Warning, /plasma/latte-dock/po/nl/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 # pieter <pieterkristensen@gmail.com>, 2021.
0006 # Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: \n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2024-01-12 12:14+0100\n"
0013 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0014 "Language-Team: \n"
0015 "Language: nl\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr ""
0026 "Freek de Kruijf - 2017 t/m 2022, Luc Castermans - 2021, Pieter Kristensen - "
0027 "2021"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr ""
0033 "freekdekruijf@kde.nl,luc.castermans@gmail.com,pieterkristensen@gmail.com"
0034 
0035 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0038 msgid "%1 Options"
0039 msgstr "%1 opties"
0040 
0041 #: app/indicator/factory.cpp:284
0042 #, kde-format
0043 msgid "Failed to import indicator"
0044 msgstr "Indicator importeren is mislukt"
0045 
0046 #: app/indicator/factory.cpp:290
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0049 msgid "%1 indicator updated successfully"
0050 msgstr "%1 indicator met succes bijgewerkt"
0051 
0052 #: app/indicator/factory.cpp:291
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "indicator_name, imported success"
0055 msgid "%1 indicator installed successfully"
0056 msgstr "%1 indicator met succes geïnstalleerd"
0057 
0058 #: app/indicator/factory.cpp:371
0059 #, kde-format
0060 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0061 msgstr "Indicator bevestiging verwijderen"
0062 
0063 #: app/indicator/factory.cpp:380
0064 #, kde-format
0065 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0066 msgstr "Wilt u <b>%1</b>-indicator volledig van uw systeem verwijderen?"
0067 
0068 #: app/indicator/factory.cpp:390
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "indicator_name, removed success"
0071 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0072 msgstr "<b>%1</b> indicator met succes verwijderd"
0073 
0074 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0075 #, kde-format
0076 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0077 msgstr "De indeling kan niet geïmporteerd worden uit bestand :: "
0078 
0079 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0080 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0081 #: app/layouts/manager.cpp:97
0082 #, kde-format
0083 msgid "My Layout"
0084 msgstr "Mijn indeling"
0085 
0086 #: app/layouts/importer.cpp:64
0087 #, kde-format
0088 msgid "Alternative"
0089 msgstr "Alternatief"
0090 
0091 #: app/layouts/importer.cpp:324
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "import/export config"
0094 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0095 msgstr "Het geëxtraheerde bestand kon niet gekopieerd worden!!!"
0096 
0097 #: app/layouts/importer.cpp:329
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "import/export config"
0100 msgid "The file has a wrong format!!!"
0101 msgstr "Het bestand heeft een fout formaat!!!"
0102 
0103 #: app/layouts/importer.cpp:335
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "import/export config"
0106 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0107 msgstr "De tijdelijke map kon niet aangemaakt worden!!!"
0108 
0109 #: app/layouts/storage.cpp:49
0110 #, kde-format
0111 msgid "Different Applets With Same Id"
0112 msgstr "Verschillende widgets met dezelfde id"
0113 
0114 #: app/layouts/storage.cpp:50
0115 #, kde-format
0116 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0117 msgstr "Wees geworden ouder-applet van subcontainer"
0118 
0119 #: app/layouts/storage.cpp:51
0120 #, kde-format
0121 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0122 msgstr "Verschillend applet en container met dezelfde Id"
0123 
0124 #: app/layouts/storage.cpp:52
0125 #, kde-format
0126 msgid "Orphaned Subcontainment"
0127 msgstr "Wees geworden subcontainer"
0128 
0129 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0130 #, kde-format
0131 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0132 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0133 msgstr[0] "Indeling activeren: <b>%2</b> ..."
0134 msgstr[1] "Indelingen activeren: <b>%2</b> ..."
0135 
0136 #: app/main.cpp:100
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "command line"
0139 msgid "Replace the current Latte instance."
0140 msgstr "Het huidige instantie van Latte vervangen."
0141 
0142 #: app/main.cpp:101
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "command line"
0145 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0146 msgstr "Debug berichten tonen op stdout."
0147 
0148 #: app/main.cpp:102
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "command line"
0151 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0152 msgstr "Qml-cache wissen. Dit kan nuttig zijn na opwaarderen van het systeem."
0153 
0154 #: app/main.cpp:103
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "command line"
0157 msgid "Enable autostart for this application"
0158 msgstr "Automatisch starten inschakelen voor deze toepassing"
0159 
0160 #: app/main.cpp:104
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "command line"
0163 msgid "Disable autostart for this application"
0164 msgstr "Automatisch starten uitschakelen voor deze toepassing"
0165 
0166 #: app/main.cpp:105
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "command line"
0169 msgid "Import and load default layout on startup."
0170 msgstr "Standaard indeling importeren en laden bij opstarten."
0171 
0172 #: app/main.cpp:106
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "command line"
0175 msgid "Print available layouts"
0176 msgstr "Beschikbare indelingen tonen"
0177 
0178 #: app/main.cpp:107
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "command line"
0181 msgid "Print available dock templates"
0182 msgstr "Beschikbare dock-sjablonen afdrukken"
0183 
0184 #: app/main.cpp:108
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "command line"
0187 msgid "Print available layout templates"
0188 msgstr "Beschikbare indelingssjablonen afdrukken"
0189 
0190 #: app/main.cpp:109
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "command line"
0193 msgid "Load specific layout on startup."
0194 msgstr "Specifieke indeling laden bij opstarten."
0195 
0196 #: app/main.cpp:109
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "command line: load"
0199 msgid "layout_name"
0200 msgstr "indelingsnaam"
0201 
0202 #: app/main.cpp:110
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "command line"
0205 msgid "Import and load a layout."
0206 msgstr "Een indeling importeren en laden."
0207 
0208 #: app/main.cpp:110
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "command line: import"
0211 msgid "absolute_filepath"
0212 msgstr "absoluut_bestandspad"
0213 
0214 #: app/main.cpp:111
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "command line"
0217 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0218 msgstr ""
0219 "Gesuggereerde naam van indeling bij het importeren van een indelingsbestand"
0220 
0221 #: app/main.cpp:111
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "command line: import"
0224 msgid "suggested_name"
0225 msgstr "gesuggereerde_naam"
0226 
0227 #: app/main.cpp:112
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "command line"
0230 msgid "Import full configuration."
0231 msgstr "Volledige configuratie importeren."
0232 
0233 #: app/main.cpp:112
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "command line: import"
0236 msgid "file_name"
0237 msgstr "bestandsnaam"
0238 
0239 #: app/main.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "command line"
0242 msgid "Add Dock/Panel"
0243 msgstr "Dock/Paneel toevoegen"
0244 
0245 #: app/main.cpp:113
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "command line: add"
0248 msgid "template_name"
0249 msgstr "sjabloonnaam"
0250 
0251 #: app/main.cpp:114
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "command line"
0254 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0255 msgstr "Modus Enkele indeling. Slechts één indeling is elk apart geval actief"
0256 
0257 #: app/main.cpp:115
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "command line"
0260 msgid ""
0261 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0262 "based on Activities running."
0263 msgstr ""
0264 "Modus Meerdere indelingen. Meerdere indelingen kunnen op elk moment actief "
0265 "zijn gebaseerd op actieve Activiteiten."
0266 
0267 #: app/main.cpp:167
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "command line: debug-text"
0270 msgid "filter_debug_text"
0271 msgstr "filter_debug_text"
0272 
0273 #: app/main.cpp:183
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "command line: log-filepath"
0276 msgid "filter_log_filepath"
0277 msgstr "filter_log_filepath"
0278 
0279 #: app/main.cpp:204
0280 #, kde-format
0281 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0282 msgstr ""
0283 "Beschikbare indelingen die gebruikt kunnen worden bij opstarten van Latte:"
0284 
0285 #: app/main.cpp:210
0286 #, kde-format
0287 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0288 msgstr ""
0289 "Er zijn geen beschikbare indelingen, de standaard zal bij opstarten worden "
0290 "gebruikt."
0291 
0292 #: app/main.cpp:222
0293 #, kde-format
0294 msgid "Available layout templates found in your system:"
0295 msgstr "Beschikbare indelingssjablonen in uw systeem gevonden:"
0296 
0297 #: app/main.cpp:228
0298 #, kde-format
0299 msgid "There are no available layout templates in your system."
0300 msgstr "Er zijn geen beschikbare indelingssjablonen in uw systeem."
0301 
0302 #: app/main.cpp:240
0303 #, kde-format
0304 msgid "Available dock templates found in your system:"
0305 msgstr "Beschikbare dock-sjablonen in uw systeem gevonden:"
0306 
0307 #: app/main.cpp:246
0308 #, kde-format
0309 msgid "There are no available dock templates in your system."
0310 msgstr "Er zijn geen beschikbare dock-sjablonen in uw systeem."
0311 
0312 #: app/main.cpp:278
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "layout missing"
0315 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0316 msgstr "Deze indeling bestaat niet in het systeem."
0317 
0318 #: app/main.cpp:333
0319 #, kde-format
0320 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0321 msgstr ""
0322 "Er is al een exemplaar actief!, gebruik --replace om Latte opnieuw te starten"
0323 
0324 #: app/main.cpp:355
0325 #, kde-format
0326 msgid "The configuration cannot be imported"
0327 msgstr "De configuratie kan niet geïmporteerd worden"
0328 
0329 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0330 #, kde-format
0331 msgid "The layout cannot be imported"
0332 msgstr "De indeling kan niet geïmporteerd worden"
0333 
0334 #: app/main.cpp:507
0335 #, kde-format
0336 msgid ""
0337 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0338 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0339 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0340 "needed.\n"
0341 "\n"
0342 "\"Art in Coffee\""
0343 msgstr ""
0344 "Latte voorziet uw desktop van Docks of Panelen die voorzien in een elegante "
0345 "en eenvoudige oplossing om taken en widgets te beheren. Latte animeert de "
0346 "inhoud m.b.v.  parabolische effecten in macOS-stijl en probeert er alleen te "
0347 "zijn wanneer dat nodig is. \n"
0348 "\n"
0349 "\"Kunst in koffie\""
0350 
0351 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0352 #, kde-format
0353 msgid "Latte Dock defaults"
0354 msgstr "Standaarden van Latte"
0355 
0356 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0357 #, kde-format
0358 msgid "Latte Dock panel"
0359 msgstr "Latte Paneel"
0360 
0361 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0362 #, kde-format
0363 msgid "Widget Explorer"
0364 msgstr "Widget-verkenner"
0365 
0366 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0367 #, kde-format
0368 msgid "Dock configuration UI"
0369 msgstr "UI van Dock-configuratie"
0370 
0371 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0372 #, kde-format
0373 msgid "Dock secondary configuration UI"
0374 msgstr "UI van tweede Dock-configuratie"
0375 
0376 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0377 #, kde-format
0378 msgid "Dock canvas configuration UI"
0379 msgstr "UI van Dock-werkveld-configuratie"
0380 
0381 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0382 #, kde-format
0383 msgid "Config model"
0384 msgstr "Configuratiemodel"
0385 
0386 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0387 #, kde-format
0388 msgid "Splitter"
0389 msgstr "Splitter"
0390 
0391 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0392 #, kde-format
0393 msgid "Latte Trademark"
0394 msgstr "Handelsmerk van Latte"
0395 
0396 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0397 #, kde-format
0398 msgid "Latte Trademark Icon"
0399 msgstr "Handelsmerk pictogram van Latte"
0400 
0401 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0402 #, kde-format
0403 msgid "Info View Window"
0404 msgstr "Informatie venster"
0405 
0406 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0407 #, kde-format
0408 msgid "default layout file"
0409 msgstr "bestand voor standaard indeling"
0410 
0411 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0412 #, kde-format
0413 msgid "plasma layout file"
0414 msgstr "bestand met plasma-indeling"
0415 
0416 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0417 #, kde-format
0418 msgid "unity layout file"
0419 msgstr "bestand met unity-indeling"
0420 
0421 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0422 #, kde-format
0423 msgid "extended layout file"
0424 msgstr "bestand met uitgebreide indeling"
0425 
0426 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0427 #, kde-format
0428 msgid "system templates directory"
0429 msgstr "map met systeemsjablonen"
0430 
0431 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0432 #, kde-format
0433 msgid "default preset file"
0434 msgstr "bestand met standaard voorinstellingen"
0435 
0436 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0437 #, kde-format
0438 msgid "plasma preset file"
0439 msgstr "bestand met plasma voorinstellingen"
0440 
0441 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0442 #, kde-format
0443 msgid "unity preset file"
0444 msgstr "bestand met unity voorinstellingen"
0445 
0446 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0447 #, kde-format
0448 msgid "extended preset file"
0449 msgstr "bestand met uitgebreide voorinstellingen"
0450 
0451 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0452 #, kde-format
0453 msgid "multiple layouts hidden file"
0454 msgstr "verborgen bestand met meerdere indelingen"
0455 
0456 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0457 #, kde-format
0458 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0459 msgstr "QML-component die een applet in een popup toont"
0460 
0461 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0462 #, kde-format
0463 msgid "Configuration Definitions"
0464 msgstr "Configuratiedefinities"
0465 
0466 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0467 #, kde-format
0468 msgid "User Interface"
0469 msgstr "Gebruikersinterface"
0470 
0471 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0472 #, kde-format
0473 msgid "Data Files"
0474 msgstr "Gegevensbestanden"
0475 
0476 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0477 #, kde-format
0478 msgid "Executable Scripts"
0479 msgstr "Uitvoerbare scripts"
0480 
0481 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0482 #, kde-format
0483 msgid "Translations"
0484 msgstr "Vertalingen"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0487 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0488 #, kde-format
0489 msgid "Context Menu Actions"
0490 msgstr "Acties in het contextmenu"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0493 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0496 msgid "Accessible only in edit mode:"
0497 msgstr "Alleen toegankelijk in bewerkingsmodus:"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0500 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "actions shown always"
0503 msgid "Accessible always:"
0504 msgstr "Altijd toegankelijk:"
0505 
0506 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0507 #, kde-format
0508 msgid "Layouts"
0509 msgstr "Indelingen"
0510 
0511 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "global settings window"
0514 msgid "Configure Latte..."
0515 msgstr "Latte configureren..."
0516 
0517 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "quit application"
0520 msgid "Quit Latte"
0521 msgstr "Latte afsluiten"
0522 
0523 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0524 #, kde-format
0525 msgid " --- separator --- "
0526 msgstr "--- scheiding ---"
0527 
0528 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0529 #, kde-format
0530 msgid "Add Widgets..."
0531 msgstr "Widgets toevoegen..."
0532 
0533 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0534 #, kde-format
0535 msgid "Add Dock/Panel"
0536 msgstr "Dock/Paneel toevoegen"
0537 
0538 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0539 #, kde-format
0540 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0541 msgstr "Dock/Paneel naar indeling verplaatsen"
0542 
0543 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0544 #, kde-format
0545 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0546 msgstr "Dock/Paneel als sjabloon exporteren..."
0547 
0548 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0549 #, kde-format
0550 msgid "Remove Dock/Panel"
0551 msgstr "Dock/Paneel verwijderen"
0552 
0553 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0554 #, kde-format
0555 msgid "Blue"
0556 msgstr "Blauw"
0557 
0558 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0559 #, kde-format
0560 msgid "Brown"
0561 msgstr "Bruin"
0562 
0563 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0564 #, kde-format
0565 msgid "Dark Grey"
0566 msgstr "Donkergrijs"
0567 
0568 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0569 #, kde-format
0570 msgid "Gold"
0571 msgstr "Goud"
0572 
0573 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0574 #, kde-format
0575 msgid "Green"
0576 msgstr "Groen"
0577 
0578 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0579 #, kde-format
0580 msgid "Light Sky Blue"
0581 msgstr "Lichtblauwe hemel"
0582 
0583 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0584 #, kde-format
0585 msgid "Orange"
0586 msgstr "Oranje"
0587 
0588 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0589 #, kde-format
0590 msgid "Pink"
0591 msgstr "Roze"
0592 
0593 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0594 #, kde-format
0595 msgid "Purple"
0596 msgstr "Paars"
0597 
0598 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0599 #, kde-format
0600 msgid "Red"
0601 msgstr "Rood"
0602 
0603 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0604 #, kde-format
0605 msgid "Wheat"
0606 msgstr "Tarwegeel"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0609 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0610 #, kde-format
0611 msgid "Details"
0612 msgstr "Details"
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0615 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0616 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0617 #, kde-format
0618 msgid "Behavior:"
0619 msgstr "Gedrag:"
0620 
0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0622 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0623 #, kde-format
0624 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0625 msgstr "Vensterranden verbergen voor gemaximaliseerde vensters"
0626 
0627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0628 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0629 #, kde-format
0630 msgid "Icon:"
0631 msgstr "Pictogram:"
0632 
0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0634 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0635 #, kde-format
0636 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0637 msgstr "Indien mogelijk, in contextmenu voor indelingen tonen"
0638 
0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0640 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0641 #, kde-format
0642 msgid "PopUp Margin:"
0643 msgstr "Pop-up marge:"
0644 
0645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0646 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0647 #, kde-format
0648 msgid "Background..."
