Warning, /plasma/latte-dock/po/sv/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-01 07:36+0100\n"
0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: sv\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Stefan Asserhäll"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0029 
0030 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0033 msgid "%1 Options"
0034 msgstr "Alternativ för %1"
0035 
0036 #: app/indicator/factory.cpp:284
0037 #, kde-format
0038 msgid "Failed to import indicator"
0039 msgstr "Misslyckades importera indikator"
0040 
0041 #: app/indicator/factory.cpp:290
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0044 msgid "%1 indicator updated successfully"
0045 msgstr "%1 indikator uppdaterad med lyckat resultat"
0046 
0047 #: app/indicator/factory.cpp:291
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "indicator_name, imported success"
0050 msgid "%1 indicator installed successfully"
0051 msgstr "%1 indikator installerad med lyckat resultat"
0052 
0053 #: app/indicator/factory.cpp:371
0054 #, kde-format
0055 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0056 msgstr "Ta bort indikatorbekräftelse"
0057 
0058 #: app/indicator/factory.cpp:380
0059 #, kde-format
0060 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0061 msgstr "Vill du ta bort <b>%1</b> indikatorn helt och hållet från systemet?"
0062 
0063 #: app/indicator/factory.cpp:390
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "indicator_name, removed success"
0066 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0067 msgstr "<b>%1</b> indikator borttagen med lyckat resultat"
0068 
0069 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0070 #, kde-format
0071 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0072 msgstr "Layouten kan inte importeras från fil :: "
0073 
0074 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0075 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0076 #: app/layouts/manager.cpp:97
0077 #, kde-format
0078 msgid "My Layout"
0079 msgstr "Min layout"
0080 
0081 #: app/layouts/importer.cpp:64
0082 #, kde-format
0083 msgid "Alternative"
0084 msgstr "Alternativ"
0085 
0086 #: app/layouts/importer.cpp:324
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "import/export config"
0089 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0090 msgstr "Den extraherade filen kunde inte kopieras."
0091 
0092 #: app/layouts/importer.cpp:329
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "import/export config"
0095 msgid "The file has a wrong format!!!"
0096 msgstr "Filen har felaktigt format."
0097 
0098 #: app/layouts/importer.cpp:335
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "import/export config"
0101 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0102 msgstr "Den tillfälliga katalogen kunde inte skapas."
0103 
0104 #: app/layouts/storage.cpp:49
0105 #, kde-format
0106 msgid "Different Applets With Same Id"
0107 msgstr "Olika miniprogram med samma id"
0108 
0109 #: app/layouts/storage.cpp:50
0110 #, kde-format
0111 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0112 msgstr "Övergivet överliggande miniprogram i delomgivning"
0113 
0114 #: app/layouts/storage.cpp:51
0115 #, kde-format
0116 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0117 msgstr "Olika miniprogram och omgivning med samma id"
0118 
0119 #: app/layouts/storage.cpp:52
0120 #, kde-format
0121 msgid "Orphaned Subcontainment"
0122 msgstr "Övergivna delomgivningar"
0123 
0124 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0125 #, kde-format
0126 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0127 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0128 msgstr[0] "Aktiverar layout <b>%2</b> ..."
0129 msgstr[1] "Aktiverar layouter <b>%2</b> ..."
0130 
0131 #: app/main.cpp:100
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "command line"
0134 msgid "Replace the current Latte instance."
0135 msgstr "Ersätt nuvarande instans av Latte."
0136 
0137 #: app/main.cpp:101
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "command line"
0140 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0141 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden på standardutmatningen."
0142 
0143 #: app/main.cpp:102
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "command line"
0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0147 msgstr "Rensa QML-cache. Det kan vara användbart efter systemuppgraderingar."
0148 
0149 #: app/main.cpp:103
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "command line"
0152 msgid "Enable autostart for this application"
0153 msgstr "Aktivera automatisk start för programmet"
0154 
0155 #: app/main.cpp:104
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "command line"
0158 msgid "Disable autostart for this application"
0159 msgstr "Inaktivera automatisk start för programmet"
0160 
0161 #: app/main.cpp:105
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "command line"
0164 msgid "Import and load default layout on startup."
0165 msgstr "Importera och läs in standardlayout vid start."
0166 
0167 #: app/main.cpp:106
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "command line"
0170 msgid "Print available layouts"
0171 msgstr "Skriv ut tillgängliga layouter"
0172 
0173 #: app/main.cpp:107
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "command line"
0176 msgid "Print available dock templates"
0177 msgstr "Skriv ut tillgängliga dockningsmallar"
0178 
0179 #: app/main.cpp:108
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "command line"
0182 msgid "Print available layout templates"
0183 msgstr "Skriv ut tillgängliga layoutmallar"
0184 
0185 #: app/main.cpp:109
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "command line"
0188 msgid "Load specific layout on startup."
0189 msgstr "Läs in specifik layout vid start."
0190 
0191 #: app/main.cpp:109
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "command line: load"
0194 msgid "layout_name"
0195 msgstr "layoutnamn"
0196 
0197 #: app/main.cpp:110
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "command line"
0200 msgid "Import and load a layout."
0201 msgstr "Importera och läs in en layout."
0202 
0203 #: app/main.cpp:110
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "command line: import"
0206 msgid "absolute_filepath"
0207 msgstr "absolut_filsökväg"
0208 
0209 #: app/main.cpp:111
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "command line"
0212 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0213 msgstr "Föreslaget layoutnamn när en layoutfil importeras"
0214 
0215 #: app/main.cpp:111
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "command line: import"
0218 msgid "suggested_name"
0219 msgstr "föreslaget_namn"
0220 
0221 #: app/main.cpp:112
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "command line"
0224 msgid "Import full configuration."
0225 msgstr "Importera fullständiga inställningar."
0226 
0227 #: app/main.cpp:112
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "command line: import"
0230 msgid "file_name"
0231 msgstr "filnamn"
0232 
0233 #: app/main.cpp:113
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "command line"
0236 msgid "Add Dock/Panel"
0237 msgstr "Lägg till dockningsfönster eller panel"
0238 
0239 #: app/main.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "command line: add"
0242 msgid "template_name"
0243 msgstr "mallnamn"
0244 
0245 #: app/main.cpp:114
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "command line"
0248 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0249 msgstr "Kom ihåg enkel layout. Bara en layout är aktiv vid varje tillfälle."
0250 
0251 #: app/main.cpp:115
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "command line"
0254 msgid ""
0255 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0256 "based on Activities running."
0257 msgstr ""
0258 "Kom ihåg flera layouter. Flera layouter kan vara aktiva vid varje tillfälle, "
0259 "baserat på de aktiviteter som finns."
0260 
0261 #: app/main.cpp:167
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "command line: debug-text"
0264 msgid "filter_debug_text"
0265 msgstr "filtrera_felsökningstext"
0266 
0267 #: app/main.cpp:183
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "command line: log-filepath"
0270 msgid "filter_log_filepath"
0271 msgstr "filtrera_loggfilsökväg"
0272 
0273 #: app/main.cpp:204
0274 #, kde-format
0275 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0276 msgstr "Tillgängliga layouter som kan användas för att starta Latte:"
0277 
0278 #: app/main.cpp:210
0279 #, kde-format
0280 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0281 msgstr ""
0282 "Det finns inga tillgängliga layouter, standard kommer att användas vid start."
0283 
0284 #: app/main.cpp:222
0285 #, kde-format
0286 msgid "Available layout templates found in your system:"
0287 msgstr "Tillgängliga layoutmallar som hittades på systemet:"
0288 
0289 #: app/main.cpp:228
0290 #, kde-format
0291 msgid "There are no available layout templates in your system."
0292 msgstr "Det finns inga tillgängliga layoutmallar på systemet."
0293 
0294 #: app/main.cpp:240
0295 #, kde-format
0296 msgid "Available dock templates found in your system:"
0297 msgstr "Tillgängliga dockningsmallar som hittades på systemet:"
0298 
0299 #: app/main.cpp:246
0300 #, kde-format
0301 msgid "There are no available dock templates in your system."
0302 msgstr "Det finns inga tillgängliga dockningsmallar på systemet."
0303 
0304 #: app/main.cpp:278
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "layout missing"
0307 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0308 msgstr "Layouten finns inte på systemet."
0309 
0310 #: app/main.cpp:333
0311 #, kde-format
0312 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0313 msgstr "En instans kör redan. Använd --replace för att starta om Latte."
0314 
0315 #: app/main.cpp:355
0316 #, kde-format
0317 msgid "The configuration cannot be imported"
0318 msgstr "Inställningen kan inte importeras"
0319 
0320 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0321 #, kde-format
0322 msgid "The layout cannot be imported"
0323 msgstr "Layouten kan inte importeras"
0324 
0325 #: app/main.cpp:507
0326 #, kde-format
0327 msgid ""
0328 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0329 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0330 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0331 "needed.\n"
0332 "\n"
0333 "\"Art in Coffee\""
0334 msgstr ""
0335 "Latte är ett dockningsfönster baserat på Plasma ramverk som erbjuder en "
0336 "elegant och intuitiv upplevelse för aktiviteter och Plasmoider. Det animerar "
0337 "innehållet genom att använda en paraboleffekt för zoomning, och försöker "
0338 "bara vara där när det behövs.\n"
0339 "\n"
0340 "\"Konst i kaffe\""
0341 
0342 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0343 #, kde-format
0344 msgid "Latte Dock defaults"
0345 msgstr "Standardvärden för Latte dockningspanel"
0346 
0347 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0348 #, kde-format
0349 msgid "Latte Dock panel"
0350 msgstr "Latte dockningspanel"
0351 
0352 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0353 #, kde-format
0354 msgid "Widget Explorer"
0355 msgstr "Grafisk komponentutforskare"
0356 
0357 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0358 #, kde-format
0359 msgid "Dock configuration UI"
0360 msgstr "Användargränssnitt för dockningsinställning"
0361 
0362 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0363 #, kde-format
0364 msgid "Dock secondary configuration UI"
0365 msgstr "Användargränssnitt för sekundär dockningsinställning"
0366 
0367 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0368 #, kde-format
0369 msgid "Dock canvas configuration UI"
0370 msgstr "Användargränssnitt för dukens dockningsinställning"
0371 
0372 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0373 #, kde-format
0374 msgid "Config model"
0375 msgstr "Inställningsmodell"
0376 
0377 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0378 #, kde-format
0379 msgid "Splitter"
0380 msgstr "Delare"
0381 
0382 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0383 #, kde-format
0384 msgid "Latte Trademark"
0385 msgstr "Latte varumärke"
0386 
0387 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0388 #, kde-format
0389 msgid "Latte Trademark Icon"
0390 msgstr "Latte varumärkesikon"
0391 
0392 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0393 #, kde-format
0394 msgid "Info View Window"
0395 msgstr "Informationsvisningsfönster"
0396 
0397 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0398 #, kde-format
0399 msgid "default layout file"
0400 msgstr "standardlayoutfil"
0401 
0402 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0403 #, kde-format
0404 msgid "plasma layout file"
0405 msgstr "Plasma layoutfil"
0406 
0407 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0408 #, kde-format
0409 msgid "unity layout file"
0410 msgstr "Unity layoutfil"
0411 
0412 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0413 #, kde-format
0414 msgid "extended layout file"
0415 msgstr "utökad layoutfil"
0416 
0417 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0418 #, kde-format
0419 msgid "system templates directory"
0420 msgstr "katalog för systemmallar"
0421 
0422 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0423 #, kde-format
0424 msgid "default preset file"
0425 msgstr "standardförinställningsfil"
0426 
0427 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0428 #, kde-format
0429 msgid "plasma preset file"
0430 msgstr "Plasma förinställningsfil"
0431 
0432 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0433 #, kde-format
0434 msgid "unity preset file"
0435 msgstr "Unity förinställningsfil"
0436 
0437 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0438 #, kde-format
0439 msgid "extended preset file"
0440 msgstr "utökad förinställningsfil"
0441 
0442 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0443 #, kde-format
0444 msgid "multiple layouts hidden file"
0445 msgstr "dold fil med flera layouter"
0446 
0447 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0448 #, kde-format
0449 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0450 msgstr "QML-komponent som visar ett miniprogram i ett dialogfönster"
0451 
0452 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0453 #, kde-format
0454 msgid "Configuration Definitions"
0455 msgstr "Inställningsdefinitioner"
0456 
0457 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0458 #, kde-format
0459 msgid "User Interface"
0460 msgstr "Användargränssnitt"
0461 
0462 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0463 #, kde-format
0464 msgid "Data Files"
0465 msgstr "Datafiler"
0466 
0467 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0468 #, kde-format
0469 msgid "Executable Scripts"
0470 msgstr "Körbara skript"
0471 
0472 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0473 #, kde-format
0474 msgid "Translations"
0475 msgstr "Översättningar"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0478 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0479 #, kde-format
0480 msgid "Context Menu Actions"
0481 msgstr "Sammanhangsberoende menyåtgärder"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0484 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0487 msgid "Accessible only in edit mode:"
0488 msgstr "Bara tillgängliga i redigeringsläge:"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0491 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "actions shown always"
0494 msgid "Accessible always:"
0495 msgstr "Alltid tillgängliga:"
0496 
0497 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0498 #, kde-format
0499 msgid "Layouts"
0500 msgstr "Layouter"
0501 
0502 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0503 #, kde-format
0504 msgctxt "global settings window"
0505 msgid "Configure Latte..."
0506 msgstr "Anpassa Latte..."
0507 
0508 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "quit application"
0511 msgid "Quit Latte"
0512 msgstr "Avsluta Latte"
0513 
0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0515 #, kde-format
0516 msgid " --- separator --- "
0517 msgstr " --- avskiljare --- "
0518 
0519 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0520 #, kde-format
0521 msgid "Add Widgets..."
0522 msgstr "Lägg till grafiska komponenter..."
0523 
0524 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0525 #, kde-format
0526 msgid "Add Dock/Panel"
0527 msgstr "Lägg till dockningsfönster eller panel"
0528 
0529 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0530 #, kde-format
0531 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0532 msgstr "Flytta dockningsfönster eller panel till layout"
0533 
0534 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0535 #, kde-format
0536 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0537 msgstr "Exportera dockningsfönster eller panel som mall..."
0538 
0539 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0540 #, kde-format
0541 msgid "Remove Dock/Panel"
0542 msgstr "Ta bort dockningsfönster eller panel"
0543 
0544 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0545 #, kde-format
0546 msgid "Blue"
0547 msgstr "Blå"
0548 
0549 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0550 #, kde-format
0551 msgid "Brown"
0552 msgstr "Brun "
0553 
0554 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0555 #, kde-format
0556 msgid "Dark Grey"
0557 msgstr "Mörkgrå"
0558 
0559 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0560 #, kde-format
0561 msgid "Gold"
0562 msgstr "Guld"
0563 
0564 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0565 #, kde-format
0566 msgid "Green"
0567 msgstr "Grön"
0568 
0569 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0570 #, kde-format
0571 msgid "Light Sky Blue"
0572 msgstr "Ljus himmelsblå"
0573 
0574 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0575 #, kde-format
0576 msgid "Orange"
0577 msgstr "Orange"
0578 
0579 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0580 #, kde-format
0581 msgid "Pink"
0582 msgstr "Rosa"
0583 
0584 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0585 #, kde-format
0586 msgid "Purple"
0587 msgstr "violett"
0588 
0589 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0590 #, kde-format
0591 msgid "Red"
0592 msgstr "Röd"
0593 
0594 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0595 #, kde-format
0596 msgid "Wheat"
0597 msgstr "Vete"
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0600 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0601 #, kde-format
0602 msgid "Details"
0603 msgstr "Detaljinformation"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0606 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0607 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0608 #, kde-format
0609 msgid "Behavior:"
0610 msgstr "Beteende:"
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0613 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0614 #, kde-format
0615 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0616 msgstr "Dölj fönsterkanter för maximerade fönster"
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0619 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0620 #, kde-format
0621 msgid "Icon:"
0622 msgstr "Ikon:"
0623 
0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0625 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0626 #, kde-format
0627 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0628 msgstr "Visa i den sammanhangsberoende layoutmenyn om möjligt"
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0631 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0632 #, kde-format
0633 msgid "PopUp Margin:"
0634 msgstr "Marginal för meddelanderuta:"
0635 
0636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0637 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0638 #, kde-format
0639 msgid "Background..."
0640 msgstr "Bakgrund..."
0641 
0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0643 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0644 #, kde-format
0645 msgid "Text Color..."
