Warning, /plasma/latte-dock/po/ko/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. 0003 # Jung Hee Lee <daemul72@gmail.com>, 2019, 2020. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Shinjo Park <kde@peremen.name> 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: latte-dock\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-02-10 00:17+0100\n" 0012 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0013 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0014 "Language: ko\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "이정희" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "daemul72@gmail.com" 0030 0031 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0034 msgid "%1 Options" 0035 msgstr "%1 옵션" 0036 0037 #: app/indicator/factory.cpp:284 0038 #, kde-format 0039 msgid "Failed to import indicator" 0040 msgstr "표시기를 가져올 수 없음" 0041 0042 #: app/indicator/factory.cpp:290 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0045 msgid "%1 indicator updated successfully" 0046 msgstr "%1 표시기를 성공적으로 업데이트함" 0047 0048 #: app/indicator/factory.cpp:291 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "indicator_name, imported success" 0051 msgid "%1 indicator installed successfully" 0052 msgstr "%1 표시기를 성공적으로 설치함" 0053 0054 #: app/indicator/factory.cpp:371 0055 #, kde-format 0056 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0057 msgstr "표시기 삭제 확인" 0058 0059 #: app/indicator/factory.cpp:380 0060 #, kde-format 0061 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0062 msgstr "시스템에서 <b>%1</b> 표시기를 삭제하시겠습니까?" 0063 0064 #: app/indicator/factory.cpp:390 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "indicator_name, removed success" 0067 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0068 msgstr "<b>%1</b> 표시기를 삭제함" 0069 0070 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0071 #, kde-format 0072 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0073 msgstr "파일에서 레이아웃을 가져올 수 없습니다 :: " 0074 0075 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0076 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0077 #: app/layouts/manager.cpp:97 0078 #, kde-format 0079 msgid "My Layout" 0080 msgstr "내 레이아웃" 0081 0082 #: app/layouts/importer.cpp:64 0083 #, kde-format 0084 msgid "Alternative" 0085 msgstr "대안" 0086 0087 #: app/layouts/importer.cpp:324 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "import/export config" 0090 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0091 msgstr "추출된 파일을 복사할 수 없습니다!!!" 0092 0093 #: app/layouts/importer.cpp:329 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "import/export config" 0096 msgid "The file has a wrong format!!!" 0097 msgstr "파일 형식이 잘못되었습니다!!!" 0098 0099 #: app/layouts/importer.cpp:335 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "import/export config" 0102 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0103 msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다!!!" 0104 0105 #: app/layouts/storage.cpp:49 0106 #, kde-format 0107 msgid "Different Applets With Same Id" 0108 msgstr "같은 ID를 가진 다른 애플릿" 0109 0110 #: app/layouts/storage.cpp:50 0111 #, kde-format 0112 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0113 msgstr "하위 컨테이너의 고립된 부모 애플릿" 0114 0115 #: app/layouts/storage.cpp:51 0116 #, kde-format 0117 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0118 msgstr "같은 ID를 가진 다른 애플릿이나 컨테이너" 0119 0120 #: app/layouts/storage.cpp:52 0121 #, kde-format 0122 msgid "Orphaned Subcontainment" 0123 msgstr "고립된 하위 컨테이너" 0124 0125 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0126 #, kde-format 0127 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0128 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0129 msgstr[0] "레이아웃 활성화 중: <b>%2</b>..." 0130 0131 #: app/main.cpp:100 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "command line" 0134 msgid "Replace the current Latte instance." 0135 msgstr "현재 Latte 인스턴스를 교체합니다." 0136 0137 #: app/main.cpp:101 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "command line" 0140 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0141 msgstr "표준 출력으로 디버깅 메시지를 표시합니다." 0142 0143 #: app/main.cpp:102 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "command line" 0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0147 msgstr "QML 캐시를 비웁니다. 시스템 업그레이드 후 유용할 수 있습니다." 0148 0149 #: app/main.cpp:103 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "command line" 0152 msgid "Enable autostart for this application" 0153 msgstr "이 앱의 자동 시작 활성화" 0154 0155 #: app/main.cpp:104 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "command line" 0158 msgid "Disable autostart for this application" 0159 msgstr "이 앱의 자동 시작 비활성화" 0160 0161 #: app/main.cpp:105 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "command line" 0164 msgid "Import and load default layout on startup." 0165 msgstr "시작할 때 기본 레이아웃을 가져오고 불러옵니다." 0166 0167 #: app/main.cpp:106 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "command line" 0170 msgid "Print available layouts" 0171 msgstr "사용 가능한 레이아웃 표시" 0172 0173 #: app/main.cpp:107 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "command line" 0176 msgid "Print available dock templates" 0177 msgstr "사용 가능한 독 템플릿 표시" 0178 0179 #: app/main.cpp:108 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "command line" 0182 msgid "Print available layout templates" 0183 msgstr "사용 가능한 레이아웃 템플릿 표시" 0184 0185 #: app/main.cpp:109 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "command line" 0188 msgid "Load specific layout on startup." 0189 msgstr "시작할 때 지정한 레이아웃을 불러옵니다." 0190 0191 #: app/main.cpp:109 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "command line: load" 0194 msgid "layout_name" 0195 msgstr "레이아웃_이름" 0196 0197 #: app/main.cpp:110 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "command line" 0200 msgid "Import and load a layout." 0201 msgstr "레이아웃을 가져오고 불러옵니다." 0202 0203 #: app/main.cpp:110 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "command line: import" 0206 msgid "absolute_filepath" 0207 msgstr "absolute_filepath" 0208 0209 #: app/main.cpp:111 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "command line" 0212 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0213 msgstr "레이아웃 파일을 가져올 때 제안할 레이아웃 이름" 0214 0215 #: app/main.cpp:111 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "command line: import" 0218 msgid "suggested_name" 0219 msgstr "suggested_name" 0220 0221 #: app/main.cpp:112 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "command line" 0224 msgid "Import full configuration." 0225 msgstr "전체 설정을 가져옵니다." 0226 0227 #: app/main.cpp:112 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "command line: import" 0230 msgid "file_name" 0231 msgstr "파일_이름" 0232 0233 #: app/main.cpp:113 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "command line" 0236 msgid "Add Dock/Panel" 0237 msgstr "독/패널 추가" 0238 0239 #: app/main.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "command line: add" 0242 msgid "template_name" 0243 msgstr "템플릿 _이름" 0244 0245 #: app/main.cpp:114 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "command line" 0248 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0249 msgstr "단일 레이아웃 메모리 모드. 항상 단일 레이아웃만 활성화됩니다." 0250 0251 #: app/main.cpp:115 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "command line" 0254 msgid "" 0255 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0256 "based on Activities running." 0257 msgstr "" 0258 "다중 레이아웃 메모리 모드. 실행 중인 활동에 따라 언제든지 여러 레이아웃을 활" 0259 "성화할 수 있습니다." 0260 0261 #: app/main.cpp:167 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "command line: debug-text" 0264 msgid "filter_debug_text" 0265 msgstr "필터_디버그_텍스트" 0266 0267 #: app/main.cpp:183 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "command line: log-filepath" 0270 msgid "filter_log_filepath" 0271 msgstr "filter_log_filepath" 0272 0273 #: app/main.cpp:204 0274 #, kde-format 0275 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0276 msgstr "Latte를 시작할 때 사용할 수 있는 레이아웃:" 0277 0278 #: app/main.cpp:210 0279 #, kde-format 0280 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0281 msgstr "사용 가능한 레이아웃이 없으며, 시작 시 기본값을 사용합니다." 0282 0283 #: app/main.cpp:222 0284 #, kde-format 0285 msgid "Available layout templates found in your system:" 0286 msgstr "시스템에 설치된 사용 가능한 레이아웃 템플릿:" 0287 0288 #: app/main.cpp:228 0289 #, kde-format 0290 msgid "There are no available layout templates in your system." 0291 msgstr "시스템에 사용 가능한 레이아웃 템플릿이 없습니다." 0292 0293 #: app/main.cpp:240 0294 #, kde-format 0295 msgid "Available dock templates found in your system:" 0296 msgstr "사용 가능한 독 템플릿:" 0297 0298 #: app/main.cpp:246 0299 #, kde-format 0300 msgid "There are no available dock templates in your system." 0301 msgstr "시스템에 사용 가능한 독 템플릿이 없습니다." 0302 0303 #: app/main.cpp:278 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "layout missing" 0306 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0307 msgstr "이 레이아웃은 시스템에 없습니다." 0308 0309 #: app/main.cpp:333 0310 #, kde-format 0311 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0312 msgstr "" 0313 "인스턴스가 이미 실행 중입니다! Latte를 다시 시작하려면 --replace 옵션을 사용" 0314 "하십시오" 0315 0316 #: app/main.cpp:355 0317 #, kde-format 0318 msgid "The configuration cannot be imported" 0319 msgstr "설정을 가져올 수 없음" 0320 0321 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0322 #, kde-format 0323 msgid "The layout cannot be imported" 0324 msgstr "레이아웃을 가져올 수 없음" 0325 0326 #: app/main.cpp:507 0327 #, kde-format 0328 msgid "" 0329 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0330 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0331 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0332 "needed.\n" 0333 "\n" 0334 "\"Art in Coffee\"" 0335 msgstr "" 0336 "Latte는 Plasma 프레임워크 기반의 독으로 작업과 Plasmoid에 대한 우아하고 직관" 0337 "적인 경험을 제공합니다. 유연한 크기 조정 애니메이션 효과로 내용을 표시하며 필" 0338 "요할 때에만 표시됩니다.\n" 0339 "\n" 0340 "\"커피 안의 예술\"" 0341 0342 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0343 #, kde-format 0344 msgid "Latte Dock defaults" 0345 msgstr "Latte 독 기본값" 0346 0347 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0348 #, kde-format 0349 msgid "Latte Dock panel" 0350 msgstr "Latte 독 패널" 0351 0352 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0353 #, kde-format 0354 msgid "Widget Explorer" 0355 msgstr "위젯 탐색기" 0356 0357 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0358 #, kde-format 0359 msgid "Dock configuration UI" 0360 msgstr "독 설정 UI" 0361 0362 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0363 #, kde-format 0364 msgid "Dock secondary configuration UI" 0365 msgstr "독 보조 설정 UI" 0366 0367 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0368 #, kde-format 0369 msgid "Dock canvas configuration UI" 0370 msgstr "독 캔버스 설정 UI" 0371 0372 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0373 #, kde-format 0374 msgid "Config model" 0375 msgstr "모델 설정" 0376 0377 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0378 #, kde-format 0379 msgid "Splitter" 0380 msgstr "구분자" 0381 0382 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0383 #, kde-format 0384 msgid "Latte Trademark" 0385 msgstr "Latte 트레이드마크" 0386 0387 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0388 #, kde-format 0389 msgid "Latte Trademark Icon" 0390 msgstr "Latte 트레이드마크 아이콘" 0391 0392 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0393 #, kde-format 0394 msgid "Info View Window" 0395 msgstr "정보 보기 창" 0396 0397 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0398 #, kde-format 0399 msgid "default layout file" 0400 msgstr "기본 레이아웃 파일" 0401 0402 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0403 #, kde-format 0404 msgid "plasma layout file" 0405 msgstr "Plasma 레이아웃 파일" 0406 0407 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0408 #, kde-format 0409 msgid "unity layout file" 0410 msgstr "Unity 레이아웃 파일" 0411 0412 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0413 #, kde-format 0414 msgid "extended layout file" 0415 msgstr "확장 레이아웃 파일" 0416 0417 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0418 #, kde-format 0419 msgid "system templates directory" 0420 msgstr "시스템 템플릿 디렉터리" 0421 0422 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0423 #, kde-format 0424 msgid "default preset file" 0425 msgstr "기본 사전 설정 파일" 0426 0427 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0428 #, kde-format 0429 msgid "plasma preset file" 0430 msgstr "Plasma 사전 설정 파일" 0431 0432 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0433 #, kde-format 0434 msgid "unity preset file" 0435 msgstr "Unity 사전 설정 파일" 0436 0437 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0438 #, kde-format 0439 msgid "extended preset file" 0440 msgstr "확장 사전 설정 파일" 0441 0442 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0443 #, kde-format 0444 msgid "multiple layouts hidden file" 0445 msgstr "다중 레이아웃 숨김 파일" 0446 0447 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0448 #, kde-format 0449 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0450 msgstr "팝업 창으로 애플릿을 표시하는 QML 구성 요소" 0451 0452 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0453 #, kde-format 0454 msgid "Configuration Definitions" 0455 msgstr "설정 정의" 0456 0457 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0458 #, kde-format 0459 msgid "User Interface" 0460 msgstr "사용자 인터페이스" 0461 0462 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0463 #, kde-format 0464 msgid "Data Files" 0465 msgstr "데이터 파일" 0466 0467 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0468 #, kde-format 0469 msgid "Executable Scripts" 0470 msgstr "실행 가능한 스크립트" 0471 0472 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0473 #, kde-format 0474 msgid "Translations" 0475 msgstr "번역" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0478 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0479 #, kde-format 0480 msgid "Context Menu Actions" 0481 msgstr "콘텍스트 메뉴 동작" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0484 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0487 msgid "Accessible only in edit mode:" 0488 msgstr "편집 모드에서만 접근 가능:" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0491 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "actions shown always" 0494 msgid "Accessible always:" 0495 msgstr "항상 접근 가능:" 0496 0497 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0498 #, kde-format 0499 msgid "Layouts" 0500 msgstr "레이아웃" 0501 0502 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0503 #, kde-format 0504 msgctxt "global settings window" 0505 msgid "Configure Latte..." 