Warning, /plasma/latte-dock/po/sv/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-01 07:36+0100\n" 0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: sv\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Stefan Asserhäll" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0029 0030 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0033 msgid "%1 Options" 0034 msgstr "Alternativ för %1" 0035 0036 #: app/indicator/factory.cpp:284 0037 #, kde-format 0038 msgid "Failed to import indicator" 0039 msgstr "Misslyckades importera indikator" 0040 0041 #: app/indicator/factory.cpp:290 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0044 msgid "%1 indicator updated successfully" 0045 msgstr "%1 indikator uppdaterad med lyckat resultat" 0046 0047 #: app/indicator/factory.cpp:291 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "indicator_name, imported success" 0050 msgid "%1 indicator installed successfully" 0051 msgstr "%1 indikator installerad med lyckat resultat" 0052 0053 #: app/indicator/factory.cpp:371 0054 #, kde-format 0055 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0056 msgstr "Ta bort indikatorbekräftelse" 0057 0058 #: app/indicator/factory.cpp:380 0059 #, kde-format 0060 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0061 msgstr "Vill du ta bort <b>%1</b> indikatorn helt och hållet från systemet?" 0062 0063 #: app/indicator/factory.cpp:390 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "indicator_name, removed success" 0066 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0067 msgstr "<b>%1</b> indikator borttagen med lyckat resultat" 0068 0069 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0070 #, kde-format 0071 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0072 msgstr "Layouten kan inte importeras från fil :: " 0073 0074 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0075 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0076 #: app/layouts/manager.cpp:97 0077 #, kde-format 0078 msgid "My Layout" 0079 msgstr "Min layout" 0080 0081 #: app/layouts/importer.cpp:64 0082 #, kde-format 0083 msgid "Alternative" 0084 msgstr "Alternativ" 0085 0086 #: app/layouts/importer.cpp:324 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "import/export config" 0089 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0090 msgstr "Den extraherade filen kunde inte kopieras." 0091 0092 #: app/layouts/importer.cpp:329 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "import/export config" 0095 msgid "The file has a wrong format!!!" 0096 msgstr "Filen har felaktigt format." 0097 0098 #: app/layouts/importer.cpp:335 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "import/export config" 0101 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0102 msgstr "Den tillfälliga katalogen kunde inte skapas." 0103 0104 #: app/layouts/storage.cpp:49 0105 #, kde-format 0106 msgid "Different Applets With Same Id" 0107 msgstr "Olika miniprogram med samma id" 0108 0109 #: app/layouts/storage.cpp:50 0110 #, kde-format 0111 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0112 msgstr "Övergivet överliggande miniprogram i delomgivning" 0113 0114 #: app/layouts/storage.cpp:51 0115 #, kde-format 0116 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0117 msgstr "Olika miniprogram och omgivning med samma id" 0118 0119 #: app/layouts/storage.cpp:52 0120 #, kde-format 0121 msgid "Orphaned Subcontainment" 0122 msgstr "Övergivna delomgivningar" 0123 0124 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0125 #, kde-format 0126 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0127 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0128 msgstr[0] "Aktiverar layout <b>%2</b> ..." 0129 msgstr[1] "Aktiverar layouter <b>%2</b> ..." 0130 0131 #: app/main.cpp:100 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "command line" 0134 msgid "Replace the current Latte instance." 0135 msgstr "Ersätt nuvarande instans av Latte." 0136 0137 #: app/main.cpp:101 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "command line" 0140 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0141 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden på standardutmatningen." 0142 0143 #: app/main.cpp:102 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "command line" 0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0147 msgstr "Rensa QML-cache. Det kan vara användbart efter systemuppgraderingar." 0148 0149 #: app/main.cpp:103 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "command line" 0152 msgid "Enable autostart for this application" 0153 msgstr "Aktivera automatisk start för programmet" 0154 0155 #: app/main.cpp:104 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "command line" 0158 msgid "Disable autostart for this application" 0159 msgstr "Inaktivera automatisk start för programmet" 0160 0161 #: app/main.cpp:105 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "command line" 0164 msgid "Import and load default layout on startup." 0165 msgstr "Importera och läs in standardlayout vid start." 0166 0167 #: app/main.cpp:106 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "command line" 0170 msgid "Print available layouts" 0171 msgstr "Skriv ut tillgängliga layouter" 0172 0173 #: app/main.cpp:107 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "command line" 0176 msgid "Print available dock templates" 0177 msgstr "Skriv ut tillgängliga dockningsmallar" 0178 0179 #: app/main.cpp:108 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "command line" 0182 msgid "Print available layout templates" 0183 msgstr "Skriv ut tillgängliga layoutmallar" 0184 0185 #: app/main.cpp:109 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "command line" 0188 msgid "Load specific layout on startup." 0189 msgstr "Läs in specifik layout vid start." 0190 0191 #: app/main.cpp:109 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "command line: load" 0194 msgid "layout_name" 0195 msgstr "layoutnamn" 0196 0197 #: app/main.cpp:110 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "command line" 0200 msgid "Import and load a layout." 0201 msgstr "Importera och läs in en layout." 0202 0203 #: app/main.cpp:110 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "command line: import" 0206 msgid "absolute_filepath" 0207 msgstr "absolut_filsökväg" 0208 0209 #: app/main.cpp:111 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "command line" 0212 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0213 msgstr "Föreslaget layoutnamn när en layoutfil importeras" 0214 0215 #: app/main.cpp:111 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "command line: import" 0218 msgid "suggested_name" 0219 msgstr "föreslaget_namn" 0220 0221 #: app/main.cpp:112 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "command line" 0224 msgid "Import full configuration." 0225 msgstr "Importera fullständiga inställningar." 0226 0227 #: app/main.cpp:112 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "command line: import" 0230 msgid "file_name" 0231 msgstr "filnamn" 0232 0233 #: app/main.cpp:113 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "command line" 0236 msgid "Add Dock/Panel" 0237 msgstr "Lägg till dockningsfönster eller panel" 0238 0239 #: app/main.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "command line: add" 0242 msgid "template_name" 0243 msgstr "mallnamn" 0244 0245 #: app/main.cpp:114 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "command line" 0248 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0249 msgstr "Kom ihåg enkel layout. Bara en layout är aktiv vid varje tillfälle." 0250 0251 #: app/main.cpp:115 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "command line" 0254 msgid "" 0255 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0256 "based on Activities running." 0257 msgstr "" 0258 "Kom ihåg flera layouter. Flera layouter kan vara aktiva vid varje tillfälle, " 0259 "baserat på de aktiviteter som finns." 0260 0261 #: app/main.cpp:167 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "command line: debug-text" 0264 msgid "filter_debug_text" 0265 msgstr "filtrera_felsökningstext" 0266 0267 #: app/main.cpp:183 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "command line: log-filepath" 0270 msgid "filter_log_filepath" 0271 msgstr "filtrera_loggfilsökväg" 0272 0273 #: app/main.cpp:204 0274 #, kde-format 0275 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0276 msgstr "Tillgängliga layouter som kan användas för att starta Latte:" 0277 0278 #: app/main.cpp:210 0279 #, kde-format 0280 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0281 msgstr "" 0282 "Det finns inga tillgängliga layouter, standard kommer att användas vid start." 0283 0284 #: app/main.cpp:222 0285 #, kde-format 0286 msgid "Available layout templates found in your system:" 0287 msgstr "Tillgängliga layoutmallar som hittades på systemet:" 0288 0289 #: app/main.cpp:228 0290 #, kde-format 0291 msgid "There are no available layout templates in your system." 0292 msgstr "Det finns inga tillgängliga layoutmallar på systemet." 0293 0294 #: app/main.cpp:240 0295 #, kde-format 0296 msgid "Available dock templates found in your system:" 0297 msgstr "Tillgängliga dockningsmallar som hittades på systemet:" 0298 0299 #: app/main.cpp:246 0300 #, kde-format 0301 msgid "There are no available dock templates in your system." 0302 msgstr "Det finns inga tillgängliga dockningsmallar på systemet." 0303 0304 #: app/main.cpp:278 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "layout missing" 0307 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0308 msgstr "Layouten finns inte på systemet." 0309 0310 #: app/main.cpp:333 0311 #, kde-format 0312 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0313 msgstr "En instans kör redan. Använd --replace för att starta om Latte." 0314 0315 #: app/main.cpp:355 0316 #, kde-format 0317 msgid "The configuration cannot be imported" 0318 msgstr "Inställningen kan inte importeras" 0319 0320 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0321 #, kde-format 0322 msgid "The layout cannot be imported" 0323 msgstr "Layouten kan inte importeras" 0324 0325 #: app/main.cpp:507 0326 #, kde-format 0327 msgid "" 0328 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0329 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0330 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0331 "needed.\n" 0332 "\n" 0333 "\"Art in Coffee\"" 0334 msgstr "" 0335 "Latte är ett dockningsfönster baserat på Plasma ramverk som erbjuder en " 0336 "elegant och intuitiv upplevelse för aktiviteter och Plasmoider. Det animerar " 0337 "innehållet genom att använda en paraboleffekt för zoomning, och försöker " 0338 "bara vara där när det behövs.\n" 0339 "\n" 0340 "\"Konst i kaffe\"" 0341 0342 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0343 #, kde-format 0344 msgid "Latte Dock defaults" 0345 msgstr "Standardvärden för Latte dockningspanel" 0346 0347 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0348 #, kde-format 0349 msgid "Latte Dock panel" 0350 msgstr "Latte dockningspanel" 0351 0352 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0353 #, kde-format 0354 msgid "Widget Explorer" 0355 msgstr "Grafisk komponentutforskare" 0356 0357 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0358 #, kde-format 0359 msgid "Dock configuration UI" 0360 msgstr "Användargränssnitt för dockningsinställning" 0361 0362 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0363 #, kde-format 0364 msgid "Dock secondary configuration UI" 0365 msgstr "Användargränssnitt för sekundär dockningsinställning" 0366 0367 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0368 #, kde-format 0369 msgid "Dock canvas configuration UI" 0370 msgstr "Användargränssnitt för dukens dockningsinställning" 0371 0372 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0373 #, kde-format 0374 msgid "Config model" 0375 msgstr "Inställningsmodell" 0376 0377 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0378 #, kde-format 0379 msgid "Splitter" 0380 msgstr "Delare" 0381 0382 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0383 #, kde-format 0384 msgid "Latte Trademark" 0385 msgstr "Latte varumärke" 0386 0387 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0388 #, kde-format 0389 msgid "Latte Trademark Icon" 0390 msgstr "Latte varumärkesikon" 0391 0392 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0393 #, kde-format 0394 msgid "Info View Window" 0395 msgstr "Informationsvisningsfönster" 0396 0397 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0398 #, kde-format 0399 msgid "default layout file" 0400 msgstr "standardlayoutfil" 0401 0402 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0403 #, kde-format 0404 msgid "plasma layout file" 0405 msgstr "Plasma layoutfil" 0406 0407 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0408 #, kde-format 0409 msgid "unity layout file" 0410 msgstr "Unity layoutfil" 0411 0412 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0413 #, kde-format 0414 msgid "extended layout file" 0415 msgstr "utökad layoutfil" 0416 0417 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0418 #, kde-format 0419 msgid "system templates directory" 0420 msgstr "katalog för systemmallar" 0421 0422 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0423 #, kde-format 0424 msgid "default preset file" 0425 msgstr "standardförinställningsfil" 0426 0427 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0428 #, kde-format 0429 msgid "plasma preset file" 0430 msgstr "Plasma förinställningsfil" 0431 0432 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0433 #, kde-format 0434 msgid "unity preset file" 0435 msgstr "Unity förinställningsfil" 0436 0437 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0438 #, kde-format 0439 msgid "extended preset file" 0440 msgstr "utökad förinställningsfil" 0441 0442 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0443 #, kde-format 0444 msgid "multiple layouts hidden file" 0445 msgstr "dold fil med flera layouter" 0446 0447 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0448 #, kde-format 0449 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0450 msgstr "QML-komponent som visar ett miniprogram i ett dialogfönster" 0451 0452 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0453 #, kde-format 0454 msgid "Configuration Definitions" 0455 msgstr "Inställningsdefinitioner" 0456 0457 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0458 #, kde-format 0459 msgid "User Interface" 0460 msgstr "Användargränssnitt" 0461 0462 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0463 #, kde-format 0464 msgid "Data Files" 0465 msgstr "Datafiler" 0466 0467 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0468 #, kde-format 0469 msgid "Executable Scripts" 0470 msgstr "Körbara skript" 0471 0472 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0473 #, kde-format 0474 msgid "Translations" 0475 msgstr "Översättningar" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0478 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0479 #, kde-format 0480 msgid "Context Menu Actions" 0481 msgstr "Sammanhangsberoende menyåtgärder" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0484 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0487 msgid "Accessible only in edit mode:" 0488 msgstr "Bara tillgängliga i redigeringsläge:" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0491 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "actions shown always" 0494 msgid "Accessible always:" 0495 msgstr "Alltid tillgängliga:" 0496 0497 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0498 #, kde-format 0499 msgid "Layouts" 0500 msgstr "Layouter" 0501 0502 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0503 #, kde-format 0504 msgctxt "global settings window" 0505 msgid "Configure Latte..." 0506 msgstr "Anpassa Latte..." 0507 0508 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "quit application" 0511 msgid "Quit Latte" 0512 msgstr "Avsluta Latte" 0513 0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0515 #, kde-format 0516 msgid " --- separator --- " 0517 msgstr " --- avskiljare --- " 0518 0519 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0520 #, kde-format 0521 msgid "Add Widgets..." 0522 msgstr "Lägg till grafiska komponenter..." 0523 0524 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0525 #, kde-format 0526 msgid "Add Dock/Panel" 0527 msgstr "Lägg till dockningsfönster eller panel" 0528 0529 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0530 #, kde-format 0531 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0532 msgstr "Flytta dockningsfönster eller panel till layout" 0533 0534 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0535 #, kde-format 0536 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0537 msgstr "Exportera dockningsfönster eller panel som mall..." 0538 0539 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0540 #, kde-format 0541 msgid "Remove Dock/Panel" 0542 msgstr "Ta bort dockningsfönster eller panel" 0543 0544 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0545 #, kde-format 0546 msgid "Blue" 0547 msgstr "Blå" 0548 0549 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0550 #, kde-format 0551 msgid "Brown" 0552 msgstr "Brun " 0553 0554 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0555 #, kde-format 0556 msgid "Dark Grey" 0557 msgstr "Mörkgrå" 0558 0559 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0560 #, kde-format 0561 msgid "Gold" 0562 msgstr "Guld" 0563 0564 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0565 #, kde-format 0566 msgid "Green" 0567 msgstr "Grön" 0568 0569 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0570 #, kde-format 0571 msgid "Light Sky Blue" 0572 msgstr "Ljus himmelsblå" 0573 0574 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0575 #, kde-format 0576 msgid "Orange" 0577 msgstr "Orange" 0578 0579 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0580 #, kde-format 0581 msgid "Pink" 0582 msgstr "Rosa" 0583 0584 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0585 #, kde-format 0586 msgid "Purple" 0587 msgstr "violett" 0588 0589 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0590 #, kde-format 0591 msgid "Red" 0592 msgstr "Röd" 0593 0594 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0595 #, kde-format 0596 msgid "Wheat" 0597 msgstr "Vete" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0600 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0601 #, kde-format 0602 msgid "Details" 0603 msgstr "Detaljinformation" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0606 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0607 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0608 #, kde-format 0609 msgid "Behavior:" 0610 msgstr "Beteende:" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0613 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0614 #, kde-format 0615 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0616 msgstr "Dölj fönsterkanter för maximerade fönster" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0619 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0620 #, kde-format 0621 msgid "Icon:" 0622 msgstr "Ikon:" 0623 0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0625 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0626 #, kde-format 0627 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0628 msgstr "Visa i den sammanhangsberoende layoutmenyn om möjligt" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0631 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0632 #, kde-format 0633 msgid "PopUp Margin:" 0634 msgstr "Marginal för meddelanderuta:" 0635 0636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0637 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0638 #, kde-format 0639 msgid "Background..." 0640 msgstr "Bakgrund..." 0641 0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0643 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0644 #, kde-format 0645 msgid "Text Color..." 