 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2908 #, kde-format 2909 msgid "Outline" 2910 msgstr "Ana Hat" 2911 2912 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2913 #, kde-format 2914 msgid "" 2915 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2916 "Latte Preferences" 2917 msgstr "" 2918 "Arka plan, kendi sınırları için bir çizgi çizer. Çizgi boyutunu Latte " 2919 "Tercihlerinden ayarlayabilirsiniz" 2920 2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2922 #, kde-format 2923 msgid "All Corners" 2924 msgstr "Tüm Köşeler" 2925 2926 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2927 #, kde-format 2928 msgid "Background draws all corners at all cases." 2929 msgstr "Arka plan her durumda tüm köşeleri çizer." 2930 2931 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2932 #, kde-format 2933 msgctxt "dynamic visibility for background" 2934 msgid "Dynamic Visibility" 2935 msgstr "Dinamik Görünürlük" 2936 2937 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2938 #, kde-format 2939 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2940 msgstr "Herhangi bir pencereye dokunurken mat arka planı tercih edin" 2941 2942 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2943 #, kde-format 2944 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2945 msgstr "Bir pencere dokunurken arka plan özünün saydamlık ayarını kaldırır" 2946 2947 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2948 #, kde-format 2949 msgid "Hide background when not needed" 2950 msgstr "Gerekmediğinde arka planı gizle" 2951 2952 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2953 #, kde-format 2954 msgid "" 2955 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2956 "background is busy" 2957 msgstr "" 2958 "Arka plan, bir pencereye dokunulması veya masaüstü arka planının meşgul " 2959 "olması dışında gizlenir" 2960 2961 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2962 #, kde-format 2963 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2964 msgstr "Büyütülmüş pencereler için arka plan gölgesini gizle" 2965 2966 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2967 #, kde-format 2968 msgid "" 2969 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2970 "the view" 2971 msgstr "" 2972 "Etkin büyütülmüş pencere görünüme dokunduğunda arka plan gölgeleri gizlenir" 2973 2974 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2975 #, kde-format 2976 msgid "Exceptions" 2977 msgstr "İstisnalar" 2978 2979 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2980 #, kde-format 2981 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2982 msgstr "" 2983 "Genişletilmiş uygulamalar için Plasma arka planını ve renklerini tercih edin" 2984 2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 2986 #, kde-format 2987 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 2988 msgstr "" 2989 "Uygulamalar genişletildiğinde arka plan plasma biçeminde mat hale gelir" 2990 2991 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 2992 #, kde-format 2993 msgid "Type" 2994 msgstr "Tür" 2995 2996 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2997 #, kde-format 2998 msgid "Location" 2999 msgstr "Konum" 3000 3001 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 3002 #, kde-format 3003 msgid "On Primary Screen" 3004 msgstr "Birincil Ekranda" 3005 3006 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 3007 #, kde-format 3008 msgid "On All Screens" 3009 msgstr "Tüm Ekranlarda" 3010 3011 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 3012 #, kde-format 3013 msgid "On All Secondary Screens" 3014 msgstr "Tüm İkincil Ekranlarda" 3015 3016 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 3017 #, kde-format 3018 msgid "Visibility" 3019 msgstr "Görünürlük" 3020 3021 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 3022 #, kde-format 3023 msgid "Always Visible" 3024 msgstr "Her Zaman Görünür" 3025 3026 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 3027 #, kde-format 3028 msgid "Auto Hide" 3029 msgstr "Otomatik Gizle" 3030 3031 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 3032 #, kde-format 3033 msgid "Dodge Active" 3034 msgstr "Etkinden Kaç" 3035 3036 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 3037 #, kde-format 3038 msgid "Dodge Maximized" 3039 msgstr "Ekranı Kaplayandan Kaç" 3040 3041 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 3042 #, kde-format 3043 msgid "Dodge All Windows" 3044 msgstr "Tüm Pencerelerden Kaç" 3045 3046 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 3047 #, kde-format 3048 msgid "Windows Go Below" 3049 msgstr "Pencereler Alta Gider" 3050 3051 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 3052 #, kde-format 3053 msgid "Windows Can Cover" 3054 