0506 msgstr "Latte 설정..." 0507 0508 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "quit application" 0511 msgid "Quit Latte" 0512 msgstr "Latte 끝내기" 0513 0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0515 #, kde-format 0516 msgid " --- separator --- " 0517 msgstr " --- 구분선 --- " 0518 0519 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0520 #, kde-format 0521 msgid "Add Widgets..." 0522 msgstr "위젯 추가..." 0523 0524 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0525 #, kde-format 0526 msgid "Add Dock/Panel" 0527 msgstr "독/패널 추가" 0528 0529 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0530 #, kde-format 0531 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0532 msgstr "레이아웃으로 독이나 패널 이동" 0533 0534 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0535 #, kde-format 0536 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0537 msgstr "독/패널을 템플릿으로 내보내기..." 0538 0539 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0540 #, kde-format 0541 msgid "Remove Dock/Panel" 0542 msgstr "독/패널 삭제" 0543 0544 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0545 #, kde-format 0546 msgid "Blue" 0547 msgstr "파란색" 0548 0549 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0550 #, kde-format 0551 msgid "Brown" 0552 msgstr "갈색" 0553 0554 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0555 #, kde-format 0556 msgid "Dark Grey" 0557 msgstr "어두운 회색" 0558 0559 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0560 #, kde-format 0561 msgid "Gold" 0562 msgstr "금색" 0563 0564 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0565 #, kde-format 0566 msgid "Green" 0567 msgstr "녹색" 0568 0569 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0570 #, kde-format 0571 msgid "Light Sky Blue" 0572 msgstr "밝은 하늘색" 0573 0574 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0575 #, kde-format 0576 msgid "Orange" 0577 msgstr "주황색" 0578 0579 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0580 #, kde-format 0581 msgid "Pink" 0582 msgstr "분홍색" 0583 0584 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0585 #, kde-format 0586 msgid "Purple" 0587 msgstr "보라색" 0588 0589 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0590 #, kde-format 0591 msgid "Red" 0592 msgstr "빨간색" 0593 0594 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0595 #, kde-format 0596 msgid "Wheat" 0597 msgstr "진한크림색" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0600 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0601 #, kde-format 0602 msgid "Details" 0603 msgstr "자세한 정보" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0606 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0607 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0608 #, kde-format 0609 msgid "Behavior:" 0610 msgstr "동작:" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0613 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0614 #, kde-format 0615 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0616 msgstr "최대화된 창의 창 테두리 숨기기" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0619 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0620 #, kde-format 0621 msgid "Icon:" 0622 msgstr "아이콘:" 0623 0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0625 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0626 #, kde-format 0627 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0628 msgstr "사용 가능한 경우 레이아웃 콘텍스트 메뉴에 표시" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0631 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0632 #, kde-format 0633 msgid "PopUp Margin:" 0634 msgstr "팝업 여백:" 0635 0636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0637 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0638 #, kde-format 0639 msgid "Background..." 0640 msgstr "배경..." 0641 0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0643 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0644 #, kde-format 0645 msgid "Text Color..." 0646 msgstr "텍스트 글자색..." 0647 0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0649 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0650 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0651 #, kde-format 0652 msgid "Layout:" 0653 msgstr "레이아웃:" 0654 0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0656 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0657 #, kde-format 0658 msgid "Background:" 0659 msgstr "배경:" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0662 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0663 #, kde-format 0664 msgid "disabled" 0665 msgstr "사용 안 함" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0668 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0669 #, kde-format 0670 msgid " px." 0671 msgstr "픽셀" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0674 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0675 #, kde-format 0676 msgid "Custom Colors:" 0677 msgstr "사용자 정의 색상:" 0678 0679 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "<layout name> Details" 0682 msgid "%1 Details" 0683 msgstr "%1 자세한 정보" 0684 0685 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0686 #, kde-format 0687 msgid "" 0688 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0689 "changes or discard them?" 0690 msgstr "" 0691 "<b>%1</b>의 설정이 변경되었습니다.<br/>변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니" 0692 "까?" 0693 0694 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0695 #, kde-format 0696 msgid "Sample Text" 0697 msgstr "예제 텍스트" 0698 0699 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0700 #, kde-format 0701 msgid "System Colors" 0702 msgstr "시스템 색상" 0703 0704 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "column for current applets" 0707 msgid "Current Applets" 0708 msgstr "현재 애플릿" 0709 0710 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0711 #, kde-format 0712 msgid "Export your selected layout as template" 0713 msgstr "선택한 레이아웃을 템플릿으로 내보내기" 0714 0715 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0716 #, kde-format 0717 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0718 msgstr "선택한 독이나 패널을 템플릿으로 내보내기" 0719 0720 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0721 #, kde-format 0722 msgid "Export your selected view as template" 0723 msgstr "선택한 보기를 템플릿으로 내보내기" 0724 0725 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "export template" 0728 msgid "Export" 0729 msgstr "내보내기" 0730 0731 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "export template" 0734 msgid "Export Again" 0735 msgstr "다시 내보내기" 0736 0737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0738 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0739 #, kde-format 0740 msgid "Select All" 0741 msgstr "모두 선택" 0742 0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0744 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0745 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0746 #, kde-format 0747 msgid "Deselect All" 0748 msgstr "모두 선택 해제" 0749 0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0751 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0752 #, kde-format 0753 msgid "File:" 0754 msgstr "파일:" 0755 0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0757 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0758 #, kde-format 0759 msgid "Choose..." 0760 msgstr "선택..." 0761 0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0763 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0767 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0768 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0769 msgstr "" 0770 "추출된 템플릿에 설정을 보존할 <b>애플릿만 선택하십시오</b>. 이메일이나 달력 " 0771 "인증 정보 등 개인 정보를 포함하는 애플릿을 선택하지 마십시오." 0772 0773 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0774 #, kde-format 0775 msgid "Export Layout Template" 0776 msgstr "레이아웃 템플릿 내보내기" 0777 0778 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0779 #, kde-format 0780 msgid "Export Dock/Panel Template" 0781 msgstr "독/패널 템플릿 내보내기" 0782 0783 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0784 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0785 #, kde-format 0786 msgid "Dock" 0787 msgstr "독" 0788 0789 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0790 #, kde-format 0791 msgid "Panel" 0792 msgstr "패널" 0793 0794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0795 #, kde-format 0796 msgid "Export %1 Template" 0797 msgstr "%1 템플릿 내보내기" 0798 0799 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0800 #, kde-format 0801 msgid "Choose Layout Template file" 0802 msgstr "레이아웃 템플릿 파일 선택" 0803 0804 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0805 #, kde-format 0806 msgid "Choose View Template file" 0807 msgstr "보기 템플릿 파일 선택" 0808 0809 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0810 #, kde-format 0811 msgctxt "choose file" 0812 msgid "Choose" 0813 msgstr "선택" 0814 0815 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "layout template" 0818 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0819 msgstr "Latte 독 레이아웃 템플릿 파일 v0.2" 0820 0821 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "view template" 0824 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0825 msgstr "Latte 독 보기 템플릿 파일 v0.2" 0826 0827 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0828 #, kde-format 0829 msgid "" 0830 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0831 "<b>rejected</b>." 0832 msgstr "" 0833 "<i>%1</i>이(가) <i>.layout.latte</i> 확장자로 끝나지 않습니다. 선택한 파일을 " 0834 "<b>거부합니다</b>." 0835 0836 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0837 #, kde-format 0838 msgid "" 0839 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0840 "<b>rejected</b>." 0841 msgstr "" 0842 "<i>%1</i>이(가) <i>.view.latte</i> 확장자로 끝나지 않습니다. 선택한 파일을 " 0843 "<b>거부합니다</b>." 0844 0845 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0846 #, kde-format 0847 msgctxt "settings:template export fail" 0848 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0849 msgstr "<b>%1</b> 템플릿을 내보낼 수 <b>없습니다</b>..." 0850 0851 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0852 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0853 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0854 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0855 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0856 #, kde-format 0857 msgid "Open Location..." 0858 msgstr "위치 열기..." 0859 0860 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0861 #, kde-format 0862 msgctxt "settings:template export success" 0863 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0864 msgstr "<b>%1</b> 템플릿을 내보냈습니다..." 0865 0866 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0867 #, kde-format 0868 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0869 msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" 0870 0871 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0872 #, kde-format 0873 msgid "Overwrite File?" 0874 msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?" 0875 0876 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0877 #, kde-format 0878 msgid "" 0879 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0880 "them?" 0881 msgstr "설정이 변경되었습니다.<br/>변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?" 0882 0883 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0884 #, kde-format 0885 msgid "Apply Settings" 0886 msgstr "설정 적용" 0887 0888 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0889 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0890 #, kde-format 0891 msgid "Hide" 0892 msgstr "숨기기" 0893 0894 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "remove selected screens" 0897 msgid "Remove Now" 0898 msgstr "지금 삭제" 0899 0900 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0901 #, kde-format 0902 msgid "Remove selected screen references" 0903 msgstr "선택한 화면 참조 삭제" 0904 0905 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0906 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0907 #, kde-format 0908 msgid "Screens" 0909 msgstr "화면" 0910 0911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0912 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0913 #, kde-format 0914 msgid "" 0915 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0916 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0917 "removed." 0918 msgstr "" 0919 "오래되었고 참조를 삭제할 <b>화면만 선택하십시오</b>. 활성 화면이나 레이아웃에" 0920 "서 사용 중인 화면은 삭제할 수 없습니다." 0921 0922 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0923 #, kde-format 0924 msgid "" 0925 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0926 "to continue?" 0927 msgid_plural "" 0928 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0929 "to continue?" 0930 msgstr[0] "참조 <b>%2개를 삭제</b>하려고 합니다.<br/>계속 진행하시겠습니까?" 0931 0932 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0933 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0934 #, kde-format 0935 msgid "Approve Removal" 0936 msgstr "삭제 확인" 0937 0938 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "column for screens" 0941 msgid "Screens" 0942 msgstr "화면" 0943 0944 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0945 #, kde-format 0946 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0947 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0948 msgid_plural "" 0949 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0950 msgstr[0] "<b>오류:</b> <b>레이아웃 %1개</b>에서 오류를 보고했습니다." 0951 0952 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0955 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0956 msgid_plural "" 0957 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0958 msgstr[0] "<b>경고:</b> <b>레이아웃 %1개</b>에서 오류를 보고했습니다." 0959 0960 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0961 #, kde-format 0962 msgid "Examine..." 