0646 msgstr "Textfärg..." 0647 0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0649 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0650 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0651 #, kde-format 0652 msgid "Layout:" 0653 msgstr "Layout:" 0654 0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0656 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0657 #, kde-format 0658 msgid "Background:" 0659 msgstr "Bakgrund:" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0662 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0663 #, kde-format 0664 msgid "disabled" 0665 msgstr "inaktiverad" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0668 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0669 #, kde-format 0670 msgid " px." 0671 msgstr " bildpunkter" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0674 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0675 #, kde-format 0676 msgid "Custom Colors:" 0677 msgstr "Egna färger:" 0678 0679 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "<layout name> Details" 0682 msgid "%1 Details" 0683 msgstr "%1 detaljinformation" 0684 0685 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0686 #, kde-format 0687 msgid "" 0688 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0689 "changes or discard them?" 0690 msgstr "" 0691 "Inställningarna i layouten <b>%1</b> har ändrats.<br/>Vill du verkställa " 0692 "ändringarna eller kasta dem?" 0693 0694 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0695 #, kde-format 0696 msgid "Sample Text" 0697 msgstr "Exempeltext" 0698 0699 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0700 #, kde-format 0701 msgid "System Colors" 0702 msgstr "Systemfärger" 0703 0704 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "column for current applets" 0707 msgid "Current Applets" 0708 msgstr "Aktuella miniprogram" 0709 0710 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0711 #, kde-format 0712 msgid "Export your selected layout as template" 0713 msgstr "Exportera vald layout som mall" 0714 0715 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0716 #, kde-format 0717 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0718 msgstr "Exportera valt dockningsfönster eller vald panel som mall" 0719 0720 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0721 #, kde-format 0722 msgid "Export your selected view as template" 0723 msgstr "Exportera vald vy som mall" 0724 0725 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "export template" 0728 msgid "Export" 0729 msgstr "Exportera" 0730 0731 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "export template" 0734 msgid "Export Again" 0735 msgstr "Exportera igen" 0736 0737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0738 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0739 #, kde-format 0740 msgid "Select All" 0741 msgstr "Markera alla" 0742 0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0744 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0745 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0746 #, kde-format 0747 msgid "Deselect All" 0748 msgstr "Avmarkera alla" 0749 0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0751 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0752 #, kde-format 0753 msgid "File:" 0754 msgstr "Fil:" 0755 0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0757 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0758 #, kde-format 0759 msgid "Choose..." 0760 msgstr "Välj..." 0761 0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0763 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0767 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0768 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0769 msgstr "" 0770 "<b>Välj bara</b> miniprogram som du vill behålla inställningar för i den " 0771 "extraherade mallen. Säkerställ att inte inkludera några miniprogram som " 0772 "innehåller personlig information såsom e-postlösenord, kalender, etc." 0773 0774 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0775 #, kde-format 0776 msgid "Export Layout Template" 0777 msgstr "Exportera layoutmall" 0778 0779 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0780 #, kde-format 0781 msgid "Export Dock/Panel Template" 0782 msgstr "Exportera dockningsfönster- eller panelmall" 0783 0784 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0785 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0786 #, kde-format 0787 msgid "Dock" 0788 msgstr "Dockningsfönster" 0789 0790 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0791 #, kde-format 0792 msgid "Panel" 0793 msgstr "Panel" 0794 0795 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0796 #, kde-format 0797 msgid "Export %1 Template" 0798 msgstr "Exportera %1 mall" 0799 0800 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0801 #, kde-format 0802 msgid "Choose Layout Template file" 0803 msgstr "Välj mallfil för layout" 0804 0805 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0806 #, kde-format 0807 msgid "Choose View Template file" 0808 msgstr "Välj mallfil för vy" 0809 0810 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "choose file" 0813 msgid "Choose" 0814 msgstr "Välj" 0815 0816 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "layout template" 0819 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0820 msgstr "Mallfil för Latte dockningslayout v0.2" 0821 0822 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "view template" 0825 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0826 msgstr "Mallfil för Latte dockningsvy v0.2" 0827 0828 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0829 #, kde-format 0830 msgid "" 0831 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0832 "<b>rejected</b>." 0833 msgstr "" 0834 "<i>%1</i> slutar inte med filändelsen <i>.layout.latte</i>. Vald fil " 0835 "<b>avvisad</b>." 0836 0837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0838 #, kde-format 0839 msgid "" 0840 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0841 "<b>rejected</b>." 0842 msgstr "" 0843 "<i>%1</i> slutar inte med filändelsen <i>.view.latte</i>. Vald fil " 0844 "<b>avvisad</b>." 0845 0846 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0847 #, kde-format 0848 msgctxt "settings:template export fail" 0849 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0850 msgstr "Export av mallen <b>%1</b> <b>misslyckades</b> ..." 0851 0852 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0853 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0854 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0855 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0856 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0857 #, kde-format 0858 msgid "Open Location..." 0859 msgstr "Öppna plats..." 0860 0861 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0862 #, kde-format 0863 msgctxt "settings:template export success" 0864 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0865 msgstr "Export av mallen <b>%1</b> lyckades ..." 0866 0867 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0868 #, kde-format 0869 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0870 msgstr "Filen \"%1\" finns redan. Vill du skriva över den?" 0871 0872 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0873 #, kde-format 0874 msgid "Overwrite File?" 0875 msgstr "Skriv över fil?" 0876 0877 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0878 #, kde-format 0879 msgid "" 0880 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0881 "them?" 0882 msgstr "" 0883 "Inställningarna har ändrats.<br/>Vill du verkställa ändringarna eller kasta " 0884 "dem?" 0885 0886 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0887 #, kde-format 0888 msgid "Apply Settings" 0889 msgstr "Verkställ inställningar" 0890 0891 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0892 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0893 #, kde-format 0894 msgid "Hide" 0895 msgstr "Dölj" 0896 0897 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0898 #, kde-format 0899 msgctxt "remove selected screens" 0900 msgid "Remove Now" 0901 msgstr "Ta bort nu" 0902 0903 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0904 #, kde-format 0905 msgid "Remove selected screen references" 0906 msgstr "Ta bort markerade skärmreferenser" 0907 0908 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0909 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0910 #, kde-format 0911 msgid "Screens" 0912 msgstr "Skärmar" 0913 0914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0915 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0916 #, kde-format 0917 msgid "" 0918 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0919 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0920 "removed." 0921 msgstr "" 0922 "<b>Välj bara</b> skärmar som är föråldrade då du vill ta bort deras " 0923 "referens. Aktiva skärmar eller skärmar som används i dina layouter kan inte " 0924 "tas bort." 0925 0926 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0927 #, kde-format 0928 msgid "" 0929 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0930 "to continue?" 0931 msgid_plural "" 0932 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0933 "to continue?" 0934 msgstr[0] "" 0935 "Du är på väg att <b>ta bort %2</b> referens helt och hållet.<br/>Vill du " 0936 "fortsätta?" 0937 msgstr[1] "" 0938 "Du är på väg att <b>ta bort %2</b> referenser helt och hållet.<br/>Vill du " 0939 "fortsätta?" 0940 0941 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0942 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0943 #, kde-format 0944 msgid "Approve Removal" 0945 msgstr "Godkänn borttagning" 0946 0947 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "column for screens" 0950 msgid "Screens" 0951 msgstr "Skärmar" 0952 0953 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0956 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0957 msgid_plural "" 0958 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0959 msgstr[0] "<b>Fel:</b> Det finns <b>1 layout</b> som rapporterade fel." 0960 msgstr[1] "<b>Fel:</b> Det finns <b>%1 layouter</b> som rapporterade fel." 0961 0962 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0963 #, kde-format 0964 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0965 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0966 msgid_plural "" 0967 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0968 msgstr[0] "" 0969 "<b>Varning:</b> Det finns <b>1 layout</b> som rapporterade varningar." 0970 msgstr[1] "" 0971 "<b>Varning:</b> Det finns <b>%1 layouter</b> som rapporterade varningar." 0972 0973 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0974 #, kde-format 0975 msgid "Examine..." 0976 msgstr "Undersök..." 0977 0978 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0981 msgid "" 0982 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0983 "attention." 0984 msgid_plural "" 0985 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0986 "attention." 0987 msgstr[0] "" 0988 "<b>Varning: %2</b> layout har rapporterat <b>1 varning</b> som kräver " 0989 "uppmärksamhet." 0990 msgstr[1] "" 0991 "<b>Varning: %2</b> layout har rapporterat <b>%1 varningar</b> som kräver " 0992 "uppmärksamhet." 0993 0994 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "settings:named layout with errors" 0997 msgid "" 0998 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 0999 msgstr "<b>Fel: %2</b> layout rapporterade <b>1 fel</b> som kräver reparation." 1000 1001 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "errors count" 1004 msgid "1 error" 1005 msgid_plural "%1 errors" 1006 msgstr[0] "1 fel" 1007 msgstr[1] "%1 fel" 1008 1009 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "warnings count" 1012 msgid "1 warning" 1013 msgid_plural "%1 warnings" 1014 msgstr[0] "1 varning" 1015 msgstr[1] "%1 varningar" 1016 1017 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 1018 #, kde-format 1019 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 1020 msgid "" 1021 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 1022 "to repair." 1023 msgstr "" 1024 "<b>Fel: %1</b> layout rapporterade <b>%2</b> och <b>%3</b> som kräver " 1025 "reparation." 1026 1027 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 1028 #, kde-format 1029 msgid "Dropped Raw Layout" 1030 msgstr "Släppte obehandlad layout" 1031 1032 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1033 #, kde-format 1034 msgctxt "layout" 1035 msgid "Alternative" 1036 msgstr "Alternativ" 1037 1038 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1039 #, kde-format 1040 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1041 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1042 msgstr[0] "Layout <b>%2</b> importerad med lyckat resultat ..." 1043 msgstr[1] "Layouterna <b>%2</b> importerad med lyckat resultat ..." 1044 1045 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "settings: layout name used" 1048 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1049 msgstr "Layout <b>%1</b> används redan, ange ett annat namn ..." 1050 1051 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1052 #, kde-format 1053 msgctxt "column for layout name" 1054 msgid "Name" 1055 msgstr "Namn" 1056 1057 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1058 #, kde-format 1059 msgctxt "column for layout to show in menu" 1060 msgid "In Menu" 1061 msgstr "I meny" 1062 1063 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1066 msgid "Borderless" 1067 msgstr "Utan kant" 1068 1069 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1070 #, kde-format 1071 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1072 msgid "Activities" 1073 msgstr "Aktiviteter" 1074 1075 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1076 #, kde-format 1077 msgid "All Activities" 1078 msgstr "Alla aktiviteter" 1079 1080 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1081 #, kde-format 1082 msgid "Free Activities" 1083 msgstr "Lediga aktiviteter" 1084 1085 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1086 #, kde-format 1087 msgid "Current Activity" 1088 msgstr "Aktuell aktivitet" 1089 1090 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1091 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1092 #, kde-format 1093 msgid "Drop layout files here..." 1094 msgstr "Släpp layoutfiler här..." 1095 1096 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1097 #, kde-format 1098 msgid "Drop raw layout text here..." 1099 msgstr "Släpp obehandlad layouttext här..." 1100 1101 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1102 #, kde-format 1103 msgid "Unsupported data!" 1104 msgstr "Data stöds inte." 1105 1106 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1107 #, kde-format 1108 msgid "File" 1109 msgstr "Arkiv" 1110 1111 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1112 #, kde-format 1113 msgid "Import Configuration..." 1114 msgstr "Importera inställning..." 1115 1116 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1117 #, kde-format 1118 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1119 msgstr "Importera din fullständiga inställning från tidigare säkerhetskopia" 1120 1121 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1122 #, kde-format 1123 msgid "Export Configuration..." 1124 msgstr "Exportera inställning..." 1125 1126 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1127 #, kde-format 1128 msgid "Export your full configuration to create backup" 1129 msgstr "Exportera din fullständiga inställning för att skapa säkerhetskopia" 1130 1131 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1132 #, kde-format 1133 msgid "&Screens..." 1134 msgstr "&Skärmar..." 1135 1136 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1137 #, kde-format 1138 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1139 msgstr "Undersöker dina skärmar och tar bort föråldrade referenser" 1140 1141 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1142 #, kde-format 1143 msgid "&Quit Latte" 1144 msgstr "&Avsluta Latte" 1145 1146 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1147 #, kde-format 1148 msgctxt "import full configuration" 1149 msgid "Import Full Configuration" 1150 msgstr "Importera fullständig inställning" 1151 1152 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1153 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1154 #, kde-format 1155 msgctxt "import full configuration" 1156 msgid "Import" 1157 msgstr "Importera" 1158 1159 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "import full configuration" 1162 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1163 msgstr "Fullständig inställningsfil för Latte dockningsfönster" 1164 1165 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1166 #, kde-format 1167 msgid "Import: Full Configuration File" 1168 msgstr "Importera fullständig inställningsfil" 1169 1170 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1171 #, kde-format 1172 msgid "" 1173 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1174 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1175 "first!<br>" 1176 msgstr "" 1177 "Du importerar en fullständig inställningsfil. Var försiktig, alla " 1178 "<b>nuvarande inställningar och layouter kommer att gå förlorade</b>. Du " 1179 "uppmanas att först <b>skapa en säkerhetskopia</b>." 1180 1181 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1182 #, kde-format 1183 msgctxt "export full configuration" 1184 msgid "Take Backup..." 1185 msgstr "Skapa säkerhetskopia..." 1186 1187 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1188 #, kde-format 1189 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1190 msgstr "Exportera din fullständiga inställning för att skapa säkerhetskopia" 1191 1192 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1193 #, kde-format 1194 msgid "" 1195 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1196 msgstr "" 1197 "Importera fullständig inställning och kasta alla nuvarande inställningar och " 1198 "layouter" 1199 1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1201 #, kde-format 1202 msgid "Export Full Configuration" 1203 msgstr "Exportera fullständig inställning" 1204 1205 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1206 #, kde-format 1207 msgctxt "export full configuration" 1208 msgid "Export" 1209 msgstr "Exportera" 1210 1211 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1212 #, kde-format 1213 msgctxt "export full configuration" 1214 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1215 msgstr "Fullständig inställningsfil för Latte dockningsfönster v0.2" 1216 1217 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1218 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1219 #, kde-format 1220 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1221 msgstr "Export av fullständig inställning <b>misslyckades</b> ..." 1222 1223 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1224 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1225 #, kde-format 1226 msgid "Full configuration export succeeded..." 1227 msgstr "Export av fullständig inställning lyckades ..." 1228 1229 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1230 #, kde-format 1231 msgid "" 1232 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1233 "changes or discard them?" 1234 msgstr "" 1235 "Inställningarna i fliken <b>%1</b> har ändrats.