Warning, /plasma/latte-dock/po/ko/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
0003 # Jung Hee Lee <daemul72@gmail.com>, 2019, 2020.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Shinjo Park <kde@peremen.name>
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: latte-dock\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-02-10 00:17+0100\n"
0012 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
0013 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
0014 "Language: ko\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "이정희"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "daemul72@gmail.com"
0030 
0031 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0034 msgid "%1 Options"
0035 msgstr "%1 옵션"
0036 
0037 #: app/indicator/factory.cpp:284
0038 #, kde-format
0039 msgid "Failed to import indicator"
0040 msgstr "표시기를 가져올 수 없음"
0041 
0042 #: app/indicator/factory.cpp:290
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0045 msgid "%1 indicator updated successfully"
0046 msgstr "%1 표시기를 성공적으로 업데이트함"
0047 
0048 #: app/indicator/factory.cpp:291
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "indicator_name, imported success"
0051 msgid "%1 indicator installed successfully"
0052 msgstr "%1 표시기를 성공적으로 설치함"
0053 
0054 #: app/indicator/factory.cpp:371
0055 #, kde-format
0056 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0057 msgstr "표시기 삭제 확인"
0058 
0059 #: app/indicator/factory.cpp:380
0060 #, kde-format
0061 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0062 msgstr "시스템에서 <b>%1</b> 표시기를 삭제하시겠습니까?"
0063 
0064 #: app/indicator/factory.cpp:390
0065 #, kde-format
0066 msgctxt "indicator_name, removed success"
0067 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0068 msgstr "<b>%1</b> 표시기를 삭제함"
0069 
0070 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0071 #, kde-format
0072 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0073 msgstr "파일에서 레이아웃을 가져올 수 없습니다 :: "
0074 
0075 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0076 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0077 #: app/layouts/manager.cpp:97
0078 #, kde-format
0079 msgid "My Layout"
0080 msgstr "내 레이아웃"
0081 
0082 #: app/layouts/importer.cpp:64
0083 #, kde-format
0084 msgid "Alternative"
0085 msgstr "대안"
0086 
0087 #: app/layouts/importer.cpp:324
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "import/export config"
0090 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0091 msgstr "추출된 파일을 복사할 수 없습니다!!!"
0092 
0093 #: app/layouts/importer.cpp:329
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "import/export config"
0096 msgid "The file has a wrong format!!!"
0097 msgstr "파일 형식이 잘못되었습니다!!!"
0098 
0099 #: app/layouts/importer.cpp:335
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "import/export config"
0102 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0103 msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다!!!"
0104 
0105 #: app/layouts/storage.cpp:49
0106 #, kde-format
0107 msgid "Different Applets With Same Id"
0108 msgstr "같은 ID를 가진 다른 애플릿"
0109 
0110 #: app/layouts/storage.cpp:50
0111 #, kde-format
0112 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0113 msgstr "하위 컨테이너의 고립된 부모 애플릿"
0114 
0115 #: app/layouts/storage.cpp:51
0116 #, kde-format
0117 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0118 msgstr "같은 ID를 가진 다른 애플릿이나 컨테이너"
0119 
0120 #: app/layouts/storage.cpp:52
0121 #, kde-format
0122 msgid "Orphaned Subcontainment"
0123 msgstr "고립된 하위 컨테이너"
0124 
0125 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0126 #, kde-format
0127 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0128 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0129 msgstr[0] "레이아웃 활성화 중: <b>%2</b>..."
0130 
0131 #: app/main.cpp:100
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "command line"
0134 msgid "Replace the current Latte instance."
0135 msgstr "현재 Latte 인스턴스를 교체합니다."
0136 
0137 #: app/main.cpp:101
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "command line"
0140 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0141 msgstr "표준 출력으로 디버깅 메시지를 표시합니다."
0142 
0143 #: app/main.cpp:102
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "command line"
0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0147 msgstr "QML 캐시를 비웁니다. 시스템 업그레이드 후 유용할 수 있습니다."
0148 
0149 #: app/main.cpp:103
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "command line"
0152 msgid "Enable autostart for this application"
0153 msgstr "이 앱의 자동 시작 활성화"
0154 
0155 #: app/main.cpp:104
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "command line"
0158 msgid "Disable autostart for this application"
0159 msgstr "이 앱의 자동 시작 비활성화"
0160 
0161 #: app/main.cpp:105
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "command line"
0164 msgid "Import and load default layout on startup."
0165 msgstr "시작할 때 기본 레이아웃을 가져오고 불러옵니다."
0166 
0167 #: app/main.cpp:106
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "command line"
0170 msgid "Print available layouts"
0171 msgstr "사용 가능한 레이아웃 표시"
0172 
0173 #: app/main.cpp:107
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "command line"
0176 msgid "Print available dock templates"
0177 msgstr "사용 가능한 독 템플릿 표시"
0178 
0179 #: app/main.cpp:108
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "command line"
0182 msgid "Print available layout templates"
0183 msgstr "사용 가능한 레이아웃 템플릿 표시"
0184 
0185 #: app/main.cpp:109
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "command line"
0188 msgid "Load specific layout on startup."
0189 msgstr "시작할 때 지정한 레이아웃을 불러옵니다."
0190 
0191 #: app/main.cpp:109
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "command line: load"
0194 msgid "layout_name"
0195 msgstr "레이아웃_이름"
0196 
0197 #: app/main.cpp:110
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "command line"
0200 msgid "Import and load a layout."
0201 msgstr "레이아웃을 가져오고 불러옵니다."
0202 
0203 #: app/main.cpp:110
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "command line: import"
0206 msgid "absolute_filepath"
0207 msgstr "absolute_filepath"
0208 
0209 #: app/main.cpp:111
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "command line"
0212 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0213 msgstr "레이아웃 파일을 가져올 때 제안할 레이아웃 이름"
0214 
0215 #: app/main.cpp:111
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "command line: import"
0218 msgid "suggested_name"
0219 msgstr "suggested_name"
0220 
0221 #: app/main.cpp:112
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "command line"
0224 msgid "Import full configuration."
0225 msgstr "전체 설정을 가져옵니다."
0226 
0227 #: app/main.cpp:112
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "command line: import"
0230 msgid "file_name"
0231 msgstr "파일_이름"
0232 
0233 #: app/main.cpp:113
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "command line"
0236 msgid "Add Dock/Panel"
0237 msgstr "독/패널 추가"
0238 
0239 #: app/main.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "command line: add"
0242 msgid "template_name"
0243 msgstr "템플릿 _이름"
0244 
0245 #: app/main.cpp:114
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "command line"
0248 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0249 msgstr "단일 레이아웃 메모리 모드. 항상 단일 레이아웃만 활성화됩니다."
0250 
0251 #: app/main.cpp:115
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "command line"
0254 msgid ""
0255 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0256 "based on Activities running."
0257 msgstr ""
0258 "다중 레이아웃 메모리 모드. 실행 중인 활동에 따라 언제든지 여러 레이아웃을 활"
0259 "성화할 수 있습니다."
0260 
0261 #: app/main.cpp:167
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "command line: debug-text"
0264 msgid "filter_debug_text"
0265 msgstr "필터_디버그_텍스트"
0266 
0267 #: app/main.cpp:183
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "command line: log-filepath"
0270 msgid "filter_log_filepath"
0271 msgstr "filter_log_filepath"
0272 
0273 #: app/main.cpp:204
0274 #, kde-format
0275 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0276 msgstr "Latte를 시작할 때 사용할 수 있는 레이아웃:"
0277 
0278 #: app/main.cpp:210
0279 #, kde-format
0280 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0281 msgstr "사용 가능한 레이아웃이 없으며, 시작 시 기본값을 사용합니다."
0282 
0283 #: app/main.cpp:222
0284 #, kde-format
0285 msgid "Available layout templates found in your system:"
0286 msgstr "시스템에 설치된 사용 가능한 레이아웃 템플릿:"
0287 
0288 #: app/main.cpp:228
0289 #, kde-format
0290 msgid "There are no available layout templates in your system."
0291 msgstr "시스템에 사용 가능한 레이아웃 템플릿이 없습니다."
0292 
0293 #: app/main.cpp:240
0294 #, kde-format
0295 msgid "Available dock templates found in your system:"
0296 msgstr "사용 가능한 독 템플릿:"
0297 
0298 #: app/main.cpp:246
0299 #, kde-format
0300 msgid "There are no available dock templates in your system."
0301 msgstr "시스템에 사용 가능한 독 템플릿이 없습니다."
0302 
0303 #: app/main.cpp:278
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "layout missing"
0306 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0307 msgstr "이 레이아웃은 시스템에 없습니다."
0308 
0309 #: app/main.cpp:333
0310 #, kde-format
0311 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0312 msgstr ""
0313 "인스턴스가 이미 실행 중입니다! Latte를 다시 시작하려면 --replace 옵션을 사용"
0314 "하십시오"
0315 
0316 #: app/main.cpp:355
0317 #, kde-format
0318 msgid "The configuration cannot be imported"
0319 msgstr "설정을 가져올 수 없음"
0320 
0321 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0322 #, kde-format
0323 msgid "The layout cannot be imported"
0324 msgstr "레이아웃을 가져올 수 없음"
0325 
0326 #: app/main.cpp:507
0327 #, kde-format
0328 msgid ""
0329 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0330 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0331 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0332 "needed.\n"
0333 "\n"
0334 "\"Art in Coffee\""
0335 msgstr ""
0336 "Latte는 Plasma 프레임워크 기반의 독으로 작업과 Plasmoid에 대한 우아하고 직관"
0337 "적인 경험을 제공합니다. 유연한 크기 조정 애니메이션 효과로 내용을 표시하며 필"
0338 "요할 때에만 표시됩니다.\n"
0339 "\n"
0340 "\"커피 안의 예술\""
0341 
0342 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0343 #, kde-format
0344 msgid "Latte Dock defaults"
0345 msgstr "Latte 독 기본값"
0346 
0347 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0348 #, kde-format
0349 msgid "Latte Dock panel"
0350 msgstr "Latte 독 패널"
0351 
0352 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0353 #, kde-format
0354 msgid "Widget Explorer"
0355 msgstr "위젯 탐색기"
0356 
0357 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0358 #, kde-format
0359 msgid "Dock configuration UI"
0360 msgstr "독 설정 UI"
0361 
0362 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0363 #, kde-format
0364 msgid "Dock secondary configuration UI"
0365 msgstr "독 보조 설정 UI"
0366 
0367 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0368 #, kde-format
0369 msgid "Dock canvas configuration UI"
0370 msgstr "독 캔버스 설정 UI"
0371 
0372 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0373 #, kde-format
0374 msgid "Config model"
0375 msgstr "모델 설정"
0376 
0377 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0378 #, kde-format
0379 msgid "Splitter"
0380 msgstr "구분자"
0381 
0382 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0383 #, kde-format
0384 msgid "Latte Trademark"
0385 msgstr "Latte 트레이드마크"
0386 
0387 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0388 #, kde-format
0389 msgid "Latte Trademark Icon"
0390 msgstr "Latte 트레이드마크 아이콘"
0391 
0392 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0393 #, kde-format
0394 msgid "Info View Window"
0395 msgstr "정보 보기 창"
0396 
0397 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0398 #, kde-format
0399 msgid "default layout file"
0400 msgstr "기본 레이아웃 파일"
0401 
0402 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0403 #, kde-format
0404 msgid "plasma layout file"
0405 msgstr "Plasma 레이아웃 파일"
0406 
0407 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0408 #, kde-format
0409 msgid "unity layout file"
0410 msgstr "Unity 레이아웃 파일"
0411 
0412 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0413 #, kde-format
0414 msgid "extended layout file"
0415 msgstr "확장 레이아웃 파일"
0416 
0417 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0418 #, kde-format
0419 msgid "system templates directory"
0420 msgstr "시스템 템플릿 디렉터리"
0421 
0422 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0423 #, kde-format
0424 msgid "default preset file"
0425 msgstr "기본 사전 설정 파일"
0426 
0427 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0428 #, kde-format
0429 msgid "plasma preset file"
0430 msgstr "Plasma 사전 설정 파일"
0431 
0432 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0433 #, kde-format
0434 msgid "unity preset file"
0435 msgstr "Unity 사전 설정 파일"
0436 
0437 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0438 #, kde-format
0439 msgid "extended preset file"
0440 msgstr "확장 사전 설정 파일"
0441 
0442 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0443 #, kde-format
0444 msgid "multiple layouts hidden file"
0445 msgstr "다중 레이아웃 숨김 파일"
0446 
0447 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0448 #, kde-format
0449 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0450 msgstr "팝업 창으로 애플릿을 표시하는 QML 구성 요소"
0451 
0452 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0453 #, kde-format
0454 msgid "Configuration Definitions"
0455 msgstr "설정 정의"
0456 
0457 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0458 #, kde-format
0459 msgid "User Interface"
0460 msgstr "사용자 인터페이스"
0461 
0462 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0463 #, kde-format
0464 msgid "Data Files"
0465 msgstr "데이터 파일"
0466 
0467 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0468 #, kde-format
0469 msgid "Executable Scripts"
0470 msgstr "실행 가능한 스크립트"
0471 
0472 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0473 #, kde-format
0474 msgid "Translations"
0475 msgstr "번역"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0478 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0479 #, kde-format
0480 msgid "Context Menu Actions"
0481 msgstr "콘텍스트 메뉴 동작"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0484 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0487 msgid "Accessible only in edit mode:"
0488 msgstr "편집 모드에서만 접근 가능:"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0491 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "actions shown always"
0494 msgid "Accessible always:"
0495 msgstr "항상 접근 가능:"
0496 
0497 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0498 #, kde-format
0499 msgid "Layouts"
0500 msgstr "레이아웃"
0501 
0502 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0503 #, kde-format
0504 msgctxt "global settings window"
0505 msgid "Configure Latte..."
0506 msgstr "Latte 설정..."
0507 
0508 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "quit application"
0511 msgid "Quit Latte"
0512 msgstr "Latte 끝내기"
0513 
0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0515 #, kde-format
0516 msgid " --- separator --- "
0517 msgstr " --- 구분선 --- "
0518 
0519 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0520 #, kde-format
0521 msgid "Add Widgets..."