0963 msgstr "시험..." 0964 0965 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0968 msgid "" 0969 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0970 "attention." 0971 msgid_plural "" 0972 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0973 "attention." 0974 msgstr[0] "" 0975 "<b>경고:</b> 레이아웃 <b>%2</b>개에서 주의가 필요한 <b>경고 %1개</b>를 보고했" 0976 "습니다." 0977 0978 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "settings:named layout with errors" 0981 msgid "" 0982 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 0983 msgstr "" 0984 "<b>오류:</b> 레이아웃 <b>%2</b>개에서 수정해야 할 <b>오류 1개</b>를 보고했습" 0985 "니다." 0986 0987 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 0988 #, kde-format 0989 msgctxt "errors count" 0990 msgid "1 error" 0991 msgid_plural "%1 errors" 0992 msgstr[0] "오류 %1개" 0993 0994 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "warnings count" 0997 msgid "1 warning" 0998 msgid_plural "%1 warnings" 0999 msgstr[0] "경고 %1개" 1000 1001 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 1004 msgid "" 1005 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 1006 "to repair." 1007 msgstr "" 1008 "<b>오류:</b> 레이아웃 <b>%1</b>개에서 수정해야 할 <b>%2</b>, <b>%3</b>를 보고" 1009 "했습니다." 1010 1011 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 1012 #, kde-format 1013 msgid "Dropped Raw Layout" 1014 msgstr "원시 레이아웃 삭제됨" 1015 1016 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1017 #, kde-format 1018 msgctxt "layout" 1019 msgid "Alternative" 1020 msgstr "대안" 1021 1022 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1023 #, kde-format 1024 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1025 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1026 msgstr[0] "<b>%2</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..." 1027 1028 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1029 #, kde-format 1030 msgctxt "settings: layout name used" 1031 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1032 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 입력하십시오..." 1033 1034 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1035 #, kde-format 1036 msgctxt "column for layout name" 1037 msgid "Name" 1038 msgstr "이름" 1039 1040 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1041 #, kde-format 1042 msgctxt "column for layout to show in menu" 1043 msgid "In Menu" 1044 msgstr "메뉴에 표시" 1045 1046 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1047 #, kde-format 1048 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1049 msgid "Borderless" 1050 msgstr "테두리 없음" 1051 1052 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1053 #, kde-format 1054 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1055 msgid "Activities" 1056 msgstr "활동" 1057 1058 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1059 #, kde-format 1060 msgid "All Activities" 1061 msgstr "모든 활동" 1062 1063 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1064 #, kde-format 1065 msgid "Free Activities" 1066 msgstr "비어 있는 활동" 1067 1068 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1069 #, kde-format 1070 msgid "Current Activity" 1071 msgstr "현재 활동" 1072 1073 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1074 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1075 #, kde-format 1076 msgid "Drop layout files here..." 1077 msgstr "레이아웃 파일을 여기에 끌어 놓으십시오..." 1078 1079 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1080 #, kde-format 1081 msgid "Drop raw layout text here..." 1082 msgstr "원시 레이아웃 문자열을 여기에 끌어 놓으십시오..." 1083 1084 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1085 #, kde-format 1086 msgid "Unsupported data!" 1087 msgstr "지원하지 않는 데이터입니다!" 1088 1089 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1090 #, kde-format 1091 msgid "File" 1092 msgstr "파일" 1093 1094 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1095 #, kde-format 1096 msgid "Import Configuration..." 1097 msgstr "설정 가져오기..." 1098 1099 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1100 #, kde-format 1101 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1102 msgstr "이전 백업에서 전체 설정 가져오기" 1103 1104 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1105 #, kde-format 1106 msgid "Export Configuration..." 1107 msgstr "설정 내보내기..." 1108 1109 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1110 #, kde-format 1111 msgid "Export your full configuration to create backup" 1112 msgstr "백업할 수 있도록 전체 설정 내보내기" 1113 1114 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1115 #, kde-format 1116 msgid "&Screens..." 1117 msgstr "화면(&S)..." 1118 1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1120 #, kde-format 1121 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1122 msgstr "화면을 시험하고 더 이상 사용되지 않는 참조 삭제" 1123 1124 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1125 #, kde-format 1126 msgid "&Quit Latte" 1127 msgstr "Latte 끝내기(&Q)" 1128 1129 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "import full configuration" 1132 msgid "Import Full Configuration" 1133 msgstr "전체 설정 가져오기" 1134 1135 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1136 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "import full configuration" 1139 msgid "Import" 1140 msgstr "가져오기" 1141 1142 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "import full configuration" 1145 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1146 msgstr "Latte 독 전체 설정 파일" 1147 1148 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1149 #, kde-format 1150 msgid "Import: Full Configuration File" 1151 msgstr "가져오기: 전체 설정 파일" 1152 1153 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1154 #, kde-format 1155 msgid "" 1156 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1157 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1158 "first!<br>" 1159 msgstr "" 1160 "전체 설정 파일을 가져오고 있습니다. 모든 <b>현재 설정 및 레이아웃이 손실됩니" 1161 "다</b>. 먼저 <b>백업을 하는 것이 좋습니다!</b><br>" 1162 1163 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "export full configuration" 1166 msgid "Take Backup..." 1167 msgstr "백업 받기..." 1168 1169 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1170 #, kde-format 1171 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1172 msgstr "백업할 수 있도록 전체 설정 내보내기" 1173 1174 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1175 #, kde-format 1176 msgid "" 1177 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1178 msgstr "전체 설정을 가져오고 현재 설정 및 레이아웃 모두 삭제" 1179 1180 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1181 #, kde-format 1182 msgid "Export Full Configuration" 1183 msgstr "전체 설정 내보내기" 1184 1185 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "export full configuration" 1188 msgid "Export" 1189 msgstr "내보내기" 1190 1191 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "export full configuration" 1194 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1195 msgstr "Latte 독 전체 설정 파일 v0.2" 1196 1197 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1198 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1199 #, kde-format 1200 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1201 msgstr "전체 설정을 내보내지 <b>못했습니다</b>..." 1202 1203 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1204 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1205 #, kde-format 1206 msgid "Full configuration export succeeded..." 1207 msgstr "전체 설정 내보내기 성공..." 1208 1209 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1210 #, kde-format 1211 msgid "" 1212 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1213 "changes or discard them?" 1214 msgstr "" 1215 "<b>%1</b> 탭의 설정이 변경되었습니다. 변경 사항을 적용하거나 삭제하시겠습니" 1216 "까?" 1217 1218 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "latte settings window" 1222 msgid "Settings" 1223 msgstr "설정" 1224 1225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1226 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1227 #, kde-format 1228 msgid "Layouts Editor" 1229 msgstr "레이아웃 편집기" 1230 1231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1232 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1233 #, kde-format 1234 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1235 msgstr "모든 활동에 동시에 하나의 레이아웃만 적용됩니다" 1236 1237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1238 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1239 #, kde-format 1240 msgctxt "single layout" 1241 msgid "Single layout at all times" 1242 msgstr "항상 단일 레이아웃" 1243 1244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1245 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1246 #, kde-format 1247 msgid "" 1248 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1249 "different activities" 1250 msgstr "" 1251 "각각 활동별로 다중 레이아웃이 동시에 메모리에 존재하고 활성화될 수 있습니다" 1252 1253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1254 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1255 #, kde-format 1256 msgctxt "multiple layouts" 1257 msgid "Multiple layouts based on activities" 1258 msgstr "활동 기반 다중 레이아웃" 1259 1260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1261 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1262 #, kde-format 1263 msgid "Switch" 1264 msgstr "전환" 1265 1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1267 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1268 #, kde-format 1269 msgid "Activities..." 1270 msgstr "활동..." 1271 1272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1273 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1274 #, kde-format 1275 msgid "New" 1276 msgstr "새로 만들기" 1277 1278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1280 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1281 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1282 #, kde-format 1283 msgid "Duplicate" 1284 msgstr "복제" 1285 1286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1287 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1288 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1289 #, kde-format 1290 msgid "Remove" 1291 msgstr "삭제" 1292 1293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1294 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1295 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1296 #, kde-format 1297 msgid "Enabled" 1298 msgstr "사용함" 1299 1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1301 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1302 #, kde-format 1303 msgid "Read Only" 1304 msgstr "읽기 전용" 1305 1306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1307 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1308 #, kde-format 1309 msgid "Details..." 1310 msgstr "자세히..." 1311 1312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1313 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1314 #, kde-format 1315 msgid "Import..." 1316 msgstr "가져오기..." 1317 1318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1319 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1320 #, kde-format 1321 msgid "Export..." 1322 msgstr "내보내기..." 1323 1324 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1325 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1326 #, kde-format 1327 msgid "Ctrl+S" 1328 msgstr "Ctrl+S" 1329 1330 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1331 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1332 #, kde-format 1333 msgid "Preferences" 1334 msgstr "설정" 1335 1336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1337 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1338 #, kde-format 1339 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1340 msgstr "레이아웃이 자동으로 활성화될 때 시각적 피드백 제공" 1341 1342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1343 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1344 #, kde-format 1345 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1346 msgstr "레이아웃 자동 활성화를 위한 정보 창 표시" 1347 1348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1349 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1350 #, kde-format 1351 msgid "Parabolic Effect:" 1352 msgstr "유연한 크기 조정 효과:" 1353 1354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1355 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1356 #, kde-format 1357 msgctxt "small spread" 1358 msgid "Small" 1359 msgstr "작게" 1360 1361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1362 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1363 #, kde-format 1364 msgctxt "medium spread" 1365 msgid "Medium" 1366 msgstr "중간" 1367 1368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1369 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1370 #, kde-format 1371 msgctxt "large spread" 1372 msgid "Large" 1373 msgstr "크게" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1376 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1377 #, kde-format 1378 msgid "spread" 1379 msgstr "퍼짐" 1380 1381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1382 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1383 #, kde-format 1384 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1385 msgstr "매번 다시 로그인할 때마다 앱을 자동으로 시작" 1386 1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1388 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1389 #, kde-format 1390 msgid "Enable autostart during startup" 1391 msgstr "시작 시 자동 시작 활성화" 1392 1393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1394 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1395 #, kde-format 1396 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1397 msgstr "⌘ 키를 계속 눌러서 애플릿과 작업 단축키 배지 표시" 1398 1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1400 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1401 #, kde-format 1402 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1403 msgstr "⌘ 키를 계속 눌러서 단축키 배지 표시" 1404 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1406 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1407 #, kde-format 1408 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1409 msgstr "알림과 단축키 배지에 3D 스타일 사용" 1410 1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1412 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1413 #, kde-format 1414 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1415 msgstr "Plasma 데스크톱에 사용 가능한 바탕 화면 크기 알리기" 1416 1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1418 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1419 #, kde-format 1420 msgid "Context Menu:" 1421 msgstr "콘텍스트 메뉴:" 1422 1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1424 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1425 #, kde-format 1426 msgid "Actions:" 1427 msgstr "작업:" 1428 1429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1430 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1431 #, kde-format 1432 msgid "Actions..." 