<br/>Vill du verkställa " 1236 "ändringarna eller kasta dem?" 1237 1238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1239 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1240 #, kde-format 1241 msgctxt "latte settings window" 1242 msgid "Settings" 1243 msgstr "Inställningar" 1244 1245 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1246 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1247 #, kde-format 1248 msgid "Layouts Editor" 1249 msgstr "Layouteditor" 1250 1251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1252 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1253 #, kde-format 1254 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1255 msgstr "Bara en layout verkställs alltid för alla aktiviteter" 1256 1257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1258 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1259 #, kde-format 1260 msgctxt "single layout" 1261 msgid "Single layout at all times" 1262 msgstr "Alltid enstaka layout" 1263 1264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1265 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1266 #, kde-format 1267 msgid "" 1268 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1269 "different activities" 1270 msgstr "" 1271 "Flera layouter kan finnas och vara aktiva i minnet samtidigt för olika " 1272 "aktiviteter" 1273 1274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1275 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "multiple layouts" 1278 msgid "Multiple layouts based on activities" 1279 msgstr "Flera layouter baserade på aktiviteter" 1280 1281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1282 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1283 #, kde-format 1284 msgid "Switch" 1285 msgstr "Byt" 1286 1287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1288 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1289 #, kde-format 1290 msgid "Activities..." 1291 msgstr "Aktiviteter..." 1292 1293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1294 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1295 #, kde-format 1296 msgid "New" 1297 msgstr "Ny" 1298 1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1301 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1302 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1303 #, kde-format 1304 msgid "Duplicate" 1305 msgstr "Duplicera" 1306 1307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1308 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1309 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1310 #, kde-format 1311 msgid "Remove" 1312 msgstr "Ta bort" 1313 1314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1315 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1316 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1317 #, kde-format 1318 msgid "Enabled" 1319 msgstr "Aktiverad" 1320 1321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1322 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1323 #, kde-format 1324 msgid "Read Only" 1325 msgstr "Skrivskyddad" 1326 1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1328 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1329 #, kde-format 1330 msgid "Details..." 1331 msgstr "Detaljinformation..." 1332 1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1334 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1335 #, kde-format 1336 msgid "Import..." 1337 msgstr "Importera..." 1338 1339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1340 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1341 #, kde-format 1342 msgid "Export..." 1343 msgstr "Exportera..." 1344 1345 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1346 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1347 #, kde-format 1348 msgid "Ctrl+S" 1349 msgstr "Ctrl+S" 1350 1351 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1352 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1353 #, kde-format 1354 msgid "Preferences" 1355 msgstr "Inställningar" 1356 1357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1358 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1359 #, kde-format 1360 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1361 msgstr "Ge visuell återmatning när layouter aktiveras automatiskt" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1364 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1365 #, kde-format 1366 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1367 msgstr "Visa informationsfönster för automatiskt layoutaktivering" 1368 1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1370 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1371 #, kde-format 1372 msgid "Parabolic Effect:" 1373 msgstr "Paraboleffekt:" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1376 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1377 #, kde-format 1378 msgctxt "small spread" 1379 msgid "Small" 1380 msgstr "Liten" 1381 1382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1383 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1384 #, kde-format 1385 msgctxt "medium spread" 1386 msgid "Medium" 1387 msgstr "Medium" 1388 1389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1390 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1391 #, kde-format 1392 msgctxt "large spread" 1393 msgid "Large" 1394 msgstr "Stor" 1395 1396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1397 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1398 #, kde-format 1399 msgid "spread" 1400 msgstr "spridning" 1401 1402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1403 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1404 #, kde-format 1405 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1406 msgstr "Starta programmet automatiskt efter varje ny inloggning" 1407 1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1409 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1410 #, kde-format 1411 msgid "Enable autostart during startup" 1412 msgstr "Aktivera automatisk start vid start" 1413 1414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1415 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1416 #, kde-format 1417 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1418 msgstr "" 1419 "Tryck ner och håll ⌘ för att visa genvägsbrickor från miniprogram och " 1420 "aktiviteter" 1421 1422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1423 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1424 #, kde-format 1425 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1426 msgstr "Tryck ner och håll ⌘ för att visa genvägsbrickor" 1427 1428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1429 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1430 #, kde-format 1431 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1432 msgstr "Använd tredimensionell stil för underrättelser och genvägsbrickor" 1433 1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1435 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1436 #, kde-format 1437 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1438 msgstr "Informera Plasma-skrivbordet för tillgängligt skrivbordsutrymme" 1439 1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1441 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1442 #, kde-format 1443 msgid "Context Menu:" 1444 msgstr "Sammanhangsberoende meny:" 1445 1446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1447 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1448 #, kde-format 1449 msgid "Actions:" 1450 msgstr "Åtgärder:" 1451 1452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1453 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1454 #, kde-format 1455 msgid "Actions..." 1456 msgstr "Åtgärder..." 1457 1458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1459 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1460 #, kde-format 1461 msgid "Screens:" 1462 msgstr "Skärmar:" 1463 1464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1467 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1468 #, kde-format 1469 msgid "" 1470 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1471 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1472 msgstr "" 1473 "Olika maskinvara kan ha olika fördröjning vid skärmförändringar.\n" 1474 "Den här spårningsfunktionen används för att inte några skärmrelaterade " 1475 "uppdateringar ska gå förlorade." 1476 1477 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1478 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1479 #, kde-format 1480 msgid " ms." 1481 msgstr " ms." 1482 1483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1484 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1485 #, kde-format 1486 msgid "reaction delay for changes" 1487 msgstr "reaktionsfördröjning vid ändringar" 1488 1489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1490 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1491 #, kde-format 1492 msgid "" 1493 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1494 msgstr "Aktivera stöd för maximerade fönster utan kant mellan olika layouter" 1495 1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1497 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1498 #, kde-format 1499 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1500 msgstr "Stöd maximerade fönster utan kant i olika layouter" 1501 1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1503 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1504 #, kde-format 1505 msgid "Appearance:" 1506 msgstr "Utseende:" 1507 1508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1509 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1510 #, kde-format 1511 msgid "" 1512 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1513 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1514 msgstr "" 1515 "Vidarebefordrar tangenten ⌘ från Kwin till Latte för att aktivera " 1516 "startprogram. Det föreslås att alternativet inaktiveras om Latte tas bort." 1517 1518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1519 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1520 #, kde-format 1521 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1522 msgstr "Tryck på ⌘ för att aktivera startprogram" 1523 1524 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1525 #, kde-format 1526 msgid "Layout" 1527 msgstr "Layout" 1528 1529 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1530 #, kde-format 1531 msgctxt "switch layout" 1532 msgid "Switch" 1533 msgstr "Byt" 1534 1535 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1536 #, kde-format 1537 msgid "Switch to selected layout" 1538 msgstr "Byt till vald layout" 1539 1540 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1541 #, kde-format 1542 msgid "&Activities" 1543 msgstr "&Aktiviteter" 1544 1545 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1546 #, kde-format 1547 msgid "Show Plasma Activities manager" 1548 msgstr "Visa Plasma aktivitetshanterare" 1549 1550 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1551 #, kde-format 1552 msgctxt "new layout" 1553 msgid "&New" 1554 msgstr "&Ny" 1555 1556 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1557 #, kde-format 1558 msgid "New layout" 1559 msgstr "Ny layout" 1560 1561 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1562 #, kde-format 1563 msgctxt "duplicate layout" 1564 msgid "&Duplicate" 1565 msgstr "&Duplicera" 1566 1567 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1568 #, kde-format 1569 msgid "Duplicate selected layout" 1570 msgstr "Duplicera vald layout" 1571 1572 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1573 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1574 #, kde-format 1575 msgctxt "remove layout" 1576 msgid "Remove" 1577 msgstr "Ta bort" 1578 1579 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1580 #, kde-format 1581 msgid "Remove selected layout" 1582 msgstr "Ta bort vald layout" 1583 1584 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1585 #, kde-format 1586 msgid "Ena&bled" 1587 msgstr "A&ktiverad" 1588 1589 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1590 #, kde-format 1591 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1592 msgstr "Tilldela i aktiviteter för att kunna aktiveras med Plasma aktiviteter" 1593 1594 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "read only layout" 1597 msgid "&Read Only" 1598 msgstr "Sk&rivskyddad" 1599 1600 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1601 #, kde-format 1602 msgid "Make selected layout read-only" 1603 msgstr "Skrivskydda vald layout" 1604 1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "layout docks / panels" 1608 msgid "Docks, &Panels..." 1609 msgstr "Dockningsfönster, &Paneler..." 1610 1611 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1612 #, kde-format 1613 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1614 msgstr "Visa dockningsfönster och paneler för vald layout" 1615 1616 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1617 #, kde-format 1618 msgctxt "layout details" 1619 msgid "De&tails..." 1620 msgstr "De&taljinformation..." 1621 1622 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1623 #, kde-format 1624 msgid "Show selected layout details" 1625 msgstr "Visa detaljinformation om vald layout" 1626 1627 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1628 #, kde-format 1629 msgctxt "import layout" 1630 msgid "&Import" 1631 msgstr "&Importera" 1632 1633 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1634 #, kde-format 1635 msgid "Import layout from various resources" 1636 msgstr "Importera layout från diverse resurser" 1637 1638 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1639 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1640 #, kde-format 1641 msgctxt "export layout" 1642 msgid "&Export" 1643 msgstr "&Exportera" 1644 1645 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1646 #, kde-format 1647 msgid "Export selected layout at your system" 1648 msgstr "Exportera vald layout till systemet" 1649 1650 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "import layout" 1653 msgid "&Import From Local File..." 1654 msgstr "&Importera från lokal fil..." 1655 1656 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1657 #, kde-format 1658 msgctxt "download layout" 1659 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1660 msgstr "Importera från K&DE:s nätbutik..." 1661 1662 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1663 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1664 #, kde-format 1665 msgctxt "export for backup" 1666 msgid "&Export For Backup..." 1667 msgstr "&Exportera för säkerhetskopia..." 1668 1669 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1670 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1671 #, kde-format 1672 msgctxt "export as template" 1673 msgid "Export As &Template..." 1674 msgstr "Expor&tera som mall..." 1675 1676 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1677 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1678 #, kde-format 1679 msgid "Templates..." 1680 msgstr "Mallar..." 1681 1682 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1683 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1684 #, kde-format 1685 msgid "Open templates directory" 1686 msgstr "Öppna mallkatalog" 1687 1688 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1689 #, kde-format 1690 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1691 msgid "" 1692 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1693 msgstr "" 1694 "Du måste först <b>verkställa</b> dina ändringar för att byta layout " 1695 "efteråt ..." 1696 1697 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1698 #, kde-format 1699 msgctxt "settings:layout added successfully" 1700 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1701 msgstr "Layout <b>%1</b> har lagts till med lyckat resultat ..." 1702 1703 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1704 #, kde-format 1705 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1706 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1707 msgstr "Layout <b>%1</b> har laddats ner med lyckat resultat ..." 1708 1709 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1710 #, kde-format 1711 msgctxt "settings: active layout remove" 1712 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1713 msgstr "<b>Aktiva</b> layouter kan inte tas bort ..." 1714 1715 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1716 #, kde-format 1717 msgctxt "settings: locked layout remove" 1718 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1719 msgstr "Låsta layouter kan inte tas bort ..." 1720 1721 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1722 #, kde-format 1723 msgctxt "import layout" 1724 msgid "Import Layout" 1725 msgstr "Importera layout" 1726 1727 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1728 #, kde-format 1729 msgctxt "import layout" 1730 msgid "Import" 1731 msgstr "Importera" 1732 1733 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1734 #, kde-format 1735 msgctxt "import latte layout" 1736 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1737 msgstr "Layoutfil för Latte dockningsfönster v0.2" 1738 1739 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1740 #, kde-format 1741 msgctxt "import older latte layout" 1742 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1743 msgstr "Layoutfil för Latte dockningsfönster v0.1" 1744 1745 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1746 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1747 #, kde-format 1748 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1749 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1750 msgstr "Layout <b>%1</b> importerad med lyckat resultat ..." 1751 1752 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1753 #, kde-format 1754 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1755 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1756 msgstr "Importera layouter från föråldrad version <b>misslyckades</b> ..." 1757 1758 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1759 #, kde-format 1760 msgid "Export Layout For Backup" 1761 msgstr "Exportera layout för säkerhetskopia" 1762 1763 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1764 #, kde-format 1765 msgctxt "export layout" 1766 msgid "Export" 1767 msgstr "Exportera" 1768 1769 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1770 #, kde-format 1771 msgctxt "export layout" 1772 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1773 msgstr "Layoutfil för Latte dockningsfönster v0.2" 1774 1775 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1776 #, kde-format 1777 msgctxt "settings:layout export fail" 1778 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1779 msgstr "Export av layout <b>%1</b> <b>misslyckades</b> ..." 1780 1781 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1782 #, kde-format 1783 msgctxt "settings:layout export success" 1784 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1785 msgstr "Export av layout <b>%1</b> lyckades ..." 1786 1787 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1788 #, kde-format 1789 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1790 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1791 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1792 msgstr[0] "Layout <b>%2</b> importerad med lyckat resultat ..." 1793 msgstr[1] "Layouterna <b>%2</b> importerades med lyckat resultat ..." 1794 1795 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1796 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1797 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1798 #, kde-format 1799 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1800 msgid "%1%" 1801 msgstr "%1 %" 1802 1803 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1804 #, kde-format 1805 msgid "optional" 1806 msgstr "valfri" 1807 1808 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1809 #, kde-format 1810 msgid "Cut" 1811 msgstr "Klipp ut" 1812 1813 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1814 #, kde-format 1815 msgid "Copy" 1816 msgstr "Kopiera" 1817 1818 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1819 #, kde-format 1820 msgid "Paste" 1821 msgstr "Klistra in" 1822 1823 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1824 #, kde-format 1825 msgid "Duplicate Here" 1826 msgstr "Duplicera här" 1827 1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1829 #, kde-format 1830 msgid "" 1831 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1832 "layout" 1833 msgstr "" 1834 "Dockningsfönster och paneler från åtgärden <b>Klistra in</b> finns redan i " 1835 "den aktuella layouten" 1836 1837 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1838 #, kde-format 1839 msgid "" 1840 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1841 "warnings." 