0522 msgstr "위젯 추가..."
0523 
0524 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0525 #, kde-format
0526 msgid "Add Dock/Panel"
0527 msgstr "독/패널 추가"
0528 
0529 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0530 #, kde-format
0531 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0532 msgstr "레이아웃으로 독이나 패널 이동"
0533 
0534 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0535 #, kde-format
0536 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0537 msgstr "독/패널을 템플릿으로 내보내기..."
0538 
0539 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0540 #, kde-format
0541 msgid "Remove Dock/Panel"
0542 msgstr "독/패널 삭제"
0543 
0544 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0545 #, kde-format
0546 msgid "Blue"
0547 msgstr "파란색"
0548 
0549 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0550 #, kde-format
0551 msgid "Brown"
0552 msgstr "갈색"
0553 
0554 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0555 #, kde-format
0556 msgid "Dark Grey"
0557 msgstr "어두운 회색"
0558 
0559 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0560 #, kde-format
0561 msgid "Gold"
0562 msgstr "금색"
0563 
0564 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0565 #, kde-format
0566 msgid "Green"
0567 msgstr "녹색"
0568 
0569 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0570 #, kde-format
0571 msgid "Light Sky Blue"
0572 msgstr "밝은 하늘색"
0573 
0574 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0575 #, kde-format
0576 msgid "Orange"
0577 msgstr "주황색"
0578 
0579 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0580 #, kde-format
0581 msgid "Pink"
0582 msgstr "분홍색"
0583 
0584 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0585 #, kde-format
0586 msgid "Purple"
0587 msgstr "보라색"
0588 
0589 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0590 #, kde-format
0591 msgid "Red"
0592 msgstr "빨간색"
0593 
0594 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0595 #, kde-format
0596 msgid "Wheat"
0597 msgstr "진한크림색"
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0600 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0601 #, kde-format
0602 msgid "Details"
0603 msgstr "자세한 정보"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0606 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0607 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0608 #, kde-format
0609 msgid "Behavior:"
0610 msgstr "동작:"
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0613 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0614 #, kde-format
0615 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0616 msgstr "최대화된 창의 창 테두리 숨기기"
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0619 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0620 #, kde-format
0621 msgid "Icon:"
0622 msgstr "아이콘:"
0623 
0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0625 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0626 #, kde-format
0627 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0628 msgstr "사용 가능한 경우 레이아웃 콘텍스트 메뉴에 표시"
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0631 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0632 #, kde-format
0633 msgid "PopUp Margin:"
0634 msgstr "팝업 여백:"
0635 
0636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0637 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0638 #, kde-format
0639 msgid "Background..."
0640 msgstr "배경..."
0641 
0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0643 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0644 #, kde-format
0645 msgid "Text Color..."
0646 msgstr "텍스트 글자색..."
0647 
0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0649 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0650 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0651 #, kde-format
0652 msgid "Layout:"
0653 msgstr "레이아웃:"
0654 
0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0656 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0657 #, kde-format
0658 msgid "Background:"
0659 msgstr "배경:"
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0662 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0663 #, kde-format
0664 msgid "disabled"
0665 msgstr "사용 안 함"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0668 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0669 #, kde-format
0670 msgid " px."
0671 msgstr "픽셀"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0674 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0675 #, kde-format
0676 msgid "Custom Colors:"
0677 msgstr "사용자 정의 색상:"
0678 
0679 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "<layout name> Details"
0682 msgid "%1 Details"
0683 msgstr "%1 자세한 정보"
0684 
0685 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0686 #, kde-format
0687 msgid ""
0688 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0689 "changes or discard them?"
0690 msgstr ""
0691 "<b>%1</b>의 설정이 변경되었습니다.<br/>변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니"
0692 "까?"
0693 
0694 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0695 #, kde-format
0696 msgid "Sample Text"
0697 msgstr "예제 텍스트"
0698 
0699 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0700 #, kde-format
0701 msgid "System Colors"
0702 msgstr "시스템 색상"
0703 
0704 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0705 #, kde-format
0706 msgctxt "column for current applets"
0707 msgid "Current Applets"
0708 msgstr "현재 애플릿"
0709 
0710 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0711 #, kde-format
0712 msgid "Export your selected layout as template"
0713 msgstr "선택한 레이아웃을 템플릿으로 내보내기"
0714 
0715 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0716 #, kde-format
0717 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0718 msgstr "선택한 독이나 패널을 템플릿으로 내보내기"
0719 
0720 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0721 #, kde-format
0722 msgid "Export your selected view as template"
0723 msgstr "선택한 보기를 템플릿으로 내보내기"
0724 
0725 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "export template"
0728 msgid "Export"
0729 msgstr "내보내기"
0730 
0731 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "export template"
0734 msgid "Export Again"
0735 msgstr "다시 내보내기"
0736 
0737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0738 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0739 #, kde-format
0740 msgid "Select All"
0741 msgstr "모두 선택"
0742 
0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0744 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0745 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0746 #, kde-format
0747 msgid "Deselect All"
0748 msgstr "모두 선택 해제"
0749 
0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0751 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0752 #, kde-format
0753 msgid "File:"
0754 msgstr "파일:"
0755 
0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0757 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0758 #, kde-format
0759 msgid "Choose..."
0760 msgstr "선택..."
0761 
0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0763 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0767 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0768 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0769 msgstr ""
0770 "추출된 템플릿에 설정을 보존할 <b>애플릿만 선택하십시오</b>. 이메일이나 달력 "
0771 "인증 정보 등 개인 정보를 포함하는 애플릿을 선택하지 마십시오."
0772 
0773 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0774 #, kde-format
0775 msgid "Export Layout Template"
0776 msgstr "레이아웃 템플릿 내보내기"
0777 
0778 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0779 #, kde-format
0780 msgid "Export Dock/Panel Template"
0781 msgstr "독/패널 템플릿 내보내기"
0782 
0783 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0784 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0785 #, kde-format
0786 msgid "Dock"
0787 msgstr "독"
0788 
0789 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0790 #, kde-format
0791 msgid "Panel"
0792 msgstr "패널"
0793 
0794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0795 #, kde-format
0796 msgid "Export %1 Template"
0797 msgstr "%1 템플릿 내보내기"
0798 
0799 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0800 #, kde-format
0801 msgid "Choose Layout Template file"
0802 msgstr "레이아웃 템플릿 파일 선택"
0803 
0804 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0805 #, kde-format
0806 msgid "Choose View Template file"
0807 msgstr "보기 템플릿 파일 선택"
0808 
0809 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0810 #, kde-format
0811 msgctxt "choose file"
0812 msgid "Choose"
0813 msgstr "선택"
0814 
0815 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0816 #, kde-format
0817 msgctxt "layout template"
0818 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0819 msgstr "Latte 독 레이아웃 템플릿 파일 v0.2"
0820 
0821 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0822 #, kde-format
0823 msgctxt "view template"
0824 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0825 msgstr "Latte 독 보기 템플릿 파일 v0.2"
0826 
0827 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0828 #, kde-format
0829 msgid ""
0830 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0831 "<b>rejected</b>."
0832 msgstr ""
0833 "<i>%1</i>이(가) <i>.layout.latte</i> 확장자로 끝나지 않습니다. 선택한 파일을 "
0834 "<b>거부합니다</b>."
0835 
0836 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0837 #, kde-format
0838 msgid ""
0839 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0840 "<b>rejected</b>."
0841 msgstr ""
0842 "<i>%1</i>이(가) <i>.view.latte</i> 확장자로 끝나지 않습니다. 선택한 파일을 "
0843 "<b>거부합니다</b>."
0844 
0845 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0846 #, kde-format
0847 msgctxt "settings:template export fail"
0848 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0849 msgstr "<b>%1</b> 템플릿을 내보낼 수 <b>없습니다</b>..."
0850 
0851 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0852 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0853 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0854 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0855 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0856 #, kde-format
0857 msgid "Open Location..."
0858 msgstr "위치 열기..."
0859 
0860 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0861 #, kde-format
0862 msgctxt "settings:template export success"
0863 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0864 msgstr "<b>%1</b> 템플릿을 내보냈습니다..."
0865 
0866 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0867 #, kde-format
0868 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0869 msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
0870 
0871 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0872 #, kde-format
0873 msgid "Overwrite File?"
0874 msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"
0875 
0876 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0877 #, kde-format
0878 msgid ""
0879 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0880 "them?"
0881 msgstr "설정이 변경되었습니다.<br/>변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?"
0882 
0883 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0884 #, kde-format
0885 msgid "Apply Settings"
0886 msgstr "설정 적용"
0887 
0888 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0889 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0890 #, kde-format
0891 msgid "Hide"
0892 msgstr "숨기기"
0893 
0894 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0895 #, kde-format
0896 msgctxt "remove selected screens"
0897 msgid "Remove Now"
0898 msgstr "지금 삭제"
0899 
0900 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0901 #, kde-format
0902 msgid "Remove selected screen references"
0903 msgstr "선택한 화면 참조 삭제"
0904 
0905 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0906 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0907 #, kde-format
0908 msgid "Screens"
0909 msgstr "화면"
0910 
0911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0912 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0913 #, kde-format
0914 msgid ""
0915 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0916 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0917 "removed."
0918 msgstr ""
0919 "오래되었고 참조를 삭제할 <b>화면만 선택하십시오</b>. 활성 화면이나 레이아웃에"
0920 "서 사용 중인 화면은 삭제할 수 없습니다."
0921 
0922 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0923 #, kde-format
0924 msgid ""
0925 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0926 "to continue?"
0927 msgid_plural ""
0928 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0929 "to continue?"
0930 msgstr[0] "참조 <b>%2개를 삭제</b>하려고 합니다.<br/>계속 진행하시겠습니까?"
0931 
0932 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0933 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0934 #, kde-format
0935 msgid "Approve Removal"
0936 msgstr "삭제 확인"
0937 
0938 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "column for screens"
0941 msgid "Screens"
0942 msgstr "화면"
0943 
0944 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0945 #, kde-format
0946 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0947 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0948 msgid_plural ""
0949 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0950 msgstr[0] "<b>오류:</b> <b>레이아웃 %1개</b>에서 오류를 보고했습니다."
0951 
0952 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0955 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0956 msgid_plural ""
0957 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0958 msgstr[0] "<b>경고:</b> <b>레이아웃 %1개</b>에서 오류를 보고했습니다."
0959 
0960 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0961 #, kde-format
0962 msgid "Examine..."
0963 msgstr "시험..."
0964 
0965 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0968 msgid ""
0969 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0970 "attention."
0971 msgid_plural ""
0972 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0973 "attention."
0974 msgstr[0] ""
0975 "<b>경고:</b> 레이아웃 <b>%2</b>개에서 주의가 필요한 <b>경고 %1개</b>를 보고했"
0976 "습니다."
0977 
0978 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "settings:named layout with errors"
0981 msgid ""
0982 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
0983 msgstr ""
0984 "<b>오류:</b> 레이아웃 <b>%2</b>개에서 수정해야 할 <b>오류 1개</b>를 보고했습"
0985 "니다."
0986 
0987 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
0988 #, kde-format
0989 msgctxt "errors count"
0990 msgid "1 error"
0991 msgid_plural "%1 errors"
0992 msgstr[0] "오류 %1개"
0993 
0994 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "warnings count"
0997 msgid "1 warning"
0998 msgid_plural "%1 warnings"
0999 msgstr[0] "경고 %1개"
1000 
1001 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
1004 msgid ""
1005 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
1006 "to repair."
1007 msgstr ""
1008 "<b>오류:</b> 레이아웃 <b>%1</b>개에서 수정해야 할 <b>%2</b>, <b>%3</b>를 보고"
1009 "했습니다."
1010 
1011 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
1012 #, kde-format
1013 msgid "Dropped Raw Layout"
1014 msgstr "원시 레이아웃 삭제됨"
1015 
1016 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "layout"
1019 msgid "Alternative"
1020 msgstr "대안"
1021 
1022 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1023 #, kde-format
1024 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1025 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1026 msgstr[0] "<b>%2</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..."
1027 
1028 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "settings: layout name used"
1031 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1032 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 입력하십시오..."
1033 
1034 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "column for layout name"
1037 msgid "Name"
1038 msgstr "이름"
1039 
1040 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "column for layout to show in menu"
1043 msgid "In Menu"
1044 msgstr "메뉴에 표시"
1045 
1046 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1049 msgid "Borderless"
1050 msgstr "테두리 없음"
1051 
1052 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1055 msgid "Activities"
1056 msgstr "활동"
1057 
1058 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1059 #, kde-format
1060 msgid "All Activities"
1061 msgstr "모든 활동"
1062 
1063 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1064 #, kde-format
1065 msgid "Free Activities"
1066 msgstr "비어 있는 활동"
1067 
1068 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1069 #, kde-format
1070 msgid "Current Activity"
1071 msgstr "현재 활동"
1072 
1073 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1074 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1075 #, kde-format
1076 msgid "Drop layout files here..."
1077 msgstr "레이아웃 파일을 여기에 끌어 놓으십시오..."
1078 
1079 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1080 #, kde-format
1081 msgid "Drop raw layout text here..."
1082 msgstr "원시 레이아웃 문자열을 여기에 끌어 놓으십시오..."
1083 
1084 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1085 #, kde-format
1086 msgid "Unsupported data!"
1087 msgstr "지원하지 않는 데이터입니다!"
1088 
1089 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1090 #, kde-format
1091 msgid "File"
1092 msgstr "파일"
1093 
1094 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1095 #, kde-format
1096 msgid "Import Configuration..."
1097 msgstr "설정 가져오기..."
1098 
1099 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1100 #, kde-format
1101 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1102 msgstr "이전 백업에서 전체 설정 가져오기"
1103 
1104 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1105 #, kde-format
1106 msgid "Export Configuration..."
1107 msgstr "설정 내보내기..."