0649 msgstr "Achtergrond..."
0650 
0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0653 #, kde-format
0654 msgid "Text Color..."
0655 msgstr "Tekstkleur..."
0656 
0657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0658 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0659 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0660 #, kde-format
0661 msgid "Layout:"
0662 msgstr "Indeling:"
0663 
0664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0665 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0666 #, kde-format
0667 msgid "Background:"
0668 msgstr "Achtergrond:"
0669 
0670 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0671 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0672 #, kde-format
0673 msgid "disabled"
0674 msgstr "uitgeschakeld"
0675 
0676 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0677 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0678 #, kde-format
0679 msgid " px."
0680 msgstr " px."
0681 
0682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0683 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0684 #, kde-format
0685 msgid "Custom Colors:"
0686 msgstr "Eigen kleuren:"
0687 
0688 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0689 #, kde-format
0690 msgctxt "<layout name> Details"
0691 msgid "%1 Details"
0692 msgstr "%1 details"
0693 
0694 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0695 #, kde-format
0696 msgid ""
0697 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0698 "changes or discard them?"
0699 msgstr ""
0700 "De instellingen van de indeling <b>%1</b> zijn gewijzigd.<br/>Wilt u de "
0701 "wijzigingen toepassen of verwerpen?"
0702 
0703 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0704 #, kde-format
0705 msgid "Sample Text"
0706 msgstr "Voorbeeldtekst"
0707 
0708 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0709 #, kde-format
0710 msgid "System Colors"
0711 msgstr "Systeemkleuren"
0712 
0713 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0714 #, kde-format
0715 msgctxt "column for current applets"
0716 msgid "Current Applets"
0717 msgstr "Huidige widgets"
0718 
0719 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0720 #, kde-format
0721 msgid "Export your selected layout as template"
0722 msgstr "Uw geselecteerde indeling als sjabloon exporteren"
0723 
0724 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0725 #, kde-format
0726 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0727 msgstr "Uw geselecteerde Dock of Paneel als sjabloon exporteren"
0728 
0729 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0730 #, kde-format
0731 msgid "Export your selected view as template"
0732 msgstr "Uw geselecteerde weergave als sjabloon exporteren"
0733 
0734 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0735 #, kde-format
0736 msgctxt "export template"
0737 msgid "Export"
0738 msgstr "Exporteren"
0739 
0740 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0741 #, kde-format
0742 msgctxt "export template"
0743 msgid "Export Again"
0744 msgstr "Opnieuw exporteren"
0745 
0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0747 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0748 #, kde-format
0749 msgid "Select All"
0750 msgstr "Alles selecteren"
0751 
0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0753 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0754 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0755 #, kde-format
0756 msgid "Deselect All"
0757 msgstr "Alles deselecteren"
0758 
0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0760 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0761 #, kde-format
0762 msgid "File:"
0763 msgstr "Bestand:"
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0766 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0767 #, kde-format
0768 msgid "Choose..."
0769 msgstr "Kiezen..."
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0772 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0773 #, kde-format
0774 msgid ""
0775 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0776 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0777 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0778 msgstr ""
0779 "<b>Selecteer uitsluitend</b> widgets waarvan u de instellingen wilt behouden "
0780 "in het geëxporteerde sjabloon. Let op dat u geen widgets exporteert die "
0781 "persoonlijke gegevens zoals e-mail-wachtwoorden, agenda’s, etc. bevatten."
0782 
0783 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0784 #, kde-format
0785 msgid "Export Layout Template"
0786 msgstr "Indelingssjabloon exporteren"
0787 
0788 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0789 #, kde-format
0790 msgid "Export Dock/Panel Template"
0791 msgstr "Dock/Paneel sjabloon exporteren"
0792 
0793 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0795 #, kde-format
0796 msgid "Dock"
0797 msgstr "Dock"
0798 
0799 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0800 #, kde-format
0801 msgid "Panel"
0802 msgstr "Paneel"
0803 
0804 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0805 #, kde-format
0806 msgid "Export %1 Template"
0807 msgstr "%1 sjabloon exporteren"
0808 
0809 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0810 #, kde-format
0811 msgid "Choose Layout Template file"
0812 msgstr "Indelings sjabloon bestand kiezen"
0813 
0814 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0815 #, kde-format
0816 msgid "Choose View Template file"
0817 msgstr "Weergave sjabloon bestand kiezen"
0818 
0819 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "choose file"
0822 msgid "Choose"
0823 msgstr "Kiezen"
0824 
0825 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0826 #, kde-format
0827 msgctxt "layout template"
0828 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0829 msgstr "Latte indeling sjabloon bestand v0.2"
0830 
0831 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "view template"
0834 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0835 msgstr "Latte weergave-indeling bestand v0.2"
0836 
0837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0838 #, kde-format
0839 msgid ""
0840 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0841 "<b>rejected</b>."
0842 msgstr ""
0843 "<i>%1</i> eindigt niet met de extensie <i>.layout.latte</i>. Geselecteerd "
0844 "bestand <b>afgewezen</b>."
0845 
0846 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0847 #, kde-format
0848 msgid ""
0849 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0850 "<b>rejected</b>."
0851 msgstr ""
0852 "<i>%1</i> eindigt niet met de extensie <i>.view.latte</i>. Geselecteerd "
0853 "bestand <b>afgewezen</b>."
0854 
0855 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0856 #, kde-format
0857 msgctxt "settings:template export fail"
0858 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0859 msgstr "Sjabloon <b>%1</b> exporteren <b>is mislukt</b>..."
0860 
0861 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0862 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0863 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0864 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0865 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0866 #, kde-format
0867 msgid "Open Location..."
0868 msgstr "Locatie openen..."
0869 
0870 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "settings:template export success"
0873 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0874 msgstr "Sjabloon <b>%1</b> exporteren is gelukt..."
0875 
0876 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0877 #, kde-format
0878 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0879 msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
0880 
0881 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0882 #, kde-format
0883 msgid "Overwrite File?"
0884 msgstr "Bestand overschrijven?"
0885 
0886 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0887 #, kde-format
0888 msgid ""
0889 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0890 "them?"
0891 msgstr ""
0892 "De instellingen zijn gewijzigd.<br/>Wilt u de wijzigingen toepassen of "
0893 "verwerpen?"
0894 
0895 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0896 #, kde-format
0897 msgid "Apply Settings"
0898 msgstr "Instellingen toepassen"
0899 
0900 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0901 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0902 #, kde-format
0903 msgid "Hide"
0904 msgstr "Verbergen"
0905 
0906 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "remove selected screens"
0909 msgid "Remove Now"
0910 msgstr "Nu verwijderen"
0911 
0912 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0913 #, kde-format
0914 msgid "Remove selected screen references"
0915 msgstr "Geselecteerde verwijzingen naar schermen verwijderen"
0916 
0917 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0918 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0919 #, kde-format
0920 msgid "Screens"
0921 msgstr "Schermen"
0922 
0923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0924 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0925 #, kde-format
0926 msgid ""
0927 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0928 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0929 "removed."
0930 msgstr ""
0931 "<b>Selecteer alleen</b> schermen die verouderd zijn en die niet meer genoemd "
0932 "hoeven worden. Actieve schermen of schermen gebruikt in uw indelingen kunnen "
0933 "niet verwijderd worden."
0934 
0935 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0936 #, kde-format
0937 msgid ""
0938 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0939 "to continue?"
0940 msgid_plural ""
0941 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0942 "to continue?"
0943 msgstr[0] ""
0944 "U gaat referentie <b>%2 verwijderen</b> volledig.<br/>Wilt u doorgaan?"
0945 msgstr[1] ""
0946 "U gaat referenties <b>%2 verwijderen</b> volledig.<br/>Wilt u doorgaan?"
0947 
0948 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0949 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0950 #, kde-format
0951 msgid "Approve Removal"
0952 msgstr "Verwijdering goedkeuren"
0953 
0954 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "column for screens"
0957 msgid "Screens"
0958 msgstr "Schermen"
0959 
0960 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0963 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0964 msgid_plural ""
0965 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0966 msgstr[0] ""
0967 "<b>Fout:</b> Er is <b>1 indeling</b> die fouten heeft gerapporteerd."
0968 msgstr[1] ""
0969 "<b>Fout:</b> Er zijn <b>%1 indelingen</b> die fouten hebben gerapporteerd."
0970 
0971 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0972 #, kde-format
0973 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0974 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0975 msgid_plural ""
0976 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0977 msgstr[0] ""
0978 "<b>Waarschuwing:</b> Er is <b>1 indeling</b> die waarschuwingen heeft "
0979 "gerapporteerd."
0980 msgstr[1] ""
0981 "<b>Waarschuwing:</b> Er zijn <b>%1 indelingen</b> die fouten hebben "
0982 "gerapporteerd."
0983 
0984 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0985 #, kde-format
0986 msgid "Examine..."
0987 msgstr "Onderzoeken..."
0988 
0989 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0992 msgid ""
0993 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0994 "attention."
0995 msgid_plural ""
0996 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0997 "attention."
0998 msgstr[0] ""
0999 "<b>Waarschuwing: %2</b>-indeling heeft <b>1 waarschuwing</b> gerapporteerd "
1000 "die uw aandacht nodig hebben."
1001 msgstr[1] ""
1002 "<b>Waarschuwing: %2</b>-indeling heeft <b>%1 waarschuwingen</b> "
1003 "gerapporteerd die uw aandacht nodig hebben."
1004 
1005 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "settings:named layout with errors"
1008 msgid ""
1009 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
1010 msgstr ""
1011 "<b>Fout: %2</b>-indeling heeft <b>1 fout</b> gerapporteerd die u moet "
1012 "repareren."
1013 
1014 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "errors count"
1017 msgid "1 error"
1018 msgid_plural "%1 errors"
1019 msgstr[0] "1 fout"
1020 msgstr[1] "%1 fouten"
1021 
1022 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "warnings count"
1025 msgid "1 warning"
1026 msgid_plural "%1 warnings"
1027 msgstr[0] "1 waarschuwing"
1028 msgstr[1] "%1 waarschuwingen"
1029 
1030 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
1033 msgid ""
1034 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
1035 "to repair."
1036 msgstr ""
1037 "<b>Fout: %1</b>-indeling heeft <b>%2</b> en <b>%3</b> gerapporteerd, die u "
1038 "moet repareren."
1039 
1040 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
1041 #, kde-format
1042 msgid "Dropped Raw Layout"
1043 msgstr "Ruwe indeling laten vallen"
1044 
1045 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "layout"
1048 msgid "Alternative"
1049 msgstr "Alternatief"
1050 
1051 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1052 #, kde-format
1053 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1054 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1055 msgstr[0] "Indeling <b>%2</b> met succes geïmporteerd..."
1056 msgstr[1] "Indelingen <b>%2</b> met succes geïmporteerd..."
1057 
1058 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "settings: layout name used"
1061 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1062 msgstr "Indeling <b>%1</b> is al gebruikt, geef een andere naam..."
1063 
1064 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "column for layout name"
1067 msgid "Name"
1068 msgstr "Naam"
1069 
1070 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "column for layout to show in menu"
1073 msgid "In Menu"
1074 msgstr "In Menu"
1075 
1076 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1079 msgid "Borderless"
1080 msgstr "Zonder randen"
1081 
1082 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1085 msgid "Activities"
1086 msgstr "Activiteiten"
1087 
1088 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1089 #, kde-format
1090 msgid "All Activities"
1091 msgstr "Alle activiteiten"
1092 
1093 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1094 #, kde-format
1095 msgid "Free Activities"
1096 msgstr "Vrije activiteiten"
1097 
1098 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1099 #, kde-format
1100 msgid "Current Activity"
1101 msgstr "Huidige activiteit"
1102 
1103 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1104 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1105 #, kde-format
1106 msgid "Drop layout files here..."
1107 msgstr "Instellingenbestanden hier laten vallen..."
1108 
1109 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1110 #, kde-format
1111 msgid "Drop raw layout text here..."
1112 msgstr "Tekst met ruwe indeling hier laten vallen..."
1113 
1114 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1115 #, kde-format
1116 msgid "Unsupported data!"
1117 msgstr "Niet-ondersteunde gegevens!"
1118 
1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1120 #, kde-format
1121 msgid "File"
1122 msgstr "Bestand"
1123 
1124 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1125 #, kde-format
1126 msgid "Import Configuration..."
1127 msgstr "Configuratie importeren..."
1128 
1129 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1130 #, kde-format
1131 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1132 msgstr "Uw volledig configuratie uit een vorige reservekopie importeren"
1133 
1134 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1135 #, kde-format
1136 msgid "Export Configuration..."
1137 msgstr "Configuratie exporteren..."
1138 
1139 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1140 #, kde-format
1141 msgid "Export your full configuration to create backup"
1142 msgstr "Uw volledig configuratie exporteren om een reservekopie aan te maken"
1143 
1144 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1145 #, kde-format
1146 msgid "&Screens..."
1147 msgstr "&Schermen..."
1148 
1149 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1150 #, kde-format
1151 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1152 msgstr "Uw schermen onderzoeken en afgekeurde verwijzingen verwijderen"
1153 
1154 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1155 #, kde-format
1156 msgid "&Quit Latte"
1157 msgstr "Latte af&sluiten"
1158 
1159 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "import full configuration"
1162 msgid "Import Full Configuration"
1163 msgstr "Volledige configuratie importeren"
1164 
1165 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1166 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "import full configuration"
1169 msgid "Import"
1170 msgstr "Importeren"
1171 
1172 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "import full configuration"
1175 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1176 msgstr "Latte volledig configuratiebestand"
1177 
1178 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1179 #, kde-format
1180 msgid "Import: Full Configuration File"
1181 msgstr "Importeren: volledig configuratiebestand"
1182 
1183 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1184 #, kde-format
1185 msgid ""
1186 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1187 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1188 "first!<br>"
1189 msgstr ""
1190 "U importeert een volledig configuratiebestand. Wees voorzichtig, alle "
1191 "<b>huidige instellingen en indelingen zullen verloren gaan</b>. Het is "
1192 "aanbevolen om eerst een <b>reservekopie te maken</b>!<br>"
1193 
1194 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "export full configuration"
1197 msgid "Take Backup..."
1198 msgstr "Reservekopie maken..."
1199 
1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1201 #, kde-format
1202 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1203 msgstr "Uw volledig configuratie exporteren om een reservekopie te maken"
1204 
1205 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1206 #, kde-format
1207 msgid ""
1208 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1209 msgstr ""
1210 "Uw volledig configuratie importeren en alle huidige instellingen en "
1211 "indelingen laten vallen"
1212 
1213 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1214 #, kde-format
1215 msgid "Export Full Configuration"
1216 msgstr "Volledige configuratie exporteren"
1217 
1218 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "export full configuration"
1221 msgid "Export"
1222 msgstr "Exporteren"
1223 
1224 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "export full configuration"
1227 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1228 msgstr "Latte volledig configuratiebestand v0.2"
1229 
1230 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1231 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1232 #, kde-format
1233 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1234 msgstr "Volledige configuratie exporteren is <b>mislukt</b>..."
1235 
1236 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1237 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1238 #, kde-format
1239 msgid "Full configuration export succeeded..."
1240 msgstr "Volledige configuratie exporteren is gelukt..."
1241 
1242 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1243 #, kde-format
1244 msgid ""
1245 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1246 "changes or discard them?"
1247 msgstr ""
1248 "De instellingen van het tabblad <b>%1</b> zijn gewijzigd.<br/>Wilt u de "
1249 "wijzigingen toepassen of verwerpen?"
1250 
1251 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1252 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "latte settings window"
1255 msgid "Settings"
1256 msgstr "Instellingen"
1257 
1258 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1259 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1260 #, kde-format
1261 msgid "Layouts Editor"
1262 msgstr "Indelingen beheren"
1263 
1264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1265 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1266 #, kde-format
1267 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1268 msgstr ""
1269 "Slechts één indeling wordt toegepast op alle tijden voor alle activiteiten"
1270 
1271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1272 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "single layout"
1275 msgid "Single layout at all times"
1276 msgstr "Altijd enkele indeling"
1277 
1278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1279 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1280 #, kde-format
1281 msgid ""
1282 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1283 "different activities"
1284 msgstr ""
1285 "Meerdere indelingen kunnen op hetzelfde moment en voor verschillende "
1286 "activiteiten aanwezig en actief zijn in het geheugen "
1287 
1288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1289 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "multiple layouts"
1292 msgid "Multiple layouts based on activities"
1293 msgstr "Meerdere indelingen gebaseerd op activiteiten"
1294 
1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1296 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1297 #, kde-format
1298 msgid "Switch"
1299 msgstr "Omschakelen"
1300 
1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1302 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1303 #, kde-format
1304 msgid "Activities..."
1305 msgstr "Activiteiten..."