1842 msgstr "" 1843 "Mycket bra! Du är redo, layouten rapporterar inte några fel eller varningar." 1844 1845 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1846 #, kde-format 1847 msgid "Edit Layout" 1848 msgstr "Redigera layout" 1849 1850 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1851 #, kde-format 1852 msgid "Validate" 1853 msgstr "Validera" 1854 1855 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1856 #, kde-format 1857 msgid "" 1858 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1859 "to confirm them." 1860 msgstr "" 1861 "Efter ändringarna i layoutfilen har gjorts, klicka på <b>Validera</b> för " 1862 "att bekräfta dem." 1863 1864 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1865 #, kde-format 1866 msgctxt "error id and title" 1867 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1868 msgstr "<b>Fel nr. %1: %2</b> <br/>" 1869 1870 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1871 #, kde-format 1872 msgid "" 1873 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1874 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1875 "use this layout.<br/>" 1876 msgstr "" 1877 "Det finns två eller flera miniprogram med samma identifierare i din layout. " 1878 "En sådan situation kan skapa krascher, onormalt beteende och dataförlust när " 1879 "layouten aktiveras och används.<br/>" 1880 1881 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1882 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1883 #, kde-format 1884 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1885 msgstr "<b>Miniprogram:</b><br/>" 1886 1887 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1888 #, kde-format 1889 msgctxt "" 1890 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1891 "containment id" 1892 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1893 msgstr " • <b>%1</b> [nr. %2] inne i <b>%3</b> [nr. %4]<br/>" 1894 1895 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1896 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1897 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1898 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1899 #, kde-format 1900 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1901 msgstr "<b>Möjliga lösningar:</b><br/>" 1902 1903 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1904 #, kde-format 1905 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1906 msgstr " 1. Aktivera layouten och starta om Latte<br/>" 1907 1908 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1909 #, kde-format 1910 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1911 msgstr " 2. Ta bort nämnda miniprogram från layouten<br/>" 1912 1913 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1914 #, kde-format 1915 msgid "" 1916 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1917 "active</b><br/>" 1918 msgstr "" 1919 " 3. Uppdatera miniprogrammets identifierare manuellt när layouten " 1920 "<b>inte är aktiv</b><br/>" 1921 1922 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1923 #, kde-format 1924 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1925 msgstr " 4. Ta bort layouten helt och hållet<br/>" 1926 1927 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1928 #, kde-format 1929 msgctxt "error id and title" 1930 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1931 msgstr "<b>Error nr. %1: %2</b> <br/><br/>" 1932 1933 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1934 #, kde-format 1935 msgid "" 1936 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1937 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1938 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1939 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1940 msgstr "" 1941 "Det finns övergivna pseudominiprogram som länkar till saknade delomgivningar " 1942 "i din layout. Ett sådant fall är exempelvis en systembricka som har förlorat " 1943 "kontakten med sina underliggande miniprogram.En sådan situation kan skapa " 1944 "krascher, onormalt beteende och dataförlust när layouten aktiveras och " 1945 "används.<br/>" 1946 1947 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1948 #, kde-format 1949 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1950 msgstr "<b>Pseudominiprogram:</b><br/>" 1951 1952 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1953 #, kde-format 1954 msgctxt "" 1955 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1956 "containment id" 1957 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1958 msgstr " • <b>%1</b> [nr. %2] inne i <b>%3</b> [nr. %4]<br/>" 1959 1960 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1961 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1962 #, kde-format 1963 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1964 msgstr "<b>Övergivna delomgivningar:</b><br/>" 1965 1966 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1967 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1968 #, kde-format 1969 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1970 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1971 msgstr " • <b>%1</b> [nr. %2] <br/>" 1972 1973 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1974 #, kde-format 1975 msgid "" 1976 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1977 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1978 msgstr "" 1979 " 1. Uppdatera delomgivningens identifierare manuellt inne i " 1980 "inställningarna av pseudominiprogrammet när layouten <b>inte är aktiv</b><br/" 1981 ">" 1982 1983 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 1984 #, kde-format 1985 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 1986 msgstr " 2. Ta bort layouten helt och hållet<br/>" 1987 1988 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 1989 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 1990 #, kde-format 1991 msgctxt "warning id and title" 1992 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 1993 msgstr "<b>Varning nr. %1: %2</b> <br/><br/>" 1994 1995 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 1996 #, kde-format 1997 msgid "" 1998 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 1999 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 2000 msgstr "" 2001 "Det finns miniprogram och omgivningar med samma identifierare i din layout. " 2002 "En sådan situation är inte farlig, men den ska inte inträffa.<br/>" 2003 2004 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 2005 #, kde-format 2006 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 2007 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2008 msgstr " • <b>%1</b> [nr. %2] inne i <b>%3</b> [nr. %4]<br/>" 2009 2010 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 2011 #, kde-format 2012 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 2013 msgstr "<b>Omgivningar:</b><br/>" 2014 2015 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 2016 #, kde-format 2017 msgctxt "containments, containment name, containment id" 2018 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2019 msgstr " • <b>%1</b> [nr. %2] <br/>" 2020 2021 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 2022 #, kde-format 2023 msgid "" 2024 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 2025 "layout is <b>not active</b><br/>" 2026 msgstr "" 2027 " 1. Uppdatera omgivningens eller miniprogrammets identifierare " 2028 "manuellt när layouten <b>inte är aktiv</b><br/>" 2029 2030 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 2031 #, kde-format 2032 msgid "" 2033 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 2034 "each other<br/>" 2035 msgstr "" 2036 " 2. Ta bort några av omgivningarna eller miniprogrammen som har " 2037 "konflikt med varandra<br/>" 2038 2039 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 2040 #, kde-format 2041 msgid "" 2042 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 2043 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 2044 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 2045 msgstr "" 2046 "Det finns övergivna delomgivningar som inte används av något " 2047 "dockningsfönster eller panel i din layout. En sådan situation är inte " 2048 "farlig, men det är lämpligt att ta bort dem för att reducera " 2049 "minnesanvändning.<br/>" 2050 2051 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 2052 #, kde-format 2053 msgid "" 2054 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 2055 "subcontainments<br/>" 2056 msgstr "" 2057 " 1. Klicka på knappen <b>Reparera</b> för att ta bort övergivna " 2058 "delomgivningar<br/>" 2059 2060 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 2061 #, kde-format 2062 msgid "" 2063 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 2064 "<b>not active</b><br/>" 2065 msgstr "" 2066 " 2. Ta bort övergivna omgivningar eller miniprogram när layouten " 2067 "<b>inte är aktiv</b><br/>" 2068 2069 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2070 #, kde-format 2071 msgid "Repair" 2072 msgstr "Reparera" 2073 2074 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2075 #, kde-format 2076 msgid "Apply Now" 2077 msgstr "Verkställ nu" 2078 2079 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2080 #, kde-format 2081 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2082 msgstr "Verkställ alla ändringar av dockningsfönster och paneler nu" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2085 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2086 #, kde-format 2087 msgid "Docks/Panels" 2088 msgstr "Dockning/Paneler" 2089 2090 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2091 #, kde-format 2092 msgctxt "new view" 2093 msgid "&New" 2094 msgstr "&Ny" 2095 2096 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2097 #, kde-format 2098 msgid "New dock or panel" 2099 msgstr "Nytt dockningsfönster eller ny panel" 2100 2101 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2102 #, kde-format 2103 msgctxt "duplicate dock or panel" 2104 msgid "&Duplicate" 2105 msgstr "&Duplicera" 2106 2107 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2108 #, kde-format 2109 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2110 msgstr "Duplicera valt dockningsfönster eller panel" 2111 2112 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2113 #, kde-format 2114 msgid "Remove selected view" 2115 msgstr "Ta bort vald vy" 2116 2117 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2118 #, kde-format 2119 msgctxt "import dock/panel" 2120 msgid "&Import..." 2121 msgstr "&Importera..." 2122 2123 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2124 #, kde-format 2125 msgid "Import dock or panel from local file" 2126 msgstr "Importera dockningsfönster eller panel från lokal fil" 2127 2128 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2129 #, kde-format 2130 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2131 msgstr "Exportera vald dockningsfönster eller panel till systemet" 2132 2133 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2134 #, kde-format 2135 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2136 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2137 msgstr "<b>%1</b> tillagd med lyckat resultat ..." 2138 2139 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2140 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2141 #, kde-format 2142 msgid "" 2143 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2144 "time." 2145 msgstr "" 2146 "<b>Exportfunktionen</b> stöds bara för ett dockningsfönster eller en panel " 2147 "åt gången." 2148 2149 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2150 #, kde-format 2151 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2152 msgstr "Exportera dockningsfönster eller panel för säkerhetskopia" 2153 2154 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2155 #, kde-format 2156 msgctxt "export view" 2157 msgid "Export" 2158 msgstr "Exportera" 2159 2160 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2161 #, kde-format 2162 msgctxt "export view" 2163 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2164 msgstr "Latte dockningsfönsterfil eller panelfil v0.2" 2165 2166 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2167 #, kde-format 2168 msgctxt "settings:view export fail" 2169 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2170 msgstr "Export till filen <b>%1</b> <b>misslyckades</b> ..." 2171 2172 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2173 #, kde-format 2174 msgctxt "settings:view export success" 2175 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2176 msgstr "Export till filen <b>%1</b> lyckades ..." 2177 2178 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2179 #, kde-format 2180 msgctxt "import dock/panel" 2181 msgid "Import Dock/Panel" 2182 msgstr "Importera dockningsfönster/panel" 2183 2184 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2185 #, kde-format 2186 msgid "Import" 2187 msgstr "Importera" 2188 2189 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2190 #, kde-format 2191 msgctxt "import dock panel" 2192 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2193 msgstr "Latte dockningsfönsterfil eller panelfil v0.2" 2194 2195 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2196 #, kde-format 2197 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2198 msgid "%1 Docks/Panels" 2199 msgstr "%1 dockningsfönster/paneler" 2200 2201 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2202 #, kde-format 2203 msgid "" 2204 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2205 "<br/>Would you like to continue?" 2206 msgid_plural "" 2207 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2208 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2209 msgstr[0] "" 2210 "Du är på väg att <b>ta bort 1</b> dockningsfönster eller panel helt och " 2211 "hållet från layouten.<br/>Vill du fortsätta?" 2212 msgstr[1] "" 2213 "Du är på väg att <b>ta bort %1</b> dockningsfönster eller paneler helt och " 2214 "hållet från layouten.<br/>Vill du fortsätta?" 2215 2216 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2217 #, kde-format 2218 msgid "" 2219 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2220 "changes <b>now</b> or discard them?" 2221 msgstr "" 2222 "Inställningarna i layouten <b>%1</b> har ändrats.<br/>Vill du verkställa " 2223 "ändringarna <b>nu</b> eller kasta dem?" 2224 2225 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2226 #, kde-format 2227 msgctxt "top edge" 2228 msgid "Top" 2229 msgstr "Längst upp" 2230 2231 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2232 #, kde-format 2233 msgctxt "left edge" 2234 msgid "Left" 2235 msgstr "Vänster" 2236 2237 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2238 #, kde-format 2239 msgctxt "bottom edge" 2240 msgid "Bottom" 2241 msgstr "Längst ner" 2242 2243 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2244 #, kde-format 2245 msgctxt "right edge" 2246 msgid "Right" 2247 msgstr "Höger" 2248 2249 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2250 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2251 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2252 #, kde-format 2253 msgctxt "left alignment" 2254 msgid "Left" 2255 msgstr "Vänster" 2256 2257 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2258 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2259 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2260 #, kde-format 2261 msgctxt "top alignment" 2262 msgid "Top" 2263 msgstr "Längst upp" 2264 2265 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2266 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2267 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2268 #, kde-format 2269 msgctxt "center alignment" 2270 msgid "Center" 2271 msgstr "Centrera" 2272 2273 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2274 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2275 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2276 #, kde-format 2277 msgctxt "right alignment" 2278 msgid "Right" 2279 msgstr "Höger" 2280 2281 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2282 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2284 #, kde-format 2285 msgctxt "bottom alignment" 2286 msgid "Bottom" 2287 msgstr "Längst ner" 2288 2289 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2290 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2291 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2292 #, kde-format 2293 msgctxt "justify alignment" 2294 msgid "Justify" 2295 msgstr "Inpassa" 2296 2297 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2298 #, kde-format 2299 msgid " - On Primary Screen - " 2300 msgstr " - På huvudskärm - " 2301 2302 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2303 #, kde-format 2304 msgid " - On All Screens - " 2305 msgstr " - På alla skärmar - " 2306 2307 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2308 #, kde-format 2309 msgid " - On All Secondary Screens - " 2310 msgstr " - På alla sekundära skärmar - " 2311 2312 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2313 #, kde-format 2314 msgid "Name" 2315 msgstr "Namn" 2316 2317 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2318 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2319 #, kde-format 2320 msgid "Screen" 2321 msgstr "Skärm" 2322 2323 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2324 #, kde-format 2325 msgctxt "screen edge" 2326 msgid "Edge" 2327 msgstr "Kant" 2328 2329 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2330 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2331 #, kde-format 2332 msgid "Alignment" 2333 msgstr "Justering" 2334 2335 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2336 #, kde-format 2337 msgid "Includes" 2338 msgstr "Inkluderar" 2339 2340 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2341 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2342 #, kde-format 2343 msgctxt "unknown screen" 2344 msgid "Unknown: [%1]" 2345 msgstr "Okänd: [%1]" 2346 2347 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2348 #, kde-format 2349 msgctxt "primary screen" 2350 msgid "Primary" 2351 msgstr "Primär" 2352 2353 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2354 #, kde-format 2355 msgid "All Screens" 2356 msgstr "Alla skärmar" 2357 2358 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2359 #, kde-format 2360 msgid "Secondary Screens" 2361 msgstr "Sekundära skärmar" 2362 2363 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2364 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2365 #, kde-format 2366 msgctxt "bottom location" 2367 msgid "Bottom" 2368 msgstr "Längst ner" 2369 2370 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2371 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2372 #, kde-format 2373 msgctxt "top location" 2374 msgid "Top" 2375 msgstr "Längst upp" 2376 2377 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2378 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2379 #, kde-format 2380 msgctxt "left location" 2381 msgid "Left" 2382 msgstr "Vänster" 2383 2384 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2385 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2386 #, kde-format 2387 msgctxt "right location" 2388 msgid "Right" 2389 msgstr "Höger" 2390 2391 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2392 #, kde-format 2393 msgctxt "unknown location" 2394 msgid "Unknown" 2395 msgstr "Okänd" 2396 2397 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2398 #, kde-format 2399 msgctxt "unknown alignment" 2400 msgid "Unknown" 2401 msgstr "Okänd" 2402 2403 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2404 #, kde-format 2405 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2406 msgstr "Visa Latte dockningspanel" 2407 2408 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2409 #, kde-format 2410 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2411 msgstr "Gå igenom docknings- och panelinställningsfönster" 2412 