1108 
1109 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1110 #, kde-format
1111 msgid "Export your full configuration to create backup"
1112 msgstr "백업할 수 있도록 전체 설정 내보내기"
1113 
1114 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1115 #, kde-format
1116 msgid "&Screens..."
1117 msgstr "화면(&S)..."
1118 
1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1120 #, kde-format
1121 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1122 msgstr "화면을 시험하고 더 이상 사용되지 않는 참조 삭제"
1123 
1124 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1125 #, kde-format
1126 msgid "&Quit Latte"
1127 msgstr "Latte 끝내기(&Q)"
1128 
1129 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "import full configuration"
1132 msgid "Import Full Configuration"
1133 msgstr "전체 설정 가져오기"
1134 
1135 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1136 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "import full configuration"
1139 msgid "Import"
1140 msgstr "가져오기"
1141 
1142 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "import full configuration"
1145 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1146 msgstr "Latte 독 전체 설정 파일"
1147 
1148 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1149 #, kde-format
1150 msgid "Import: Full Configuration File"
1151 msgstr "가져오기: 전체 설정 파일"
1152 
1153 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1154 #, kde-format
1155 msgid ""
1156 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1157 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1158 "first!<br>"
1159 msgstr ""
1160 "전체 설정 파일을 가져오고 있습니다. 모든 <b>현재 설정 및 레이아웃이 손실됩니"
1161 "다</b>. 먼저 <b>백업을 하는 것이 좋습니다!</b><br>"
1162 
1163 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "export full configuration"
1166 msgid "Take Backup..."
1167 msgstr "백업 받기..."
1168 
1169 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1170 #, kde-format
1171 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1172 msgstr "백업할 수 있도록 전체 설정 내보내기"
1173 
1174 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1175 #, kde-format
1176 msgid ""
1177 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1178 msgstr "전체 설정을 가져오고 현재 설정 및 레이아웃 모두 삭제"
1179 
1180 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1181 #, kde-format
1182 msgid "Export Full Configuration"
1183 msgstr "전체 설정 내보내기"
1184 
1185 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "export full configuration"
1188 msgid "Export"
1189 msgstr "내보내기"
1190 
1191 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "export full configuration"
1194 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1195 msgstr "Latte 독 전체 설정 파일 v0.2"
1196 
1197 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1198 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1199 #, kde-format
1200 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1201 msgstr "전체 설정을 내보내지 <b>못했습니다</b>..."
1202 
1203 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1204 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1205 #, kde-format
1206 msgid "Full configuration export succeeded..."
1207 msgstr "전체 설정 내보내기 성공..."
1208 
1209 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1210 #, kde-format
1211 msgid ""
1212 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1213 "changes or discard them?"
1214 msgstr ""
1215 "<b>%1</b> 탭의 설정이 변경되었습니다. 변경 사항을 적용하거나 삭제하시겠습니"
1216 "까?"
1217 
1218 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "latte settings window"
1222 msgid "Settings"
1223 msgstr "설정"
1224 
1225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1226 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1227 #, kde-format
1228 msgid "Layouts Editor"
1229 msgstr "레이아웃 편집기"
1230 
1231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1232 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1233 #, kde-format
1234 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1235 msgstr "모든 활동에 동시에 하나의 레이아웃만 적용됩니다"
1236 
1237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1238 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "single layout"
1241 msgid "Single layout at all times"
1242 msgstr "항상 단일 레이아웃"
1243 
1244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1245 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1246 #, kde-format
1247 msgid ""
1248 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1249 "different activities"
1250 msgstr ""
1251 "각각 활동별로 다중 레이아웃이 동시에 메모리에 존재하고 활성화될 수 있습니다"
1252 
1253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1254 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "multiple layouts"
1257 msgid "Multiple layouts based on activities"
1258 msgstr "활동 기반 다중 레이아웃"
1259 
1260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1261 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1262 #, kde-format
1263 msgid "Switch"
1264 msgstr "전환"
1265 
1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1267 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1268 #, kde-format
1269 msgid "Activities..."
1270 msgstr "활동..."
1271 
1272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1273 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1274 #, kde-format
1275 msgid "New"
1276 msgstr "새로 만들기"
1277 
1278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1280 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1281 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1282 #, kde-format
1283 msgid "Duplicate"
1284 msgstr "복제"
1285 
1286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1287 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1288 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1289 #, kde-format
1290 msgid "Remove"
1291 msgstr "삭제"
1292 
1293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1294 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1295 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1296 #, kde-format
1297 msgid "Enabled"
1298 msgstr "사용함"
1299 
1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1301 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1302 #, kde-format
1303 msgid "Read Only"
1304 msgstr "읽기 전용"
1305 
1306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1307 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1308 #, kde-format
1309 msgid "Details..."
1310 msgstr "자세히..."
1311 
1312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1313 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1314 #, kde-format
1315 msgid "Import..."
1316 msgstr "가져오기..."
1317 
1318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1319 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1320 #, kde-format
1321 msgid "Export..."
1322 msgstr "내보내기..."
1323 
1324 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1325 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1326 #, kde-format
1327 msgid "Ctrl+S"
1328 msgstr "Ctrl+S"
1329 
1330 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1331 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1332 #, kde-format
1333 msgid "Preferences"
1334 msgstr "설정"
1335 
1336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1337 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1338 #, kde-format
1339 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1340 msgstr "레이아웃이 자동으로 활성화될 때 시각적 피드백 제공"
1341 
1342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1343 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1344 #, kde-format
1345 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1346 msgstr "레이아웃 자동 활성화를 위한 정보 창 표시"
1347 
1348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1349 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1350 #, kde-format
1351 msgid "Parabolic Effect:"
1352 msgstr "유연한 크기 조정 효과:"
1353 
1354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1355 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "small spread"
1358 msgid "Small"
1359 msgstr "작게"
1360 
1361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1362 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "medium spread"
1365 msgid "Medium"
1366 msgstr "중간"
1367 
1368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1369 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "large spread"
1372 msgid "Large"
1373 msgstr "크게"
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1376 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1377 #, kde-format
1378 msgid "spread"
1379 msgstr "퍼짐"
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1382 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1383 #, kde-format
1384 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1385 msgstr "매번 다시 로그인할 때마다 앱을 자동으로 시작"
1386 
1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1388 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1389 #, kde-format
1390 msgid "Enable autostart during startup"
1391 msgstr "시작 시 자동 시작 활성화"
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1394 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1395 #, kde-format
1396 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1397 msgstr "⌘ 키를 계속 눌러서 애플릿과 작업 단축키 배지 표시"
1398 
1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1400 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1401 #, kde-format
1402 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1403 msgstr "⌘ 키를 계속 눌러서 단축키 배지 표시"
1404 
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1406 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1407 #, kde-format
1408 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1409 msgstr "알림과 단축키 배지에 3D 스타일 사용"
1410 
1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1412 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1413 #, kde-format
1414 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1415 msgstr "Plasma 데스크톱에 사용 가능한 바탕 화면 크기 알리기"
1416 
1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1418 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1419 #, kde-format
1420 msgid "Context Menu:"
1421 msgstr "콘텍스트 메뉴:"
1422 
1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1424 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1425 #, kde-format
1426 msgid "Actions:"
1427 msgstr "작업:"
1428 
1429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1430 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1431 #, kde-format
1432 msgid "Actions..."
1433 msgstr "동작..."
1434 
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1436 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1437 #, kde-format
1438 msgid "Screens:"
1439 msgstr "화면:"
1440 
1441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1443 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1444 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1445 #, kde-format
1446 msgid ""
1447 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1448 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1449 msgstr ""
1450 "하드웨어에 따라 화면을 변경하는 동안 지연이 발생할 수 있습니다.\n"
1451 "이 추적기는 화면 관련 업데이트를 잃지 않기 위해 사용됩니다."
1452 
1453 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1455 #, kde-format
1456 msgid " ms."
1457 msgstr "밀리초"
1458 
1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1461 #, kde-format
1462 msgid "reaction delay for changes"
1463 msgstr "변화에 대한 반응 지연"
1464 
1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1467 #, kde-format
1468 msgid ""
1469 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1470 msgstr "다른 레이아웃 간에 경계가 없는 최대화된 창 지원 활성화"
1471 
1472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1473 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1474 #, kde-format
1475 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1476 msgstr "다양한 레이아웃의 경계 없는 최대화된 창 지원"
1477 
1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1479 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1480 #, kde-format
1481 msgid "Appearance:"
1482 msgstr "모양:"
1483 
1484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1485 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1486 #, kde-format
1487 msgid ""
1488 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1489 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1490 msgstr ""
1491 "앱 실행기를 활성화하려고 ⌘ 키를 누른 것을 KWin에서 Latte로 전달합니다. Latte"
1492 "를 삭제한다면 해당 옵션을 비활성화하는 것을 추천합니다."
1493 
1494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1495 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1496 #, kde-format
1497 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1498 msgstr "⌘ 키를 눌러서 앱 실행기 활성화"
1499 
1500 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1501 #, kde-format
1502 msgid "Layout"
1503 msgstr "레이아웃"
1504 
1505 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "switch layout"
1508 msgid "Switch"
1509 msgstr "전환"
1510 
1511 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1512 #, kde-format
1513 msgid "Switch to selected layout"
1514 msgstr "선택한 레이아웃으로 전환"
1515 
1516 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1517 #, kde-format
1518 msgid "&Activities"
1519 msgstr "활동(&A)"
1520 
1521 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1522 #, kde-format
1523 msgid "Show Plasma Activities manager"
1524 msgstr "Plasma 활동 관리자 표시"
1525 
1526 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "new layout"
1529 msgid "&New"
1530 msgstr "새로 만들기(&N)"
1531 
1532 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1533 #, kde-format
1534 msgid "New layout"
1535 msgstr "새 레이아웃"
1536 
1537 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "duplicate layout"
1540 msgid "&Duplicate"
1541 msgstr "복제(&D)"
1542 
1543 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1544 #, kde-format
1545 msgid "Duplicate selected layout"
1546 msgstr "선택한 레이아웃 복제"
1547 
1548 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1549 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "remove layout"
1552 msgid "Remove"
1553 msgstr "삭제"
1554 
1555 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1556 #, kde-format
1557 msgid "Remove selected layout"
1558 msgstr "선택한 레이아웃 삭제"
1559 
1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1561 #, kde-format
1562 msgid "Ena&bled"
1563 msgstr "사용함(&B)"
1564 
1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1566 #, kde-format
1567 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1568 msgstr "Plasma 활동을 통해서 활성화될 수 있도록 활동에 할당"
1569 
1570 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "read only layout"
1573 msgid "&Read Only"
1574 msgstr "읽기 전용(&R)"
1575 
1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1577 #, kde-format
1578 msgid "Make selected layout read-only"
1579 msgstr "선택한 레이아웃을 읽기 전용으로 설정"
1580 
1581 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "layout docks / panels"
1584 msgid "Docks, &Panels..."
1585 msgstr "독과 패널(&P)..."
1586 
1587 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1588 #, kde-format
1589 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1590 msgstr "선택한 레이아웃의 독과 패널 표시"
1591 
1592 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "layout details"
1595 msgid "De&tails..."
1596 msgstr "자세히(&T)..."
1597 
1598 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1599 #, kde-format
1600 msgid "Show selected layout details"
1601 msgstr "선택한 레이아웃의 자세한 정보 표시"
1602 
1603 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "import layout"
1606 msgid "&Import"
1607 msgstr "가져오기(&I)"
1608 
1609 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1610 #, kde-format
1611 msgid "Import layout from various resources"
1612 msgstr "외부 리소스에서 레이아웃 파일 가져오기"
1613 
1614 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1615 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "export layout"
1618 msgid "&Export"
1619 msgstr "내보내기(&E)"
1620 
1621 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1622 #, kde-format
1623 msgid "Export selected layout at your system"
1624 msgstr "시스템에서 선택한 레이아웃 내보내기"
1625 
1626 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "import layout"
1629 msgid "&Import From Local File..."
1630 msgstr "로컬 파일에서 가져오기(&I)..."
1631 
1632 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "download layout"
1635 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1636 msgstr "KDE 온라인 스토어에서 가져오기(&D)..."
1637 
1638 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1639 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "export for backup"
1642 msgid "&Export For Backup..."
1643 msgstr "백업용으로 내보내기(&E)..."
1644 
1645 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1646 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "export as template"
1649 msgid "Export As &Template..."
1650 msgstr "템플릿으로 내보내기(&T)..."
1651 
1652 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1653 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1654 #, kde-format
1655 msgid "Templates..."
1656 msgstr "템플릿..."
1657 
1658 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1659 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1660 #, kde-format
1661 msgid "Open templates directory"
1662 msgstr "템플릿 디렉터리 열기"
1663 
1664 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1667 msgid ""
1668 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1669 msgstr "레이아웃을 전환하려면 먼저 변경 사항을 <b>적용</b>해야 합니다..."
1670 
1671 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "settings:layout added successfully"
1674 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1675 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃을 성공적으로 추가했습니다..."
1676 
1677 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1680 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1681 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃을 성공적으로 다운로드했습니다..."
1682 
1683 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "settings: active layout remove"
1686 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1687 msgstr "<b>활성</b> 레이아웃은 삭제할 수 없습니다..."
1688 
1689 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "settings: locked layout remove"
1692 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1693 msgstr "잠긴 레이아웃은 삭제할 수 없습니다..."
1694 
1695 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "import layout"
1698 msgid "Import Layout"
1699 msgstr "레이아웃 가져오기"
1700 
1701 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "import layout"
1704 msgid "Import"
1705 msgstr "가져오기"
1706 
1707 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "import latte layout"
1710 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1711 msgstr "Latte 독 레이아웃 파일 v0.2"
1712 
1713 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "import older latte layout"
1716 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1717 msgstr "Latte 독 레이아웃 파일 v0.1"
1718 
1719 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1720 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1723 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1724 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..."
1725 
1726 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1729 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1730 msgstr "더 이상 사용되지 않는 버전의 레이아웃을 가져올 수 <b>없습니다</b>..."