msgstr "Pencereler Üzerini Kapatabilir" 3055 3056 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 3057 #, kde-format 3058 msgid "Windows Always Cover" 3059 msgstr "Pencereler Her Zaman Üzerini Kapatır" 3060 3061 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 3062 #, kde-format 3063 msgid "On Demand Sidebar" 3064 msgstr "İsteğe Bağlı Kenar Çubuğu" 3065 3066 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 3067 #, kde-format 3068 msgid "" 3069 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 3070 "shortcut or script" 3071 msgstr "" 3072 "Kenar çubuğu, yalnızca bir dış uygulamacık, kısayol veya betik ile " 3073 "gösterilebilir veya gizlenebilir" 3074 3075 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 3076 #, kde-format 3077 msgid "Auto Hide Sidebar" 3078 msgstr "Kenar Çubuğunu Kendiliğinden Gizle" 3079 3080 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 3081 #, kde-format 3082 msgid "" 3083 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 3084 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 3085 msgstr "" 3086 "Kenar çubuğu, yalnızca bir dış uygulamacık, kısayol veya betik ile " 3087 "gösterilebilir; ancak fareyi olmadığı zaman kendini gizleyebilir" 3088 3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 3090 #, kde-format 3091 msgid "Delay" 3092 msgstr "Gecikme" 3093 3094 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3095 #, kde-format 3096 msgid "Show " 3097 msgstr "Göster " 3098 3099 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3100 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3101 #, kde-format 3102 msgid "Actions" 3103 msgstr "Eylemler" 3104 3105 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3106 #, kde-format 3107 msgctxt "track active window" 3108 msgid "Track" 3109 msgstr "İzle" 3110 3111 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3112 #, kde-format 3113 msgctxt "track from current screen" 3114 msgid "Active Window From Current Screen" 3115 msgstr "Geçerli Ekrandan Etkin Pencereyi" 3116 3117 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3118 #, kde-format 3119 msgctxt "track from all screens" 3120 msgid "Active Window From All Screens" 3121 msgstr "Tüm Ekranlardan Etkin Pencereyi" 3122 3123 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3124 #, kde-format 3125 msgid "Left Button" 3126 msgstr "Sol Düğme" 3127 3128 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3129 #, kde-format 3130 msgid "Drag Active Window" 3131 msgstr "Etkin Pencereyi Sürükle" 3132 3133 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3134 #, kde-format 3135 msgid "" 3136 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3137 "window from empty areas" 3138 msgstr "" 3139 "Kullanıcı, sol fare düğmesini kullanarak boş alanlardan son etkin pencereyi " 3140 "sürükleyebilir ve geri yükleyebilir" 3141 3142 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3143 #, kde-format 3144 msgid "Middle Button" 3145 msgstr "Orta Düğme" 3146 3147 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3148 #, kde-format 3149 msgid "Close Active Window" 3150 msgstr "Etkin Pencereyi Kapat" 3151 3152 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3153 #, kde-format 3154 msgid "" 3155 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3156 "areas" 3157 msgstr "" 3158 "Kullanıcı, son etkin pencereyi boş alanlardan kapatmak için farenin orta " 3159 "düğmesini kullanabilir" 3160 3161 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3162 #, kde-format 3163 msgid "Mouse wheel" 3164 msgstr "Fare Tekerleği" 3165 3166 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3167 #, kde-format 3168 msgctxt "none scroll actions" 3169 msgid "No Action" 3170 msgstr "Eylem Yok" 3171 3172 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3173 #, kde-format 3174 msgid "Cycle Through Desktops" 3175 msgstr "Masaüstleri Arasında Dolaş" 3176 3177 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3178 #, kde-format 3179 msgid "Cycle Through Activities" 3180 msgstr "Etkinlikler Arasında Dolaş" 3181 3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3183 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3184 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3185 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3186 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3187 #, kde-format 3188 msgid "Cycle Through Tasks" 3189 msgstr "Görevler Arasında Dolaş" 3190 3191 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3192 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3193 #, kde-format 3194 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3195 msgstr "Görevler Arasında Dolaş ve Simge Durumuna Küçült" 3196 3197 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3198 #, kde-format 3199 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3200 msgstr "Üzerine gelindiğinde ince başlık araç ipuçları" 3201 3202 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3203 #, kde-format 3204 msgid "" 3205 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3206 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3207 msgstr "" 3208 "Ögeler için Latte tarafından oluşturulan ince araç ipuçlarını göster.