1306 
1307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1308 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1309 #, kde-format
1310 msgid "New"
1311 msgstr "Nieuw"
1312 
1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1315 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1316 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1317 #, kde-format
1318 msgid "Duplicate"
1319 msgstr "Dupliceren"
1320 
1321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1322 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1323 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1324 #, kde-format
1325 msgid "Remove"
1326 msgstr "Verwijderen"
1327 
1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1329 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1330 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1331 #, kde-format
1332 msgid "Enabled"
1333 msgstr "Ingeschakeld"
1334 
1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1336 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1337 #, kde-format
1338 msgid "Read Only"
1339 msgstr "Alleen-lezen"
1340 
1341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1342 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1343 #, kde-format
1344 msgid "Details..."
1345 msgstr "Details..."
1346 
1347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1348 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1349 #, kde-format
1350 msgid "Import..."
1351 msgstr "Importeren..."
1352 
1353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1354 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1355 #, kde-format
1356 msgid "Export..."
1357 msgstr "Exporteren..."
1358 
1359 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1360 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1361 #, kde-format
1362 msgid "Ctrl+S"
1363 msgstr "Ctrl+S"
1364 
1365 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1366 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1367 #, kde-format
1368 msgid "Preferences"
1369 msgstr "Voorkeuren"
1370 
1371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1372 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1373 #, kde-format
1374 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1375 msgstr ""
1376 "Visuele terugkoppeling leveren wanneer indelingen automatisch worden "
1377 "geactiveerd"
1378 
1379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1380 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1381 #, kde-format
1382 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1383 msgstr "Informatief venster tonen voor automatisch activeren van indelingen"
1384 
1385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1386 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1387 #, kde-format
1388 msgid "Parabolic Effect:"
1389 msgstr "Parabolisch effect:"
1390 
1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1392 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "small spread"
1395 msgid "Small"
1396 msgstr "Klein"
1397 
1398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1399 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "medium spread"
1402 msgid "Medium"
1403 msgstr "Middel"
1404 
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1406 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "large spread"
1409 msgid "Large"
1410 msgstr "Groot"
1411 
1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1413 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1414 #, kde-format
1415 msgid "spread"
1416 msgstr "spreiding"
1417 
1418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1419 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1420 #, kde-format
1421 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1422 msgstr "De toepassing automatisch starten na elke keer opnieuw aanmelden"
1423 
1424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1425 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1426 #, kde-format
1427 msgid "Enable autostart during startup"
1428 msgstr "Automatisch starten tijdens opstarten inschakelen"
1429 
1430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1431 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1432 #, kde-format
1433 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1434 msgstr ""
1435 "Druk ⌘ in en houd vast om globale sneltoetsbadges voor widgets en taken te "
1436 "tonen"
1437 
1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1439 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1440 #, kde-format
1441 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1442 msgstr "Druk ⌘ in en houd vast om snelkoppeling badges te tonen"
1443 
1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1445 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1446 #, kde-format
1447 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1448 msgstr "3D-stijl voor melding en sneltoetsaanduiding gebruiken"
1449 
1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1451 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1452 #, kde-format
1453 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1454 msgstr "Plasma bureaublad informeren over beschikbare bureaublad ruimte"
1455 
1456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1457 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1458 #, kde-format
1459 msgid "Context Menu:"
1460 msgstr "Contextmenu:"
1461 
1462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1463 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1464 #, kde-format
1465 msgid "Actions:"
1466 msgstr "Acties:"
1467 
1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1469 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1470 #, kde-format
1471 msgid "Actions..."
1472 msgstr "Acties..."
1473 
1474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1475 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1476 #, kde-format
1477 msgid "Screens:"
1478 msgstr "Schermen:"
1479 
1480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1482 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1483 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1484 #, kde-format
1485 msgid ""
1486 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1487 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1488 msgstr ""
1489 "Verschillende hardware kan verschillende vertraging hebben bij "
1490 "schermwijzigingen.\n"
1491 "Deze volger wordt gebruikt om geen verlies te hebben bij bijwerken van het "
1492 "scherm."
1493 
1494 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1495 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1496 #, kde-format
1497 msgid " ms."
1498 msgstr " ms."
1499 
1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1501 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1502 #, kde-format
1503 msgid "reaction delay for changes"
1504 msgstr "reactievertraging bij wijzigingen"
1505 
1506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1507 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1508 #, kde-format
1509 msgid ""
1510 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1511 msgstr ""
1512 "Ondersteuning activeren voor gemaximeerde vensters zonder randen tussen "
1513 "verschillende indelingen"
1514 
1515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1516 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1517 #, kde-format
1518 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1519 msgstr ""
1520 "Ondersteuning activeren voor gemaximeerde vensters in verschillende "
1521 "indelingen"
1522 
1523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1524 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1525 #, kde-format
1526 msgid "Appearance:"
1527 msgstr "Uiterlijk:"
1528 
1529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1530 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1531 #, kde-format
1532 msgid ""
1533 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1534 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1535 msgstr ""
1536 "Het indrukken van ⌘ opent het toepassingen-menu in Latte, zoals ook in KWin. "
1537 "U wordt aangeraden deze optie uit te schakelen als u Latte verwijdert."
1538 
1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1540 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1541 #, kde-format
1542 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1543 msgstr "Druk ⌘ in om het toepassingen-menu te activeren."
1544 
1545 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1546 #, kde-format
1547 msgid "Layout"
1548 msgstr "Indeling"
1549 
1550 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "switch layout"
1553 msgid "Switch"
1554 msgstr "Omschakelen"
1555 
1556 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1557 #, kde-format
1558 msgid "Switch to selected layout"
1559 msgstr "Naar geselecteerde indeling omschakelen"
1560 
1561 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1562 #, kde-format
1563 msgid "&Activities"
1564 msgstr "&Activiteiten"
1565 
1566 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1567 #, kde-format
1568 msgid "Show Plasma Activities manager"
1569 msgstr "Activiteitenbeheerder van Plasma tonen"
1570 
1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "new layout"
1574 msgid "&New"
1575 msgstr "&Nieuw"
1576 
1577 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1578 #, kde-format
1579 msgid "New layout"
1580 msgstr "Nieuwe indeling"
1581 
1582 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "duplicate layout"
1585 msgid "&Duplicate"
1586 msgstr "&Dupliceren"
1587 
1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1589 #, kde-format
1590 msgid "Duplicate selected layout"
1591 msgstr "Geselecteerde indeling dupliceren"
1592 
1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1594 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "remove layout"
1597 msgid "Remove"
1598 msgstr "Verwijderen"
1599 
1600 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1601 #, kde-format
1602 msgid "Remove selected layout"
1603 msgstr "Geselecteerde indeling verwijderen"
1604 
1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1606 #, kde-format
1607 msgid "Ena&bled"
1608 msgstr "Inge&schakeld"
1609 
1610 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1611 #, kde-format
1612 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1613 msgstr ""
1614 "Aan activiteiten toekennen om geactiveerd te worden via Plasma Activiteiten"
1615 
1616 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "read only layout"
1619 msgid "&Read Only"
1620 msgstr "Alleen-&lezen"
1621 
1622 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1623 #, kde-format
1624 msgid "Make selected layout read-only"
1625 msgstr "Geselecteerde indeling alleen-lezen maken"
1626 
1627 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "layout docks / panels"
1630 msgid "Docks, &Panels..."
1631 msgstr "Docks, &Panelen..."
1632 
1633 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1634 #, kde-format
1635 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1636 msgstr "Geselecteerde indeling van docks en panelen tonen"
1637 
1638 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "layout details"
1641 msgid "De&tails..."
1642 msgstr "De&tails..."
1643 
1644 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1645 #, kde-format
1646 msgid "Show selected layout details"
1647 msgstr "Geselecteerde indelingsdetails tonen"
1648 
1649 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "import layout"
1652 msgid "&Import"
1653 msgstr "&Importeren"
1654 
1655 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1656 #, kde-format
1657 msgid "Import layout from various resources"
1658 msgstr "Indeling importeren uit verschillende hulpbronnen"
1659 
1660 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1661 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "export layout"
1664 msgid "&Export"
1665 msgstr "&Exporteren"
1666 
1667 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1668 #, kde-format
1669 msgid "Export selected layout at your system"
1670 msgstr "Geselecteerde indeling in uw systeem exporteren"
1671 
1672 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "import layout"
1675 msgid "&Import From Local File..."
1676 msgstr "Uit lokaal bestand &importeren..."
1677 
1678 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "download layout"
1681 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1682 msgstr "Uit K&DE Online Store importeren..."
1683 
1684 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1685 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "export for backup"
1688 msgid "&Export For Backup..."
1689 msgstr "&Exporteren voor reservekopie..."
1690 
1691 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1692 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "export as template"
1695 msgid "Export As &Template..."
1696 msgstr "Als &sjabloon exporteren..."
1697 
1698 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1699 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1700 #, kde-format
1701 msgid "Templates..."
1702 msgstr "Sjablonen..."
1703 
1704 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1705 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1706 #, kde-format
1707 msgid "Open templates directory"
1708 msgstr "Map met sjablonen openen"
1709 
1710 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1713 msgid ""
1714 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1715 msgstr ""
1716 "U moet eerst uw wijzigingen <b>toepassen</b> om daarna de indeling om te "
1717 "schakelen..."
1718 
1719 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "settings:layout added successfully"
1722 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1723 msgstr "Indeling <b>%1</b> met succes toegevoegd..."
1724 
1725 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1728 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1729 msgstr "Indeling <b>%1</b> met succes gedownload..."
1730 
1731 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "settings: active layout remove"
1734 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1735 msgstr "<b>Actieve</b> indelingen kunnen niet verwijderd worden..."
1736 
1737 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "settings: locked layout remove"
1740 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1741 msgstr "Vergrendelde indelingen kunnen niet verwijderd worden..."
1742 
1743 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "import layout"
1746 msgid "Import Layout"
1747 msgstr "Indeling importeren"
1748 
1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "import layout"
1752 msgid "Import"
1753 msgstr "Importeren"
1754 
1755 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "import latte layout"
1758 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1759 msgstr "Latte indelingsbestand v0.2"
1760 
1761 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "import older latte layout"
1764 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1765 msgstr "Latte indelingsbestand v0.1"
1766 
1767 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1768 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1771 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1772 msgstr "Indeling <b>%1</b> met succes geïmporteerd..."
1773 
1774 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1777 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1778 msgstr "Indelingen importeren uit verouderde versie <b>mislukt</b>..."
1779 
1780 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1781 #, kde-format
1782 msgid "Export Layout For Backup"
1783 msgstr "Indeling voor reservekopie exporteren"
1784 
1785 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "export layout"
1788 msgid "Export"
1789 msgstr "Exporteren"
1790 
1791 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "export layout"
1794 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1795 msgstr "Latte indelingsbestand v0.2"
1796 
1797 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "settings:layout export fail"
1800 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1801 msgstr "Indeling <b>%1</b> exporteren is <b>mislukt</b>..."
1802 
1803 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "settings:layout export success"
1806 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1807 msgstr "Indeling <b>%1</b> exporteren is gelukt..."
1808 
1809 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1812 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1813 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1814 msgstr[0] "Indeling <b>%2</b> met succes geïmporteerd..."
1815 msgstr[1] "Indelingen <b>%2</b> met succes geïmporteerd..."
1816 
1817 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1818 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1819 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1822 msgid "%1%"
1823 msgstr "%1%"
1824 
1825 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1826 #, kde-format
1827 msgid "optional"
1828 msgstr "optioneel"
1829 
1830 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1831 #, kde-format
1832 msgid "Cut"
1833 msgstr "Knippen"
1834 
1835 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1836 #, kde-format
1837 msgid "Copy"
1838 msgstr "Kopiëren"
1839 
1840 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1841 #, kde-format
1842 msgid "Paste"
1843 msgstr "Plakken"
1844 
1845 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1846 #, kde-format
1847 msgid "Duplicate Here"
1848 msgstr "Duplicaat hier"
1849 
1850 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1851 #, kde-format
1852 msgid ""
1853 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1854 "layout"
1855 msgstr ""
1856 "Docks en Panelen uit actie <b>Plakken</b> zijn al aanwezig in de huidige "
1857 "indeling"
1858 
1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1860 #, kde-format
1861 msgid ""
1862 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1863 "warnings."
1864 msgstr ""
1865 "Heel goed! U kunt verder, uw indeling rapporteert geen fouten of "
1866 "waarschuwingen."
1867 
1868 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1869 #, kde-format
1870 msgid "Edit Layout"
1871 msgstr "Indeling bewerken"
1872 
1873 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1874 #, kde-format
1875 msgid "Validate"
1876 msgstr "Valideren"
1877 
1878 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1879 #, kde-format
1880 msgid ""
1881 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1882 "to confirm them."
1883 msgstr ""
1884 "Nadat u uw indelingsbestand hebt gewijzigd, klik op <b>Valideren</b> om ze "
1885 "te bevestigen."
1886 
1887 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "error id and title"
1890 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1891 msgstr "<b>Fout #%1: %2</b> <br/>"
1892 
1893 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1894 #, kde-format
1895 msgid ""
1896 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1897 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1898 "use this layout.<br/>"
1899 msgstr ""
1900 "In uw indeling zijn er twee of meer widgets met dezelfde id. Zo'n situatie "
1901 "kan crashes, abnormaal gedrag en verlies van gegevens veroorzaken wanneer u "
1902 "deze indeling activeert.<br/>"
1903 
1904 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1905 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1906 #, kde-format
1907 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1908 msgstr "<b>Widgets:</b><br/>"
1909 
1910 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1911 #, kde-format
1912 msgctxt ""
1913 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1914 "containment id"
1915 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1916 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] binnen  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1917 
1918 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1919 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1920 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1921 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1922 #, kde-format
1923 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1924 msgstr "<b>Mogelijke oplossingen:</b><br/>"
1925 
1926 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1927 #, kde-format
1928 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1929 msgstr "&nbsp;&nbsp;1. Deze indeling activeren en Latte opnieuw starten<br/>"
1930 
1931 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1932 #, kde-format
1933 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1934 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. De genoemde widgets verwijderen uit uw indeling<br/>"
1935 
1936 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1937 #, kde-format
1938 msgid ""
1939 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1940 "active</b><br/>"
1941 msgstr ""
1942 "&nbsp;&nbsp;3. Werk de widget-id's handmatig bij wanneer de indeling <b>niet "
1943 "actief</b> is<br/>"
1944 
1945 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1946 #, kde-format
1947 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1948 msgstr "&nbsp;&nbsp;4. Deze indeling totaal verwijderen<br/>"
1949 
1950 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "error id and title"
1953 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1954 msgstr "<b>Fout #%1: %2</b> <br/><br/>"
1955 
1956 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1957 #, kde-format
1958 msgid ""
1959 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1960 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1961 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1962 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1963 msgstr ""
1964 "In uw indeling zijn er verweesde pseudo-widgets die naar niet-bestaande "
1965 "subcontainers verwijzen. Zo'n geval is bijvoorbeeld een systeemvak dat zijn "
1966 "verbinding verloren heeft met zijn afgeleide widgets. Zo'n situatie kan "
1967 "crashes, abnormaal gedrag en verlies van gegevens veroorzaken wanneer u deze "
1968 "indeling activeert en gebruikt.<br/>"
1969 
1970 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1971 #, kde-format
1972 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1973 msgstr "<b>Pseudo-widgets:</b><br/>"
1974 
1975 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1979 "containment id"
1980 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1981 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] binnen  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1982 
1983 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1984 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1985 #, kde-format
1986 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1987 msgstr "<b>Wees geworden subcontainers:</b><br/>"
1988 
1989 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1990 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1993 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1994 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1995 
1996 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1997 #, kde-format
1998 msgid ""
1999 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
2000 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
2001 msgstr ""
2002 "&nbsp;&nbsp;1. Werk de subcontainer-id handmatig bij in de instellingen van "
2003 "de pseudo-applet wanneer de indeling <b>niet actief</b> is<br/>"
2004 
2005 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
2006 #, kde-format
2007 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
2008 msgstr "&nbsp;&nbsp;4. Deze indeling totaal verwijderen<br/>"
2009 
2010 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
2011 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "warning id and title"
2014 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
2015 msgstr "<b>waarschuwing #%1: %2</b> <br/><br/>"
2016 
2017 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
2018 #, kde-format
2019 msgid ""
2020 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
2021 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
2022 msgstr ""
2023 "In uw indeling zijn er widgets en containers met dezelfde id. Zo'n situatie "
2024 "is niet gevaarlijk maar zou niet mogen optreden.<br/>"
2025 
2026 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
2029 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2030 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] binnen  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2031 
2032 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
2033 #, kde-format
2034 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
2035 msgstr "<b>Containers</b><br/>"
2036 
2037 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "containments, containment name, containment id"
2040 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2041 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2042 
2043 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
2044 #, kde-format
2045 msgid ""
2046 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
2047 "layout is <b>not active</b><br/>"
2048 msgstr ""
2049 "&nbsp;&nbsp;1. Werk de container of widgets-id's handmatig bij wanneer de "
2050 "indeling <b>niet actief</b> is<br/>"
2051 
2052 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
2053 #, kde-format
2054 msgid ""
2055 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
2056 "each other<br/>"
2057 msgstr ""
2058 "&nbsp;&nbsp;2. Alle containers of widgets die met elkaar conflicteren "
2059 "verwijderen<br/>"
2060 
2061 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
2062 #, kde-format
2063 msgid ""
2064 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
2065 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
2066 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
2067 msgstr ""
2068 "In uw indeling zijn er verweesde subcontainers die niet gebruikt worden door "
2069 "een Dock of Paneel. Zo'n situatie is niet gevaarlijk maar het is aanbevolen "
2070 "om ze te verwijderen om geheugengebruik te verminderen.<br/>"
2071 
2072 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
2073 #, kde-format
2074 msgid ""
2075 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
2076 "subcontainments<br/>"
2077 msgstr ""
2078 "&nbsp;&nbsp;1. Klik op de knop <b>Repareren</b> om de verweesde "
2079 "subcontainers te verwijderen<br/>"
2080 
2081 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
2082 #, kde-format
2083 msgid ""
2084 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
2085 "<b>not active</b><br/>"
2086 msgstr ""
2087 "&nbsp;&nbsp;2. Verwijder verweesde subcontainers handmatig wanneer de "
2088 "indeling <b>niet actief</b> is<br/>"
2089 
2090 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2091 #, kde-format
2092 msgid "Repair"
2093 msgstr "Repareren"
2094 
2095 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2096 #, kde-format
2097 msgid "Apply Now"
2098 msgstr "Nu toepassen"
2099 
2100 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2101 #, kde-format
2102 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2103 msgstr "Pas alle wijzigingen aan Docks en Panelen nu toe"
2104 
2105 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2106 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2107 #, kde-format
2108 msgid "Docks/Panels"
2109 msgstr "Docks/Panelen"
2110 
2111 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "new view"
2114 msgid "&New"
2115 msgstr "&Nieuw"
2116 
2117 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2118 #, kde-format
2119 msgid "New dock or panel"
2120 msgstr "Nieuw Dock of Paneel"
2121 
2122 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "duplicate dock or panel"
2125 msgid "&Duplicate"
2126 msgstr "&Dupliceren"
2127 
2128 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2129 #, kde-format
2130 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2131 msgstr "Geselecteerd Dock of Paneel dupliceren"
2132 
2133 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2134 #, kde-format
2135 msgid "Remove selected view"
2136 msgstr "Geselecteerde weergave verwijderen"
2137 
2138 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "import dock/panel"
2141 msgid "&Import..."