1731 
1732 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1733 #, kde-format
1734 msgid "Export Layout For Backup"
1735 msgstr "백업용으로 레이아웃 내보내기"
1736 
1737 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "export layout"
1740 msgid "Export"
1741 msgstr "내보내기"
1742 
1743 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "export layout"
1746 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1747 msgstr "Latte 독 레이아웃 파일 v0.2"
1748 
1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "settings:layout export fail"
1752 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1753 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃을 내보낼 수 <b>없습니다</b>..."
1754 
1755 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "settings:layout export success"
1758 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1759 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃 내보내기에 성공했습니다..."
1760 
1761 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1764 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1765 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1766 msgstr[0] "<b>%2</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..."
1767 
1768 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1769 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1770 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1773 msgid "%1%"
1774 msgstr "%1%"
1775 
1776 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1777 #, kde-format
1778 msgid "optional"
1779 msgstr "선택 사항"
1780 
1781 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1782 #, kde-format
1783 msgid "Cut"
1784 msgstr "잘라내기"
1785 
1786 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1787 #, kde-format
1788 msgid "Copy"
1789 msgstr "복사"
1790 
1791 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1792 #, kde-format
1793 msgid "Paste"
1794 msgstr "붙여넣기"
1795 
1796 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1797 #, kde-format
1798 msgid "Duplicate Here"
1799 msgstr "여기에 복제"
1800 
1801 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1802 #, kde-format
1803 msgid ""
1804 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1805 "layout"
1806 msgstr ""
1807 "<b>붙여넣기</b> 작업으로 붙여 넣을 독과 패널이 현재 레이아웃에 이미 존재함"
1808 
1809 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1810 #, kde-format
1811 msgid ""
1812 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1813 "warnings."
1814 msgstr ""
1815 "좋습니다! 레이아웃에서 오류나 경고를 보고하지 않았습니다. 계속 진행할 수 있습"
1816 "니다."
1817 
1818 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1819 #, kde-format
1820 msgid "Edit Layout"
1821 msgstr "레이아웃 편집"
1822 
1823 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1824 #, kde-format
1825 msgid "Validate"
1826 msgstr "검사"
1827 
1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1829 #, kde-format
1830 msgid ""
1831 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1832 "to confirm them."
1833 msgstr ""
1834 "레이아웃 파일을 변경한 후에는 <b>검사</b> 단추를 클릭해서 확인하십시오."
1835 
1836 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "error id and title"
1839 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1840 msgstr "<b>오류 #%1: %2</b> <br/>"
1841 
1842 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1843 #, kde-format
1844 msgid ""
1845 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1846 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1847 "use this layout.<br/>"
1848 msgstr ""
1849 "레이아웃에 같은 ID를 가진 애플릿이 두 개 이상 있습니다. 이 레이아웃을 활성화"
1850 "하고 사용하면 충돌을 일으키거나, 비정상적인 행동을 하거나, 데이터가 손실될 "
1851 "수 있습니다.<br/>"
1852 
1853 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1855 #, kde-format
1856 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1857 msgstr "<b>애플릿:</b><br/>"
1858 
1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1860 #, kde-format
1861 msgctxt ""
1862 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1863 "containment id"
1864 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1865 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2], 포함된 컨테이너: <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1866 
1867 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1868 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1869 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1870 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1871 #, kde-format
1872 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1873 msgstr "<b>가능한 해결 방법:</b><br/>"
1874 
1875 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1876 #, kde-format
1877 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1878 msgstr "&nbsp;&nbsp;1. 이 레이아웃을 활성화하고 Latte를 다시 시작합니다<br/>"
1879 
1880 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1881 #, kde-format
1882 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1883 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. 지정한 애플릿을 레이아웃에서 삭제합니다<br/>"
1884 
1885 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1886 #, kde-format
1887 msgid ""
1888 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1889 "active</b><br/>"
1890 msgstr ""
1891 "&nbsp;&nbsp;3. 레이아웃이 <b>비활성</b> 상태일 때 수동으로 애플릿 ID를 업데이"
1892 "트합니다<br/>"
1893 
1894 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1895 #, kde-format
1896 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1897 msgstr "&nbsp;&nbsp;4. 이 레이아웃을 완전히 삭제합니다<br/>"
1898 
1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "error id and title"
1902 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1903 msgstr "<b>오류 #%1: %2</b> <br/><br/>"
1904 
1905 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1906 #, kde-format
1907 msgid ""
1908 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1909 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1910 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1911 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1912 msgstr ""
1913 "레이아웃에 더 이상 존재하지 않는 하위 콘테이너를 참조하는 고립된 의사 애플릿"
1914 "이 있습니다. 예를 들어서 자식 애플릿과 연결이 끊긴 시스템 트레이입니다. 이 레"
1915 "이아웃을 활성화하고 사용하면 충돌을 일으키거나, 비정상적인 행동을 하거나, 데"
1916 "이터가 손실될 수 있습니다.<br/>"
1917 
1918 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1919 #, kde-format
1920 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1921 msgstr "<b>의사 애플릿:</b><br/>"
1922 
1923 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1924 #, kde-format
1925 msgctxt ""
1926 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1927 "containment id"
1928 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1929 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2], 포함된 컨테이너: <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1930 
1931 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1932 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1933 #, kde-format
1934 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1935 msgstr "<b>고립된 하위 컨테이너:</b><br/>"
1936 
1937 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1938 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1941 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1942 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1943 
1944 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1945 #, kde-format
1946 msgid ""
1947 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
1948 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
1949 msgstr ""
1950 "&nbsp;&nbsp;1. 레이아웃이 <b>비활성</b> 상태일 때 의사 애플릿 설정에서 수동으"
1951 "로 하위 콘테이너 ID를 업데이트합니다<br/>"
1952 
1953 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
1954 #, kde-format
1955 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
1956 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. 이 레이아웃을 완전히 삭제합니다<br/>"
1957 
1958 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
1959 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "warning id and title"
1962 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
1963 msgstr "<b>경고 #%1: %2</b> <br/><br/>"
1964 
1965 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
1966 #, kde-format
1967 msgid ""
1968 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
1969 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
1970 msgstr ""
1971 "이 레이아웃에는 같은 ID를 가진 애플릿과 컨테이너가 있습니다. 이 상황은 위험하"
1972 "지는 않지만 일어나면 안 됩니다.<br/>"
1973 
1974 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
1977 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1978 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2], 포함된 컨테이너: <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1979 
1980 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
1981 #, kde-format
1982 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
1983 msgstr "<b>컨테이너:</b><br/>"
1984 
1985 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "containments, containment name, containment id"
1988 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1989 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1990 
1991 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
1992 #, kde-format
1993 msgid ""
1994 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
1995 "layout is <b>not active</b><br/>"
1996 msgstr ""
1997 "&nbsp;&nbsp;1. 레이아웃이 <b>비활성</b> 상태일 때 수동으로 컨테이너나 애플릿 "
1998 "ID를 업데이트합니다<br/>"
1999 
2000 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
2001 #, kde-format
2002 msgid ""
2003 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
2004 "each other<br/>"
2005 msgstr ""
2006 "&nbsp;&nbsp;2. 서로 충돌하는 컨테이너나 애플릿을 레이아웃에서 삭제합니다<br/>"
2007 
2008 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
2009 #, kde-format
2010 msgid ""
2011 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
2012 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
2013 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
2014 msgstr ""
2015 "이 레이아웃에는 아무 독이나 패널에서도 사용하지 않는 고립된 하위 컨테이너가 "
2016 "있습니다. 이 상황은 위험하지는 않지만 메모리 사용량을 줄일 수 있도록 삭제하기"
2017 "를 추천합니다.<br/>"
2018 
2019 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
2020 #, kde-format
2021 msgid ""
2022 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
2023 "subcontainments<br/>"
2024 msgstr ""
2025 "&nbsp;&nbsp;1. <b>복구</b> 단추를 클릭하여 고립된 하위 컨테이너를 삭제합니다"
2026 "<br/>"
2027 
2028 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
2029 #, kde-format
2030 msgid ""
2031 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
2032 "<b>not active</b><br/>"
2033 msgstr ""
2034 "&nbsp;&nbsp;2. 레이아웃이 <b>비활성</b> 상태일 때 수동으로 고립된 하위 컨테이"
2035 "너를 삭제합니다<br/>"
2036 
2037 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2038 #, kde-format
2039 msgid "Repair"
2040 msgstr "복구"
2041 
2042 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2043 #, kde-format
2044 msgid "Apply Now"
2045 msgstr "지금 적용하기"
2046 
2047 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2048 #, kde-format
2049 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2050 msgstr "모든 독과 패널 변경 사항 적용"
2051 
2052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2053 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2054 #, kde-format
2055 msgid "Docks/Panels"
2056 msgstr "독/패널"
2057 
2058 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "new view"
2061 msgid "&New"
2062 msgstr "새로 만들기(&N)"
2063 
2064 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2065 #, kde-format
2066 msgid "New dock or panel"
2067 msgstr "새로운 독이나 패널"
2068 
2069 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "duplicate dock or panel"
2072 msgid "&Duplicate"
2073 msgstr "복제(&D)"
2074 
2075 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2076 #, kde-format
2077 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2078 msgstr "선택한 독이나 패널 복제"
2079 
2080 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2081 #, kde-format
2082 msgid "Remove selected view"
2083 msgstr "선택한 보기 삭제"
2084 
2085 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "import dock/panel"
2088 msgid "&Import..."
2089 msgstr "가져오기(&I)..."
2090 
2091 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2092 #, kde-format
2093 msgid "Import dock or panel from local file"
2094 msgstr "로컬 파일에서 독이나 패널 가져오기"
2095 
2096 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2097 #, kde-format
2098 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2099 msgstr "시스템에서 선택한 독이나 패널 내보내기"
2100 
2101 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2104 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2105 msgstr "<b>%1</b>을(를) 성공적으로 추가했습니다..."
2106 
2107 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2108 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2109 #, kde-format
2110 msgid ""
2111 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2112 "time."
2113 msgstr ""
2114 "<b>내보내기</b> 기능으로는 한 번에 한 개의 독이나 패널만 내보낼 수 있습니다."
2115 
2116 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2117 #, kde-format
2118 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2119 msgstr "백업용으로 독/패널 내보내기"
2120 
2121 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "export view"
2124 msgid "Export"
2125 msgstr "내보내기"
2126 
2127 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "export view"
2130 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2131 msgstr "Latte 독/패널 파일 v0.2"
2132 
2133 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "settings:view export fail"
2136 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2137 msgstr "<b>%1</b> 파일로 내보낼 수 <b>없습니다</b>..."
2138 
2139 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "settings:view export success"
2142 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2143 msgstr "<b>%1</b> 파일로 내보내기에 성공했습니다..."
2144 
2145 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "import dock/panel"
2148 msgid "Import Dock/Panel"
2149 msgstr "독/패널 가져오기"
2150 
2151 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2152 #, kde-format
2153 msgid "Import"
2154 msgstr "가져오기"
2155 
2156 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "import dock panel"
2159 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2160 msgstr "Latte 독/패널 파일 v0.2"
2161 
2162 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2165 msgid "%1 Docks/Panels"
2166 msgstr "%1의 독/패널"
2167 
2168 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2169 #, kde-format
2170 msgid ""
2171 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2172 "<br/>Would you like to continue?"
2173 msgid_plural ""
2174 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2175 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2176 msgstr[0] ""
2177 "레이아웃에서 독과 패널 <b>%1개를 삭제</b>하려고 합니다.<br/>계속 진행하시겠습"
2178 "니까?"
2179 
2180 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2181 #, kde-format
2182 msgid ""
2183 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2184 "changes <b>now</b> or discard them?"
2185 msgstr ""
2186 "<b>%1</b> 레이아웃의 설정이 변경되었습니다.<br/>변경 사항을 <b>지금</b> 적용"
2187 "하거나 삭제하시겠습니까?"