\n" 3209 "Bu araç ipuçları, yakınlaştırma efekti devre dışı bırakıldığında çizilmez" 3210 3211 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3212 #, kde-format 3213 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3214 msgstr "Açılır pencereyi fare tekerleği ile genişletin" 3215 3216 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3217 #, kde-format 3218 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3219 msgstr "" 3220 "Fare tekerleği hareketiyle uygulama açılır penceresini göster veya gizle" 3221 3222 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3223 #, kde-format 3224 msgid "Adjust size automatically when needed" 3225 msgstr "Gerektiğinde boyutu otomatik olarak ayarlayın" 3226 3227 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3228 #, kde-format 3229 msgid "" 3230 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3231 "they can fit in" 3232 msgstr "" 3233 "Ögeler en büyük uzunluğu aştıklarında boyutlarını küçültür ve " 3234 "sığabilecekleri zaman büyütürler" 3235 3236 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3237 #, kde-format 3238 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3239 msgstr "Global kısayollar konumuna göre etkinleştir" 3240 3241 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3242 #, kde-format 3243 msgid "" 3244 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3245 "only one view can have that option enabled for each layout" 3246 msgstr "" 3247 "Bu görünüm, konum genel kısayolları tabanlı olarak kullanılır. Her yerleşim " 3248 "için yalnızca bir görünümde bu seçeneğin etkinleştirilebileceğini unutmayın" 3249 3250 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3251 #, kde-format 3252 msgid "Floating" 3253 msgstr "Yüzen" 3254 3255 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3256 #, kde-format 3257 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3258 msgstr "Kullanıcı etkileşimi için her zaman kayan boşluk kullanın" 3259 3260 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3261 #, kde-format 3262 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3263 msgstr "" 3264 "Yüzen boşluklar, uygulamacıklar ve pencereler tümleştirmesi için her zaman " 3265 "kullanılırlar" 3266 3267 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3268 #, kde-format 3269 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3270 msgstr "Ekranı kaplayan pencereler için yüzenr boşluğu gizle" 3271 3272 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3273 #, kde-format 3274 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3275 msgstr "Ekranı kaplayan pencereler varken yüzen boşluk devre dışıdır" 3276 3277 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3278 #, kde-format 3279 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3280 msgstr "Fare ayrılana kadar yüzen boşluk gizlemesini geciktir" 3281 3282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3283 #, kde-format 3284 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3285 msgstr "(bazı durumlarda komşu ögelere yanlışlıkla tıklamayı engellemek için)" 3286 3287 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3288 #, kde-format 3289 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3290 msgstr "Gösterildiğinde yüzen boşluğu yansıla" 3291 3292 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3293 #, kde-format 3294 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3295 msgstr "Yüzen boşluk, Her Zaman Görünür kipinde gösterilirken yansılanır" 3296 3297 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3298 #, kde-format 3299 msgid "Environment" 3300 msgstr "Çevre" 3301 3302 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3303 #, kde-format 3304 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3305 msgstr "Gizledikten sonra KWin kenarını etkinleştir" 3306 3307 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3308 #, kde-format 3309 msgid "" 3310 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3311 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3312 "hidden view" 3313 msgstr "" 3314 "Görünüm gizlendikten sonra KWin, kullanıcı geri bildirimlerini takip etmesi " 3315 "için bilgilendirilir. Örneğin, fare gizli görünüme yaklaştığında bir kenar " 3316 "görsel ipucu gösterilir" 3317 3318 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3319 #, kde-format 3320 msgid "Can be above fullscreen windows" 3321 msgstr "Tam ekran pencerelerin üstünde olabilir" 3322 3323 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3324 #, kde-format 3325 msgid "" 3326 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3327 "windows even those set as 'Always On Top'" 3328 msgstr "" 3329 "Pencere için BypassWindowManagerHint bayrağı. 