2142 msgstr "&Importeren..."
2143 
2144 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2145 #, kde-format
2146 msgid "Import dock or panel from local file"
2147 msgstr "Dock of Paneel uit lokaal bestand importeren"
2148 
2149 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2150 #, kde-format
2151 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2152 msgstr "Geselecteerde Dock of Paneel in uw systeem exporteren"
2153 
2154 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2157 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2158 msgstr "<b>%1</b> met succes toegevoegd..."
2159 
2160 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2161 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2162 #, kde-format
2163 msgid ""
2164 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2165 "time."
2166 msgstr ""
2167 "De functie <b>Exporteren</b> wordt alleen telkens ondersteund voor één Dock "
2168 "of Paneel."
2169 
2170 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2171 #, kde-format
2172 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2173 msgstr "Dock/Paneel voor reservekopie exporteren"
2174 
2175 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "export view"
2178 msgid "Export"
2179 msgstr "Exporteren"
2180 
2181 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "export view"
2184 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2185 msgstr "Latte Dock/Paneel bestand v0.2"
2186 
2187 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "settings:view export fail"
2190 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2191 msgstr "Naar bestand <b>%1</b> exporteren <b>is mislukt</b>..."
2192 
2193 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "settings:view export success"
2196 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2197 msgstr "Naar bestand <b>%1</b> exporteren is gelukt..."
2198 
2199 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "import dock/panel"
2202 msgid "Import Dock/Panel"
2203 msgstr "Dock/Paneel importeren"
2204 
2205 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2206 #, kde-format
2207 msgid "Import"
2208 msgstr "Importeren"
2209 
2210 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "import dock panel"
2213 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2214 msgstr "Latte Dock of Paneelbestand v0.2"
2215 
2216 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2219 msgid "%1 Docks/Panels"
2220 msgstr "%1 Docks/panelen"
2221 
2222 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2223 #, kde-format
2224 msgid ""
2225 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2226 "<br/>Would you like to continue?"
2227 msgid_plural ""
2228 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2229 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2230 msgstr[0] ""
2231 "U gaat 1 Dock of Paneel compleet uit uw indeling <b>verwijderen</b>.<br/"
2232 ">Wilt u doorgaan?"
2233 msgstr[1] ""
2234 "U gaat %1 Docks of Panelen compleet uit uw indeling <b>verwijderen</b>.<br/"
2235 ">Wilt u doorgaan?"
2236 
2237 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2238 #, kde-format
2239 msgid ""
2240 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2241 "changes <b>now</b> or discard them?"
2242 msgstr ""
2243 "De instellingen van de indeling <b>%1</b> zijn gewijzigd.<br/>Wilt u de "
2244 "wijzigingen nu toepassen of verwerpen?"
2245 
2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "top edge"
2249 msgid "Top"
2250 msgstr "Bovenaan"
2251 
2252 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "left edge"
2255 msgid "Left"
2256 msgstr "Links"
2257 
2258 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "bottom edge"
2261 msgid "Bottom"
2262 msgstr "Onderaan"
2263 
2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "right edge"
2267 msgid "Right"
2268 msgstr "Rechts"
2269 
2270 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2271 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2272 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "left alignment"
2275 msgid "Left"
2276 msgstr "Links"
2277 
2278 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2279 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2280 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "top alignment"
2283 msgid "Top"
2284 msgstr "Boven"
2285 
2286 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2287 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2288 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "center alignment"
2291 msgid "Center"
2292 msgstr "Midden"
2293 
2294 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2295 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2296 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "right alignment"
2299 msgid "Right"
2300 msgstr "Rechts"
2301 
2302 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2303 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2304 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "bottom alignment"
2307 msgid "Bottom"
2308 msgstr "Onder"
2309 
2310 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2311 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2312 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "justify alignment"
2315 msgid "Justify"
2316 msgstr "Uitvullen"
2317 
2318 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2319 #, kde-format
2320 msgid " - On Primary Screen - "
2321 msgstr " - Op primair scherm - "
2322 
2323 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2324 #, kde-format
2325 msgid " - On All Screens - "
2326 msgstr " - Op alle schermen - "
2327 
2328 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2329 #, kde-format
2330 msgid " - On All Secondary Screens - "
2331 msgstr " - Op alle secondaire schermen - "
2332 
2333 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2334 #, kde-format
2335 msgid "Name"
2336 msgstr "Naam"
2337 
2338 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2339 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2340 #, kde-format
2341 msgid "Screen"
2342 msgstr "Scherm"
2343 
2344 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "screen edge"
2347 msgid "Edge"
2348 msgstr "Rand"
2349 
2350 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2351 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2352 #, kde-format
2353 msgid "Alignment"
2354 msgstr "Uitlijning"
2355 
2356 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2357 #, kde-format
2358 msgid "Includes"
2359 msgstr "Ingesloten zaken"
2360 
2361 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2362 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "unknown screen"
2365 msgid "Unknown: [%1]"
2366 msgstr "Onbekend: [%1]"
2367 
2368 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "primary screen"
2371 msgid "Primary"
2372 msgstr "Primair"
2373 
2374 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2375 #, kde-format
2376 msgid "All Screens"
2377 msgstr "Alle schermen"
2378 
2379 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2380 #, kde-format
2381 msgid "Secondary Screens"
2382 msgstr "Secondaire schermen"
2383 
2384 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2385 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "bottom location"
2388 msgid "Bottom"
2389 msgstr "Onderaan"
2390 
2391 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2392 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "top location"
2395 msgid "Top"
2396 msgstr "Bovenaan"
2397 
2398 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2399 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "left location"
2402 msgid "Left"
2403 msgstr "Links"
2404 
2405 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2406 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "right location"
2409 msgid "Right"
2410 msgstr "Rechts"
2411 
2412 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "unknown location"
2415 msgid "Unknown"
2416 msgstr "Onbekend"
2417 
2418 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "unknown alignment"
2421 msgid "Unknown"
2422 msgstr "Onbekend"
2423 
2424 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2425 #, kde-format
2426 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2427 msgstr "Latte Dock/Paneel tonen"
2428 
2429 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2430 #, kde-format
2431 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2432 msgstr "Door vensters van Dock/Paneel instellingen lopen"
2433 
2434 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2435 #, kde-format
2436 msgid "Show Latte Global Settings"
2437 msgstr "Latte algemene instellingen tonen"
2438 
2439 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2440 #, kde-format
2441 msgid "Activate Entry %1"
2442 msgstr "Item %1 activeren"
2443 
2444 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2445 #, kde-format
2446 msgid "New Instance for Entry %1"
2447 msgstr "Nieuw exemplaar voor item %1"
2448 
2449 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "default layout template name"
2452 msgid "Default"
2453 msgstr "Standaard"
2454 
2455 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "empty layout template name"
2458 msgid "Empty"
2459 msgstr "Leeg"
2460 
2461 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "view template name"
2464 msgid "Default Dock"
2465 msgstr "Standaard Dock"
2466 
2467 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "view template name"
2470 msgid "Default Panel"
2471 msgstr "Standaard Paneel"
2472 
2473 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "view template name"
2476 msgid "Empty Panel"
2477 msgstr "Leeg Paneel"
2478 
2479 #: app/view/originalview.cpp:126
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2482 msgid "Clone of %1"
2483 msgstr "Kloon van %1"
2484 
2485 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "add indicator"
2488 msgid "Add Indicator"
2489 msgstr "Indicator toevoegen"
2490 
2491 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "add indicator file"
2494 msgid "Latte Indicator"
2495 msgstr "Indicator van Latte"
2496 
2497 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2498 #, kde-format
2499 msgid "Stick On Top"
2500 msgstr "Bovenaan blijven"
2501 
2502 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2503 #, kde-format
2504 msgid ""
2505 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2506 "panels"
2507 msgstr ""
2508 "Blijf op maximaal beschikbare ruimte bovenaan de schermrand en negeer alle "
2509 "Docks of Panelen bovenaan"
2510 
2511 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2512 #, kde-format
2513 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2514 msgstr "Uw widgets herschikken en configureren"
2515 
2516 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2517 #, kde-format
2518 msgid ""
2519 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2520 msgstr ""
2521 "Voel u vrij om uw widgets te verplaatsen en configureer ze vanaf hun "
2522 "tekstballonnen"
2523 
2524 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2525 #, kde-format
2526 msgid "Stick On Bottom"
2527 msgstr "Onderaan blijven"
2528 
2529 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2530 #, kde-format
2531 msgid ""
2532 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2533 "docks or panels"
2534 msgstr ""
2535 "Blijf op maximaal beschikbare ruimte onderaan de schermrand en negeer alle "
2536 "Docks of Panelen onderaan"
2537 
2538 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2541 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2542 msgstr "U kunt het muiswiel gebruiken om maximum lengte van %1% te wijzigen"
2543 
2544 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2545 #, kde-format
2546 msgid "Maximum Length"
2547 msgstr "Maximale lengte"
2548 
2549 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2552 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2553 msgstr ""
2554 "U kunt het muiswiel gebruiken om dekking van achtergrond van %1% te wijzigen"
2555 
2556 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2557 #, kde-format
2558 msgid "General"
2559 msgstr "Algemeen"
2560 
2561 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "view settings width scale"
2564 msgid "Width %1%"
2565 msgstr "Breedte %1%"
2566 
2567 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "view settings width scale"
2570 msgid "Width %1% / Height %2%"
2571 msgstr "Breedte %1% / hoogte %2%"
2572 
2573 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "advanced settings"
2576 msgid "Advanced"
2577 msgstr "Geavanceerd"
2578 
2579 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2580 #, kde-format
2581 msgid "Behavior"
2582 msgstr "Gedrag"
2583 
2584 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2585 #, kde-format
2586 msgid "Appearance"
2587 msgstr "Uiterlijk"
2588 
2589 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2590 #, kde-format
2591 msgid "Effects"
2592 msgstr "Effecten"
2593 
2594 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "tasks header and index"
2597 msgid "Tasks <%1>"
2598 msgstr "Taken <%1>"
2599 
2600 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2601 #, kde-format
2602 msgid "Tasks"
2603 msgstr "Taken"
2604 
2605 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2606 #, kde-format
2607 msgid "Add..."
2608 msgstr "Toevoegen..."
2609 
2610 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2611 #, kde-format
2612 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2613 msgstr "Nieuwe Docks en Panelen toevoegen uit verschillende sjablonen"
2614 
2615 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2616 #, kde-format
2617 msgid "Duplicate Dock"
2618 msgstr "Dock dupliceren"
2619 
2620 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2621 #, kde-format
2622 msgid "Duplicate Panel"
2623 msgstr "Paneel dupliceren"
2624 
2625 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2626 #, kde-format
2627 msgid "Remove current dock"
2628 msgstr "Huidige Dock verwijderen"
2629 
2630 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2631 #, kde-format
2632 msgid "Close"
2633 msgstr "Sluiten"
2634 
2635 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2636 #, kde-format
2637 msgid "Close settings window"
2638 msgstr "Instellingenvenster sluiten"
2639 
2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2641 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2642 #, kde-format
2643 msgid "Items"
2644 msgstr "Items"
2645 
2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "absolute size"
2649 msgid "Absolute size"
2650 msgstr "Absolute grootte"
2651 
2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2656 msgid "%1 px."
2657 msgstr "%1 px."
2658 
2659 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "relative size"
2662 msgid "Relative size"
2663 msgstr "Relatieve grootte"
2664 
2665 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2668 msgid "%1 px."
2669 msgstr "%1 px."
2670 
2671 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2673 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2674 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2675 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2676 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2677 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2680 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2681 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2682 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2685 msgid "%1 %"
2686 msgstr "%1 %"
2687 
2688 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "no value in percentage"
2691 msgid "--- %"
2692 msgstr "--- %"
2693 
2694 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2695 #, kde-format
2696 msgid "Zoom on hover"
2697 msgstr "Zoomen bij er boven zweven"
2698 
2699 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2700 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2701 #, kde-format
2702 msgid "Length"
2703 msgstr "Lengte"
2704 
2705 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2706 #, kde-format
2707 msgid "Maximum"
2708 msgstr "Maximum"
2709 
2710 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2711 #, kde-format
2712 msgid "Minimum"
2713 msgstr "Minimum"
2714 
2715 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2716 #, kde-format
2717 msgid "Offset"
2718 msgstr "Plaatsing"
2719 
2720 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2723 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2724 msgstr "Aanpassingen van dynamische lengte"
2725 
2726 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2730 msgstr ""
2731 "Paneellengte maximaliseren in aanwezigheid van gemaximaliseerde vensters"
2732 
2733 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2734 #, kde-format
2735 msgid ""
2736 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2737 "present on the screen"
2738 msgstr ""
2739 "Paneellengte wijzigen in maximale schermgrootte wanneer er een "
2740 "gemaximaliseerd venster aanwezig is op het scherm"
2741 
2742 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2743 #, kde-format
2744 msgid "Margins"
2745 msgstr "Marges"
2746 
2747 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2748 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2751 msgid "%1 px."
2752 msgstr "%1 px."
2753 
2754 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2755 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2756 #, kde-format
2757 msgid "Thickness"
2758 msgstr "Dikte"
2759 
2760 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2761 #, kde-format
2762 msgid "Floating gap"
2763 msgstr "Zwevend gat"
2764 
2765 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2768 msgid "%1 px."
2769 msgstr "%1 px."