0646 msgstr "Textfärg..."
0647 
0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0649 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0650 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0651 #, kde-format
0652 msgid "Layout:"
0653 msgstr "Layout:"
0654 
0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0656 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0657 #, kde-format
0658 msgid "Background:"
0659 msgstr "Bakgrund:"
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0662 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0663 #, kde-format
0664 msgid "disabled"
0665 msgstr "inaktiverad"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0668 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0669 #, kde-format
0670 msgid " px."
0671 msgstr " bildpunkter"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0674 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0675 #, kde-format
0676 msgid "Custom Colors:"
0677 msgstr "Egna färger:"
0678 
0679 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "<layout name> Details"
0682 msgid "%1 Details"
0683 msgstr "%1 detaljinformation"
0684 
0685 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0686 #, kde-format
0687 msgid ""
0688 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0689 "changes or discard them?"
0690 msgstr ""
0691 "Inställningarna i layouten <b>%1</b> har ändrats.<br/>Vill du verkställa "
0692 "ändringarna eller kasta dem?"
0693 
0694 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0695 #, kde-format
0696 msgid "Sample Text"
0697 msgstr "Exempeltext"
0698 
0699 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0700 #, kde-format
0701 msgid "System Colors"
0702 msgstr "Systemfärger"
0703 
0704 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0705 #, kde-format
0706 msgctxt "column for current applets"
0707 msgid "Current Applets"
0708 msgstr "Aktuella miniprogram"
0709 
0710 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0711 #, kde-format
0712 msgid "Export your selected layout as template"
0713 msgstr "Exportera vald layout som mall"
0714 
0715 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0716 #, kde-format
0717 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0718 msgstr "Exportera valt dockningsfönster eller vald panel som mall"
0719 
0720 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0721 #, kde-format
0722 msgid "Export your selected view as template"
0723 msgstr "Exportera vald vy som mall"
0724 
0725 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "export template"
0728 msgid "Export"
0729 msgstr "Exportera"
0730 
0731 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "export template"
0734 msgid "Export Again"
0735 msgstr "Exportera igen"
0736 
0737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0738 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0739 #, kde-format
0740 msgid "Select All"
0741 msgstr "Markera alla"
0742 
0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0744 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0745 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0746 #, kde-format
0747 msgid "Deselect All"
0748 msgstr "Avmarkera alla"
0749 
0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0751 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0752 #, kde-format
0753 msgid "File:"
0754 msgstr "Fil:"
0755 
0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0757 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0758 #, kde-format
0759 msgid "Choose..."
0760 msgstr "Välj..."
0761 
0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0763 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0767 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0768 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0769 msgstr ""
0770 "<b>Välj bara</b> miniprogram som du vill behålla inställningar för i den "
0771 "extraherade mallen. Säkerställ att inte inkludera några miniprogram som "
0772 "innehåller personlig information såsom e-postlösenord, kalender, etc."
0773 
0774 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0775 #, kde-format
0776 msgid "Export Layout Template"
0777 msgstr "Exportera layoutmall"
0778 
0779 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0780 #, kde-format
0781 msgid "Export Dock/Panel Template"
0782 msgstr "Exportera dockningsfönster- eller panelmall"
0783 
0784 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0785 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0786 #, kde-format
0787 msgid "Dock"
0788 msgstr "Dockningsfönster"
0789 
0790 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0791 #, kde-format
0792 msgid "Panel"
0793 msgstr "Panel"
0794 
0795 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0796 #, kde-format
0797 msgid "Export %1 Template"
0798 msgstr "Exportera %1 mall"
0799 
0800 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0801 #, kde-format
0802 msgid "Choose Layout Template file"
0803 msgstr "Välj mallfil för layout"
0804 
0805 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0806 #, kde-format
0807 msgid "Choose View Template file"
0808 msgstr "Välj mallfil för vy"
0809 
0810 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0811 #, kde-format
0812 msgctxt "choose file"
0813 msgid "Choose"
0814 msgstr "Välj"
0815 
0816 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "layout template"
0819 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0820 msgstr "Mallfil för Latte dockningslayout v0.2"
0821 
0822 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "view template"
0825 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0826 msgstr "Mallfil för Latte dockningsvy v0.2"
0827 
0828 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0829 #, kde-format
0830 msgid ""
0831 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0832 "<b>rejected</b>."
0833 msgstr ""
0834 "<i>%1</i> slutar inte med filändelsen <i>.layout.latte</i>. Vald fil "
0835 "<b>avvisad</b>."
0836 
0837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0838 #, kde-format
0839 msgid ""
0840 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0841 "<b>rejected</b>."
0842 msgstr ""
0843 "<i>%1</i> slutar inte med filändelsen <i>.view.latte</i>. Vald fil "
0844 "<b>avvisad</b>."
0845 
0846 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0847 #, kde-format
0848 msgctxt "settings:template export fail"
0849 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0850 msgstr "Export av mallen <b>%1</b> <b>misslyckades</b> ..."
0851 
0852 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0853 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0854 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0855 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0856 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0857 #, kde-format
0858 msgid "Open Location..."
0859 msgstr "Öppna plats..."
0860 
0861 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0862 #, kde-format
0863 msgctxt "settings:template export success"
0864 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0865 msgstr "Export av mallen <b>%1</b> lyckades ..."
0866 
0867 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0868 #, kde-format
0869 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0870 msgstr "Filen \"%1\" finns redan. Vill du skriva över den?"
0871 
0872 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0873 #, kde-format
0874 msgid "Overwrite File?"
0875 msgstr "Skriv över fil?"
0876 
0877 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0878 #, kde-format
0879 msgid ""
0880 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0881 "them?"
0882 msgstr ""
0883 "Inställningarna har ändrats.<br/>Vill du verkställa ändringarna eller kasta "
0884 "dem?"
0885 
0886 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0887 #, kde-format
0888 msgid "Apply Settings"
0889 msgstr "Verkställ inställningar"
0890 
0891 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0892 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0893 #, kde-format
0894 msgid "Hide"
0895 msgstr "Dölj"
0896 
0897 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0898 #, kde-format
0899 msgctxt "remove selected screens"
0900 msgid "Remove Now"
0901 msgstr "Ta bort nu"
0902 
0903 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0904 #, kde-format
0905 msgid "Remove selected screen references"
0906 msgstr "Ta bort markerade skärmreferenser"
0907 
0908 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0909 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0910 #, kde-format
0911 msgid "Screens"
0912 msgstr "Skärmar"
0913 
0914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0915 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0916 #, kde-format
0917 msgid ""
0918 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0919 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0920 "removed."
0921 msgstr ""
0922 "<b>Välj bara</b> skärmar som är föråldrade då du vill ta bort deras "
0923 "referens. Aktiva skärmar eller skärmar som används i dina layouter kan inte "
0924 "tas bort."
0925 
0926 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0927 #, kde-format
0928 msgid ""
0929 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0930 "to continue?"
0931 msgid_plural ""
0932 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0933 "to continue?"
0934 msgstr[0] ""
0935 "Du är på väg att <b>ta bort %2</b> referens helt och hållet.<br/>Vill du "
0936 "fortsätta?"
0937 msgstr[1] ""
0938 "Du är på väg att <b>ta bort %2</b> referenser helt och hållet.<br/>Vill du "
0939 "fortsätta?"
0940 
0941 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0942 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0943 #, kde-format
0944 msgid "Approve Removal"
0945 msgstr "Godkänn borttagning"
0946 
0947 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "column for screens"
0950 msgid "Screens"
0951 msgstr "Skärmar"
0952 
0953 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0956 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0957 msgid_plural ""
0958 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0959 msgstr[0] "<b>Fel:</b> Det finns <b>1 layout</b> som rapporterade fel."
0960 msgstr[1] "<b>Fel:</b> Det finns <b>%1 layouter</b> som rapporterade fel."
0961 
0962 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0963 #, kde-format
0964 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0965 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0966 msgid_plural ""
0967 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0968 msgstr[0] ""
0969 "<b>Varning:</b> Det finns <b>1 layout</b> som rapporterade varningar."
0970 msgstr[1] ""
0971 "<b>Varning:</b> Det finns <b>%1 layouter</b> som rapporterade varningar."
0972 
0973 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0974 #, kde-format
0975 msgid "Examine..."
0976 msgstr "Undersök..."
0977 
0978 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0981 msgid ""
0982 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0983 "attention."
0984 msgid_plural ""
0985 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0986 "attention."
0987 msgstr[0] ""
0988 "<b>Varning: %2</b> layout har rapporterat <b>1 varning</b> som kräver "
0989 "uppmärksamhet."
0990 msgstr[1] ""
0991 "<b>Varning: %2</b> layout har rapporterat <b>%1 varningar</b> som kräver "
0992 "uppmärksamhet."
0993 
0994 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "settings:named layout with errors"
0997 msgid ""
0998 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
0999 msgstr "<b>Fel: %2</b> layout rapporterade <b>1 fel</b> som kräver reparation."
1000 
1001 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "errors count"
1004 msgid "1 error"
1005 msgid_plural "%1 errors"
1006 msgstr[0] "1 fel"
1007 msgstr[1] "%1 fel"
1008 
1009 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "warnings count"
1012 msgid "1 warning"
1013 msgid_plural "%1 warnings"
1014 msgstr[0] "1 varning"
1015 msgstr[1] "%1 varningar"
1016 
1017 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
1020 msgid ""
1021 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
1022 "to repair."
1023 msgstr ""
1024 "<b>Fel: %1</b> layout rapporterade <b>%2</b> och <b>%3</b> som kräver "
1025 "reparation."
1026 
1027 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
1028 #, kde-format
1029 msgid "Dropped Raw Layout"
1030 msgstr "Släppte obehandlad layout"
1031 
1032 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "layout"
1035 msgid "Alternative"
1036 msgstr "Alternativ"
1037 
1038 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1039 #, kde-format
1040 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1041 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1042 msgstr[0] "Layout <b>%2</b> importerad med lyckat resultat ..."
1043 msgstr[1] "Layouterna <b>%2</b> importerad med lyckat resultat ..."
1044 
1045 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "settings: layout name used"
1048 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1049 msgstr "Layout <b>%1</b> används redan, ange ett annat namn ..."
1050 
1051 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "column for layout name"
1054 msgid "Name"
1055 msgstr "Namn"
1056 
1057 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "column for layout to show in menu"
1060 msgid "In Menu"
1061 msgstr "I meny"
1062 
1063 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1066 msgid "Borderless"
1067 msgstr "Utan kant"
1068 
1069 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1072 msgid "Activities"
1073 msgstr "Aktiviteter"
1074 
1075 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1076 #, kde-format
1077 msgid "All Activities"
1078 msgstr "Alla aktiviteter"
1079 
1080 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1081 #, kde-format
1082 msgid "Free Activities"
1083 msgstr "Lediga aktiviteter"
1084 
1085 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1086 #, kde-format
1087 msgid "Current Activity"
1088 msgstr "Aktuell aktivitet"
1089 
1090 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1091 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1092 #, kde-format
1093 msgid "Drop layout files here..."
1094 msgstr "Släpp layoutfiler här..."
1095 
1096 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1097 #, kde-format
1098 msgid "Drop raw layout text here..."
1099 msgstr "Släpp obehandlad layouttext här..."
1100 
1101 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1102 #, kde-format
1103 msgid "Unsupported data!"
1104 msgstr "Data stöds inte."
1105 
1106 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1107 #, kde-format
1108 msgid "File"
1109 msgstr "Arkiv"
1110 
1111 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1112 #, kde-format
1113 msgid "Import Configuration..."
1114 msgstr "Importera inställning..."
1115 
1116 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1117 #, kde-format
1118 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1119 msgstr "Importera din fullständiga inställning från tidigare säkerhetskopia"
1120 
1121 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1122 #, kde-format
1123 msgid "Export Configuration..."
1124 msgstr "Exportera inställning..."
1125 
1126 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1127 #, kde-format
1128 msgid "Export your full configuration to create backup"
1129 msgstr "Exportera din fullständiga inställning för att skapa säkerhetskopia"
1130 
1131 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1132 #, kde-format
1133 msgid "&Screens..."
1134 msgstr "&Skärmar..."
1135 
1136 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1137 #, kde-format
1138 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1139 msgstr "Undersöker dina skärmar och tar bort föråldrade referenser"
1140 
1141 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1142 #, kde-format
1143 msgid "&Quit Latte"
1144 msgstr "&Avsluta Latte"
1145 
1146 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "import full configuration"
1149 msgid "Import Full Configuration"
1150 msgstr "Importera fullständig inställning"
1151 
1152 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1153 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "import full configuration"
1156 msgid "Import"
1157 msgstr "Importera"
1158 
1159 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "import full configuration"
1162 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1163 msgstr "Fullständig inställningsfil för Latte dockningsfönster"
1164 
1165 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1166 #, kde-format
1167 msgid "Import: Full Configuration File"
1168 msgstr "Importera fullständig inställningsfil"
1169 
1170 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1171 #, kde-format
1172 msgid ""
1173 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1174 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1175 "first!<br>"
1176 msgstr ""
1177 "Du importerar en fullständig inställningsfil. Var försiktig, alla "
1178 "<b>nuvarande inställningar och layouter kommer att gå förlorade</b>. Du "
1179 "uppmanas att först <b>skapa en säkerhetskopia</b>."
1180 
1181 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "export full configuration"
1184 msgid "Take Backup..."
1185 msgstr "Skapa säkerhetskopia..."
1186 
1187 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1188 #, kde-format
1189 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1190 msgstr "Exportera din fullständiga inställning för att skapa säkerhetskopia"
1191 
1192 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1193 #, kde-format
1194 msgid ""
1195 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1196 msgstr ""
1197 "Importera fullständig inställning och kasta alla nuvarande inställningar och "
1198 "layouter"
1199 
1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1201 #, kde-format
1202 msgid "Export Full Configuration"
1203 msgstr "Exportera fullständig inställning"
1204 
1205 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "export full configuration"
1208 msgid "Export"
1209 msgstr "Exportera"
1210 
1211 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "export full configuration"
1214 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1215 msgstr "Fullständig inställningsfil för Latte dockningsfönster v0.2"
1216 
1217 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1218 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1219 #, kde-format
1220 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1221 msgstr "Export av fullständig inställning <b>misslyckades</b> ..."
1222 
1223 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1224 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1225 #, kde-format
1226 msgid "Full configuration export succeeded..."
1227 msgstr "Export av fullständig inställning lyckades ..."
1228 
1229 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1230 #, kde-format
1231 msgid ""
1232 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1233 "changes or discard them?"
1234 msgstr ""
1235 "Inställningarna i fliken <b>%1</b> har ändrats.<br/>Vill du verkställa "
1236 "ändringarna eller kasta dem?"
1237 
1238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1239 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "latte settings window"
1242 msgid "Settings"
1243 msgstr "Inställningar"
1244 
1245 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1246 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1247 #, kde-format
1248 msgid "Layouts Editor"
1249 msgstr "Layouteditor"
1250 
1251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1252 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1253 #, kde-format
1254 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1255 msgstr "Bara en layout verkställs alltid för alla aktiviteter"
1256 
1257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1258 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "single layout"
1261 msgid "Single layout at all times"
1262 msgstr "Alltid enstaka layout"
1263 
1264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1265 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1266 #, kde-format
1267 msgid ""
1268 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1269 "different activities"
1270 msgstr ""
1271 "Flera layouter kan finnas och vara aktiva i minnet samtidigt för olika "
1272 "aktiviteter"
1273 
1274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1275 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "multiple layouts"
1278 msgid "Multiple layouts based on activities"
1279 msgstr "Flera layouter baserade på aktiviteter"
1280 
1281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1282 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1283 #, kde-format
1284 msgid "Switch"
1285 msgstr "Byt"
1286 
1287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1288 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1289 #, kde-format
1290 msgid "Activities..."
1291 msgstr "Aktiviteter..."
1292 
1293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1294 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1295 #, kde-format
1296 msgid "New"
1297 msgstr "Ny"
1298 
1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1301 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1302 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1303 #, kde-format
1304 msgid "Duplicate"
1305 msgstr "Duplicera"
1306 
1307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1308 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1309 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1310 #, kde-format
1311 msgid "Remove"
1312 msgstr "Ta bort"
1313 
1314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1315 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1316 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1317 #, kde-format
1318 msgid "Enabled"
1319 msgstr "Aktiverad"
1320 
1321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1322 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1323 #, kde-format
1324 msgid "Read Only"
1325 msgstr "Skrivskyddad"
1326 
1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1328 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1329 #, kde-format
1330 msgid "Details..."