2188 
2189 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "top edge"
2192 msgid "Top"
2193 msgstr "위쪽"
2194 
2195 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "left edge"
2198 msgid "Left"
2199 msgstr "왼쪽"
2200 
2201 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "bottom edge"
2204 msgid "Bottom"
2205 msgstr "아래쪽"
2206 
2207 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "right edge"
2210 msgid "Right"
2211 msgstr "오른쪽"
2212 
2213 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2214 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2215 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "left alignment"
2218 msgid "Left"
2219 msgstr "왼쪽"
2220 
2221 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2222 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2223 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "top alignment"
2226 msgid "Top"
2227 msgstr "위쪽"
2228 
2229 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2230 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2231 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "center alignment"
2234 msgid "Center"
2235 msgstr "가운데"
2236 
2237 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2238 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2239 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "right alignment"
2242 msgid "Right"
2243 msgstr "오른쪽"
2244 
2245 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2247 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "bottom alignment"
2250 msgid "Bottom"
2251 msgstr "아래쪽"
2252 
2253 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2254 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2255 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "justify alignment"
2258 msgid "Justify"
2259 msgstr "양쪽 맞춤"
2260 
2261 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2262 #, kde-format
2263 msgid " - On Primary Screen - "
2264 msgstr " - 주 화면에 -"
2265 
2266 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2267 #, kde-format
2268 msgid " - On All Screens - "
2269 msgstr " - 모든 화면에 - "
2270 
2271 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2272 #, kde-format
2273 msgid " - On All Secondary Screens - "
2274 msgstr " - 모든 보조 화면에 - "
2275 
2276 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2277 #, kde-format
2278 msgid "Name"
2279 msgstr "이름"
2280 
2281 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2283 #, kde-format
2284 msgid "Screen"
2285 msgstr "화면"
2286 
2287 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "screen edge"
2290 msgid "Edge"
2291 msgstr "가장자리"
2292 
2293 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2295 #, kde-format
2296 msgid "Alignment"
2297 msgstr "정렬"
2298 
2299 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2300 #, kde-format
2301 msgid "Includes"
2302 msgstr "포함"
2303 
2304 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2305 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "unknown screen"
2308 msgid "Unknown: [%1]"
2309 msgstr "알 수 없음: [%1]"
2310 
2311 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "primary screen"
2314 msgid "Primary"
2315 msgstr "주 화면"
2316 
2317 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2318 #, kde-format
2319 msgid "All Screens"
2320 msgstr "모든 화면"
2321 
2322 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2323 #, kde-format
2324 msgid "Secondary Screens"
2325 msgstr "보조 화면"
2326 
2327 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2328 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "bottom location"
2331 msgid "Bottom"
2332 msgstr "아래쪽"
2333 
2334 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2335 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "top location"
2338 msgid "Top"
2339 msgstr "위쪽"
2340 
2341 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2342 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "left location"
2345 msgid "Left"
2346 msgstr "왼쪽"
2347 
2348 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2349 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "right location"
2352 msgid "Right"
2353 msgstr "오른쪽"
2354 
2355 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "unknown location"
2358 msgid "Unknown"
2359 msgstr "알 수 없음"
2360 
2361 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "unknown alignment"
2364 msgid "Unknown"
2365 msgstr "알 수 없음"
2366 
2367 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2368 #, kde-format
2369 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2370 msgstr "Latte 독/패널 표시"
2371 
2372 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2373 #, kde-format
2374 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2375 msgstr "독/패널 설정 창 사이 전환"
2376 
2377 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2378 #, kde-format
2379 msgid "Show Latte Global Settings"
2380 msgstr "Latte 전역 설정 표시"
2381 
2382 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2383 #, kde-format
2384 msgid "Activate Entry %1"
2385 msgstr "%1 항목 활성화"
2386 
2387 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2388 #, kde-format
2389 msgid "New Instance for Entry %1"
2390 msgstr "%1 항목의 새 인스턴스"
2391 
2392 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "default layout template name"
2395 msgid "Default"
2396 msgstr "기본값"
2397 
2398 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "empty layout template name"
2401 msgid "Empty"
2402 msgstr "비어 있음"
2403 
2404 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "view template name"
2407 msgid "Default Dock"
2408 msgstr "기본 독"
2409 
2410 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "view template name"
2413 msgid "Default Panel"
2414 msgstr "기본 패널"
2415 
2416 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "view template name"
2419 msgid "Empty Panel"
2420 msgstr "빈 패널"
2421 
2422 #: app/view/originalview.cpp:126
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2425 msgid "Clone of %1"
2426 msgstr "%1 사본"
2427 
2428 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "add indicator"
2431 msgid "Add Indicator"
2432 msgstr "표시기 추가"
2433 
2434 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "add indicator file"
2437 msgid "Latte Indicator"
2438 msgstr "Latte 표시기"
2439 
2440 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2441 #, kde-format
2442 msgid "Stick On Top"
2443 msgstr "화면 위쪽에 표시"
2444 
2445 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2446 #, kde-format
2447 msgid ""
2448 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2449 "panels"
2450 msgstr ""
2451 "화면 위쪽에 있는 독이나 패널을 무시하고 화면 위쪽 모서리에 최대 공간을 사용하"
2452 "여 표시"
2453 
2454 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2455 #, kde-format
2456 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2457 msgstr "위젯 재배열 및 설정"
2458 
2459 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2460 #, kde-format
2461 msgid ""
2462 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2463 msgstr "위젯을 자유롭게 이동하고 풍선 도움말을 통해서 설정할 수 있습니다"
2464 
2465 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2466 #, kde-format
2467 msgid "Stick On Bottom"
2468 msgstr "화면 아래쪽에 표시"
2469 
2470 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2471 #, kde-format
2472 msgid ""
2473 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2474 "docks or panels"
2475 msgstr ""
2476 "화면 아래쪽에 있는 독이나 패널을 무시하고 화면 아래쪽 모서리에 최대 공간을 사"
2477 "용하여 표시"
2478 
2479 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2482 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2483 msgstr "마우스 휠을 사용하여 %1%인 최대 길이를 변경할 수 있습니다"
2484 
2485 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2486 #, kde-format
2487 msgid "Maximum Length"
2488 msgstr "최대 길이"
2489 
2490 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2493 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2494 msgstr "마우스 휠을 사용하여 %1%인 배경 불투명도를 변경할 수 있습니다"
2495 
2496 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2497 #, kde-format
2498 msgid "General"
2499 msgstr "일반"
2500 
2501 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "view settings width scale"
2504 msgid "Width %1%"
2505 msgstr "너비 %1%"
2506 
2507 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "view settings width scale"
2510 msgid "Width %1% / Height %2%"
2511 msgstr "너비 %1%/높이 %2%"
2512 
2513 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "advanced settings"
2516 msgid "Advanced"
2517 msgstr "고급"
2518 
2519 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2520 #, kde-format
2521 msgid "Behavior"
2522 msgstr "행동"
2523 
2524 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2525 #, kde-format
2526 msgid "Appearance"
2527 msgstr "모양"
2528 
2529 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2530 #, kde-format
2531 msgid "Effects"
2532 msgstr "효과"
2533 
2534 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "tasks header and index"
2537 msgid "Tasks <%1>"
2538 msgstr "작업 <%1>"
2539 
2540 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2541 #, kde-format
2542 msgid "Tasks"
2543 msgstr "작업"
2544 
2545 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2546 #, kde-format
2547 msgid "Add..."
2548 msgstr "추가..."
2549 
2550 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2551 #, kde-format
2552 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2553 msgstr "다양한 템플릿에서 새 독이나 패널 가져오기"
2554 
2555 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2556 #, kde-format
2557 msgid "Duplicate Dock"
2558 msgstr "독 복제"
2559 
2560 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2561 #, kde-format
2562 msgid "Duplicate Panel"
2563 msgstr "패널 복제"
2564 
2565 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2566 #, kde-format
2567 msgid "Remove current dock"
2568 msgstr "현재 독 삭제"
2569 
2570 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2571 #, kde-format
2572 msgid "Close"
2573 msgstr "닫기"
2574 
2575 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2576 #, kde-format
2577 msgid "Close settings window"
2578 msgstr "설정 창 닫기"
2579 
2580 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2581 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2582 #, kde-format
2583 msgid "Items"
2584 msgstr "항목"
2585 
2586 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "absolute size"
2589 msgid "Absolute size"
2590 msgstr "절대적 크기"
2591 
2592 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2593 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2596 msgid "%1 px."
2597 msgstr "%1픽셀"
2598 
2599 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "relative size"
2602 msgid "Relative size"
2603 msgstr "상대적 크기"
2604 
2605 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2608 msgid "%1 px."
2609 msgstr "%1픽셀"
2610 
2611 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2612 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2613 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2614 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2615 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2616 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2617 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2618 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2619 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2620 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2621 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2622 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2625 msgid "%1 %"
2626 msgstr "%1%"
2627 
2628 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "no value in percentage"
2631 msgid "--- %"
2632 msgstr "---%"
2633 
2634 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2635 #, kde-format
2636 msgid "Zoom on hover"
2637 msgstr "마우스를 지나다닐 때 크기 조정"
2638 
2639 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2641 #, kde-format
2642 msgid "Length"
2643 msgstr "길이"
2644 
2645 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2646 #, kde-format
2647 msgid "Maximum"
2648 msgstr "최대"
2649 
2650 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2651 #, kde-format
2652 msgid "Minimum"
2653 msgstr "최소"
2654 
2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2656 #, kde-format
2657 msgid "Offset"
2658 msgstr "위치"
2659 
2660 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2663 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2664 msgstr "동적 길이 조정"
2665 
2666 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2670 msgstr "최대화된 창이 있을 때 패널 길이 최대화"
2671 
2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2673 #, kde-format
2674 msgid ""
2675 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2676 "present on the screen"
2677 msgstr "화면에 최대화된 창이 있을 때 패널 길이를 화면 최대 크기로 변경"
2678 
2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2680 #, kde-format
2681 msgid "Margins"
2682 msgstr "여백"
2683 
2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2685 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2688 msgid "%1 px."
2689 msgstr "%1픽셀"
2690 
2691 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2692 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2693 #, kde-format
2694 msgid "Thickness"
2695 msgstr "두께"
2696 
2697 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2698 #, kde-format
2699 msgid "Floating gap"
2700 msgstr "떠다니는 간격"
2701 
2702 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2705 msgid "%1 px."
2706 msgstr "%1픽셀"
2707 
2708 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2709 #, kde-format
2710 msgid "Colors"
2711 msgstr "색상"
2712 
2713 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2714 #, kde-format
2715 msgid "Palette"
2716 msgstr "팔레트"
2717 
2718 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "plasma theme colors"
2721 msgid "Plasma Theme Colors"
2722 msgstr "Plasma 테마 색상"
2723 
2724 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "dark theme colors"
2727 msgid "Dark Colors"
2728 msgstr "어두운 색상"
2729 
2730 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "light theme colors"
2733 msgid "Light Colors"
2734 msgstr "밝은 색상"
2735 
2736 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "layout custom colors"
2739 msgid "Layout Custom Colors"
2740 msgstr "레이아웃 사용자 정의 색상"
2741 
2742 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2743 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2744 #. }
2745 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "smart theme colors"
2748 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2749 msgstr "바탕 화면 배경에 따른 맞춤 색상"
2750 
2751 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2752 #, kde-format
2753 msgid "From Window"
2754 msgstr "창에서"
2755 
2756 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2757 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2758 #, kde-format
2759 msgid "Disabled"
2760 msgstr "사용 안 함"
2761 
2762 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2763 #, kde-format
2764 msgid "Current Active Window"
2765 msgstr "활성 창 닫기"
2766 
2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2768 #, kde-format
2769 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2770 msgstr "활성 창을 기반으로 색상 사용"
2771 
2772 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2773 #, kde-format
2774 msgid ""
2775 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2776 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2777 msgstr ""
2778 "활성 창을 기반으로 색상을 사용합니다.\n"
2779 "경고: KDE 스토어에서 색상 KWin 스크립트를 설치하십시오"
2780 
2781 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2782 #, kde-format
2783 msgid "Any Touching Window"
2784 msgstr "임의의 닿는 창"
2785 
2786 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2787 #, kde-format
2788 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2789 msgstr "보기에 닿는 창을 기반으로 색상 사용"
2790 
2791 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2792 #, kde-format
2793 msgid ""
2794 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2795 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2796 msgstr ""
2797 "보기에 닿는 창을 기반으로 색상을 사용합니다.\n"
2798 "메모: KDE 스토어에서 색상 KWin 스크립트를 설치하십시오"
2799 
2800 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2801 #, kde-format
2802 msgid "Background"
2803 msgstr "배경"
2804 
2805 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2806 #, kde-format
2807 msgid "Enable/disable background"
2808 msgstr "배경 사용/사용 안 함"
2809 
2810 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2811 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2812 #, kde-format
2813 msgid "Opacity"
2814 msgstr "불투명도"
2815 
2816 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2819 msgid "Busy Opacity"
2820 msgstr "사용 중인 항목 불투명도"
2821 
2822 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2823 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2824 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "Default word abbreviation"
2827 msgid "Def."
2828 msgstr "기본값"
2829 
2830 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2831 #, kde-format
2832 msgid "Radius"
2833 msgstr "반지름"
2834 
2835 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2836 #, kde-format
2837 msgid "Shadow"
2838 msgstr "그림자"
2839 
2840 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2841 #, kde-format
2842 msgid "Blur"
2843 msgstr "흐리게"
2844 
2845 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2846 #, kde-format
2847 msgid "Background is blurred underneath"
2848 msgstr "아래에 있는 배경을 흐리게 하기"
2849 
2850 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2851 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2852 #, kde-format
2853 msgid "Shadows"
2854 msgstr "그림자"
2855 
2856 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2857 #, kde-format
2858 msgid "Background shows its shadows"
2859 msgstr "배경에 그림자 표시"
2860 
2861 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2862 #, kde-format
2863 msgid "Outline"
2864 msgstr "외곽선"
2865 
2866 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2867 #, kde-format
2868 msgid ""
2869 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2870 "Latte Preferences"
2871 msgstr "배경에 외곽선을 표시합니다. Latte 설정에서 선 크기를 정할 수 있습니다"
2872 
2873 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2874 #, kde-format
2875 msgid "All Corners"
2876 msgstr "모든 모서리"
2877 
2878 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2879 #, kde-format
2880 msgid "Background draws all corners at all cases."
2881 msgstr "항상 배경 그림의 모든 모서리를 그립니다."