1433 msgstr "동작..." 1434 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1436 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1437 #, kde-format 1438 msgid "Screens:" 1439 msgstr "화면:" 1440 1441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1443 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1444 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1445 #, kde-format 1446 msgid "" 1447 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1448 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1449 msgstr "" 1450 "하드웨어에 따라 화면을 변경하는 동안 지연이 발생할 수 있습니다.\n" 1451 "이 추적기는 화면 관련 업데이트를 잃지 않기 위해 사용됩니다." 1452 1453 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1455 #, kde-format 1456 msgid " ms." 1457 msgstr "밀리초" 1458 1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1461 #, kde-format 1462 msgid "reaction delay for changes" 1463 msgstr "변화에 대한 반응 지연" 1464 1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1467 #, kde-format 1468 msgid "" 1469 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1470 msgstr "다른 레이아웃 간에 경계가 없는 최대화된 창 지원 활성화" 1471 1472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1473 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1474 #, kde-format 1475 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1476 msgstr "다양한 레이아웃의 경계 없는 최대화된 창 지원" 1477 1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1479 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1480 #, kde-format 1481 msgid "Appearance:" 1482 msgstr "모양:" 1483 1484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1485 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1486 #, kde-format 1487 msgid "" 1488 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1489 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1490 msgstr "" 1491 "앱 실행기를 활성화하려고 ⌘ 키를 누른 것을 KWin에서 Latte로 전달합니다. Latte" 1492 "를 삭제한다면 해당 옵션을 비활성화하는 것을 추천합니다." 1493 1494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1495 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1496 #, kde-format 1497 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1498 msgstr "⌘ 키를 눌러서 앱 실행기 활성화" 1499 1500 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1501 #, kde-format 1502 msgid "Layout" 1503 msgstr "레이아웃" 1504 1505 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "switch layout" 1508 msgid "Switch" 1509 msgstr "전환" 1510 1511 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1512 #, kde-format 1513 msgid "Switch to selected layout" 1514 msgstr "선택한 레이아웃으로 전환" 1515 1516 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1517 #, kde-format 1518 msgid "&Activities" 1519 msgstr "활동(&A)" 1520 1521 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1522 #, kde-format 1523 msgid "Show Plasma Activities manager" 1524 msgstr "Plasma 활동 관리자 표시" 1525 1526 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1527 #, kde-format 1528 msgctxt "new layout" 1529 msgid "&New" 1530 msgstr "새로 만들기(&N)" 1531 1532 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1533 #, kde-format 1534 msgid "New layout" 1535 msgstr "새 레이아웃" 1536 1537 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1538 #, kde-format 1539 msgctxt "duplicate layout" 1540 msgid "&Duplicate" 1541 msgstr "복제(&D)" 1542 1543 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1544 #, kde-format 1545 msgid "Duplicate selected layout" 1546 msgstr "선택한 레이아웃 복제" 1547 1548 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1549 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "remove layout" 1552 msgid "Remove" 1553 msgstr "삭제" 1554 1555 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1556 #, kde-format 1557 msgid "Remove selected layout" 1558 msgstr "선택한 레이아웃 삭제" 1559 1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1561 #, kde-format 1562 msgid "Ena&bled" 1563 msgstr "사용함(&B)" 1564 1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1566 #, kde-format 1567 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1568 msgstr "Plasma 활동을 통해서 활성화될 수 있도록 활동에 할당" 1569 1570 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1571 #, kde-format 1572 msgctxt "read only layout" 1573 msgid "&Read Only" 1574 msgstr "읽기 전용(&R)" 1575 1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1577 #, kde-format 1578 msgid "Make selected layout read-only" 1579 msgstr "선택한 레이아웃을 읽기 전용으로 설정" 1580 1581 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1582 #, kde-format 1583 msgctxt "layout docks / panels" 1584 msgid "Docks, &Panels..." 1585 msgstr "독과 패널(&P)..." 1586 1587 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1588 #, kde-format 1589 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1590 msgstr "선택한 레이아웃의 독과 패널 표시" 1591 1592 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1593 #, kde-format 1594 msgctxt "layout details" 1595 msgid "De&tails..." 1596 msgstr "자세히(&T)..." 1597 1598 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1599 #, kde-format 1600 msgid "Show selected layout details" 1601 msgstr "선택한 레이아웃의 자세한 정보 표시" 1602 1603 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1604 #, kde-format 1605 msgctxt "import layout" 1606 msgid "&Import" 1607 msgstr "가져오기(&I)" 1608 1609 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1610 #, kde-format 1611 msgid "Import layout from various resources" 1612 msgstr "외부 리소스에서 레이아웃 파일 가져오기" 1613 1614 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1615 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1616 #, kde-format 1617 msgctxt "export layout" 1618 msgid "&Export" 1619 msgstr "내보내기(&E)" 1620 1621 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1622 #, kde-format 1623 msgid "Export selected layout at your system" 1624 msgstr "시스템에서 선택한 레이아웃 내보내기" 1625 1626 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1627 #, kde-format 1628 msgctxt "import layout" 1629 msgid "&Import From Local File..." 1630 msgstr "로컬 파일에서 가져오기(&I)..." 1631 1632 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1633 #, kde-format 1634 msgctxt "download layout" 1635 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1636 msgstr "KDE 온라인 스토어에서 가져오기(&D)..." 1637 1638 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1639 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1640 #, kde-format 1641 msgctxt "export for backup" 1642 msgid "&Export For Backup..." 1643 msgstr "백업용으로 내보내기(&E)..." 1644 1645 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1646 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1647 #, kde-format 1648 msgctxt "export as template" 1649 msgid "Export As &Template..." 1650 msgstr "템플릿으로 내보내기(&T)..." 1651 1652 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1653 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1654 #, kde-format 1655 msgid "Templates..." 1656 msgstr "템플릿..." 1657 1658 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1659 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1660 #, kde-format 1661 msgid "Open templates directory" 1662 msgstr "템플릿 디렉터리 열기" 1663 1664 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1665 #, kde-format 1666 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1667 msgid "" 1668 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1669 msgstr "레이아웃을 전환하려면 먼저 변경 사항을 <b>적용</b>해야 합니다..." 1670 1671 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1672 #, kde-format 1673 msgctxt "settings:layout added successfully" 1674 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1675 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃을 성공적으로 추가했습니다..." 1676 1677 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1678 #, kde-format 1679 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1680 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1681 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃을 성공적으로 다운로드했습니다..." 1682 1683 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1684 #, kde-format 1685 msgctxt "settings: active layout remove" 1686 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1687 msgstr "<b>활성</b> 레이아웃은 삭제할 수 없습니다..." 1688 1689 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1690 #, kde-format 1691 msgctxt "settings: locked layout remove" 1692 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1693 msgstr "잠긴 레이아웃은 삭제할 수 없습니다..." 1694 1695 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1696 #, kde-format 1697 msgctxt "import layout" 1698 msgid "Import Layout" 1699 msgstr "레이아웃 가져오기" 1700 1701 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1702 #, kde-format 1703 msgctxt "import layout" 1704 msgid "Import" 1705 msgstr "가져오기" 1706 1707 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1708 #, kde-format 1709 msgctxt "import latte layout" 1710 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1711 msgstr "Latte 독 레이아웃 파일 v0.2" 1712 1713 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1714 #, kde-format 1715 msgctxt "import older latte layout" 1716 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1717 msgstr "Latte 독 레이아웃 파일 v0.1" 1718 1719 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1720 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1721 #, kde-format 1722 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1723 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1724 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..." 1725 1726 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1727 #, kde-format 1728 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1729 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1730 msgstr "더 이상 사용되지 않는 버전의 레이아웃을 가져올 수 <b>없습니다</b>..." 1731 1732 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1733 #, kde-format 1734 msgid "Export Layout For Backup" 1735 msgstr "백업용으로 레이아웃 내보내기" 1736 1737 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1738 #, kde-format 1739 msgctxt "export layout" 1740 msgid "Export" 1741 msgstr "내보내기" 1742 1743 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "export layout" 1746 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1747 msgstr "Latte 독 레이아웃 파일 v0.2" 1748 1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "settings:layout export fail" 1752 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1753 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃을 내보낼 수 <b>없습니다</b>..." 1754 1755 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1756 #, kde-format 1757 msgctxt "settings:layout export success" 1758 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1759 msgstr "<b>%1</b> 레이아웃 내보내기에 성공했습니다..." 1760 1761 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1762 #, kde-format 1763 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1764 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1765 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1766 msgstr[0] "<b>%2</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..." 1767 1768 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1769 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1770 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1771 #, kde-format 1772 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1773 msgid "%1%" 1774 msgstr "%1%" 1775 1776 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1777 #, kde-format 1778 msgid "optional" 1779 msgstr "선택 사항" 1780 1781 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1782 #, kde-format 1783 msgid "Cut" 1784 msgstr "잘라내기" 1785 1786 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1787 #, kde-format 1788 msgid "Copy" 1789 msgstr "복사" 1790 1791 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1792 #, kde-format 1793 msgid "Paste" 1794 msgstr "붙여넣기" 1795 1796 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1797 #, kde-format 1798 msgid "Duplicate Here" 1799 msgstr "여기에 복제" 1800 1801 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1802 #, kde-format 1803 msgid "" 1804 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1805 "layout" 1806 msgstr "" 1807 "<b>붙여넣기</b> 작업으로 붙여 넣을 독과 패널이 현재 레이아웃에 이미 존재함" 1808 1809 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1810 #, kde-format 1811 msgid "" 1812 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1813 "warnings." 1814 msgstr "" 1815 "좋습니다! 레이아웃에서 오류나 경고를 보고하지 않았습니다. 계속 진행할 수 있습" 1816 "니다." 1817 1818 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1819 #, kde-format 1820 msgid "Edit Layout" 1821 msgstr "레이아웃 편집" 1822 1823 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1824 #, kde-format 1825 msgid "Validate" 1826 msgstr "검사" 1827 1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1829 #, kde-format 1830 msgid "" 1831 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1832 "to confirm them." 1833 msgstr "" 1834 "레이아웃 파일을 변경한 후에는 <b>검사</b> 단추를 클릭해서 확인하십시오." 1835 1836 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1837 #, kde-format 1838 msgctxt "error id and title" 1839 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1840 msgstr "<b>오류 #%1: %2</b> <br/>" 1841 1842 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1843 #, kde-format 1844 msgid "" 1845 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1846 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1847 "use this layout.<br/>" 1848 msgstr "" 1849 "레이아웃에 같은 ID를 가진 애플릿이 두 개 이상 있습니다. 이 레이아웃을 활성화" 1850 "하고 사용하면 충돌을 일으키거나, 비정상적인 행동을 하거나, 데이터가 손실될 " 1851 "수 있습니다.