1331 msgstr "Detaljinformation..."
1332 
1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1334 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1335 #, kde-format
1336 msgid "Import..."
1337 msgstr "Importera..."
1338 
1339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1340 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1341 #, kde-format
1342 msgid "Export..."
1343 msgstr "Exportera..."
1344 
1345 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1346 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1347 #, kde-format
1348 msgid "Ctrl+S"
1349 msgstr "Ctrl+S"
1350 
1351 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1352 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1353 #, kde-format
1354 msgid "Preferences"
1355 msgstr "Inställningar"
1356 
1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1358 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1359 #, kde-format
1360 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1361 msgstr "Ge visuell återmatning när layouter aktiveras automatiskt"
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1364 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1365 #, kde-format
1366 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1367 msgstr "Visa informationsfönster för automatiskt layoutaktivering"
1368 
1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1370 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1371 #, kde-format
1372 msgid "Parabolic Effect:"
1373 msgstr "Paraboleffekt:"
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1376 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "small spread"
1379 msgid "Small"
1380 msgstr "Liten"
1381 
1382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1383 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "medium spread"
1386 msgid "Medium"
1387 msgstr "Medium"
1388 
1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1390 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "large spread"
1393 msgid "Large"
1394 msgstr "Stor"
1395 
1396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1397 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1398 #, kde-format
1399 msgid "spread"
1400 msgstr "spridning"
1401 
1402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1403 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1404 #, kde-format
1405 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1406 msgstr "Starta programmet automatiskt efter varje ny inloggning"
1407 
1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1409 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1410 #, kde-format
1411 msgid "Enable autostart during startup"
1412 msgstr "Aktivera automatisk start vid start"
1413 
1414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1415 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1416 #, kde-format
1417 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1418 msgstr ""
1419 "Tryck ner och håll ⌘ för att visa genvägsbrickor från miniprogram och "
1420 "aktiviteter"
1421 
1422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1423 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1424 #, kde-format
1425 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1426 msgstr "Tryck ner och håll ⌘ för att visa genvägsbrickor"
1427 
1428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1429 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1430 #, kde-format
1431 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1432 msgstr "Använd tredimensionell stil för underrättelser och genvägsbrickor"
1433 
1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1435 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1436 #, kde-format
1437 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1438 msgstr "Informera Plasma-skrivbordet för tillgängligt skrivbordsutrymme"
1439 
1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1441 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1442 #, kde-format
1443 msgid "Context Menu:"
1444 msgstr "Sammanhangsberoende meny:"
1445 
1446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1447 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1448 #, kde-format
1449 msgid "Actions:"
1450 msgstr "Åtgärder:"
1451 
1452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1453 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1454 #, kde-format
1455 msgid "Actions..."
1456 msgstr "Åtgärder..."
1457 
1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1459 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1460 #, kde-format
1461 msgid "Screens:"
1462 msgstr "Skärmar:"
1463 
1464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1467 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1468 #, kde-format
1469 msgid ""
1470 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1471 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1472 msgstr ""
1473 "Olika maskinvara kan ha olika fördröjning vid skärmförändringar.\n"
1474 "Den här spårningsfunktionen används för att inte några skärmrelaterade "
1475 "uppdateringar ska gå förlorade."
1476 
1477 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1478 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1479 #, kde-format
1480 msgid " ms."
1481 msgstr " ms."
1482 
1483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1484 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1485 #, kde-format
1486 msgid "reaction delay for changes"
1487 msgstr "reaktionsfördröjning vid ändringar"
1488 
1489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1490 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1491 #, kde-format
1492 msgid ""
1493 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1494 msgstr "Aktivera stöd för maximerade fönster utan kant mellan olika layouter"
1495 
1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1497 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1498 #, kde-format
1499 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1500 msgstr "Stöd maximerade fönster utan kant i olika layouter"
1501 
1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1503 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1504 #, kde-format
1505 msgid "Appearance:"
1506 msgstr "Utseende:"
1507 
1508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1509 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1510 #, kde-format
1511 msgid ""
1512 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1513 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1514 msgstr ""
1515 "Vidarebefordrar tangenten ⌘ från Kwin till Latte för att aktivera "
1516 "startprogram. Det föreslås att alternativet inaktiveras om Latte tas bort."
1517 
1518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1519 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1520 #, kde-format
1521 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1522 msgstr "Tryck på ⌘ för att aktivera startprogram"
1523 
1524 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1525 #, kde-format
1526 msgid "Layout"
1527 msgstr "Layout"
1528 
1529 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "switch layout"
1532 msgid "Switch"
1533 msgstr "Byt"
1534 
1535 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1536 #, kde-format
1537 msgid "Switch to selected layout"
1538 msgstr "Byt till vald layout"
1539 
1540 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1541 #, kde-format
1542 msgid "&Activities"
1543 msgstr "&Aktiviteter"
1544 
1545 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1546 #, kde-format
1547 msgid "Show Plasma Activities manager"
1548 msgstr "Visa Plasma aktivitetshanterare"
1549 
1550 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "new layout"
1553 msgid "&New"
1554 msgstr "&Ny"
1555 
1556 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1557 #, kde-format
1558 msgid "New layout"
1559 msgstr "Ny layout"
1560 
1561 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "duplicate layout"
1564 msgid "&Duplicate"
1565 msgstr "&Duplicera"
1566 
1567 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1568 #, kde-format
1569 msgid "Duplicate selected layout"
1570 msgstr "Duplicera vald layout"
1571 
1572 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1573 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "remove layout"
1576 msgid "Remove"
1577 msgstr "Ta bort"
1578 
1579 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1580 #, kde-format
1581 msgid "Remove selected layout"
1582 msgstr "Ta bort vald layout"
1583 
1584 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1585 #, kde-format
1586 msgid "Ena&bled"
1587 msgstr "A&ktiverad"
1588 
1589 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1590 #, kde-format
1591 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1592 msgstr "Tilldela i aktiviteter för att kunna aktiveras med Plasma aktiviteter"
1593 
1594 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "read only layout"
1597 msgid "&Read Only"
1598 msgstr "Sk&rivskyddad"
1599 
1600 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1601 #, kde-format
1602 msgid "Make selected layout read-only"
1603 msgstr "Skrivskydda vald layout"
1604 
1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "layout docks / panels"
1608 msgid "Docks, &Panels..."
1609 msgstr "Dockningsfönster, &Paneler..."
1610 
1611 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1612 #, kde-format
1613 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1614 msgstr "Visa dockningsfönster och paneler för vald layout"
1615 
1616 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "layout details"
1619 msgid "De&tails..."
1620 msgstr "De&taljinformation..."
1621 
1622 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1623 #, kde-format
1624 msgid "Show selected layout details"
1625 msgstr "Visa detaljinformation om vald layout"
1626 
1627 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "import layout"
1630 msgid "&Import"
1631 msgstr "&Importera"
1632 
1633 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1634 #, kde-format
1635 msgid "Import layout from various resources"
1636 msgstr "Importera layout från diverse resurser"
1637 
1638 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1639 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "export layout"
1642 msgid "&Export"
1643 msgstr "&Exportera"
1644 
1645 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1646 #, kde-format
1647 msgid "Export selected layout at your system"
1648 msgstr "Exportera vald layout till systemet"
1649 
1650 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "import layout"
1653 msgid "&Import From Local File..."
1654 msgstr "&Importera från lokal fil..."
1655 
1656 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "download layout"
1659 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1660 msgstr "Importera från K&DE:s nätbutik..."
1661 
1662 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1663 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "export for backup"
1666 msgid "&Export For Backup..."
1667 msgstr "&Exportera för säkerhetskopia..."
1668 
1669 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1670 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "export as template"
1673 msgid "Export As &Template..."
1674 msgstr "Expor&tera som mall..."
1675 
1676 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1677 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1678 #, kde-format
1679 msgid "Templates..."
1680 msgstr "Mallar..."
1681 
1682 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1683 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1684 #, kde-format
1685 msgid "Open templates directory"
1686 msgstr "Öppna mallkatalog"
1687 
1688 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1691 msgid ""
1692 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1693 msgstr ""
1694 "Du måste först <b>verkställa</b> dina ändringar för att byta layout "
1695 "efteråt ..."
1696 
1697 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "settings:layout added successfully"
1700 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1701 msgstr "Layout <b>%1</b> har lagts till med lyckat resultat ..."
1702 
1703 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1706 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1707 msgstr "Layout <b>%1</b> har laddats ner med lyckat resultat ..."
1708 
1709 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "settings: active layout remove"
1712 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1713 msgstr "<b>Aktiva</b> layouter kan inte tas bort ..."
1714 
1715 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "settings: locked layout remove"
1718 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1719 msgstr "Låsta layouter kan inte tas bort ..."
1720 
1721 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "import layout"
1724 msgid "Import Layout"
1725 msgstr "Importera layout"
1726 
1727 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "import layout"
1730 msgid "Import"
1731 msgstr "Importera"
1732 
1733 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "import latte layout"
1736 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1737 msgstr "Layoutfil för Latte dockningsfönster v0.2"
1738 
1739 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "import older latte layout"
1742 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1743 msgstr "Layoutfil för Latte dockningsfönster v0.1"
1744 
1745 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1746 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1749 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1750 msgstr "Layout <b>%1</b> importerad med lyckat resultat ..."
1751 
1752 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1755 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1756 msgstr "Importera layouter från föråldrad version <b>misslyckades</b> ..."
1757 
1758 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1759 #, kde-format
1760 msgid "Export Layout For Backup"
1761 msgstr "Exportera layout för säkerhetskopia"
1762 
1763 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "export layout"
1766 msgid "Export"
1767 msgstr "Exportera"
1768 
1769 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "export layout"
1772 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1773 msgstr "Layoutfil för Latte dockningsfönster v0.2"
1774 
1775 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "settings:layout export fail"
1778 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1779 msgstr "Export av layout <b>%1</b> <b>misslyckades</b> ..."
1780 
1781 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "settings:layout export success"
1784 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1785 msgstr "Export av layout <b>%1</b> lyckades ..."
1786 
1787 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1790 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1791 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1792 msgstr[0] "Layout <b>%2</b> importerad med lyckat resultat ..."
1793 msgstr[1] "Layouterna <b>%2</b> importerades med lyckat resultat ..."
1794 
1795 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1796 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1797 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1800 msgid "%1%"
1801 msgstr "%1 %"
1802 
1803 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1804 #, kde-format
1805 msgid "optional"
1806 msgstr "valfri"
1807 
1808 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1809 #, kde-format
1810 msgid "Cut"
1811 msgstr "Klipp ut"
1812 
1813 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1814 #, kde-format
1815 msgid "Copy"
1816 msgstr "Kopiera"
1817 
1818 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1819 #, kde-format
1820 msgid "Paste"
1821 msgstr "Klistra in"
1822 
1823 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1824 #, kde-format
1825 msgid "Duplicate Here"
1826 msgstr "Duplicera här"
1827 
1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1829 #, kde-format
1830 msgid ""
1831 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1832 "layout"
1833 msgstr ""
1834 "Dockningsfönster och paneler från åtgärden <b>Klistra in</b> finns redan i "
1835 "den aktuella layouten"
1836 
1837 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1838 #, kde-format
1839 msgid ""
1840 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1841 "warnings."
1842 msgstr ""
1843 "Mycket bra! Du är redo, layouten rapporterar inte några fel eller varningar."
1844 
1845 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1846 #, kde-format
1847 msgid "Edit Layout"
1848 msgstr "Redigera layout"
1849 
1850 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1851 #, kde-format
1852 msgid "Validate"
1853 msgstr "Validera"
1854 
1855 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1856 #, kde-format
1857 msgid ""
1858 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1859 "to confirm them."
1860 msgstr ""
1861 "Efter ändringarna i layoutfilen har gjorts, klicka på <b>Validera</b> för "
1862 "att bekräfta dem."
1863 
1864 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "error id and title"
1867 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1868 msgstr "<b>Fel nr. %1: %2</b> <br/>"
1869 
1870 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1871 #, kde-format
1872 msgid ""
1873 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1874 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1875 "use this layout.<br/>"
1876 msgstr ""
1877 "Det finns två eller flera miniprogram med samma identifierare i din layout. "
1878 "En sådan situation kan skapa krascher, onormalt beteende och dataförlust när "
1879 "layouten aktiveras och används.<br/>"
1880 
1881 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1882 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1883 #, kde-format
1884 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1885 msgstr "<b>Miniprogram:</b><br/>"
1886 
1887 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1891 "containment id"
1892 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1893 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [nr. %2] inne i <b>%3</b> [nr. %4]<br/>"
1894 
1895 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1896 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1897 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1898 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1899 #, kde-format
1900 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1901 msgstr "<b>Möjliga lösningar:</b><br/>"
1902 
1903 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1904 #, kde-format
1905 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1906 msgstr "&nbsp;&nbsp;1. Aktivera layouten och starta om Latte<br/>"
1907 
1908 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1909 #, kde-format
1910 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1911 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. Ta bort nämnda miniprogram från layouten<br/>"
1912 
1913 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1914 #, kde-format
1915 msgid ""
1916 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1917 "active</b><br/>"
1918 msgstr ""
1919 "&nbsp;&nbsp;3. Uppdatera miniprogrammets identifierare manuellt när layouten "
1920 "<b>inte är aktiv</b><br/>"
1921 
1922 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1923 #, kde-format
1924 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1925 msgstr "&nbsp;&nbsp;4. Ta bort layouten helt och hållet<br/>"
1926 
1927 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "error id and title"
1930 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1931 msgstr "<b>Error nr. %1: %2</b> <br/><br/>"
1932 
1933 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1934 #, kde-format
1935 msgid ""
1936 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1937 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1938 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1939 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1940 msgstr ""
1941 "Det finns övergivna pseudominiprogram som länkar till saknade delomgivningar "
1942 "i din layout. Ett sådant fall är exempelvis en systembricka som har förlorat "
1943 "kontakten med sina underliggande miniprogram.En sådan situation kan skapa "
1944 "krascher, onormalt beteende och dataförlust när layouten aktiveras och "
1945 "används.<br/>"
1946 
1947 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1948 #, kde-format
1949 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1950 msgstr "<b>Pseudominiprogram:</b><br/>"
1951 
1952 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1953 #, kde-format
1954 msgctxt ""
1955 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1956 "containment id"
1957 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1958 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [nr. %2] inne i <b>%3</b> [nr. %4]<br/>"
1959 
1960 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1961 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1962 #, kde-format
1963 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1964 msgstr "<b>Övergivna delomgivningar:</b><br/>"
1965 
1966 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1967 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1970 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1971 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [nr. %2] <br/>"
1972 
1973 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1974 #, kde-format
1975 msgid ""
1976 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
1977 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
1978 msgstr ""
1979 "&nbsp;&nbsp;1. Uppdatera delomgivningens identifierare manuellt inne i "
1980 "inställningarna av pseudominiprogrammet när layouten <b>inte är aktiv</b><br/"
1981 ">"
1982 
1983 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
1984 #, kde-format
1985 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
1986 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. Ta bort layouten helt och hållet<br/>"
1987 
1988 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
1989 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "warning id and title"
1992 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
1993 msgstr "<b>Varning nr. %1: %2</b> <br/><br/>"
1994 
1995 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
1996 #, kde-format
1997 msgid ""
1998 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
1999 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
2000 msgstr ""
2001 "Det finns miniprogram och omgivningar med samma identifierare i din layout. "
2002 "En sådan situation är inte farlig, men den ska inte inträffa.<br/>"
2003 
2004 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
2007 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2008 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [nr. %2] inne i <b>%3</b> [nr. %4]<br/>"
2009 
2010 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
2011 #, kde-format
2012 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
2013 msgstr "<b>Omgivningar:</b><br/>"
2014 
2015 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "containments, containment name, containment id"
2018 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2019 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [nr. %2] <br/>"
2020 
2021 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
2022 #, kde-format
2023 msgid ""
2024 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
2025 "layout is <b>not active</b><br/>"
2026 msgstr ""
2027 "&nbsp;&nbsp;1. Uppdatera omgivningens eller miniprogrammets identifierare "
2028 "manuellt när layouten <b>inte är aktiv</b><br/>"
2029 
2030 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
2031 #, kde-format
2032 msgid ""
2033 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
2034 "each other<br/>"
2035 msgstr ""
2036 "&nbsp;&nbsp;2. Ta bort några av omgivningarna eller miniprogrammen som har "
2037 "konflikt med varandra<br/>"
2038 
2039 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
2040 #, kde-format
2041 msgid ""
2042 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
2043 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
2044 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
2045 msgstr ""
2046 "Det finns övergivna delomgivningar som inte används av något "
2047 "dockningsfönster eller panel i din layout. En sådan situation är inte "
2048 "farlig, men det är lämpligt att ta bort dem för att reducera "
2049 "minnesanvändning.<br/>"
2050 
2051 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
2052 #, kde-format
2053 msgid ""
2054 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
2055 "subcontainments<br/>"
2056 msgstr ""
2057 "&nbsp;&nbsp;1. Klicka på knappen <b>Reparera</b> för att ta bort övergivna "
2058 "delomgivningar<br/>"
2059 
2060 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
2061 #, kde-format
2062 msgid ""
2063 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
2064 "<b>not active</b><br/>"
2065 msgstr ""
2066 "&nbsp;&nbsp;2. Ta bort övergivna omgivningar eller miniprogram när layouten "
2067 "<b>inte är aktiv</b><br/>"
2068 
2069 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2070 #, kde-format
2071 msgid "Repair"
2072 msgstr "Reparera"
2073 
2074 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2075 #, kde-format
2076 msgid "Apply Now"
2077 msgstr "Verkställ nu"
2078 
2079 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2080 #, kde-format
2081 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2082 msgstr "Verkställ alla ändringar av dockningsfönster och paneler nu"
2083 
2084 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2085 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2086 #, kde-format
2087 msgid "Docks/Panels"
2088 msgstr "Dockning/Paneler"
2089 
2090 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "new view"
2093 msgid "&New"
2094 msgstr "&Ny"
2095 
2096 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2097 #, kde-format
2098 msgid "New dock or panel"
2099 msgstr "Nytt dockningsfönster eller ny panel"
2100 
2101 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "duplicate dock or panel"
2104 msgid "&Duplicate"
2105 msgstr "&Duplicera"
2106 
2107 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2108 #, kde-format
2109 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2110 msgstr "Duplicera valt dockningsfönster eller panel"
2111 
2112 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2113 #, kde-format
2114 msgid "Remove selected view"
2115 msgstr "Ta bort vald vy"
2116 
2117 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "import dock/panel"
2120 msgid "&Import..."
