Warning, /plasma/latte-dock/po/nl/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> 0005 # pieter <pieterkristensen@gmail.com>, 2021. 0006 # Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: \n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2024-01-12 12:14+0100\n" 0013 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0014 "Language-Team: \n" 0015 "Language: nl\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 "Freek de Kruijf - 2017 t/m 2022, Luc Castermans - 2021, Pieter Kristensen - " 0027 "2021" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "" 0033 "freekdekruijf@kde.nl,luc.castermans@gmail.com,pieterkristensen@gmail.com" 0034 0035 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0038 msgid "%1 Options" 0039 msgstr "%1 opties" 0040 0041 #: app/indicator/factory.cpp:284 0042 #, kde-format 0043 msgid "Failed to import indicator" 0044 msgstr "Indicator importeren is mislukt" 0045 0046 #: app/indicator/factory.cpp:290 0047 #, kde-format 0048 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0049 msgid "%1 indicator updated successfully" 0050 msgstr "%1 indicator met succes bijgewerkt" 0051 0052 #: app/indicator/factory.cpp:291 0053 #, kde-format 0054 msgctxt "indicator_name, imported success" 0055 msgid "%1 indicator installed successfully" 0056 msgstr "%1 indicator met succes geïnstalleerd" 0057 0058 #: app/indicator/factory.cpp:371 0059 #, kde-format 0060 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0061 msgstr "Indicator bevestiging verwijderen" 0062 0063 #: app/indicator/factory.cpp:380 0064 #, kde-format 0065 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0066 msgstr "Wilt u <b>%1</b>-indicator volledig van uw systeem verwijderen?" 0067 0068 #: app/indicator/factory.cpp:390 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "indicator_name, removed success" 0071 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0072 msgstr "<b>%1</b> indicator met succes verwijderd" 0073 0074 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0075 #, kde-format 0076 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0077 msgstr "De indeling kan niet geïmporteerd worden uit bestand :: " 0078 0079 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0080 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0081 #: app/layouts/manager.cpp:97 0082 #, kde-format 0083 msgid "My Layout" 0084 msgstr "Mijn indeling" 0085 0086 #: app/layouts/importer.cpp:64 0087 #, kde-format 0088 msgid "Alternative" 0089 msgstr "Alternatief" 0090 0091 #: app/layouts/importer.cpp:324 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "import/export config" 0094 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0095 msgstr "Het geëxtraheerde bestand kon niet gekopieerd worden!!!" 0096 0097 #: app/layouts/importer.cpp:329 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "import/export config" 0100 msgid "The file has a wrong format!!!" 0101 msgstr "Het bestand heeft een fout formaat!!!" 0102 0103 #: app/layouts/importer.cpp:335 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "import/export config" 0106 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0107 msgstr "De tijdelijke map kon niet aangemaakt worden!!!" 0108 0109 #: app/layouts/storage.cpp:49 0110 #, kde-format 0111 msgid "Different Applets With Same Id" 0112 msgstr "Verschillende widgets met dezelfde id" 0113 0114 #: app/layouts/storage.cpp:50 0115 #, kde-format 0116 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0117 msgstr "Wees geworden ouder-applet van subcontainer" 0118 0119 #: app/layouts/storage.cpp:51 0120 #, kde-format 0121 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0122 msgstr "Verschillend applet en container met dezelfde Id" 0123 0124 #: app/layouts/storage.cpp:52 0125 #, kde-format 0126 msgid "Orphaned Subcontainment" 0127 msgstr "Wees geworden subcontainer" 0128 0129 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0130 #, kde-format 0131 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0132 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0133 msgstr[0] "Indeling activeren: <b>%2</b> ..." 0134 msgstr[1] "Indelingen activeren: <b>%2</b> ..." 0135 0136 #: app/main.cpp:100 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "command line" 0139 msgid "Replace the current Latte instance." 0140 msgstr "Het huidige instantie van Latte vervangen." 0141 0142 #: app/main.cpp:101 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "command line" 0145 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0146 msgstr "Debug berichten tonen op stdout." 0147 0148 #: app/main.cpp:102 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "command line" 0151 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0152 msgstr "Qml-cache wissen. Dit kan nuttig zijn na opwaarderen van het systeem." 0153 0154 #: app/main.cpp:103 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "command line" 0157 msgid "Enable autostart for this application" 0158 msgstr "Automatisch starten inschakelen voor deze toepassing" 0159 0160 #: app/main.cpp:104 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "command line" 0163 msgid "Disable autostart for this application" 0164 msgstr "Automatisch starten uitschakelen voor deze toepassing" 0165 0166 #: app/main.cpp:105 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "command line" 0169 msgid "Import and load default layout on startup." 0170 msgstr "Standaard indeling importeren en laden bij opstarten." 0171 0172 #: app/main.cpp:106 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "command line" 0175 msgid "Print available layouts" 0176 msgstr "Beschikbare indelingen tonen" 0177 0178 #: app/main.cpp:107 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "command line" 0181 msgid "Print available dock templates" 0182 msgstr "Beschikbare dock-sjablonen afdrukken" 0183 0184 #: app/main.cpp:108 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "command line" 0187 msgid "Print available layout templates" 0188 msgstr "Beschikbare indelingssjablonen afdrukken" 0189 0190 #: app/main.cpp:109 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "command line" 0193 msgid "Load specific layout on startup." 0194 msgstr "Specifieke indeling laden bij opstarten." 0195 0196 #: app/main.cpp:109 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "command line: load" 0199 msgid "layout_name" 0200 msgstr "indelingsnaam" 0201 0202 #: app/main.cpp:110 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "command line" 0205 msgid "Import and load a layout." 0206 msgstr "Een indeling importeren en laden." 0207 0208 #: app/main.cpp:110 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "command line: import" 0211 msgid "absolute_filepath" 0212 msgstr "absoluut_bestandspad" 0213 0214 #: app/main.cpp:111 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "command line" 0217 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0218 msgstr "" 0219 "Gesuggereerde naam van indeling bij het importeren van een indelingsbestand" 0220 0221 #: app/main.cpp:111 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "command line: import" 0224 msgid "suggested_name" 0225 msgstr "gesuggereerde_naam" 0226 0227 #: app/main.cpp:112 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "command line" 0230 msgid "Import full configuration." 0231 msgstr "Volledige configuratie importeren." 0232 0233 #: app/main.cpp:112 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "command line: import" 0236 msgid "file_name" 0237 msgstr "bestandsnaam" 0238 0239 #: app/main.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "command line" 0242 msgid "Add Dock/Panel" 0243 msgstr "Dock/Paneel toevoegen" 0244 0245 #: app/main.cpp:113 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "command line: add" 0248 msgid "template_name" 0249 msgstr "sjabloonnaam" 0250 0251 #: app/main.cpp:114 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "command line" 0254 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0255 msgstr "Modus Enkele indeling. Slechts één indeling is elk apart geval actief" 0256 0257 #: app/main.cpp:115 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "command line" 0260 msgid "" 0261 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0262 "based on Activities running." 0263 msgstr "" 0264 "Modus Meerdere indelingen. Meerdere indelingen kunnen op elk moment actief " 0265 "zijn gebaseerd op actieve Activiteiten." 0266 0267 #: app/main.cpp:167 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "command line: debug-text" 0270 msgid "filter_debug_text" 0271 msgstr "filter_debug_text" 0272 0273 #: app/main.cpp:183 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "command line: log-filepath" 0276 msgid "filter_log_filepath" 0277 msgstr "filter_log_filepath" 0278 0279 #: app/main.cpp:204 0280 #, kde-format 0281 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0282 msgstr "" 0283 "Beschikbare indelingen die gebruikt kunnen worden bij opstarten van Latte:" 0284 0285 #: app/main.cpp:210 0286 #, kde-format 0287 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0288 msgstr "" 0289 "Er zijn geen beschikbare indelingen, de standaard zal bij opstarten worden " 0290 "gebruikt." 0291 0292 #: app/main.cpp:222 0293 #, kde-format 0294 msgid "Available layout templates found in your system:" 0295 msgstr "Beschikbare indelingssjablonen in uw systeem gevonden:" 0296 0297 #: app/main.cpp:228 0298 #, kde-format 0299 msgid "There are no available layout templates in your system." 0300 msgstr "Er zijn geen beschikbare indelingssjablonen in uw systeem." 0301 0302 #: app/main.cpp:240 0303 #, kde-format 0304 msgid "Available dock templates found in your system:" 0305 msgstr "Beschikbare dock-sjablonen in uw systeem gevonden:" 0306 0307 #: app/main.cpp:246 0308 #, kde-format 0309 msgid "There are no available dock templates in your system." 0310 msgstr "Er zijn geen beschikbare dock-sjablonen in uw systeem." 0311 0312 #: app/main.cpp:278 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "layout missing" 0315 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0316 msgstr "Deze indeling bestaat niet in het systeem." 0317 0318 #: app/main.cpp:333 0319 #, kde-format 0320 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0321 msgstr "" 0322 "Er is al een exemplaar actief!, gebruik --replace om Latte opnieuw te starten" 0323 0324 #: app/main.cpp:355 0325 #, kde-format 0326 msgid "The configuration cannot be imported" 0327 msgstr "De configuratie kan niet geïmporteerd worden" 0328 0329 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0330 #, kde-format 0331 msgid "The layout cannot be imported" 0332 msgstr "De indeling kan niet geïmporteerd worden" 0333 0334 #: app/main.cpp:507 0335 #, kde-format 0336 msgid "" 0337 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0338 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0339 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0340 "needed.\n" 0341 "\n" 0342 "\"Art in Coffee\"" 0343 msgstr "" 0344 "Latte voorziet uw desktop van Docks of Panelen die voorzien in een elegante " 0345 "en eenvoudige oplossing om taken en widgets te beheren. Latte animeert de " 0346 "inhoud m.b.v. parabolische effecten in macOS-stijl en probeert er alleen te " 0347 "zijn wanneer dat nodig is. \n" 0348 "\n" 0349 "\"Kunst in koffie\"" 0350 0351 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0352 #, kde-format 0353 msgid "Latte Dock defaults" 0354 msgstr "Standaarden van Latte" 0355 0356 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0357 #, kde-format 0358 msgid "Latte Dock panel" 0359 msgstr "Latte Paneel" 0360 0361 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0362 #, kde-format 0363 msgid "Widget Explorer" 0364 msgstr "Widget-verkenner" 0365 0366 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0367 #, kde-format 0368 msgid "Dock configuration UI" 0369 msgstr "UI van Dock-configuratie" 0370 0371 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0372 #, kde-format 0373 msgid "Dock secondary configuration UI" 0374 msgstr "UI van tweede Dock-configuratie" 0375 0376 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0377 #, kde-format 0378 msgid "Dock canvas configuration UI" 0379 msgstr "UI van Dock-werkveld-configuratie" 0380 0381 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0382 #, kde-format 0383 msgid "Config model" 0384 msgstr "Configuratiemodel" 0385 0386 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0387 #, kde-format 0388 msgid "Splitter" 0389 msgstr "Splitter" 0390 0391 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0392 #, kde-format 0393 msgid "Latte Trademark" 0394 msgstr "Handelsmerk van Latte" 0395 0396 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0397 #, kde-format 0398 msgid "Latte Trademark Icon" 0399 msgstr "Handelsmerk pictogram van Latte" 0400 0401 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0402 #, kde-format 0403 msgid "Info View Window" 0404 msgstr "Informatie venster" 0405 0406 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0407 #, kde-format 0408 msgid "default layout file" 0409 msgstr "bestand voor standaard indeling" 0410 0411 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0412 #, kde-format 0413 msgid "plasma layout file" 0414 msgstr "bestand met plasma-indeling" 0415 0416 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0417 #, kde-format 0418 msgid "unity layout file" 0419 msgstr "bestand met unity-indeling" 0420 0421 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0422 #, kde-format 0423 msgid "extended layout file" 0424 msgstr "bestand met uitgebreide indeling" 0425 0426 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0427 #, kde-format 0428 msgid "system templates directory" 0429 msgstr "map met systeemsjablonen" 0430 0431 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0432 #, kde-format 0433 msgid "default preset file" 0434 msgstr "bestand met standaard voorinstellingen" 0435 0436 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0437 #, kde-format 0438 msgid "plasma preset file" 0439 msgstr "bestand met plasma voorinstellingen" 0440 0441 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0442 #, kde-format 0443 msgid "unity preset file" 0444 msgstr "bestand met unity voorinstellingen" 0445 0446 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0447 #, kde-format 0448 msgid "extended preset file" 0449 msgstr "bestand met uitgebreide voorinstellingen" 0450 0451 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0452 #, kde-format 0453 msgid "multiple layouts hidden file" 0454 msgstr "verborgen bestand met meerdere indelingen" 0455 0456 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0457 #, kde-format 0458 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0459 msgstr "QML-component die een applet in een popup toont" 0460 0461 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0462 #, kde-format 0463 msgid "Configuration Definitions" 0464 msgstr "Configuratiedefinities" 0465 0466 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0467 #, kde-format 0468 msgid "User Interface" 0469 msgstr "Gebruikersinterface" 0470 0471 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0472 #, kde-format 0473 msgid "Data Files" 0474 msgstr "Gegevensbestanden" 0475 0476 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0477 #, kde-format 0478 msgid "Executable Scripts" 0479 msgstr "Uitvoerbare scripts" 0480 0481 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0482 #, kde-format 0483 msgid "Translations" 0484 msgstr "Vertalingen" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0487 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0488 #, kde-format 0489 msgid "Context Menu Actions" 0490 msgstr "Acties in het contextmenu" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0493 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0496 msgid "Accessible only in edit mode:" 0497 msgstr "Alleen toegankelijk in bewerkingsmodus:" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0500 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0501 #, kde-format 0502 msgctxt "actions shown always" 0503 msgid "Accessible always:" 0504 msgstr "Altijd toegankelijk:" 0505 0506 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0507 #, kde-format 0508 msgid "Layouts" 0509 msgstr "Indelingen" 0510 0511 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "global settings window" 0514 msgid "Configure Latte..." 0515 msgstr "Latte configureren..." 0516 0517 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "quit application" 0520 msgid "Quit Latte" 0521 msgstr "Latte afsluiten" 0522 0523 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0524 #, kde-format 0525 msgid " --- separator --- " 0526 msgstr "--- scheiding ---" 0527 0528 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0529 #, kde-format 0530 msgid "Add Widgets..." 0531 msgstr "Widgets toevoegen..." 0532 0533 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0534 #, kde-format 0535 msgid "Add Dock/Panel" 0536 msgstr "Dock/Paneel toevoegen" 0537 0538 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0539 #, kde-format 0540 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0541 msgstr "Dock/Paneel naar indeling verplaatsen" 0542 0543 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0544 #, kde-format 0545 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0546 msgstr "Dock/Paneel als sjabloon exporteren..." 0547 0548 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0549 #, kde-format 0550 msgid "Remove Dock/Panel" 0551 msgstr "Dock/Paneel verwijderen" 0552 0553 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0554 #, kde-format 0555 msgid "Blue" 0556 msgstr "Blauw" 0557 0558 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0559 #, kde-format 0560 msgid "Brown" 0561 msgstr "Bruin" 0562 0563 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0564 #, kde-format 0565 msgid "Dark Grey" 0566 msgstr "Donkergrijs" 0567 0568 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0569 #, kde-format 0570 msgid "Gold" 0571 msgstr "Goud" 0572 0573 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0574 #, kde-format 0575 msgid "Green" 0576 msgstr "Groen" 0577 0578 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0579 #, kde-format 0580 msgid "Light Sky Blue" 0581 msgstr "Lichtblauwe hemel" 0582 0583 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0584 #, kde-format 0585 msgid "Orange" 0586 msgstr "Oranje" 0587 0588 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0589 #, kde-format 0590 msgid "Pink" 0591 msgstr "Roze" 0592 0593 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0594 #, kde-format 0595 msgid "Purple" 0596 msgstr "Paars" 0597 0598 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0599 #, kde-format 0600 msgid "Red" 0601 msgstr "Rood" 0602 0603 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0604 #, kde-format 0605 msgid "Wheat" 0606 msgstr "Tarwegeel" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0609 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0610 #, kde-format 0611 msgid "Details" 0612 msgstr "Details" 0613 0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0615 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0616 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0617 #, kde-format 0618 msgid "Behavior:" 0619 msgstr "Gedrag:" 0620 0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0622 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0623 #, kde-format 0624 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0625 msgstr "Vensterranden verbergen voor gemaximaliseerde vensters" 0626 0627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0628 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0629 #, kde-format 0630 msgid "Icon:" 0631 msgstr "Pictogram:" 0632 0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0634 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0635 #, kde-format 0636 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0637 msgstr "Indien mogelijk, in contextmenu voor indelingen tonen" 0638 0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0640 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0641 #, kde-format 0642 msgid "PopUp Margin:" 0643 msgstr "Pop-up marge:" 0644 0645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0646 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0647 #, kde-format 0648 msgid "Background..." 0649 msgstr "Achtergrond..." 