<br/>" 1852 1853 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1855 #, kde-format 1856 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1857 msgstr "<b>애플릿:</b><br/>" 1858 1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1860 #, kde-format 1861 msgctxt "" 1862 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1863 "containment id" 1864 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1865 msgstr " • <b>%1</b> [#%2], 포함된 컨테이너: <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1866 1867 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1868 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1869 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1870 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1871 #, kde-format 1872 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1873 msgstr "<b>가능한 해결 방법:</b><br/>" 1874 1875 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1876 #, kde-format 1877 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1878 msgstr " 1. 이 레이아웃을 활성화하고 Latte를 다시 시작합니다<br/>" 1879 1880 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1881 #, kde-format 1882 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1883 msgstr " 2. 지정한 애플릿을 레이아웃에서 삭제합니다<br/>" 1884 1885 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1886 #, kde-format 1887 msgid "" 1888 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1889 "active</b><br/>" 1890 msgstr "" 1891 " 3. 레이아웃이 <b>비활성</b> 상태일 때 수동으로 애플릿 ID를 업데이" 1892 "트합니다<br/>" 1893 1894 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1895 #, kde-format 1896 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1897 msgstr " 4. 이 레이아웃을 완전히 삭제합니다<br/>" 1898 1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1900 #, kde-format 1901 msgctxt "error id and title" 1902 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1903 msgstr "<b>오류 #%1: %2</b> <br/><br/>" 1904 1905 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1906 #, kde-format 1907 msgid "" 1908 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1909 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1910 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1911 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1912 msgstr "" 1913 "레이아웃에 더 이상 존재하지 않는 하위 콘테이너를 참조하는 고립된 의사 애플릿" 1914 "이 있습니다. 예를 들어서 자식 애플릿과 연결이 끊긴 시스템 트레이입니다. 이 레" 1915 "이아웃을 활성화하고 사용하면 충돌을 일으키거나, 비정상적인 행동을 하거나, 데" 1916 "이터가 손실될 수 있습니다.<br/>" 1917 1918 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1919 #, kde-format 1920 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1921 msgstr "<b>의사 애플릿:</b><br/>" 1922 1923 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1924 #, kde-format 1925 msgctxt "" 1926 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1927 "containment id" 1928 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1929 msgstr " • <b>%1</b> [#%2], 포함된 컨테이너: <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1930 1931 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1932 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1933 #, kde-format 1934 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1935 msgstr "<b>고립된 하위 컨테이너:</b><br/>" 1936 1937 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1938 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1939 #, kde-format 1940 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1941 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1942 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1943 1944 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1945 #, kde-format 1946 msgid "" 1947 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1948 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1949 msgstr "" 1950 " 1. 레이아웃이 <b>비활성</b> 상태일 때 의사 애플릿 설정에서 수동으" 1951 "로 하위 콘테이너 ID를 업데이트합니다<br/>" 1952 1953 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 1954 #, kde-format 1955 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 1956 msgstr " 2. 이 레이아웃을 완전히 삭제합니다<br/>" 1957 1958 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 1959 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 1960 #, kde-format 1961 msgctxt "warning id and title" 1962 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 1963 msgstr "<b>경고 #%1: %2</b> <br/><br/>" 1964 1965 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 1966 #, kde-format 1967 msgid "" 1968 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 1969 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 1970 msgstr "" 1971 "이 레이아웃에는 같은 ID를 가진 애플릿과 컨테이너가 있습니다. 이 상황은 위험하" 1972 "지는 않지만 일어나면 안 됩니다.<br/>" 1973 1974 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 1975 #, kde-format 1976 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 1977 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1978 msgstr " • <b>%1</b> [#%2], 포함된 컨테이너: <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1979 1980 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 1981 #, kde-format 1982 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 1983 msgstr "<b>컨테이너:</b><br/>" 1984 1985 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 1986 #, kde-format 1987 msgctxt "containments, containment name, containment id" 1988 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1989 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1990 1991 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 1992 #, kde-format 1993 msgid "" 1994 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 1995 "layout is <b>not active</b><br/>" 1996 msgstr "" 1997 " 1. 레이아웃이 <b>비활성</b> 상태일 때 수동으로 컨테이너나 애플릿 " 1998 "ID를 업데이트합니다<br/>" 1999 2000 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 2001 #, kde-format 2002 msgid "" 2003 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 2004 "each other<br/>" 2005 msgstr "" 2006 " 2. 서로 충돌하는 컨테이너나 애플릿을 레이아웃에서 삭제합니다<br/>" 2007 2008 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 2009 #, kde-format 2010 msgid "" 2011 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 2012 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 2013 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 2014 msgstr "" 2015 "이 레이아웃에는 아무 독이나 패널에서도 사용하지 않는 고립된 하위 컨테이너가 " 2016 "있습니다. 이 상황은 위험하지는 않지만 메모리 사용량을 줄일 수 있도록 삭제하기" 2017 "를 추천합니다.<br/>" 2018 2019 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 2020 #, kde-format 2021 msgid "" 2022 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 2023 "subcontainments<br/>" 2024 msgstr "" 2025 " 1. <b>복구</b> 단추를 클릭하여 고립된 하위 컨테이너를 삭제합니다" 2026 "<br/>" 2027 2028 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 2029 #, kde-format 2030 msgid "" 2031 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 2032 "<b>not active</b><br/>" 2033 msgstr "" 2034 " 2. 레이아웃이 <b>비활성</b> 상태일 때 수동으로 고립된 하위 컨테이" 2035 "너를 삭제합니다<br/>" 2036 2037 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2038 #, kde-format 2039 msgid "Repair" 2040 msgstr "복구" 2041 2042 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2043 #, kde-format 2044 msgid "Apply Now" 2045 msgstr "지금 적용하기" 2046 2047 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2048 #, kde-format 2049 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2050 msgstr "모든 독과 패널 변경 사항 적용" 2051 2052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2053 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2054 #, kde-format 2055 msgid "Docks/Panels" 2056 msgstr "독/패널" 2057 2058 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2059 #, kde-format 2060 msgctxt "new view" 2061 msgid "&New" 2062 msgstr "새로 만들기(&N)" 2063 2064 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2065 #, kde-format 2066 msgid "New dock or panel" 2067 msgstr "새로운 독이나 패널" 2068 2069 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2070 #, kde-format 2071 msgctxt "duplicate dock or panel" 2072 msgid "&Duplicate" 2073 msgstr "복제(&D)" 2074 2075 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2076 #, kde-format 2077 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2078 msgstr "선택한 독이나 패널 복제" 2079 2080 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2081 #, kde-format 2082 msgid "Remove selected view" 2083 msgstr "선택한 보기 삭제" 2084 2085 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2086 #, kde-format 2087 msgctxt "import dock/panel" 2088 msgid "&Import..." 2089 msgstr "가져오기(&I)..." 2090 2091 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2092 #, kde-format 2093 msgid "Import dock or panel from local file" 2094 msgstr "로컬 파일에서 독이나 패널 가져오기" 2095 2096 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2097 #, kde-format 2098 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2099 msgstr "시스템에서 선택한 독이나 패널 내보내기" 2100 2101 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2102 #, kde-format 2103 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2104 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2105 msgstr "<b>%1</b>을(를) 성공적으로 추가했습니다..." 2106 2107 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2108 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2109 #, kde-format 2110 msgid "" 2111 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2112 "time." 2113 msgstr "" 2114 "<b>내보내기</b> 기능으로는 한 번에 한 개의 독이나 패널만 내보낼 수 있습니다." 2115 2116 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2117 #, kde-format 2118 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2119 msgstr "백업용으로 독/패널 내보내기" 2120 2121 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "export view" 2124 msgid "Export" 2125 msgstr "내보내기" 2126 2127 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2128 #, kde-format 2129 msgctxt "export view" 2130 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2131 msgstr "Latte 독/패널 파일 v0.2" 2132 2133 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2134 #, kde-format 2135 msgctxt "settings:view export fail" 2136 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2137 msgstr "<b>%1</b> 파일로 내보낼 수 <b>없습니다</b>..." 2138 2139 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2140 #, kde-format 2141 msgctxt "settings:view export success" 2142 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2143 msgstr "<b>%1</b> 파일로 내보내기에 성공했습니다..." 2144 2145 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2146 #, kde-format 2147 msgctxt "import dock/panel" 2148 msgid "Import Dock/Panel" 2149 msgstr "독/패널 가져오기" 2150 2151 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2152 #, kde-format 2153 msgid "Import" 2154 msgstr "가져오기" 2155 2156 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "import dock panel" 2159 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2160 msgstr "Latte 독/패널 파일 v0.2" 2161 2162 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2163 #, kde-format 2164 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2165 msgid "%1 Docks/Panels" 2166 msgstr "%1의 독/패널" 2167 2168 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2169 #, kde-format 2170 msgid "" 2171 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2172 "<br/>Would you like to continue?" 2173 msgid_plural "" 2174 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2175 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2176 msgstr[0] "" 2177 "레이아웃에서 독과 패널 <b>%1개를 삭제</b>하려고 합니다.<br/>계속 진행하시겠습" 2178 "니까?" 2179 2180 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2181 #, kde-format 2182 msgid "" 2183 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2184 "changes <b>now</b> or discard them?" 2185 msgstr "" 2186 "<b>%1</b> 레이아웃의 설정이 변경되었습니다.<br/>변경 사항을 <b>지금</b> 적용" 2187 "하거나 삭제하시겠습니까?" 2188 2189 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2190 #, kde-format 2191 msgctxt "top edge" 2192 msgid "Top" 2193 msgstr "위쪽" 2194 2195 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2196 #, kde-format 2197 msgctxt "left edge" 2198 msgid "Left" 2199 msgstr "왼쪽" 2200 2201 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2202 #, kde-format 2203 msgctxt "bottom edge" 2204 msgid "Bottom" 2205 msgstr "아래쪽" 2206 2207 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2208 #, kde-format 2209 msgctxt "right edge" 2210 msgid "Right" 2211 msgstr "오른쪽" 2212 2213 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2214 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2215 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2216 #, kde-format 2217 msgctxt "left alignment" 2218 msgid "Left" 2219 msgstr "왼쪽" 2220 2221 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2222 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2223 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2224 #, kde-format 2225 msgctxt "top alignment" 2226 msgid "Top" 2227 msgstr "위쪽" 2228 2229 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2230 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2231 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2232 #, kde-format 2233 msgctxt "center alignment" 2234 msgid "Center" 2235 msgstr "가운데" 2236 2237 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2238 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2239 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2240 #, kde-format 2241 msgctxt "right alignment" 2242 msgid "Right" 2243 msgstr "오른쪽" 2244 2245 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2247 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2248 #, kde-format 2249 msgctxt "bottom alignment" 2250 msgid "Bottom" 2251 msgstr "아래쪽" 2252 2253 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2254 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2255 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2256 #, kde-format 2257 msgctxt "justify alignment" 2258 msgid "Justify" 2259 msgstr "양쪽 맞춤" 2260 2261 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2262 #, kde-format 2263 msgid " - On Primary Screen - " 2264 msgstr " - 주 화면에 -" 2265 2266 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2267 #, kde-format 2268 msgid " - On All Screens - " 2269 msgstr " - 모든 화면에 - " 2270 2271 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2272 #, kde-format 2273 msgid " - On All Secondary Screens - " 2274 msgstr " - 모든 보조 화면에 - " 2275 2276 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2277 #, kde-format 2278 msgid "Name" 2279 msgstr "이름" 2280 2281 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2283 #, kde-format 2284 msgid "Screen" 2285 msgstr "화면" 2286 2287 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2288 #, kde-format 2289 msgctxt "screen edge" 2290 msgid "Edge" 2291 msgstr "가장자리" 2292 2293 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2295 #, kde-format 2296 msgid "Alignment" 2297 