2882 
2883 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "dynamic visibility for background"
2886 msgid "Dynamic Visibility"
2887 msgstr "동적 표시"
2888 
2889 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2890 #, kde-format
2891 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2892 msgstr "창이 닿을 때 불투명한 배경 사용"
2893 
2894 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2895 #, kde-format
2896 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2897 msgstr "창이 닿을 때 배경의 투명도 설정을 삭제합니다"
2898 
2899 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2900 #, kde-format
2901 msgid "Hide background when not needed"
2902 msgstr "필요하지 않을 때 배경 숨기기"
2903 
2904 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2905 #, kde-format
2906 msgid ""
2907 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2908 "background is busy"
2909 msgstr "창이 닿아 있거나 바탕 화면 배경이 바쁜 경우를 제외하고 배경 숨기기"
2910 
2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2912 #, kde-format
2913 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2914 msgstr "최대화된 창의 배경 그림자 숨기기"
2915 
2916 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2917 #, kde-format
2918 msgid ""
2919 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2920 "the view"
2921 msgstr "최대화된 창이 보기에 닿을 때 배경 그림자 숨기기"
2922 
2923 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2924 #, kde-format
2925 msgid "Exceptions"
2926 msgstr "예외"
2927 
2928 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
2929 #, kde-format
2930 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
2931 msgstr "확장된 애플릿에 Plasma 배경 그림과 색 선호"
2932 
2933 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
2934 #, kde-format
2935 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
2936 msgstr "애플릿을 확장했을 때 Plasma 스타일로 배경 그림 불투명하게 전환"
2937 
2938 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
2939 #, kde-format
2940 msgid "Type"
2941 msgstr "형식"
2942 
2943 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2944 #, kde-format
2945 msgid "Location"
2946 msgstr "위치"
2947 
2948 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
2949 #, kde-format
2950 msgid "On Primary Screen"
2951 msgstr "주 화면에"
2952 
2953 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
2954 #, kde-format
2955 msgid "On All Screens"
2956 msgstr "모든 화면에"
2957 
2958 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
2959 #, kde-format
2960 msgid "On All Secondary Screens"
2961 msgstr "모든 보조 화면에"
2962 
2963 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
2964 #, kde-format
2965 msgid "Visibility"
2966 msgstr "표시 여부"
2967 
2968 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
2969 #, kde-format
2970 msgid "Always Visible"
2971 msgstr "항상 표시"
2972 
2973 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
2974 #, kde-format
2975 msgid "Auto Hide"
2976 msgstr "자동 숨기기"
2977 
2978 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
2979 #, kde-format
2980 msgid "Dodge Active"
2981 msgstr "활성 창이 있을 때 숨기기"
2982 
2983 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
2984 #, kde-format
2985 msgid "Dodge Maximized"
2986 msgstr "최대화된 창이 있을 때 숨기기"
2987 
2988 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
2989 #, kde-format
2990 msgid "Dodge All Windows"
2991 msgstr "창이 있을 때 숨기기"
2992 
2993 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
2994 #, kde-format
2995 msgid "Windows Go Below"
2996 msgstr "창 아래로 이동"
2997 
2998 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
2999 #, kde-format
3000 msgid "Windows Can Cover"
3001 msgstr "창이 덮을 수 있음"
3002 
3003 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
3004 #, kde-format
3005 msgid "Windows Always Cover"
3006 msgstr "창이 항상 덮음"
3007 
3008 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
3009 #, kde-format
3010 msgid "On Demand Sidebar"
3011 msgstr "사용자 맞춤형 사이드바"
3012 
3013 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
3014 #, kde-format
3015 msgid ""
3016 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
3017 "shortcut or script"
3018 msgstr ""
3019 "외부 애플릿, 단축키, 스크립트를 통해서만 사이드바를 표시하거나 숨길 수 있습니"
3020 "다"
3021 
3022 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
3023 #, kde-format
3024 msgid "Auto Hide Sidebar"
3025 msgstr "사이드바 자동 숨기기"
3026 
3027 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
3028 #, kde-format
3029 msgid ""
3030 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
3031 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
3032 msgstr ""
3033 "외부 애플릿, 단축키, 스크립트를 통해서만 사이드바를 표시할 수 있지만 마우스 "
3034 "포인터가 없을 때 자동으로 숨길 수 있습니다"
3035 
3036 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
3037 #, kde-format
3038 msgid "Delay"
3039 msgstr "지연 시간"
3040 
3041 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3042 #, kde-format
3043 msgid "Show "
3044 msgstr "표시 "
3045 
3046 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3047 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3048 #, kde-format
3049 msgid "Actions"
3050 msgstr "동작"
3051 
3052 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "track active window"
3055 msgid "Track"
3056 msgstr "추적"
3057 
3058 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "track from current screen"
3061 msgid "Active Window From Current Screen"
3062 msgstr "현재 화면의 활성 창"
3063 
3064 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "track from all screens"
3067 msgid "Active Window From All Screens"
3068 msgstr "모든 화면의 활성 창"
3069 
3070 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3071 #, kde-format
3072 msgid "Left Button"
3073 msgstr "왼쪽 단추"
3074 
3075 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3076 #, kde-format
3077 msgid "Drag Active Window"
3078 msgstr "활성 창 드래그"
3079 
3080 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3081 #, kde-format
3082 msgid ""
3083 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3084 "window from empty areas"
3085 msgstr ""
3086 "빈 공간에서 마우스 왼쪽 단추를 사용하여 마지막 활성 창을 드래그해서 최대화/복"
3087 "원할 수 있습니다"
3088 
3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3090 #, kde-format
3091 msgid "Middle Button"
3092 msgstr "가운데 단추"
3093 
3094 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3095 #, kde-format
3096 msgid "Close Active Window"
3097 msgstr "활성 창 닫기"
3098 
3099 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3100 #, kde-format
3101 msgid ""
3102 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3103 "areas"
3104 msgstr ""
3105 "빈 공간에서 마우스 가운데 단추를 사용하여 마지막 활성 창을 닫을 수 있습니다"
3106 
3107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3108 #, kde-format
3109 msgid "Mouse wheel"
3110 msgstr "마우스 휠"
3111 
3112 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "none scroll actions"
3115 msgid "No Action"
3116 msgstr "동작 없음"
3117 
3118 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3119 #, kde-format
3120 msgid "Cycle Through Desktops"
3121 msgstr "바탕 화면간 전환"
3122 
3123 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3124 #, kde-format
3125 msgid "Cycle Through Activities"
3126 msgstr "활동간 전환"
3127 
3128 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3129 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3130 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3131 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3132 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3133 #, kde-format
3134 msgid "Cycle Through Tasks"
3135 msgstr "작업간 전환"
3136 
3137 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3138 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3139 #, kde-format
3140 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3141 msgstr "작업간 전환 및 최소화"
3142 
3143 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3144 #, kde-format
3145 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3146 msgstr "마우스로 지나갈 때 제목 풍선 도움말 얇게 표시"
3147 
3148 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3149 #, kde-format
3150 msgid ""
3151 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3152 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3153 msgstr ""
3154 "Latte에서 생성된 항목의 좁은 풍선 도움말을 표시합니다.\n"
3155 "애플릿 확대/축소 효과를 사용하지 않도록 설정하면 이러한 풍선 도움말을 표시하"
3156 "지 않습니다"
3157 
3158 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3159 #, kde-format
3160 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3161 msgstr "마우스 휠을 통해 팝업 확장"
3162 
3163 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3164 #, kde-format
3165 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3166 msgstr "마우스 휠 동작을 통해 애플릿 팝업 표시 또는 숨기기"
3167 
3168 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3169 #, kde-format
3170 msgid "Adjust size automatically when needed"
3171 msgstr "필요할 때 자동으로 크기를 조정합니다."
3172 
3173 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3174 #, kde-format
3175 msgid ""
3176 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3177 "they can fit in"
3178 msgstr ""
3179 "최대 길이를 초과하면 항목의 크기가 감소하고 항목이 들어갈 수 있을 때 크기가 "
3180 "증가합니다"
3181 
3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3183 #, kde-format
3184 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3185 msgstr "위치에 따라서 전역 단축키 활성화"
3186 
3187 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3188 #, kde-format
3189 msgid ""
3190 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3191 "only one view can have that option enabled for each layout"
3192 msgstr ""
3193 "이 보기는 위치 전역 단축키를 기반으로 사용됩니다. 각각 레이아웃에 대해 하나"
3194 "의 보기만 해당 옵션을 사용할 수 있습니다"
3195 
3196 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3197 #, kde-format
3198 msgid "Floating"
3199 msgstr "떠다님"
3200 
3201 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3202 #, kde-format
3203 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3204 msgstr "사용자 상호 작용을 위해 항상 떠다니는 간격 사용"
3205 
3206 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3207 #, kde-format
3208 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3209 msgstr "애플릿과 창과 상호 작용할 때 항상 떠다니는 간격 사용"
3210 
3211 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3212 #, kde-format
3213 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3214 msgstr "최대화된 창의 떠다니는 간격 숨기기"
3215 
3216 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3217 #, kde-format
3218 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3219 msgstr "최대화된 창이 있을 때 떠다니는 간격을 비활성화합니다"
3220 
3221 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3222 #, kde-format
3223 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3224 msgstr "마우스가 떠날 때까지 떠다니는 간격 숨기기 지연"
3225 
3226 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3227 #, kde-format
3228 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3229 msgstr "일부 경우에 인접한 항목을 실수로 클릭하는 것 방지"
3230 
3231 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3232 #, kde-format
3233 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3234 msgstr "떠다니는 간격이 표시되었을 때 반전"
3235 
3236 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3237 #, kde-format
3238 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3239 msgstr "떠다니는 간격이 항상 표시 모드에서 표시되었을 때 반전됨"
3240 
3241 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3242 #, kde-format
3243 msgid "Environment"
3244 msgstr "환경"
3245 
3246 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3247 #, kde-format
3248 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3249 msgstr "숨긴 후 KWin 가장자리 활성화"
3250 
3251 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3252 #, kde-format
3253 msgid ""
3254 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3255 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3256 "hidden view"
3257 msgstr ""
3258 "보기가 숨겨지면 KWin은 사용자 피드백을 추적하도록 알림을 받을 수 있습니다. 예"
3259 "를 들어 마우스가 숨겨진 보기에 접근할 때마다 가장자리 시각 힌트가 표시됩니다"
3260 
3261 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3262 #, kde-format
3263 msgid "Can be above fullscreen windows"
3264 msgstr "전체 화면 창 위로 갈 수 있음"
3265 
3266 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3267 #, kde-format
3268 msgid ""
3269 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3270 "windows even those set as 'Always On Top'"
3271 msgstr ""
3272 "창의 BypassWindowManagerHint 플래그입니다. '항상 위'로 설정된 창 위로도 보기"
3273 "가 표시됩니다."
3274 
3275 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3276 #, kde-format
3277 msgid "Raise on desktop change"
3278 msgstr "바탕 화면 변경 시 올리기"
3279 
3280 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3281 #, kde-format
3282 msgid "Raise on activity change"
3283 msgstr "활동 변경 시 올리기"
3284 
3285 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3286 #, kde-format
3287 msgid "Enable/disable applet shadows"
3288 msgstr "애플릿 그림자 활성화/비활성화"
3289 
3290 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3291 #, kde-format
3292 msgid "Size"
3293 msgstr "크기"
3294 
3295 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "default shadow"
3298 msgid "Default Color"
3299 msgstr "기본 색"
3300 
3301 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3302 #, kde-format
3303 msgid "Default shadow for applets"
3304 msgstr "애플릿 기본 그림자"
3305 
3306 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "theme shadow"
3309 msgid "Theme Color"
3310 msgstr "테마 색"
3311 
3312 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3313 #, kde-format
3314 msgid "Shadow from theme color palette"
3315 msgstr "테마 색 구성표의 그림자 색"
3316 
3317 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3318 #, kde-format
3319 msgid "Use set shadow color"
3320 msgstr "사용자 정의 그림자 색 사용"
3321 
3322 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3323 #, kde-format
3324 msgid "Please choose shadow color"
3325 msgstr "그림자 색을 선택하십시오"
3326 
3327 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3328 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3329 #, kde-format
3330 msgid "Animations"
3331 msgstr "애니메이션"
3332 
3333 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3334 #, kde-format
3335 msgid "Enable/disable all animations"
3336 msgstr "모든 애니메이션 활성화/비활성화"
3337 
3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3339 #, kde-format
3340 msgid "x1"
3341 msgstr "x1"
3342 
3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3344 #, kde-format
3345 msgid "x2"
3346 msgstr "x2"
3347 
3348 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3349 #, kde-format
3350 msgid "x3"
3351 msgstr "x3"
3352 
3353 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3354 #, kde-format
3355 msgid "Indicators"
3356 msgstr "표시기"
3357 
3358 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3359 #, kde-format
3360 msgid "Enable/disable indicators"
3361 msgstr "표시기 활성화/비활성화"
3362 
3363 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "latte indicator style"
3366 msgid "Latte"
3367 msgstr "Latte"
3368 
3369 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "plasma indicator style"
3372 msgid "Plasma"
3373 msgstr "Plasma"
3374 
3375 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3376 #, kde-format
3377 msgid "Badges"
3378 msgstr "배지"
3379 
3380 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3381 #, kde-format
3382 msgid "Notifications from tasks"
3383 msgstr "작업에서 알림"
3384 
3385 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3386 #, kde-format
3387 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3388 msgstr "작업에서 읽지 않은 메시지 또는 알림 표시"
3389 
3390 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3391 #, kde-format
3392 msgid "Progress information for tasks"
3393 msgstr "작업에 대한 진행률 정보"
3394 
3395 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3396 #, kde-format
3397 msgid ""
3398 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3399 msgstr "작업 진행률 애니메이션 표시(예: Dolphin으로 파일을 복사할 때)"
3400 
3401 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3402 #, kde-format
3403 msgid "Audio playing from tasks"
3404 msgstr "작업에서 오디오 재생"
3405 
3406 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3407 #, kde-format
3408 msgid "Show audio playing from tasks"
3409 msgstr "작업에서 재생 중인 오디오 표시"
3410 
3411 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3412 #, kde-format
3413 msgid "Prominent color for notification badge"
3414 msgstr "알림 배지에 주요 색상"
3415 
3416 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3417 #, kde-format
3418 msgid ""
3419 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3420 msgstr "알림 배지는 빨간색과 같은 주목을 받기 쉬운 색상을 사용합니다"