0650 0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0653 #, kde-format 0654 msgid "Text Color..." 0655 msgstr "Tekstkleur..." 0656 0657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0658 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0659 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0660 #, kde-format 0661 msgid "Layout:" 0662 msgstr "Indeling:" 0663 0664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0665 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0666 #, kde-format 0667 msgid "Background:" 0668 msgstr "Achtergrond:" 0669 0670 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0671 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0672 #, kde-format 0673 msgid "disabled" 0674 msgstr "uitgeschakeld" 0675 0676 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0677 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0678 #, kde-format 0679 msgid " px." 0680 msgstr " px." 0681 0682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0683 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0684 #, kde-format 0685 msgid "Custom Colors:" 0686 msgstr "Eigen kleuren:" 0687 0688 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0689 #, kde-format 0690 msgctxt "<layout name> Details" 0691 msgid "%1 Details" 0692 msgstr "%1 details" 0693 0694 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0695 #, kde-format 0696 msgid "" 0697 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0698 "changes or discard them?" 0699 msgstr "" 0700 "De instellingen van de indeling <b>%1</b> zijn gewijzigd.<br/>Wilt u de " 0701 "wijzigingen toepassen of verwerpen?" 0702 0703 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0704 #, kde-format 0705 msgid "Sample Text" 0706 msgstr "Voorbeeldtekst" 0707 0708 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0709 #, kde-format 0710 msgid "System Colors" 0711 msgstr "Systeemkleuren" 0712 0713 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0714 #, kde-format 0715 msgctxt "column for current applets" 0716 msgid "Current Applets" 0717 msgstr "Huidige widgets" 0718 0719 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0720 #, kde-format 0721 msgid "Export your selected layout as template" 0722 msgstr "Uw geselecteerde indeling als sjabloon exporteren" 0723 0724 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0725 #, kde-format 0726 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0727 msgstr "Uw geselecteerde Dock of Paneel als sjabloon exporteren" 0728 0729 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0730 #, kde-format 0731 msgid "Export your selected view as template" 0732 msgstr "Uw geselecteerde weergave als sjabloon exporteren" 0733 0734 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "export template" 0737 msgid "Export" 0738 msgstr "Exporteren" 0739 0740 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0741 #, kde-format 0742 msgctxt "export template" 0743 msgid "Export Again" 0744 msgstr "Opnieuw exporteren" 0745 0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0747 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0748 #, kde-format 0749 msgid "Select All" 0750 msgstr "Alles selecteren" 0751 0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0753 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0754 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0755 #, kde-format 0756 msgid "Deselect All" 0757 msgstr "Alles deselecteren" 0758 0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0760 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0761 #, kde-format 0762 msgid "File:" 0763 msgstr "Bestand:" 0764 0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0766 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0767 #, kde-format 0768 msgid "Choose..." 0769 msgstr "Kiezen..." 0770 0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0772 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0773 #, kde-format 0774 msgid "" 0775 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0776 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0777 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0778 msgstr "" 0779 "<b>Selecteer uitsluitend</b> widgets waarvan u de instellingen wilt behouden " 0780 "in het geëxporteerde sjabloon. Let op dat u geen widgets exporteert die " 0781 "persoonlijke gegevens zoals e-mail-wachtwoorden, agenda’s, etc. bevatten." 0782 0783 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0784 #, kde-format 0785 msgid "Export Layout Template" 0786 msgstr "Indelingssjabloon exporteren" 0787 0788 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0789 #, kde-format 0790 msgid "Export Dock/Panel Template" 0791 msgstr "Dock/Paneel sjabloon exporteren" 0792 0793 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0795 #, kde-format 0796 msgid "Dock" 0797 msgstr "Dock" 0798 0799 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0800 #, kde-format 0801 msgid "Panel" 0802 msgstr "Paneel" 0803 0804 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0805 #, kde-format 0806 msgid "Export %1 Template" 0807 msgstr "%1 sjabloon exporteren" 0808 0809 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0810 #, kde-format 0811 msgid "Choose Layout Template file" 0812 msgstr "Indelings sjabloon bestand kiezen" 0813 0814 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0815 #, kde-format 0816 msgid "Choose View Template file" 0817 msgstr "Weergave sjabloon bestand kiezen" 0818 0819 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "choose file" 0822 msgid "Choose" 0823 msgstr "Kiezen" 0824 0825 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "layout template" 0828 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0829 msgstr "Latte indeling sjabloon bestand v0.2" 0830 0831 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "view template" 0834 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0835 msgstr "Latte weergave-indeling bestand v0.2" 0836 0837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0838 #, kde-format 0839 msgid "" 0840 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0841 "<b>rejected</b>." 0842 msgstr "" 0843 "<i>%1</i> eindigt niet met de extensie <i>.layout.latte</i>. Geselecteerd " 0844 "bestand <b>afgewezen</b>." 0845 0846 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0847 #, kde-format 0848 msgid "" 0849 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0850 "<b>rejected</b>." 0851 msgstr "" 0852 "<i>%1</i> eindigt niet met de extensie <i>.view.latte</i>. Geselecteerd " 0853 "bestand <b>afgewezen</b>." 0854 0855 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0856 #, kde-format 0857 msgctxt "settings:template export fail" 0858 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0859 msgstr "Sjabloon <b>%1</b> exporteren <b>is mislukt</b>..." 0860 0861 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0862 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0863 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0864 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0865 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0866 #, kde-format 0867 msgid "Open Location..." 0868 msgstr "Locatie openen..." 0869 0870 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "settings:template export success" 0873 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0874 msgstr "Sjabloon <b>%1</b> exporteren is gelukt..." 0875 0876 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0877 #, kde-format 0878 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0879 msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?" 0880 0881 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0882 #, kde-format 0883 msgid "Overwrite File?" 0884 msgstr "Bestand overschrijven?" 0885 0886 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0887 #, kde-format 0888 msgid "" 0889 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0890 "them?" 0891 msgstr "" 0892 "De instellingen zijn gewijzigd.<br/>Wilt u de wijzigingen toepassen of " 0893 "verwerpen?" 0894 0895 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0896 #, kde-format 0897 msgid "Apply Settings" 0898 msgstr "Instellingen toepassen" 0899 0900 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0901 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0902 #, kde-format 0903 msgid "Hide" 0904 msgstr "Verbergen" 0905 0906 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "remove selected screens" 0909 msgid "Remove Now" 0910 msgstr "Nu verwijderen" 0911 0912 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0913 #, kde-format 0914 msgid "Remove selected screen references" 0915 msgstr "Geselecteerde verwijzingen naar schermen verwijderen" 0916 0917 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0918 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0919 #, kde-format 0920 msgid "Screens" 0921 msgstr "Schermen" 0922 0923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0924 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0925 #, kde-format 0926 msgid "" 0927 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0928 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0929 "removed." 0930 msgstr "" 0931 "<b>Selecteer alleen</b> schermen die verouderd zijn en die niet meer genoemd " 0932 "hoeven worden. Actieve schermen of schermen gebruikt in uw indelingen kunnen " 0933 "niet verwijderd worden." 0934 0935 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0936 #, kde-format 0937 msgid "" 0938 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0939 "to continue?" 0940 msgid_plural "" 0941 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0942 "to continue?" 0943 msgstr[0] "" 0944 "U gaat referentie <b>%2 verwijderen</b> volledig.<br/>Wilt u doorgaan?" 0945 msgstr[1] "" 0946 "U gaat referenties <b>%2 verwijderen</b> volledig.<br/>Wilt u doorgaan?" 0947 0948 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0949 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0950 #, kde-format 0951 msgid "Approve Removal" 0952 msgstr "Verwijdering goedkeuren" 0953 0954 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "column for screens" 0957 msgid "Screens" 0958 msgstr "Schermen" 0959 0960 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0963 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0964 msgid_plural "" 0965 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0966 msgstr[0] "" 0967 "<b>Fout:</b> Er is <b>1 indeling</b> die fouten heeft gerapporteerd." 0968 msgstr[1] "" 0969 "<b>Fout:</b> Er zijn <b>%1 indelingen</b> die fouten hebben gerapporteerd." 0970 0971 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0972 #, kde-format 0973 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0974 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0975 msgid_plural "" 0976 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0977 msgstr[0] "" 0978 "<b>Waarschuwing:</b> Er is <b>1 indeling</b> die waarschuwingen heeft " 0979 "gerapporteerd." 0980 msgstr[1] "" 0981 "<b>Waarschuwing:</b> Er zijn <b>%1 indelingen</b> die fouten hebben " 0982 "gerapporteerd." 0983 0984 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0985 #, kde-format 0986 msgid "Examine..." 0987 msgstr "Onderzoeken..." 0988 0989 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0992 msgid "" 0993 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0994 "attention." 0995 msgid_plural "" 0996 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0997 "attention." 0998 msgstr[0] "" 0999 "<b>Waarschuwing: %2</b>-indeling heeft <b>1 waarschuwing</b> gerapporteerd " 1000 "die uw aandacht nodig hebben." 1001 msgstr[1] "" 1002 "<b>Waarschuwing: %2</b>-indeling heeft <b>%1 waarschuwingen</b> " 1003 "gerapporteerd die uw aandacht nodig hebben." 1004 1005 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 1006 #, kde-format 1007 msgctxt "settings:named layout with errors" 1008 msgid "" 1009 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 1010 msgstr "" 1011 "<b>Fout: %2</b>-indeling heeft <b>1 fout</b> gerapporteerd die u moet " 1012 "repareren." 1013 1014 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "errors count" 1017 msgid "1 error" 1018 msgid_plural "%1 errors" 1019 msgstr[0] "1 fout" 1020 msgstr[1] "%1 fouten" 1021 1022 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "warnings count" 1025 msgid "1 warning" 1026 msgid_plural "%1 warnings" 1027 msgstr[0] "1 waarschuwing" 1028 msgstr[1] "%1 waarschuwingen" 1029 1030 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 1033 msgid "" 1034 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 1035 "to repair." 1036 msgstr "" 1037 "<b>Fout: %1</b>-indeling heeft <b>%2</b> en <b>%3</b> gerapporteerd, die u " 1038 "moet repareren." 1039 1040 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 1041 #, kde-format 1042 msgid "Dropped Raw Layout" 1043 msgstr "Ruwe indeling laten vallen" 1044 1045 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "layout" 1048 msgid "Alternative" 1049 msgstr "Alternatief" 1050 1051 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1052 #, kde-format 1053 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1054 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1055 msgstr[0] "Indeling <b>%2</b> met succes geïmporteerd..." 1056 msgstr[1] "Indelingen <b>%2</b> met succes geïmporteerd..." 1057 1058 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1059 #, kde-format 1060 msgctxt "settings: layout name used" 1061 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1062 msgstr "Indeling <b>%1</b> is al gebruikt, geef een andere naam..." 1063 1064 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1065 #, kde-format 1066 msgctxt "column for layout name" 1067 msgid "Name" 1068 msgstr "Naam" 1069 1070 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1071 #, kde-format 1072 msgctxt "column for layout to show in menu" 1073 msgid "In Menu" 1074 msgstr "In Menu" 1075 1076 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1077 #, kde-format 1078 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1079 msgid "Borderless" 1080 msgstr "Zonder randen" 1081 1082 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1083 #, kde-format 1084 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1085 msgid "Activities" 1086 msgstr "Activiteiten" 1087 1088 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1089 #, kde-format 1090 msgid "All Activities" 1091 msgstr "Alle activiteiten" 1092 1093 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1094 #, kde-format 1095 msgid "Free Activities" 1096 msgstr "Vrije activiteiten" 1097 1098 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1099 #, kde-format 1100 msgid "Current Activity" 1101 msgstr "Huidige activiteit" 1102 1103 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1104 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1105 #, kde-format 1106 msgid "Drop layout files here..." 1107 msgstr "Instellingenbestanden hier laten vallen..." 1108 1109 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1110 #, kde-format 1111 msgid "Drop raw layout text here..." 1112 msgstr "Tekst met ruwe indeling hier laten vallen..." 1113 1114 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1115 #, kde-format 1116 msgid "Unsupported data!" 1117 msgstr "Niet-ondersteunde gegevens!" 1118 1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1120 #, kde-format 1121 msgid "File" 1122 msgstr "Bestand" 1123 1124 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1125 #, kde-format 1126 msgid "Import Configuration..." 1127 msgstr "Configuratie importeren..." 1128 1129 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1130 #, kde-format 1131 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1132 msgstr "Uw volledig configuratie uit een vorige reservekopie importeren" 1133 1134 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1135 #, kde-format 1136 msgid "Export Configuration..." 1137 msgstr "Configuratie exporteren..." 1138 1139 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1140 #, kde-format 1141 msgid "Export your full configuration to create backup" 1142 msgstr "Uw volledig configuratie exporteren om een reservekopie aan te maken" 1143 1144 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1145 #, kde-format 1146 msgid "&Screens..." 1147 msgstr "&Schermen..." 1148 1149 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1150 #, kde-format 1151 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1152 msgstr "Uw schermen onderzoeken en afgekeurde verwijzingen verwijderen" 1153 1154 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1155 #, kde-format 1156 msgid "&Quit Latte" 1157 msgstr "Latte af&sluiten" 1158 1159 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "import full configuration" 1162 msgid "Import Full Configuration" 1163 msgstr "Volledige configuratie importeren" 1164 1165 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1166 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1167 #, kde-format 1168 msgctxt "import full configuration" 1169 msgid "Import" 1170 msgstr "Importeren" 1171 1172 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1173 #, kde-format 1174 msgctxt "import full configuration" 1175 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1176 msgstr "Latte volledig configuratiebestand" 1177 1178 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1179 #, kde-format 1180 msgid "Import: Full Configuration File" 1181 msgstr "Importeren: volledig configuratiebestand" 1182 1183 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1184 #, kde-format 1185 msgid "" 1186 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1187 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1188 "first!<br>" 1189 msgstr "" 1190 "U importeert een volledig configuratiebestand. Wees voorzichtig, alle " 1191 "<b>huidige instellingen en indelingen zullen verloren gaan</b>. Het is " 1192 "aanbevolen om eerst een <b>reservekopie te maken</b>!<br>" 1193 1194 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "export full configuration" 1197 msgid "Take Backup..." 1198 msgstr "Reservekopie maken..." 1199 1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1201 #, kde-format 1202 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1203 msgstr "Uw volledig configuratie exporteren om een reservekopie te maken" 1204 1205 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1206 #, kde-format 1207 msgid "" 1208 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1209 msgstr "" 1210 "Uw volledig configuratie importeren en alle huidige instellingen en " 1211 "indelingen laten vallen" 1212 1213 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1214 #, kde-format 1215 msgid "Export Full Configuration" 1216 msgstr "Volledige configuratie exporteren" 1217 1218 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1219 #, kde-format 1220 msgctxt "export full configuration" 1221 msgid "Export" 1222 msgstr "Exporteren" 1223 1224 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "export full configuration" 1227 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1228 msgstr "Latte volledig configuratiebestand v0.2" 1229 1230 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1231 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1232 #, kde-format 1233 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1234 msgstr "Volledige configuratie exporteren is <b>mislukt</b>..." 1235 1236 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1237 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1238 #, kde-format 1239 msgid "Full configuration export succeeded..." 1240 msgstr "Volledige configuratie exporteren is gelukt..." 1241 1242 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1243 #, kde-format 1244 msgid "" 1245 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1246 "changes or discard them?" 1247 msgstr "" 1248 "De instellingen van het tabblad <b>%1</b> zijn gewijzigd.<br/>Wilt u de " 1249 "wijzigingen toepassen of verwerpen?" 