2413 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2414 #, kde-format 2415 msgid "Show Latte Global Settings" 2416 msgstr "Visa globala inställningar av Latte" 2417 2418 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2419 #, kde-format 2420 msgid "Activate Entry %1" 2421 msgstr "Aktivera post %1" 2422 2423 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2424 #, kde-format 2425 msgid "New Instance for Entry %1" 2426 msgstr "Ny instans för posten %1" 2427 2428 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2429 #, kde-format 2430 msgctxt "default layout template name" 2431 msgid "Default" 2432 msgstr "Standard" 2433 2434 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2435 #, kde-format 2436 msgctxt "empty layout template name" 2437 msgid "Empty" 2438 msgstr "Tom" 2439 2440 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "view template name" 2443 msgid "Default Dock" 2444 msgstr "Standarddockningsfönster" 2445 2446 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2447 #, kde-format 2448 msgctxt "view template name" 2449 msgid "Default Panel" 2450 msgstr "Standardpanel" 2451 2452 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2453 #, kde-format 2454 msgctxt "view template name" 2455 msgid "Empty Panel" 2456 msgstr "Tom panel" 2457 2458 #: app/view/originalview.cpp:126 2459 #, kde-format 2460 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2461 msgid "Clone of %1" 2462 msgstr "Dubblett av %1" 2463 2464 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2465 #, kde-format 2466 msgctxt "add indicator" 2467 msgid "Add Indicator" 2468 msgstr "Lägg till indikator" 2469 2470 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2471 #, kde-format 2472 msgctxt "add indicator file" 2473 msgid "Latte Indicator" 2474 msgstr "Latte indikator" 2475 2476 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2477 #, kde-format 2478 msgid "Stick On Top" 2479 msgstr "Fäst längst upp" 2480 2481 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2482 #, kde-format 2483 msgid "" 2484 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2485 "panels" 2486 msgstr "" 2487 "Fäst maximalt tillgängligt utrymme vid övre skärmkanten och ignorera " 2488 "eventuella övre dockningsfönster eller paneler" 2489 2490 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2491 #, kde-format 2492 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2493 msgstr "Arrangera om och anpassa grafiska komponenter" 2494 2495 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2496 #, kde-format 2497 msgid "" 2498 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2499 msgstr "" 2500 "Flytta gärna omkring och anpassa grafiska komponenter från deras verktygstips" 2501 2502 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2503 #, kde-format 2504 msgid "Stick On Bottom" 2505 msgstr "Fäst längst ner" 2506 2507 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2508 #, kde-format 2509 msgid "" 2510 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2511 "docks or panels" 2512 msgstr "" 2513 "Fäst maximalt tillgängligt utrymme vid nedre skärmkanten och ignorera " 2514 "eventuella nedre dockningsfönster eller paneler" 2515 2516 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2517 #, kde-format 2518 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2519 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2520 msgstr "Det går att använda mushjulet för att ändra maximal längd av %1 %" 2521 2522 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2523 #, kde-format 2524 msgid "Maximum Length" 2525 msgstr "Maximal längd" 2526 2527 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2528 #, kde-format 2529 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2530 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2531 msgstr "" 2532 "Det går att använda mushjulet för att ändra bakgrundens ogenomskinlighet av " 2533 "%1 %" 2534 2535 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2536 #, kde-format 2537 msgid "General" 2538 msgstr "Allmänt" 2539 2540 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2541 #, kde-format 2542 msgctxt "view settings width scale" 2543 msgid "Width %1%" 2544 msgstr "Bredd %1 %" 2545 2546 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2547 #, kde-format 2548 msgctxt "view settings width scale" 2549 msgid "Width %1% / Height %2%" 2550 msgstr "Bredd %1 % och höjd %2 %" 2551 2552 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2553 #, kde-format 2554 msgctxt "advanced settings" 2555 msgid "Advanced" 2556 msgstr "Avancerat" 2557 2558 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2559 #, kde-format 2560 msgid "Behavior" 2561 msgstr "Beteende" 2562 2563 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2564 #, kde-format 2565 msgid "Appearance" 2566 msgstr "Utseende" 2567 2568 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2569 #, kde-format 2570 msgid "Effects" 2571 msgstr "Effekter" 2572 2573 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2574 #, kde-format 2575 msgctxt "tasks header and index" 2576 msgid "Tasks <%1>" 2577 msgstr "Aktiviteter <%1>" 2578 2579 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2580 #, kde-format 2581 msgid "Tasks" 2582 msgstr "Aktiviteter" 2583 2584 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2585 #, kde-format 2586 msgid "Add..." 2587 msgstr "Lägg till..." 2588 2589 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2590 #, kde-format 2591 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2592 msgstr "Lägg till nya dockningsfönster och paneler från diverse mallar" 2593 2594 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2595 #, kde-format 2596 msgid "Duplicate Dock" 2597 msgstr "Duplicera dockningsfönster" 2598 2599 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2600 #, kde-format 2601 msgid "Duplicate Panel" 2602 msgstr "Duplicera panel" 2603 2604 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2605 #, kde-format 2606 msgid "Remove current dock" 2607 msgstr "Ta bort aktuellt dockningsfönster" 2608 2609 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2610 #, kde-format 2611 msgid "Close" 2612 msgstr "Stäng" 2613 2614 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2615 #, kde-format 2616 msgid "Close settings window" 2617 msgstr "Stäng inställningsfönster" 2618 2619 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2620 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2621 #, kde-format 2622 msgid "Items" 2623 msgstr "Objekt" 2624 2625 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2626 #, kde-format 2627 msgctxt "absolute size" 2628 msgid "Absolute size" 2629 msgstr "Absolut storlek" 2630 2631 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2632 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2633 #, kde-format 2634 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2635 msgid "%1 px." 2636 msgstr "%1 bildpunkter" 2637 2638 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2639 #, kde-format 2640 msgctxt "relative size" 2641 msgid "Relative size" 2642 msgstr "Relativ storlek" 2643 2644 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2645 #, kde-format 2646 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2647 msgid "%1 px." 2648 msgstr "%1 bildpunkter" 2649 2650 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2651 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2654 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2658 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2659 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2660 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2661 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2662 #, kde-format 2663 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2664 msgid "%1 %" 2665 msgstr "%1 %" 2666 2667 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2668 #, kde-format 2669 msgctxt "no value in percentage" 2670 msgid "--- %" 2671 msgstr "--- %" 2672 2673 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2674 #, kde-format 2675 msgid "Zoom on hover" 2676 msgstr "Zooma när musen hålls över" 2677 2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2680 #, kde-format 2681 msgid "Length" 2682 msgstr "Längd" 2683 2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2685 #, kde-format 2686 msgid "Maximum" 2687 msgstr "Maximum" 2688 2689 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2690 #, kde-format 2691 msgid "Minimum" 2692 msgstr "Minimum" 2693 2694 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2695 #, kde-format 2696 msgid "Offset" 2697 msgstr "Position" 2698 2699 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2700 #, kde-format 2701 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2702 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2703 msgstr "Dynamiska längdjusteringar" 2704 2705 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2706 #, kde-format 2707 msgctxt "@label" 2708 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2709 msgstr "Maximera panellängd vid närvaro av maximerade fönster" 2710 2711 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2712 #, kde-format 2713 msgid "" 2714 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2715 "present on the screen" 2716 msgstr "" 2717 "Ändra panellängd till maximal skärmstorlek när det finns ett maximerat " 2718 "fönster på skärmen" 2719 2720 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2721 #, kde-format 2722 msgid "Margins" 2723 msgstr "Marginaler" 2724 2725 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2726 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2727 #, kde-format 2728 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2729 msgid "%1 px." 2730 msgstr "%1 bildpunkter" 2731 2732 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2733 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2734 #, kde-format 2735 msgid "Thickness" 2736 msgstr "Grovlek" 2737 2738 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2739 #, kde-format 2740 msgid "Floating gap" 2741 msgstr "Frikopplat gap" 2742 2743 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2744 #, kde-format 2745 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2746 msgid "%1 px." 2747 msgstr "%1 bildpunkter" 2748 2749 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2750 #, kde-format 2751 msgid "Colors" 2752 msgstr "Färger" 2753 2754 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2755 #, kde-format 2756 msgid "Palette" 2757 msgstr "Palett" 2758 2759 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2760 #, kde-format 2761 msgctxt "plasma theme colors" 2762 msgid "Plasma Theme Colors" 2763 msgstr "Plasmatemafärger" 2764 2765 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2766 #, kde-format 2767 msgctxt "dark theme colors" 2768 msgid "Dark Colors" 2769 msgstr "Mörka färger" 2770 2771 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2772 #, kde-format 2773 msgctxt "light theme colors" 2774 msgid "Light Colors" 2775 msgstr "Ljusa färger" 2776 2777 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2778 #, kde-format 2779 msgctxt "layout custom colors" 2780 msgid "Layout Custom Colors" 2781 msgstr "Egna layoutfärger" 2782 2783 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2784 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2785 #. } 2786 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2787 #, kde-format 2788 msgctxt "smart theme colors" 2789 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2790 msgstr "Smarta färger baserade på skrivbordsbakgrund" 2791 2792 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2793 #, kde-format 2794 msgid "From Window" 2795 msgstr "Från fönster" 2796 2797 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2798 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2799 #, kde-format 2800 msgid "Disabled" 2801 msgstr "Inaktiverad" 2802 2803 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2804 #, kde-format 2805 msgid "Current Active Window" 2806 msgstr "Aktuellt aktivt fönster" 2807 2808 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2809 #, kde-format 2810 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2811 msgstr "Färger kommer att baseras på det aktiva fönstret" 2812 2813 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2814 #, kde-format 2815 msgid "" 2816 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2817 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2818 msgstr "" 2819 "Färger baseras på det aktiva fönstret.\n" 2820 "Varning: Kwin-skriptet Colors från KDE-butiken måste installeras." 2821 2822 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2823 #, kde-format 2824 msgid "Any Touching Window" 2825 msgstr "Alla berörande fönster" 2826 2827 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2828 #, kde-format 2829 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2830 msgstr "Färger kommer att baseras på fönster som berör vyn" 2831 2832 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2833 #, kde-format 2834 msgid "" 2835 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2836 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2837 msgstr "" 2838 "Färger baseras på fönster som rör vid vyn.\n" 2839 "Varning: Kwin-skriptet Colors från KDE-butiken måste installeras." 2840 2841 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2842 #, kde-format 2843 msgid "Background" 2844 msgstr "Bakgrund" 2845 2846 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2847 #, kde-format 2848 msgid "Enable/disable background" 2849 msgstr "Aktivera eller inaktivera bakgrund" 2850 2851 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2852 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2853 #, kde-format 2854 msgid "Opacity" 2855 msgstr "Ogenomskinlighet" 2856 2857 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2858 #, kde-format 2859 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2860 msgid "Busy Opacity" 2861 msgstr "Upptagen ogenomskinlighet" 2862 2863 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2864 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2865 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2866 #, kde-format 2867 msgctxt "Default word abbreviation" 2868 msgid "Def." 2869 msgstr "Std" 2870 2871 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2872 #, kde-format 2873 msgid "Radius" 2874 msgstr "Radie" 2875 2876 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2877 #, kde-format 2878 msgid "Shadow" 2879 msgstr "Skugga" 2880 2881 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2882 #, kde-format 2883 msgid "Blur" 2884 msgstr "Suddighet" 2885 2886 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2887 #, kde-format 2888 msgid "Background is blurred underneath" 2889 msgstr "Bakgrunden är suddig under" 2890 2891 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2892 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2893 #, kde-format 2894 msgid "Shadows" 2895 msgstr "Skuggor" 2896 2897 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2898 #, kde-format 2899 msgid "Background shows its shadows" 2900 msgstr "Bakgrunden visar sina skuggor" 2901 2902 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2903 #, kde-format 2904 msgid "Outline" 2905 msgstr "Kontur" 2906 2907 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2908 #, kde-format 2909 msgid "" 2910 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2911 "Latte Preferences" 2912 msgstr "" 2913 "Bakgrunden ritar en linje för kanterna. Linjebredden kan ställas in i Lattes " 2914 "inställningar." 2915 2916 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2917 #, kde-format 2918 msgid "All Corners" 2919 msgstr "Alla hörn" 2920 2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2922 #, kde-format 2923 msgid "Background draws all corners at all cases." 2924 msgstr "Bakgrund ritar alla hörn i alla fall." 2925 2926 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2927 #, kde-format 2928 msgctxt "dynamic visibility for background" 2929 msgid "Dynamic Visibility" 2930 msgstr "Dynamisk synlighet" 2931 2932 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2933 #, kde-format 2934 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2935 msgstr "Föredra ogenomskinlig bakgrund vid beröring av något fönster" 2936 2937 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2938 #, kde-format 2939 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2940 msgstr "" 2941 "Bakgrunden tar bort sin genomskinlighetsinställning när den berör ett fönster" 2942 2943 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2944 #, kde-format 2945 msgid "Hide background when not needed" 2946 msgstr "Dölj bakgrund när den inte behövs" 2947 2948 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2949 #, kde-format 2950 msgid "" 2951 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2952 "background is busy" 2953 msgstr "" 2954 "Bakgrunden döljs utom när ett fönster berörs eller skrivbordsbakgrunden är " 2955 "rörig" 2956 2957 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2958 #, kde-format 2959 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2960 msgstr "Dölj bakgrundsskugga för maximerade fönster" 2961 2962 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2963 #, kde-format 2964 msgid "" 2965 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2966 "the view" 2967 msgstr "Bakgrundsskuggor döljs när ett aktivt maximerat fönster berör vyn" 2968 2969 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2970 #, kde-format 2971 msgid "Exceptions" 2972 msgstr "Undantag" 2973 2974 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2975 #, kde-format 2976 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2977 msgstr "Föredra Plasma-bakgrund och färger för expanderade miniprogram" 2978 2979 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 2980 #, kde-format 2981 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 2982 msgstr "" 2983 "Bakgrunden blir ogenomskinlig i Plasmastilen när miniprogram expanderas" 2984 2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 2986 #, kde-format 2987 msgid "Type" 2988 msgstr "Typ" 2989 2990 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2991 #, kde-format 2992 msgid "Location" 2993 msgstr "Plats" 2994 2995 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 2996 #, kde-format 2997 msgid "On Primary Screen" 2998 msgstr "På huvudskärm" 2999 3000 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 3001 #, kde-format 3002 msgid "On All Screens" 3003 msgstr "På alla skärmar" 3004 3005 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 3006 #, kde-format 3007 msgid "On All Secondary Screens" 3008 msgstr "På alla sekundära skärmar" 3009 3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 3011 #, kde-format 3012 msgid "Visibility" 3013 msgstr "Synlighet" 3014 3015 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 3016 #, kde-format 3017 msgid "Always Visible" 3018 msgstr "Alltid synlig" 3019 3020 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 3021 #, kde-format 3022 msgid "Auto Hide" 3023 msgstr "Dölj automatiskt" 3024 3025 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 3026 #, kde-format 3027 msgid "Dodge Active" 3028 msgstr "Undvik aktivt" 3029 3030 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 3031 #, kde-format 3032 msgid "Dodge Maximized" 3033 msgstr "Undvik maximerat" 3034 3035 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 3036 #, kde-format 3037 msgid "Dodge All Windows" 3038 msgstr "Undvik alla fönster" 3039 3040 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 3041 #, kde-format 3042 msgid "Windows Go Below" 3043 msgstr "Fönster hamnar under" 3044 3045 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 3046 #, kde-format 3047 msgid "Windows Can Cover" 3048 msgstr "Fönster kan täcka" 3049 3050 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 3051 #, kde-format 3052 msgid "Windows Always Cover" 3053 msgstr "Fönster täcker alltid" 3054 3055 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 3056 #, kde-format 3057 msgid "On Demand Sidebar" 3058 msgstr "Sidorad på begäran" 3059 3060 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 3061 #, kde-format 3062 msgid "" 3063 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 3064 "shortcut or script" 3065 msgstr "" 3066 "Sidoraden kan bara visas och döljas via ett externt miniprogram, genväg " 3067 "eller skript." 