2121 msgstr "&Importera..."
2122 
2123 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2124 #, kde-format
2125 msgid "Import dock or panel from local file"
2126 msgstr "Importera dockningsfönster eller panel från lokal fil"
2127 
2128 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2129 #, kde-format
2130 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2131 msgstr "Exportera vald dockningsfönster eller panel till systemet"
2132 
2133 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2136 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2137 msgstr "<b>%1</b> tillagd med lyckat resultat ..."
2138 
2139 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2140 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2141 #, kde-format
2142 msgid ""
2143 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2144 "time."
2145 msgstr ""
2146 "<b>Exportfunktionen</b> stöds bara för ett dockningsfönster eller en panel "
2147 "åt gången."
2148 
2149 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2150 #, kde-format
2151 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2152 msgstr "Exportera dockningsfönster eller panel för säkerhetskopia"
2153 
2154 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "export view"
2157 msgid "Export"
2158 msgstr "Exportera"
2159 
2160 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "export view"
2163 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2164 msgstr "Latte dockningsfönsterfil eller panelfil v0.2"
2165 
2166 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "settings:view export fail"
2169 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2170 msgstr "Export till filen <b>%1</b> <b>misslyckades</b> ..."
2171 
2172 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "settings:view export success"
2175 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2176 msgstr "Export till filen <b>%1</b> lyckades ..."
2177 
2178 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "import dock/panel"
2181 msgid "Import Dock/Panel"
2182 msgstr "Importera dockningsfönster/panel"
2183 
2184 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2185 #, kde-format
2186 msgid "Import"
2187 msgstr "Importera"
2188 
2189 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "import dock panel"
2192 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2193 msgstr "Latte dockningsfönsterfil eller panelfil v0.2"
2194 
2195 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2198 msgid "%1 Docks/Panels"
2199 msgstr "%1 dockningsfönster/paneler"
2200 
2201 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2202 #, kde-format
2203 msgid ""
2204 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2205 "<br/>Would you like to continue?"
2206 msgid_plural ""
2207 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2208 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2209 msgstr[0] ""
2210 "Du är på väg att <b>ta bort 1</b> dockningsfönster eller panel helt och "
2211 "hållet från layouten.<br/>Vill du fortsätta?"
2212 msgstr[1] ""
2213 "Du är på väg att <b>ta bort %1</b> dockningsfönster eller paneler helt och "
2214 "hållet från layouten.<br/>Vill du fortsätta?"
2215 
2216 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2217 #, kde-format
2218 msgid ""
2219 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2220 "changes <b>now</b> or discard them?"
2221 msgstr ""
2222 "Inställningarna i layouten <b>%1</b> har ändrats.<br/>Vill du verkställa "
2223 "ändringarna <b>nu</b> eller kasta dem?"
2224 
2225 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "top edge"
2228 msgid "Top"
2229 msgstr "Längst upp"
2230 
2231 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "left edge"
2234 msgid "Left"
2235 msgstr "Vänster"
2236 
2237 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "bottom edge"
2240 msgid "Bottom"
2241 msgstr "Längst ner"
2242 
2243 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "right edge"
2246 msgid "Right"
2247 msgstr "Höger"
2248 
2249 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2250 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2251 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "left alignment"
2254 msgid "Left"
2255 msgstr "Vänster"
2256 
2257 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2258 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2259 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "top alignment"
2262 msgid "Top"
2263 msgstr "Längst upp"
2264 
2265 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2266 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2267 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "center alignment"
2270 msgid "Center"
2271 msgstr "Centrera"
2272 
2273 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2274 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2275 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "right alignment"
2278 msgid "Right"
2279 msgstr "Höger"
2280 
2281 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2282 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "bottom alignment"
2286 msgid "Bottom"
2287 msgstr "Längst ner"
2288 
2289 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2290 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2291 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "justify alignment"
2294 msgid "Justify"
2295 msgstr "Inpassa"
2296 
2297 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2298 #, kde-format
2299 msgid " - On Primary Screen - "
2300 msgstr " - På huvudskärm - "
2301 
2302 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2303 #, kde-format
2304 msgid " - On All Screens - "
2305 msgstr " - På alla skärmar - "
2306 
2307 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2308 #, kde-format
2309 msgid " - On All Secondary Screens - "
2310 msgstr " - På alla sekundära skärmar - "
2311 
2312 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2313 #, kde-format
2314 msgid "Name"
2315 msgstr "Namn"
2316 
2317 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2318 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2319 #, kde-format
2320 msgid "Screen"
2321 msgstr "Skärm"
2322 
2323 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "screen edge"
2326 msgid "Edge"
2327 msgstr "Kant"
2328 
2329 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2330 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2331 #, kde-format
2332 msgid "Alignment"
2333 msgstr "Justering"
2334 
2335 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2336 #, kde-format
2337 msgid "Includes"
2338 msgstr "Inkluderar"
2339 
2340 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2341 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "unknown screen"
2344 msgid "Unknown: [%1]"
2345 msgstr "Okänd: [%1]"
2346 
2347 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "primary screen"
2350 msgid "Primary"
2351 msgstr "Primär"
2352 
2353 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2354 #, kde-format
2355 msgid "All Screens"
2356 msgstr "Alla skärmar"
2357 
2358 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2359 #, kde-format
2360 msgid "Secondary Screens"
2361 msgstr "Sekundära skärmar"
2362 
2363 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2364 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "bottom location"
2367 msgid "Bottom"
2368 msgstr "Längst ner"
2369 
2370 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2371 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "top location"
2374 msgid "Top"
2375 msgstr "Längst upp"
2376 
2377 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2378 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "left location"
2381 msgid "Left"
2382 msgstr "Vänster"
2383 
2384 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2385 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "right location"
2388 msgid "Right"
2389 msgstr "Höger"
2390 
2391 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "unknown location"
2394 msgid "Unknown"
2395 msgstr "Okänd"
2396 
2397 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "unknown alignment"
2400 msgid "Unknown"
2401 msgstr "Okänd"
2402 
2403 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2404 #, kde-format
2405 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2406 msgstr "Visa Latte dockningspanel"
2407 
2408 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2409 #, kde-format
2410 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2411 msgstr "Gå igenom docknings- och panelinställningsfönster"
2412 
2413 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2414 #, kde-format
2415 msgid "Show Latte Global Settings"
2416 msgstr "Visa globala inställningar av Latte"
2417 
2418 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2419 #, kde-format
2420 msgid "Activate Entry %1"
2421 msgstr "Aktivera post %1"
2422 
2423 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2424 #, kde-format
2425 msgid "New Instance for Entry %1"
2426 msgstr "Ny instans för posten %1"
2427 
2428 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "default layout template name"
2431 msgid "Default"
2432 msgstr "Standard"
2433 
2434 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "empty layout template name"
2437 msgid "Empty"
2438 msgstr "Tom"
2439 
2440 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "view template name"
2443 msgid "Default Dock"
2444 msgstr "Standarddockningsfönster"
2445 
2446 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "view template name"
2449 msgid "Default Panel"
2450 msgstr "Standardpanel"
2451 
2452 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "view template name"
2455 msgid "Empty Panel"
2456 msgstr "Tom panel"
2457 
2458 #: app/view/originalview.cpp:126
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2461 msgid "Clone of %1"
2462 msgstr "Dubblett av %1"
2463 
2464 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "add indicator"
2467 msgid "Add Indicator"
2468 msgstr "Lägg till indikator"
2469 
2470 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "add indicator file"
2473 msgid "Latte Indicator"
2474 msgstr "Latte indikator"
2475 
2476 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2477 #, kde-format
2478 msgid "Stick On Top"
2479 msgstr "Fäst längst upp"
2480 
2481 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2482 #, kde-format
2483 msgid ""
2484 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2485 "panels"
2486 msgstr ""
2487 "Fäst maximalt tillgängligt utrymme vid övre skärmkanten och ignorera "
2488 "eventuella övre dockningsfönster eller paneler"
2489 
2490 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2491 #, kde-format
2492 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2493 msgstr "Arrangera om och anpassa grafiska komponenter"
2494 
2495 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2496 #, kde-format
2497 msgid ""
2498 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2499 msgstr ""
2500 "Flytta gärna omkring och anpassa grafiska komponenter från deras verktygstips"
2501 
2502 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2503 #, kde-format
2504 msgid "Stick On Bottom"
2505 msgstr "Fäst längst ner"
2506 
2507 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2508 #, kde-format
2509 msgid ""
2510 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2511 "docks or panels"
2512 msgstr ""
2513 "Fäst maximalt tillgängligt utrymme vid nedre skärmkanten och ignorera "
2514 "eventuella nedre dockningsfönster eller paneler"
2515 
2516 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2519 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2520 msgstr "Det går att använda mushjulet för att ändra maximal längd av %1 %"
2521 
2522 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2523 #, kde-format
2524 msgid "Maximum Length"
2525 msgstr "Maximal längd"
2526 
2527 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2530 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2531 msgstr ""
2532 "Det går att använda mushjulet för att ändra bakgrundens ogenomskinlighet av "
2533 "%1 %"
2534 
2535 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2536 #, kde-format
2537 msgid "General"
2538 msgstr "Allmänt"
2539 
2540 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "view settings width scale"
2543 msgid "Width %1%"
2544 msgstr "Bredd %1 %"
2545 
2546 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "view settings width scale"
2549 msgid "Width %1% / Height %2%"
2550 msgstr "Bredd %1 % och höjd %2 %"
2551 
2552 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "advanced settings"
2555 msgid "Advanced"
2556 msgstr "Avancerat"
2557 
2558 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2559 #, kde-format
2560 msgid "Behavior"
2561 msgstr "Beteende"
2562 
2563 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2564 #, kde-format
2565 msgid "Appearance"
2566 msgstr "Utseende"
2567 
2568 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2569 #, kde-format
2570 msgid "Effects"
2571 msgstr "Effekter"
2572 
2573 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "tasks header and index"
2576 msgid "Tasks <%1>"
2577 msgstr "Aktiviteter <%1>"
2578 
2579 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2580 #, kde-format
2581 msgid "Tasks"
2582 msgstr "Aktiviteter"
2583 
2584 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2585 #, kde-format
2586 msgid "Add..."
2587 msgstr "Lägg till..."
2588 
2589 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2590 #, kde-format
2591 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2592 msgstr "Lägg till nya dockningsfönster och paneler från diverse mallar"
2593 
2594 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2595 #, kde-format
2596 msgid "Duplicate Dock"
2597 msgstr "Duplicera dockningsfönster"
2598 
2599 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2600 #, kde-format
2601 msgid "Duplicate Panel"
2602 msgstr "Duplicera panel"
2603 
2604 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2605 #, kde-format
2606 msgid "Remove current dock"
2607 msgstr "Ta bort aktuellt dockningsfönster"
2608 
2609 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2610 #, kde-format
2611 msgid "Close"
2612 msgstr "Stäng"
2613 
2614 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2615 #, kde-format
2616 msgid "Close settings window"
2617 msgstr "Stäng inställningsfönster"
2618 
2619 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2620 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2621 #, kde-format
2622 msgid "Items"
2623 msgstr "Objekt"
2624 
2625 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "absolute size"
2628 msgid "Absolute size"
2629 msgstr "Absolut storlek"
2630 
2631 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2632 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2635 msgid "%1 px."
2636 msgstr "%1 bildpunkter"
2637 
2638 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "relative size"
2641 msgid "Relative size"
2642 msgstr "Relativ storlek"
2643 
2644 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2647 msgid "%1 px."
2648 msgstr "%1 bildpunkter"
2649 
2650 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2651 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2654 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2658 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2659 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2660 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2661 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2664 msgid "%1 %"
2665 msgstr "%1 %"
2666 
2667 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "no value in percentage"
2670 msgid "--- %"
2671 msgstr "--- %"
2672 
2673 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2674 #, kde-format
2675 msgid "Zoom on hover"
2676 msgstr "Zooma när musen hålls över"
2677 
2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2680 #, kde-format
2681 msgid "Length"
2682 msgstr "Längd"
2683 
2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2685 #, kde-format
2686 msgid "Maximum"
2687 msgstr "Maximum"
2688 
2689 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2690 #, kde-format
2691 msgid "Minimum"
2692 msgstr "Minimum"
2693 
2694 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2695 #, kde-format
2696 msgid "Offset"
2697 msgstr "Position"
2698 
2699 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2702 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2703 msgstr "Dynamiska längdjusteringar"
2704 
2705 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2709 msgstr "Maximera panellängd vid närvaro av maximerade fönster"
2710 
2711 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2712 #, kde-format
2713 msgid ""
2714 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2715 "present on the screen"
2716 msgstr ""
2717 "Ändra panellängd till maximal skärmstorlek när det finns ett maximerat "
2718 "fönster på skärmen"
2719 
2720 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2721 #, kde-format
2722 msgid "Margins"
2723 msgstr "Marginaler"
2724 
2725 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2726 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2729 msgid "%1 px."
2730 msgstr "%1 bildpunkter"
2731 
2732 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2733 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2734 #, kde-format
2735 msgid "Thickness"
2736 msgstr "Grovlek"
2737 
2738 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2739 #, kde-format
2740 msgid "Floating gap"
2741 msgstr "Frikopplat gap"
2742 
2743 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2746 msgid "%1 px."
2747 msgstr "%1 bildpunkter"
2748 
2749 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2750 #, kde-format
2751 msgid "Colors"
2752 msgstr "Färger"
2753 
2754 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2755 #, kde-format
2756 msgid "Palette"
2757 msgstr "Palett"
2758 
2759 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "plasma theme colors"
2762 msgid "Plasma Theme Colors"
2763 msgstr "Plasmatemafärger"
2764 
2765 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "dark theme colors"
2768 msgid "Dark Colors"
2769 msgstr "Mörka färger"
2770 
2771 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "light theme colors"
2774 msgid "Light Colors"
2775 msgstr "Ljusa färger"
2776 
2777 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "layout custom colors"
2780 msgid "Layout Custom Colors"
2781 msgstr "Egna layoutfärger"
2782 
2783 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2784 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2785 #. }
2786 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "smart theme colors"
2789 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2790 msgstr "Smarta färger baserade på skrivbordsbakgrund"
2791 
2792 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2793 #, kde-format
2794 msgid "From Window"
2795 msgstr "Från fönster"
2796 
2797 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2798 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2799 #, kde-format
2800 msgid "Disabled"
2801 msgstr "Inaktiverad"
2802 
2803 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2804 #, kde-format
2805 msgid "Current Active Window"
2806 msgstr "Aktuellt aktivt fönster"
2807 
2808 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2809 #, kde-format
2810 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2811 msgstr "Färger kommer att baseras på det aktiva fönstret"
2812 
2813 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2814 #, kde-format
2815 msgid ""
2816 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2817 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2818 msgstr ""
2819 "Färger baseras på det aktiva fönstret.\n"
2820 "Varning: Kwin-skriptet Colors från KDE-butiken måste installeras."