1250 1251 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1252 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1253 #, kde-format 1254 msgctxt "latte settings window" 1255 msgid "Settings" 1256 msgstr "Instellingen" 1257 1258 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1259 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1260 #, kde-format 1261 msgid "Layouts Editor" 1262 msgstr "Indelingen beheren" 1263 1264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1265 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1266 #, kde-format 1267 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1268 msgstr "" 1269 "Slechts één indeling wordt toegepast op alle tijden voor alle activiteiten" 1270 1271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1272 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1273 #, kde-format 1274 msgctxt "single layout" 1275 msgid "Single layout at all times" 1276 msgstr "Altijd enkele indeling" 1277 1278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1279 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1280 #, kde-format 1281 msgid "" 1282 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1283 "different activities" 1284 msgstr "" 1285 "Meerdere indelingen kunnen op hetzelfde moment en voor verschillende " 1286 "activiteiten aanwezig en actief zijn in het geheugen " 1287 1288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1289 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1290 #, kde-format 1291 msgctxt "multiple layouts" 1292 msgid "Multiple layouts based on activities" 1293 msgstr "Meerdere indelingen gebaseerd op activiteiten" 1294 1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1296 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1297 #, kde-format 1298 msgid "Switch" 1299 msgstr "Omschakelen" 1300 1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1302 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1303 #, kde-format 1304 msgid "Activities..." 1305 msgstr "Activiteiten..." 1306 1307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1308 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1309 #, kde-format 1310 msgid "New" 1311 msgstr "Nieuw" 1312 1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1315 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1316 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1317 #, kde-format 1318 msgid "Duplicate" 1319 msgstr "Dupliceren" 1320 1321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1322 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1323 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1324 #, kde-format 1325 msgid "Remove" 1326 msgstr "Verwijderen" 1327 1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1329 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1330 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1331 #, kde-format 1332 msgid "Enabled" 1333 msgstr "Ingeschakeld" 1334 1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1336 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1337 #, kde-format 1338 msgid "Read Only" 1339 msgstr "Alleen-lezen" 1340 1341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1342 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1343 #, kde-format 1344 msgid "Details..." 1345 msgstr "Details..." 1346 1347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1348 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1349 #, kde-format 1350 msgid "Import..." 1351 msgstr "Importeren..." 1352 1353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1354 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1355 #, kde-format 1356 msgid "Export..." 1357 msgstr "Exporteren..." 1358 1359 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1360 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1361 #, kde-format 1362 msgid "Ctrl+S" 1363 msgstr "Ctrl+S" 1364 1365 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1366 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1367 #, kde-format 1368 msgid "Preferences" 1369 msgstr "Voorkeuren" 1370 1371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1372 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1373 #, kde-format 1374 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1375 msgstr "" 1376 "Visuele terugkoppeling leveren wanneer indelingen automatisch worden " 1377 "geactiveerd" 1378 1379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1380 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1381 #, kde-format 1382 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1383 msgstr "Informatief venster tonen voor automatisch activeren van indelingen" 1384 1385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1386 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1387 #, kde-format 1388 msgid "Parabolic Effect:" 1389 msgstr "Parabolisch effect:" 1390 1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1392 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1393 #, kde-format 1394 msgctxt "small spread" 1395 msgid "Small" 1396 msgstr "Klein" 1397 1398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1399 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1400 #, kde-format 1401 msgctxt "medium spread" 1402 msgid "Medium" 1403 msgstr "Middel" 1404 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1406 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1407 #, kde-format 1408 msgctxt "large spread" 1409 msgid "Large" 1410 msgstr "Groot" 1411 1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1413 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1414 #, kde-format 1415 msgid "spread" 1416 msgstr "spreiding" 1417 1418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1419 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1420 #, kde-format 1421 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1422 msgstr "De toepassing automatisch starten na elke keer opnieuw aanmelden" 1423 1424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1425 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1426 #, kde-format 1427 msgid "Enable autostart during startup" 1428 msgstr "Automatisch starten tijdens opstarten inschakelen" 1429 1430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1431 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1432 #, kde-format 1433 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1434 msgstr "" 1435 "Druk ⌘ in en houd vast om globale sneltoetsbadges voor widgets en taken te " 1436 "tonen" 1437 1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1439 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1440 #, kde-format 1441 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1442 msgstr "Druk ⌘ in en houd vast om snelkoppeling badges te tonen" 1443 1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1445 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1446 #, kde-format 1447 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1448 msgstr "3D-stijl voor melding en sneltoetsaanduiding gebruiken" 1449 1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1451 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1452 #, kde-format 1453 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1454 msgstr "Plasma bureaublad informeren over beschikbare bureaublad ruimte" 1455 1456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1457 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1458 #, kde-format 1459 msgid "Context Menu:" 1460 msgstr "Contextmenu:" 1461 1462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1463 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1464 #, kde-format 1465 msgid "Actions:" 1466 msgstr "Acties:" 1467 1468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1469 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1470 #, kde-format 1471 msgid "Actions..." 1472 msgstr "Acties..." 1473 1474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1475 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1476 #, kde-format 1477 msgid "Screens:" 1478 msgstr "Schermen:" 1479 1480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1482 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1483 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1484 #, kde-format 1485 msgid "" 1486 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1487 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1488 msgstr "" 1489 "Verschillende hardware kan verschillende vertraging hebben bij " 1490 "schermwijzigingen.\n" 1491 "Deze volger wordt gebruikt om geen verlies te hebben bij bijwerken van het " 1492 "scherm." 1493 1494 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1495 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1496 #, kde-format 1497 msgid " ms." 1498 msgstr " ms." 1499 1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1501 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1502 #, kde-format 1503 msgid "reaction delay for changes" 1504 msgstr "reactievertraging bij wijzigingen" 1505 1506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1507 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1508 #, kde-format 1509 msgid "" 1510 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1511 msgstr "" 1512 "Ondersteuning activeren voor gemaximeerde vensters zonder randen tussen " 1513 "verschillende indelingen" 1514 1515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1516 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1517 #, kde-format 1518 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1519 msgstr "" 1520 "Ondersteuning activeren voor gemaximeerde vensters in verschillende " 1521 "indelingen" 1522 1523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1524 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1525 #, kde-format 1526 msgid "Appearance:" 1527 msgstr "Uiterlijk:" 1528 1529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1530 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1531 #, kde-format 1532 msgid "" 1533 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1534 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1535 msgstr "" 1536 "Het indrukken van ⌘ opent het toepassingen-menu in Latte, zoals ook in KWin. " 1537 "U wordt aangeraden deze optie uit te schakelen als u Latte verwijdert." 1538 1539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1540 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1541 #, kde-format 1542 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1543 msgstr "Druk ⌘ in om het toepassingen-menu te activeren." 1544 1545 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1546 #, kde-format 1547 msgid "Layout" 1548 msgstr "Indeling" 1549 1550 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1551 #, kde-format 1552 msgctxt "switch layout" 1553 msgid "Switch" 1554 msgstr "Omschakelen" 1555 1556 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1557 #, kde-format 1558 msgid "Switch to selected layout" 1559 msgstr "Naar geselecteerde indeling omschakelen" 1560 1561 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1562 #, kde-format 1563 msgid "&Activities" 1564 msgstr "&Activiteiten" 1565 1566 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1567 #, kde-format 1568 msgid "Show Plasma Activities manager" 1569 msgstr "Activiteitenbeheerder van Plasma tonen" 1570 1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1572 #, kde-format 1573 msgctxt "new layout" 1574 msgid "&New" 1575 msgstr "&Nieuw" 1576 1577 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1578 #, kde-format 1579 msgid "New layout" 1580 msgstr "Nieuwe indeling" 1581 1582 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1583 #, kde-format 1584 msgctxt "duplicate layout" 1585 msgid "&Duplicate" 1586 msgstr "&Dupliceren" 1587 1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1589 #, kde-format 1590 msgid "Duplicate selected layout" 1591 msgstr "Geselecteerde indeling dupliceren" 1592 1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1594 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "remove layout" 1597 msgid "Remove" 1598 msgstr "Verwijderen" 1599 1600 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1601 #, kde-format 1602 msgid "Remove selected layout" 1603 msgstr "Geselecteerde indeling verwijderen" 1604 1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1606 #, kde-format 1607 msgid "Ena&bled" 1608 msgstr "Inge&schakeld" 1609 1610 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1611 #, kde-format 1612 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1613 msgstr "" 1614 "Aan activiteiten toekennen om geactiveerd te worden via Plasma Activiteiten" 1615 1616 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1617 #, kde-format 1618 msgctxt "read only layout" 1619 msgid "&Read Only" 1620 msgstr "Alleen-&lezen" 1621 1622 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1623 #, kde-format 1624 msgid "Make selected layout read-only" 1625 msgstr "Geselecteerde indeling alleen-lezen maken" 1626 1627 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1628 #, kde-format 1629 msgctxt "layout docks / panels" 1630 msgid "Docks, &Panels..." 1631 msgstr "Docks, &Panelen..." 1632 1633 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1634 #, kde-format 1635 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1636 msgstr "Geselecteerde indeling van docks en panelen tonen" 1637 1638 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1639 #, kde-format 1640 msgctxt "layout details" 1641 msgid "De&tails..." 1642 msgstr "De&tails..." 1643 1644 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1645 #, kde-format 1646 msgid "Show selected layout details" 1647 msgstr "Geselecteerde indelingsdetails tonen" 1648 1649 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1650 #, kde-format 1651 msgctxt "import layout" 1652 msgid "&Import" 1653 msgstr "&Importeren" 1654 1655 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1656 #, kde-format 1657 msgid "Import layout from various resources" 1658 msgstr "Indeling importeren uit verschillende hulpbronnen" 1659 1660 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1661 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1662 #, kde-format 1663 msgctxt "export layout" 1664 msgid "&Export" 1665 msgstr "&Exporteren" 1666 1667 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1668 #, kde-format 1669 msgid "Export selected layout at your system" 1670 msgstr "Geselecteerde indeling in uw systeem exporteren" 1671 1672 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1673 #, kde-format 1674 msgctxt "import layout" 1675 msgid "&Import From Local File..." 1676 msgstr "Uit lokaal bestand &importeren..." 1677 1678 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1679 #, kde-format 1680 msgctxt "download layout" 1681 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1682 msgstr "Uit K&DE Online Store importeren..." 1683 1684 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1685 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1686 #, kde-format 1687 msgctxt "export for backup" 1688 msgid "&Export For Backup..." 1689 msgstr "&Exporteren voor reservekopie..." 1690 1691 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1692 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1693 #, kde-format 1694 msgctxt "export as template" 1695 msgid "Export As &Template..." 1696 msgstr "Als &sjabloon exporteren..." 1697 1698 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1699 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1700 #, kde-format 1701 msgid "Templates..." 1702 msgstr "Sjablonen..." 1703 1704 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1705 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1706 #, kde-format 1707 msgid "Open templates directory" 1708 msgstr "Map met sjablonen openen" 1709 1710 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1711 #, kde-format 1712 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1713 msgid "" 1714 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1715 msgstr "" 1716 "U moet eerst uw wijzigingen <b>toepassen</b> om daarna de indeling om te " 1717 "schakelen..." 1718 1719 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1720 #, kde-format 1721 msgctxt "settings:layout added successfully" 1722 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1723 msgstr "Indeling <b>%1</b> met succes toegevoegd..." 1724 1725 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1726 #, kde-format 1727 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1728 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1729 msgstr "Indeling <b>%1</b> met succes gedownload..." 1730 1731 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1732 #, kde-format 1733 msgctxt "settings: active layout remove" 1734 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1735 msgstr "<b>Actieve</b> indelingen kunnen niet verwijderd worden..." 1736 1737 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1738 #, kde-format 1739 msgctxt "settings: locked layout remove" 1740 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1741 msgstr "Vergrendelde indelingen kunnen niet verwijderd worden..." 1742 1743 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "import layout" 1746 msgid "Import Layout" 1747 msgstr "Indeling importeren" 1748 1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "import layout" 1752 msgid "Import" 1753 msgstr "Importeren" 1754 1755 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1756 #, kde-format 1757 msgctxt "import latte layout" 1758 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1759 msgstr "Latte indelingsbestand v0.2" 1760 1761 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1762 #, kde-format 1763 msgctxt "import older latte layout" 1764 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1765 msgstr "Latte indelingsbestand v0.1" 1766 1767 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1768 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1769 #, kde-format 1770 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1771 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1772 msgstr "Indeling <b>%1</b> met succes geïmporteerd..." 1773 1774 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1775 #, kde-format 1776 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1777 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1778 msgstr "Indelingen importeren uit verouderde versie <b>mislukt</b>..." 1779 1780 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1781 #, kde-format 1782 msgid "Export Layout For Backup" 1783 msgstr "Indeling voor reservekopie exporteren" 1784 1785 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "export layout" 1788 msgid "Export" 1789 msgstr "Exporteren" 1790 1791 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1792 #, kde-format 1793 msgctxt "export layout" 1794 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1795 msgstr "Latte indelingsbestand v0.2" 1796 1797 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1798 #, kde-format 1799 msgctxt "settings:layout export fail" 1800 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1801 msgstr "Indeling <b>%1</b> exporteren is <b>mislukt</b>..." 1802 1803 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1804 #, kde-format 1805 msgctxt "settings:layout export success" 1806 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1807 msgstr "Indeling <b>%1</b> exporteren is gelukt..." 1808 1809 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1810 #, kde-format 1811 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1812 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1813 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1814 msgstr[0] "Indeling <b>%2</b> met succes geïmporteerd..." 1815 msgstr[1] "Indelingen <b>%2</b> met succes geïmporteerd..." 1816 1817 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1818 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1819 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1822 msgid "%1%" 1823 msgstr "%1%" 1824 1825 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1826 #, kde-format 1827 msgid "optional" 1828 msgstr "optioneel" 1829 1830 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1831 #, kde-format 1832 msgid "Cut" 1833 msgstr "Knippen" 1834 1835 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1836 #, kde-format 1837 msgid "Copy" 1838 msgstr "Kopiëren" 1839 1840 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1841 #, kde-format 1842 msgid "Paste" 1843 msgstr "Plakken" 1844 1845 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1846 #, kde-format 1847 msgid "Duplicate Here" 1848 msgstr "Duplicaat hier" 1849 1850 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1851 #, kde-format 1852 msgid "" 1853 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1854 "layout" 1855 msgstr "" 1856 "Docks en Panelen uit actie <b>Plakken</b> zijn al aanwezig in de huidige " 1857 "indeling" 1858 1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1860 #, kde-format 1861 msgid "" 1862 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1863 "warnings." 