3068 3069 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 3070 #, kde-format 3071 msgid "Auto Hide Sidebar" 3072 msgstr "Dölj sidorad automatiskt" 3073 3074 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 3075 #, kde-format 3076 msgid "" 3077 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 3078 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 3079 msgstr "" 3080 "Sidoraden kan bara visas via ett externt miniprogram, genväg eller skript, " 3081 "men den kan också döljas automatiskt när den inte innehåller musen" 3082 3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 3084 #, kde-format 3085 msgid "Delay" 3086 msgstr "Fördröjning" 3087 3088 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3089 #, kde-format 3090 msgid "Show " 3091 msgstr "Visa" 3092 3093 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3094 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3095 #, kde-format 3096 msgid "Actions" 3097 msgstr "Åtgärder" 3098 3099 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3100 #, kde-format 3101 msgctxt "track active window" 3102 msgid "Track" 3103 msgstr "Följ" 3104 3105 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3106 #, kde-format 3107 msgctxt "track from current screen" 3108 msgid "Active Window From Current Screen" 3109 msgstr "Aktivt fönster från aktuell skärm" 3110 3111 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3112 #, kde-format 3113 msgctxt "track from all screens" 3114 msgid "Active Window From All Screens" 3115 msgstr "Aktivt fönster från alla skärmar" 3116 3117 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3118 #, kde-format 3119 msgid "Left Button" 3120 msgstr "Vänster knapp" 3121 3122 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3123 #, kde-format 3124 msgid "Drag Active Window" 3125 msgstr "Dra aktivt fönster" 3126 3127 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3128 #, kde-format 3129 msgid "" 3130 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3131 "window from empty areas" 3132 msgstr "" 3133 "Användaren kan använda vänster musknapp för att dra och maximera eller " 3134 "återställa senaste aktiva fönster från tomma områden" 3135 3136 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3137 #, kde-format 3138 msgid "Middle Button" 3139 msgstr "Mittenknapp" 3140 3141 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3142 #, kde-format 3143 msgid "Close Active Window" 3144 msgstr "Stäng aktivt fönster" 3145 3146 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3147 #, kde-format 3148 msgid "" 3149 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3150 "areas" 3151 msgstr "" 3152 "Användaren kan använda musens mittenknapp för att stänga senast aktiva " 3153 "fönster från tomma områden" 3154 3155 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3156 #, kde-format 3157 msgid "Mouse wheel" 3158 msgstr "Mushjul" 3159 3160 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3161 #, kde-format 3162 msgctxt "none scroll actions" 3163 msgid "No Action" 3164 msgstr "Ingen åtgärd" 3165 3166 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3167 #, kde-format 3168 msgid "Cycle Through Desktops" 3169 msgstr "Gå igenom skrivbord" 3170 3171 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3172 #, kde-format 3173 msgid "Cycle Through Activities" 3174 msgstr "Gå igenom aktiviteter" 3175 3176 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3177 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3178 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3179 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3180 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3181 #, kde-format 3182 msgid "Cycle Through Tasks" 3183 msgstr "Gå igenom aktiviteter" 3184 3185 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3186 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3187 #, kde-format 3188 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3189 msgstr "Gå igenom och minimera aktiviteter" 3190 3191 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3192 #, kde-format 3193 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3194 msgstr "Smala titelverktygstips när musen hålls stilla" 3195 3196 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3197 #, kde-format 3198 msgid "" 3199 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3200 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3201 msgstr "" 3202 "Visa smala verktygstips skapade av Latte för objekt.\n" 3203 "Verktygstipsen visas inte när zoomeffekten för miniprogram är inaktiverad." 3204 3205 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3206 #, kde-format 3207 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3208 msgstr "Expandera panel via mushjul" 3209 3210 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3211 #, kde-format 3212 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3213 msgstr "Visa eller dölj miniprogrampanel via åtgärd med mushjul" 3214 3215 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3216 #, kde-format 3217 msgid "Adjust size automatically when needed" 3218 msgstr "Justera storlek automatiskt när det behövs" 3219 3220 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3221 #, kde-format 3222 msgid "" 3223 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3224 "they can fit in" 3225 msgstr "" 3226 "Objekt minskar sin storlek när de överskrider maximal längd och ökar den när " 3227 "de passar in" 3228 3229 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3230 #, kde-format 3231 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3232 msgstr "Aktivera baserat på position via globala genvägar" 3233 3234 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3235 #, kde-format 3236 msgid "" 3237 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3238 "only one view can have that option enabled for each layout" 3239 msgstr "" 3240 "Den här vyn används för globala genvägar baserade på position. Observera att " 3241 "bara en vy kan ha alternativet aktiverat i varje layout." 3242 3243 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3244 #, kde-format 3245 msgid "Floating" 3246 msgstr "Frikopplade" 3247 3248 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3249 #, kde-format 3250 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3251 msgstr "Använd alltid frikopplade gap för användarinteraktion" 3252 3253 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3254 #, kde-format 3255 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3256 msgstr "Frikopplade gap används alltid för miniprogram och fönsterinteraktion" 3257 3258 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3259 #, kde-format 3260 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3261 msgstr "Dölj frikopplade gap för maximerade fönster" 3262 3263 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3264 #, kde-format 3265 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3266 msgstr "Frikopplade gap är inaktiverade när det finns maximerade fönster" 3267 3268 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3269 #, kde-format 3270 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3271 msgstr "Vänta med att dölja frikopplat gap tills musen flyttas" 3272 3273 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3274 #, kde-format 3275 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3276 msgstr "för att undvika klicka på intilliggande objekt av misstag i vissa fall" 3277 3278 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3279 #, kde-format 3280 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3281 msgstr "Spegla frikopplat gap när det visas" 3282 3283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3284 #, kde-format 3285 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3286 msgstr "Frikopplat gap speglas när det visas med Alltid synlig aktiverat" 3287 3288 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3289 #, kde-format 3290 msgid "Environment" 3291 msgstr "Miljö" 3292 3293 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3294 #, kde-format 3295 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3296 msgstr "Aktivera Kwin-kant efter döljning" 3297 3298 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3299 #, kde-format 3300 msgid "" 3301 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3302 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3303 "hidden view" 3304 msgstr "" 3305 "Efter vyn har dolts, informeras Kwin för att ge användaråterkoppling. Ett " 3306 "visuellt tips visas exempelvis när musen närmar sig en dold vy." 3307 3308 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3309 #, kde-format 3310 msgid "Can be above fullscreen windows" 3311 msgstr "Kan vara ovanför fullskärmsfönster" 3312 3313 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3314 #, kde-format 3315 msgid "" 3316 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3317 "windows even those set as 'Always On Top'" 3318 msgstr "" 3319 "Flaggan BypassWindowManagerHint (förbikoppla fönsterhanteringstips) för " 3320 "fönstret. Vyn kommer att vara ovanför alla fönster, även de som är inställda " 3321 "till 'Alltid överst'." 3322 3323 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3324 #, kde-format 3325 msgid "Raise on desktop change" 3326 msgstr "Höj vid skrivbordsbyte" 3327 3328 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3329 #, kde-format 3330 msgid "Raise on activity change" 3331 msgstr "Höj vid aktivitetsbyte" 3332 3333 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3334 #, kde-format 3335 msgid "Enable/disable applet shadows" 3336 msgstr "Aktivera eller inaktivera miniprogramskuggor" 3337 3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3339 #, kde-format 3340 msgid "Size" 3341 msgstr "Storlek" 3342 3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3344 #, kde-format 3345 msgctxt "default shadow" 3346 msgid "Default Color" 3347 msgstr "Standardfärg" 3348 3349 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3350 #, kde-format 3351 msgid "Default shadow for applets" 3352 msgstr "Standardskugga för miniprogram" 3353 3354 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "theme shadow" 3357 msgid "Theme Color" 3358 msgstr "Temafärg" 3359 3360 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3361 #, kde-format 3362 msgid "Shadow from theme color palette" 3363 msgstr "Skugga från temats färgpalett" 3364 3365 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3366 #, kde-format 3367 msgid "Use set shadow color" 3368 msgstr "Välj inställd skuggfärg" 3369 3370 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3371 #, kde-format 3372 msgid "Please choose shadow color" 3373 msgstr "Välj en skuggfärg" 3374 3375 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3376 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3377 #, kde-format 3378 msgid "Animations" 3379 msgstr "Animeringar" 3380 3381 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3382 #, kde-format 3383 msgid "Enable/disable all animations" 3384 msgstr "Aktivera eller inaktivera alla animeringar" 3385 3386 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3387 #, kde-format 3388 msgid "x1" 3389 msgstr "x1" 3390 3391 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3392 #, kde-format 3393 msgid "x2" 3394 msgstr "x2" 3395 3396 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3397 #, kde-format 3398 msgid "x3" 3399 msgstr "x3" 3400 3401 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3402 #, kde-format 3403 msgid "Indicators" 3404 msgstr "Indikatorer" 3405 3406 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3407 #, kde-format 3408 msgid "Enable/disable indicators" 3409 msgstr "Aktivera eller inaktivera indikatorer" 3410 3411 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3412 #, kde-format 3413 msgctxt "latte indicator style" 3414 msgid "Latte" 3415 msgstr "Latte" 3416 3417 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3418 #, kde-format 3419 msgctxt "plasma indicator style" 3420 msgid "Plasma" 3421 msgstr "Plasma" 3422 3423 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3424 #, kde-format 3425 msgid "Badges" 3426 msgstr "Brickor" 3427 3428 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3429 #, kde-format 3430 msgid "Notifications from tasks" 3431 msgstr "Underrättelser från aktiviteter" 3432 3433 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3434 #, kde-format 3435 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3436 msgstr "Visa olästa meddelanden eller information från aktiviteter" 3437 3438 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3439 #, kde-format 3440 msgid "Progress information for tasks" 3441 msgstr "Förloppsinformation för aktiviteter" 3442 3443 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3444 #, kde-format 3445 msgid "" 3446 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3447 msgstr "" 3448 "Visa en förloppsanimering för aktiviteter, t.ex. vid kopiering av filer med " 3449 "Dolphin" 3450 3451 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3452 #, kde-format 3453 msgid "Audio playing from tasks" 3454 msgstr "Ljud som spelas av aktiviteter" 3455 3456 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3457 #, kde-format 3458 msgid "Show audio playing from tasks" 3459 msgstr "Visa ljud som spelas av aktiviteter" 3460 3461 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3462 #, kde-format 3463 msgid "Prominent color for notification badge" 3464 msgstr "Framträdande färg för underrättelseruta" 3465 3466 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3467 #, kde-format 3468 msgid "" 3469 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3470 msgstr "" 3471 "Underrättelserutan använder en mer framträdande färg, som oftast är röd" 3472 3473 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3474 #, kde-format 3475 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3476 msgstr "Ändra volym vid rullning av ljudbricka" 3477 3478 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3479 #, kde-format 3480 msgid "" 3481 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3482 "wheel" 3483 msgstr "Användaren kan tysta med ett klick eller ändra volymen med mushjulet" 3484 3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3486 #, kde-format 3487 msgid "Interaction" 3488 msgstr "Interaktion" 3489 3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3491 #, kde-format 3492 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3493 msgstr "Startprogram läggs bara till i aktuell aktivitets miniprogram" 3494 3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3496 #, kde-format 3497 msgid "" 3498 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3499 "or in any other applet" 3500 msgstr "" 3501 "Startprogram läggs bara till i aktuell aktivitets miniprogram och inte som " 3502 "vanliga miniprogram eller i något annat miniprogram" 3503 3504 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3505 #, kde-format 3506 msgid "Window actions in the context menu" 3507 msgstr "Fönsteråtgärder i den sammanhangsberoende menyn" 3508 3509 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3510 #, kde-format 3511 msgid "Preview window behaves as popup" 3512 msgstr "Förhandsgranskningsfönster beter sig som meddelanderuta" 3513 3514 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3515 #, kde-format 3516 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3517 msgstr "Genvägar baserade på position gäller bara för aktuella aktiviteter" 3518 3519 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3520 #, kde-format 3521 msgid "" 3522 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3523 "not for other applets" 3524 msgstr "" 3525 "Globala genvägar baserade på position aktiveras bara för aktuella " 3526 "aktiviteter och inte för andra miniprogram" 3527 3528 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3529 #, kde-format 3530 msgid "Filters" 3531 msgstr "Filter" 3532 3533 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3534 #, kde-format 3535 msgid "Show only tasks from the current screen" 3536 msgstr "Visa bara aktiviteter från nuvarande skärm" 3537 3538 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3539 #, kde-format 3540 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3541 msgstr "Visa bara aktiviteter på nuvarande skrivbord" 3542 3543 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3544 #, kde-format 3545 msgid "Show only tasks from the current activity" 3546 msgstr "Visa bara aktiviteter från nuvarande aktivitet" 3547 3548 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3549 #, kde-format 3550 msgid "Show only tasks from launchers" 3551 msgstr "Visa bara aktiviteter från startprogram" 3552 3553 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3554 #, kde-format 3555 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3556 msgstr "Visa bara startprogram och dölja alla aktiviteter" 3557 3558 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3559 #, kde-format 3560 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3561 msgstr "Aktiviteter döljs och bara startprogram visas" 3562 3563 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3564 #, kde-format 3565 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3566 msgstr "Visa bara grupperade aktiviteter för samma program" 3567 3568 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3569 #, kde-format 3570 msgid "By default group tasks of the same application" 3571 msgstr "Gruppera normalt aktiviteter för samma program" 3572 3573 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3574 #, kde-format 3575 msgid "Bounce launchers when triggered" 3576 msgstr "Studsa startprogram när de utlöses" 3577 3578 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3579 #, kde-format 3580 msgid "Bounce tasks that need attention" 3581 msgstr "Studsa aktiviteter som behöver uppmärksamhet" 3582 3583 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3584 #, kde-format 3585 msgid "Slide in and out single windows" 3586 msgstr "Låt enstaka fönster glida in och ut" 3587 3588 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3589 #, kde-format 3590 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3591 msgstr "Grupperade aktiviteter studsar sina nya fönster" 3592 3593 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3594 #, kde-format 3595 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3596 msgstr "Grupperade aktiviteter låter sina stängda fönster glida ut" 3597 3598 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3599 #, kde-format 3600 msgid "Launchers" 3601 msgstr "Startprogram" 3602 3603 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3604 #, kde-format 3605 msgctxt "unique launchers group" 3606 msgid "Unique Group" 3607 msgstr "Unik grupp" 3608 3609 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3610 #, kde-format 3611 msgid "" 3612 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3613 "other view" 3614 msgstr "" 3615 "Använd en unik uppsättning startprogram för den här vyn som är oberoende av " 3616 "alla andra vyer" 3617 3618 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3619 #, kde-format 3620 msgctxt "layout launchers group" 3621 msgid "Layout Group" 3622 msgstr "Layoutgrupp" 3623 3624 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3625 #, kde-format 3626 msgid "" 3627 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3628 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3629 "<b>same layout</b>" 3630 msgstr "" 3631 "Använd uppsättningen av startprogram för den här vyn i Latte. Gruppen " 3632 "tillhandahåller <b>synkronisering</b> mellan startprogram i olika vyer av " 3633 "<b>samma layout</b>" 3634 3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3636 #, kde-format 3637 msgctxt "global launchers group" 3638 msgid "Global Group" 3639 msgstr "Global grupp" 3640 3641 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3642 #, kde-format 3643 msgid "" 3644 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3645 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3646 "<b>different layouts</b>" 3647 msgstr "" 3648 "Använd den globala uppsättningen startprogram för den här vyn i Latte. " 3649 "Gruppen tillhandahåller <b>synkronisering<b> mellan olika vyer och mellan </" 3650 "b>olika layouter<b>." 