msgstr "정렬" 2298 2299 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2300 #, kde-format 2301 msgid "Includes" 2302 msgstr "포함" 2303 2304 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2305 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2306 #, kde-format 2307 msgctxt "unknown screen" 2308 msgid "Unknown: [%1]" 2309 msgstr "알 수 없음: [%1]" 2310 2311 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2312 #, kde-format 2313 msgctxt "primary screen" 2314 msgid "Primary" 2315 msgstr "주 화면" 2316 2317 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2318 #, kde-format 2319 msgid "All Screens" 2320 msgstr "모든 화면" 2321 2322 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2323 #, kde-format 2324 msgid "Secondary Screens" 2325 msgstr "보조 화면" 2326 2327 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2328 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2329 #, kde-format 2330 msgctxt "bottom location" 2331 msgid "Bottom" 2332 msgstr "아래쪽" 2333 2334 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2335 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2336 #, kde-format 2337 msgctxt "top location" 2338 msgid "Top" 2339 msgstr "위쪽" 2340 2341 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2342 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2343 #, kde-format 2344 msgctxt "left location" 2345 msgid "Left" 2346 msgstr "왼쪽" 2347 2348 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2349 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2350 #, kde-format 2351 msgctxt "right location" 2352 msgid "Right" 2353 msgstr "오른쪽" 2354 2355 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2356 #, kde-format 2357 msgctxt "unknown location" 2358 msgid "Unknown" 2359 msgstr "알 수 없음" 2360 2361 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2362 #, kde-format 2363 msgctxt "unknown alignment" 2364 msgid "Unknown" 2365 msgstr "알 수 없음" 2366 2367 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2368 #, kde-format 2369 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2370 msgstr "Latte 독/패널 표시" 2371 2372 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2373 #, kde-format 2374 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2375 msgstr "독/패널 설정 창 사이 전환" 2376 2377 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2378 #, kde-format 2379 msgid "Show Latte Global Settings" 2380 msgstr "Latte 전역 설정 표시" 2381 2382 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2383 #, kde-format 2384 msgid "Activate Entry %1" 2385 msgstr "%1 항목 활성화" 2386 2387 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2388 #, kde-format 2389 msgid "New Instance for Entry %1" 2390 msgstr "%1 항목의 새 인스턴스" 2391 2392 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2393 #, kde-format 2394 msgctxt "default layout template name" 2395 msgid "Default" 2396 msgstr "기본값" 2397 2398 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2399 #, kde-format 2400 msgctxt "empty layout template name" 2401 msgid "Empty" 2402 msgstr "비어 있음" 2403 2404 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2405 #, kde-format 2406 msgctxt "view template name" 2407 msgid "Default Dock" 2408 msgstr "기본 독" 2409 2410 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2411 #, kde-format 2412 msgctxt "view template name" 2413 msgid "Default Panel" 2414 msgstr "기본 패널" 2415 2416 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2417 #, kde-format 2418 msgctxt "view template name" 2419 msgid "Empty Panel" 2420 msgstr "빈 패널" 2421 2422 #: app/view/originalview.cpp:126 2423 #, kde-format 2424 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2425 msgid "Clone of %1" 2426 msgstr "%1 사본" 2427 2428 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2429 #, kde-format 2430 msgctxt "add indicator" 2431 msgid "Add Indicator" 2432 msgstr "표시기 추가" 2433 2434 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2435 #, kde-format 2436 msgctxt "add indicator file" 2437 msgid "Latte Indicator" 2438 msgstr "Latte 표시기" 2439 2440 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2441 #, kde-format 2442 msgid "Stick On Top" 2443 msgstr "화면 위쪽에 표시" 2444 2445 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2446 #, kde-format 2447 msgid "" 2448 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2449 "panels" 2450 msgstr "" 2451 "화면 위쪽에 있는 독이나 패널을 무시하고 화면 위쪽 모서리에 최대 공간을 사용하" 2452 "여 표시" 2453 2454 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2455 #, kde-format 2456 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2457 msgstr "위젯 재배열 및 설정" 2458 2459 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2460 #, kde-format 2461 msgid "" 2462 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2463 msgstr "위젯을 자유롭게 이동하고 풍선 도움말을 통해서 설정할 수 있습니다" 2464 2465 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2466 #, kde-format 2467 msgid "Stick On Bottom" 2468 msgstr "화면 아래쪽에 표시" 2469 2470 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2471 #, kde-format 2472 msgid "" 2473 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2474 "docks or panels" 2475 msgstr "" 2476 "화면 아래쪽에 있는 독이나 패널을 무시하고 화면 아래쪽 모서리에 최대 공간을 사" 2477 "용하여 표시" 2478 2479 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2480 #, kde-format 2481 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2482 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2483 msgstr "마우스 휠을 사용하여 %1%인 최대 길이를 변경할 수 있습니다" 2484 2485 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2486 #, kde-format 2487 msgid "Maximum Length" 2488 msgstr "최대 길이" 2489 2490 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2491 #, kde-format 2492 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2493 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2494 msgstr "마우스 휠을 사용하여 %1%인 배경 불투명도를 변경할 수 있습니다" 2495 2496 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2497 #, kde-format 2498 msgid "General" 2499 msgstr "일반" 2500 2501 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2502 #, kde-format 2503 msgctxt "view settings width scale" 2504 msgid "Width %1%" 2505 msgstr "너비 %1%" 2506 2507 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2508 #, kde-format 2509 msgctxt "view settings width scale" 2510 msgid "Width %1% / Height %2%" 2511 msgstr "너비 %1%/높이 %2%" 2512 2513 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2514 #, kde-format 2515 msgctxt "advanced settings" 2516 msgid "Advanced" 2517 msgstr "고급" 2518 2519 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2520 #, kde-format 2521 msgid "Behavior" 2522 msgstr "행동" 2523 2524 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2525 #, kde-format 2526 msgid "Appearance" 2527 msgstr "모양" 2528 2529 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2530 #, kde-format 2531 msgid "Effects" 2532 msgstr "효과" 2533 2534 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2535 #, kde-format 2536 msgctxt "tasks header and index" 2537 msgid "Tasks <%1>" 2538 msgstr "작업 <%1>" 2539 2540 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2541 #, kde-format 2542 msgid "Tasks" 2543 msgstr "작업" 2544 2545 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2546 #, kde-format 2547 msgid "Add..." 2548 msgstr "추가..." 2549 2550 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2551 #, kde-format 2552 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2553 msgstr "다양한 템플릿에서 새 독이나 패널 가져오기" 2554 2555 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2556 #, kde-format 2557 msgid "Duplicate Dock" 2558 msgstr "독 복제" 2559 2560 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2561 #, kde-format 2562 msgid "Duplicate Panel" 2563 msgstr "패널 복제" 2564 2565 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2566 #, kde-format 2567 msgid "Remove current dock" 2568 msgstr "현재 독 삭제" 2569 2570 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2571 #, kde-format 2572 msgid "Close" 2573 msgstr "닫기" 2574 2575 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2576 #, kde-format 2577 msgid "Close settings window" 2578 msgstr "설정 창 닫기" 2579 2580 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2581 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2582 #, kde-format 2583 msgid "Items" 2584 msgstr "항목" 2585 2586 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2587 #, kde-format 2588 msgctxt "absolute size" 2589 msgid "Absolute size" 2590 msgstr "절대적 크기" 2591 2592 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2593 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2594 #, kde-format 2595 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2596 msgid "%1 px." 2597 msgstr "%1픽셀" 2598 2599 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2600 #, kde-format 2601 msgctxt "relative size" 2602 msgid "Relative size" 2603 msgstr "상대적 크기" 2604 2605 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2606 #, kde-format 2607 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2608 msgid "%1 px." 2609 msgstr "%1픽셀" 2610 2611 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2612 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2613 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2614 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2615 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2616 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2617 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2618 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2619 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2620 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2621 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2622 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2623 #, kde-format 2624 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2625 msgid "%1 %" 2626 msgstr "%1%" 2627 2628 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2629 #, kde-format 2630 msgctxt "no value in percentage" 2631 msgid "--- %" 2632 msgstr "---%" 2633 2634 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2635 #, kde-format 2636 msgid "Zoom on hover" 2637 msgstr "마우스를 지나다닐 때 크기 조정" 2638 2639 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2641 #, kde-format 2642 msgid "Length" 2643 msgstr "길이" 2644 2645 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2646 #, kde-format 2647 msgid "Maximum" 2648 msgstr "최대" 2649 2650 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2651 #, kde-format 2652 msgid "Minimum" 2653 msgstr "최소" 2654 2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2656 #, kde-format 2657 msgid "Offset" 2658 msgstr "위치" 2659 2660 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2661 #, kde-format 2662 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2663 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2664 msgstr "동적 길이 조정" 2665 2666 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2667 #, kde-format 2668 msgctxt "@label" 2669 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2670 msgstr "최대화된 창이 있을 때 패널 길이 최대화" 2671 2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2673 #, kde-format 2674 msgid "" 2675 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2676 "present on the screen" 2677 msgstr "화면에 최대화된 창이 있을 때 패널 길이를 화면 최대 크기로 변경" 2678 2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2680 #, kde-format 2681 msgid "Margins" 2682 msgstr "여백" 2683 2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2685 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2686 #, kde-format 2687 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2688 msgid "%1 px." 2689 msgstr "%1픽셀" 2690 2691 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2692 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2693 #, kde-format 2694 msgid "Thickness" 2695 msgstr "두께" 2696 2697 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2698 #, kde-format 2699 msgid "Floating gap" 2700 msgstr "떠다니는 간격" 2701 2702 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2703 #, kde-format 2704 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2705 msgid "%1 px." 2706 msgstr "%1픽셀" 2707 2708 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2709 #, kde-format 2710 msgid "Colors" 2711 msgstr "색상" 2712 2713 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2714 #, kde-format 2715 msgid "Palette" 2716 msgstr "팔레트" 2717 2718 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2719 #, kde-format 2720 msgctxt "plasma theme colors" 2721 msgid "Plasma Theme Colors" 2722 msgstr "Plasma 테마 색상" 2723 2724 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "dark theme colors" 2727 msgid "Dark Colors" 2728 msgstr "어두운 색상" 2729 2730 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2731 #, kde-format 2732 msgctxt "light theme colors" 2733 msgid "Light Colors" 2734 msgstr "밝은 색상" 2735 2736 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2737 #, kde-format 2738 msgctxt "layout custom colors" 2739 msgid "Layout Custom Colors" 2740 msgstr "레이아웃 사용자 정의 색상" 2741 2742 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2743 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2744 #. } 2745 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2746 #, kde-format 2747 msgctxt "smart theme colors" 2748 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2749 msgstr "바탕 화면 배경에 따른 맞춤 색상" 2750 2751 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2752 #, kde-format 2753 msgid "From Window" 2754 msgstr "창에서" 2755 2756 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2757 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2758 #, kde-format 2759 msgid "Disabled" 2760 msgstr "사용 안 함" 2761 2762 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2763 #, kde-format 2764 msgid "Current Active Window" 2765 msgstr "활성 창 닫기" 2766 2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2768 #, kde-format 2769 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2770 msgstr "활성 창을 기반으로 색상 사용" 2771 2772 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2773 #, kde-format 2774 msgid "" 2775 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2776 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2777 msgstr "" 2778 "활성 창을 기반으로 색상을 사용합니다.