3421 
3422 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3423 #, kde-format
3424 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3425 msgstr "오디오 배지를 스크롤할 때 음량 조절"
3426 
3427 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3428 #, kde-format
3429 msgid ""
3430 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3431 "wheel"
3432 msgstr "마우스 휠로 음량을 조정하고 클릭으로 음소거/해제 전환"
3433 
3434 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3435 #, kde-format
3436 msgid "Interaction"
3437 msgstr "조작"
3438 
3439 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3440 #, kde-format
3441 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3442 msgstr "실행기는 현재 작업 애플릿에만 추가됨"
3443 
3444 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3445 #, kde-format
3446 msgid ""
3447 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3448 "or in any other applet"
3449 msgstr ""
3450 "실행기는 다른 정규 애플릿이나 다른 애플릿 내부가 아닌 현재 작업 애플릿에만 추"
3451 "가됨"
3452 
3453 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3454 #, kde-format
3455 msgid "Window actions in the context menu"
3456 msgstr "콘텍스트 메뉴에 창 동작 표시"
3457 
3458 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3459 #, kde-format
3460 msgid "Preview window behaves as popup"
3461 msgstr "미리 보기 창을 팝업처럼 동작"
3462 
3463 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3464 #, kde-format
3465 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3466 msgstr "위치에 따라서 단축키를 현재 작업에만 적용"
3467 
3468 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3469 #, kde-format
3470 msgid ""
3471 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3472 "not for other applets"
3473 msgstr ""
3474 "위치 전역 단축키에 따라 현재 작업만 사용할 수 있으며 다른 애플릿에는 사용할 "
3475 "수 없습니다"
3476 
3477 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3478 #, kde-format
3479 msgid "Filters"
3480 msgstr "필터"
3481 
3482 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3483 #, kde-format
3484 msgid "Show only tasks from the current screen"
3485 msgstr "현재 화면에 있는 작업만 표시"
3486 
3487 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3488 #, kde-format
3489 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3490 msgstr "현재 바탕 화면에 있는 작업만 표시"
3491 
3492 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3493 #, kde-format
3494 msgid "Show only tasks from the current activity"
3495 msgstr "현재 활동에 있는 작업만 표시"
3496 
3497 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3498 #, kde-format
3499 msgid "Show only tasks from launchers"
3500 msgstr "실행기에 있는 작업만 표시"
3501 
3502 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3503 #, kde-format
3504 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3505 msgstr "실행기만 표시하고 작업 숨기기"
3506 
3507 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3508 #, kde-format
3509 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3510 msgstr "작업을 숨기고 실행기만 표시"
3511 
3512 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3515 msgstr "동일한 앱의 그룹화된 작업만 표시"
3516 
3517 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3518 #, kde-format
3519 msgid "By default group tasks of the same application"
3520 msgstr "기본값으로 동일한 앱의 작업 그룹화"
3521 
3522 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3523 #, kde-format
3524 msgid "Bounce launchers when triggered"
3525 msgstr "트리거되었을 때 실행기 튕기기"
3526 
3527 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3528 #, kde-format
3529 msgid "Bounce tasks that need attention"
3530 msgstr "주의가 필요한 작업 튕기기"
3531 
3532 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3533 #, kde-format
3534 msgid "Slide in and out single windows"
3535 msgstr "단일 창 슬라이드 인/아웃"
3536 
3537 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3538 #, kde-format
3539 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3540 msgstr "그룹화된 작업에 새 창이 생겼을 때 튕기기"
3541 
3542 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3543 #, kde-format
3544 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3545 msgstr "그룹화된 작업이 닫힌 창을 밀어내기"
3546 
3547 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3548 #, kde-format
3549 msgid "Launchers"
3550 msgstr "실행기"
3551 
3552 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "unique launchers group"
3555 msgid "Unique Group"
3556 msgstr "고유한 그룹"
3557 
3558 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3562 "other view"
3563 msgstr "이 보기에 대해 다른 보기와 독립된 고유한 실행기 설정 사용"
3564 
3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "layout launchers group"
3568 msgid "Layout Group"
3569 msgstr "레이아웃 그룹"
3570 
3571 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3572 #, kde-format
3573 msgid ""
3574 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3575 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3576 "<b>same layout</b>"
3577 msgstr ""
3578 "이 Latte 보기에서 현재 실행기 레이아웃 설정을 사용합니다. 이 그룹은 <b>같은 "
3579 "레이아웃</b>을 공유하는 다른 보기 간의 실행기를 <b>동기화</b>합니다"
3580 
3581 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "global launchers group"
3584 msgid "Global Group"
3585 msgstr "전역 그룹"
3586 
3587 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3588 #, kde-format
3589 msgid ""
3590 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3591 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3592 "<b>different layouts</b>"
3593 msgstr ""
3594 "이 Latte 보기에서 전역 실행기 레이아웃 설정을 사용합니다. 이 그룹은 다른 보"
3595 "기 및 <b>다른 레이아웃</b>의 실행기를 <b>동기화</b>합니다"
3596 
3597 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3598 #, kde-format
3599 msgid "Scrolling"
3600 msgstr "스크롤 기능 사용"
3601 
3602 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3606 msgstr "작업이 사용 가능한 공간보다 넘칠 때 작업 스크롤 활성화"
3607 
3608 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3609 #, kde-format
3610 msgid "Manual"
3611 msgstr "수동"
3612 
3613 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "disabled manual scrolling"
3616 msgid "Disabled scrolling"
3617 msgstr "스크롤 기능을 사용하지 않음"
3618 
3619 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3620 #, kde-format
3621 msgid "Only vertical scrolling"
3622 msgstr "수직 스크롤만"
3623 
3624 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3625 #, kde-format
3626 msgid "Only horizontal scrolling"
3627 msgstr "수평 스크롤만"
3628 
3629 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3630 #, kde-format
3631 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3632 msgstr "수평 및 수직 스크롤"
3633 
3634 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3635 #, kde-format
3636 msgid "Automatic"
3637 msgstr "자동"
3638 
3639 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3640 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3641 #, kde-format
3642 msgid "Left Click"
3643 msgstr "왼쪽 클릭"
3644 
3645 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "present windows action"
3648 msgid "Present Windows"
3649 msgstr "창 진열하기"
3650 
3651 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3653 #, kde-format
3654 msgid "Preview Windows"
3655 msgstr "창 미리 보기"
3656 
3657 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3658 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3659 #, kde-format
3660 msgid "Middle Click"
3661 msgstr "가운데 클릭"
3662 
3663 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3664 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "The click action"
3667 msgid "None"
3668 msgstr "없음"
3669 
3670 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3671 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3672 #, kde-format
3673 msgid "Close Window or Group"
3674 msgstr "창 또는 그룹 닫기"
3675 
3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3677 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3678 #, kde-format
3679 msgid "New Instance"
3680 msgstr "새 인스턴스"
3681 
3682 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3683 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3684 #, kde-format
3685 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3686 msgstr "창 또는 그룹 최소화/복원"
3687 
3688 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3689 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3690 #, kde-format
3691 msgid "Toggle Task Grouping"
3692 msgstr "작업 그룹화 전환"
3693 
3694 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3695 #, kde-format
3696 msgid "Hover"
3697 msgstr "마우스 올림"
3698 
3699 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3700 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "none action"
3703 msgid "None"
3704 msgstr "없음"
3705 
3706 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3707 #, kde-format
3708 msgid "Highlight Windows"
3709 msgstr "창 강조"
3710 
3711 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3712 #, kde-format
3713 msgid "Preview and Highlight Windows"
3714 msgstr "창 미리 보기 및 강조"
3715 
3716 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3717 #, kde-format
3718 msgid "Wheel"
3719 msgstr "휠"
3720 
3721 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3722 #, kde-format
3723 msgid "Right Click"
3724 msgstr "오른쪽 클릭"
3725 
3726 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3727 #, kde-format
3728 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3729 msgstr "KDE 온라인 스토어나 로컬 파일에서 표시기 설치"
3730 
3731 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3732 #, kde-format
3733 msgid "Use %1 style for your indicators"
3734 msgstr "표시기에 %1 스타일 사용"
3735 
3736 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3737 #, kde-format
3738 msgid "Install..."
3739 msgstr "설치..."
3740 
3741 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3742 #, kde-format
3743 msgid "Remove indicator"
3744 msgstr "표시기 삭제"
3745 
3746 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3747 #, kde-format
3748 msgid "Add Indicator..."
3749 msgstr "표시기 추가..."
3750 
3751 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3752 #, kde-format
3753 msgid "Get New Indicators..."
3754 msgstr "새 표시기 가져오기..."
3755 
3756 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "dock type"
3759 msgid "Dock"
3760 msgstr "독"
3761 
3762 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3763 #, kde-format
3764 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3765 msgstr "동작과 모양을 독 형식으로 변경"
3766 
3767 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "panel type"
3770 msgid "Panel"
3771 msgstr "패널"
3772 
3773 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3774 #, kde-format
3775 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3776 msgstr "동작과 모양을 패널 형식으로 변경"
3777 
3778 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3779 #, kde-format
3780 msgid "Undo uninstall"
3781 msgstr "삭제 실행 취소"
3782 
3783 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3784 #, kde-format
3785 msgid "Uninstall widget"
3786 msgstr "위젯 삭제"
3787 
3788 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3789 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3790 #, kde-format
3791 msgid "All Widgets"
3792 msgstr "모든 위젯"
3793 
3794 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3795 #, kde-format
3796 msgid "Widgets"
3797 msgstr "위젯"
3798 
3799 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3800 #, kde-format
3801 msgid "Get New Widgets…"
3802 msgstr "새 위젯 가져오기…"
3803 
3804 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3805 #, kde-format
3806 msgid "Search…"
3807 msgstr "검색…"
3808 
3809 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3810 #, kde-format
3811 msgid "Categories"
3812 msgstr "분류"
3813 
3814 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3815 #, kde-format
3816 msgid "No widgets matched the search terms"
3817 msgstr "검색어와 일치하는 위젯 없음"
3818 
3819 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3820 #, kde-format
3821 msgid "No widgets available"
3822 msgstr "사용 가능한 위젯 없음"
3823 
3824 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
3825 #~ msgstr "유연한 크기 조정 감도 낮게(낮은 CPU 사용 및 성능)"
3826 
3827 #~ msgctxt "low sensitivity"
3828 #~ msgid "Low"
3829 #~ msgstr "낮게"
3830 
3831 #~ msgid ""
3832 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
3833 #~ msgstr "유연한 크기 조정 감도 중간(중간 CPU 사용 및 성능)"
3834 
3835 #~ msgctxt "medium sensitivity"
3836 #~ msgid "Medium"
3837 #~ msgstr "중간"
3838 
3839 #~ msgid ""
3840 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
3841 #~ msgstr "유연한 크기 조정 감도 높게(높은 CPU 사용 및 성능)"
3842 
3843 #~ msgctxt "high sensitivity"
3844 #~ msgid "High"
3845 #~ msgstr "높게"
3846 
3847 #~ msgid "mouse sensitivity"
3848 #~ msgstr "마우스 감도"
3849 
3850 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
3851 #~ msgstr "다중 레이아웃 시작 경고"
3852 
3853 #~ msgid ""
3854 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3855 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
3856 #~ "to be updated for consistency!"
3857 #~ msgid_plural ""
3858 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3859 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
3860 #~ "to be updated for consistency!"
3861 #~ msgstr[0] ""
3862 #~ "이전 세션에서 <b>활동 기반 다중 레이아웃</b> 모드가 제대로 닫히지 않았습니"
3863 #~ "다.<br/><br/>일관성을 위해 다음 레이아웃 <b>[ %2 ]</b>을(를) 업데이트했습"
3864 #~ "니다!"
3865 
3866 #~ msgid "Screen edge"
3867 #~ msgstr "화면 경계"
3868 
3869 #~ msgid "Theme"
3870 #~ msgstr "테마"
3871 
3872 #~ msgctxt "plasma theme colors"
3873 #~ msgid "Plasma"
3874 #~ msgstr "Plasma"
3875 
3876 #~ msgctxt "dark theme colors"
3877 #~ msgid "Dark"
3878 #~ msgstr "어두움"
3879 
3880 #~ msgctxt "light theme colors"
3881 #~ msgid "Light"
3882 #~ msgstr "밝음"
3883 
3884 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
3885 #~ msgid "Reverse"
3886 #~ msgstr "반전"
3887 
3888 #~ msgctxt "smart theme colors"
3889 #~ msgid "Smart"
3890 #~ msgstr "스마트"
3891 
3892 #, fuzzy
3893 #~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
3894 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
3895 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
3896 #~ msgstr[0] "<b>%0</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..."
3897 
3898 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
3899 #~ msgstr "배경 테두리를 그릴 때 사용할 외곽선 너비"
3900 
3901 #~ msgid "outline width "
3902 #~ msgstr "외곽선 너비 "
3903 
3904 #~ msgid "Download indicator styles from the internet"
3905 #~ msgstr "인터넷에서 표시기 스타일 다운로드"
3906 
3907 #~ msgid "Download"
3908 #~ msgstr "다운로드"
3909 
3910 #, fuzzy
3911 #~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
3912 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
3913 #~ msgstr "레이아웃 활성화 중: <b>%0</b> ..."
3914 
3915 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
3916 #~ msgstr "<b>%0</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..."
3917 
3918 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
3919 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
3920 #~ msgstr "<b>%0</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..."
3921 
3922 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
3923 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
3924 #~ msgstr "<b>%0</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..."
3925 
3926 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
3927 #~ msgid "%0 %"
3928 #~ msgstr "%0%"
3929 
3930 #~ msgid "Yes"
3931 #~ msgstr "예"
3932 
3933 #, fuzzy
3934 #~| msgid "None"
3935 #~ msgid "No"
3936 #~ msgstr "없음"
3937 
3938 #, fuzzy
3939 #~| msgid "Layout"
3940 #~ msgid "Open Layout"
3941 #~ msgstr "레이아웃"
3942 
3943 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
3944 #~ msgstr "동일한 애플릿 및 컨테이너 ID가 발견되었습니다 ::: "
3945 
3946 #~ msgid "Different applets with same id ::: "
3947 #~ msgstr "동일한 ID를 가진 다른 애플릿 ::: "
3948 
3949 #~ msgctxt "settings:broken layout"
3950 #~ msgid ""
3951 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
3952 #~ "stability..."
3953 #~ msgstr ""
3954 #~ "<b>%0</b> 레이아웃이 <i>손상되었습니다</i>! 안정성을 향상시키려면 <b>삭제"
3955 #~ "</b>하십시오..."
3956 
3957 #~ msgctxt "settings:broken layouts"
3958 #~ msgid ""
3959 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
3960 #~ "stability..."
3961 #~ msgstr ""
3962 #~ "<b>%0</b> 레이아웃이 <i>손상되었습니다</i>! 안정성을 향상시키려면 <b>삭제"
3963 #~ "</b>하십시오..."
3964 
3965 #, fuzzy
3966 #~| msgctxt "download layout"
3967 #~| msgid "&Download..."
3968 #~ msgid "Download..."
3969 #~ msgstr "다운로드(&D)..."
3970 
3971 #~ msgctxt "download layout"
3972 #~ msgid "&Download..."
3973 #~ msgstr "다운로드(&D)..."