2821 
2822 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2823 #, kde-format
2824 msgid "Any Touching Window"
2825 msgstr "Alla berörande fönster"
2826 
2827 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2828 #, kde-format
2829 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2830 msgstr "Färger kommer att baseras på fönster som berör vyn"
2831 
2832 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2833 #, kde-format
2834 msgid ""
2835 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2836 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2837 msgstr ""
2838 "Färger baseras på fönster som rör vid vyn.\n"
2839 "Varning: Kwin-skriptet Colors från KDE-butiken måste installeras."
2840 
2841 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2842 #, kde-format
2843 msgid "Background"
2844 msgstr "Bakgrund"
2845 
2846 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2847 #, kde-format
2848 msgid "Enable/disable background"
2849 msgstr "Aktivera eller inaktivera bakgrund"
2850 
2851 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2852 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2853 #, kde-format
2854 msgid "Opacity"
2855 msgstr "Ogenomskinlighet"
2856 
2857 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2860 msgid "Busy Opacity"
2861 msgstr "Upptagen ogenomskinlighet"
2862 
2863 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2864 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2865 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "Default word abbreviation"
2868 msgid "Def."
2869 msgstr "Std"
2870 
2871 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2872 #, kde-format
2873 msgid "Radius"
2874 msgstr "Radie"
2875 
2876 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2877 #, kde-format
2878 msgid "Shadow"
2879 msgstr "Skugga"
2880 
2881 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2882 #, kde-format
2883 msgid "Blur"
2884 msgstr "Suddighet"
2885 
2886 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2887 #, kde-format
2888 msgid "Background is blurred underneath"
2889 msgstr "Bakgrunden är suddig under"
2890 
2891 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2892 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2893 #, kde-format
2894 msgid "Shadows"
2895 msgstr "Skuggor"
2896 
2897 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2898 #, kde-format
2899 msgid "Background shows its shadows"
2900 msgstr "Bakgrunden visar sina skuggor"
2901 
2902 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2903 #, kde-format
2904 msgid "Outline"
2905 msgstr "Kontur"
2906 
2907 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2908 #, kde-format
2909 msgid ""
2910 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2911 "Latte Preferences"
2912 msgstr ""
2913 "Bakgrunden ritar en linje för kanterna. Linjebredden kan ställas in i Lattes "
2914 "inställningar."
2915 
2916 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2917 #, kde-format
2918 msgid "All Corners"
2919 msgstr "Alla hörn"
2920 
2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2922 #, kde-format
2923 msgid "Background draws all corners at all cases."
2924 msgstr "Bakgrund ritar alla hörn i alla fall."
2925 
2926 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "dynamic visibility for background"
2929 msgid "Dynamic Visibility"
2930 msgstr "Dynamisk synlighet"
2931 
2932 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2933 #, kde-format
2934 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2935 msgstr "Föredra ogenomskinlig bakgrund vid beröring av något fönster"
2936 
2937 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2938 #, kde-format
2939 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2940 msgstr ""
2941 "Bakgrunden tar bort sin genomskinlighetsinställning när den berör ett fönster"
2942 
2943 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2944 #, kde-format
2945 msgid "Hide background when not needed"
2946 msgstr "Dölj bakgrund när den inte behövs"
2947 
2948 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2949 #, kde-format
2950 msgid ""
2951 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2952 "background is busy"
2953 msgstr ""
2954 "Bakgrunden döljs utom när ett fönster berörs eller skrivbordsbakgrunden är "
2955 "rörig"
2956 
2957 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2958 #, kde-format
2959 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2960 msgstr "Dölj bakgrundsskugga för maximerade fönster"
2961 
2962 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2963 #, kde-format
2964 msgid ""
2965 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2966 "the view"
2967 msgstr "Bakgrundsskuggor döljs när ett aktivt maximerat fönster berör vyn"
2968 
2969 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2970 #, kde-format
2971 msgid "Exceptions"
2972 msgstr "Undantag"
2973 
2974 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
2975 #, kde-format
2976 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
2977 msgstr "Föredra Plasma-bakgrund och färger för expanderade miniprogram"
2978 
2979 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
2980 #, kde-format
2981 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
2982 msgstr ""
2983 "Bakgrunden blir ogenomskinlig i Plasmastilen när miniprogram expanderas"
2984 
2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
2986 #, kde-format
2987 msgid "Type"
2988 msgstr "Typ"
2989 
2990 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2991 #, kde-format
2992 msgid "Location"
2993 msgstr "Plats"
2994 
2995 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
2996 #, kde-format
2997 msgid "On Primary Screen"
2998 msgstr "På huvudskärm"
2999 
3000 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
3001 #, kde-format
3002 msgid "On All Screens"
3003 msgstr "På alla skärmar"
3004 
3005 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
3006 #, kde-format
3007 msgid "On All Secondary Screens"
3008 msgstr "På alla sekundära skärmar"
3009 
3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
3011 #, kde-format
3012 msgid "Visibility"
3013 msgstr "Synlighet"
3014 
3015 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
3016 #, kde-format
3017 msgid "Always Visible"
3018 msgstr "Alltid synlig"
3019 
3020 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
3021 #, kde-format
3022 msgid "Auto Hide"
3023 msgstr "Dölj automatiskt"
3024 
3025 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
3026 #, kde-format
3027 msgid "Dodge Active"
3028 msgstr "Undvik aktivt"
3029 
3030 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
3031 #, kde-format
3032 msgid "Dodge Maximized"
3033 msgstr "Undvik maximerat"
3034 
3035 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
3036 #, kde-format
3037 msgid "Dodge All Windows"
3038 msgstr "Undvik alla fönster"
3039 
3040 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
3041 #, kde-format
3042 msgid "Windows Go Below"
3043 msgstr "Fönster hamnar under"
3044 
3045 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
3046 #, kde-format
3047 msgid "Windows Can Cover"
3048 msgstr "Fönster kan täcka"
3049 
3050 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
3051 #, kde-format
3052 msgid "Windows Always Cover"
3053 msgstr "Fönster täcker alltid"
3054 
3055 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
3056 #, kde-format
3057 msgid "On Demand Sidebar"
3058 msgstr "Sidorad på begäran"
3059 
3060 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
3061 #, kde-format
3062 msgid ""
3063 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
3064 "shortcut or script"
3065 msgstr ""
3066 "Sidoraden kan bara visas och döljas via ett externt miniprogram, genväg "
3067 "eller skript."
3068 
3069 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
3070 #, kde-format
3071 msgid "Auto Hide Sidebar"
3072 msgstr "Dölj sidorad automatiskt"
3073 
3074 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
3075 #, kde-format
3076 msgid ""
3077 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
3078 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
3079 msgstr ""
3080 "Sidoraden kan bara visas via ett externt miniprogram, genväg eller skript, "
3081 "men den kan också döljas automatiskt när den inte innehåller musen"
3082 
3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
3084 #, kde-format
3085 msgid "Delay"
3086 msgstr "Fördröjning"
3087 
3088 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3089 #, kde-format
3090 msgid "Show "
3091 msgstr "Visa"
3092 
3093 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3094 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3095 #, kde-format
3096 msgid "Actions"
3097 msgstr "Åtgärder"
3098 
3099 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "track active window"
3102 msgid "Track"
3103 msgstr "Följ"
3104 
3105 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "track from current screen"
3108 msgid "Active Window From Current Screen"
3109 msgstr "Aktivt fönster från aktuell skärm"
3110 
3111 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "track from all screens"
3114 msgid "Active Window From All Screens"
3115 msgstr "Aktivt fönster från alla skärmar"
3116 
3117 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3118 #, kde-format
3119 msgid "Left Button"
3120 msgstr "Vänster knapp"
3121 
3122 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3123 #, kde-format
3124 msgid "Drag Active Window"
3125 msgstr "Dra aktivt fönster"
3126 
3127 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3128 #, kde-format
3129 msgid ""
3130 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3131 "window from empty areas"
3132 msgstr ""
3133 "Användaren kan använda vänster musknapp för att dra och maximera eller "
3134 "återställa senaste aktiva fönster från tomma områden"
3135 
3136 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3137 #, kde-format
3138 msgid "Middle Button"
3139 msgstr "Mittenknapp"
3140 
3141 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3142 #, kde-format
3143 msgid "Close Active Window"
3144 msgstr "Stäng aktivt fönster"
3145 
3146 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3147 #, kde-format
3148 msgid ""
3149 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3150 "areas"
3151 msgstr ""
3152 "Användaren kan använda musens mittenknapp för att stänga senast aktiva "
3153 "fönster från tomma områden"
3154 
3155 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3156 #, kde-format
3157 msgid "Mouse wheel"
3158 msgstr "Mushjul"
3159 
3160 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "none scroll actions"
3163 msgid "No Action"
3164 msgstr "Ingen åtgärd"
3165 
3166 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3167 #, kde-format
3168 msgid "Cycle Through Desktops"
3169 msgstr "Gå igenom skrivbord"
3170 
3171 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3172 #, kde-format
3173 msgid "Cycle Through Activities"
3174 msgstr "Gå igenom aktiviteter"
3175 
3176 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3177 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3178 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3179 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3180 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3181 #, kde-format
3182 msgid "Cycle Through Tasks"
3183 msgstr "Gå igenom aktiviteter"
3184 
3185 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3186 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3187 #, kde-format
3188 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3189 msgstr "Gå igenom och minimera aktiviteter"
3190 
3191 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3192 #, kde-format
3193 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3194 msgstr "Smala titelverktygstips när musen hålls stilla"
3195 
3196 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3197 #, kde-format
3198 msgid ""
3199 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3200 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3201 msgstr ""
3202 "Visa smala verktygstips skapade av Latte för objekt.\n"
3203 "Verktygstipsen visas inte när zoomeffekten för miniprogram är inaktiverad."
3204 
3205 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3206 #, kde-format
3207 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3208 msgstr "Expandera panel via mushjul"
3209 
3210 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3213 msgstr "Visa eller dölj miniprogrampanel via åtgärd med mushjul"
3214 
3215 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3216 #, kde-format
3217 msgid "Adjust size automatically when needed"
3218 msgstr "Justera storlek automatiskt när det behövs"
3219 
3220 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3221 #, kde-format
3222 msgid ""
3223 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3224 "they can fit in"
3225 msgstr ""
3226 "Objekt minskar sin storlek när de överskrider maximal längd och ökar den när "
3227 "de passar in"
3228 
3229 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3230 #, kde-format
3231 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3232 msgstr "Aktivera baserat på position via globala genvägar"
3233 
3234 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3235 #, kde-format
3236 msgid ""
3237 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3238 "only one view can have that option enabled for each layout"
3239 msgstr ""
3240 "Den här vyn används för globala genvägar baserade på position. Observera att "
3241 "bara en vy kan ha alternativet aktiverat i varje layout."
3242 
3243 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3244 #, kde-format
3245 msgid "Floating"
3246 msgstr "Frikopplade"
3247 
3248 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3249 #, kde-format
3250 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3251 msgstr "Använd alltid frikopplade gap för användarinteraktion"
3252 
3253 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3254 #, kde-format
3255 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3256 msgstr "Frikopplade gap används alltid för miniprogram och fönsterinteraktion"
3257 
3258 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3259 #, kde-format
3260 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3261 msgstr "Dölj frikopplade gap för maximerade fönster"
3262 
3263 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3264 #, kde-format
3265 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3266 msgstr "Frikopplade gap är inaktiverade när det finns maximerade fönster"
3267 
3268 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3269 #, kde-format
3270 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3271 msgstr "Vänta med att dölja frikopplat gap tills musen flyttas"
3272 
3273 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3274 #, kde-format
3275 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3276 msgstr "för att undvika klicka på intilliggande objekt av misstag i vissa fall"
3277 
3278 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3279 #, kde-format
3280 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3281 msgstr "Spegla frikopplat gap när det visas"
3282 
3283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3284 #, kde-format
3285 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3286 msgstr "Frikopplat gap speglas när det visas med Alltid synlig aktiverat"
3287 
3288 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3289 #, kde-format
3290 msgid "Environment"
3291 msgstr "Miljö"
3292 
3293 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3294 #, kde-format
3295 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3296 msgstr "Aktivera Kwin-kant efter döljning"
3297 
3298 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3299 #, kde-format
3300 msgid ""
3301 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3302 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3303 "hidden view"
3304 msgstr ""
3305 "Efter vyn har dolts, informeras Kwin för att ge användaråterkoppling. Ett "
3306 "visuellt tips visas exempelvis när musen närmar sig en dold vy."
3307 
3308 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3309 #, kde-format
3310 msgid "Can be above fullscreen windows"
3311 msgstr "Kan vara ovanför fullskärmsfönster"
3312 
3313 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3314 #, kde-format
3315 msgid ""
3316 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3317 "windows even those set as 'Always On Top'"
3318 msgstr ""
3319 "Flaggan BypassWindowManagerHint (förbikoppla fönsterhanteringstips) för "
3320 "fönstret. Vyn kommer att vara ovanför alla fönster, även de som är inställda "
3321 "till 'Alltid överst'."