2770 
2771 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2772 #, kde-format
2773 msgid "Colors"
2774 msgstr "Kleuren"
2775 
2776 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2777 #, kde-format
2778 msgid "Palette"
2779 msgstr "Palet"
2780 
2781 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "plasma theme colors"
2784 msgid "Plasma Theme Colors"
2785 msgstr "Plasma-themakleuren"
2786 
2787 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "dark theme colors"
2790 msgid "Dark Colors"
2791 msgstr "Donkere kleuren"
2792 
2793 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "light theme colors"
2796 msgid "Light Colors"
2797 msgstr "Lichte kleuren"
2798 
2799 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "layout custom colors"
2802 msgid "Layout Custom Colors"
2803 msgstr "Eigen kleuren van indeling"
2804 
2805 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2806 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2807 #. }
2808 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "smart theme colors"
2811 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2812 msgstr "Intelligente kleuren gebaseerd op bureaublad achtergrond"
2813 
2814 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2815 #, kde-format
2816 msgid "From Window"
2817 msgstr "Uit venster"
2818 
2819 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2820 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2821 #, kde-format
2822 msgid "Disabled"
2823 msgstr "Uitgeschakeld"
2824 
2825 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2826 #, kde-format
2827 msgid "Current Active Window"
2828 msgstr "Huidig actieve venster"
2829 
2830 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2831 #, kde-format
2832 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2833 msgstr "Kleuren worden gebaseerd op het actieve venster"
2834 
2835 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2836 #, kde-format
2837 msgid ""
2838 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2839 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2840 msgstr ""
2841 "Kleuren worden gebaseerd op het actieve venster.\n"
2842 "Waarschuwing: u wordt geadviseerd om het Colors KWin Script uit de KDE Store "
2843 "te installeren"
2844 
2845 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2846 #, kde-format
2847 msgid "Any Touching Window"
2848 msgstr "Elk aanraakvenster"
2849 
2850 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2851 #, kde-format
2852 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2853 msgstr "Kleuren worden gebaseerd op vensters die de weergave aanraken"
2854 
2855 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2856 #, kde-format
2857 msgid ""
2858 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2859 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2860 msgstr ""
2861 "Kleuren worden gebaseerd op vensters die raken aan het beeld.\n"
2862 "Waarschuwing: U moet het Colors KWin Script uit de KDE Store installeren"
2863 
2864 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2865 #, kde-format
2866 msgid "Background"
2867 msgstr "Achtergrond"
2868 
2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2870 #, kde-format
2871 msgid "Enable/disable background"
2872 msgstr "Achtergrond in-/uitschakelen"
2873 
2874 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2875 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2876 #, kde-format
2877 msgid "Opacity"
2878 msgstr "Dekking"
2879 
2880 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2883 msgid "Busy Opacity"
2884 msgstr "Dekking bij actief"
2885 
2886 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2887 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2888 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "Default word abbreviation"
2891 msgid "Def."
2892 msgstr "Def."
2893 
2894 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2895 #, kde-format
2896 msgid "Radius"
2897 msgstr "Straal"
2898 
2899 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2900 #, kde-format
2901 msgid "Shadow"
2902 msgstr "Schaduw"
2903 
2904 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2905 #, kde-format
2906 msgid "Blur"
2907 msgstr "Vervagen"
2908 
2909 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2910 #, kde-format
2911 msgid "Background is blurred underneath"
2912 msgstr "Achtergrond is er onder vervaagd"
2913 
2914 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2915 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2916 #, kde-format
2917 msgid "Shadows"
2918 msgstr "Schaduwen"
2919 
2920 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2921 #, kde-format
2922 msgid "Background shows its shadows"
2923 msgstr "Achtergrond toont zijn schaduwen"
2924 
2925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2926 #, kde-format
2927 msgid "Outline"
2928 msgstr "Buitenlijn"
2929 
2930 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2934 "Latte Preferences"
2935 msgstr ""
2936 "Achtergrond tekent een lijn voor zijn randen. U kunt de lijnafmeting "
2937 "instellen in Voorkeuren van Latte"
2938 
2939 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2940 #, kde-format
2941 msgid "All Corners"
2942 msgstr "Alle hoeken"
2943 
2944 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2945 #, kde-format
2946 msgid "Background draws all corners at all cases."
2947 msgstr "Achtergrond tekent alle hoeken in alle gevallen."
2948 
2949 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "dynamic visibility for background"
2952 msgid "Dynamic Visibility"
2953 msgstr "Dynamische zichtbaarheid"
2954 
2955 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2956 #, kde-format
2957 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2958 msgstr ""
2959 "Voorkeur voor volledig dekkende achtergrond bij aanraken van elk venster"
2960 
2961 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2962 #, kde-format
2963 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2964 msgstr ""
2965 "Achtergrond verwijdert zijn instelling voor transparantie bij aanraken van "
2966 "een venster"
2967 
2968 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2969 #, kde-format
2970 msgid "Hide background when not needed"
2971 msgstr "Achtergrond verbergen indien niet nodig"
2972 
2973 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2974 #, kde-format
2975 msgid ""
2976 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2977 "background is busy"
2978 msgstr ""
2979 "Achtergrond wordt verborgen behalve bij aanraken van een venster of wanneer "
2980 "de bureaublad achtergrond bezig is"
2981 
2982 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2983 #, kde-format
2984 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2985 msgstr "Achtergrondschaduw verbergen voor gemaximaliseerde vensters"
2986 
2987 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2988 #, kde-format
2989 msgid ""
2990 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2991 "the view"
2992 msgstr ""
2993 "Achtergrondschaduwen worden verborgen wanneer een actief venster de weergave "
2994 "aanraakt"
2995 
2996 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2997 #, kde-format
2998 msgid "Exceptions"
2999 msgstr "Uitzonderingen"
3000 
3001 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
3002 #, kde-format
3003 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
3004 msgstr "Voorkeur voor Plasma-achtergrond en kleuren voor uitgeklapte widgets"
3005 
3006 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
3007 #, kde-format
3008 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
3009 msgstr ""
3010 "Achtergrond wordt ondoorzichtig in Plasma-stijl wanneer widgets worden "
3011 "uitgevouwen"
3012 
3013 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
3014 #, kde-format
3015 msgid "Type"
3016 msgstr "Type"
3017 
3018 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
3019 #, kde-format
3020 msgid "Location"
3021 msgstr "Locatie"
3022 
3023 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
3024 #, kde-format
3025 msgid "On Primary Screen"
3026 msgstr "Op primaire scherm"
3027 
3028 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
3029 #, kde-format
3030 msgid "On All Screens"
3031 msgstr "Op alle schermen"
3032 
3033 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
3034 #, kde-format
3035 msgid "On All Secondary Screens"
3036 msgstr "Op alle secondaire schermen"
3037 
3038 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
3039 #, kde-format
3040 msgid "Visibility"
3041 msgstr "Zichtbaarheid"
3042 
3043 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
3044 #, kde-format
3045 msgid "Always Visible"
3046 msgstr "Altijd zichtbaar"
3047 
3048 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
3049 #, kde-format
3050 msgid "Auto Hide"
3051 msgstr "Automatisch verbergen"
3052 
3053 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
3054 #, kde-format
3055 msgid "Dodge Active"
3056 msgstr "Wijkt voor actief"
3057 
3058 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
3059 #, kde-format
3060 msgid "Dodge Maximized"
3061 msgstr "Wijkt voor gemaximaliseerd"
3062 
3063 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
3064 #, kde-format
3065 msgid "Dodge All Windows"
3066 msgstr "Wijkt voor alle vensters"
3067 
3068 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
3069 #, kde-format
3070 msgid "Windows Go Below"
3071 msgstr "Vensters naar onderen"
3072 
3073 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
3074 #, kde-format
3075 msgid "Windows Can Cover"
3076 msgstr "Vensters mogen bedekken"
3077 
3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
3079 #, kde-format
3080 msgid "Windows Always Cover"
3081 msgstr "Vensters bedekken altijd"
3082 
3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
3084 #, kde-format
3085 msgid "On Demand Sidebar"
3086 msgstr "Zijbalk op afroep"
3087 
3088 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
3089 #, kde-format
3090 msgid ""
3091 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
3092 "shortcut or script"
3093 msgstr ""
3094 "Zijbalk kan alleen getoond en verborgen worden via een externe applet, "
3095 "sneltoets of script"
3096 
3097 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
3098 #, kde-format
3099 msgid "Auto Hide Sidebar"
3100 msgstr "Zijbalk automatisch verbergen"
3101 
3102 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
3103 #, kde-format
3104 msgid ""
3105 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
3106 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
3107 msgstr ""
3108 "Zijbalk kan alleen getoond via een externe applet, sneltoets of script maar "
3109 "het kan ook zichzelf automatisch verbergen wanneer het geen muis bevat"
3110 
3111 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
3112 #, kde-format
3113 msgid "Delay"
3114 msgstr "Vertraging"
3115 
3116 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3117 #, kde-format
3118 msgid "Show "
3119 msgstr "Tonen"
3120 
3121 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3122 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3123 #, kde-format
3124 msgid "Actions"
3125 msgstr "Acties"
3126 
3127 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "track active window"
3130 msgid "Track"
3131 msgstr "Track"
3132 
3133 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "track from current screen"
3136 msgid "Active Window From Current Screen"
3137 msgstr "Actief venster van huidig scherm"
3138 
3139 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "track from all screens"
3142 msgid "Active Window From All Screens"
3143 msgstr "Actief venster van alle schermen"
3144 
3145 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3146 #, kde-format
3147 msgid "Left Button"
3148 msgstr "Linker muisknop"
3149 
3150 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3151 #, kde-format
3152 msgid "Drag Active Window"
3153 msgstr "Actief venster verslepen"
3154 
3155 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3156 #, kde-format
3157 msgid ""
3158 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3159 "window from empty areas"
3160 msgstr ""
3161 "De gebruiker kan de linker muisknop gebruiken om het laatste actieve venster "
3162 "te verslepen en te maximaliseren/herstellen uit lege gebieden"
3163 
3164 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3165 #, kde-format
3166 msgid "Middle Button"
3167 msgstr "Middelste knop"
3168 
3169 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3170 #, kde-format
3171 msgid "Close Active Window"
3172 msgstr "Actief venster sluiten"
3173 
3174 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3175 #, kde-format
3176 msgid ""
3177 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3178 "areas"
3179 msgstr ""
3180 "De gebruiker kan de middelste muisknop gebruiken om het laatste actieve "
3181 "venster te sluiten uit lege gebieden"
3182 
3183 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3184 #, kde-format
3185 msgid "Mouse wheel"
3186 msgstr "Muiswiel"
3187 
3188 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "none scroll actions"
3191 msgid "No Action"
3192 msgstr "Geen actie"
3193 
3194 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3195 #, kde-format
3196 msgid "Cycle Through Desktops"
3197 msgstr "Door bureaubladen lopen"
3198 
3199 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3200 #, kde-format
3201 msgid "Cycle Through Activities"
3202 msgstr "Door activiteiten lopen"
3203 
3204 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3205 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3206 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3207 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3208 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3209 #, kde-format
3210 msgid "Cycle Through Tasks"
3211 msgstr "Door taken lopen"
3212 
3213 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3214 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3215 #, kde-format
3216 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3217 msgstr "Door taken lopen en deze minimaliseren"
3218 
3219 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3220 #, kde-format
3221 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3222 msgstr "Smalle tekstballonnen van titel bij er boven zweven"
3223 
3224 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3225 #, kde-format
3226 msgid ""
3227 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3228 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3229 msgstr ""
3230 "Smalle tekstballonnen voor items door Latte laten tonen.\n"
3231 "Deze tekstballonnen worden niet getekend wanneer het zoomeffect van widgets "
3232 "is uitgeschakeld"
3233 
3234 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3235 #, kde-format
3236 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3237 msgstr "Pop-up via muiswiel groter maken"
3238 
3239 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3240 #, kde-format
3241 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3242 msgstr "Pop-up van applet via muiswiel tonen of verbergen"
3243 
3244 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3245 #, kde-format
3246 msgid "Adjust size automatically when needed"
3247 msgstr "Grootte automatisch aanpassen, indien nodig"
3248 
3249 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3250 #, kde-format
3251 msgid ""
3252 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3253 "they can fit in"
3254 msgstr ""
3255 "Items verkleinen hun grootte bij overschrijden van de maximum lengte en "
3256 "worden groter wanneer er ruimte is"
3257 
3258 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3259 #, kde-format
3260 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3261 msgstr "Activeren gebaseerd op positie van globale sneltoetsen"
3262 
3263 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3264 #, kde-format
3265 msgid ""
3266 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3267 "only one view can have that option enabled for each layout"
3268 msgstr ""
3269 "Deze weergave wordt gebruikt voor gebaseerd op positie van globale "
3270 "sneltoetsen. Merk op dat alleen één weergave die optie kan hebben "
3271 "ingeschakeld voor elke indeling"
3272 
3273 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3274 #, kde-format
3275 msgid "Floating"
3276 msgstr "Zwevend"
3277 
3278 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3279 #, kde-format
3280 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3281 msgstr "Altijd het zwevende gat gebruiken voor gebruikersinteractie"
3282 
3283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3284 #, kde-format
3285 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3286 msgstr ""
3287 "Zwevende gat wordt altijd gebruikt voor widgets en interactie met venster"
3288 
3289 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3290 #, kde-format
3291 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3292 msgstr "Zwevend gat verbergen voor gemaximaliseerde vensters"
3293 
3294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3295 #, kde-format
3296 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3297 msgstr "Zwevend gat is uitgeschakeld wanneer er gemaximaliseerde vensters zijn"
3298 
3299 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3300 #, kde-format
3301 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3302 msgstr "Zwevend gat verbergen vertragen totdat de muis verlaat"
3303 
3304 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3305 #, kde-format
3306 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3307 msgstr ""
3308 "om per ongeluk te klikken op naastliggende items in sommige gevallen te "
3309 "vermijden"
3310 
3311 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3312 #, kde-format
3313 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3314 msgstr "Zwevend gat spiegelen wanneer het getoond wordt"
3315 
3316 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3317 #, kde-format
3318 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3319 msgstr ""
3320 "Zwevend gat is gespiegeld wanneer het getoond wordt in Altijd Zichtbaar modus"
3321 
3322 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3323 #, kde-format
3324 msgid "Environment"
3325 msgstr "Omgeving"
3326 
3327 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3328 #, kde-format
3329 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3330 msgstr "KWin-rand na verbergen activeren"
3331 
3332 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3333 #, kde-format
3334 msgid ""
3335 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3336 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3337 "hidden view"
3338 msgstr ""
3339 "Nadat de weergave wordt verborgen, wordt KWin geïnformeerd om terugkoppeling "
3340 "van de gebruiker te volgen. Een zichtbare tip voor bijvoorbeeld een rand "
3341 "wordt getoond wanneer de muis de verborgen weergave nadert"
3342 
3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3344 #, kde-format
3345 msgid "Can be above fullscreen windows"
3346 msgstr "Kan boven vensters in volledig scherm"
3347 
3348 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3349 #, kde-format
3350 msgid ""
3351 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3352 "windows even those set as 'Always On Top'"
3353 msgstr ""
3354 "BypassWindowManagerHint-vlag voor het venster. De weergave zal boven alle "
3355 "vensters zijn zelfs als die zijn ingesteld als 'Altijd bovenaan'"
3356 
3357 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3358 #, kde-format
3359 msgid "Raise on desktop change"
3360 msgstr "Omhoog verplaatsen bij wijziging van bureaublad"
3361 
3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3363 #, kde-format
3364 msgid "Raise on activity change"
3365 msgstr "Omhoog verplaatsen bij wijziging van activiteit"
3366 
3367 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3368 #, kde-format
3369 msgid "Enable/disable applet shadows"
3370 msgstr "Schaduw van widgets in-/uitschakelen"
3371 
3372 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3373 #, kde-format
3374 msgid "Size"
3375 msgstr "Grootte"
3376 
3377 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "default shadow"
3380 msgid "Default Color"
3381 msgstr "Standaardkleur"
3382 
3383 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3384 #, kde-format
3385 msgid "Default shadow for applets"
3386 msgstr "Standaard schaduw voor widgets"
3387 
3388 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "theme shadow"
3391 msgid "Theme Color"
3392 msgstr "Themakleur"
3393 
3394 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3395 #, kde-format
3396 msgid "Shadow from theme color palette"
3397 msgstr "Schaduw uit kleurpalet van thema"
3398 
3399 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3400 #, kde-format
3401 msgid "Use set shadow color"
3402 msgstr "Ingestelde schaduwkleur gebruiken"
3403 
3404 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3405 #, kde-format
3406 msgid "Please choose shadow color"
3407 msgstr "Schaduwkleur kiezen"
3408 
3409 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3410 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3411 #, kde-format
3412 msgid "Animations"