1864 msgstr "" 1865 "Heel goed! U kunt verder, uw indeling rapporteert geen fouten of " 1866 "waarschuwingen." 1867 1868 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1869 #, kde-format 1870 msgid "Edit Layout" 1871 msgstr "Indeling bewerken" 1872 1873 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1874 #, kde-format 1875 msgid "Validate" 1876 msgstr "Valideren" 1877 1878 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1879 #, kde-format 1880 msgid "" 1881 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1882 "to confirm them." 1883 msgstr "" 1884 "Nadat u uw indelingsbestand hebt gewijzigd, klik op <b>Valideren</b> om ze " 1885 "te bevestigen." 1886 1887 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1888 #, kde-format 1889 msgctxt "error id and title" 1890 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1891 msgstr "<b>Fout #%1: %2</b> <br/>" 1892 1893 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1894 #, kde-format 1895 msgid "" 1896 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1897 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1898 "use this layout.<br/>" 1899 msgstr "" 1900 "In uw indeling zijn er twee of meer widgets met dezelfde id. Zo'n situatie " 1901 "kan crashes, abnormaal gedrag en verlies van gegevens veroorzaken wanneer u " 1902 "deze indeling activeert.<br/>" 1903 1904 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1905 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1906 #, kde-format 1907 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1908 msgstr "<b>Widgets:</b><br/>" 1909 1910 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1911 #, kde-format 1912 msgctxt "" 1913 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1914 "containment id" 1915 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1916 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] binnen <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1917 1918 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1919 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1920 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1921 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1922 #, kde-format 1923 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1924 msgstr "<b>Mogelijke oplossingen:</b><br/>" 1925 1926 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1927 #, kde-format 1928 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1929 msgstr " 1. Deze indeling activeren en Latte opnieuw starten<br/>" 1930 1931 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1932 #, kde-format 1933 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1934 msgstr " 2. De genoemde widgets verwijderen uit uw indeling<br/>" 1935 1936 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1937 #, kde-format 1938 msgid "" 1939 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1940 "active</b><br/>" 1941 msgstr "" 1942 " 3. Werk de widget-id's handmatig bij wanneer de indeling <b>niet " 1943 "actief</b> is<br/>" 1944 1945 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1946 #, kde-format 1947 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1948 msgstr " 4. Deze indeling totaal verwijderen<br/>" 1949 1950 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "error id and title" 1953 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1954 msgstr "<b>Fout #%1: %2</b> <br/><br/>" 1955 1956 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1957 #, kde-format 1958 msgid "" 1959 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1960 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1961 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1962 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1963 msgstr "" 1964 "In uw indeling zijn er verweesde pseudo-widgets die naar niet-bestaande " 1965 "subcontainers verwijzen. Zo'n geval is bijvoorbeeld een systeemvak dat zijn " 1966 "verbinding verloren heeft met zijn afgeleide widgets. Zo'n situatie kan " 1967 "crashes, abnormaal gedrag en verlies van gegevens veroorzaken wanneer u deze " 1968 "indeling activeert en gebruikt.<br/>" 1969 1970 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1971 #, kde-format 1972 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1973 msgstr "<b>Pseudo-widgets:</b><br/>" 1974 1975 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1976 #, kde-format 1977 msgctxt "" 1978 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1979 "containment id" 1980 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1981 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] binnen <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1982 1983 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1984 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1985 #, kde-format 1986 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1987 msgstr "<b>Wees geworden subcontainers:</b><br/>" 1988 1989 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1990 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1991 #, kde-format 1992 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1993 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1994 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1995 1996 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1997 #, kde-format 1998 msgid "" 1999 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 2000 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 2001 msgstr "" 2002 " 1. Werk de subcontainer-id handmatig bij in de instellingen van " 2003 "de pseudo-applet wanneer de indeling <b>niet actief</b> is<br/>" 2004 2005 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 2006 #, kde-format 2007 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 2008 msgstr " 4. Deze indeling totaal verwijderen<br/>" 2009 2010 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 2011 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 2012 #, kde-format 2013 msgctxt "warning id and title" 2014 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 2015 msgstr "<b>waarschuwing #%1: %2</b> <br/><br/>" 2016 2017 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 2018 #, kde-format 2019 msgid "" 2020 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 2021 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 2022 msgstr "" 2023 "In uw indeling zijn er widgets en containers met dezelfde id. Zo'n situatie " 2024 "is niet gevaarlijk maar zou niet mogen optreden.<br/>" 2025 2026 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 2027 #, kde-format 2028 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 2029 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2030 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] binnen <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2031 2032 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 2033 #, kde-format 2034 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 2035 msgstr "<b>Containers</b><br/>" 2036 2037 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 2038 #, kde-format 2039 msgctxt "containments, containment name, containment id" 2040 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2041 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2042 2043 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 2044 #, kde-format 2045 msgid "" 2046 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 2047 "layout is <b>not active</b><br/>" 2048 msgstr "" 2049 " 1. Werk de container of widgets-id's handmatig bij wanneer de " 2050 "indeling <b>niet actief</b> is<br/>" 2051 2052 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 2053 #, kde-format 2054 msgid "" 2055 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 2056 "each other<br/>" 2057 msgstr "" 2058 " 2. Alle containers of widgets die met elkaar conflicteren " 2059 "verwijderen<br/>" 2060 2061 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 2062 #, kde-format 2063 msgid "" 2064 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 2065 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 2066 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 2067 msgstr "" 2068 "In uw indeling zijn er verweesde subcontainers die niet gebruikt worden door " 2069 "een Dock of Paneel. Zo'n situatie is niet gevaarlijk maar het is aanbevolen " 2070 "om ze te verwijderen om geheugengebruik te verminderen.<br/>" 2071 2072 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 2073 #, kde-format 2074 msgid "" 2075 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 2076 "subcontainments<br/>" 2077 msgstr "" 2078 " 1. Klik op de knop <b>Repareren</b> om de verweesde " 2079 "subcontainers te verwijderen<br/>" 2080 2081 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 2082 #, kde-format 2083 msgid "" 2084 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 2085 "<b>not active</b><br/>" 2086 msgstr "" 2087 " 2. Verwijder verweesde subcontainers handmatig wanneer de " 2088 "indeling <b>niet actief</b> is<br/>" 2089 2090 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2091 #, kde-format 2092 msgid "Repair" 2093 msgstr "Repareren" 2094 2095 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2096 #, kde-format 2097 msgid "Apply Now" 2098 msgstr "Nu toepassen" 2099 2100 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2101 #, kde-format 2102 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2103 msgstr "Pas alle wijzigingen aan Docks en Panelen nu toe" 2104 2105 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2106 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2107 #, kde-format 2108 msgid "Docks/Panels" 2109 msgstr "Docks/Panelen" 2110 2111 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2112 #, kde-format 2113 msgctxt "new view" 2114 msgid "&New" 2115 msgstr "&Nieuw" 2116 2117 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2118 #, kde-format 2119 msgid "New dock or panel" 2120 msgstr "Nieuw Dock of Paneel" 2121 2122 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2123 #, kde-format 2124 msgctxt "duplicate dock or panel" 2125 msgid "&Duplicate" 2126 msgstr "&Dupliceren" 2127 2128 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2129 #, kde-format 2130 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2131 msgstr "Geselecteerd Dock of Paneel dupliceren" 2132 2133 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2134 #, kde-format 2135 msgid "Remove selected view" 2136 msgstr "Geselecteerde weergave verwijderen" 2137 2138 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2139 #, kde-format 2140 msgctxt "import dock/panel" 2141 msgid "&Import..." 2142 msgstr "&Importeren..." 2143 2144 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2145 #, kde-format 2146 msgid "Import dock or panel from local file" 2147 msgstr "Dock of Paneel uit lokaal bestand importeren" 2148 2149 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2150 #, kde-format 2151 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2152 msgstr "Geselecteerde Dock of Paneel in uw systeem exporteren" 2153 2154 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2155 #, kde-format 2156 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2157 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2158 msgstr "<b>%1</b> met succes toegevoegd..." 2159 2160 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2161 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2162 #, kde-format 2163 msgid "" 2164 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2165 "time." 2166 msgstr "" 2167 "De functie <b>Exporteren</b> wordt alleen telkens ondersteund voor één Dock " 2168 "of Paneel." 2169 2170 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2171 #, kde-format 2172 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2173 msgstr "Dock/Paneel voor reservekopie exporteren" 2174 2175 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2176 #, kde-format 2177 msgctxt "export view" 2178 msgid "Export" 2179 msgstr "Exporteren" 2180 2181 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2182 #, kde-format 2183 msgctxt "export view" 2184 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2185 msgstr "Latte Dock/Paneel bestand v0.2" 2186 2187 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2188 #, kde-format 2189 msgctxt "settings:view export fail" 2190 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2191 msgstr "Naar bestand <b>%1</b> exporteren <b>is mislukt</b>..." 2192 2193 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2194 #, kde-format 2195 msgctxt "settings:view export success" 2196 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2197 msgstr "Naar bestand <b>%1</b> exporteren is gelukt..." 2198 2199 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "import dock/panel" 2202 msgid "Import Dock/Panel" 2203 msgstr "Dock/Paneel importeren" 2204 2205 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2206 #, kde-format 2207 msgid "Import" 2208 msgstr "Importeren" 2209 2210 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2211 #, kde-format 2212 msgctxt "import dock panel" 2213 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2214 msgstr "Latte Dock of Paneelbestand v0.2" 2215 2216 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2217 #, kde-format 2218 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2219 msgid "%1 Docks/Panels" 2220 msgstr "%1 Docks/panelen" 2221 2222 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2223 #, kde-format 2224 msgid "" 2225 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2226 "<br/>Would you like to continue?" 2227 msgid_plural "" 2228 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2229 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2230 msgstr[0] "" 2231 "U gaat 1 Dock of Paneel compleet uit uw indeling <b>verwijderen</b>.<br/" 2232 ">Wilt u doorgaan?" 2233 msgstr[1] "" 2234 "U gaat %1 Docks of Panelen compleet uit uw indeling <b>verwijderen</b>.<br/" 2235 ">Wilt u doorgaan?" 2236 2237 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2238 #, kde-format 2239 msgid "" 2240 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2241 "changes <b>now</b> or discard them?" 2242 msgstr "" 2243 "De instellingen van de indeling <b>%1</b> zijn gewijzigd.<br/>Wilt u de " 2244 "wijzigingen nu toepassen of verwerpen?" 2245 2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2247 #, kde-format 2248 msgctxt "top edge" 2249 msgid "Top" 2250 msgstr "Bovenaan" 2251 2252 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2253 #, kde-format 2254 msgctxt "left edge" 2255 msgid "Left" 2256 msgstr "Links" 2257 2258 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2259 #, kde-format 2260 msgctxt "bottom edge" 2261 msgid "Bottom" 2262 msgstr "Onderaan" 2263 2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "right edge" 2267 msgid "Right" 2268 msgstr "Rechts" 2269 2270 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2271 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2272 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2273 #, kde-format 2274 msgctxt "left alignment" 2275 msgid "Left" 2276 msgstr "Links" 2277 2278 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2279 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2280 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2281 #, kde-format 2282 msgctxt "top alignment" 2283 msgid "Top" 2284 msgstr "Boven" 2285 2286 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2287 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2288 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2289 #, kde-format 2290 msgctxt "center alignment" 2291 msgid "Center" 2292 msgstr "Midden" 2293 2294 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2295 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2296 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2297 #, kde-format 2298 msgctxt "right alignment" 2299 msgid "Right" 2300 msgstr "Rechts" 2301 2302 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2303 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2304 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2305 #, kde-format 2306 msgctxt "bottom alignment" 2307 msgid "Bottom" 2308 msgstr "Onder" 2309 2310 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2311 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2312 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2313 #, kde-format 2314 msgctxt "justify alignment" 2315 msgid "Justify" 2316 msgstr "Uitvullen" 2317 2318 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2319 #, kde-format 2320 msgid " - On Primary Screen - " 2321 msgstr " - Op primair scherm - " 2322 2323 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2324 #, kde-format 2325 msgid " - On All Screens - " 2326 msgstr " - Op alle schermen - " 2327 2328 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2329 #, kde-format 2330 msgid " - On All Secondary Screens - " 2331 msgstr " - Op alle secondaire schermen - " 2332 2333 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2334 #, kde-format 2335 msgid "Name" 2336 msgstr "Naam" 2337 2338 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2339 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2340 #, kde-format 2341 msgid "Screen" 2342 msgstr "Scherm" 2343 2344 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2345 #, kde-format 2346 msgctxt "screen edge" 2347 msgid "Edge" 2348 msgstr "Rand" 2349 2350 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2351 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2352 #, kde-format 2353 msgid "Alignment" 2354 msgstr "Uitlijning" 2355 2356 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2357 #, kde-format 2358 msgid "Includes" 2359 msgstr "Ingesloten zaken" 2360 2361 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2362 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2363 #, kde-format 2364 msgctxt "unknown screen" 2365 msgid "Unknown: [%1]" 2366 msgstr "Onbekend: [%1]" 2367 2368 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2369 #, kde-format 2370 msgctxt "primary screen" 2371 msgid "Primary" 2372 msgstr "Primair" 2373 2374 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2375 #, kde-format 2376 msgid "All Screens" 2377 msgstr "Alle schermen" 2378 2379 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2380 #, kde-format 2381 msgid "Secondary Screens" 2382 msgstr "Secondaire schermen" 2383 2384 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2385 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2386 #, kde-format 2387 msgctxt "bottom location" 2388 msgid "Bottom" 2389 msgstr "Onderaan" 2390 2391 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2392 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2393 #, kde-format 2394 msgctxt "top location" 2395 msgid "Top" 2396 msgstr "Bovenaan" 2397 2398 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2399 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2400 #, kde-format 2401 msgctxt "left location" 2402 msgid "Left" 2403 msgstr "Links" 2404 2405 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2406 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2407 #, kde-format 2408 msgctxt "right location" 2409 msgid "Right" 2410 msgstr "Rechts" 2411 2412 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2413 #, kde-format 2414 msgctxt "unknown location" 2415 msgid "Unknown" 2416 msgstr "Onbekend" 2417 2418 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2419 #, kde-format 2420 msgctxt "unknown alignment" 2421 msgid "Unknown" 2422 msgstr "Onbekend" 2423 2424 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2425 #, kde-format 2426 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2427 msgstr "Latte Dock/Paneel tonen" 2428 2429 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2430 #, kde-format 2431 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2432 msgstr "Door vensters van Dock/Paneel instellingen lopen" 2433 2434 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2435 #, kde-format 2436 msgid "Show Latte Global Settings" 2437 msgstr "Latte algemene instellingen tonen" 2438 2439 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2440 #, kde-format 2441 msgid "Activate Entry %1" 2442 msgstr "Item %1 activeren" 