3322 
3323 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3324 #, kde-format
3325 msgid "Raise on desktop change"
3326 msgstr "Höj vid skrivbordsbyte"
3327 
3328 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3329 #, kde-format
3330 msgid "Raise on activity change"
3331 msgstr "Höj vid aktivitetsbyte"
3332 
3333 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3334 #, kde-format
3335 msgid "Enable/disable applet shadows"
3336 msgstr "Aktivera eller inaktivera miniprogramskuggor"
3337 
3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3339 #, kde-format
3340 msgid "Size"
3341 msgstr "Storlek"
3342 
3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "default shadow"
3346 msgid "Default Color"
3347 msgstr "Standardfärg"
3348 
3349 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3350 #, kde-format
3351 msgid "Default shadow for applets"
3352 msgstr "Standardskugga för miniprogram"
3353 
3354 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "theme shadow"
3357 msgid "Theme Color"
3358 msgstr "Temafärg"
3359 
3360 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3361 #, kde-format
3362 msgid "Shadow from theme color palette"
3363 msgstr "Skugga från temats färgpalett"
3364 
3365 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3366 #, kde-format
3367 msgid "Use set shadow color"
3368 msgstr "Välj inställd skuggfärg"
3369 
3370 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3371 #, kde-format
3372 msgid "Please choose shadow color"
3373 msgstr "Välj en skuggfärg"
3374 
3375 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3376 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3377 #, kde-format
3378 msgid "Animations"
3379 msgstr "Animeringar"
3380 
3381 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3382 #, kde-format
3383 msgid "Enable/disable all animations"
3384 msgstr "Aktivera eller inaktivera alla animeringar"
3385 
3386 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3387 #, kde-format
3388 msgid "x1"
3389 msgstr "x1"
3390 
3391 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3392 #, kde-format
3393 msgid "x2"
3394 msgstr "x2"
3395 
3396 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3397 #, kde-format
3398 msgid "x3"
3399 msgstr "x3"
3400 
3401 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3402 #, kde-format
3403 msgid "Indicators"
3404 msgstr "Indikatorer"
3405 
3406 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3407 #, kde-format
3408 msgid "Enable/disable indicators"
3409 msgstr "Aktivera eller inaktivera indikatorer"
3410 
3411 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "latte indicator style"
3414 msgid "Latte"
3415 msgstr "Latte"
3416 
3417 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "plasma indicator style"
3420 msgid "Plasma"
3421 msgstr "Plasma"
3422 
3423 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3424 #, kde-format
3425 msgid "Badges"
3426 msgstr "Brickor"
3427 
3428 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3429 #, kde-format
3430 msgid "Notifications from tasks"
3431 msgstr "Underrättelser från aktiviteter"
3432 
3433 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3434 #, kde-format
3435 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3436 msgstr "Visa olästa meddelanden eller information från aktiviteter"
3437 
3438 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3439 #, kde-format
3440 msgid "Progress information for tasks"
3441 msgstr "Förloppsinformation för aktiviteter"
3442 
3443 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3444 #, kde-format
3445 msgid ""
3446 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3447 msgstr ""
3448 "Visa en förloppsanimering för aktiviteter, t.ex. vid kopiering av filer med "
3449 "Dolphin"
3450 
3451 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3452 #, kde-format
3453 msgid "Audio playing from tasks"
3454 msgstr "Ljud som spelas av aktiviteter"
3455 
3456 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3457 #, kde-format
3458 msgid "Show audio playing from tasks"
3459 msgstr "Visa ljud som spelas av aktiviteter"
3460 
3461 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3462 #, kde-format
3463 msgid "Prominent color for notification badge"
3464 msgstr "Framträdande färg för underrättelseruta"
3465 
3466 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3467 #, kde-format
3468 msgid ""
3469 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3470 msgstr ""
3471 "Underrättelserutan använder en mer framträdande färg, som oftast är röd"
3472 
3473 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3474 #, kde-format
3475 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3476 msgstr "Ändra volym vid rullning av ljudbricka"
3477 
3478 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3479 #, kde-format
3480 msgid ""
3481 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3482 "wheel"
3483 msgstr "Användaren kan tysta med ett klick eller ändra volymen med mushjulet"
3484 
3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3486 #, kde-format
3487 msgid "Interaction"
3488 msgstr "Interaktion"
3489 
3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3491 #, kde-format
3492 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3493 msgstr "Startprogram läggs bara till i aktuell aktivitets miniprogram"
3494 
3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3496 #, kde-format
3497 msgid ""
3498 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3499 "or in any other applet"
3500 msgstr ""
3501 "Startprogram läggs bara till i aktuell aktivitets miniprogram och inte som "
3502 "vanliga miniprogram eller i något annat miniprogram"
3503 
3504 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3505 #, kde-format
3506 msgid "Window actions in the context menu"
3507 msgstr "Fönsteråtgärder i den sammanhangsberoende menyn"
3508 
3509 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3510 #, kde-format
3511 msgid "Preview window behaves as popup"
3512 msgstr "Förhandsgranskningsfönster beter sig som meddelanderuta"
3513 
3514 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3515 #, kde-format
3516 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3517 msgstr "Genvägar baserade på position gäller bara för aktuella aktiviteter"
3518 
3519 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3520 #, kde-format
3521 msgid ""
3522 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3523 "not for other applets"
3524 msgstr ""
3525 "Globala genvägar baserade på position aktiveras bara för aktuella "
3526 "aktiviteter och inte för andra miniprogram"
3527 
3528 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3529 #, kde-format
3530 msgid "Filters"
3531 msgstr "Filter"
3532 
3533 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3534 #, kde-format
3535 msgid "Show only tasks from the current screen"
3536 msgstr "Visa bara aktiviteter från nuvarande skärm"
3537 
3538 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3539 #, kde-format
3540 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3541 msgstr "Visa bara aktiviteter på nuvarande skrivbord"
3542 
3543 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3544 #, kde-format
3545 msgid "Show only tasks from the current activity"
3546 msgstr "Visa bara aktiviteter från nuvarande aktivitet"
3547 
3548 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3549 #, kde-format
3550 msgid "Show only tasks from launchers"
3551 msgstr "Visa bara aktiviteter från startprogram"
3552 
3553 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3554 #, kde-format
3555 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3556 msgstr "Visa bara startprogram och dölja alla aktiviteter"
3557 
3558 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3559 #, kde-format
3560 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3561 msgstr "Aktiviteter döljs och bara startprogram visas"
3562 
3563 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3564 #, kde-format
3565 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3566 msgstr "Visa bara grupperade aktiviteter för samma program"
3567 
3568 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3569 #, kde-format
3570 msgid "By default group tasks of the same application"
3571 msgstr "Gruppera normalt aktiviteter för samma program"
3572 
3573 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3574 #, kde-format
3575 msgid "Bounce launchers when triggered"
3576 msgstr "Studsa startprogram när de utlöses"
3577 
3578 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3579 #, kde-format
3580 msgid "Bounce tasks that need attention"
3581 msgstr "Studsa aktiviteter som behöver uppmärksamhet"
3582 
3583 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3584 #, kde-format
3585 msgid "Slide in and out single windows"
3586 msgstr "Låt enstaka fönster glida in och ut"
3587 
3588 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3589 #, kde-format
3590 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3591 msgstr "Grupperade aktiviteter studsar sina nya fönster"
3592 
3593 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3594 #, kde-format
3595 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3596 msgstr "Grupperade aktiviteter låter sina stängda fönster glida ut"
3597 
3598 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3599 #, kde-format
3600 msgid "Launchers"
3601 msgstr "Startprogram"
3602 
3603 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "unique launchers group"
3606 msgid "Unique Group"
3607 msgstr "Unik grupp"
3608 
3609 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3610 #, kde-format
3611 msgid ""
3612 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3613 "other view"
3614 msgstr ""
3615 "Använd en unik uppsättning startprogram för den här vyn som är oberoende av "
3616 "alla andra vyer"
3617 
3618 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "layout launchers group"
3621 msgid "Layout Group"
3622 msgstr "Layoutgrupp"
3623 
3624 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3625 #, kde-format
3626 msgid ""
3627 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3628 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3629 "<b>same layout</b>"
3630 msgstr ""
3631 "Använd uppsättningen av startprogram för den här vyn i Latte. Gruppen "
3632 "tillhandahåller <b>synkronisering</b> mellan startprogram i olika vyer av "
3633 "<b>samma layout</b>"
3634 
3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "global launchers group"
3638 msgid "Global Group"
3639 msgstr "Global grupp"
3640 
3641 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3642 #, kde-format
3643 msgid ""
3644 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3645 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3646 "<b>different layouts</b>"
3647 msgstr ""
3648 "Använd den globala uppsättningen startprogram för den här vyn i Latte. "
3649 "Gruppen tillhandahåller <b>synkronisering<b> mellan olika vyer och mellan </"
3650 "b>olika layouter<b>."
3651 
3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3653 #, kde-format
3654 msgid "Scrolling"
3655 msgstr "Rullning"
3656 
3657 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3658 #, kde-format
3659 msgid ""
3660 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3661 msgstr ""
3662 "Aktivera rullning av aktiviteter när de överskrider tillgängligt utrymme"
3663 
3664 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3665 #, kde-format
3666 msgid "Manual"
3667 msgstr "Manuell"
3668 
3669 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "disabled manual scrolling"
3672 msgid "Disabled scrolling"
3673 msgstr "Inaktivera rullning"
3674 
3675 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3676 #, kde-format
3677 msgid "Only vertical scrolling"
3678 msgstr "Bara vertikal rullning"
3679 
3680 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3681 #, kde-format
3682 msgid "Only horizontal scrolling"
3683 msgstr "Bara horisontell rullning"
3684 
3685 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3686 #, kde-format
3687 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3688 msgstr "Horisontell och vertikal rullning"
3689 
3690 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3691 #, kde-format
3692 msgid "Automatic"
3693 msgstr "Automatisk"
3694 
3695 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3696 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3697 #, kde-format
3698 msgid "Left Click"
3699 msgstr "Vänsterklick"
3700 
3701 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "present windows action"
3704 msgid "Present Windows"
3705 msgstr "Nuvarande fönster"
3706 
3707 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3708 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3709 #, kde-format
3710 msgid "Preview Windows"
3711 msgstr "Förhandsgranska fönster"
3712 
3713 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3714 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3715 #, kde-format
3716 msgid "Middle Click"
3717 msgstr "Mittenklick"
3718 
3719 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3720 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "The click action"
3723 msgid "None"
3724 msgstr "Inget"
3725 
3726 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3727 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3728 #, kde-format
3729 msgid "Close Window or Group"
3730 msgstr "Stäng fönster eller grupp"
3731 
3732 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3733 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3734 #, kde-format
3735 msgid "New Instance"
3736 msgstr "Ny instans"
3737 
3738 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3739 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3740 #, kde-format
3741 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3742 msgstr "Minimera eller återställ fönster eller grupp"
3743 
3744 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3745 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3746 #, kde-format
3747 msgid "Toggle Task Grouping"
3748 msgstr "Växla aktivitetsgruppering"
3749 
3750 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3751 #, kde-format
3752 msgid "Hover"
3753 msgstr "Muspekare över"
3754 
3755 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3756 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "none action"
3759 msgid "None"
3760 msgstr "Ingen"
3761 
3762 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3763 #, kde-format
3764 msgid "Highlight Windows"
3765 msgstr "Markera fönster"
3766 
3767 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3768 #, kde-format
3769 msgid "Preview and Highlight Windows"
3770 msgstr "Förhandsgranska och markera fönster"
3771 
3772 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3773 #, kde-format
3774 msgid "Wheel"
3775 msgstr "Hjul"
3776 
3777 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3778 #, kde-format
3779 msgid "Right Click"
3780 msgstr "Högerklick"
3781 
3782 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3783 #, kde-format
3784 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3785 msgstr "Installera indikatorer från KDE:s nätbutik eller lokala filer"
3786 
3787 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3788 #, kde-format
3789 msgid "Use %1 style for your indicators"
3790 msgstr "Använd stilen %1 för indikatorer"
3791 
3792 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3793 #, kde-format
3794 msgid "Install..."
3795 msgstr "Installera..."
3796 
3797 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3798 #, kde-format
3799 msgid "Remove indicator"
3800 msgstr "Ta bort indikator"
3801 
3802 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3803 #, kde-format
3804 msgid "Add Indicator..."
3805 msgstr "Lägg till indikator..."
3806 
3807 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3808 #, kde-format
3809 msgid "Get New Indicators..."
3810 msgstr "Hämta nya indikatorer..."
3811 
3812 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "dock type"
3815 msgid "Dock"
3816 msgstr "Dockningsfönster"
3817 
3818 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3819 #, kde-format
3820 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3821 msgstr "Ändra beteende och utseende för dockningstyp"
3822 
3823 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "panel type"
3826 msgid "Panel"
3827 msgstr "Panel"
3828 
3829 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3830 #, kde-format
3831 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3832 msgstr "Ändra beteende och utseende för paneltyp"
3833 
3834 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3835 #, kde-format
3836 msgid "Undo uninstall"
3837 msgstr "Ångra avinstallera"
3838 
3839 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3840 #, kde-format
3841 msgid "Uninstall widget"
3842 msgstr "Avinstallera grafisk komponent"
3843 
3844 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3845 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3846 #, kde-format
3847 msgid "All Widgets"
3848 msgstr "Alla grafiska komponenter"
3849 
3850 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3851 #, kde-format
3852 msgid "Widgets"
3853 msgstr "Grafiska komponenter"
3854 
3855 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3856 #, kde-format
3857 msgid "Get New Widgets…"
3858 msgstr "Hämta nya grafiska komponenter..."
3859 
3860 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3861 #, kde-format
3862 msgid "Search…"
3863 msgstr "Sök…"
3864 
3865 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3866 #, kde-format
3867 msgid "Categories"
3868 msgstr "Kategorier"
3869 
3870 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3871 #, kde-format
3872 msgid "No widgets matched the search terms"
3873 msgstr "Inga grafiska komponenter motsvarade sökbegreppen"
3874 
3875 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3876 #, kde-format
3877 msgid "No widgets available"
3878 msgstr "Inga grafiska komponenter tillgängliga"
3879 
3880 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
3881 #~ msgstr ""
3882 #~ "Låg känslighet för paraboleffekt (låg processoranvändning och prestanda)"
3883 
3884 #~ msgctxt "low sensitivity"
3885 #~ msgid "Low"
3886 #~ msgstr "Låg"
3887 
3888 #~ msgid ""
3889 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
3890 #~ msgstr ""
3891 #~ "Mellankänslighet för paraboleffekt (normal processoranvändning och "
3892 #~ "prestanda)"
3893 
3894 #~ msgctxt "medium sensitivity"
3895 #~ msgid "Medium"
3896 #~ msgstr "Medium"
3897 
3898 #~ msgid ""
3899 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
3900 #~ msgstr ""
3901 #~ "Hög känslighet för paraboleffekt (hög processoranvändning och prestanda)"
3902 
3903 #~ msgctxt "high sensitivity"
3904 #~ msgid "High"
3905 #~ msgstr "Hög"
3906 
3907 #~ msgid "mouse sensitivity"
3908 #~ msgstr "muskänslighet"
3909 
3910 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
3911 #~ msgstr "Varning för flera layouter vid start"
3912 
3913 #~ msgid ""
3914 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3915 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
3916 #~ "to be updated for consistency!"
3917 #~ msgid_plural ""
3918 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3919 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
3920 #~ "to be updated for consistency!"
3921 #~ msgstr[0] ""
3922 #~ "<b>Flera layouter baserade på aktiviteter</b> stängdes inte riktigt "
3923 #~ "föregående session.<br/><br/> Följande layout <b>[ %2 ]</b> uppdaterades "
3924 #~ "för att vara konsekvent."
3925 #~ msgstr[1] ""
3926 #~ "<b>Flera layouter baserade på aktiviteter</b> stängdes inte riktigt "
3927 #~ "föregående session.<br/><br/> Följande layouter <b>[ %2 ]</b> "
3928 #~ "uppdaterades för att vara konsekventa."
3929 
3930 #~ msgid "Screen edge"
3931 #~ msgstr "Skärmkant"
3932 
3933 #~ msgid "Theme"
3934 #~ msgstr "Tema"
3935 
3936 #~ msgctxt "plasma theme colors"
3937 #~ msgid "Plasma"
3938 #~ msgstr "Plasma"
3939 
3940 #~ msgctxt "dark theme colors"
3941 #~ msgid "Dark"
3942 #~ msgstr "Mörk"
3943 
3944 #~ msgctxt "light theme colors"
3945 #~ msgid "Light"
3946 #~ msgstr "Ljus"
3947 
3948 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
3949 #~ msgid "Reverse"
3950 #~ msgstr "Omvänd"
3951 
3952 #~ msgctxt "smart theme colors"
3953 #~ msgid "Smart"
3954 #~ msgstr "Smart"
3955 
3956 #~ msgid "Export View Template"
3957 #~ msgstr "Exportera vymall"
3958 
3959 #, fuzzy
3960 #~| msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
3961 #~| msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
3962 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
3963 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
3964 #~ msgstr[0] "Layout <b>%1</b> importerad med lyckat resultat ..."
3965 #~ msgstr[1] "Layouterna <b>%2</b> importerade med lyckat resultat ..."
3966 
3967 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
3968 #~ msgstr "Konturbredd använd från bakgrunden för att rita kanterna"
3969 
3970 #~ msgid "outline width "
3971 #~ msgstr "konturbredd"
3972 
3973 #~ msgid "errors count"
3974 #~ msgid_plural "1 error"
3975 #~ msgstr[0] "antal fel"
3976 #~ msgstr[1] "1 fel"
3977 
3978 #~ msgid "Download indicator styles from the internet"
3979 #~ msgstr "Ladda ner indikatorstilar från Internet"
3980 
3981 #~ msgid "Download"
3982 #~ msgstr "Ladda ner"
3983 
3984 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
3985 #~ msgstr "Aktiverar layouter: <b>%0</b> ..."
3986 
3987 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
3988 #~ msgstr "Layouter <b>%0</b> importerade med lyckat resultat ..."
3989 
3990 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
3991 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
3992 #~ msgstr "Layout <b>%0</b> importerad med lyckat resultat ..."
3993 
3994 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
3995 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
3996 #~ msgstr "Layouter <b>%0</b> importerade med lyckat resultat ..."
3997 
3998 #~ msgid ""
3999 #~ "You are going to <b>remove %0</b> docks and panels completely from your "
4000 #~ "layout.<br/>Would you like to continue?"
4001 #~ msgstr ""
4002 #~ "Du är på väg att <b>ta bort %0</b> dockningsfönster och paneler helt och "
4003 #~ "hållet från layouten.<br/>Vill du fortsätta?"
4004 
4005 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
4006 #~ msgid "%0 %"
4007 #~ msgstr "%0 %"
4008 
4009 #~ msgctxt "settings:counted layouts with errors"
4010 #~ msgid "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
4011 #~ msgstr "<b>Fel:</b> Det finns <b>%1 layouter</b> som rapporterade fel."