3413 msgstr "Animaties"
3414 
3415 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3416 #, kde-format
3417 msgid "Enable/disable all animations"
3418 msgstr "Alle animaties in-/uitschakelen"
3419 
3420 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3421 #, kde-format
3422 msgid "x1"
3423 msgstr "x1"
3424 
3425 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3426 #, kde-format
3427 msgid "x2"
3428 msgstr "x2"
3429 
3430 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3431 #, kde-format
3432 msgid "x3"
3433 msgstr "x3"
3434 
3435 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3436 #, kde-format
3437 msgid "Indicators"
3438 msgstr "Indicatoren"
3439 
3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3441 #, kde-format
3442 msgid "Enable/disable indicators"
3443 msgstr "Indicatoren in-/uitschakelen"
3444 
3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "latte indicator style"
3448 msgid "Latte"
3449 msgstr "Latte"
3450 
3451 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "plasma indicator style"
3454 msgid "Plasma"
3455 msgstr "Plasma"
3456 
3457 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3458 #, kde-format
3459 msgid "Badges"
3460 msgstr "Badges"
3461 
3462 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3463 #, kde-format
3464 msgid "Notifications from tasks"
3465 msgstr "Meldingen van taken"
3466 
3467 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3468 #, kde-format
3469 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3470 msgstr "Ongelezen berichten of meldingen van taken tonen"
3471 
3472 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3473 #, kde-format
3474 msgid "Progress information for tasks"
3475 msgstr "Voortgangsinformatie voor taken"
3476 
3477 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3478 #, kde-format
3479 msgid ""
3480 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3481 msgstr ""
3482 "Een voortgangsanimatie voor taken tonen bijv. wanneer bestanden met Dolphin "
3483 "worden gekopieerd"
3484 
3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3486 #, kde-format
3487 msgid "Audio playing from tasks"
3488 msgstr "Geluid afspelen van taken"
3489 
3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3491 #, kde-format
3492 msgid "Show audio playing from tasks"
3493 msgstr "Geluid afspelen van taken tonen"
3494 
3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3496 #, kde-format
3497 msgid "Prominent color for notification badge"
3498 msgstr "Prominente kleur voor meldingenbadge"
3499 
3500 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3501 #, kde-format
3502 msgid ""
3503 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3504 msgstr ""
3505 "Meldingenbadge gebruikt een meer prominente achtergrond die gewoonlijk rood "
3506 "is"
3507 
3508 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3509 #, kde-format
3510 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3511 msgstr "Volume wijzigen door schuiven van audiobadge"
3512 
3513 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3514 #, kde-format
3515 msgid ""
3516 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3517 "wheel"
3518 msgstr ""
3519 "De gebruiker is in staat om het geluid aan/uit te zetten of het volume te "
3520 "wijzigen met het muiswiel"
3521 
3522 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3523 #, kde-format
3524 msgid "Interaction"
3525 msgstr "Interactie"
3526 
3527 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3528 #, kde-format
3529 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3530 msgstr "Starters worden alleen toegevoegd in het huidige taken-applet"
3531 
3532 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3533 #, kde-format
3534 msgid ""
3535 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3536 "or in any other applet"
3537 msgstr ""
3538 "Starters worden alleen toegevoegd in de huidige taak-widgets en niet als "
3539 "reguliere widgets of in een ander widget"
3540 
3541 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3542 #, kde-format
3543 msgid "Window actions in the context menu"
3544 msgstr "Vensteracties in het contextmenu"
3545 
3546 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3547 #, kde-format
3548 msgid "Preview window behaves as popup"
3549 msgstr "Voorbeeldvensters gedragen zich als popup"
3550 
3551 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3552 #, kde-format
3553 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3554 msgstr "Gebaseerd op positie sneltoetsen alleen toegepast op huidige taken"
3555 
3556 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3560 "not for other applets"
3561 msgstr ""
3562 "Gebaseerd op positie globale sneltoetsen is ingeschakeld alleen voor huidige "
3563 "taken en niet voor andere widgets"
3564 
3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3566 #, kde-format
3567 msgid "Filters"
3568 msgstr "Filters"
3569 
3570 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3571 #, kde-format
3572 msgid "Show only tasks from the current screen"
3573 msgstr "Alleen taken op het huidige scherm tonen"
3574 
3575 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3576 #, kde-format
3577 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3578 msgstr "Alleen taken van het huidige bureaublad tonen"
3579 
3580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show only tasks from the current activity"
3583 msgstr "Alleen taken van de huidige activiteit tonen"
3584 
3585 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3586 #, kde-format
3587 msgid "Show only tasks from launchers"
3588 msgstr "Alleen taken van starters tonen"
3589 
3590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3593 msgstr "Alleen startprogramma's tonen en alle taken verbergen"
3594 
3595 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3596 #, kde-format
3597 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3598 msgstr "Taken worden verborgen en alleen programmastarters worden getoond"
3599 
3600 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3601 #, kde-format
3602 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3603 msgstr "Alleen gegroepeerde taken tonen voor dezelfde toepassing"
3604 
3605 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3606 #, kde-format
3607 msgid "By default group tasks of the same application"
3608 msgstr "Standaard worden taken van dezelfde toepassing gegroepeerd"
3609 
3610 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3611 #, kde-format
3612 msgid "Bounce launchers when triggered"
3613 msgstr "Laat starters stuiteren indien geactiveerd"
3614 
3615 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3616 #, kde-format
3617 msgid "Bounce tasks that need attention"
3618 msgstr "Laat taken stuiteren wanneer ze aandacht nodig hebben"
3619 
3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3621 #, kde-format
3622 msgid "Slide in and out single windows"
3623 msgstr "In en uit losse vensters schuiven"
3624 
3625 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3626 #, kde-format
3627 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3628 msgstr "Gegroepeerde taken laten hun nieuwe vensters stuiteren"
3629 
3630 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3631 #, kde-format
3632 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3633 msgstr "Gegroepeerde taken schuiven uit hun gesloten vensters"
3634 
3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3636 #, kde-format
3637 msgid "Launchers"
3638 msgstr "Programmastarters"
3639 
3640 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "unique launchers group"
3643 msgid "Unique Group"
3644 msgstr "Unieke groep"
3645 
3646 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3647 #, kde-format
3648 msgid ""
3649 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3650 "other view"
3651 msgstr ""
3652 "Gebruik een unieke set starters voor deze weergave die onafhankelijk is van "
3653 "elke andere weergave"
3654 
3655 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "layout launchers group"
3658 msgid "Layout Group"
3659 msgstr "Indelingengroep"
3660 
3661 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3662 #, kde-format
3663 msgid ""
3664 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3665 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3666 "<b>same layout</b>"
3667 msgstr ""
3668 "Gebruik de huidige weergave-set van starters voor dit onderdeel van Latte. "
3669 "Deze groep biedt  <b>synchronisatie</b> van starters tussen verschillende "
3670 "onderdelen in <b>dezelfde weergave</b>"
3671 
3672 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "global launchers group"
3675 msgid "Global Group"
3676 msgstr "Globale groep"
3677 
3678 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3679 #, kde-format
3680 msgid ""
3681 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3682 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3683 "<b>different layouts</b>"
3684 msgstr ""
3685 "Gebruik de globale indelingsset van starters voor dit Latte-onderdeel Deze "
3686 "groep biedt <b>synchronisatie</b> van starters tussen verschillende "
3687 "onderdelen in <b>dezelfde weergave</b>"
3688 
3689 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3690 #, kde-format
3691 msgid "Scrolling"
3692 msgstr "Schuiven"
3693 
3694 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3695 #, kde-format
3696 msgid ""
3697 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3698 msgstr ""
3699 "Taken schuiven inschakelen wanneer ze overlopen en niet passen in de "
3700 "beschikbare ruimte"
3701 
3702 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3703 #, kde-format
3704 msgid "Manual"
3705 msgstr "Handmatig"
3706 
3707 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "disabled manual scrolling"
3710 msgid "Disabled scrolling"
3711 msgstr "Schuiven uitschakelen"
3712 
3713 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3714 #, kde-format
3715 msgid "Only vertical scrolling"
3716 msgstr "Alleen verticaal schuiven"
3717 
3718 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3719 #, kde-format
3720 msgid "Only horizontal scrolling"
3721 msgstr "Alleen horizontaal schuiven"
3722 
3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3724 #, kde-format
3725 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3726 msgstr "Horizontaal en verticaal schuiven"
3727 
3728 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3729 #, kde-format
3730 msgid "Automatic"
3731 msgstr "Automatisch"
3732 
3733 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3734 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3735 #, kde-format
3736 msgid "Left Click"
3737 msgstr "Linker muisklik"
3738 
3739 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "present windows action"
3742 msgid "Present Windows"
3743 msgstr "Vensters presenteren"
3744 
3745 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3746 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3747 #, kde-format
3748 msgid "Preview Windows"
3749 msgstr "Vensters voorvertonen"
3750 
3751 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3752 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3753 #, kde-format
3754 msgid "Middle Click"
3755 msgstr "Middelste muisklik"
3756 
3757 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3758 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "The click action"
3761 msgid "None"
3762 msgstr "Geen"
3763 
3764 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3765 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3766 #, kde-format
3767 msgid "Close Window or Group"
3768 msgstr "Venster of groep sluiten"
3769 
3770 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3771 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3772 #, kde-format
3773 msgid "New Instance"
3774 msgstr "Nieuw exemplaar"
3775 
3776 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3777 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3778 #, kde-format
3779 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3780 msgstr "Venster of groep minimaliseren/herstellen"
3781 
3782 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3783 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3784 #, kde-format
3785 msgid "Toggle Task Grouping"
3786 msgstr "Takengroepering omschakelen"
3787 
3788 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3789 #, kde-format
3790 msgid "Hover"
3791 msgstr "Zweven"
3792 
3793 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3794 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "none action"
3797 msgid "None"
3798 msgstr "Geen"
3799 
3800 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3801 #, kde-format
3802 msgid "Highlight Windows"
3803 msgstr "Vensters accentueren"
3804 
3805 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3806 #, kde-format
3807 msgid "Preview and Highlight Windows"
3808 msgstr "Vensters voorvertonen en accentueren"
3809 
3810 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3811 #, kde-format
3812 msgid "Wheel"
3813 msgstr "Wiel"
3814 
3815 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3816 #, kde-format
3817 msgid "Right Click"
3818 msgstr "Rechter muisklik"
3819 
3820 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3821 #, kde-format
3822 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3823 msgstr "Indicatoren uit KDE Online Store of lokale bestanden installeren"
3824 
3825 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3826 #, kde-format
3827 msgid "Use %1 style for your indicators"
3828 msgstr "%1 stijl voor uw indicatoren gebruiken"
3829 
3830 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3831 #, kde-format
3832 msgid "Install..."
3833 msgstr "Installeren..."
3834 
3835 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3836 #, kde-format
3837 msgid "Remove indicator"
3838 msgstr "Indicator verwijderen"
3839 
3840 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3841 #, kde-format
3842 msgid "Add Indicator..."
3843 msgstr "Indicator toevoegen..."
3844 
3845 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3846 #, kde-format
3847 msgid "Get New Indicators..."
3848 msgstr "Nieuwe indicatoren ophalen..."
3849 
3850 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "dock type"
3853 msgid "Dock"
3854 msgstr "Dock"
3855 
3856 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3857 #, kde-format
3858 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3859 msgstr "Het gedrag en uiterlijk wijzigen naar type Dock"
3860 
3861 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "panel type"
3864 msgid "Panel"
3865 msgstr "Paneel"
3866 
3867 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3868 #, kde-format
3869 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3870 msgstr "Het gedrag en uiterlijk wijzigen naar type Paneel"
3871 
3872 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3873 #, kde-format
3874 msgid "Undo uninstall"
3875 msgstr "Deïnstalleren ongedaan maken"
3876 
3877 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3878 #, kde-format
3879 msgid "Uninstall widget"
3880 msgstr "Widget deïnstalleren"
3881 
3882 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3883 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3884 #, kde-format
3885 msgid "All Widgets"
3886 msgstr "Alle widgets"
3887 
3888 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3889 #, kde-format
3890 msgid "Widgets"
3891 msgstr "Widgets"
3892 
3893 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3894 #, kde-format
3895 msgid "Get New Widgets…"
3896 msgstr "Nieuwe widgets ophalen…"
3897 
3898 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3899 #, kde-format
3900 msgid "Search…"
3901 msgstr "Zoeken…"
3902 
3903 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3904 #, kde-format
3905 msgid "Categories"
3906 msgstr "Categorieën"
3907 
3908 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3909 #, kde-format
3910 msgid "No widgets matched the search terms"
3911 msgstr "Geen enkel widget kwam overeen met de zoektermen"
3912 
3913 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3914 #, kde-format
3915 msgid "No widgets available"
3916 msgstr "Geen widgets beschikbaar"
3917 
3918 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
3919 #~ msgstr ""
3920 #~ "Lage gevoeligheid voor parabolisch effect (laag cpu-gebruik en lage "
3921 #~ "prestatie)"
3922 
3923 #~ msgctxt "low sensitivity"
3924 #~ msgid "Low"
3925 #~ msgstr "Laag"
3926 
3927 #~ msgid ""
3928 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
3929 #~ msgstr ""
3930 #~ "Gemiddelde gevoeligheid voor parabolisch effect (normaal cpu-gebruik en "
3931 #~ "normale prestatie)"
3932 
3933 #~ msgctxt "medium sensitivity"
3934 #~ msgid "Medium"
3935 #~ msgstr "Gemiddeld"
3936 
3937 #~ msgid ""
3938 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
3939 #~ msgstr ""
3940 #~ "Hoge gevoeligheid voor parabolisch effect (hoog cpu-gebruik en hoge "
3941 #~ "prestatie)"
3942 
3943 #~ msgctxt "high sensitivity"
3944 #~ msgid "High"
3945 #~ msgstr "Hoog"
3946 
3947 #~ msgid "mouse sensitivity"
3948 #~ msgstr "muisgevoeligheid"
3949 
3950 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
3951 #~ msgstr "Waarschuwing voor meerdere indelingen opstarten"
3952 
3953 #~ msgid ""
3954 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3955 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
3956 #~ "to be updated for consistency!"
3957 #~ msgid_plural ""
3958 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3959 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
3960 #~ "to be updated for consistency!"
3961 #~ msgstr[0] ""
3962 #~ "Modus <b>Meerdere indelingen gebaseerd op Activiteiten</b> is niet juist "
3963 #~ "afgesloten tijdens de laatste sessie.<br/><br/>De volgende indeling(en) "
3964 #~ "<b>[ %2 ]</b> moet voor consistentie worden bijgewerkt!"
3965 #~ msgstr[1] ""
3966 #~ "Modus <b>Meerdere indelingen gebaseerd op Activiteiten</b> zijn niet "
3967 #~ "juist afgesloten tijdens de laatste sessie.<br/><br/>De volgende "
3968 #~ "indelingen <b>[ %2 ]</b> moeten voor consistentie worden bijgewerkt!"
3969 
3970 #~ msgid "Screen edge"
3971 #~ msgstr "Schermrand"
3972 
3973 #~ msgid "Theme"
3974 #~ msgstr "Thema"
3975 
3976 #~ msgctxt "plasma theme colors"
3977 #~ msgid "Plasma"
3978 #~ msgstr "Plasma"
3979 
3980 #~ msgctxt "dark theme colors"
3981 #~ msgid "Dark"
3982 #~ msgstr "Donker"
3983 
3984 #~ msgctxt "light theme colors"
3985 #~ msgid "Light"
3986 #~ msgstr "Licht"
3987 
3988 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
3989 #~ msgid "Reverse"
3990 #~ msgstr "Omkeren"
3991 
3992 #~ msgctxt "smart theme colors"
3993 #~ msgid "Smart"
3994 #~ msgstr "Intelligent"
3995 
3996 #~ msgid "Export View Template"
3997 #~ msgstr "Weergavesjabloon exporteren"
3998 
3999 #, fuzzy
4000 #~| msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
4001 #~| msgid_plural "Layouts <b>%1</b> imported successfully..."
4002 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
4003 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
4004 #~ msgstr[0] "Indeling <b>%1</b> met succes geïmporteerd..."
4005 #~ msgstr[1] "Indelingen <b>%2</b> met succes geïmporteerd..."
4006 
4007 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
4008 #~ msgstr ""
4009 #~ "Buitenlijnbreedte gebruikt uit achtergrond om zijn randen te tekenen"
4010 
4011 #~ msgid "outline width "
4012 #~ msgstr "lijnbreedte van omranding "
4013 
4014 #~ msgid "errors count"
4015 #~ msgid_plural "1 error"
4016 #~ msgstr[0] "aantal fouten"
4017 #~ msgstr[1] "1 fout"
4018 
4019 #~ msgid "Download indicator styles from the internet"
4020 #~ msgstr "Stijlen voor indicator vanaf het internet downloaden"
4021 
4022 #~ msgid "Download"
4023 #~ msgstr "Downloaden"
4024 
4025 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
4026 #~ msgstr "Indelingen activeren: <b>%0</b> ..."
4027 
4028 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
4029 #~ msgstr "Indelingen <b>%0</b> met succes geïmporteerd..."
4030 
4031 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4032 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
4033 #~ msgstr "Indeling <b>%0</b> met succes geïmporteerd..."
4034 
4035 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
4036 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
4037 #~ msgstr "Indelingen <b>%0</b> met succes geïmporteerd..."
4038 
4039 #~ msgid ""
4040 #~ "You are going to <b>remove %0</b> docks and panels completely from your "
4041 #~ "layout.<br/>Would you like to continue?"
4042 #~ msgstr ""
4043 #~ "U gaat %0 Docks of Panelen compleet uit uw indeling <b>verwijderen</b>."
4044 #~ "<br/>Wilt u doorgaan?"
4045 
4046 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
4047 #~ msgid "%0 %"
4048 #~ msgstr "%0 %"
4049 
4050 #~ msgctxt "settings:counted layouts with errors"
4051 #~ msgid "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
4052 #~ msgstr "Fout: Er zijn <b>%1 indelingen</b> die fouten hebben gerapporteerd."
4053 
4054 #~ msgctxt "settings:counted layouts with warnings"
4055 #~ msgid ""
4056 #~ "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
4057 #~ msgstr ""
4058 #~ "<b>Waarschuwing:</b> Er zijn <b>%1 indelingen</b> die fouten hebben "
4059 #~ "gerapporteerd."