2443 2444 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2445 #, kde-format 2446 msgid "New Instance for Entry %1" 2447 msgstr "Nieuw exemplaar voor item %1" 2448 2449 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2450 #, kde-format 2451 msgctxt "default layout template name" 2452 msgid "Default" 2453 msgstr "Standaard" 2454 2455 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2456 #, kde-format 2457 msgctxt "empty layout template name" 2458 msgid "Empty" 2459 msgstr "Leeg" 2460 2461 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2462 #, kde-format 2463 msgctxt "view template name" 2464 msgid "Default Dock" 2465 msgstr "Standaard Dock" 2466 2467 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2468 #, kde-format 2469 msgctxt "view template name" 2470 msgid "Default Panel" 2471 msgstr "Standaard Paneel" 2472 2473 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2474 #, kde-format 2475 msgctxt "view template name" 2476 msgid "Empty Panel" 2477 msgstr "Leeg Paneel" 2478 2479 #: app/view/originalview.cpp:126 2480 #, kde-format 2481 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2482 msgid "Clone of %1" 2483 msgstr "Kloon van %1" 2484 2485 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2486 #, kde-format 2487 msgctxt "add indicator" 2488 msgid "Add Indicator" 2489 msgstr "Indicator toevoegen" 2490 2491 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2492 #, kde-format 2493 msgctxt "add indicator file" 2494 msgid "Latte Indicator" 2495 msgstr "Indicator van Latte" 2496 2497 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2498 #, kde-format 2499 msgid "Stick On Top" 2500 msgstr "Bovenaan blijven" 2501 2502 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2503 #, kde-format 2504 msgid "" 2505 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2506 "panels" 2507 msgstr "" 2508 "Blijf op maximaal beschikbare ruimte bovenaan de schermrand en negeer alle " 2509 "Docks of Panelen bovenaan" 2510 2511 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2512 #, kde-format 2513 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2514 msgstr "Uw widgets herschikken en configureren" 2515 2516 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2517 #, kde-format 2518 msgid "" 2519 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2520 msgstr "" 2521 "Voel u vrij om uw widgets te verplaatsen en configureer ze vanaf hun " 2522 "tekstballonnen" 2523 2524 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2525 #, kde-format 2526 msgid "Stick On Bottom" 2527 msgstr "Onderaan blijven" 2528 2529 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2530 #, kde-format 2531 msgid "" 2532 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2533 "docks or panels" 2534 msgstr "" 2535 "Blijf op maximaal beschikbare ruimte onderaan de schermrand en negeer alle " 2536 "Docks of Panelen onderaan" 2537 2538 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2539 #, kde-format 2540 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2541 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2542 msgstr "U kunt het muiswiel gebruiken om maximum lengte van %1% te wijzigen" 2543 2544 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2545 #, kde-format 2546 msgid "Maximum Length" 2547 msgstr "Maximale lengte" 2548 2549 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2550 #, kde-format 2551 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2552 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2553 msgstr "" 2554 "U kunt het muiswiel gebruiken om dekking van achtergrond van %1% te wijzigen" 2555 2556 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2557 #, kde-format 2558 msgid "General" 2559 msgstr "Algemeen" 2560 2561 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2562 #, kde-format 2563 msgctxt "view settings width scale" 2564 msgid "Width %1%" 2565 msgstr "Breedte %1%" 2566 2567 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2568 #, kde-format 2569 msgctxt "view settings width scale" 2570 msgid "Width %1% / Height %2%" 2571 msgstr "Breedte %1% / hoogte %2%" 2572 2573 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2574 #, kde-format 2575 msgctxt "advanced settings" 2576 msgid "Advanced" 2577 msgstr "Geavanceerd" 2578 2579 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2580 #, kde-format 2581 msgid "Behavior" 2582 msgstr "Gedrag" 2583 2584 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2585 #, kde-format 2586 msgid "Appearance" 2587 msgstr "Uiterlijk" 2588 2589 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2590 #, kde-format 2591 msgid "Effects" 2592 msgstr "Effecten" 2593 2594 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "tasks header and index" 2597 msgid "Tasks <%1>" 2598 msgstr "Taken <%1>" 2599 2600 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2601 #, kde-format 2602 msgid "Tasks" 2603 msgstr "Taken" 2604 2605 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2606 #, kde-format 2607 msgid "Add..." 2608 msgstr "Toevoegen..." 2609 2610 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2611 #, kde-format 2612 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2613 msgstr "Nieuwe Docks en Panelen toevoegen uit verschillende sjablonen" 2614 2615 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2616 #, kde-format 2617 msgid "Duplicate Dock" 2618 msgstr "Dock dupliceren" 2619 2620 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2621 #, kde-format 2622 msgid "Duplicate Panel" 2623 msgstr "Paneel dupliceren" 2624 2625 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2626 #, kde-format 2627 msgid "Remove current dock" 2628 msgstr "Huidige Dock verwijderen" 2629 2630 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2631 #, kde-format 2632 msgid "Close" 2633 msgstr "Sluiten" 2634 2635 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2636 #, kde-format 2637 msgid "Close settings window" 2638 msgstr "Instellingenvenster sluiten" 2639 2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2641 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2642 #, kde-format 2643 msgid "Items" 2644 msgstr "Items" 2645 2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2647 #, kde-format 2648 msgctxt "absolute size" 2649 msgid "Absolute size" 2650 msgstr "Absolute grootte" 2651 2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2654 #, kde-format 2655 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2656 msgid "%1 px." 2657 msgstr "%1 px." 2658 2659 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2660 #, kde-format 2661 msgctxt "relative size" 2662 msgid "Relative size" 2663 msgstr "Relatieve grootte" 2664 2665 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2666 #, kde-format 2667 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2668 msgid "%1 px." 2669 msgstr "%1 px." 2670 2671 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2673 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2674 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2675 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2676 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2677 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2680 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2681 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2682 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2683 #, kde-format 2684 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2685 msgid "%1 %" 2686 msgstr "%1 %" 2687 2688 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2689 #, kde-format 2690 msgctxt "no value in percentage" 2691 msgid "--- %" 2692 msgstr "--- %" 2693 2694 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2695 #, kde-format 2696 msgid "Zoom on hover" 2697 msgstr "Zoomen bij er boven zweven" 2698 2699 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2700 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2701 #, kde-format 2702 msgid "Length" 2703 msgstr "Lengte" 2704 2705 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2706 #, kde-format 2707 msgid "Maximum" 2708 msgstr "Maximum" 2709 2710 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2711 #, kde-format 2712 msgid "Minimum" 2713 msgstr "Minimum" 2714 2715 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2716 #, kde-format 2717 msgid "Offset" 2718 msgstr "Plaatsing" 2719 2720 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2721 #, kde-format 2722 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2723 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2724 msgstr "Aanpassingen van dynamische lengte" 2725 2726 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2727 #, kde-format 2728 msgctxt "@label" 2729 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2730 msgstr "" 2731 "Paneellengte maximaliseren in aanwezigheid van gemaximaliseerde vensters" 2732 2733 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2734 #, kde-format 2735 msgid "" 2736 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2737 "present on the screen" 2738 msgstr "" 2739 "Paneellengte wijzigen in maximale schermgrootte wanneer er een " 2740 "gemaximaliseerd venster aanwezig is op het scherm" 2741 2742 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2743 #, kde-format 2744 msgid "Margins" 2745 msgstr "Marges" 2746 2747 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2748 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2749 #, kde-format 2750 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2751 msgid "%1 px." 2752 msgstr "%1 px." 2753 2754 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2755 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2756 #, kde-format 2757 msgid "Thickness" 2758 msgstr "Dikte" 2759 2760 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2761 #, kde-format 2762 msgid "Floating gap" 2763 msgstr "Zwevend gat" 2764 2765 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2766 #, kde-format 2767 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2768 msgid "%1 px." 2769 msgstr "%1 px." 2770 2771 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2772 #, kde-format 2773 msgid "Colors" 2774 msgstr "Kleuren" 2775 2776 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2777 #, kde-format 2778 msgid "Palette" 2779 msgstr "Palet" 2780 2781 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2782 #, kde-format 2783 msgctxt "plasma theme colors" 2784 msgid "Plasma Theme Colors" 2785 msgstr "Plasma-themakleuren" 2786 2787 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2788 #, kde-format 2789 msgctxt "dark theme colors" 2790 msgid "Dark Colors" 2791 msgstr "Donkere kleuren" 2792 2793 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2794 #, kde-format 2795 msgctxt "light theme colors" 2796 msgid "Light Colors" 2797 msgstr "Lichte kleuren" 2798 2799 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2800 #, kde-format 2801 msgctxt "layout custom colors" 2802 msgid "Layout Custom Colors" 2803 msgstr "Eigen kleuren van indeling" 2804 2805 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2806 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2807 #. } 2808 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2809 #, kde-format 2810 msgctxt "smart theme colors" 2811 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2812 msgstr "Intelligente kleuren gebaseerd op bureaublad achtergrond" 2813 2814 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2815 #, kde-format 2816 msgid "From Window" 2817 msgstr "Uit venster" 2818 2819 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2820 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2821 #, kde-format 2822 msgid "Disabled" 2823 msgstr "Uitgeschakeld" 2824 2825 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2826 #, kde-format 2827 msgid "Current Active Window" 2828 msgstr "Huidig actieve venster" 2829 2830 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2831 #, kde-format 2832 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2833 msgstr "Kleuren worden gebaseerd op het actieve venster" 2834 2835 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2836 #, kde-format 2837 msgid "" 2838 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2839 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2840 msgstr "" 2841 "Kleuren worden gebaseerd op het actieve venster.\n" 2842 "Waarschuwing: u wordt geadviseerd om het Colors KWin Script uit de KDE Store " 2843 "te installeren" 2844 2845 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2846 #, kde-format 2847 msgid "Any Touching Window" 2848 msgstr "Elk aanraakvenster" 2849 2850 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2851 #, kde-format 2852 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2853 msgstr "Kleuren worden gebaseerd op vensters die de weergave aanraken" 2854 2855 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2856 #, kde-format 2857 msgid "" 2858 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2859 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2860 msgstr "" 2861 "Kleuren worden gebaseerd op vensters die raken aan het beeld.\n" 2862 "Waarschuwing: U moet het Colors KWin Script uit de KDE Store installeren" 2863 2864 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2865 #, kde-format 2866 msgid "Background" 2867 msgstr "Achtergrond" 2868 2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2870 #, kde-format 2871 msgid "Enable/disable background" 2872 msgstr "Achtergrond in-/uitschakelen" 2873 2874 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2875 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2876 #, kde-format 2877 msgid "Opacity" 2878 msgstr "Dekking" 2879 2880 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2881 #, kde-format 2882 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2883 msgid "Busy Opacity" 2884 msgstr "Dekking bij actief" 2885 2886 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2887 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2888 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2889 #, kde-format 2890 msgctxt "Default word abbreviation" 2891 msgid "Def." 2892 msgstr "Def." 2893 2894 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2895 #, kde-format 2896 msgid "Radius" 2897 msgstr "Straal" 2898 2899 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2900 #, kde-format 2901 msgid "Shadow" 2902 msgstr "Schaduw" 2903 2904 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2905 #, kde-format 2906 msgid "Blur" 2907 msgstr "Vervagen" 2908 2909 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2910 #, kde-format 2911 msgid "Background is blurred underneath" 2912 msgstr "Achtergrond is er onder vervaagd" 2913 2914 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2915 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2916 #, kde-format 2917 msgid "Shadows" 2918 msgstr "Schaduwen" 2919 2920 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2921 #, kde-format 2922 msgid "Background shows its shadows" 2923 msgstr "Achtergrond toont zijn schaduwen" 2924 2925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2926 #, kde-format 2927 msgid "Outline" 2928 msgstr "Buitenlijn" 2929 2930 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2931 #, kde-format 2932 msgid "" 2933 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2934 "Latte Preferences" 2935 msgstr "" 2936 "Achtergrond tekent een lijn voor zijn randen. U kunt de lijnafmeting " 2937 "instellen in Voorkeuren van Latte" 2938 2939 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2940 #, kde-format 2941 msgid "All Corners" 2942 msgstr "Alle hoeken" 2943 2944 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2945 #, kde-format 2946 msgid "Background draws all corners at all cases." 2947 msgstr "Achtergrond tekent alle hoeken in alle gevallen." 2948 2949 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2950 #, kde-format 2951 msgctxt "dynamic visibility for background" 2952 msgid "Dynamic Visibility" 2953 msgstr "Dynamische zichtbaarheid" 2954 2955 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2956 #, kde-format 2957 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2958 msgstr "" 2959 "Voorkeur voor volledig dekkende achtergrond bij aanraken van elk venster" 2960 2961 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2962 #, kde-format 2963 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2964 msgstr "" 2965 "Achtergrond verwijdert zijn instelling voor transparantie bij aanraken van " 2966 "een venster" 2967 2968 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2969 #, kde-format 2970 msgid "Hide background when not needed" 2971 msgstr "Achtergrond verbergen indien niet nodig" 2972 2973 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2974 #, kde-format 2975 msgid "" 2976 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2977 "background is busy" 2978 msgstr "" 2979 "Achtergrond wordt verborgen behalve bij aanraken van een venster of wanneer " 2980 "de bureaublad achtergrond bezig is" 2981 2982 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2983 #, kde-format 2984 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2985 msgstr "Achtergrondschaduw verbergen voor gemaximaliseerde vensters" 2986 2987 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2988 #, kde-format 2989 msgid "" 2990 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2991 "the view" 2992 msgstr "" 2993 "Achtergrondschaduwen worden verborgen wanneer een actief venster de weergave " 2994 "aanraakt" 2995 2996 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2997 #, kde-format 2998 msgid "Exceptions" 2999 msgstr "Uitzonderingen" 3000 3001 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 3002 #, kde-format 3003 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 3004 msgstr "Voorkeur voor Plasma-achtergrond en kleuren voor uitgeklapte widgets" 3005 3006 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 3007 #, kde-format 3008 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 3009 msgstr "" 3010 "Achtergrond wordt ondoorzichtig in Plasma-stijl wanneer widgets worden " 3011 "uitgevouwen" 3012 3013 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 3014 #, kde-format 3015 msgid "Type" 3016 msgstr "Type" 3017 3018 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 3019 #, kde-format 3020 msgid "Location" 3021 msgstr "Locatie" 3022 3023 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 3024 #, kde-format 3025 msgid "On Primary Screen" 3026 msgstr "Op primaire scherm" 3027 3028 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 3029 #, kde-format 3030 msgid "On All Screens" 3031 msgstr "Op alle schermen" 3032 3033 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 3034 #, kde-format 3035 msgid "On All Secondary Screens" 3036 msgstr "Op alle secondaire schermen" 3037 3038 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 3039 #, kde-format 3040 msgid "Visibility" 3041 msgstr "Zichtbaarheid" 3042 3043 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 3044 #, kde-format 3045 msgid "Always Visible" 3046 msgstr "Altijd zichtbaar" 3047 3048 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 3049 #, kde-format 3050 msgid "Auto Hide" 3051 msgstr "Automatisch verbergen" 3052 3053 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 3054 #, kde-format 3055 msgid "Dodge Active" 3056 msgstr "Wijkt voor actief" 3057 3058 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 3059 #, kde-format 3060 msgid "Dodge Maximized" 3061 msgstr "Wijkt voor gemaximaliseerd" 3062 3063 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 3064 #, kde-format 3065 msgid "Dodge All Windows" 3066 msgstr "Wijkt voor alle vensters" 3067 3068 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 3069 #, kde-format 3070 msgid "Windows Go Below" 3071 msgstr "Vensters naar onderen" 3072 3073 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 3074 #, kde-format 3075 msgid "Windows Can Cover" 3076 msgstr "Vensters mogen bedekken" 3077 3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 3079 #, kde-format 3080 msgid "Windows Always Cover" 3081 msgstr "Vensters bedekken altijd" 3082 3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 3084 #, kde-format 3085 msgid "On Demand Sidebar" 3086 msgstr "Zijbalk op afroep" 3087 3088 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 3089 #, kde-format 3090 msgid "" 3091 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 