'Her Zaman Üstte' olanlar da " 3330 "içerilecek biçimde, görünüm tüm pencerelerin üzerinde olacaktır" 3331 3332 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3333 #, kde-format 3334 msgid "Raise on desktop change" 3335 msgstr "Masaüstü değişiminde yükselt" 3336 3337 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3338 #, kde-format 3339 msgid "Raise on activity change" 3340 msgstr "Etkinlik değişiminde yükselt" 3341 3342 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3343 #, kde-format 3344 msgid "Enable/disable applet shadows" 3345 msgstr "Uygulamacık gölgelerini etkinleştir/devre dışı bırak" 3346 3347 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3348 #, kde-format 3349 msgid "Size" 3350 msgstr "Boyut" 3351 3352 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3353 #, kde-format 3354 msgctxt "default shadow" 3355 msgid "Default Color" 3356 msgstr "Varsayılan Renk" 3357 3358 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3359 #, kde-format 3360 msgid "Default shadow for applets" 3361 msgstr "Uygulamacıklar için öntanımlı gölge" 3362 3363 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3364 #, kde-format 3365 msgctxt "theme shadow" 3366 msgid "Theme Color" 3367 msgstr "Tema Rengi" 3368 3369 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3370 #, kde-format 3371 msgid "Shadow from theme color palette" 3372 msgstr "Tema renk paletinden gölge" 3373 3374 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3375 #, kde-format 3376 msgid "Use set shadow color" 3377 msgstr "Küme gölge rengini kullan" 3378 3379 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3380 #, kde-format 3381 msgid "Please choose shadow color" 3382 msgstr "Lütfen gölge rengini seçin" 3383 3384 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3385 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3386 #, kde-format 3387 msgid "Animations" 3388 msgstr "Canlandırmalar" 3389 3390 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3391 #, kde-format 3392 msgid "Enable/disable all animations" 3393 msgstr "Tüm canlandırmaları etkinleştir/devre dışı bırak" 3394 3395 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3396 #, kde-format 3397 msgid "x1" 3398 msgstr "x1" 3399 3400 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3401 #, kde-format 3402 msgid "x2" 3403 msgstr "x2" 3404 3405 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3406 #, kde-format 3407 msgid "x3" 3408 msgstr "x3" 3409 3410 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3411 #, kde-format 3412 msgid "Indicators" 3413 msgstr "Göstergeler" 3414 3415 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3416 #, kde-format 3417 msgid "Enable/disable indicators" 3418 msgstr "Göstergeleri etkinleştir/devre dışı bırak" 3419 3420 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3421 #, kde-format 3422 msgctxt "latte indicator style" 3423 msgid "Latte" 3424 msgstr "Latte" 3425 3426 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3427 #, kde-format 3428 msgctxt "plasma indicator style" 3429 msgid "Plasma" 3430 msgstr "Plasma" 3431 3432 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3433 #, kde-format 3434 msgid "Badges" 3435 msgstr "Rozetler" 3436 3437 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3438 #, kde-format 3439 msgid "Notifications from tasks" 3440 msgstr "Görevlerden bildirimler" 3441 3442 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3443 #, kde-format 3444 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3445 msgstr "Okunmayan iletileri veya görevlerden bildirimleri göster" 3446 3447 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3448 #, kde-format 3449 msgid "Progress information for tasks" 3450 msgstr "Görevler için ilerleme bilgileri" 3451 3452 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3453 #, kde-format 3454 msgid "" 3455 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3456 msgstr "" 3457 "Görevler için bir ilerleme canlandırması gösterin; örn. Dolphin ile dosya " 3458 "kopyalarken" 3459 3460 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3461 #, kde-format 3462 msgid "Audio playing from tasks" 3463 msgstr "Görevlerden çalan sesler" 3464 3465 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3466 #, kde-format 3467 msgid "Show audio playing from tasks" 3468 msgstr "Görevlerden çalan sesi göster" 3469 