3974 
3975 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
3976 #~ msgstr "KDE 스토어에서 커뮤니티 레이아웃 다운로드"
3977 
3978 #~ msgctxt "active docks panels"
3979 #~ msgid "Active Views:"
3980 #~ msgstr "활성 보기:"
3981 
3982 #~ msgctxt "view id"
3983 #~ msgid "ID"
3984 #~ msgstr "ID"
3985 
3986 #~ msgctxt "active dock/panel"
3987 #~ msgid "Active"
3988 #~ msgstr "활성"
3989 
3990 #~ msgid "No errors were identified for this layout..."
3991 #~ msgstr "레이아웃에 오류가 없습니다..."
3992 
3993 #~ msgid "Errors:"
3994 #~ msgstr "오류:"
3995 
3996 #~ msgctxt "copy layout"
3997 #~ msgid "&Copy"
3998 #~ msgstr "복사(&C)"
3999 
4000 #~ msgid "Copy selected layout"
4001 #~ msgstr "선택한 레이아웃 복사"
4002 
4003 #, fuzzy
4004 #~| msgid "Move to: %0"
4005 #~ msgid "Move to %0"
4006 #~ msgstr "다음으로 이동: %0"
4007 
4008 #~ msgid "Copy Dock"
4009 #~ msgstr "독 복사"
4010 
4011 #~ msgid "New Dock"
4012 #~ msgstr "새 독"
4013 
4014 #~ msgid "Add a new dock"
4015 #~ msgstr "새 독 추가"
4016 
4017 #~ msgctxt "screen id"
4018 #~ msgid "ID"
4019 #~ msgstr "ID"
4020 
4021 #~ msgctxt "screen name"
4022 #~ msgid "Name"
4023 #~ msgstr "이름"
4024 
4025 #~ msgctxt "screen type"
4026 #~ msgid "Type"
4027 #~ msgstr "형식"
4028 
4029 #~ msgctxt "inactive screen"
4030 #~ msgid "inactive"
4031 #~ msgstr "비활성 화면"
4032 
4033 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
4034 #~ msgid "none"
4035 #~ msgstr "없음"
4036 
4037 #~ msgctxt "multiple layouts"
4038 #~ msgid "Multiple Layouts"
4039 #~ msgstr "다중 레이아웃"
4040 
4041 #~ msgid "Pause"
4042 #~ msgstr "일시 정지"
4043 
4044 #~ msgctxt "pause layout"
4045 #~ msgid "&Pause"
4046 #~ msgstr "일시 정지(&P)"
4047 
4048 #~ msgctxt "view settings width scale"
4049 #~ msgid "Width scale at %0%"
4050 #~ msgstr "너비 크기 조절(%0%)"
4051 
4052 #~ msgctxt "view settings height scale"
4053 #~ msgid "Height scale at %0%"
4054 #~ msgstr "높이 크기 조절(%0%)"
4055 
4056 #~ msgctxt "items effects"
4057 #~ msgid "Size"
4058 #~ msgstr "크기"
4059 
4060 #~ msgctxt "items effects"
4061 #~ msgid "Effects"
4062 #~ msgstr "효과"
4063 
4064 #~ msgid "Enable/disable thickness margins"
4065 #~ msgstr "두께 여백 활성화/비활성화"
4066 
4067 #~ msgid "Height"
4068 #~ msgstr "높이"
4069 
4070 #~ msgctxt "track from current screen"
4071 #~ msgid "Current Screen"
4072 #~ msgstr "현재 화면"
4073 
4074 #~ msgid "Empty Area"
4075 #~ msgstr "빈 영역"
4076 
4077 #~ msgid "Color"
4078 #~ msgstr "색"
4079 
4080 #~ msgctxt "theme shadow"
4081 #~ msgid "Theme"
4082 #~ msgstr "테마"
4083 
4084 #~ msgid "Speed"
4085 #~ msgstr "속도"
4086 
4087 #~ msgid "Style"
4088 #~ msgstr "스타일"
4089 
4090 #~ msgid "Use Latte style for your indicators"
4091 #~ msgstr "표시기에 Latte 스타일 사용"
4092 
4093 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
4094 #~ msgstr "표시기에 Plasma 스타일 사용"
4095 
4096 #~ msgctxt "launchers group"
4097 #~ msgid "Group"
4098 #~ msgstr "그룹"
4099 
4100 #~ msgctxt "layout launchers group"
4101 #~ msgid "Layout"
4102 #~ msgstr "레이아웃"
4103 
4104 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
4105 #~ msgstr "작업 영역에만 실행기 추가"
4106 
4107 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
4108 #~ msgstr "<b>%0</b> 레이아웃으로 전환하는 중..."
4109 
4110 #, fuzzy
4111 #~| msgid "Alternative"
4112 #~ msgctxt "alternative layout"
4113 #~ msgid "Alternative"
4114 #~ msgstr "대안"
4115 
4116 #~ msgctxt "locked layout"
4117 #~ msgid "&Locked"
4118 #~ msgstr "잠금(&L)"
4119 
4120 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
4121 #~ msgstr "선택한 레이아웃 잠금/잠금 해제 및 읽기 전용으로 설정"
4122 
4123 #~ msgctxt "shared layout"
4124 #~ msgid "Sha&red"
4125 #~ msgstr "공유(&R)"
4126 
4127 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
4128 #~ msgstr "선택한 레이아웃을 다른 중앙 레이아웃과 공유"
4129 
4130 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
4131 #~ msgid "Shared To"
4132 #~ msgstr "공유 대상"
4133 
4134 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
4135 #~ msgstr "Plasma 테마 색 배열을 사용합니다"
4136 
4137 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
4138 #~ msgstr "Plasma 테마의 반전 색 배열을 사용합니다"
4139 
4140 #~ msgid ""
4141 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
4142 #~ "account the environment such as the underlying background"
4143 #~ msgstr ""
4144 #~ "스마트 색 배열은 배경 그림 등 환경 요소를 고려하여 최적의 명암을 제공합니"
4145 #~ "다"
4146 
4147 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
4148 #~ msgstr "창에서 색상을 따오지 않음"
4149 
4150 #~ msgid "Active"
4151 #~ msgstr "활성"
4152 
4153 #~ msgid "Touching"
4154 #~ msgstr "표시된 창"
4155 
4156 #~ msgid "Systrays"
4157 #~ msgstr "시스템 트레이"
4158 
4159 #~ msgid "Unity"
4160 #~ msgstr "Unity"
4161 
4162 #~ msgid "Extended"
4163 #~ msgstr "확장"
4164 
4165 #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction"
4166 #~ msgstr "떠다님 모드의 패널은 사용자 상호 작용을 위해 화면 간격을 사용합니다"
4167 
4168 #, fuzzy
4169 #~| msgid "Color"
4170 #~ msgid "Color..."
4171 #~ msgstr "색"
4172 
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "Memory consumption is deleted when hidden configuration windows are "
4175 #~ "deleted. On the other hand if you disable that option the configuration "
4176 #~ "windows responsiveness during showing and hiding is flawlessly."
4177 #~ msgstr ""
4178 #~ "숨겨진 설정 창을 삭제하면 사용하는 메모리 영역도 같이 삭제됩니다. 해당 옵"
4179 #~ "션을 비활성화하면 설정 창을 표시하고 숨기는 반응 속도가 빨라집니다."
4180 
4181 #~ msgid "Hidden configuration windows are deleted for memory efficiency"
4182 #~ msgstr "메모리 효율성을 위해 숨겨진 설정 창을 삭제합니다"
4183 
4184 #~ msgid "Latte"
4185 #~ msgstr "Latte"
4186 
4187 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
4188 #~ msgstr "브로드캐스트되는 배경 그림을 출판하는 QML 파일"
4189 
4190 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
4191 #~ msgstr "마우스 휠 동작 활성화/비활성화"
4192 
4193 #~ msgid "Open Latte settings window"
4194 #~ msgstr "Latte 설정 창 열기"
4195 
4196 #~ msgid "React to screen changes after"
4197 #~ msgstr "이후 화면 변경에 반응"
4198 
4199 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
4200 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
4201 #~ msgstr "Latte 도구집 전체 환경설정 파일(v 0.1, v 0.2)"
4202 
4203 #, fuzzy
4204 #~| msgctxt "import-done"
4205 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
4206 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4207 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
4208 #~ msgstr "레이아웃: <b>%0</b>을(를) 성공적으로 가져왔습니다<br>"
4209 
4210 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
4211 #~ msgstr "가져오기: 환경설정 파일 버전 v 0.1"
4212 
4213 #~ msgid ""
4214 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
4215 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
4216 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
4217 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
4218 #~ "b></i>"
4219 #~ msgstr ""
4220 #~ "이전 버전 <b>v 0.1</b> 환경설정 파일을 가져오려고 합니다.<br><b>주의:</b> "
4221 #~ "전체 환경설정을 가져오면 현재 환경설정이 <b>모두 지워집니다</b>!!!"
4222 #~ "<br><br><i>또는 이 파일에서 <b>안전하게 가져올 수 있습니다.</b><br><b>포함"
4223 #~ "된 레이아웃만 해당됩니다...</b></i>"
4224 
4225 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
4226 #~ msgstr "가져오기: 환경설정 파일 버전 v 0.2"
4227 
4228 #~ msgid ""
4229 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
4230 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
4231 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
4232 #~ msgstr ""
4233 #~ "<b>v0.2</b> 환경설정 파일을 가져옵니다.<br><b>주의:</b> <b>가져오기는 모"
4234 #~ "든 현재 환경설정을 삭제합니다</b>!!!<br><br><i>계속 하시겠습니까?</i>"
4235 
4236 #~ msgctxt "single layout"
4237 #~ msgid "Single"
4238 #~ msgstr "하나"
4239 
4240 #~ msgctxt "multiple layouts"
4241 #~ msgid "Multiple"
4242 #~ msgstr "다수"
4243 
4244 #~ msgctxt "switch to layout"
4245 #~ msgid "Switch"
4246 #~ msgstr "전환"
4247 
4248 #~ msgctxt "locked layout"
4249 #~ msgid "Locked"
4250 #~ msgstr "잠금"
4251 
4252 #~ msgid "Shared"
4253 #~ msgstr "공유됨"
4254 
4255 #~ msgctxt "download layout"
4256 #~ msgid "Download"
4257 #~ msgstr "다운로드"
4258 
4259 #~ msgid "Custom background..."
4260 #~ msgstr "사용자 지정 배경..."
4261 
4262 #~ msgctxt "edit layout"
4263 #~ msgid "&Edit..."
4264 #~ msgstr "편집(&E)..."
4265 
4266 #~ msgctxt "layout information"
4267 #~ msgid "&Information..."
4268 #~ msgstr "정보(&I)..."
4269 
4270 #~ msgctxt "export layout"
4271 #~ msgid "Failed to export layout"
4272 #~ msgstr "레이아웃 내보내기 실패"
4273 
4274 #~ msgctxt "export layout"
4275 #~ msgid "Layout exported successfully"
4276 #~ msgstr "레이아웃을 성공적으로 내보냈습니다"
4277 
4278 #~ msgctxt "import/export config"
4279 #~ msgid "Failed to export configuration"
4280 #~ msgstr "환경설정 내보내기 실패"
4281 
4282 #~ msgctxt "import/export config"
4283 #~ msgid "Open location"
4284 #~ msgstr "위치 열기"
4285 
4286 #~ msgctxt "column for layout background"
4287 #~ msgid "Background"
4288 #~ msgstr "배경"
4289 
4290 #~ msgid ""
4291 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
4292 #~ "update these names to re-apply the changes..."
4293 #~ msgstr ""
4294 #~ "같은 이름의 레이아웃이 있으며 허용되지 않습니다!!! 변경 내용을 다시 적용 "
4295 #~ "하려면 이 이름들을 변경하십시오..."
4296 
4297 #~ msgid "Screens Information"
4298 #~ msgstr "화면 정보"
4299 
4300 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
4301 #~ msgstr "선택한 레이아웃에서 모든 활동 일시 중지"
4302 
4303 #~ msgid "On Primary"
4304 #~ msgstr "주 화면에"
4305 
4306 #~ msgid "Paddings"
4307 #~ msgstr "채움"
4308 
4309 #~ msgid "Show indicators for applets"
4310 #~ msgstr "애플릿에 표시도구 표시"
4311 
4312 #~ msgid "Indicators are shown for applets"
4313 #~ msgstr "애플릿에 표시도구 표시됨"
4314 
4315 #~ msgid "%0 Indicator Options"
4316 #~ msgstr "%0 표시도구 옵션"
4317 
4318 #~ msgid "Recycling"
4319 #~ msgstr "휴지통"
4320 
4321 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
4322 #~ msgstr "Latte 작업 애플릿 제거"
4323 
4324 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
4325 #~ msgstr "Latte 작업 Plasmoid 제거"
4326 
4327 #~ msgid "Help"
4328 #~ msgstr "도움말"
4329 
4330 #~ msgid "About Latte"
4331 #~ msgstr "Latte 소개"
4332 
4333 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
4334 #~ msgstr ""
4335 #~ "Ctrl/Meta 키를 누르면서 스크롤 휠을 굴리면 창 크기를 조절할 수 있습니다"
4336 
4337 #~ msgid ""
4338 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
4339 #~ msgstr "두 번 누르기/드래그 동작으로 활성 창 드래그/최대화/복원"
4340 
4341 #~ msgid "Show Latte View"
4342 #~ msgstr "Latte 보기 표시"
4343 
4344 #~ msgid "Unread messages from tasks"
4345 #~ msgstr "작업의 읽지 않은 메시지"
4346 
4347 #~ msgid "Support scrolling when items overflow"
4348 #~ msgstr "항목이 넘칠 때 스크롤 지원"
4349 
4350 #~ msgid ""
4351 #~ "When items overflow the user is able to scroll between them.\n"
4352 #~ "Take note that automatic icon decrease mechanism will be disabled."
4353 #~ msgstr ""
4354 #~ "항목이 넘칠 때 사용자가 스크롤할 수 있습니다.\n"
4355 #~ "자동 아이콘 크기 축소가 비활성화됩니다."
4356 
4357 #~ msgid "Show Layout Settings"
4358 #~ msgstr "레이아웃 설정 표시"
4359 
4360 #~ msgid "Select image..."
4361 #~ msgstr "이미지 선택..."