3092 "shortcut or script" 3093 msgstr "" 3094 "Zijbalk kan alleen getoond en verborgen worden via een externe applet, " 3095 "sneltoets of script" 3096 3097 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 3098 #, kde-format 3099 msgid "Auto Hide Sidebar" 3100 msgstr "Zijbalk automatisch verbergen" 3101 3102 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 3103 #, kde-format 3104 msgid "" 3105 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 3106 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 3107 msgstr "" 3108 "Zijbalk kan alleen getoond via een externe applet, sneltoets of script maar " 3109 "het kan ook zichzelf automatisch verbergen wanneer het geen muis bevat" 3110 3111 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 3112 #, kde-format 3113 msgid "Delay" 3114 msgstr "Vertraging" 3115 3116 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3117 #, kde-format 3118 msgid "Show " 3119 msgstr "Tonen" 3120 3121 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3122 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3123 #, kde-format 3124 msgid "Actions" 3125 msgstr "Acties" 3126 3127 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3128 #, kde-format 3129 msgctxt "track active window" 3130 msgid "Track" 3131 msgstr "Track" 3132 3133 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3134 #, kde-format 3135 msgctxt "track from current screen" 3136 msgid "Active Window From Current Screen" 3137 msgstr "Actief venster van huidig scherm" 3138 3139 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3140 #, kde-format 3141 msgctxt "track from all screens" 3142 msgid "Active Window From All Screens" 3143 msgstr "Actief venster van alle schermen" 3144 3145 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3146 #, kde-format 3147 msgid "Left Button" 3148 msgstr "Linker muisknop" 3149 3150 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3151 #, kde-format 3152 msgid "Drag Active Window" 3153 msgstr "Actief venster verslepen" 3154 3155 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3156 #, kde-format 3157 msgid "" 3158 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3159 "window from empty areas" 3160 msgstr "" 3161 "De gebruiker kan de linker muisknop gebruiken om het laatste actieve venster " 3162 "te verslepen en te maximaliseren/herstellen uit lege gebieden" 3163 3164 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3165 #, kde-format 3166 msgid "Middle Button" 3167 msgstr "Middelste knop" 3168 3169 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3170 #, kde-format 3171 msgid "Close Active Window" 3172 msgstr "Actief venster sluiten" 3173 3174 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3175 #, kde-format 3176 msgid "" 3177 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3178 "areas" 3179 msgstr "" 3180 "De gebruiker kan de middelste muisknop gebruiken om het laatste actieve " 3181 "venster te sluiten uit lege gebieden" 3182 3183 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3184 #, kde-format 3185 msgid "Mouse wheel" 3186 msgstr "Muiswiel" 3187 3188 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3189 #, kde-format 3190 msgctxt "none scroll actions" 3191 msgid "No Action" 3192 msgstr "Geen actie" 3193 3194 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3195 #, kde-format 3196 msgid "Cycle Through Desktops" 3197 msgstr "Door bureaubladen lopen" 3198 3199 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3200 #, kde-format 3201 msgid "Cycle Through Activities" 3202 msgstr "Door activiteiten lopen" 3203 3204 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3205 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3206 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3207 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3208 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3209 #, kde-format 3210 msgid "Cycle Through Tasks" 3211 msgstr "Door taken lopen" 3212 3213 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3214 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3215 #, kde-format 3216 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3217 msgstr "Door taken lopen en deze minimaliseren" 3218 3219 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3220 #, kde-format 3221 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3222 msgstr "Smalle tekstballonnen van titel bij er boven zweven" 3223 3224 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3225 #, kde-format 3226 msgid "" 3227 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3228 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3229 msgstr "" 3230 "Smalle tekstballonnen voor items door Latte laten tonen.\n" 3231 "Deze tekstballonnen worden niet getekend wanneer het zoomeffect van widgets " 3232 "is uitgeschakeld" 3233 3234 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3235 #, kde-format 3236 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3237 msgstr "Pop-up via muiswiel groter maken" 3238 3239 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3240 #, kde-format 3241 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3242 msgstr "Pop-up van applet via muiswiel tonen of verbergen" 3243 3244 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3245 #, kde-format 3246 msgid "Adjust size automatically when needed" 3247 msgstr "Grootte automatisch aanpassen, indien nodig" 3248 3249 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3250 #, kde-format 3251 msgid "" 3252 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3253 "they can fit in" 3254 msgstr "" 3255 "Items verkleinen hun grootte bij overschrijden van de maximum lengte en " 3256 "worden groter wanneer er ruimte is" 3257 3258 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3259 #, kde-format 3260 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3261 msgstr "Activeren gebaseerd op positie van globale sneltoetsen" 3262 3263 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3264 #, kde-format 3265 msgid "" 3266 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3267 "only one view can have that option enabled for each layout" 3268 msgstr "" 3269 "Deze weergave wordt gebruikt voor gebaseerd op positie van globale " 3270 "sneltoetsen. Merk op dat alleen één weergave die optie kan hebben " 3271 "ingeschakeld voor elke indeling" 3272 3273 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3274 #, kde-format 3275 msgid "Floating" 3276 msgstr "Zwevend" 3277 3278 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3279 #, kde-format 3280 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3281 msgstr "Altijd het zwevende gat gebruiken voor gebruikersinteractie" 3282 3283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3284 #, kde-format 3285 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3286 msgstr "" 3287 "Zwevende gat wordt altijd gebruikt voor widgets en interactie met venster" 3288 3289 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3290 #, kde-format 3291 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3292 msgstr "Zwevend gat verbergen voor gemaximaliseerde vensters" 3293 3294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3295 #, kde-format 3296 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3297 msgstr "Zwevend gat is uitgeschakeld wanneer er gemaximaliseerde vensters zijn" 3298 3299 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3300 #, kde-format 3301 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3302 msgstr "Zwevend gat verbergen vertragen totdat de muis verlaat" 3303 3304 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3305 #, kde-format 3306 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3307 msgstr "" 3308 "om per ongeluk te klikken op naastliggende items in sommige gevallen te " 3309 "vermijden" 3310 3311 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3312 #, kde-format 3313 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3314 msgstr "Zwevend gat spiegelen wanneer het getoond wordt" 3315 3316 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3317 #, kde-format 3318 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3319 msgstr "" 3320 "Zwevend gat is gespiegeld wanneer het getoond wordt in Altijd Zichtbaar modus" 3321 3322 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3323 #, kde-format 3324 msgid "Environment" 3325 msgstr "Omgeving" 3326 3327 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3328 #, kde-format 3329 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3330 msgstr "KWin-rand na verbergen activeren" 3331 3332 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3333 #, kde-format 3334 msgid "" 3335 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3336 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3337 "hidden view" 3338 msgstr "" 3339 "Nadat de weergave wordt verborgen, wordt KWin geïnformeerd om terugkoppeling " 3340 "van de gebruiker te volgen. Een zichtbare tip voor bijvoorbeeld een rand " 3341 "wordt getoond wanneer de muis de verborgen weergave nadert" 3342 3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3344 #, kde-format 3345 msgid "Can be above fullscreen windows" 3346 msgstr "Kan boven vensters in volledig scherm" 3347 3348 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3349 #, kde-format 3350 msgid "" 3351 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3352 "windows even those set as 'Always On Top'" 3353 msgstr "" 3354 "BypassWindowManagerHint-vlag voor het venster. De weergave zal boven alle " 3355 "vensters zijn zelfs als die zijn ingesteld als 'Altijd bovenaan'" 3356 3357 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3358 #, kde-format 3359 msgid "Raise on desktop change" 3360 msgstr "Omhoog verplaatsen bij wijziging van bureaublad" 3361 3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3363 #, kde-format 3364 msgid "Raise on activity change" 3365 msgstr "Omhoog verplaatsen bij wijziging van activiteit" 3366 3367 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3368 #, kde-format 3369 msgid "Enable/disable applet shadows" 3370 msgstr "Schaduw van widgets in-/uitschakelen" 3371 3372 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3373 #, kde-format 3374 msgid "Size" 3375 msgstr "Grootte" 3376 3377 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3378 #, kde-format 3379 msgctxt "default shadow" 3380 msgid "Default Color" 3381 msgstr "Standaardkleur" 3382 3383 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3384 #, kde-format 3385 msgid "Default shadow for applets" 3386 msgstr "Standaard schaduw voor widgets" 3387 3388 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3389 #, kde-format 3390 msgctxt "theme shadow" 3391 msgid "Theme Color" 3392 msgstr "Themakleur" 3393 3394 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3395 #, kde-format 3396 msgid "Shadow from theme color palette" 3397 msgstr "Schaduw uit kleurpalet van thema" 3398 3399 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3400 #, kde-format 3401 msgid "Use set shadow color" 3402 msgstr "Ingestelde schaduwkleur gebruiken" 3403 3404 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3405 #, kde-format 3406 msgid "Please choose shadow color" 3407 msgstr "Schaduwkleur kiezen" 3408 3409 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3410 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3411 #, kde-format 3412 msgid "Animations" 3413 msgstr "Animaties" 3414 3415 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3416 #, kde-format 3417 msgid "Enable/disable all animations" 3418 msgstr "Alle animaties in-/uitschakelen" 3419 3420 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3421 #, kde-format 3422 msgid "x1" 3423 msgstr "x1" 3424 3425 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3426 #, kde-format 3427 msgid "x2" 3428 msgstr "x2" 3429 3430 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3431 #, kde-format 3432 msgid "x3" 3433 msgstr "x3" 3434 3435 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3436 #, kde-format 3437 msgid "Indicators" 3438 msgstr "Indicatoren" 3439 3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3441 #, kde-format 3442 msgid "Enable/disable indicators" 3443 msgstr "Indicatoren in-/uitschakelen" 3444 3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3446 #, kde-format 3447 msgctxt "latte indicator style" 3448 msgid "Latte" 3449 msgstr "Latte" 3450 3451 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "plasma indicator style" 3454 msgid "Plasma" 3455 msgstr "Plasma" 3456 3457 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3458 #, kde-format 3459 msgid "Badges" 3460 msgstr "Badges" 3461 3462 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3463 #, kde-format 3464 msgid "Notifications from tasks" 3465 msgstr "Meldingen van taken" 3466 3467 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3468 #, kde-format 3469 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3470 msgstr "Ongelezen berichten of meldingen van taken tonen" 3471 3472 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3473 #, kde-format 3474 msgid "Progress information for tasks" 3475 msgstr "Voortgangsinformatie voor taken" 3476 3477 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3478 #, kde-format 3479 msgid "" 3480 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3481 msgstr "" 3482 "Een voortgangsanimatie voor taken tonen bijv. wanneer bestanden met Dolphin " 3483 "worden gekopieerd" 3484 3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3486 #, kde-format 3487 msgid "Audio playing from tasks" 3488 msgstr "Geluid afspelen van taken" 3489 3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3491 #, kde-format 3492 msgid "Show audio playing from tasks" 3493 msgstr "Geluid afspelen van taken tonen" 3494 3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3496 #, kde-format 3497 msgid "Prominent color for notification badge" 3498 msgstr "Prominente kleur voor meldingenbadge" 3499 3500 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3501 #, kde-format 3502 msgid "" 3503 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3504 msgstr "" 3505 "Meldingenbadge gebruikt een meer prominente achtergrond die gewoonlijk rood " 3506 "is" 3507 3508 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3509 #, kde-format 3510 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3511 msgstr "Volume wijzigen door schuiven van audiobadge" 3512 3513 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3514 #, kde-format 3515 msgid "" 3516 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3517 "wheel" 3518 msgstr "" 3519 "De gebruiker is in staat om het geluid aan/uit te zetten of het volume te " 3520 "wijzigen met het muiswiel" 3521 3522 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3523 #, kde-format 3524 msgid "Interaction" 3525 msgstr "Interactie" 3526 3527 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3528 #, kde-format 3529 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3530 msgstr "Starters worden alleen toegevoegd in het huidige taken-applet" 3531 3532 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3533 #, kde-format 3534 msgid "" 3535 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3536 "or in any other applet" 3537 msgstr "" 3538 "Starters worden alleen toegevoegd in de huidige taak-widgets en niet als " 3539 "reguliere widgets of in een ander widget" 3540 3541 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3542 #, kde-format 3543 msgid "Window actions in the context menu" 3544 msgstr "Vensteracties in het contextmenu" 3545 3546 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3547 #, kde-format 3548 msgid "Preview window behaves as popup" 3549 msgstr "Voorbeeldvensters gedragen zich als popup" 3550 3551 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3552 #, kde-format 3553 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3554 msgstr "Gebaseerd op positie sneltoetsen alleen toegepast op huidige taken" 3555 3556 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3557 #, kde-format 3558 msgid "" 3559 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3560 "not for other applets" 3561 msgstr "" 3562 "Gebaseerd op positie globale sneltoetsen is ingeschakeld alleen voor huidige " 3563 "taken en niet voor andere widgets" 3564 3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3566 #, kde-format 3567 msgid "Filters" 3568 msgstr "Filters" 3569 3570 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3571 #, kde-format 3572 msgid "Show only tasks from the current screen" 3573 msgstr "Alleen taken op het huidige scherm tonen" 3574 3575 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3576 #, kde-format 3577 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3578 msgstr "Alleen taken van het huidige bureaublad tonen" 3579 3580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3581 #, kde-format 3582 msgid "Show only tasks from the current activity" 3583 msgstr "Alleen taken van de huidige activiteit tonen" 3584 3585 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3586 #, kde-format 3587 msgid "Show only tasks from launchers" 3588 msgstr "Alleen taken van starters tonen" 3589 3590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3591 #, kde-format 3592 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3593 msgstr "Alleen startprogramma's tonen en alle taken verbergen" 3594 3595 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3596 #, kde-format 3597 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3598 msgstr "Taken worden verborgen en alleen programmastarters worden getoond" 3599 3600 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3601 #, kde-format 3602 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3603 msgstr "Alleen gegroepeerde taken tonen voor dezelfde toepassing" 3604 3605 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3606 #, kde-format 3607 msgid "By default group tasks of the same application" 3608 msgstr "Standaard worden taken van dezelfde toepassing gegroepeerd" 3609 3610 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3611 #, kde-format 3612 msgid "Bounce launchers when triggered" 3613 msgstr "Laat starters stuiteren indien geactiveerd" 3614 3615 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3616 #, kde-format 3617 msgid "Bounce tasks that need attention" 3618 msgstr "Laat taken stuiteren wanneer ze aandacht nodig hebben" 3619 3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3621 #, kde-format 3622 msgid "Slide in and out single windows" 3623 msgstr "In en uit losse vensters schuiven" 3624 3625 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3626 #, kde-format 3627 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3628 msgstr "Gegroepeerde taken laten hun nieuwe vensters stuiteren" 3629 3630 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3631 #, kde-format 3632 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3633 msgstr "Gegroepeerde taken schuiven uit hun gesloten vensters" 3634 3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3636 #, kde-format 3637 msgid "Launchers" 3638 msgstr "Programmastarters" 3639 3640 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3641 #, kde-format 3642 msgctxt "unique launchers group" 3643 msgid "Unique Group" 3644 msgstr "Unieke groep" 3645 3646 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3647 #, kde-format 3648 msgid "" 3649 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3650 "other view" 3651 msgstr "" 3652 "Gebruik een unieke set starters voor deze weergave die onafhankelijk is van " 3653 "elke andere weergave" 3654 3655 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3656 #, kde-format 3657 msgctxt "layout launchers group" 3658 msgid "Layout Group" 3659 msgstr "Indelingengroep" 3660 3661 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3662 #, kde-format 3663 msgid "" 3664 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3665 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3666 "<b>same layout</b>" 3667 msgstr "" 3668 "Gebruik de huidige weergave-set van starters voor dit onderdeel van Latte. " 3669 "Deze groep biedt <b>synchronisatie</b> van starters tussen verschillende " 3670 "onderdelen in <b>dezelfde weergave</b>" 3671 3672 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3673 #, kde-format 3674 msgctxt "global launchers group" 3675 msgid "Global Group" 3676 msgstr "Globale groep" 3677 3678 