3470 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3471 #, kde-format 3472 msgid "Prominent color for notification badge" 3473 msgstr "Bildirim rozeti için göze çarpan renk" 3474 3475 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3476 #, kde-format 3477 msgid "" 3478 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3479 msgstr "" 3480 "Bildirim rozeti, genellikle kırmızı olan daha belirgin bir arka plan kullanır" 3481 3482 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3483 #, kde-format 3484 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3485 msgstr "Ses rozetini sararken ses düzeyini değiştir" 3486 3487 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3488 #, kde-format 3489 msgid "" 3490 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3491 "wheel" 3492 msgstr "" 3493 "Kullanıcı, fare tekerleği ile tıklayarak sesi kapatabilir/açabilir veya sesi " 3494 "değiştirebilir" 3495 3496 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3497 #, kde-format 3498 msgid "Interaction" 3499 msgstr "Etkileşim" 3500 3501 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3502 #, kde-format 3503 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3504 msgstr "Çalıştırıcılar, yalnızca geçerli görevler uygulamacığında eklenirler" 3505 3506 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3507 #, kde-format 3508 msgid "" 3509 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3510 "or in any other applet" 3511 msgstr "" 3512 "Çalıştırıcılar, yalnızca geçerli görevler uygulamacığında eklenirler ve " 3513 "olağan uygulamacıklar veya herhangi başka bir uygulamacıkta eklenmezler" 3514 3515 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3516 #, kde-format 3517 msgid "Window actions in the context menu" 3518 msgstr "Bağlam menüsündeki pencere eylemleri" 3519 3520 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3521 #, kde-format 3522 msgid "Preview window behaves as popup" 3523 msgstr "Önizleme penceresi, açılır pencere olarak davranır" 3524 3525 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3526 #, kde-format 3527 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3528 msgstr "Geçerli görevlere kısayolların uyguladığı konuma göre" 3529 3530 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3531 #, kde-format 3532 msgid "" 3533 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3534 "not for other applets" 3535 msgstr "" 3536 "Yalnızca geçerli görevler için etkinleştirilen global kısayollar konumuna " 3537 "göre (diğer uygulamacıklar değil)" 3538 3539 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3540 #, kde-format 3541 msgid "Filters" 3542 msgstr "Süzgeçler" 3543 3544 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3545 #, kde-format 3546 msgid "Show only tasks from the current screen" 3547 msgstr "Yalnızca geçerli ekrendan görevleri göster" 3548 3549 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3550 #, kde-format 3551 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3552 msgstr "Yalnızca geçerli masaüstünden görevleri göster" 3553 3554 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3555 #, kde-format 3556 msgid "Show only tasks from the current activity" 3557 msgstr "Yalnızca geçerli etkinlikten görevleri göster" 3558 3559 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3560 #, kde-format 3561 msgid "Show only tasks from launchers" 3562 msgstr "Yalnızca çalıştırıcılardan olan görevleri göster" 3563 3564 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3565 #, kde-format 3566 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3567 msgstr "Yalnızca çalıştırıcıları göster ve tüm görevleri gizle" 3568 3569 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3570 #, kde-format 3571 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3572 msgstr "Görevler gizlenir ve yalnızca çalıştırıcılar gösterilir" 3573 3574 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3575 #, kde-format 3576 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3577 msgstr "Aynı uygulama için yalnızca gruplanmış görevleri göster" 3578 3579 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3580 #, kde-format 3581 msgid "By default group tasks of the same application" 3582 msgstr "Öntanımlı olarak, aynı uygulamadan olan görevleri grupla" 3583 3584 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3585 #, kde-format 3586 msgid "Bounce launchers when triggered" 3587 msgstr "Tetiklendiklerinde, çalıştırıcıları zıplat" 3588 3589 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3590 #, kde-format 3591 msgid "Bounce tasks that need attention" 3592 msgstr "İlgi isteyen görevleri zıplat" 3593 3594 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3595 #, kde-format 3596 msgid "Slide