\n" 2779 "경고: KDE 스토어에서 색상 KWin 스크립트를 설치하십시오" 2780 2781 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2782 #, kde-format 2783 msgid "Any Touching Window" 2784 msgstr "임의의 닿는 창" 2785 2786 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2787 #, kde-format 2788 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2789 msgstr "보기에 닿는 창을 기반으로 색상 사용" 2790 2791 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2792 #, kde-format 2793 msgid "" 2794 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2795 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2796 msgstr "" 2797 "보기에 닿는 창을 기반으로 색상을 사용합니다.\n" 2798 "메모: KDE 스토어에서 색상 KWin 스크립트를 설치하십시오" 2799 2800 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2801 #, kde-format 2802 msgid "Background" 2803 msgstr "배경" 2804 2805 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2806 #, kde-format 2807 msgid "Enable/disable background" 2808 msgstr "배경 사용/사용 안 함" 2809 2810 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2811 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2812 #, kde-format 2813 msgid "Opacity" 2814 msgstr "불투명도" 2815 2816 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2817 #, kde-format 2818 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2819 msgid "Busy Opacity" 2820 msgstr "사용 중인 항목 불투명도" 2821 2822 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2823 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2824 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "Default word abbreviation" 2827 msgid "Def." 2828 msgstr "기본값" 2829 2830 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2831 #, kde-format 2832 msgid "Radius" 2833 msgstr "반지름" 2834 2835 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2836 #, kde-format 2837 msgid "Shadow" 2838 msgstr "그림자" 2839 2840 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2841 #, kde-format 2842 msgid "Blur" 2843 msgstr "흐리게" 2844 2845 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2846 #, kde-format 2847 msgid "Background is blurred underneath" 2848 msgstr "아래에 있는 배경을 흐리게 하기" 2849 2850 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2851 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2852 #, kde-format 2853 msgid "Shadows" 2854 msgstr "그림자" 2855 2856 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2857 #, kde-format 2858 msgid "Background shows its shadows" 2859 msgstr "배경에 그림자 표시" 2860 2861 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2862 #, kde-format 2863 msgid "Outline" 2864 msgstr "외곽선" 2865 2866 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2867 #, kde-format 2868 msgid "" 2869 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2870 "Latte Preferences" 2871 msgstr "배경에 외곽선을 표시합니다. Latte 설정에서 선 크기를 정할 수 있습니다" 2872 2873 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2874 #, kde-format 2875 msgid "All Corners" 2876 msgstr "모든 모서리" 2877 2878 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2879 #, kde-format 2880 msgid "Background draws all corners at all cases." 2881 msgstr "항상 배경 그림의 모든 모서리를 그립니다." 2882 2883 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2884 #, kde-format 2885 msgctxt "dynamic visibility for background" 2886 msgid "Dynamic Visibility" 2887 msgstr "동적 표시" 2888 2889 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2890 #, kde-format 2891 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2892 msgstr "창이 닿을 때 불투명한 배경 사용" 2893 2894 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2895 #, kde-format 2896 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2897 msgstr "창이 닿을 때 배경의 투명도 설정을 삭제합니다" 2898 2899 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2900 #, kde-format 2901 msgid "Hide background when not needed" 2902 msgstr "필요하지 않을 때 배경 숨기기" 2903 2904 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2905 #, kde-format 2906 msgid "" 2907 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2908 "background is busy" 2909 msgstr "창이 닿아 있거나 바탕 화면 배경이 바쁜 경우를 제외하고 배경 숨기기" 2910 2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2912 #, kde-format 2913 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2914 msgstr "최대화된 창의 배경 그림자 숨기기" 2915 2916 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2917 #, kde-format 2918 msgid "" 2919 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2920 "the view" 2921 msgstr "최대화된 창이 보기에 닿을 때 배경 그림자 숨기기" 2922 2923 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2924 #, kde-format 2925 msgid "Exceptions" 2926 msgstr "예외" 2927 2928 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2929 #, kde-format 2930 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2931 msgstr "확장된 애플릿에 Plasma 배경 그림과 색 선호" 2932 2933 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 2934 #, kde-format 2935 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 2936 msgstr "애플릿을 확장했을 때 Plasma 스타일로 배경 그림 불투명하게 전환" 2937 2938 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 2939 #, kde-format 2940 msgid "Type" 2941 msgstr "형식" 2942 2943 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2944 #, kde-format 2945 msgid "Location" 2946 msgstr "위치" 2947 2948 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 2949 #, kde-format 2950 msgid "On Primary Screen" 2951 msgstr "주 화면에" 2952 2953 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 2954 #, kde-format 2955 msgid "On All Screens" 2956 msgstr "모든 화면에" 2957 2958 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 2959 #, kde-format 2960 msgid "On All Secondary Screens" 2961 msgstr "모든 보조 화면에" 2962 2963 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 2964 #, kde-format 2965 msgid "Visibility" 2966 msgstr "표시 여부" 2967 2968 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 2969 #, kde-format 2970 msgid "Always Visible" 2971 msgstr "항상 표시" 2972 2973 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 2974 #, kde-format 2975 msgid "Auto Hide" 2976 msgstr "자동 숨기기" 2977 2978 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 2979 #, kde-format 2980 msgid "Dodge Active" 2981 msgstr "활성 창이 있을 때 숨기기" 2982 2983 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 2984 #, kde-format 2985 msgid "Dodge Maximized" 2986 msgstr "최대화된 창이 있을 때 숨기기" 2987 2988 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 2989 #, kde-format 2990 msgid "Dodge All Windows" 2991 msgstr "창이 있을 때 숨기기" 2992 2993 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 2994 #, kde-format 2995 msgid "Windows Go Below" 2996 msgstr "창 아래로 이동" 2997 2998 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 2999 #, kde-format 3000 msgid "Windows Can Cover" 3001 msgstr "창이 덮을 수 있음" 3002 3003 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 3004 #, kde-format 3005 msgid "Windows Always Cover" 3006 msgstr "창이 항상 덮음" 3007 3008 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 3009 #, kde-format 3010 msgid "On Demand Sidebar" 3011 msgstr "사용자 맞춤형 사이드바" 3012 3013 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 3014 #, kde-format 3015 msgid "" 3016 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 3017 "shortcut or script" 3018 msgstr "" 3019 "외부 애플릿, 단축키, 스크립트를 통해서만 사이드바를 표시하거나 숨길 수 있습니" 3020 "다" 3021 3022 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 3023 #, kde-format 3024 msgid "Auto Hide Sidebar" 3025 msgstr "사이드바 자동 숨기기" 3026 3027 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 3028 #, kde-format 3029 msgid "" 3030 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 3031 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 3032 msgstr "" 3033 "외부 애플릿, 단축키, 스크립트를 통해서만 사이드바를 표시할 수 있지만 마우스 " 3034 "포인터가 없을 때 자동으로 숨길 수 있습니다" 3035 3036 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 3037 #, kde-format 3038 msgid "Delay" 3039 msgstr "지연 시간" 3040 3041 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3042 #, kde-format 3043 msgid "Show " 3044 msgstr "표시 " 3045 3046 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3047 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3048 #, kde-format 3049 msgid "Actions" 3050 msgstr "동작" 3051 3052 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3053 #, kde-format 3054 msgctxt "track active window" 3055 msgid "Track" 3056 msgstr "추적" 3057 3058 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3059 #, kde-format 3060 msgctxt "track from current screen" 3061 msgid "Active Window From Current Screen" 3062 msgstr "현재 화면의 활성 창" 3063 3064 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3065 #, kde-format 3066 msgctxt "track from all screens" 3067 msgid "Active Window From All Screens" 3068 msgstr "모든 화면의 활성 창" 3069 3070 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3071 #, kde-format 3072 msgid "Left Button" 3073 msgstr "왼쪽 단추" 3074 3075 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3076 #, kde-format 3077 msgid "Drag Active Window" 3078 msgstr "활성 창 드래그" 3079 3080 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3081 #, kde-format 3082 msgid "" 3083 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3084 "window from empty areas" 3085 msgstr "" 3086 "빈 공간에서 마우스 왼쪽 단추를 사용하여 마지막 활성 창을 드래그해서 최대화/복" 3087 "원할 수 있습니다" 3088 3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3090 #, kde-format 3091 msgid "Middle Button" 3092 msgstr "가운데 단추" 3093 3094 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3095 #, kde-format 3096 msgid "Close Active Window" 3097 msgstr "활성 창 닫기" 3098 3099 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3100 #, kde-format 3101 msgid "" 3102 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3103 "areas" 3104 msgstr "" 3105 "빈 공간에서 마우스 가운데 단추를 사용하여 마지막 활성 창을 닫을 수 있습니다" 3106 3107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3108 #, kde-format 3109 msgid "Mouse wheel" 3110 msgstr "마우스 휠" 3111 3112 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3113 #, kde-format 3114 msgctxt "none scroll actions" 3115 msgid "No Action" 3116 msgstr "동작 없음" 3117 3118 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3119 #, kde-format 3120 msgid "Cycle Through Desktops" 3121 msgstr "바탕 화면간 전환" 3122 3123 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3124 #, kde-format 3125 msgid "Cycle Through Activities" 3126 msgstr "활동간 전환" 3127 3128 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3129 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3130 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3131 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3132 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3133 #, kde-format 3134 msgid "Cycle Through Tasks" 3135 msgstr "작업간 전환" 3136 3137 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3138 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3139 #, kde-format 3140 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3141 msgstr "작업간 전환 및 최소화" 3142 3143 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3144 #, kde-format 3145 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3146 msgstr "마우스로 지나갈 때 제목 풍선 도움말 얇게 표시" 3147 3148 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3149 #, kde-format 3150 msgid "" 3151 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3152 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3153 msgstr "" 3154 "Latte에서 생성된 항목의 좁은 풍선 도움말을 표시합니다.\n" 3155 "애플릿 확대/축소 효과를 사용하지 않도록 설정하면 이러한 풍선 도움말을 표시하" 3156 "지 않습니다" 3157 3158 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3159 #, kde-format 3160 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3161 msgstr "마우스 휠을 통해 팝업 확장" 3162 3163 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3164 #, kde-format 3165 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3166 msgstr "마우스 휠 동작을 통해 애플릿 팝업 표시 또는 숨기기" 3167 3168 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3169 #, kde-format 3170 msgid "Adjust size automatically when needed" 3171 msgstr "필요할 때 자동으로 크기를 조정합니다." 3172 3173 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3174 #, kde-format 3175 msgid "" 3176 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3177 "they can fit in" 3178 msgstr "" 3179 "최대 길이를 초과하면 항목의 크기가 감소하고 항목이 들어갈 수 있을 때 크기가 " 3180 "증가합니다" 3181 3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3183 #, kde-format 3184 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3185 msgstr "위치에 따라서 전역 단축키 활성화" 3186 3187 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3188 #, kde-format 3189 msgid "" 3190 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3191 "only one view can have that option enabled for each layout" 3192 msgstr "" 3193 "이 보기는 위치 전역 단축키를 기반으로 사용됩니다. 각각 레이아웃에 대해 하나" 3194 "의 보기만 해당 옵션을 사용할 수 있습니다" 3195 3196 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3197 #, kde-format 3198 msgid "Floating" 3199 msgstr "떠다님" 3200 3201 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3202 #, kde-format 3203 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3204 msgstr "사용자 상호 작용을 위해 항상 떠다니는 간격 사용" 3205 3206 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3207 #, kde-format 3208 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3209 msgstr "애플릿과 창과 상호 작용할 때 항상 떠다니는 간격 사용" 3210 3211 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3212 #, kde-format 3213 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3214 msgstr "최대화된 창의 떠다니는 간격 숨기기" 3215 3216 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3217 #, kde-format 3218 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3219 msgstr "최대화된 창이 있을 때 떠다니는 간격을 비활성화합니다" 3220 3221 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3222 #, kde-format 3223 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3224 msgstr "마우스가 떠날 때까지 떠다니는 간격 숨기기 지연" 3225 3226 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3227 #, kde-format 3228 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3229 msgstr "일부 경우에 인접한 항목을 실수로 클릭하는 것 방지" 3230 3231 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3232 #, kde-format 3233 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3234 msgstr "떠다니는 간격이 표시되었을 때 반전" 3235 3236 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3237 #, kde-format 3238 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3239 msgstr "떠다니는 간격이 항상 표시 모드에서 표시되었을 때 반전됨" 3240 3241 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3242 #, kde-format 3243 msgid "Environment" 3244 msgstr "환경" 3245 3246 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3247 #, kde-format 3248 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3249 msgstr "숨긴 후 KWin 가장자리 활성화" 3250 3251 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3252 #, kde-format 3253 msgid "" 3254 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3255 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3256 "hidden view" 3257 msgstr "" 3258 "보기가 숨겨지면 KWin은 사용자 피드백을 추적하도록 알림을 받을 수 있습니다. 