4060 
4061 #~ msgctxt "settings:layout import template"
4062 #~ msgid "Would you like to update your <b>%0</b> layout template?"
4063 #~ msgstr "Wilt u uw <b>%0</b> indelingssjabloon bijwerken?"
4064 
4065 #~ msgctxt "settings:layout import template"
4066 #~ msgid "Would you like to add <b>%0</b> in your layout templates?"
4067 #~ msgstr "Wilt u <b>%0</b> aan uw indelingssjabloon toevoegen?"
4068 
4069 #~ msgid "Yes"
4070 #~ msgstr "Ja"
4071 
4072 #~ msgid "No"
4073 #~ msgstr "Nee"
4074 
4075 #~ msgid "Cancel"
4076 #~ msgstr "Annuleren"
4077 
4078 #~ msgid ""
4079 #~ "&nbsp;&nbsp;3. Try to fix the situation by updating manually the applets "
4080 #~ "id<br/>"
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "&nbsp;&nbsp;3. Proberen de situatie te repareren door handmatig de id van "
4083 #~ "de applets bij te werken<br/>"
4084 
4085 #~| msgid "Layout"
4086 #~ msgid "Open Layout"
4087 #~ msgstr "Indeling openen"
4088 
4089 #~ msgid ""
4090 #~ "&nbsp;&nbsp;1. Try to fix the situation by updating manually the "
4091 #~ "containments or applets id <br/>"
4092 #~ msgstr ""
4093 #~ "&nbsp;&nbsp;3. Proberen de situatie te repareren door handmatig de id van "
4094 #~ "de applets bij te werken<br/>"
4095 
4096 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
4097 #~ msgstr "Zelfde applet- en container-id gevonden ::: "
4098 
4099 #~ msgid "Different applets with same id ::: "
4100 #~ msgstr "Verschillende applets met dezelfde id ::: "
4101 
4102 #~ msgctxt "settings:broken layout"
4103 #~ msgid ""
4104 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
4105 #~ "stability..."
4106 #~ msgstr ""
4107 #~ "Indeling <b>%0</b> <i>is gebroken</i>! <b>Verwijder</b> deze om de "
4108 #~ "stabiliteit te verbeteren..."
4109 
4110 #~ msgctxt "settings:broken layouts"
4111 #~ msgid ""
4112 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
4113 #~ "stability..."
4114 #~ msgstr ""
4115 #~ "Indelingen <b>%0</b> <i>zijn gebroken</i>! <b>Verwijder</b> hen om de "
4116 #~ "stabiliteit te verbeteren..."
4117 
4118 #~ msgid "Download..."
4119 #~ msgstr "Downloaden..."
4120 
4121 #~ msgctxt "export layout"
4122 #~ msgid "Exp&ort"
4123 #~ msgstr "Exp&orteren"
4124 
4125 #~ msgctxt "download layout"
4126 #~ msgid "&Download..."
4127 #~ msgstr "&Downloaden..."
4128 
4129 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
4130 #~ msgstr "Indelingen van de gemeenschap downloaden uit de KDE Store"
4131 
4132 #~ msgctxt "active docks panels"
4133 #~ msgid "Active Views:"
4134 #~ msgstr "Actieve panelen:"
4135 
4136 #~ msgctxt "view id"
4137 #~ msgid "ID"
4138 #~ msgstr "ID"
4139 
4140 #~ msgctxt "active dock/panel"
4141 #~ msgid "Active"
4142 #~ msgstr "Actief"
4143 
4144 #~ msgid "No errors were identified for this layout..."
4145 #~ msgstr "Er zijn geen fouten gevonden voor deze indeling..."
4146 
4147 #~ msgid "Errors:"
4148 #~ msgstr "Fouten:"
4149 
4150 #~ msgctxt "copy layout"
4151 #~ msgid "&Copy"
4152 #~ msgstr "&Kopiëren"
4153 
4154 #~ msgid "Copy selected layout"
4155 #~ msgstr "Geselecteerde indeling kopiëren"
4156 
4157 #~ msgid "New..."
4158 #~ msgstr "Nieuw..."
4159 
4160 #~ msgid "Move to %0"
4161 #~ msgstr "Verplaatsen naar %0"
4162 
4163 #~ msgid "New %0"
4164 #~ msgstr "Nieuw %0"
4165 
4166 #~ msgid "Copy Dock"
4167 #~ msgstr "Dock kopiëren"
4168 
4169 #~ msgid "New Dock"
4170 #~ msgstr "Nieuwe Dock"
4171 
4172 #~ msgid "Add a new dock"
4173 #~ msgstr "Een nieuwe anker toevoegen"
4174 
4175 #~ msgid ""
4176 #~ "Floating gap is always used from applets and any relevant user "
4177 #~ "interaction when \n"
4178 #~ "that option is enabled. Default option is auto selecting that behavior."
4179 #~ msgstr ""
4180 #~ "Zwevend gat wordt altijd gebruikt uit applets en elke relevante "
4181 #~ "gebruikersinteractie \n"
4182 #~ "wanneer die optie is ingeschakeld. De standaard optie selecteert "
4183 #~ "automatisch dit gedrag."
4184 
4185 #~ msgctxt "screen id"
4186 #~ msgid "ID"
4187 #~ msgstr "ID"
4188 
4189 #~ msgctxt "screen name"
4190 #~ msgid "Name"
4191 #~ msgstr "Naam"
4192 
4193 #~ msgctxt "screen type"
4194 #~ msgid "Type"
4195 #~ msgstr "Type"
4196 
4197 #~ msgctxt "inactive screen"
4198 #~ msgid "inactive"
4199 #~ msgstr "inactief"
4200 
4201 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
4202 #~ msgid "none"
4203 #~ msgstr "geen"
4204 
4205 #~ msgctxt "multiple layouts"
4206 #~ msgid "Multiple Layouts"
4207 #~ msgstr "Meerdere indelingen"
4208 
4209 #~ msgid "Pause"
4210 #~ msgstr "Pauzeren"
4211 
4212 #~ msgctxt "pause layout"
4213 #~ msgid "&Pause"
4214 #~ msgstr "&Pauzeren"
4215 
4216 #~ msgid "Personal Data"
4217 #~ msgstr "Persoonlijke gegevens"
4218 
4219 #~ msgctxt "view settings width scale"
4220 #~ msgid "Width scale at %0%"
4221 #~ msgstr "Breedte van schaal op %0%"
4222 
4223 #~ msgctxt "view settings height scale"
4224 #~ msgid "Height scale at %0%"
4225 #~ msgstr "Hoofte van schaal op %0%"
4226 
4227 #~ msgctxt "items effects"
4228 #~ msgid "Size"
4229 #~ msgstr "Grootte"
4230 
4231 #~ msgctxt "items effects"
4232 #~ msgid "Effects"
4233 #~ msgstr "Effecten"
4234 
4235 #~ msgid "Enable/disable thickness margins"
4236 #~ msgstr "Dikte marges in-/uitschakelen"
4237 
4238 #~ msgid "Height"
4239 #~ msgstr "Hoogte"
4240 
4241 #~ msgctxt "track from current screen"
4242 #~ msgid "Current Screen"
4243 #~ msgstr "Huidig scherm"
4244 
4245 #~ msgid "Empty Area"
4246 #~ msgstr "Leeg gebied"
4247 
4248 #~ msgid "Color"
4249 #~ msgstr "Kleur"
4250 
4251 #~ msgctxt "theme shadow"
4252 #~ msgid "Theme"
4253 #~ msgstr "Thema"
4254 
4255 #~ msgid "Speed"
4256 #~ msgstr "Snelheid"
4257 
4258 #~ msgid "Style"
4259 #~ msgstr "Stijl"
4260 
4261 #~ msgid "Use Latte style for your indicators"
4262 #~ msgstr "Latte-stijl voor uw indicatoren gebruiken"
4263 
4264 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
4265 #~ msgstr "Plasma-stijl voor uw indicatoren gebruiken"
4266 
4267 #~ msgctxt "launchers group"
4268 #~ msgid "Group"
4269 #~ msgstr "Groep"
4270 
4271 #~ msgctxt "layout launchers group"
4272 #~ msgid "Layout"
4273 #~ msgstr "Indeling"
4274 
4275 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
4276 #~ msgstr "Starters alleen toevoegen in het takengebied"
4277 
4278 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
4279 #~ msgstr "Omschakelen naar indeling <b>%0</b> ..."
4280 
4281 #~ msgctxt "alternative layout"
4282 #~ msgid "Alternative"
4283 #~ msgstr "Alternatief"
4284 
4285 #~ msgctxt "locked layout"
4286 #~ msgid "&Locked"
4287 #~ msgstr "Vergrende&ld"
4288 
4289 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
4290 #~ msgstr "Geselecteerde indeling ver-/ontgrendelen en het alleen-lezen maken"
4291 
4292 #~ msgctxt "shared layout"
4293 #~ msgid "Sha&red"
4294 #~ msgstr "Ge&deeld"
4295 
4296 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
4297 #~ msgstr "Geselecteerde indeling delen met andere centrale indelingen"
4298 
4299 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
4300 #~ msgid "Shared To"
4301 #~ msgstr "Gedeeld met"
4302 
4303 #~ msgid "empty layout template name"
4304 #~ msgstr "Naam van leeg indelingssjabloon"
4305 
4306 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
4307 #~ msgstr "Het kleurpalet van het Plasma thema zal gebruikt worden"
4308 
4309 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
4310 #~ msgstr "Het kleurpalet van het Plasma thema zal omgekeerd worden gebruikt"
4311 
4312 #~ msgid ""
4313 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
4314 #~ "account the environment such as the underlying background"
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "Slim kleurpalet zal het beste contrast leveren na het rekening houden met "
4317 #~ "de omgeving zoals de onderliggende achtergrond"
4318 
4319 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
4320 #~ msgstr "Kleuren zullen niet gebaseerd worden op enig venster"
4321 
4322 #~ msgid "Active"
4323 #~ msgstr "Actief"
4324 
4325 #~ msgid "Touching"
4326 #~ msgstr "Aanraken"
4327 
4328 #~ msgid "Systrays"
4329 #~ msgstr "Systeembalken"
4330 
4331 #~ msgid "Unity"
4332 #~ msgstr "Unity"
4333 
4334 #~ msgid "Extended"
4335 #~ msgstr "Uitgebreid"
4336 
4337 #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction"
4338 #~ msgstr ""
4339 #~ "Panelen in zwevende modus gebruiken het lege gedeelte van het scherm voor "
4340 #~ "gebruikersinteractie"
4341 
4342 #~| msgid "Color"
4343 #~ msgid "Color..."
4344 #~ msgstr "Kleur..."
4345 
4346 #~ msgid ""
4347 #~ "Memory consumption is deleted when hidden configuration windows are "
4348 #~ "deleted. On the other hand if you disable that option the configuration "
4349 #~ "windows responsiveness during showing and hiding is flawlessly."
4350 #~ msgstr ""
4351 #~ "Geheugengebruik is verwijderd wanneer verborgen configuratievensters "
4352 #~ "worden verwijderd. Als u aan de andere kant deze optie uitschakelt zal de "
4353 #~ "reactiesnelheid van de configuratievensters tijdens tonen en verbergen "
4354 #~ "zonder vertraging zijn."
4355 
4356 #~ msgid "Hidden configuration windows are deleted for memory efficiency"
4357 #~ msgstr ""
4358 #~ "Verborgen configuratievensters worden verwijderd voor efficiency van "
4359 #~ "geheugengebruik"
4360 
4361 #~ msgid "Latte"
4362 #~ msgstr "Latte"
4363 
4364 #~ msgctxt "opens the layout manager window"
4365 #~ msgid "Configure..."
4366 #~ msgstr "Configureren..."
4367 
4368 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
4369 #~ msgstr ""
4370 #~ "een qml-bestand dat gebruikt wordt om rondgestuurde achtergronden te "
4371 #~ "publiceren"
4372 
4373 #~ msgid "Dialog"
4374 #~ msgstr "Dialoog"
4375 
4376 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
4377 #~ msgstr "Muiswielacties in-/uitschakelen"
4378 
4379 #~ msgid "Open Latte settings window"
4380 #~ msgstr "Instellingenvenster van Latte openen"
4381 
4382 #~ msgid "React to screen changes after"
4383 #~ msgstr "Op schermwijzigingen reageren na"
4384 
4385 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
4386 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
4387 #~ msgstr "Latte Dok volledige configuratiebestand (v0.1, v0.2)"
4388 
4389 #~| msgctxt "import-done"
4390 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
4391 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4392 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
4393 #~ msgstr "<b>%0</b> is met succes geïmporteerd..."
4394 
4395 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
4396 #~ msgstr "Importeren: configuratiebestand versie v0.1"
4397 
4398 #~ msgid ""
4399 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
4400 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
4401 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
4402 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
4403 #~ "b></i>"
4404 #~ msgstr ""
4405 #~ "U gaat een oude versie <b>v0.1</b> van het configuratiebestand importeren."
4406 #~ "<br><b>Voorzichtig</b>, de gehele configuratie importeren <b>zal alles "
4407 #~ "wissen</b> van uw huidige configuratie!!!<br><br> <i>Alternatief kunt u "
4408 #~ "uit dit bestand<br><b>alleen de indelingen die het bevat veilig "
4409 #~ "importeren</b>...</i>"
4410 
4411 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
4412 #~ msgstr "Importeren: configuratiebestand versie v0.2"
4413 
4414 #~ msgid ""
4415 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
4416 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
4417 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
4418 #~ msgstr ""
4419 #~ "U gaat een <b>v0.2</b> configuratiebestand importeren.<br><b>Wees "
4420 #~ "voorzichtig</b>, importeren <b>zal alles wissen</b> in uw huidige "
4421 #~ "configuratie!!!<br><br><i>Wilt u doorgaan?</i>"
4422 
4423 #~ msgctxt "single layout"
4424 #~ msgid "Single"
4425 #~ msgstr "Enkelvoudig"
4426 
4427 #~ msgctxt "multiple layouts"
4428 #~ msgid "Multiple"
4429 #~ msgstr "Meerdere"
4430 
4431 #~ msgctxt "switch to layout"
4432 #~ msgid "Switch"
4433 #~ msgstr "Omschakelen"
4434 
4435 #~ msgctxt "locked layout"
4436 #~ msgid "Locked"
4437 #~ msgstr "Vergrendeld"
4438 
4439 #~ msgid "Shared"
4440 #~ msgstr "Gedeeld"
4441 
4442 #~ msgctxt "download layout"
4443 #~ msgid "Download"
4444 #~ msgstr "Downloaden"
4445 
4446 #~ msgid "Custom background..."
4447 #~ msgstr "Aangepaste achtergrond"
4448 
4449 #~ msgctxt "edit layout"
4450 #~ msgid "&Edit..."
4451 #~ msgstr "B&ewerken..."
4452 
4453 #~ msgctxt "layout information"
4454 #~ msgid "&Information..."
4455 #~ msgstr "&Informatie..."
4456 
4457 #~ msgctxt "export layout"
4458 #~ msgid "Failed to export layout"
4459 #~ msgstr "Indeling exporteren is mislukt"
4460 
4461 #~ msgctxt "export layout"
4462 #~ msgid "Layout exported successfully"
4463 #~ msgstr "Indeling is met succes geëxporteerd"
4464 
4465 #~ msgctxt "import/export config"
4466 #~ msgid "Failed to export configuration"
4467 #~ msgstr "Configuratie exporteren is mislukt"
4468 
4469 #~ msgctxt "import/export config"
4470 #~ msgid "Open location"
4471 #~ msgstr "Locatie openen"
4472 
4473 #~ msgctxt "column for layout background"
4474 #~ msgid "Background"
4475 #~ msgstr "Achtergrond"
4476 
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
4479 #~ "update these names to re-apply the changes..."
4480 #~ msgstr ""
4481 #~ "Er zijn indelingen met dezelfde naam, dat is niet toegestaan!!! Werk deze "
4482 #~ "namen bij om de wijzigingen opnieuw toe te passen..."