3651 3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3653 #, kde-format 3654 msgid "Scrolling" 3655 msgstr "Rullning" 3656 3657 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3658 #, kde-format 3659 msgid "" 3660 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3661 msgstr "" 3662 "Aktivera rullning av aktiviteter när de överskrider tillgängligt utrymme" 3663 3664 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3665 #, kde-format 3666 msgid "Manual" 3667 msgstr "Manuell" 3668 3669 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3670 #, kde-format 3671 msgctxt "disabled manual scrolling" 3672 msgid "Disabled scrolling" 3673 msgstr "Inaktivera rullning" 3674 3675 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3676 #, kde-format 3677 msgid "Only vertical scrolling" 3678 msgstr "Bara vertikal rullning" 3679 3680 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3681 #, kde-format 3682 msgid "Only horizontal scrolling" 3683 msgstr "Bara horisontell rullning" 3684 3685 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3686 #, kde-format 3687 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3688 msgstr "Horisontell och vertikal rullning" 3689 3690 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3691 #, kde-format 3692 msgid "Automatic" 3693 msgstr "Automatisk" 3694 3695 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3696 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3697 #, kde-format 3698 msgid "Left Click" 3699 msgstr "Vänsterklick" 3700 3701 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3702 #, kde-format 3703 msgctxt "present windows action" 3704 msgid "Present Windows" 3705 msgstr "Nuvarande fönster" 3706 3707 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3708 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3709 #, kde-format 3710 msgid "Preview Windows" 3711 msgstr "Förhandsgranska fönster" 3712 3713 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3714 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3715 #, kde-format 3716 msgid "Middle Click" 3717 msgstr "Mittenklick" 3718 3719 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3720 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3721 #, kde-format 3722 msgctxt "The click action" 3723 msgid "None" 3724 msgstr "Inget" 3725 3726 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3727 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3728 #, kde-format 3729 msgid "Close Window or Group" 3730 msgstr "Stäng fönster eller grupp" 3731 3732 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3733 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3734 #, kde-format 3735 msgid "New Instance" 3736 msgstr "Ny instans" 3737 3738 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3739 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3740 #, kde-format 3741 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3742 msgstr "Minimera eller återställ fönster eller grupp" 3743 3744 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3745 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3746 #, kde-format 3747 msgid "Toggle Task Grouping" 3748 msgstr "Växla aktivitetsgruppering" 3749 3750 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3751 #, kde-format 3752 msgid "Hover" 3753 msgstr "Muspekare över" 3754 3755 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3756 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3757 #, kde-format 3758 msgctxt "none action" 3759 msgid "None" 3760 msgstr "Ingen" 3761 3762 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3763 #, kde-format 3764 msgid "Highlight Windows" 3765 msgstr "Markera fönster" 3766 3767 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3768 #, kde-format 3769 msgid "Preview and Highlight Windows" 3770 msgstr "Förhandsgranska och markera fönster" 3771 3772 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3773 #, kde-format 3774 msgid "Wheel" 3775 msgstr "Hjul" 3776 3777 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3778 #, kde-format 3779 msgid "Right Click" 3780 msgstr "Högerklick" 3781 3782 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3783 #, kde-format 3784 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3785 msgstr "Installera indikatorer från KDE:s nätbutik eller lokala filer" 3786 3787 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3788 #, kde-format 3789 msgid "Use %1 style for your indicators" 3790 msgstr "Använd stilen %1 för indikatorer" 3791 3792 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3793 #, kde-format 3794 msgid "Install..." 3795 msgstr "Installera..." 3796 3797 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3798 #, kde-format 3799 msgid "Remove indicator" 3800 msgstr "Ta bort indikator" 3801 3802 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3803 #, kde-format 3804 msgid "Add Indicator..." 3805 msgstr "Lägg till indikator..." 3806 3807 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3808 #, kde-format 3809 msgid "Get New Indicators..." 3810 msgstr "Hämta nya indikatorer..." 3811 3812 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3813 #, kde-format 3814 msgctxt "dock type" 3815 msgid "Dock" 3816 msgstr "Dockningsfönster" 3817 3818 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3819 #, kde-format 3820 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3821 msgstr "Ändra beteende och utseende för dockningstyp" 3822 3823 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3824 #, kde-format 3825 msgctxt "panel type" 3826 msgid "Panel" 3827 msgstr "Panel" 3828 3829 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3830 #, kde-format 3831 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3832 msgstr "Ändra beteende och utseende för paneltyp" 3833 3834 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3835 #, kde-format 3836 msgid "Undo uninstall" 3837 msgstr "Ångra avinstallera" 3838 3839 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3840 #, kde-format 3841 msgid "Uninstall widget" 3842 msgstr "Avinstallera grafisk komponent" 3843 3844 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3845 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3846 #, kde-format 3847 msgid "All Widgets" 3848 msgstr "Alla grafiska komponenter" 3849 3850 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3851 #, kde-format 3852 msgid "Widgets" 3853 msgstr "Grafiska komponenter" 3854 3855 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3856 #, kde-format 3857 msgid "Get New Widgets…" 3858 msgstr "Hämta nya grafiska komponenter..." 3859 3860 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3861 #, kde-format 3862 msgid "Search…" 3863 msgstr "Sök…" 3864 3865 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3866 #, kde-format 3867 msgid "Categories" 3868 msgstr "Kategorier" 3869 3870 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3871 #, kde-format 3872 msgid "No widgets matched the search terms" 3873 msgstr "Inga grafiska komponenter motsvarade sökbegreppen" 3874 3875 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3876 #, kde-format 3877 msgid "No widgets available" 3878 msgstr "Inga grafiska komponenter tillgängliga" 3879 3880 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" 3881 #~ msgstr "" 3882 #~ "Låg känslighet för paraboleffekt (låg processoranvändning och prestanda)" 3883 3884 #~ msgctxt "low sensitivity" 3885 #~ msgid "Low" 3886 #~ msgstr "Låg" 3887 3888 #~ msgid "" 3889 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" 3890 #~ msgstr "" 3891 #~ "Mellankänslighet för paraboleffekt (normal processoranvändning och " 3892 #~ "prestanda)" 3893 3894 #~ msgctxt "medium sensitivity" 3895 #~ msgid "Medium" 3896 #~ msgstr "Medium" 3897 3898 #~ msgid "" 3899 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" 3900 #~ msgstr "" 3901 #~ "Hög känslighet för paraboleffekt (hög processoranvändning och prestanda)" 3902 3903 #~ msgctxt "high sensitivity" 3904 #~ msgid "High" 3905 #~ msgstr "Hög" 3906 3907 #~ msgid "mouse sensitivity" 3908 #~ msgstr "muskänslighet" 3909 3910 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" 3911 #~ msgstr "Varning för flera layouter vid start" 3912 3913 #~ msgid "" 3914 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3915 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had " 3916 #~ "to be updated for consistency!" 3917 #~ msgid_plural "" 3918 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3919 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had " 3920 #~ "to be updated for consistency!" 3921 #~ msgstr[0] "" 3922 #~ "<b>Flera layouter baserade på aktiviteter</b> stängdes inte riktigt " 3923 #~ "föregående session.<br/><br/> Följande layout <b>[ %2 ]</b> uppdaterades " 3924 #~ "för att vara konsekvent." 3925 #~ msgstr[1] "" 3926 #~ "<b>Flera layouter baserade på aktiviteter</b> stängdes inte riktigt " 3927 #~ "föregående session.<br/><br/> Följande layouter <b>[ %2 ]</b> " 3928 #~ "uppdaterades för att vara konsekventa." 3929 3930 #~ msgid "Screen edge" 3931 #~ msgstr "Skärmkant" 3932 3933 #~ msgid "Theme" 3934 #~ msgstr "Tema" 3935 3936 #~ msgctxt "plasma theme colors" 3937 #~ msgid "Plasma" 3938 #~ msgstr "Plasma" 3939 3940 #~ msgctxt "dark theme colors" 3941 #~ msgid "Dark" 3942 #~ msgstr "Mörk" 3943 3944 #~ msgctxt "light theme colors" 3945 #~ msgid "Light" 3946 #~ msgstr "Ljus" 3947 3948 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" 3949 #~ msgid "Reverse" 3950 #~ msgstr "Omvänd" 3951 3952 #~ msgctxt "smart theme colors" 3953 #~ msgid "Smart" 3954 #~ msgstr "Smart" 3955 3956 #~ msgid "Export View Template" 3957 #~ msgstr "Exportera vymall" 3958 3959 #, fuzzy 3960 #~| msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 3961 #~| msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 3962 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 3963 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 3964 #~ msgstr[0] "Layout <b>%1</b> importerad med lyckat resultat ..." 3965 #~ msgstr[1] "Layouterna <b>%2</b> importerade med lyckat resultat ..." 3966 3967 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders" 3968 #~ msgstr "Konturbredd använd från bakgrunden för att rita kanterna" 3969 3970 #~ msgid "outline width " 3971 #~ msgstr "konturbredd" 3972 3973 #~ msgid "errors count" 3974 #~ msgid_plural "1 error" 3975 #~ msgstr[0] "antal fel" 3976 #~ msgstr[1] "1 fel" 3977 3978 #~ msgid "Download indicator styles from the internet" 3979 #~ msgstr "Ladda ner indikatorstilar från Internet" 3980 3981 #~ msgid "Download" 3982 #~ msgstr "Ladda ner" 3983 3984 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..." 3985 #~ msgstr "Aktiverar layouter: <b>%0</b> ..." 3986 3987 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 3988 #~ msgstr "Layouter <b>%0</b> importerade med lyckat resultat ..." 3989 3990 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 3991 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." 3992 #~ msgstr "Layout <b>%0</b> importerad med lyckat resultat ..." 3993 3994 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" 3995 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 3996 #~ msgstr "Layouter <b>%0</b> importerade med lyckat resultat ..." 3997 3998 #~ msgid "" 3999 #~ "You are going to <b>remove %0</b> docks and panels completely from your " 4000 #~ "layout.<br/>Would you like to continue?" 4001 #~ msgstr "" 4002 #~ "Du är på väg att <b>ta bort %0</b> dockningsfönster och paneler helt och " 4003 #~ "hållet från layouten.<br/>Vill du fortsätta?" 4004 4005 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 4006 #~ msgid "%0 %" 4007 #~ msgstr "%0 %" 4008 4009 #~ msgctxt "settings:counted layouts with errors" 4010 #~ msgid "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 4011 #~ msgstr "<b>Fel:</b> Det finns <b>%1 layouter</b> som rapporterade fel." 4012 4013 #~ msgctxt "settings:counted layouts with warnings" 4014 #~ msgid "" 4015 #~ "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 4016 #~ msgstr "" 4017 #~ "<b>Varning:</b> Det finns <b>%1 layouter</b> som rapporterade varningar." 4018 4019 #~ msgctxt "settings:layout import template" 4020 #~ msgid "Would you like to update your <b>%0</b> layout template?" 4021 #~ msgstr "Skulle du vilja uppdatera layoutmallen <b>%0</b>?" 4022 4023 #~ msgctxt "settings:layout import template" 4024 #~ msgid "Would you like to add <b>%0</b> in your layout templates?" 4025 #~ msgstr "Skulle du vilja lägga till <b>%0</b> i layoutmallarna?" 4026 4027 #~ msgid "Yes" 4028 #~ msgstr "Ja" 4029 4030 #~ msgid "No" 4031 #~ msgstr "Nej" 4032 4033 #~ msgid "Cancel" 4034 #~ msgstr "Avbryt" 4035 4036 #~ msgid "" 4037 #~ " 3. Try to fix the situation by updating manually the applets " 4038 #~ "id<br/>" 4039 #~ msgstr "" 4040 #~ " 3. Försök att rätta situationen genom att uppdatera " 4041 #~ "miniprogrammens identifierare manuellt<br/>" 4042 4043 #~| msgid "Layout" 4044 #~ msgid "Open Layout" 4045 #~ msgstr "Öppen layout" 4046 4047 #~ msgid "" 4048 #~ " 1. Try to fix the situation by updating manually the " 4049 #~ "containments or applets id <br/>" 4050 #~ msgstr "" 4051 #~ " 1. Försök att rätta situationen genom att uppdatera " 4052 #~ "omgivningarnas eller miniprogrammens identifierare manuellt<br/>" 4053 4054 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: " 4055 #~ msgstr "Samma id för miniprogram och omgivning hittades :::" 4056 4057 #~ msgid "Different applets with same id ::: " 4058 #~ msgstr "Olika miniprogram med samma id :::" 4059 4060 #~ msgctxt "settings:broken layout" 4061 #~ msgid "" 4062 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve " 4063 #~ "stability..." 4064 #~ msgstr "" 4065 #~ "Layout <b>%0</b> <i>är felaktig</i>. <b>Ta bort den</b> för att förbättra " 4066 #~ "stabiliteten ..." 4067 4068 #~ msgctxt "settings:broken layouts" 4069 #~ msgid "" 4070 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve " 4071 #~ "stability..." 4072 #~ msgstr "" 4073 #~ "Layouterna <b>%0</b> <i>är felaktiga</i>. <b>Ta bort dem</b> för att " 4074 #~ "förbättra stabiliteten ..." 4075 4076 #~ msgid "Download..." 4077 #~ msgstr "Ladda ner..." 4078 4079 #~ msgctxt "export layout" 4080 #~ msgid "Exp&ort" 4081 #~ msgstr "Exp&ortera" 4082 4083 #~ msgctxt "download layout" 4084 #~ msgid "&Download..." 4085 #~ msgstr "La&dda ner..." 4086 4087 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" 4088 #~ msgstr "Ladda ner gemenskapslayouter från KDE Store" 4089 4090 #~ msgctxt "active docks panels" 4091 #~ msgid "Active Views:" 4092 #~ msgstr "Aktiva vyer:" 4093 4094 #~ msgctxt "view id" 4095 #~ msgid "ID" 4096 #~ msgstr "Id" 4097 4098 #~ msgctxt "active dock/panel" 4099 #~ msgid "Active" 4100 #~ msgstr "Aktiv" 4101 4102 #~ msgid "No errors were identified for this layout..." 4103 #~ msgstr "Inga fel identifierades i den här layouten ..." 4104 4105 #~ msgid "Errors:" 4106 #~ msgstr "Fel:" 4107 4108 #~ msgctxt "copy layout" 4109 #~ msgid "&Copy" 4110 #~ msgstr "K&opiera" 4111 4112 #~ msgid "Copy selected layout" 4113 #~ msgstr "Kopiera vald layout" 4114 4115 #~ msgid "New..." 4116 #~ msgstr "Ny..." 4117 4118 #~ msgid "Move to %0" 4119 #~ msgstr "Flytta till %0" 4120 4121 #~ msgid "New %0" 4122 #~ msgstr "Ny %0" 4123 4124 #~ msgid "Copy Dock" 4125 #~ msgstr "Kopiera dockningsfönster" 4126 4127 #~ msgid "New Dock" 4128 #~ msgstr "Nytt dockningsfönster" 4129 4130 #~ msgid "Add a new dock" 4131 #~ msgstr "Lägg till nytt dockningsfönster" 4132 4133 #~ msgid "" 4134 #~ "Floating gap is always used from applets and any relevant user " 4135 #~ "interaction when \n" 4136 #~ "that option is enabled. Default option is auto selecting that behavior." 4137 #~ msgstr "" 4138 #~ "Frikopplade gap används alltid från miniprogram och alla relevanta " 4139 #~ "användarinteraktioner när \n" 4140 #~ "alternativet är aktiverat. Standardvärdet är att automatiskt välja " 4141 #~ "beteendet." 4142 4143 #~ msgctxt "screen id" 4144 #~ msgid "ID" 4145 #~ msgstr "Id" 4146 4147 #~ msgctxt "screen name" 4148 #~ msgid "Name" 4149 #~ msgstr "Namn" 4150 4151 #~ msgctxt "screen type" 4152 #~ msgid "Type" 4153 #~ msgstr "Typ" 4154 4155 #~ msgctxt "inactive screen" 4156 #~ msgid "inactive" 4157 #~ msgstr "inaktiv" 4158 4159 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" 4160 #~ msgid "none" 4161 #~ msgstr "ingen" 4162 4163 #~ msgctxt "multiple layouts" 4164 #~ msgid "Multiple Layouts" 4165 #~ msgstr "Flera layouter" 4166 4167 #~ msgid "Pause" 4168 #~ msgstr "Paus" 4169 4170 #~ msgctxt "pause layout" 4171 #~ msgid "&Pause" 4172 #~ msgstr "&Paus" 4173 4174 #~ msgid "Personal Data" 4175 #~ msgstr "Personlig information" 4176 4177 #~ msgctxt "view settings width scale" 4178 #~ msgid "Width scale at %0%" 4179 #~ msgstr "Breddskala %0 %" 4180 4181 #~ msgctxt "view settings height scale" 4182 #~ msgid "Height scale at %0%" 4183 #~ msgstr "Höjdskala %0 %" 4184 4185 #~ msgctxt "items effects" 4186 #~ msgid "Size" 4187 #~ msgstr "Storlek" 4188 4189 #~ msgctxt "items effects" 4190 #~ msgid "Effects" 4191 #~ msgstr "Effekter" 4192 4193 #~ msgid "Enable/disable thickness margins" 4194 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera grovare marginaler" 4195 4196 #~ msgid "Height" 4197 #~ msgstr "Höjd" 4198 4199 #~ msgctxt "track from current screen" 4200 #~ msgid "Current Screen" 4201 #~ msgstr "Aktuell skärm" 4202 4203 #~ msgid "Empty Area" 4204 #~ msgstr "Tomt område" 4205 4206 #~ msgid "Color" 4207 #~ msgstr "Färg" 4208 4209 #~ msgctxt "theme shadow" 4210 #~ msgid "Theme" 4211 #~ msgstr "Tema" 4212 4213 #~ msgid "Speed" 4214 #~ msgstr "Hastighet" 4215 4216 #~ msgid "Style" 4217 #~ msgstr "Stil" 4218 4219 #~ msgid "Use Latte style for your indicators" 4220 #~ msgstr "Använd Latte-stil för indikatorer" 4221 4222 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators" 4223 #~ msgstr "Använd Plasmastil för indikatorer" 4224 4225 #~ msgctxt "launchers group" 4226 #~ msgid "Group" 4227 #~ msgstr "Grupp" 4228 4229 #~ msgctxt "layout launchers group" 4230 #~ msgid "Layout" 4231 #~ msgstr "Layout" 4232 4233 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" 4234 #~ msgstr "Lägg bara till startprogram i aktivitetsområdet" 4235 4236 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." 4237 #~ msgstr "Byter till layout <b>%0</b> ..." 4238 4239 #~ msgctxt "alternative layout" 4240 #~ msgid "Alternative" 4241 #~ msgstr "Alternativ" 4242 4243 #~ msgctxt "locked layout" 4244 #~ msgid "&Locked" 4245 #~ msgstr "&Låst" 4246 4247 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only" 4248 #~ msgstr "Lås eller lås upp vald layout och gör den skrivskyddad" 4249 4250 #~ msgctxt "shared layout" 4251 #~ msgid "Sha&red" 4252 #~ msgstr "&Delad" 4253 4254 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts" 4255 #~ msgstr "Dela vald layout med andra centrala layouter" 4256 4257 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" 4258 #~ msgid "Shared To" 4259 #~ msgstr "Delad med" 4260 4261 #~ msgid "empty layout template name" 4262 #~ msgstr "tomt namn på layoutmall" 4263 4264 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used" 4265 #~ msgstr "Plasmatemats färgpalett kommer att användas" 4266 4267 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used" 4268 #~ msgstr "Omvänd färgpalett från Plasmatemat kommer att användas" 4269 4270 #~ msgid "" 4271 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into " 4272 #~ "account the environment such as the underlying background" 4273 #~ msgstr "" 4274 #~ "Den smarta färgpaletten tillhandahåller bäst kontrast efter att " 4275 #~ "omgivningen har tagits hänsyn till, såsom den underliggande bakgrunden" 4276 4277 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window" 4278 #~ msgstr "Färger kommer inte att baseras på något fönster" 4279 4280 #~ msgid "Active" 4281 #~ msgstr "Aktiva" 4282 4283 #~ msgid "Touching" 4284 #~ msgstr "Beröring" 4285 4286 #~ msgid "Systrays" 4287 #~ msgstr "Systembrickor" 4288 4289 #~ msgid "Unity" 4290 #~ msgstr "Unity" 4291 4292 #~ msgid "Extended" 4293 #~ msgstr "Utökad" 4294 4295 #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction" 4296 #~ msgstr "Frikopplade paneler använder skärmgapet för användarinteraktion" 4297 4298 #~| msgid "Color" 4299 #~ msgid "Color..." 