in and out single windows" 3597 msgstr "Tekli pencereleri kaydır" 3598 3599 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3600 #, kde-format 3601 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3602 msgstr "Gruplanmış görevler, yeni pencerelerini zıplatırlar" 3603 3604 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3605 #, kde-format 3606 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3607 msgstr "Gruplanmış görevler kapatılmış pencerelerini kaydırırlar" 3608 3609 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3610 #, kde-format 3611 msgid "Launchers" 3612 msgstr "Başlatıcılar" 3613 3614 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3615 #, kde-format 3616 msgctxt "unique launchers group" 3617 msgid "Unique Group" 3618 msgstr "Benzersiz Grup" 3619 3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3621 #, kde-format 3622 msgid "" 3623 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3624 "other view" 3625 msgstr "" 3626 "Bu görünüm için başka herhangi bir görünümden bağımsız olan benzersiz bir " 3627 "başlatıcı seti kullanın" 3628 3629 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3630 #, kde-format 3631 msgctxt "layout launchers group" 3632 msgid "Layout Group" 3633 msgstr "Yerleşim Grubu" 3634 3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3636 #, kde-format 3637 msgid "" 3638 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3639 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3640 "<b>same layout</b>" 3641 msgstr "" 3642 "Bu Latte görünümü için geçerli çalıştırıcılar kümesini kullan. Bu grup, " 3643 "<b>aynı yerleşim</b> içindeki farklı görünümler arasında çalıştırıcıların " 3644 "<b>eşzamanlanmasını</b> sağlar." 3645 3646 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3647 #, kde-format 3648 msgctxt "global launchers group" 3649 msgid "Global Group" 3650 msgstr "Global Grup" 3651 3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3653 #, kde-format 3654 msgid "" 3655 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3656 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3657 "<b>different layouts</b>" 3658 msgstr "" 3659 "Bu Latte görünümü için global çalıştırıcılar kümesini kullan. Bu grup, " 3660 "<b>farklı yerleşimler</b> ve farklı görünümler arasında çalıştırıcıların " 3661 "<b>eşzamanlanmasını</b> sağlar" 3662 3663 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3664 #, kde-format 3665 msgid "Scrolling" 3666 msgstr "Sarma" 3667 3668 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3669 #, kde-format 3670 msgid "" 3671 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3672 msgstr "" 3673 "Görevleri taştıklarında ve kullanılabilir alanı aştıklarında sarmayı " 3674 "etkinleştir" 3675 3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3677 #, kde-format 3678 msgid "Manual" 3679 msgstr "El ile" 3680 3681 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3682 #, kde-format 3683 msgctxt "disabled manual scrolling" 3684 msgid "Disabled scrolling" 3685 msgstr "Sarma devre dışı" 3686 3687 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3688 #, kde-format 3689 msgid "Only vertical scrolling" 3690 msgstr "Yalnızca dikey sarma" 3691 3692 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3693 #, kde-format 3694 msgid "Only horizontal scrolling" 3695 msgstr "Yalnızca yatay sarma" 3696 3697 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3698 #, kde-format 3699 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3700 msgstr "Dikey ve yatay sarma" 3701 3702 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3703 #, kde-format 3704 msgid "Automatic" 3705 msgstr "Otomatik" 3706 3707 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3708 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3709 #, kde-format 3710 msgid "Left Click" 3711 msgstr "Sol Tıklama" 3712 3713 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3714 #, kde-format 3715 msgctxt "present windows action" 3716 msgid "Present Windows" 3717 msgstr "Pencereleri Sun" 3718 3719 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3720 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3721 #, kde-format 3722 msgid "Preview Windows" 3723 msgstr "Pencereleri Önizle" 3724 3725 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3726 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3727 #, kde-format 3728 msgid "Middle Click" 3729 msgstr "Orta Tıklama" 3730 3731 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3732 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3733 #, kde-format 3734 msgctxt "The click action" 3735 msgid "None" 3736 msgstr "Hiçbiri" 3737 3738 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3739 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3740 #, kde-format 3741 msgid "Close Window or Group" 3742 msgstr "Pencereyi veya Grubu Kapat" 3743 3744 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3745 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3746 #, kde-format 3747 msgid "New Instance" 3748 msgstr "Yeni Örnek" 3749 3750 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3751 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3752 #, kde-format 3753 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3754 msgstr "Pencere veya Grubu Simge Durumuna Küçült veya Geri Yükle" 3755 3756 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3757 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3758 #, kde-format 3759 msgid "Toggle Task Grouping" 3760 msgstr "Görev Gruplamayı Aç/Kapat" 3761 3762 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3763 #, kde-format 3764 msgid "Hover" 3765 msgstr "Üzerine Gelme" 3766 3767 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3768 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3769 #, kde-format 3770 msgctxt "none action" 3771 msgid "None" 3772 msgstr "Hiçbiri" 3773 3774 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3775 #, kde-format 3776 msgid "Highlight Windows" 3777 msgstr "Pencereleri Vurgula" 3778 3779 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3780 #, kde-format 3781 msgid "Preview and Highlight Windows" 3782 msgstr "Pencereleri Vurgula ve Önizle" 3783 3784 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3785 #, kde-format 3786 msgid "Wheel" 3787 msgstr "Fare Tekerleği" 3788 3789 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3790 #, kde-format 3791 msgid "Right Click" 3792 msgstr "Sağ Tıklama" 3793 3794 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3795 #, kde-format 3796 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3797 msgstr "KDE Çevrimiçi Mağazasından veya yerel dosyalardan göstergeler kur" 3798 3799 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3800 #, kde-format 3801 msgid "Use %1 style for your indicators" 3802 msgstr "Göstergeleriniz için %1 biçemini kullan" 3803 3804 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3805 #, kde-format 3806 msgid "Install..." 3807 msgstr "Kur..." 3808 3809 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3810 #, kde-format 3811 msgid "Remove indicator" 3812 msgstr "Göstergeyi Kaldır" 3813 3814 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3815 #, kde-format 3816 msgid "Add Indicator..." 3817 msgstr "Gösterge Ekle..." 3818 3819 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3820 #, kde-format 3821 msgid "Get New Indicators..." 3822 msgstr "Yeni Göstergeler Al..." 3823 3824 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3825 #, kde-format 3826 msgctxt "dock type" 3827 msgid "Dock" 3828 msgstr "Rıhtım" 3829 3830 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3831 #, kde-format 3832 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3833 msgstr "Rıhtım türünün davranışını ve görünüşünü değiştir" 3834 3835 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3836 #, kde-format 3837 msgctxt "panel type" 3838 msgid "Panel" 3839 msgstr "Panel" 3840 3841 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3842 #, kde-format 3843 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3844 msgstr "Panel türünün davranışını ve görünüşünü değiştir" 3845 3846 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3847 #, kde-format 3848 msgid "Undo uninstall" 3849 msgstr "Kurulumu kaldırmayı geri al" 3850 3851 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3852 #, kde-format 3853 msgid "Uninstall widget" 3854 msgstr "Araç takımını kaldır" 3855 3856 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3857 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3858 #, kde-format 3859 msgid "All Widgets" 3860 msgstr "Tüm Araç Takımları" 3861 3862 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3863 #, kde-format 3864 msgid "Widgets" 3865 msgstr "Araç Takımları" 3866 3867 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3868 #, kde-format 3869 msgid "Get New Widgets…" 3870 msgstr "Yeni Araç Takımları Al…" 3871 3872 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3873 #, kde-format 3874 msgid "Search…" 3875 msgstr "Ara…" 3876 3877 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3878 #, kde-format 3879 msgid "Categories" 3880 msgstr "Kategoriler" 3881 3882 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3883 #, kde-format 3884 msgid "No widgets matched the search terms" 3885 msgstr "Arama terimi için bir araç takımı eşleşmedi" 3886 3887 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3888 #, kde-format 3889 msgid "No widgets available" 3890 msgstr "Kullanılabilir araç takımı yok"