4483 
4484 #~ msgid "Screens Information"
4485 #~ msgstr "Informatie over schermen"
4486 
4487 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
4488 #~ msgstr "Alle activiteiten uit de geselecteerde indeling pauzeren"
4489 
4490 #~ msgid "On Primary"
4491 #~ msgstr "Op de primaire"
4492 
4493 #~ msgid "Paddings"
4494 #~ msgstr "Opvullingen"
4495 
4496 #~ msgid "Show indicators for applets"
4497 #~ msgstr "Indicatoren tonen voor applets"
4498 
4499 #~ msgid "Indicators are shown for applets"
4500 #~ msgstr "Indicatoren worden voor applets getoond"
4501 
4502 #~ msgid "%0 Indicator Options"
4503 #~ msgstr "%0 indicatoropties"
4504 
4505 #~ msgid "Recycling"
4506 #~ msgstr "Tweedehands"
4507 
4508 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
4509 #~ msgstr "Takenapplet van Latte verwijderen"
4510 
4511 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
4512 #~ msgstr "Latte-takenplasmoid verwijderen"
4513 
4514 #~ msgid "Help"
4515 #~ msgstr "Help"
4516 
4517 #~ msgid "About Latte"
4518 #~ msgstr "Info over Latte"
4519 
4520 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
4521 #~ msgstr ""
4522 #~ "U kunt Ctrl/Meta + draaiwiel gebruiken om venstergrootte te wijzigingen"
4523 
4524 #~ msgid ""
4525 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
4526 #~ msgstr ""
4527 #~ "Sleep/maximaliseer/herstel het actieve venster met acties dubbelklikken "
4528 #~ "en slepen"
4529 
4530 #~ msgid "Show Latte View"
4531 #~ msgstr "Latte-weergave tonen"
4532 
4533 #~ msgid "Unread messages from tasks"
4534 #~ msgstr "Ongelezen berichten van taken"
4535 
4536 #~ msgid "Support scrolling when items overflow"
4537 #~ msgstr "Schuiven ondersteunen wanneer items overlopen"
4538 
4539 #~ msgid ""
4540 #~ "When items overflow the user is able to scroll between them.\n"
4541 #~ "Take note that automatic icon decrease mechanism will be disabled."
4542 #~ msgstr ""
4543 #~ "Wanneer items overlopen is de gebruiker in staat om er tussen te "
4544 #~ "schuiven.\n"
4545 #~ "Merk op dat automatische mechanisme voor verkleinen uitgeschakeld zal "
4546 #~ "worden."
4547 
4548 #~ msgid "Show Layout Settings"
4549 #~ msgstr "Instellingen van indelingen tonen"
4550 
4551 #~ msgid "Select image..."
4552 #~ msgstr "Afbeelding selecteren..."
4553 
4554 #~ msgid "Reverse indicator style"
4555 #~ msgstr "Stijl van indicator omkeren"
4556 
4557 #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top"
4558 #~ msgstr "De stijl van indicator omkeren bijv. van onder naar boven"
4559 
4560 #~ msgid "a file that contains extended information for plasma themes"
4561 #~ msgstr "een bestand dat uitgebreide informatie bevat voor plasmathema's"
4562 
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current "
4565 #~ "plasma theme"
4566 #~ msgstr ""
4567 #~ "Rondheid gebruikt uit Latte elementen om een onderdeel te voelen van het "
4568 #~ "huidige Plasma-thema."
4569 
4570 #~ msgid "Background roundness"
4571 #~ msgstr "Rondheid van achtergrond"
4572 
4573 #~ msgid ""
4574 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current "
4575 #~ "plasma theme \n"
4576 #~ "when there are no other roundness information."
4577 #~ msgstr ""
4578 #~ "Rondheid gebruikt uit Latte elementen om onderdeel te voelen van het "
4579 #~ "huidige plasma-thema\n"
4580 #~ "wanneer er geen andere informatie is over rondheid."
4581 
4582 #~ msgid "Internal"
4583 #~ msgstr "Intern"
4584 
4585 #~ msgid ""
4586 #~ "Use %0 style for your indicators and download more custom indicators to "
4587 #~ "use"
4588 #~ msgstr ""
4589 #~ "Stijl %0 gebruiken voor uw indicatoren en download meer aangepaste te "
4590 #~ "gebruiken indicatoren"
4591 
4592 #~ msgctxt "unity indicator style"
4593 #~ msgid "Unity"
4594 #~ msgstr "Unity"
4595 
4596 #~ msgid "Use Unity style for your indicators"
4597 #~ msgstr "Unity-stijl voor uw indicatoren gebruiken"
4598 
4599 #~ msgctxt "active indicator style"
4600 #~ msgid "Style For Active"
4601 #~ msgstr "Stijl voor actief"
4602 
4603 #~ msgctxt "line indicator"
4604 #~ msgid "Line"
4605 #~ msgstr "Lijn"
4606 
4607 #~ msgid "Show a line indicator for active items"
4608 #~ msgstr "Een indicator als lijn tonen voor actieve items"
4609 
4610 #~ msgctxt "dot indicator"
4611 #~ msgid "Dot"
4612 #~ msgstr "Stip"
4613 
4614 #~ msgid "Show a dot indicator for active items"
4615 #~ msgstr "Een indicator als stip tonen voor actieve items"
4616 
4617 #~ msgid "Glow"
4618 #~ msgstr "Gloed"
4619 
4620 #~ msgid "Enable/disable indicator glow"
4621 #~ msgstr "Gloeien van indicator in-/uitschakelen"
4622 
4623 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
4624 #~ msgid "On Active"
4625 #~ msgstr "Bij actief"
4626 
4627 #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator"
4628 #~ msgstr "Gloed alleen toevoegen aan indicator van actieve taak/applet"
4629 
4630 #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators"
4631 #~ msgid "All"
4632 #~ msgstr "Allen"
4633 
4634 #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators"
4635 #~ msgstr "Gloed toevoegen aan alle indicators van taken/applets"
4636 
4637 #~ msgid "Different color for minimized windows"
4638 #~ msgstr "Andere kleur voor geminimaliseerde vensters"
4639 
4640 #~ msgid "Show an extra dot for grouped windows when active"
4641 #~ msgstr "Een extra punt tonen voor gegroepeerde vensters indien actief"
4642 
4643 #~ msgid ""
4644 #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and "
4645 #~ "the Line Active Indicator is enabled"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "Gegroepeerde vensters tonen zowel een lijn als een punt wanneer een van "
4648 #~ "hen actief is en de Lijn-actief-indicator is ingeschakeld"
4649 
4650 #~ msgid "ms."
4651 #~ msgstr "ms."
4652 
4653 #~ msgid "Solid Style"
4654 #~ msgstr "Vlakke stijl"
4655 
4656 #~ msgid "Background uses a solid style image provided from plasma theme"
4657 #~ msgstr ""
4658 #~ "Achtergrond gebruikt een afbeelding met een egale stijl voor het "
4659 #~ "plasmathema"
4660 
4661 #~ msgid "Duration"
4662 #~ msgstr "Tijdsduur"
4663 
4664 #~ msgid "Instant"
4665 #~ msgstr "Onmiddellijk"
4666 
4667 #~ msgid "Placement"
4668 #~ msgstr "Plaatsing"
4669 
4670 #~ msgctxt "reversed indicators"
4671 #~ msgid "Reverse"
4672 #~ msgstr "Omkeren"
4673 
4674 #~ msgid "Applets"
4675 #~ msgstr "Applets"
4676 
4677 #~ msgid "Show or hide indicators for applets"
4678 #~ msgstr "Indicatoren tonen of verbergen voor applets"
4679 
4680 #~ msgid "Distance"
4681 #~ msgstr "Afstand"
4682 
4683 #~ msgid "Improvements"
4684 #~ msgstr "Verbeteringen"
4685 
4686 #~ msgid "External"
4687 #~ msgstr "Extern"
4688 
4689 #~ msgid "From Screen Height"
4690 #~ msgstr "Uit schermhoogte"
4691 
4692 #~| msgctxt "automatic background roundness"
4693 #~| msgid "Automatic"
4694 #~ msgctxt "automatic options"
4695 #~ msgid "Automatic"
4696 #~ msgstr "Automatisch"
4697 
4698 #~ msgid ""
4699 #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the "
4700 #~ "maximum length \n"
4701 #~ "\n"
4702 #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present"
4703 #~ msgstr ""
4704 #~ "Grootte van items wordt automatisch verkleind wanneer de inhoud de "
4705 #~ "maximum lengte overschrijdt \n"
4706 #~ "\n"
4707 #~ "Tip: deze optie is uitgeschakeld wanneer plasma-taakbeheerders aanwezig "
4708 #~ "zijn"
4709 
4710 #~ msgctxt "none glow"
4711 #~ msgid "None"
4712 #~ msgstr "Geen"
4713 
4714 #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators"
4715 #~ msgstr "Geen enkele gloed tonen voor indicatoren van taken/applets"
4716 
4717 #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum"
4718 #~ msgstr "Dikte van marges tot een minimum inkrimpen"
4719 
4720 #~ msgctxt "dynamic background"
4721 #~ msgid "Dynamic"
4722 #~ msgstr "Dynamisch"
4723 
4724 #~ msgid "Dynamic Background"
4725 #~ msgstr "Dynamische achtergrond"
4726 
4727 #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window"
4728 #~ msgstr "Monochrome inhoud bij niet aanraken van een venster"
4729 
4730 #~ msgid ""
4731 #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying "
4732 #~ "desktop background"
4733 #~ msgstr ""
4734 #~ "Inhoud wordt gekleurd om het contrast met de onderliggende achtergrond "
4735 #~ "van het bureaublad"
4736 
4737 #~ msgid "Glow Opacity"
4738 #~ msgstr "Gloeidekking"
4739 
4740 #~ msgctxt "active indicator style"
4741 #~ msgid "Active Style"
4742 #~ msgstr "Active stijl"
4743 
4744 #~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation"
4745 #~ msgstr ""
4746 #~ "Geef voorkeur aan deze weergave voor activatie van globale sneltoetsen"
4747 
4748 #~ msgid ""
4749 #~ "This view is preferred with highest priority for activating global "
4750 #~ "shortcuts"
4751 #~ msgstr ""
4752 #~ "Voorkeur met hoogste prioriteit voor deze weergave voor activeren van "
4753 #~ "globale sneltoetsen"
4754 
4755 #~ msgid "Unify global shortcuts with applets"
4756 #~ msgstr "Voeg globale sneltoetsen met applets samen"
4757 
4758 #~ msgid "Show Dock"
4759 #~ msgstr "Dock tonen"
4760 
4761 #~ msgid "Show Dock Settings"
4762 #~ msgstr "Dock instellingen tonen"
4763 
4764 #~| msgid "Show indicator for audio streams"
4765 #~ msgid "Indicator for audio streams"
4766 #~ msgstr "Indicator voor audiostreams"
4767 
4768 #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app"
4769 #~ msgstr ""
4770 #~ "Audio-indicator waarmee de gebruiker een app kan dempen of weer laten "
4771 #~ "spelen"
4772 
4773 #~ msgid "Indicator for active window group"
4774 #~ msgstr "Indicator voor actieve venstergroep"
4775 
4776 #~ msgid "On middle-click"
4777 #~ msgstr "Bij midden-klik"
4778 
4779 #~ msgctxt "active indicator to no applets"
4780 #~ msgid "None"
4781 #~ msgstr "Geen"
4782 
4783 #~ msgid ""
4784 #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those "
4785 #~ "the plasma theme provides"
4786 #~ msgstr ""
4787 #~ "Latte zal zelfstandig geen enkele indicator van een actieve applet tonen "
4788 #~ "behalve die het plasma thema biedt"
4789 
4790 #~ msgid ""
4791 #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
4792 #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview"
4793 #~ msgstr ""
4794 #~ "Latte zal indicators voor actieve applet alleen tonen voor applets die er "
4795 #~ "door zijn aangepast voor eigenschappen voor er boven zweven bijv. "
4796 #~ "mapweergave"
4797 
4798 #~ msgctxt "active indicator to all applets"
4799 #~ msgid "All"
4800 #~ msgstr "Alles"
4801 
4802 #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets"
4803 #~ msgstr "Latte zal indicators voor actieve applets voor alle applets tonen"
4804 
4805 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
4806 #~ msgid "Only On Active"
4807 #~ msgstr "Alleen bij actief"
4808 
4809 #~ msgid "Use a 3D style glow"
4810 #~ msgstr "Een 3D-stijl gloed gebruiken"
4811 
4812 #~ msgctxt "show panel"
4813 #~ msgid "Show"
4814 #~ msgstr "Tonen"
4815 
4816 #~ msgctxt "Clear applet shadow settings"
4817 #~ msgid "Clear"
4818 #~ msgstr "Wissen"
4819 
4820 #~ msgctxt "adjust properties to differentiate"
4821 #~ msgid "Adjust"
4822 #~ msgstr "Aanpassen"
4823 
4824 #~ msgid "Blur for panel background"
4825 #~ msgstr "Verdoezeling voor achtergrond van Paneel"
4826 
4827 #~ msgid "Enable highest priority for global shortcuts activation"
4828 #~ msgstr ""
4829 #~ "Hoogste prioriteit inschakelen voor activatie van globale sneltoetsen"
4830 
4831 #~ msgctxt "show applet shadow"
4832 #~ msgid "Show"
4833 #~ msgstr "Tonen"
4834 
4835 #~ msgctxt "show glow"
4836 #~ msgid "Show"
4837 #~ msgstr "Tonen"
4838 
4839 #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators"
4840 #~ msgid "All"
4841 #~ msgstr "Alles"
4842 
4843 #~ msgid "3D"
4844 #~ msgstr "3D"
4845 
4846 #~ msgctxt "basic settings"
4847 #~ msgid "Basic"
4848 #~ msgstr "Basis"
4849 
4850 #~ msgctxt "expert settings"
4851 #~ msgid "Expert"
4852 #~ msgstr "Expert"
4853 
4854 #~ msgid "Tweaks"
4855 #~ msgstr "Tweaks"
4856 
4857 #~ msgid "Add Spacer"
4858 #~ msgstr "Paneelscheider toevoegen"
4859 
4860 #~ msgid "Add a spacer to separate applets"
4861 #~ msgstr "Scheider toevoegen aan gescheiden applets"
4862 
4863 #~ msgid "Behave as a normal dock window"
4864 #~ msgstr "Zich als een normaal ankervenster gedragen"
4865 
4866 #~ msgid "Logo and Icons"
4867 #~ msgstr "Logo en pictogrammen"
4868 
4869 #~ msgid "Many bug reports"
4870 #~ msgstr "Veel bugrapporten"
4871 
4872 #~ msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock"
4873 #~ msgstr "Recensies voor Latte Dock, CandilDock en NowDock"
4874 
4875 #~ msgid "Size: "
4876 #~ msgstr "Grootte: "
4877 
4878 #~ msgid "Applets:"
4879 #~ msgstr "Applets:"
4880 
4881 #~ msgid "Offset: "
4882 #~ msgstr "Offset: "
4883 
4884 #~ msgid "Show:"
4885 #~ msgstr "Tonen:"
4886 
4887 #~ msgid "Zoom Factor"
4888 #~ msgstr "Zoomfactor"
4889 
4890 #~ msgid "Copy layout"
4891 #~ msgstr "Indeling kopiëren"
4892 
4893 #~ msgid "Download online layouts"
4894 #~ msgstr "Online indelingen downloaden"
4895 
4896 #~ msgid "Quit"
4897 #~ msgstr "Afsluiten"
4898 
4899 #~ msgid "Tangerine Font"
4900 #~ msgstr "Lettertype Tangerine"
4901 
4902 #~ msgid "Switch to another layout"
4903 #~ msgstr "Naar andere indeling omschakelen"
4904 
4905 #~ msgctxt "command line"
4906 #~ msgid "Draw boxes around of the applets."
4907 #~ msgstr "Randen rond de applets tekenen."
4908 
4909 #~ msgctxt "command line"
4910 #~ msgid "Open a window with much debug information."
4911 #~ msgstr "Een venster met veel debuginformatie openen."
4912 
4913 #~ msgctxt "command line"
4914 #~ msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)."
4915 #~ msgstr ""
4916 #~ "Debugberichten voor het masker tonen (alleen nuttig voor ontwerpers)."
4917 
4918 #~ msgctxt "command line"
4919 #~ msgid "Show messages for debugging the timers (Only useful to devs)."
4920 #~ msgstr ""
4921 #~ "Berichten voor debugging van de timers tonen (alleen nuttig voor "
4922 #~ "ontwerpers)."
4923 
4924 #~ msgctxt "command line"
4925 #~ msgid "Show visual indicators for debugging spacers (Only useful to devs)."
4926 #~ msgstr ""
4927 #~ "Zichtbare indicators voor debugging van scheiders tonen (alleen nuttig "
4928 #~ "voor ontwerpers)."
4929 
4930 #~ msgid "Use the current layout set of launchers for this dock"
4931 #~ msgstr "De huidige indelingsset starters voor dit geheel gebruiken"
4932 
4933 #~ msgid "Use the global set of launchers for this dock"
4934 #~ msgstr "De globale set starters voor dit geheel gebruiken"
4935 
4936 #~ msgid "It shows a Latte specific info window"
4937 #~ msgstr "Het toont een Latte-specifiek informatievenster"
4938 
4939 #~ msgctxt "remove button"
4940 #~ msgid "Remove"
4941 #~ msgstr "Verwijderen"
4942 
4943 #~ msgid "Applets Size"
4944 #~ msgstr "Grootte van applets"
4945 
4946 #~ msgid "Show glow around windows points"
4947 #~ msgstr "Gloed tonen rond vensterpunten"
4948 
4949 #~ msgid "tasks plasmoid separator"
4950 #~ msgstr "scheiding voor plasmoids van taken"