4300 #~ msgstr "Färg..." 4301 4302 #~ msgid "" 4303 #~ "Memory consumption is deleted when hidden configuration windows are " 4304 #~ "deleted. On the other hand if you disable that option the configuration " 4305 #~ "windows responsiveness during showing and hiding is flawlessly." 4306 #~ msgstr "" 4307 #~ "Minnesanvändning försvinner när dolda inställningsfönster tas bort. Å " 4308 #~ "andra sidan, om du inaktiverar alternativet är svarstiden från " 4309 #~ "inställningsfönster perfekt när de visas och döljs." 4310 4311 #~ msgid "Hidden configuration windows are deleted for memory efficiency" 4312 #~ msgstr "Dolda inställningsfönster tas bort för minneseffektivitet" 4313 4314 #~ msgid "Latte" 4315 #~ msgstr "Latte" 4316 4317 #~ msgctxt "opens the layout manager window" 4318 #~ msgid "Configure..." 4319 #~ msgstr "Anpassa..." 4320 4321 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds" 4322 #~ msgstr "En qml-fil som används för att publicera utsända bakgrunder" 4323 4324 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" 4325 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera mushjulsåtgärder" 4326 4327 #~ msgid "Open Latte settings window" 4328 #~ msgstr "Öppna Latte inställningsfönster" 4329 4330 #~ msgid "React to screen changes after" 4331 #~ msgstr "Reagera på skärmförändringar efter" 4332 4333 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" 4334 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" 4335 #~ msgstr "Fullständig inställningsfil för Latte dockningsfönster (v0.1, v0.2)" 4336 4337 #~| msgctxt "import-done" 4338 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 4339 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 4340 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..." 4341 #~ msgstr "<b>%0</b> importerades med lyckat resultat ..." 4342 4343 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" 4344 #~ msgstr "Import: Inställningsfil version v0.1" 4345 4346 #~ msgid "" 4347 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file." 4348 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase " 4349 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can " 4350 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</" 4351 #~ "b></i>" 4352 #~ msgstr "" 4353 #~ "En gammal version av inställningsfilen, <b>v0.1</b>, kommer att " 4354 #~ "importeras.<br><b>Var försiktig</b>: Import av hela inställningen " 4355 #~ "<b>raderar hela</b> den nuvarande inställningen.<br><br><i>Som ett " 4356 #~ "alternativ kan <b>bara de layouter</b><br>som den innehåller <b>säkert " 4357 #~ "importeras</b> från filen ...</i>" 4358 4359 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" 4360 #~ msgstr "Import: Inställningsfil version v0.2" 4361 4362 #~ msgid "" 4363 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be " 4364 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!" 4365 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>" 4366 #~ msgstr "" 4367 #~ "Version <b>v0.2</b> av inställningsfilen kommer att importeras.<br><b>Var " 4368 #~ "försiktig</b>: Import <b>raderar hela</b> den nuvarande inställningen." 4369 #~ "<br><br><i>Vill du fortsätta?</i>" 4370 4371 #~ msgctxt "single layout" 4372 #~ msgid "Single" 4373 #~ msgstr "Enkel" 4374 4375 #~ msgctxt "multiple layouts" 4376 #~ msgid "Multiple" 4377 #~ msgstr "Flera" 4378 4379 #~ msgctxt "switch to layout" 4380 #~ msgid "Switch" 4381 #~ msgstr "Byt" 4382 4383 #~ msgctxt "locked layout" 4384 #~ msgid "Locked" 4385 #~ msgstr "Låst" 4386 4387 #~ msgid "Shared" 4388 #~ msgstr "Delad" 4389 4390 #~ msgctxt "download layout" 4391 #~ msgid "Download" 4392 #~ msgstr "Ladda ner" 4393 4394 #~ msgid "Custom background..." 4395 #~ msgstr "Egen bakgrund..." 4396 4397 #~ msgctxt "edit layout" 4398 #~ msgid "&Edit..." 4399 #~ msgstr "&Redigera" 4400 4401 #~ msgctxt "layout information" 4402 #~ msgid "&Information..." 4403 #~ msgstr "&Information..." 4404 4405 #~ msgctxt "export layout" 4406 #~ msgid "Failed to export layout" 4407 #~ msgstr "Misslyckades exportera layout" 4408 4409 #~ msgctxt "export layout" 4410 #~ msgid "Layout exported successfully" 4411 #~ msgstr "Layout exporterad med lyckat resultat" 4412 4413 #~ msgctxt "import/export config" 4414 #~ msgid "Failed to export configuration" 4415 #~ msgstr "Misslyckades exportera inställning" 4416 4417 #~ msgctxt "import/export config" 4418 #~ msgid "Open location" 4419 #~ msgstr "Öppna plats" 4420 4421 #~ msgctxt "column for layout background" 4422 #~ msgid "Background" 4423 #~ msgstr "Bakgrund" 4424 4425 #~ msgid "Layout Warning" 4426 #~ msgstr "Layoutvarning" 4427 4428 #~ msgid "" 4429 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " 4430 #~ "update these names to re-apply the changes..." 4431 #~ msgstr "" 4432 #~ "Det finns layouter med samma namn, vilket inte är tillåtet. Uppdatera " 4433 #~ "namnen för att verkställa ändringarna igen ..." 4434 4435 #~ msgid "Screens Information" 4436 #~ msgstr "Information om skärmar" 4437 4438 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" 4439 #~ msgstr "Gör paus i alla aktiviteter från vald layout" 4440 4441 #~ msgid "On Primary" 4442 #~ msgstr "På primär" 4443 4444 #~ msgid "Paddings" 4445 #~ msgstr "Vaddering" 4446 4447 #~ msgid "Show indicators for applets" 4448 #~ msgstr "Visa indikatorer för miniprogram" 4449 4450 #~ msgid "Indicators are shown for applets" 4451 #~ msgstr "Indikatorer visas för miniprogram" 4452 4453 #~ msgid "%0 Indicator Options" 4454 #~ msgstr "%0 indikatoralternativ" 4455 4456 #~ msgid "Recycling" 4457 #~ msgstr "Återanvändning" 4458 4459 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" 4460 #~ msgstr "Ta bort Latte aktivitetsminiprogram" 4461 4462 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" 4463 #~ msgstr "Ta bort Latte aktivitetsplasmoid" 4464 4465 #~ msgid "Help" 4466 #~ msgstr "Hjälp" 4467 4468 #~ msgid "About Latte" 4469 #~ msgstr "Om Latte" 4470 4471 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size" 4472 #~ msgstr "" 4473 #~ "Det går att använda Ctrl eller Meta + mushjul för att ändra fönsterstorlek" 4474 4475 #~ msgid "" 4476 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions" 4477 #~ msgstr "" 4478 #~ "Dra och maximera eller återställ aktivt fönster med dubbelklick och " 4479 #~ "dragåtgärder" 4480 4481 #~ msgid "Show Latte View" 4482 #~ msgstr "Visa Latte-vy" 4483 4484 #~ msgid "Unread messages from tasks" 4485 #~ msgstr "Olästa meddelanden från aktiviteter" 4486 4487 #~ msgid "Support scrolling when items overflow" 4488 #~ msgstr "Stöd rullning när objekt inte syns" 4489 4490 #~ msgid "" 4491 #~ "When items overflow the user is able to scroll between them.\n" 4492 #~ "Take note that automatic icon decrease mechanism will be disabled." 4493 #~ msgstr "" 4494 #~ "När objekt inte syns kan användaren rulla mellan dem.\n" 4495 #~ "Observera att automatisk ikonminskningsmekanism inaktiveras." 4496 4497 #~ msgid "Show Layout Settings" 4498 #~ msgstr "Visa layoutinställningar" 4499 4500 #~ msgid "Select image..." 4501 #~ msgstr "Välj bild..." 4502 4503 #~ msgid "Reverse indicator style" 4504 #~ msgstr "Omvänd indikatorstil" 4505 4506 #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top" 4507 #~ msgstr "Omvänd indikatorstil, t.ex. från nere till uppe" 4508 4509 #~ msgid "a file that contains extended information for plasma themes" 4510 #~ msgstr "en fil som innehåller utökad information för Plasmateman" 4511 4512 #~ msgid "" 4513 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current " 4514 #~ "plasma theme" 4515 #~ msgstr "" 4516 #~ "Rundning använd från Latte-element för att kännas som en del av det " 4517 #~ "aktuella Plasmatemat" 4518 4519 #~ msgid "Background roundness" 4520 #~ msgstr "Bakgrundsrundning" 4521 4522 #~ msgid "" 4523 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current " 4524 #~ "plasma theme \n" 4525 #~ "when there are no other roundness information." 4526 #~ msgstr "" 4527 #~ "Rundning använd från Latte-element för att kännas som en del av det " 4528 #~ "aktuella Plasmatemat,\n" 4529 #~ "när det inte finns någon annan rundningsinformation." 4530 4531 #~ msgid "Internal" 4532 #~ msgstr "Intern" 4533 4534 #~ msgctxt "unity indicator style" 4535 #~ msgid "Unity" 4536 #~ msgstr "Unity" 4537 4538 #~ msgid "Use Unity style for your indicators" 4539 #~ msgstr "Använd Unity-stil för indikatorer" 4540 4541 #~ msgctxt "active indicator style" 4542 #~ msgid "Style For Active" 4543 #~ msgstr "Stil för aktiv" 4544 4545 #~ msgctxt "line indicator" 4546 #~ msgid "Line" 4547 #~ msgstr "Linje" 4548 4549 #~ msgid "Show a line indicator for active items" 4550 #~ msgstr "Visa en linje som indikerar aktiva objekt" 4551 4552 #~ msgctxt "dot indicator" 4553 #~ msgid "Dot" 4554 #~ msgstr "Punkt" 4555 4556 #~ msgid "Show a dot indicator for active items" 4557 #~ msgstr "Visa en punkt som indikerar aktiva objekt" 4558 4559 #~ msgid "Glow" 4560 #~ msgstr "Glöd" 4561 4562 #~ msgid "Enable/disable indicator glow" 4563 #~ msgstr "Aktivera eller inaktivera indikatorglöd" 4564 4565 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" 4566 #~ msgid "On Active" 4567 #~ msgstr "För aktiva" 4568 4569 #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator" 4570 #~ msgstr "" 4571 #~ "Lägg bara till glöd för indikering av aktiv aktivitet eller miniprogram" 4572 4573 #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators" 4574 #~ msgid "All" 4575 #~ msgstr "Alla" 4576 4577 #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators" 4578 #~ msgstr "" 4579 #~ "Lägg till glöd för indikering av alla aktiva aktiviteter och miniprogram" 4580 4581 #~ msgid "Different color for minimized windows" 4582 #~ msgstr "Annan färg för minimerade fönster" 4583 4584 #~ msgid "Show an extra dot for grouped windows when active" 4585 #~ msgstr "Visa en extra punkt för grupperade fönster om aktivt" 4586 4587 #~ msgid "" 4588 #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and " 4589 #~ "the Line Active Indicator is enabled" 4590 #~ msgstr "" 4591 #~ "Grupperade fönster visar både en linje och en punkt när ett av dem är " 4592 #~ "aktiva och Linje aktiv-indikatorn är aktiverad" 4593 4594 #~ msgid "ms." 4595 #~ msgstr "ms." 4596 4597 #~ msgid "Solid Style" 4598 #~ msgstr "Ifylld stil" 4599 4600 #~ msgid "Background uses a solid style image provided from plasma theme" 4601 #~ msgstr "" 4602 #~ "Bakgrunden använder en ifylld stilbild tillhandahållen av Plasmatemat" 4603 4604 #~ msgid "Duration" 4605 #~ msgstr "Längd" 4606 4607 #~ msgid "Instant" 4608 #~ msgstr "Omedelbar" 4609 4610 #~ msgid "Placement" 4611 #~ msgstr "Placering" 4612 4613 #~ msgctxt "reversed indicators" 4614 #~ msgid "Reverse" 4615 #~ msgstr "Omvända" 4616 4617 #~ msgid "Applets" 4618 #~ msgstr "Miniprogram" 4619 4620 #~ msgid "Show or hide indicators for applets" 4621 #~ msgstr "Visa eller dölj indikatorer för miniprogram" 4622 4623 #~ msgid "Distance" 4624 #~ msgstr "Avstånd" 4625 4626 #~ msgid "Improvements" 4627 #~ msgstr "Förbättringar" 4628 4629 #~ msgid "External" 4630 #~ msgstr "Extern" 4631 4632 #~ msgid "From Screen Height" 4633 #~ msgstr "Från skärmhöjd" 4634 4635 #~| msgctxt "automatic background roundness" 4636 #~| msgid "Automatic" 4637 #~ msgctxt "automatic options" 4638 #~ msgid "Automatic" 4639 #~ msgstr "Automatiska" 4640 4641 #~ msgid "" 4642 #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the " 4643 #~ "maximum length \n" 4644 #~ "\n" 4645 #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present" 4646 #~ msgstr "" 4647 #~ "Objektens storlek minskas automatiskt när innehållet överskrider maximal " 4648 #~ "längd\n" 4649 #~ "\n" 4650 #~ "Tips: Alternativet är inaktiverat när det bara finns Plasma " 4651 #~ "aktivitetshanterare" 4652 4653 #~ msgctxt "none glow" 4654 #~ msgid "None" 4655 #~ msgstr "Inget" 4656 4657 #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators" 4658 #~ msgstr "Visa inte något glöd för indikering av aktiviteter och miniprogram" 4659 4660 #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum" 4661 #~ msgstr "Krymp tjockleksmarginaler till minimum" 4662 4663 #~ msgctxt "dynamic background" 4664 #~ msgid "Dynamic" 4665 #~ msgstr "Dynamisk" 4666 4667 #~ msgid "Dynamic Background" 4668 #~ msgstr "Dynamisk bakgrund" 4669 4670 #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window" 4671 #~ msgstr "Svartvitt innehåll när inget fönster berörs" 4672 4673 #~ msgid "" 4674 #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying " 4675 #~ "desktop background" 4676 #~ msgstr "" 4677 #~ "Innehållet färgläggs för att förbättra kontrasten med underliggande " 4678 #~ "skrivbordsbakgrund" 4679 4680 #~ msgid "Glow Opacity" 4681 #~ msgstr "Glödens ogenomskinlighet" 4682 4683 #~ msgctxt "active indicator style" 4684 #~ msgid "Active Style" 4685 #~ msgstr "Aktiv stil" 4686 4687 #~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation" 4688 #~ msgstr "Föredra vyn för aktivering av globala genvägar" 4689 4690 #~ msgid "" 4691 #~ "This view is preferred with highest priority for activating global " 4692 #~ "shortcuts" 4693 #~ msgstr "Vyn föredras med högst prioritet för att aktivera globala genvägar" 4694 4695 #~ msgid "Unify global shortcuts with applets" 4696 #~ msgstr "Förena globala genvägar med miniprogram" 4697 4698 #~ msgid "Show Dock" 4699 #~ msgstr "Visa dockningsfönster" 4700 4701 #~ msgid "Show Dock Settings" 4702 #~ msgstr "Visa dockningsinställningar" 4703 4704 #, fuzzy 4705 #~| msgid "Show indicator for audio streams" 4706 #~ msgid "Indicator for audio streams" 4707 #~ msgstr "Visa indikering av ljudströmmar" 4708 4709 #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app" 4710 #~ msgstr "" 4711 #~ "Ljudindikator dör användaren kan tysta eller återställa ljud för ett " 4712 #~ "program" 4713 4714 #~ msgid "Indicator for active window group" 4715 #~ msgstr "Indikering av aktiv fönstergrupp" 4716 4717 #~ msgid "On middle-click" 4718 #~ msgstr "Vid mittenklick" 4719 4720 #~ msgctxt "active indicator to no applets" 4721 #~ msgid "None" 4722 #~ msgstr "Ingen" 4723 4724 #~ msgid "" 4725 #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those " 4726 #~ "the plasma theme provides" 4727 #~ msgstr "" 4728 #~ "Latte visar inte någon indikering av aktivt miniprogram själv utom de som " 4729 #~ "Plasmatemat tillhandahåller" 4730 4731 #~ msgid "" 4732 #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " 4733 #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview" 4734 #~ msgstr "" 4735 #~ "Latte visar bara indikering av aktiva miniprogram som har justerats av " 4736 #~ "det själv för möjlighet att hålla musen över dem, t.ex. katalogvisning" 4737 4738 #~ msgctxt "active indicator to all applets" 4739 #~ msgid "All" 4740 #~ msgstr "Alla" 4741 4742 #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets" 4743 #~ msgstr "Latte visar indikering av aktiva miniprogram för alla miniprogram" 4744 4745 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" 4746 #~ msgid "Only On Active" 4747 #~ msgstr "Bara för aktiva" 4748 4749 #~ msgid "Use a 3D style glow" 4750 #~ msgstr "Använd en tredimensionell glödstil" 4751 4752 #~ msgctxt "show panel" 4753 #~ msgid "Show" 4754 #~ msgstr "Visa" 4755 4756 #~ msgctxt "Clear applet shadow settings" 4757 #~ msgid "Clear" 4758 #~ msgstr "Rensa" 4759 4760 #~ msgctxt "adjust properties to differentiate" 4761 #~ msgid "Adjust" 4762 #~ msgstr "Justera" 4763 4764 #~ msgid "Blur for panel background" 4765 #~ msgstr "Suddig panelbakgrund" 4766 4767 #~ msgid "Enable highest priority for global shortcuts activation" 4768 #~ msgstr "Aktivera högsta prioritet för aktivering av globala genvägar" 4769 4770 #~ msgctxt "show applet shadow" 4771 #~ msgid "Show" 4772 #~ msgstr "Visa" 4773 4774 #~ msgctxt "show glow" 4775 #~ msgid "Show" 4776 #~ msgstr "Visa" 4777 4778 #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators" 4779 #~ msgid "All" 4780 #~ msgstr "Alla" 4781 4782 #~ msgid "3D" 4783 #~ msgstr "Tredimensionell" 4784 4785 #~ msgctxt "basic settings" 4786 #~ msgid "Basic" 4787 #~ msgstr "Enkelt" 4788 4789 #~ msgctxt "expert settings" 4790 #~ msgid "Expert" 4791 #~ msgstr "Expert" 4792 4793 #~ msgid "Tweaks" 4794 #~ msgstr "Justeringar" 4795 4796 #~ msgid "Add Spacer" 4797 #~ msgstr "Lägg till mellanrum" 4798 4799 #~ msgid "Add a spacer to separate applets" 4800 #~ msgstr "Lägg till ett mellanrum för att skilja miniprogram åt" 4801 4802 #~ msgid "Behave as a normal dock window" 4803 #~ msgstr "Fungera som ett normalt dockningsfönster" 4804 4805 #~ msgid "Logo and Icons" 4806 #~ msgstr "Logotyp och ikoner" 4807 4808 #~ msgid "Many bug reports" 4809 #~ msgstr "Många felrapporter" 4810 4811 #~ msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock" 4812 #~ msgstr "Recensioner av Latte dockningsfönster, CandilDock och NowDock" 4813 4814 #~ msgid "Size: " 4815 #~ msgstr "Storlek: " 4816 4817 #~ msgid "Applets:" 4818 #~ msgstr "Miniprogram:" 4819 4820 #~ msgid "Offset: " 4821 #~ msgstr "Position: " 4822 4823 #~ msgid "Show:" 4824 #~ msgstr "Visa:" 4825 4826 #~ msgid "Zoom Factor" 4827 #~ msgstr "Zoomfaktor" 4828 4829 #~ msgid "Copy layout" 4830 #~ msgstr "Kopiera layout" 4831 4832 #~ msgid "Download online layouts" 4833 #~ msgstr "Ladda ner layouter från nätet" 4834 4835 #~ msgid "Quit" 4836 #~ msgstr "Avsluta" 4837 4838 #~ msgid "Tangerine Font" 4839 #~ msgstr "Mandarinteckensnitt" 4840 4841 #~ msgid "Switch to another layout" 4842 #~ msgstr "Byt till en annan layout" 4843 4844 #~ msgctxt "command line" 4845 #~ msgid "Draw boxes around of the applets." 4846 #~ msgstr "Rita rutor omkring miniprogrammen." 4847 4848 #~ msgctxt "command line" 4849 #~ msgid "Open a window with much debug information." 4850 #~ msgstr "Visa ett fönster med mycket felsökningsinformation." 4851 4852 #~ msgctxt "command line" 4853 #~ msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)." 4854 #~ msgstr "" 4855 #~ "Visa meddelanden för felsökning av masken (bara användbart för " 4856 #~ "utvecklare)." 4857 4858 #~ msgctxt "command line" 4859 #~ msgid "Show messages for debugging the timers (Only useful to devs)." 4860 #~ msgstr "" 4861 #~ "Visa meddelanden för felsökning av tidtagning (bara användbart för " 4862 #~ "utvecklare)." 4863 4864 #~ msgctxt "command line" 4865 #~ msgid "Show visual indicators for debugging spacers (Only useful to devs)." 4866 #~ msgstr "" 4867 #~ "Visa synliga indikeringar för felsökning av mellanrum (bara användbart " 4868 #~ "för utvecklare)." 4869 4870 #~ msgid "Use the current layout set of launchers for this dock" 4871 #~ msgstr "" 4872 #~ "Använd nuvarande layout för dockningsfönstrets uppsättning av startprogram" 4873 4874 #~ msgid "Use the global set of launchers for this dock" 4875 #~ msgstr "Använd den globala uppsättningen startprogram för dockningsfönstret" 4876 4877 #~ msgid "It shows a Latte specific info window" 4878 #~ msgstr "Visar ett specifikt informationsfönster för Latte" 4879 4880 #~ msgctxt "remove button" 4881 #~ msgid "Remove" 4882 #~ msgstr "Ta bort" 4883 4884 #~ msgid "Applets Size" 4885 #~ msgstr "Miniprogramstorlek" 4886 4887 #~ msgid "Show glow around windows points" 4888 #~ msgstr "Visa glöd omkring fönsterpunkter" 4889 4890 #~ msgid "tasks plasmoid separator" 4891 #~ msgstr "Avskiljare för Plasmoid-aktiviteter"