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3679 #, kde-format 3680 msgid "" 3681 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3682 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3683 "<b>different layouts</b>" 3684 msgstr "" 3685 "Gebruik de globale indelingsset van starters voor dit Latte-onderdeel Deze " 3686 "groep biedt <b>synchronisatie</b> van starters tussen verschillende " 3687 "onderdelen in <b>dezelfde weergave</b>" 3688 3689 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3690 #, kde-format 3691 msgid "Scrolling" 3692 msgstr "Schuiven" 3693 3694 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3695 #, kde-format 3696 msgid "" 3697 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3698 msgstr "" 3699 "Taken schuiven inschakelen wanneer ze overlopen en niet passen in de " 3700 "beschikbare ruimte" 3701 3702 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3703 #, kde-format 3704 msgid "Manual" 3705 msgstr "Handmatig" 3706 3707 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3708 #, kde-format 3709 msgctxt "disabled manual scrolling" 3710 msgid "Disabled scrolling" 3711 msgstr "Schuiven uitschakelen" 3712 3713 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3714 #, kde-format 3715 msgid "Only vertical scrolling" 3716 msgstr "Alleen verticaal schuiven" 3717 3718 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3719 #, kde-format 3720 msgid "Only horizontal scrolling" 3721 msgstr "Alleen horizontaal schuiven" 3722 3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3724 #, kde-format 3725 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3726 msgstr "Horizontaal en verticaal schuiven" 3727 3728 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3729 #, kde-format 3730 msgid "Automatic" 3731 msgstr "Automatisch" 3732 3733 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3734 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3735 #, kde-format 3736 msgid "Left Click" 3737 msgstr "Linker muisklik" 3738 3739 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3740 #, kde-format 3741 msgctxt "present windows action" 3742 msgid "Present Windows" 3743 msgstr "Vensters presenteren" 3744 3745 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3746 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3747 #, kde-format 3748 msgid "Preview Windows" 3749 msgstr "Vensters voorvertonen" 3750 3751 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3752 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3753 #, kde-format 3754 msgid "Middle Click" 3755 msgstr "Middelste muisklik" 3756 3757 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3758 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3759 #, kde-format 3760 msgctxt "The click action" 3761 msgid "None" 3762 msgstr "Geen" 3763 3764 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3765 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3766 #, kde-format 3767 msgid "Close Window or Group" 3768 msgstr "Venster of groep sluiten" 3769 3770 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3771 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3772 #, kde-format 3773 msgid "New Instance" 3774 msgstr "Nieuw exemplaar" 3775 3776 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3777 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3778 #, kde-format 3779 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3780 msgstr "Venster of groep minimaliseren/herstellen" 3781 3782 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3783 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3784 #, kde-format 3785 msgid "Toggle Task Grouping" 3786 msgstr "Takengroepering omschakelen" 3787 3788 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3789 #, kde-format 3790 msgid "Hover" 3791 msgstr "Zweven" 3792 3793 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3794 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3795 #, kde-format 3796 msgctxt "none action" 3797 msgid "None" 3798 msgstr "Geen" 3799 3800 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3801 #, kde-format 3802 msgid "Highlight Windows" 3803 msgstr "Vensters accentueren" 3804 3805 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3806 #, kde-format 3807 msgid "Preview and Highlight Windows" 3808 msgstr "Vensters voorvertonen en accentueren" 3809 3810 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3811 #, kde-format 3812 msgid "Wheel" 3813 msgstr "Wiel" 3814 3815 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3816 #, kde-format 3817 msgid "Right Click" 3818 msgstr "Rechter muisklik" 3819 3820 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3821 #, kde-format 3822 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3823 msgstr "Indicatoren uit KDE Online Store of lokale bestanden installeren" 3824 3825 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3826 #, kde-format 3827 msgid "Use %1 style for your indicators" 3828 msgstr "%1 stijl voor uw indicatoren gebruiken" 3829 3830 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3831 #, kde-format 3832 msgid "Install..." 3833 msgstr "Installeren..." 3834 3835 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3836 #, kde-format 3837 msgid "Remove indicator" 3838 msgstr "Indicator verwijderen" 3839 3840 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3841 #, kde-format 3842 msgid "Add Indicator..." 3843 msgstr "Indicator toevoegen..." 3844 3845 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3846 #, kde-format 3847 msgid "Get New Indicators..." 3848 msgstr "Nieuwe indicatoren ophalen..." 3849 3850 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3851 #, kde-format 3852 msgctxt "dock type" 3853 msgid "Dock" 3854 msgstr "Dock" 3855 3856 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3857 #, kde-format 3858 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3859 msgstr "Het gedrag en uiterlijk wijzigen naar type Dock" 3860 3861 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3862 #, kde-format 3863 msgctxt "panel type" 3864 msgid "Panel" 3865 msgstr "Paneel" 3866 3867 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3868 #, kde-format 3869 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3870 msgstr "Het gedrag en uiterlijk wijzigen naar type Paneel" 3871 3872 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3873 #, kde-format 3874 msgid "Undo uninstall" 3875 msgstr "Deïnstalleren ongedaan maken" 3876 3877 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3878 #, kde-format 3879 msgid "Uninstall widget" 3880 msgstr "Widget deïnstalleren" 3881 3882 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3883 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3884 #, kde-format 3885 msgid "All Widgets" 3886 msgstr "Alle widgets" 3887 3888 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3889 #, kde-format 3890 msgid "Widgets" 3891 msgstr "Widgets" 3892 3893 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3894 #, kde-format 3895 msgid "Get New Widgets…" 3896 msgstr "Nieuwe widgets ophalen…" 3897 3898 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3899 #, kde-format 3900 msgid "Search…" 3901 msgstr "Zoeken…" 3902 3903 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3904 #, kde-format 3905 msgid "Categories" 3906 msgstr "Categorieën" 3907 3908 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3909 #, kde-format 3910 msgid "No widgets matched the search terms" 3911 msgstr "Geen enkel widget kwam overeen met de zoektermen" 3912 3913 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3914 #, kde-format 3915 msgid "No widgets available" 3916 msgstr "Geen widgets beschikbaar" 3917 3918 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" 3919 #~ msgstr "" 3920 #~ "Lage gevoeligheid voor parabolisch effect (laag cpu-gebruik en lage " 3921 #~ "prestatie)" 3922 3923 #~ msgctxt "low sensitivity" 3924 #~ msgid "Low" 3925 #~ msgstr "Laag" 3926 3927 #~ msgid "" 3928 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" 3929 #~ msgstr "" 3930 #~ "Gemiddelde gevoeligheid voor parabolisch effect (normaal cpu-gebruik en " 3931 #~ "normale prestatie)" 3932 3933 #~ msgctxt "medium sensitivity" 3934 #~ msgid "Medium" 3935 #~ msgstr "Gemiddeld" 3936 3937 #~ msgid "" 3938 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" 3939 #~ msgstr "" 3940 #~ "Hoge gevoeligheid voor parabolisch effect (hoog cpu-gebruik en hoge " 3941 #~ "prestatie)" 3942 3943 #~ msgctxt "high sensitivity" 3944 #~ msgid "High" 3945 #~ msgstr "Hoog" 3946 3947 #~ msgid "mouse sensitivity" 3948 #~ msgstr "muisgevoeligheid" 3949 3950 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" 3951 #~ msgstr "Waarschuwing voor meerdere indelingen opstarten" 3952 3953 #~ msgid "" 3954 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3955 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had " 3956 #~ "to be updated for consistency!" 3957 #~ msgid_plural "" 3958 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3959 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had " 3960 #~ "to be updated for consistency!" 3961 #~ msgstr[0] "" 3962 #~ "Modus <b>Meerdere indelingen gebaseerd op Activiteiten</b> is niet juist " 3963 #~ "afgesloten tijdens de laatste sessie.<br/><br/>De volgende indeling(en) " 3964 #~ "<b>[ %2 ]</b> moet voor consistentie worden bijgewerkt!" 3965 #~ msgstr[1] "" 3966 #~ "Modus <b>Meerdere indelingen gebaseerd op Activiteiten</b> zijn niet " 3967 #~ "juist afgesloten tijdens de laatste sessie.<br/><br/>De volgende " 3968 #~ "indelingen <b>[ %2 ]</b> moeten voor consistentie worden bijgewerkt!" 3969 3970 #~ msgid "Screen edge" 3971 #~ msgstr "Schermrand" 3972 3973 #~ msgid "Theme" 3974 #~ msgstr "Thema" 3975 3976 #~ msgctxt "plasma theme colors" 3977 #~ msgid "Plasma" 3978 #~ msgstr "Plasma" 3979 3980 #~ msgctxt "dark theme colors" 3981 #~ msgid "Dark" 3982 #~ msgstr "Donker" 3983 3984 #~ msgctxt "light theme colors" 3985 #~ msgid "Light" 3986 #~ msgstr "Licht" 3987 3988 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" 3989 #~ msgid "Reverse" 3990 #~ msgstr "Omkeren" 3991 3992 #~ msgctxt "smart theme colors" 3993 #~ msgid "Smart" 3994 #~ msgstr "Intelligent" 3995 3996 #~ msgid "Export View Template" 3997 #~ msgstr "Weergavesjabloon exporteren" 3998 3999 #, fuzzy 4000 #~| msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 4001 #~| msgid_plural "Layouts <b>%1</b> imported successfully..." 4002 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 4003 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 4004 #~ msgstr[0] "Indeling <b>%1</b> met succes geïmporteerd..." 4005 #~ msgstr[1] "Indelingen <b>%2</b> met succes geïmporteerd..." 4006 4007 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders" 4008 #~ msgstr "" 4009 #~ "Buitenlijnbreedte gebruikt uit achtergrond om zijn randen te tekenen" 4010 4011 #~ msgid "outline width " 4012 #~ msgstr "lijnbreedte van omranding " 4013 4014 #~ msgid "errors count" 4015 #~ msgid_plural "1 error" 4016 #~ msgstr[0] "aantal fouten" 4017 #~ msgstr[1] "1 fout" 4018 4019 #~ msgid "Download indicator styles from the internet" 4020 #~ msgstr "Stijlen voor indicator vanaf het internet downloaden" 4021 4022 #~ msgid "Download" 4023 #~ msgstr "Downloaden" 4024 4025 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..." 4026 #~ msgstr "Indelingen activeren: <b>%0</b> ..." 4027 4028 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 4029 #~ msgstr "Indelingen <b>%0</b> met succes geïmporteerd..." 4030 4031 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 4032 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." 4033 #~ msgstr "Indeling <b>%0</b> met succes geïmporteerd..." 4034 4035 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" 4036 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 4037 #~ msgstr "Indelingen <b>%0</b> met succes geïmporteerd..." 4038 4039 #~ msgid "" 4040 #~ "You are going to <b>remove %0</b> docks and panels completely from your " 4041 #~ "layout.<br/>Would you like to continue?" 4042 #~ msgstr "" 4043 #~ "U gaat %0 Docks of Panelen compleet uit uw indeling <b>verwijderen</b>." 4044 #~ "<br/>Wilt u doorgaan?" 4045 4046 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 4047 #~ msgid "%0 %" 4048 #~ msgstr "%0 %" 4049 4050 #~ msgctxt "settings:counted layouts with errors" 4051 #~ msgid "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 4052 #~ msgstr "Fout: Er zijn <b>%1 indelingen</b> die fouten hebben gerapporteerd." 4053 4054 #~ msgctxt "settings:counted layouts with warnings" 4055 #~ msgid "" 4056 #~ "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 4057 #~ msgstr "" 4058 #~ "<b>Waarschuwing:</b> Er zijn <b>%1 indelingen</b> die fouten hebben " 4059 #~ "gerapporteerd." 4060 4061 #~ msgctxt "settings:layout import template" 4062 #~ msgid "Would you like to update your <b>%0</b> layout template?" 4063 #~ msgstr "Wilt u uw <b>%0</b> indelingssjabloon bijwerken?" 4064 4065 #~ msgctxt "settings:layout import template" 4066 #~ msgid "Would you like to add <b>%0</b> in your layout templates?" 4067 #~ msgstr "Wilt u <b>%0</b> aan uw indelingssjabloon toevoegen?" 4068 4069 #~ msgid "Yes" 4070 #~ msgstr "Ja" 4071 4072 #~ msgid "No" 4073 #~ msgstr "Nee" 4074 4075 #~ msgid "Cancel" 4076 #~ msgstr "Annuleren" 4077 4078 #~ msgid "" 4079 #~ " 3. Try to fix the situation by updating manually the applets " 4080 #~ "id<br/>" 4081 #~ msgstr "" 4082 #~ " 3. Proberen de situatie te repareren door handmatig de id van " 4083 #~ "de applets bij te werken<br/>" 4084 4085 #~| msgid "Layout" 4086 #~ msgid "Open Layout" 4087 #~ msgstr "Indeling openen" 4088 4089 #~ msgid "" 4090 #~ " 1. Try to fix the situation by updating manually the " 4091 #~ "containments or applets id <br/>" 4092 #~ msgstr "" 4093 #~ " 3. Proberen de situatie te repareren door handmatig de id van " 4094 #~ "de applets bij te werken<br/>" 4095 4096 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: " 4097 #~ msgstr "Zelfde applet- en container-id gevonden ::: " 4098 4099 #~ msgid "Different applets with same id ::: " 4100 #~ msgstr "Verschillende applets met dezelfde id ::: " 4101 4102 #~ msgctxt "settings:broken layout" 4103 #~ msgid "" 4104 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve " 4105 #~ "stability..." 4106 #~ msgstr "" 4107 #~ "Indeling <b>%0</b> <i>is gebroken</i>! <b>Verwijder</b> deze om de " 4108 #~ "stabiliteit te verbeteren..." 4109 4110 #~ msgctxt "settings:broken layouts" 4111 #~ msgid "" 4112 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve " 4113 #~ "stability..." 4114 #~ msgstr "" 4115 #~ "Indelingen <b>%0</b> <i>zijn gebroken</i>! <b>Verwijder</b> hen om de " 4116 #~ "stabiliteit te verbeteren..." 4117 4118 #~ msgid "Download..." 4119 #~ msgstr "Downloaden..." 4120 4121 #~ msgctxt "export layout" 4122 #~ msgid "Exp&ort" 4123 #~ msgstr "Exp&orteren" 4124 4125 #~ msgctxt "download layout" 4126 #~ msgid "&Download..." 4127 #~ msgstr "&Downloaden..." 4128 4129 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" 4130 #~ msgstr "Indelingen van de gemeenschap downloaden uit de KDE Store" 4131 4132 #~ msgctxt "active docks panels" 4133 #~ msgid "Active Views:" 4134 #~ msgstr "Actieve panelen:" 4135 4136 #~ msgctxt "view id" 4137 #~ msgid "ID" 4138 #~ msgstr "ID" 4139 4140 #~ msgctxt "active dock/panel" 4141 #~ msgid "Active" 4142 #~ msgstr "Actief" 4143 4144 #~ msgid "No errors were identified for this layout..." 4145 #~ msgstr "Er zijn geen fouten gevonden voor deze indeling..." 4146 4147 #~ msgid "Errors:" 4148 #~ msgstr "Fouten:" 4149 4150 #~ msgctxt "copy layout" 4151 #~ msgid "&Copy" 4152 #~ msgstr "&Kopiëren" 4153 4154 #~ msgid "Copy selected layout" 4155 #~ msgstr "Geselecteerde indeling kopiëren" 4156 4157 #~ msgid "New..." 4158 #~ msgstr "Nieuw..." 4159 4160 #~ msgid "Move to %0" 4161 #~ msgstr "Verplaatsen naar %0" 4162 4163 #~ msgid "New %0" 4164 #~ msgstr "Nieuw %0" 4165 4166 #~ msgid "Copy Dock" 4167 #~ msgstr "Dock kopiëren" 4168 4169 #~ msgid "New Dock" 4170 #~ msgstr "Nieuwe Dock" 4171 4172 #~ msgid "Add a new dock" 4173 #~ msgstr "Een nieuwe anker toevoegen" 4174 4175 #~ msgid "" 4176 #~ "Floating gap is always used from applets and any relevant user " 4177 #~ "interaction when \n" 4178 #~ "that option is enabled. Default option is auto selecting that behavior." 4179 #~ msgstr "" 4180 #~ "Zwevend gat wordt altijd gebruikt uit applets en elke relevante " 4181 #~ "gebruikersinteractie \n" 4182 #~ "wanneer die optie is ingeschakeld. De standaard optie selecteert " 4183 #~ "automatisch dit gedrag." 4184 4185 #~ msgctxt "screen id" 4186 #~ msgid "ID" 4187 #~ msgstr "ID" 4188 4189 #~ msgctxt "screen name" 4190 #~ msgid "Name" 4191 #~ msgstr "Naam" 4192 4193 #~ msgctxt "screen type" 4194 #~ msgid "Type" 4195 #~ msgstr "Type" 4196 4197 #~ msgctxt "inactive screen" 4198 #~ msgid "inactive" 4199 #~ msgstr "inactief" 4200 4201 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" 4202 #~ msgid "none" 4203 #~ msgstr "geen" 4204 4205 #~ msgctxt "multiple layouts" 4206 #~ msgid "Multiple Layouts" 4207 #~ msgstr "Meerdere indelingen" 4208 4209 #~ msgid "Pause" 4210 #~ msgstr "Pauzeren" 4211 4212 #~ msgctxt "pause layout" 4213 #~ msgid "&Pause" 4214 #~ msgstr "&Pauzeren" 4215 4216 #~ msgid "Personal Data" 4217 #~ msgstr "Persoonlijke gegevens" 4218 4219 #~ msgctxt "view settings width scale" 4220 #~ msgid "Width scale at %0%" 4221 #~ msgstr "Breedte van schaal op %0%" 4222 4223 #~ msgctxt "view settings height scale" 4224 #~ msgid "Height scale at %0%" 4225 #~ msgstr "Hoofte van schaal op %0%" 4226 4227 #~ msgctxt "items effects" 4228 #~ msgid "Size" 4229 #~ msgstr "Grootte" 4230 4231 #~ msgctxt "items effects" 4232 #~ msgid "Effects" 4233 #~ msgstr "Effecten" 4234 4235 #~ msgid "Enable/disable thickness margins" 4236 #~ msgstr "Dikte marges in-/uitschakelen" 4237 4238 #~ msgid "Height" 4239 #~ msgstr "Hoogte" 4240 4241 #~ msgctxt "track from current screen" 4242 #~ msgid "Current Screen" 4243 #~ msgstr "Huidig scherm" 4244 4245 #~ msgid "Empty Area" 4246 #~ msgstr "Leeg gebied" 4247 4248 #~ msgid "Color" 4249 #~ msgstr "Kleur" 4250 4251 #~ msgctxt "theme shadow" 4252 #~ msgid "Theme" 4253 #~ msgstr "Thema" 4254 4255 #~ msgid "Speed" 4256 #~ msgstr "Snelheid" 4257 4258 #~ msgid "Style" 4259 #~ msgstr "Stijl" 4260 4261 #~ msgid "Use Latte style for your indicators" 4262 #~ msgstr "Latte-stijl voor uw indicatoren gebruiken" 4263 4264 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators" 4265 #~ msgstr "Plasma-stijl voor uw indicatoren gebruiken" 4266 4267 #~ msgctxt "launchers group" 4268 #~ msgid "Group" 4269 #~ msgstr "Groep" 4270 4271 #~ msgctxt "layout launchers group" 4272 #~ msgid "Layout" 4273 #~ msgstr "Indeling" 4274 4275 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" 4276 #~ msgstr "Starters alleen toevoegen in het takengebied" 4277 4278 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." 4279 #~ msgstr "Omschakelen naar indeling <b>%0</b> ..." 4280 4281 #~ msgctxt "alternative layout" 4282 #~ msgid "Alternative" 4283 #~ msgstr "Alternatief" 4284 4285 #~ msgctxt "locked layout" 4286 #~ msgid "&Locked" 4287 #~ msgstr "Vergrende&ld" 4288 4289 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only" 4290 #~ msgstr "Geselecteerde indeling ver-/ontgrendelen en het alleen-lezen maken" 4291 4292 #~ msgctxt "shared layout" 4293 #~ msgid "Sha&red" 4294 #~ msgstr "Ge&deeld" 4295 4296 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts" 4297 #~ msgstr "Geselecteerde indeling delen met andere centrale indelingen" 4298 4299 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" 4300 #~ msgid "Shared To" 4301 #~ msgstr "Gedeeld met" 4302 4303 #~ msgid "empty layout template name" 4304 #~ msgstr "Naam van leeg indelingssjabloon" 4305 4306 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used" 4307 #~ msgstr "Het kleurpalet van het Plasma thema zal gebruikt worden" 4308 4309 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used" 4310 #~ msgstr "Het kleurpalet van het Plasma thema zal omgekeerd worden gebruikt" 4311 4312 #~ msgid "" 4313 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into " 4314 #~ "account the environment such as the underlying background" 4315 #~ msgstr "" 4316 #~ "Slim kleurpalet zal het beste contrast leveren na het rekening houden met " 4317 #~ "de omgeving zoals de onderliggende achtergrond" 4318 4319 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window" 4320 #~ msgstr "Kleuren zullen niet gebaseerd worden op enig venster" 4321 4322 #~ msgid "Active" 4323 #~ msgstr "Actief" 4324 4325 #~ msgid "Touching" 4326 #~ msgstr "Aanraken" 4327 4328 #~ msgid "Systrays" 4329 #~ msgstr "Systeembalken" 4330 4331 #~ msgid "Unity" 4332 #~ msgstr "Unity" 4333 4334 #~ msgid "Extended" 4335 #~ msgstr "Uitgebreid" 4336 4337 #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction" 4338 #~ msgstr "" 4339 #~ "Panelen in zwevende modus gebruiken het lege gedeelte van het scherm voor " 4340 #~ "gebruikersinteractie" 4341 4342 #~| msgid "Color" 4343 #~ msgid "Color..." 