4012 
4013 #~ msgctxt "settings:counted layouts with warnings"
4014 #~ msgid ""
4015 #~ "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
4016 #~ msgstr ""
4017 #~ "<b>Varning:</b> Det finns <b>%1 layouter</b> som rapporterade varningar."
4018 
4019 #~ msgctxt "settings:layout import template"
4020 #~ msgid "Would you like to update your <b>%0</b> layout template?"
4021 #~ msgstr "Skulle du vilja uppdatera layoutmallen <b>%0</b>?"
4022 
4023 #~ msgctxt "settings:layout import template"
4024 #~ msgid "Would you like to add <b>%0</b> in your layout templates?"
4025 #~ msgstr "Skulle du vilja lägga till <b>%0</b> i layoutmallarna?"
4026 
4027 #~ msgid "Yes"
4028 #~ msgstr "Ja"
4029 
4030 #~ msgid "No"
4031 #~ msgstr "Nej"
4032 
4033 #~ msgid "Cancel"
4034 #~ msgstr "Avbryt"
4035 
4036 #~ msgid ""
4037 #~ "&nbsp;&nbsp;3. Try to fix the situation by updating manually the applets "
4038 #~ "id<br/>"
4039 #~ msgstr ""
4040 #~ "&nbsp;&nbsp;3. Försök att rätta situationen genom att uppdatera "
4041 #~ "miniprogrammens identifierare manuellt<br/>"
4042 
4043 #~| msgid "Layout"
4044 #~ msgid "Open Layout"
4045 #~ msgstr "Öppen layout"
4046 
4047 #~ msgid ""
4048 #~ "&nbsp;&nbsp;1. Try to fix the situation by updating manually the "
4049 #~ "containments or applets id <br/>"
4050 #~ msgstr ""
4051 #~ "&nbsp;&nbsp;1. Försök att rätta situationen genom att uppdatera "
4052 #~ "omgivningarnas eller miniprogrammens identifierare manuellt<br/>"
4053 
4054 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
4055 #~ msgstr "Samma id för miniprogram och omgivning hittades :::"
4056 
4057 #~ msgid "Different applets with same id ::: "
4058 #~ msgstr "Olika miniprogram med samma id :::"
4059 
4060 #~ msgctxt "settings:broken layout"
4061 #~ msgid ""
4062 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
4063 #~ "stability..."
4064 #~ msgstr ""
4065 #~ "Layout <b>%0</b> <i>är felaktig</i>. <b>Ta bort den</b> för att förbättra "
4066 #~ "stabiliteten ..."
4067 
4068 #~ msgctxt "settings:broken layouts"
4069 #~ msgid ""
4070 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
4071 #~ "stability..."
4072 #~ msgstr ""
4073 #~ "Layouterna <b>%0</b> <i>är felaktiga</i>. <b>Ta bort dem</b> för att "
4074 #~ "förbättra stabiliteten ..."
4075 
4076 #~ msgid "Download..."
4077 #~ msgstr "Ladda ner..."
4078 
4079 #~ msgctxt "export layout"
4080 #~ msgid "Exp&ort"
4081 #~ msgstr "Exp&ortera"
4082 
4083 #~ msgctxt "download layout"
4084 #~ msgid "&Download..."
4085 #~ msgstr "La&dda ner..."
4086 
4087 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
4088 #~ msgstr "Ladda ner gemenskapslayouter från KDE Store"
4089 
4090 #~ msgctxt "active docks panels"
4091 #~ msgid "Active Views:"
4092 #~ msgstr "Aktiva vyer:"
4093 
4094 #~ msgctxt "view id"
4095 #~ msgid "ID"
4096 #~ msgstr "Id"
4097 
4098 #~ msgctxt "active dock/panel"
4099 #~ msgid "Active"
4100 #~ msgstr "Aktiv"
4101 
4102 #~ msgid "No errors were identified for this layout..."
4103 #~ msgstr "Inga fel identifierades i den här layouten ..."
4104 
4105 #~ msgid "Errors:"
4106 #~ msgstr "Fel:"
4107 
4108 #~ msgctxt "copy layout"
4109 #~ msgid "&Copy"
4110 #~ msgstr "K&opiera"
4111 
4112 #~ msgid "Copy selected layout"
4113 #~ msgstr "Kopiera vald layout"
4114 
4115 #~ msgid "New..."
4116 #~ msgstr "Ny..."
4117 
4118 #~ msgid "Move to %0"
4119 #~ msgstr "Flytta till %0"
4120 
4121 #~ msgid "New %0"
4122 #~ msgstr "Ny %0"
4123 
4124 #~ msgid "Copy Dock"
4125 #~ msgstr "Kopiera dockningsfönster"
4126 
4127 #~ msgid "New Dock"
4128 #~ msgstr "Nytt dockningsfönster"
4129 
4130 #~ msgid "Add a new dock"
4131 #~ msgstr "Lägg till nytt dockningsfönster"
4132 
4133 #~ msgid ""
4134 #~ "Floating gap is always used from applets and any relevant user "
4135 #~ "interaction when \n"
4136 #~ "that option is enabled. Default option is auto selecting that behavior."
4137 #~ msgstr ""
4138 #~ "Frikopplade gap används alltid från miniprogram och alla relevanta "
4139 #~ "användarinteraktioner när \n"
4140 #~ "alternativet är aktiverat. Standardvärdet är att automatiskt välja "
4141 #~ "beteendet."
4142 
4143 #~ msgctxt "screen id"
4144 #~ msgid "ID"
4145 #~ msgstr "Id"
4146 
4147 #~ msgctxt "screen name"
4148 #~ msgid "Name"
4149 #~ msgstr "Namn"
4150 
4151 #~ msgctxt "screen type"
4152 #~ msgid "Type"
4153 #~ msgstr "Typ"
4154 
4155 #~ msgctxt "inactive screen"
4156 #~ msgid "inactive"
4157 #~ msgstr "inaktiv"
4158 
4159 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
4160 #~ msgid "none"
4161 #~ msgstr "ingen"
4162 
4163 #~ msgctxt "multiple layouts"
4164 #~ msgid "Multiple Layouts"
4165 #~ msgstr "Flera layouter"
4166 
4167 #~ msgid "Pause"
4168 #~ msgstr "Paus"
4169 
4170 #~ msgctxt "pause layout"
4171 #~ msgid "&Pause"
4172 #~ msgstr "&Paus"
4173 
4174 #~ msgid "Personal Data"
4175 #~ msgstr "Personlig information"
4176 
4177 #~ msgctxt "view settings width scale"
4178 #~ msgid "Width scale at %0%"
4179 #~ msgstr "Breddskala %0 %"
4180 
4181 #~ msgctxt "view settings height scale"
4182 #~ msgid "Height scale at %0%"
4183 #~ msgstr "Höjdskala %0 %"
4184 
4185 #~ msgctxt "items effects"
4186 #~ msgid "Size"
4187 #~ msgstr "Storlek"
4188 
4189 #~ msgctxt "items effects"
4190 #~ msgid "Effects"
4191 #~ msgstr "Effekter"
4192 
4193 #~ msgid "Enable/disable thickness margins"
4194 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera grovare marginaler"
4195 
4196 #~ msgid "Height"
4197 #~ msgstr "Höjd"
4198 
4199 #~ msgctxt "track from current screen"
4200 #~ msgid "Current Screen"
4201 #~ msgstr "Aktuell skärm"
4202 
4203 #~ msgid "Empty Area"
4204 #~ msgstr "Tomt område"
4205 
4206 #~ msgid "Color"
4207 #~ msgstr "Färg"
4208 
4209 #~ msgctxt "theme shadow"
4210 #~ msgid "Theme"
4211 #~ msgstr "Tema"
4212 
4213 #~ msgid "Speed"
4214 #~ msgstr "Hastighet"
4215 
4216 #~ msgid "Style"
4217 #~ msgstr "Stil"
4218 
4219 #~ msgid "Use Latte style for your indicators"
4220 #~ msgstr "Använd Latte-stil för indikatorer"
4221 
4222 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
4223 #~ msgstr "Använd Plasmastil för indikatorer"
4224 
4225 #~ msgctxt "launchers group"
4226 #~ msgid "Group"
4227 #~ msgstr "Grupp"
4228 
4229 #~ msgctxt "layout launchers group"
4230 #~ msgid "Layout"
4231 #~ msgstr "Layout"
4232 
4233 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
4234 #~ msgstr "Lägg bara till startprogram i aktivitetsområdet"
4235 
4236 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
4237 #~ msgstr "Byter till layout <b>%0</b> ..."
4238 
4239 #~ msgctxt "alternative layout"
4240 #~ msgid "Alternative"
4241 #~ msgstr "Alternativ"
4242 
4243 #~ msgctxt "locked layout"
4244 #~ msgid "&Locked"
4245 #~ msgstr "&Låst"
4246 
4247 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
4248 #~ msgstr "Lås eller lås upp vald layout och gör den skrivskyddad"
4249 
4250 #~ msgctxt "shared layout"
4251 #~ msgid "Sha&red"
4252 #~ msgstr "&Delad"
4253 
4254 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
4255 #~ msgstr "Dela vald layout med andra centrala layouter"
4256 
4257 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
4258 #~ msgid "Shared To"
4259 #~ msgstr "Delad med"
4260 
4261 #~ msgid "empty layout template name"
4262 #~ msgstr "tomt namn på layoutmall"
4263 
4264 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
4265 #~ msgstr "Plasmatemats färgpalett kommer att användas"
4266 
4267 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
4268 #~ msgstr "Omvänd färgpalett från Plasmatemat kommer att användas"
4269 
4270 #~ msgid ""
4271 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
4272 #~ "account the environment such as the underlying background"
4273 #~ msgstr ""
4274 #~ "Den smarta färgpaletten tillhandahåller bäst kontrast efter att "
4275 #~ "omgivningen har tagits hänsyn till, såsom den underliggande bakgrunden"
4276 
4277 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
4278 #~ msgstr "Färger kommer inte att baseras på något fönster"
4279 
4280 #~ msgid "Active"
4281 #~ msgstr "Aktiva"
4282 
4283 #~ msgid "Touching"
4284 #~ msgstr "Beröring"
4285 
4286 #~ msgid "Systrays"
4287 #~ msgstr "Systembrickor"
4288 
4289 #~ msgid "Unity"
4290 #~ msgstr "Unity"
4291 
4292 #~ msgid "Extended"
4293 #~ msgstr "Utökad"
4294 
4295 #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction"
4296 #~ msgstr "Frikopplade paneler använder skärmgapet för användarinteraktion"
4297 
4298 #~| msgid "Color"
4299 #~ msgid "Color..."
4300 #~ msgstr "Färg..."
4301 
4302 #~ msgid ""
4303 #~ "Memory consumption is deleted when hidden configuration windows are "
4304 #~ "deleted. On the other hand if you disable that option the configuration "
4305 #~ "windows responsiveness during showing and hiding is flawlessly."
4306 #~ msgstr ""
4307 #~ "Minnesanvändning försvinner när dolda inställningsfönster tas bort. Å "
4308 #~ "andra sidan, om du inaktiverar alternativet är svarstiden från "
4309 #~ "inställningsfönster perfekt när de visas och döljs."
4310 
4311 #~ msgid "Hidden configuration windows are deleted for memory efficiency"
4312 #~ msgstr "Dolda inställningsfönster tas bort för minneseffektivitet"
4313 
4314 #~ msgid "Latte"
4315 #~ msgstr "Latte"
4316 
4317 #~ msgctxt "opens the layout manager window"
4318 #~ msgid "Configure..."
4319 #~ msgstr "Anpassa..."
4320 
4321 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
4322 #~ msgstr "En qml-fil som används för att publicera utsända bakgrunder"
4323 
4324 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
4325 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera mushjulsåtgärder"
4326 
4327 #~ msgid "Open Latte settings window"
4328 #~ msgstr "Öppna Latte inställningsfönster"
4329 
4330 #~ msgid "React to screen changes after"
4331 #~ msgstr "Reagera på skärmförändringar efter"
4332 
4333 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
4334 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
4335 #~ msgstr "Fullständig inställningsfil för Latte dockningsfönster (v0.1, v0.2)"
4336 
4337 #~| msgctxt "import-done"
4338 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
4339 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4340 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
4341 #~ msgstr "<b>%0</b> importerades med lyckat resultat ..."
4342 
4343 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
4344 #~ msgstr "Import: Inställningsfil version v0.1"
4345 
4346 #~ msgid ""
4347 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
4348 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
4349 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
4350 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
4351 #~ "b></i>"
4352 #~ msgstr ""
4353 #~ "En gammal version av inställningsfilen, <b>v0.1</b>, kommer att "
4354 #~ "importeras.<br><b>Var försiktig</b>: Import av hela inställningen "
4355 #~ "<b>raderar hela</b> den nuvarande inställningen.<br><br><i>Som ett "
4356 #~ "alternativ kan <b>bara de layouter</b><br>som den innehåller <b>säkert "
4357 #~ "importeras</b> från filen ...</i>"
4358 
4359 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
4360 #~ msgstr "Import: Inställningsfil version v0.2"
4361 
4362 #~ msgid ""
4363 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
4364 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
4365 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
4366 #~ msgstr ""
4367 #~ "Version <b>v0.2</b> av inställningsfilen kommer att importeras.<br><b>Var "
4368 #~ "försiktig</b>: Import <b>raderar hela</b> den nuvarande inställningen."
4369 #~ "<br><br><i>Vill du fortsätta?</i>"
4370 
4371 #~ msgctxt "single layout"
4372 #~ msgid "Single"
4373 #~ msgstr "Enkel"
4374 
4375 #~ msgctxt "multiple layouts"
4376 #~ msgid "Multiple"
4377 #~ msgstr "Flera"
4378 
4379 #~ msgctxt "switch to layout"
4380 #~ msgid "Switch"
4381 #~ msgstr "Byt"
4382 
4383 #~ msgctxt "locked layout"
4384 #~ msgid "Locked"
4385 #~ msgstr "Låst"
4386 
4387 #~ msgid "Shared"
4388 #~ msgstr "Delad"
4389 
4390 #~ msgctxt "download layout"
4391 #~ msgid "Download"
4392 #~ msgstr "Ladda ner"
4393 
4394 #~ msgid "Custom background..."
4395 #~ msgstr "Egen bakgrund..."
4396 
4397 #~ msgctxt "edit layout"
4398 #~ msgid "&Edit..."
4399 #~ msgstr "&Redigera"
4400 
4401 #~ msgctxt "layout information"
4402 #~ msgid "&Information..."
4403 #~ msgstr "&Information..."
4404 
4405 #~ msgctxt "export layout"
4406 #~ msgid "Failed to export layout"
4407 #~ msgstr "Misslyckades exportera layout"
4408 
4409 #~ msgctxt "export layout"
4410 #~ msgid "Layout exported successfully"
4411 #~ msgstr "Layout exporterad med lyckat resultat"
4412 
4413 #~ msgctxt "import/export config"
4414 #~ msgid "Failed to export configuration"
4415 #~ msgstr "Misslyckades exportera inställning"
4416 
4417 #~ msgctxt "import/export config"
4418 #~ msgid "Open location"
4419 #~ msgstr "Öppna plats"
4420 
4421 #~ msgctxt "column for layout background"
4422 #~ msgid "Background"
4423 #~ msgstr "Bakgrund"
4424 
4425 #~ msgid "Layout Warning"
4426 #~ msgstr "Layoutvarning"
4427 
4428 #~ msgid ""
4429 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
4430 #~ "update these names to re-apply the changes..."
4431 #~ msgstr ""
4432 #~ "Det finns layouter med samma namn, vilket inte är tillåtet. Uppdatera "
4433 #~ "namnen för att verkställa ändringarna igen ..."