4344 #~ msgstr "Kleur..." 4345 4346 #~ msgid "" 4347 #~ "Memory consumption is deleted when hidden configuration windows are " 4348 #~ "deleted. On the other hand if you disable that option the configuration " 4349 #~ "windows responsiveness during showing and hiding is flawlessly." 4350 #~ msgstr "" 4351 #~ "Geheugengebruik is verwijderd wanneer verborgen configuratievensters " 4352 #~ "worden verwijderd. Als u aan de andere kant deze optie uitschakelt zal de " 4353 #~ "reactiesnelheid van de configuratievensters tijdens tonen en verbergen " 4354 #~ "zonder vertraging zijn." 4355 4356 #~ msgid "Hidden configuration windows are deleted for memory efficiency" 4357 #~ msgstr "" 4358 #~ "Verborgen configuratievensters worden verwijderd voor efficiency van " 4359 #~ "geheugengebruik" 4360 4361 #~ msgid "Latte" 4362 #~ msgstr "Latte" 4363 4364 #~ msgctxt "opens the layout manager window" 4365 #~ msgid "Configure..." 4366 #~ msgstr "Configureren..." 4367 4368 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds" 4369 #~ msgstr "" 4370 #~ "een qml-bestand dat gebruikt wordt om rondgestuurde achtergronden te " 4371 #~ "publiceren" 4372 4373 #~ msgid "Dialog" 4374 #~ msgstr "Dialoog" 4375 4376 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" 4377 #~ msgstr "Muiswielacties in-/uitschakelen" 4378 4379 #~ msgid "Open Latte settings window" 4380 #~ msgstr "Instellingenvenster van Latte openen" 4381 4382 #~ msgid "React to screen changes after" 4383 #~ msgstr "Op schermwijzigingen reageren na" 4384 4385 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" 4386 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" 4387 #~ msgstr "Latte Dok volledige configuratiebestand (v0.1, v0.2)" 4388 4389 #~| msgctxt "import-done" 4390 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 4391 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 4392 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..." 4393 #~ msgstr "<b>%0</b> is met succes geïmporteerd..." 4394 4395 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" 4396 #~ msgstr "Importeren: configuratiebestand versie v0.1" 4397 4398 #~ msgid "" 4399 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file." 4400 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase " 4401 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can " 4402 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</" 4403 #~ "b></i>" 4404 #~ msgstr "" 4405 #~ "U gaat een oude versie <b>v0.1</b> van het configuratiebestand importeren." 4406 #~ "<br><b>Voorzichtig</b>, de gehele configuratie importeren <b>zal alles " 4407 #~ "wissen</b> van uw huidige configuratie!!!<br><br> <i>Alternatief kunt u " 4408 #~ "uit dit bestand<br><b>alleen de indelingen die het bevat veilig " 4409 #~ "importeren</b>...</i>" 4410 4411 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" 4412 #~ msgstr "Importeren: configuratiebestand versie v0.2" 4413 4414 #~ msgid "" 4415 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be " 4416 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!" 4417 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>" 4418 #~ msgstr "" 4419 #~ "U gaat een <b>v0.2</b> configuratiebestand importeren.<br><b>Wees " 4420 #~ "voorzichtig</b>, importeren <b>zal alles wissen</b> in uw huidige " 4421 #~ "configuratie!!!<br><br><i>Wilt u doorgaan?</i>" 4422 4423 #~ msgctxt "single layout" 4424 #~ msgid "Single" 4425 #~ msgstr "Enkelvoudig" 4426 4427 #~ msgctxt "multiple layouts" 4428 #~ msgid "Multiple" 4429 #~ msgstr "Meerdere" 4430 4431 #~ msgctxt "switch to layout" 4432 #~ msgid "Switch" 4433 #~ msgstr "Omschakelen" 4434 4435 #~ msgctxt "locked layout" 4436 #~ msgid "Locked" 4437 #~ msgstr "Vergrendeld" 4438 4439 #~ msgid "Shared" 4440 #~ msgstr "Gedeeld" 4441 4442 #~ msgctxt "download layout" 4443 #~ msgid "Download" 4444 #~ msgstr "Downloaden" 4445 4446 #~ msgid "Custom background..." 4447 #~ msgstr "Aangepaste achtergrond" 4448 4449 #~ msgctxt "edit layout" 4450 #~ msgid "&Edit..." 4451 #~ msgstr "B&ewerken..." 4452 4453 #~ msgctxt "layout information" 4454 #~ msgid "&Information..." 4455 #~ msgstr "&Informatie..." 4456 4457 #~ msgctxt "export layout" 4458 #~ msgid "Failed to export layout" 4459 #~ msgstr "Indeling exporteren is mislukt" 4460 4461 #~ msgctxt "export layout" 4462 #~ msgid "Layout exported successfully" 4463 #~ msgstr "Indeling is met succes geëxporteerd" 4464 4465 #~ msgctxt "import/export config" 4466 #~ msgid "Failed to export configuration" 4467 #~ msgstr "Configuratie exporteren is mislukt" 4468 4469 #~ msgctxt "import/export config" 4470 #~ msgid "Open location" 4471 #~ msgstr "Locatie openen" 4472 4473 #~ msgctxt "column for layout background" 4474 #~ msgid "Background" 4475 #~ msgstr "Achtergrond" 4476 4477 #~ msgid "" 4478 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " 4479 #~ "update these names to re-apply the changes..." 4480 #~ msgstr "" 4481 #~ "Er zijn indelingen met dezelfde naam, dat is niet toegestaan!!! Werk deze " 4482 #~ "namen bij om de wijzigingen opnieuw toe te passen..." 4483 4484 #~ msgid "Screens Information" 4485 #~ msgstr "Informatie over schermen" 4486 4487 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" 4488 #~ msgstr "Alle activiteiten uit de geselecteerde indeling pauzeren" 4489 4490 #~ msgid "On Primary" 4491 #~ msgstr "Op de primaire" 4492 4493 #~ msgid "Paddings" 4494 #~ msgstr "Opvullingen" 4495 4496 #~ msgid "Show indicators for applets" 4497 #~ msgstr "Indicatoren tonen voor applets" 4498 4499 #~ msgid "Indicators are shown for applets" 4500 #~ msgstr "Indicatoren worden voor applets getoond" 4501 4502 #~ msgid "%0 Indicator Options" 4503 #~ msgstr "%0 indicatoropties" 4504 4505 #~ msgid "Recycling" 4506 #~ msgstr "Tweedehands" 4507 4508 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" 4509 #~ msgstr "Takenapplet van Latte verwijderen" 4510 4511 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" 4512 #~ msgstr "Latte-takenplasmoid verwijderen" 4513 4514 #~ msgid "Help" 4515 #~ msgstr "Help" 4516 4517 #~ msgid "About Latte" 4518 #~ msgstr "Info over Latte" 4519 4520 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size" 4521 #~ msgstr "" 4522 #~ "U kunt Ctrl/Meta + draaiwiel gebruiken om venstergrootte te wijzigingen" 4523 4524 #~ msgid "" 4525 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions" 4526 #~ msgstr "" 4527 #~ "Sleep/maximaliseer/herstel het actieve venster met acties dubbelklikken " 4528 #~ "en slepen" 4529 4530 #~ msgid "Show Latte View" 4531 #~ msgstr "Latte-weergave tonen" 4532 4533 #~ msgid "Unread messages from tasks" 4534 #~ msgstr "Ongelezen berichten van taken" 4535 4536 #~ msgid "Support scrolling when items overflow" 4537 #~ msgstr "Schuiven ondersteunen wanneer items overlopen" 4538 4539 #~ msgid "" 4540 #~ "When items overflow the user is able to scroll between them.\n" 4541 #~ "Take note that automatic icon decrease mechanism will be disabled." 4542 #~ msgstr "" 4543 #~ "Wanneer items overlopen is de gebruiker in staat om er tussen te " 4544 #~ "schuiven.\n" 4545 #~ "Merk op dat automatische mechanisme voor verkleinen uitgeschakeld zal " 4546 #~ "worden." 4547 4548 #~ msgid "Show Layout Settings" 4549 #~ msgstr "Instellingen van indelingen tonen" 4550 4551 #~ msgid "Select image..." 4552 #~ msgstr "Afbeelding selecteren..." 4553 4554 #~ msgid "Reverse indicator style" 4555 #~ msgstr "Stijl van indicator omkeren" 4556 4557 #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top" 4558 #~ msgstr "De stijl van indicator omkeren bijv. van onder naar boven" 4559 4560 #~ msgid "a file that contains extended information for plasma themes" 4561 #~ msgstr "een bestand dat uitgebreide informatie bevat voor plasmathema's" 4562 4563 #~ msgid "" 4564 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current " 4565 #~ "plasma theme" 4566 #~ msgstr "" 4567 #~ "Rondheid gebruikt uit Latte elementen om een onderdeel te voelen van het " 4568 #~ "huidige Plasma-thema." 4569 4570 #~ msgid "Background roundness" 4571 #~ msgstr "Rondheid van achtergrond" 4572 4573 #~ msgid "" 4574 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current " 4575 #~ "plasma theme \n" 4576 #~ "when there are no other roundness information." 4577 #~ msgstr "" 4578 #~ "Rondheid gebruikt uit Latte elementen om onderdeel te voelen van het " 4579 #~ "huidige plasma-thema\n" 4580 #~ "wanneer er geen andere informatie is over rondheid." 4581 4582 #~ msgid "Internal" 4583 #~ msgstr "Intern" 4584 4585 #~ msgid "" 4586 #~ "Use %0 style for your indicators and download more custom indicators to " 4587 #~ "use" 4588 #~ msgstr "" 4589 #~ "Stijl %0 gebruiken voor uw indicatoren en download meer aangepaste te " 4590 #~ "gebruiken indicatoren" 4591 4592 #~ msgctxt "unity indicator style" 4593 #~ msgid "Unity" 4594 #~ msgstr "Unity" 4595 4596 #~ msgid "Use Unity style for your indicators" 4597 #~ msgstr "Unity-stijl voor uw indicatoren gebruiken" 4598 4599 #~ msgctxt "active indicator style" 4600 #~ msgid "Style For Active" 4601 #~ msgstr "Stijl voor actief" 4602 4603 #~ msgctxt "line indicator" 4604 #~ msgid "Line" 4605 #~ msgstr "Lijn" 4606 4607 #~ msgid "Show a line indicator for active items" 4608 #~ msgstr "Een indicator als lijn tonen voor actieve items" 4609 4610 #~ msgctxt "dot indicator" 4611 #~ msgid "Dot" 4612 #~ msgstr "Stip" 4613 4614 #~ msgid "Show a dot indicator for active items" 4615 #~ msgstr "Een indicator als stip tonen voor actieve items" 4616 4617 #~ msgid "Glow" 4618 #~ msgstr "Gloed" 4619 4620 #~ msgid "Enable/disable indicator glow" 4621 #~ msgstr "Gloeien van indicator in-/uitschakelen" 4622 4623 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" 4624 #~ msgid "On Active" 4625 #~ msgstr "Bij actief" 4626 4627 #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator" 4628 #~ msgstr "Gloed alleen toevoegen aan indicator van actieve taak/applet" 4629 4630 #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators" 4631 #~ msgid "All" 4632 #~ msgstr "Allen" 4633 4634 #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators" 4635 #~ msgstr "Gloed toevoegen aan alle indicators van taken/applets" 4636 4637 #~ msgid "Different color for minimized windows" 4638 #~ msgstr "Andere kleur voor geminimaliseerde vensters" 4639 4640 #~ msgid "Show an extra dot for grouped windows when active" 4641 #~ msgstr "Een extra punt tonen voor gegroepeerde vensters indien actief" 4642 4643 #~ msgid "" 4644 #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and " 4645 #~ "the Line Active Indicator is enabled" 4646 #~ msgstr "" 4647 #~ "Gegroepeerde vensters tonen zowel een lijn als een punt wanneer een van " 4648 #~ "hen actief is en de Lijn-actief-indicator is ingeschakeld" 4649 4650 #~ msgid "ms." 4651 #~ msgstr "ms." 4652 4653 #~ msgid "Solid Style" 4654 #~ msgstr "Vlakke stijl" 4655 4656 #~ msgid "Background uses a solid style image provided from plasma theme" 4657 #~ msgstr "" 4658 #~ "Achtergrond gebruikt een afbeelding met een egale stijl voor het " 4659 #~ "plasmathema" 4660 4661 #~ msgid "Duration" 4662 #~ msgstr "Tijdsduur" 4663 4664 #~ msgid "Instant" 4665 #~ msgstr "Onmiddellijk" 4666 4667 #~ msgid "Placement" 4668 #~ msgstr "Plaatsing" 4669 4670 #~ msgctxt "reversed indicators" 4671 #~ msgid "Reverse" 4672 #~ msgstr "Omkeren" 4673 4674 #~ msgid "Applets" 4675 #~ msgstr "Applets" 4676 4677 #~ msgid "Show or hide indicators for applets" 4678 #~ msgstr "Indicatoren tonen of verbergen voor applets" 4679 4680 #~ msgid "Distance" 4681 #~ msgstr "Afstand" 4682 4683 #~ msgid "Improvements" 4684 #~ msgstr "Verbeteringen" 4685 4686 #~ msgid "External" 4687 #~ msgstr "Extern" 4688 4689 #~ msgid "From Screen Height" 4690 #~ msgstr "Uit schermhoogte" 4691 4692 #~| msgctxt "automatic background roundness" 4693 #~| msgid "Automatic" 4694 #~ msgctxt "automatic options" 4695 #~ msgid "Automatic" 4696 #~ msgstr "Automatisch" 4697 4698 #~ msgid "" 4699 #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the " 4700 #~ "maximum length \n" 4701 #~ "\n" 4702 #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present" 4703 #~ msgstr "" 4704 #~ "Grootte van items wordt automatisch verkleind wanneer de inhoud de " 4705 #~ "maximum lengte overschrijdt \n" 4706 #~ "\n" 4707 #~ "Tip: deze optie is uitgeschakeld wanneer plasma-taakbeheerders aanwezig " 4708 #~ "zijn" 4709 4710 #~ msgctxt "none glow" 4711 #~ msgid "None" 4712 #~ msgstr "Geen" 4713 4714 #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators" 4715 #~ msgstr "Geen enkele gloed tonen voor indicatoren van taken/applets" 4716 4717 #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum" 4718 #~ msgstr "Dikte van marges tot een minimum inkrimpen" 4719 4720 #~ msgctxt "dynamic background" 4721 #~ msgid "Dynamic" 4722 #~ msgstr "Dynamisch" 4723 4724 #~ msgid "Dynamic Background" 4725 #~ msgstr "Dynamische achtergrond" 4726 4727 #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window" 4728 #~ msgstr "Monochrome inhoud bij niet aanraken van een venster" 4729 4730 #~ msgid "" 4731 #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying " 4732 #~ "desktop background" 4733 #~ msgstr "" 4734 #~ "Inhoud wordt gekleurd om het contrast met de onderliggende achtergrond " 4735 #~ "van het bureaublad" 4736 4737 #~ msgid "Glow Opacity" 4738 #~ msgstr "Gloeidekking" 4739 4740 #~ msgctxt "active indicator style" 4741 #~ msgid "Active Style" 4742 #~ msgstr "Active stijl" 4743 4744 #~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation" 4745 #~ msgstr "" 4746 #~ "Geef voorkeur aan deze weergave voor activatie van globale sneltoetsen" 4747 4748 #~ msgid "" 4749 #~ "This view is preferred with highest priority for activating global " 4750 #~ "shortcuts" 4751 #~ msgstr "" 4752 #~ "Voorkeur met hoogste prioriteit voor deze weergave voor activeren van " 4753 #~ "globale sneltoetsen" 4754 4755 #~ msgid "Unify global shortcuts with applets" 4756 #~ msgstr "Voeg globale sneltoetsen met applets samen" 4757 4758 #~ msgid "Show Dock" 4759 #~ msgstr "Dock tonen" 4760 4761 #~ msgid "Show Dock Settings" 4762 #~ msgstr "Dock instellingen tonen" 4763 4764 #~| msgid "Show indicator for audio streams" 4765 #~ msgid "Indicator for audio streams" 4766 #~ msgstr "Indicator voor audiostreams" 4767 4768 #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app" 4769 #~ msgstr "" 4770 #~ "Audio-indicator waarmee de gebruiker een app kan dempen of weer laten " 4771 #~ "spelen" 4772 4773 #~ msgid "Indicator for active window group" 4774 #~ msgstr "Indicator voor actieve venstergroep" 4775 4776 #~ msgid "On middle-click" 4777 #~ msgstr "Bij midden-klik" 4778 4779 #~ msgctxt "active indicator to no applets" 4780 #~ msgid "None" 4781 #~ msgstr "Geen" 4782 4783 #~ msgid "" 4784 #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those " 4785 #~ "the plasma theme provides" 4786 #~ msgstr "" 4787 #~ "Latte zal zelfstandig geen enkele indicator van een actieve applet tonen " 4788 #~ "behalve die het plasma thema biedt" 4789 4790 #~ msgid "" 4791 #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " 4792 #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview" 4793 #~ msgstr "" 4794 #~ "Latte zal indicators voor actieve applet alleen tonen voor applets die er " 4795 #~ "door zijn aangepast voor eigenschappen voor er boven zweven bijv. " 4796 #~ "mapweergave" 4797 4798 #~ msgctxt "active indicator to all applets" 4799 #~ msgid "All" 4800 #~ msgstr "Alles" 4801 4802 #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets" 4803 #~ msgstr "Latte zal indicators voor actieve applets voor alle applets tonen" 4804 4805 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" 4806 #~ msgid "Only On Active" 4807 #~ msgstr "Alleen bij actief" 4808 4809 #~ msgid "Use a 3D style glow" 4810 #~ msgstr "Een 3D-stijl gloed gebruiken" 4811 4812 #~ msgctxt "show panel" 4813 #~ msgid "Show" 4814 #~ msgstr "Tonen" 4815 4816 #~ msgctxt "Clear applet shadow settings" 4817 #~ msgid "Clear" 4818 #~ msgstr "Wissen" 4819 4820 #~ msgctxt "adjust properties to differentiate" 4821 #~ msgid "Adjust" 4822 #~ msgstr "Aanpassen" 4823 4824 #~ msgid "Blur for panel background" 4825 #~ msgstr "Verdoezeling voor achtergrond van Paneel" 4826 4827 #~ msgid "Enable highest priority for global shortcuts activation" 4828 #~ msgstr "" 4829 #~ "Hoogste prioriteit inschakelen voor activatie van globale sneltoetsen" 4830 4831 #~ msgctxt "show applet shadow" 4832 #~ msgid "Show" 4833 #~ msgstr "Tonen" 4834 4835 #~ msgctxt "show glow" 4836 #~ msgid "Show" 4837 #~ msgstr "Tonen" 4838 4839 #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators" 4840 #~ msgid "All" 4841 #~ msgstr "Alles" 4842 4843 #~ msgid "3D" 4844 #~ msgstr "3D" 4845 4846 #~ msgctxt "basic settings" 4847 #~ msgid "Basic" 4848 #~ msgstr "Basis" 4849 4850 #~ msgctxt "expert settings" 4851 #~ msgid "Expert" 4852 #~ msgstr "Expert" 4853 4854 #~ msgid "Tweaks" 4855 #~ msgstr "Tweaks" 4856 4857 #~ msgid "Add Spacer" 4858 #~ msgstr "Paneelscheider toevoegen" 4859 4860 #~ msgid "Add a spacer to separate applets" 4861 #~ msgstr "Scheider toevoegen aan gescheiden applets" 4862 4863 #~ msgid "Behave as a normal dock window" 4864 #~ msgstr "Zich als een normaal ankervenster gedragen" 4865 4866 #~ msgid "Logo and Icons" 4867 #~ msgstr "Logo en pictogrammen" 4868 4869 #~ msgid "Many bug reports" 4870 #~ msgstr "Veel bugrapporten" 4871 4872 #~ msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock" 4873 #~ msgstr "Recensies voor Latte Dock, CandilDock en NowDock" 4874 4875 #~ msgid "Size: " 4876 #~ msgstr "Grootte: " 4877 4878 #~ msgid "Applets:" 4879 #~ msgstr "Applets:" 4880 4881 #~ msgid "Offset: " 4882 #~ msgstr "Offset: " 4883 4884 #~ msgid "Show:" 4885 #~ msgstr "Tonen:" 4886 4887 #~ msgid "Zoom Factor" 4888 #~ msgstr "Zoomfactor" 4889 4890 #~ msgid "Copy layout" 4891 #~ msgstr "Indeling kopiëren" 4892 4893 #~ msgid "Download online layouts" 4894 #~ msgstr "Online indelingen downloaden" 4895 4896 #~ msgid "Quit" 4897 #~ msgstr "Afsluiten" 4898 4899 #~ msgid "Tangerine Font" 4900 #~ msgstr "Lettertype Tangerine" 4901 4902 #~ msgid "Switch to another layout" 4903 #~ msgstr "Naar andere indeling omschakelen" 4904 4905 #~ msgctxt "command line" 4906 #~ msgid "Draw boxes around of the applets." 4907 #~ msgstr "Randen rond de applets tekenen." 4908 4909 #~ msgctxt "command line" 4910 #~ msgid "Open a window with much debug information." 4911 #~ msgstr "Een venster met veel debuginformatie openen." 4912 4913 #~ msgctxt "command line" 4914 #~ msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)." 4915 #~ msgstr "" 4916 #~ "Debugberichten voor het masker tonen (alleen nuttig voor ontwerpers)." 4917 4918 #~ msgctxt "command line" 4919 #~ msgid "Show messages for debugging the timers (Only useful to devs)." 4920 #~ msgstr "" 4921 #~ "Berichten voor debugging van de timers tonen (alleen nuttig voor " 4922 #~ "ontwerpers)." 4923 4924 #~ msgctxt "command line" 4925 #~ msgid "Show visual indicators for debugging spacers (Only useful to devs)." 4926 #~ msgstr "" 4927 #~ "Zichtbare indicators voor debugging van scheiders tonen (alleen nuttig " 4928 #~ "voor ontwerpers)." 4929 4930 #~ msgid "Use the current layout set of launchers for this dock" 4931 #~ msgstr "De huidige indelingsset starters voor dit geheel gebruiken" 4932 4933 #~ msgid "Use the global set of launchers for this dock" 4934 #~ msgstr "De globale set starters voor dit geheel gebruiken" 4935 4936 #~ msgid "It shows a Latte specific info window" 4937 #~ msgstr "Het toont een Latte-specifiek informatievenster" 4938 4939 #~ msgctxt "remove button" 4940 #~ msgid "Remove" 4941 #~ msgstr "Verwijderen" 4942 4943 #~ msgid "Applets Size" 4944 #~ msgstr "Grootte van applets" 4945 4946 #~ msgid "Show glow around windows points" 4947 #~ msgstr "Gloed tonen rond vensterpunten" 4948 4949 #~ msgid "tasks plasmoid separator" 4950 #~ msgstr "scheiding voor plasmoids van taken"