4434 
4435 #~ msgid "Screens Information"
4436 #~ msgstr "Information om skärmar"
4437 
4438 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
4439 #~ msgstr "Gör paus i alla aktiviteter från vald layout"
4440 
4441 #~ msgid "On Primary"
4442 #~ msgstr "På primär"
4443 
4444 #~ msgid "Paddings"
4445 #~ msgstr "Vaddering"
4446 
4447 #~ msgid "Show indicators for applets"
4448 #~ msgstr "Visa indikatorer för miniprogram"
4449 
4450 #~ msgid "Indicators are shown for applets"
4451 #~ msgstr "Indikatorer visas för miniprogram"
4452 
4453 #~ msgid "%0 Indicator Options"
4454 #~ msgstr "%0 indikatoralternativ"
4455 
4456 #~ msgid "Recycling"
4457 #~ msgstr "Återanvändning"
4458 
4459 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
4460 #~ msgstr "Ta bort Latte aktivitetsminiprogram"
4461 
4462 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
4463 #~ msgstr "Ta bort Latte aktivitetsplasmoid"
4464 
4465 #~ msgid "Help"
4466 #~ msgstr "Hjälp"
4467 
4468 #~ msgid "About Latte"
4469 #~ msgstr "Om Latte"
4470 
4471 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
4472 #~ msgstr ""
4473 #~ "Det går att använda Ctrl eller Meta + mushjul för att ändra fönsterstorlek"
4474 
4475 #~ msgid ""
4476 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
4477 #~ msgstr ""
4478 #~ "Dra och maximera eller återställ aktivt fönster med dubbelklick och "
4479 #~ "dragåtgärder"
4480 
4481 #~ msgid "Show Latte View"
4482 #~ msgstr "Visa Latte-vy"
4483 
4484 #~ msgid "Unread messages from tasks"
4485 #~ msgstr "Olästa meddelanden från aktiviteter"
4486 
4487 #~ msgid "Support scrolling when items overflow"
4488 #~ msgstr "Stöd rullning när objekt inte syns"
4489 
4490 #~ msgid ""
4491 #~ "When items overflow the user is able to scroll between them.\n"
4492 #~ "Take note that automatic icon decrease mechanism will be disabled."
4493 #~ msgstr ""
4494 #~ "När objekt inte syns kan användaren rulla mellan dem.\n"
4495 #~ "Observera att automatisk ikonminskningsmekanism inaktiveras."
4496 
4497 #~ msgid "Show Layout Settings"
4498 #~ msgstr "Visa layoutinställningar"
4499 
4500 #~ msgid "Select image..."
4501 #~ msgstr "Välj bild..."
4502 
4503 #~ msgid "Reverse indicator style"
4504 #~ msgstr "Omvänd indikatorstil"
4505 
4506 #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top"
4507 #~ msgstr "Omvänd indikatorstil, t.ex. från nere till uppe"
4508 
4509 #~ msgid "a file that contains extended information for plasma themes"
4510 #~ msgstr "en fil som innehåller utökad information för Plasmateman"
4511 
4512 #~ msgid ""
4513 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current "
4514 #~ "plasma theme"
4515 #~ msgstr ""
4516 #~ "Rundning använd från Latte-element för att kännas som en del av det "
4517 #~ "aktuella Plasmatemat"
4518 
4519 #~ msgid "Background roundness"
4520 #~ msgstr "Bakgrundsrundning"
4521 
4522 #~ msgid ""
4523 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current "
4524 #~ "plasma theme \n"
4525 #~ "when there are no other roundness information."
4526 #~ msgstr ""
4527 #~ "Rundning använd från Latte-element för att kännas som en del av det "
4528 #~ "aktuella Plasmatemat,\n"
4529 #~ "när det inte finns någon annan rundningsinformation."
4530 
4531 #~ msgid "Internal"
4532 #~ msgstr "Intern"
4533 
4534 #~ msgctxt "unity indicator style"
4535 #~ msgid "Unity"
4536 #~ msgstr "Unity"
4537 
4538 #~ msgid "Use Unity style for your indicators"
4539 #~ msgstr "Använd Unity-stil för indikatorer"
4540 
4541 #~ msgctxt "active indicator style"
4542 #~ msgid "Style For Active"
4543 #~ msgstr "Stil för aktiv"
4544 
4545 #~ msgctxt "line indicator"
4546 #~ msgid "Line"
4547 #~ msgstr "Linje"
4548 
4549 #~ msgid "Show a line indicator for active items"
4550 #~ msgstr "Visa en linje som indikerar aktiva objekt"
4551 
4552 #~ msgctxt "dot indicator"
4553 #~ msgid "Dot"
4554 #~ msgstr "Punkt"
4555 
4556 #~ msgid "Show a dot indicator for active items"
4557 #~ msgstr "Visa en punkt som indikerar aktiva objekt"
4558 
4559 #~ msgid "Glow"
4560 #~ msgstr "Glöd"
4561 
4562 #~ msgid "Enable/disable indicator glow"
4563 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera indikatorglöd"
4564 
4565 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
4566 #~ msgid "On Active"
4567 #~ msgstr "För aktiva"
4568 
4569 #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator"
4570 #~ msgstr ""
4571 #~ "Lägg bara till glöd för indikering av aktiv aktivitet eller miniprogram"
4572 
4573 #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators"
4574 #~ msgid "All"
4575 #~ msgstr "Alla"
4576 
4577 #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators"
4578 #~ msgstr ""
4579 #~ "Lägg till glöd för indikering av alla aktiva aktiviteter och miniprogram"
4580 
4581 #~ msgid "Different color for minimized windows"
4582 #~ msgstr "Annan färg för minimerade fönster"
4583 
4584 #~ msgid "Show an extra dot for grouped windows when active"
4585 #~ msgstr "Visa en extra punkt för grupperade fönster om aktivt"
4586 
4587 #~ msgid ""
4588 #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and "
4589 #~ "the Line Active Indicator is enabled"
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "Grupperade fönster visar både en linje och en punkt när ett av dem är "
4592 #~ "aktiva och Linje aktiv-indikatorn är aktiverad"
4593 
4594 #~ msgid "ms."
4595 #~ msgstr "ms."
4596 
4597 #~ msgid "Solid Style"
4598 #~ msgstr "Ifylld stil"
4599 
4600 #~ msgid "Background uses a solid style image provided from plasma theme"
4601 #~ msgstr ""
4602 #~ "Bakgrunden använder en ifylld stilbild tillhandahållen av Plasmatemat"
4603 
4604 #~ msgid "Duration"
4605 #~ msgstr "Längd"
4606 
4607 #~ msgid "Instant"
4608 #~ msgstr "Omedelbar"
4609 
4610 #~ msgid "Placement"
4611 #~ msgstr "Placering"
4612 
4613 #~ msgctxt "reversed indicators"
4614 #~ msgid "Reverse"
4615 #~ msgstr "Omvända"
4616 
4617 #~ msgid "Applets"
4618 #~ msgstr "Miniprogram"
4619 
4620 #~ msgid "Show or hide indicators for applets"
4621 #~ msgstr "Visa eller dölj indikatorer för miniprogram"
4622 
4623 #~ msgid "Distance"
4624 #~ msgstr "Avstånd"
4625 
4626 #~ msgid "Improvements"
4627 #~ msgstr "Förbättringar"
4628 
4629 #~ msgid "External"
4630 #~ msgstr "Extern"
4631 
4632 #~ msgid "From Screen Height"
4633 #~ msgstr "Från skärmhöjd"
4634 
4635 #~| msgctxt "automatic background roundness"
4636 #~| msgid "Automatic"
4637 #~ msgctxt "automatic options"
4638 #~ msgid "Automatic"
4639 #~ msgstr "Automatiska"
4640 
4641 #~ msgid ""
4642 #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the "
4643 #~ "maximum length \n"
4644 #~ "\n"
4645 #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "Objektens storlek minskas automatiskt när innehållet överskrider maximal "
4648 #~ "längd\n"
4649 #~ "\n"
4650 #~ "Tips: Alternativet är inaktiverat när det bara finns Plasma "
4651 #~ "aktivitetshanterare"
4652 
4653 #~ msgctxt "none glow"
4654 #~ msgid "None"
4655 #~ msgstr "Inget"
4656 
4657 #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators"
4658 #~ msgstr "Visa inte något glöd för indikering av aktiviteter och miniprogram"
4659 
4660 #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum"
4661 #~ msgstr "Krymp tjockleksmarginaler till minimum"
4662 
4663 #~ msgctxt "dynamic background"
4664 #~ msgid "Dynamic"
4665 #~ msgstr "Dynamisk"
4666 
4667 #~ msgid "Dynamic Background"
4668 #~ msgstr "Dynamisk bakgrund"
4669 
4670 #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window"
4671 #~ msgstr "Svartvitt innehåll när inget fönster berörs"
4672 
4673 #~ msgid ""
4674 #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying "
4675 #~ "desktop background"
4676 #~ msgstr ""
4677 #~ "Innehållet färgläggs för att förbättra kontrasten med underliggande "
4678 #~ "skrivbordsbakgrund"
4679 
4680 #~ msgid "Glow Opacity"
4681 #~ msgstr "Glödens ogenomskinlighet"
4682 
4683 #~ msgctxt "active indicator style"
4684 #~ msgid "Active Style"
4685 #~ msgstr "Aktiv stil"
4686 
4687 #~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation"
4688 #~ msgstr "Föredra vyn för aktivering av globala genvägar"
4689 
4690 #~ msgid ""
4691 #~ "This view is preferred with highest priority for activating global "
4692 #~ "shortcuts"
4693 #~ msgstr "Vyn föredras med högst prioritet för att aktivera globala genvägar"
4694 
4695 #~ msgid "Unify global shortcuts with applets"
4696 #~ msgstr "Förena globala genvägar med miniprogram"
4697 
4698 #~ msgid "Show Dock"
4699 #~ msgstr "Visa dockningsfönster"
4700 
4701 #~ msgid "Show Dock Settings"
4702 #~ msgstr "Visa dockningsinställningar"
4703 
4704 #, fuzzy
4705 #~| msgid "Show indicator for audio streams"
4706 #~ msgid "Indicator for audio streams"
4707 #~ msgstr "Visa indikering av ljudströmmar"
4708 
4709 #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app"
4710 #~ msgstr ""
4711 #~ "Ljudindikator dör användaren kan tysta eller återställa ljud för ett "
4712 #~ "program"
4713 
4714 #~ msgid "Indicator for active window group"
4715 #~ msgstr "Indikering av aktiv fönstergrupp"
4716 
4717 #~ msgid "On middle-click"
4718 #~ msgstr "Vid mittenklick"
4719 
4720 #~ msgctxt "active indicator to no applets"
4721 #~ msgid "None"
4722 #~ msgstr "Ingen"
4723 
4724 #~ msgid ""
4725 #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those "
4726 #~ "the plasma theme provides"
4727 #~ msgstr ""
4728 #~ "Latte visar inte någon indikering av aktivt miniprogram själv utom de som "
4729 #~ "Plasmatemat tillhandahåller"
4730 
4731 #~ msgid ""
4732 #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
4733 #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview"
4734 #~ msgstr ""
4735 #~ "Latte visar bara indikering av aktiva miniprogram som har justerats av "
4736 #~ "det själv för möjlighet att hålla musen över dem, t.ex. katalogvisning"
4737 
4738 #~ msgctxt "active indicator to all applets"
4739 #~ msgid "All"
4740 #~ msgstr "Alla"
4741 
4742 #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets"
4743 #~ msgstr "Latte visar indikering av aktiva miniprogram för alla miniprogram"
4744 
4745 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
4746 #~ msgid "Only On Active"
4747 #~ msgstr "Bara för aktiva"
4748 
4749 #~ msgid "Use a 3D style glow"
4750 #~ msgstr "Använd en tredimensionell glödstil"
4751 
4752 #~ msgctxt "show panel"
4753 #~ msgid "Show"
4754 #~ msgstr "Visa"
4755 
4756 #~ msgctxt "Clear applet shadow settings"
4757 #~ msgid "Clear"
4758 #~ msgstr "Rensa"
4759 
4760 #~ msgctxt "adjust properties to differentiate"
4761 #~ msgid "Adjust"
4762 #~ msgstr "Justera"
4763 
4764 #~ msgid "Blur for panel background"
4765 #~ msgstr "Suddig panelbakgrund"
4766 
4767 #~ msgid "Enable highest priority for global shortcuts activation"
4768 #~ msgstr "Aktivera högsta prioritet för aktivering av globala genvägar"
4769 
4770 #~ msgctxt "show applet shadow"
4771 #~ msgid "Show"
4772 #~ msgstr "Visa"
4773 
4774 #~ msgctxt "show glow"
4775 #~ msgid "Show"
4776 #~ msgstr "Visa"
4777 
4778 #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators"
4779 #~ msgid "All"
4780 #~ msgstr "Alla"
4781 
4782 #~ msgid "3D"
4783 #~ msgstr "Tredimensionell"
4784 
4785 #~ msgctxt "basic settings"
4786 #~ msgid "Basic"
4787 #~ msgstr "Enkelt"
4788 
4789 #~ msgctxt "expert settings"
4790 #~ msgid "Expert"
4791 #~ msgstr "Expert"
4792 
4793 #~ msgid "Tweaks"
4794 #~ msgstr "Justeringar"
4795 
4796 #~ msgid "Add Spacer"
4797 #~ msgstr "Lägg till mellanrum"
4798 
4799 #~ msgid "Add a spacer to separate applets"
4800 #~ msgstr "Lägg till ett mellanrum för att skilja miniprogram åt"
4801 
4802 #~ msgid "Behave as a normal dock window"
4803 #~ msgstr "Fungera som ett normalt dockningsfönster"
4804 
4805 #~ msgid "Logo and Icons"
4806 #~ msgstr "Logotyp och ikoner"
4807 
4808 #~ msgid "Many bug reports"
4809 #~ msgstr "Många felrapporter"
4810 
4811 #~ msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock"
4812 #~ msgstr "Recensioner av Latte dockningsfönster, CandilDock och NowDock"
4813 
4814 #~ msgid "Size: "
4815 #~ msgstr "Storlek: "
4816 
4817 #~ msgid "Applets:"
4818 #~ msgstr "Miniprogram:"
4819 
4820 #~ msgid "Offset: "
4821 #~ msgstr "Position: "
4822 
4823 #~ msgid "Show:"
4824 #~ msgstr "Visa:"
4825 
4826 #~ msgid "Zoom Factor"
4827 #~ msgstr "Zoomfaktor"
4828 
4829 #~ msgid "Copy layout"
4830 #~ msgstr "Kopiera layout"
4831 
4832 #~ msgid "Download online layouts"
4833 #~ msgstr "Ladda ner layouter från nätet"
4834 
4835 #~ msgid "Quit"
4836 #~ msgstr "Avsluta"
4837 
4838 #~ msgid "Tangerine Font"
4839 #~ msgstr "Mandarinteckensnitt"
4840 
4841 #~ msgid "Switch to another layout"
4842 #~ msgstr "Byt till en annan layout"
4843 
4844 #~ msgctxt "command line"
4845 #~ msgid "Draw boxes around of the applets."
4846 #~ msgstr "Rita rutor omkring miniprogrammen."
4847 
4848 #~ msgctxt "command line"
4849 #~ msgid "Open a window with much debug information."
4850 #~ msgstr "Visa ett fönster med mycket felsökningsinformation."
4851 
4852 #~ msgctxt "command line"
4853 #~ msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)."
4854 #~ msgstr ""
4855 #~ "Visa meddelanden för felsökning av masken (bara användbart för "
4856 #~ "utvecklare)."
4857 
4858 #~ msgctxt "command line"
4859 #~ msgid "Show messages for debugging the timers (Only useful to devs)."
4860 #~ msgstr ""
4861 #~ "Visa meddelanden för felsökning av tidtagning (bara användbart för "
4862 #~ "utvecklare)."
4863 
4864 #~ msgctxt "command line"
4865 #~ msgid "Show visual indicators for debugging spacers (Only useful to devs)."
4866 #~ msgstr ""
4867 #~ "Visa synliga indikeringar för felsökning av mellanrum (bara användbart "
4868 #~ "för utvecklare)."
4869 
4870 #~ msgid "Use the current layout set of launchers for this dock"
4871 #~ msgstr ""
4872 #~ "Använd nuvarande layout för dockningsfönstrets uppsättning av startprogram"
4873 
4874 #~ msgid "Use the global set of launchers for this dock"
4875 #~ msgstr "Använd den globala uppsättningen startprogram för dockningsfönstret"
4876 
4877 #~ msgid "It shows a Latte specific info window"
4878 #~ msgstr "Visar ett specifikt informationsfönster för Latte"
4879 
4880 #~ msgctxt "remove button"
4881 #~ msgid "Remove"
4882 #~ msgstr "Ta bort"
4883 
4884 #~ msgid "Applets Size"
4885 #~ msgstr "Miniprogramstorlek"
4886 
4887 #~ msgid "Show glow around windows points"
4888 #~ msgstr "Visa glöd omkring fönsterpunkter"
4889 
4890 #~ msgid "tasks plasmoid separator"
4891 #~ msgstr "Avskiljare för Plasmoid-aktiviteter"