예" 3259 "를 들어 마우스가 숨겨진 보기에 접근할 때마다 가장자리 시각 힌트가 표시됩니다" 3260 3261 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3262 #, kde-format 3263 msgid "Can be above fullscreen windows" 3264 msgstr "전체 화면 창 위로 갈 수 있음" 3265 3266 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3267 #, kde-format 3268 msgid "" 3269 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3270 "windows even those set as 'Always On Top'" 3271 msgstr "" 3272 "창의 BypassWindowManagerHint 플래그입니다. '항상 위'로 설정된 창 위로도 보기" 3273 "가 표시됩니다." 3274 3275 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3276 #, kde-format 3277 msgid "Raise on desktop change" 3278 msgstr "바탕 화면 변경 시 올리기" 3279 3280 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3281 #, kde-format 3282 msgid "Raise on activity change" 3283 msgstr "활동 변경 시 올리기" 3284 3285 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3286 #, kde-format 3287 msgid "Enable/disable applet shadows" 3288 msgstr "애플릿 그림자 활성화/비활성화" 3289 3290 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3291 #, kde-format 3292 msgid "Size" 3293 msgstr "크기" 3294 3295 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3296 #, kde-format 3297 msgctxt "default shadow" 3298 msgid "Default Color" 3299 msgstr "기본 색" 3300 3301 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3302 #, kde-format 3303 msgid "Default shadow for applets" 3304 msgstr "애플릿 기본 그림자" 3305 3306 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3307 #, kde-format 3308 msgctxt "theme shadow" 3309 msgid "Theme Color" 3310 msgstr "테마 색" 3311 3312 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3313 #, kde-format 3314 msgid "Shadow from theme color palette" 3315 msgstr "테마 색 구성표의 그림자 색" 3316 3317 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3318 #, kde-format 3319 msgid "Use set shadow color" 3320 msgstr "사용자 정의 그림자 색 사용" 3321 3322 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3323 #, kde-format 3324 msgid "Please choose shadow color" 3325 msgstr "그림자 색을 선택하십시오" 3326 3327 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3328 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3329 #, kde-format 3330 msgid "Animations" 3331 msgstr "애니메이션" 3332 3333 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3334 #, kde-format 3335 msgid "Enable/disable all animations" 3336 msgstr "모든 애니메이션 활성화/비활성화" 3337 3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3339 #, kde-format 3340 msgid "x1" 3341 msgstr "x1" 3342 3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3344 #, kde-format 3345 msgid "x2" 3346 msgstr "x2" 3347 3348 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3349 #, kde-format 3350 msgid "x3" 3351 msgstr "x3" 3352 3353 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3354 #, kde-format 3355 msgid "Indicators" 3356 msgstr "표시기" 3357 3358 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3359 #, kde-format 3360 msgid "Enable/disable indicators" 3361 msgstr "표시기 활성화/비활성화" 3362 3363 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3364 #, kde-format 3365 msgctxt "latte indicator style" 3366 msgid "Latte" 3367 msgstr "Latte" 3368 3369 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3370 #, kde-format 3371 msgctxt "plasma indicator style" 3372 msgid "Plasma" 3373 msgstr "Plasma" 3374 3375 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3376 #, kde-format 3377 msgid "Badges" 3378 msgstr "배지" 3379 3380 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3381 #, kde-format 3382 msgid "Notifications from tasks" 3383 msgstr "작업에서 알림" 3384 3385 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3386 #, kde-format 3387 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3388 msgstr "작업에서 읽지 않은 메시지 또는 알림 표시" 3389 3390 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3391 #, kde-format 3392 msgid "Progress information for tasks" 3393 msgstr "작업에 대한 진행률 정보" 3394 3395 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3396 #, kde-format 3397 msgid "" 3398 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3399 msgstr "작업 진행률 애니메이션 표시(예: Dolphin으로 파일을 복사할 때)" 3400 3401 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3402 #, kde-format 3403 msgid "Audio playing from tasks" 3404 msgstr "작업에서 오디오 재생" 3405 3406 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3407 #, kde-format 3408 msgid "Show audio playing from tasks" 3409 msgstr "작업에서 재생 중인 오디오 표시" 3410 3411 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3412 #, kde-format 3413 msgid "Prominent color for notification badge" 3414 msgstr "알림 배지에 주요 색상" 3415 3416 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3417 #, kde-format 3418 msgid "" 3419 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3420 msgstr "알림 배지는 빨간색과 같은 주목을 받기 쉬운 색상을 사용합니다" 3421 3422 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3423 #, kde-format 3424 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3425 msgstr "오디오 배지를 스크롤할 때 음량 조절" 3426 3427 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3428 #, kde-format 3429 msgid "" 3430 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3431 "wheel" 3432 msgstr "마우스 휠로 음량을 조정하고 클릭으로 음소거/해제 전환" 3433 3434 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3435 #, kde-format 3436 msgid "Interaction" 3437 msgstr "조작" 3438 3439 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3440 #, kde-format 3441 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3442 msgstr "실행기는 현재 작업 애플릿에만 추가됨" 3443 3444 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3445 #, kde-format 3446 msgid "" 3447 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3448 "or in any other applet" 3449 msgstr "" 3450 "실행기는 다른 정규 애플릿이나 다른 애플릿 내부가 아닌 현재 작업 애플릿에만 추" 3451 "가됨" 3452 3453 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3454 #, kde-format 3455 msgid "Window actions in the context menu" 3456 msgstr "콘텍스트 메뉴에 창 동작 표시" 3457 3458 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3459 #, kde-format 3460 msgid "Preview window behaves as popup" 3461 msgstr "미리 보기 창을 팝업처럼 동작" 3462 3463 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3464 #, kde-format 3465 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3466 msgstr "위치에 따라서 단축키를 현재 작업에만 적용" 3467 3468 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3469 #, kde-format 3470 msgid "" 3471 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3472 "not for other applets" 3473 msgstr "" 3474 "위치 전역 단축키에 따라 현재 작업만 사용할 수 있으며 다른 애플릿에는 사용할 " 3475 "수 없습니다" 3476 3477 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3478 #, kde-format 3479 msgid "Filters" 3480 msgstr "필터" 3481 3482 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3483 #, kde-format 3484 msgid "Show only tasks from the current screen" 3485 msgstr "현재 화면에 있는 작업만 표시" 3486 3487 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3488 #, kde-format 3489 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3490 msgstr "현재 바탕 화면에 있는 작업만 표시" 3491 3492 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3493 #, kde-format 3494 msgid "Show only tasks from the current activity" 3495 msgstr "현재 활동에 있는 작업만 표시" 3496 3497 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3498 #, kde-format 3499 msgid "Show only tasks from launchers" 3500 msgstr "실행기에 있는 작업만 표시" 3501 3502 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3503 #, kde-format 3504 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3505 msgstr "실행기만 표시하고 작업 숨기기" 3506 3507 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3508 #, kde-format 3509 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3510 msgstr "작업을 숨기고 실행기만 표시" 3511 3512 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3513 #, kde-format 3514 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3515 msgstr "동일한 앱의 그룹화된 작업만 표시" 3516 3517 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3518 #, kde-format 3519 msgid "By default group tasks of the same application" 3520 msgstr "기본값으로 동일한 앱의 작업 그룹화" 3521 3522 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3523 #, kde-format 3524 msgid "Bounce launchers when triggered" 3525 msgstr "트리거되었을 때 실행기 튕기기" 3526 3527 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3528 #, kde-format 3529 msgid "Bounce tasks that need attention" 3530 msgstr "주의가 필요한 작업 튕기기" 3531 3532 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3533 #, kde-format 3534 msgid "Slide in and out single windows" 3535 msgstr "단일 창 슬라이드 인/아웃" 3536 3537 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3538 #, kde-format 3539 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3540 msgstr "그룹화된 작업에 새 창이 생겼을 때 튕기기" 3541 3542 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3543 #, kde-format 3544 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3545 msgstr "그룹화된 작업이 닫힌 창을 밀어내기" 3546 3547 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3548 #, kde-format 3549 msgid "Launchers" 3550 msgstr "실행기" 3551 3552 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3553 #, kde-format 3554 msgctxt "unique launchers group" 3555 msgid "Unique Group" 3556 msgstr "고유한 그룹" 3557 3558 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3559 #, kde-format 3560 msgid "" 3561 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3562 "other view" 3563 msgstr "이 보기에 대해 다른 보기와 독립된 고유한 실행기 설정 사용" 3564 3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3566 #, kde-format 3567 msgctxt "layout launchers group" 3568 msgid "Layout Group" 3569 msgstr "레이아웃 그룹" 3570 3571 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3572 #, kde-format 3573 msgid "" 3574 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3575 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3576 "<b>same layout</b>" 3577 msgstr "" 3578 "이 Latte 보기에서 현재 실행기 레이아웃 설정을 사용합니다. 이 그룹은 <b>같은 " 3579 "레이아웃</b>을 공유하는 다른 보기 간의 실행기를 <b>동기화</b>합니다" 3580 3581 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3582 #, kde-format 3583 msgctxt "global launchers group" 3584 msgid "Global Group" 3585 msgstr "전역 그룹" 3586 3587 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3588 #, kde-format 3589 msgid "" 3590 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3591 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3592 "<b>different layouts</b>" 3593 msgstr "" 3594 "이 Latte 보기에서 전역 실행기 레이아웃 설정을 사용합니다. 이 그룹은 다른 보" 3595 "기 및 <b>다른 레이아웃</b>의 실행기를 <b>동기화</b>합니다" 3596 3597 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3598 #, kde-format 3599 msgid "Scrolling" 3600 msgstr "스크롤 기능 사용" 3601 3602 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3603 #, kde-format 3604 msgid "" 3605 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3606 msgstr "작업이 사용 가능한 공간보다 넘칠 때 작업 스크롤 활성화" 3607 3608 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3609 #, kde-format 3610 msgid "Manual" 3611 msgstr "수동" 3612 3613 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3614 #, kde-format 3615 msgctxt "disabled manual scrolling" 3616 msgid "Disabled scrolling" 3617 msgstr "스크롤 기능을 사용하지 않음" 3618 3619 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3620 #, kde-format 3621 msgid "Only vertical scrolling" 3622 msgstr "수직 스크롤만" 3623 3624 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3625 #, kde-format 3626 msgid "Only horizontal scrolling" 3627 msgstr "수평 스크롤만" 3628 3629 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3630 #, kde-format 3631 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3632 msgstr "수평 및 수직 스크롤" 3633 3634 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3635 #, kde-format 3636 msgid "Automatic" 3637 msgstr "자동" 3638 3639 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3640 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3641 #, kde-format 3642 msgid "Left Click" 3643 msgstr "왼쪽 클릭" 3644 3645 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3646 #, kde-format 3647 msgctxt "present windows action" 3648 msgid "Present Windows" 3649 msgstr "창 진열하기" 3650 3651 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3653 #, kde-format 3654 msgid "Preview Windows" 3655 msgstr "창 미리 보기" 3656 3657 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3658 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3659 #, kde-format 3660 msgid "Middle Click" 3661 msgstr "가운데 클릭" 3662 3663 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3664 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3665 #, kde-format 3666 msgctxt "The click action" 3667 msgid "None" 3668 msgstr "없음" 3669 3670 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3671 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3672 #, kde-format 3673 msgid "Close Window or Group" 3674 msgstr "창 또는 그룹 닫기" 3675 3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3677 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3678 #, kde-format 3679 msgid "New Instance" 3680 msgstr "새 인스턴스" 3681 3682 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3683 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3684 #, kde-format 3685 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3686 msgstr "창 또는 그룹 최소화/복원" 3687 3688 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3689 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3690 #, kde-format 3691 msgid "Toggle Task Grouping" 3692 msgstr "작업 그룹화 전환" 3693 3694 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3695 #, kde-format 3696 msgid "Hover" 3697 msgstr "마우스 올림" 3698 3699 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3700 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3701 #, kde-format 3702 msgctxt "none action" 3703 msgid "None" 3704 msgstr "없음" 3705 3706 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3707 #, kde-format 3708 msgid "Highlight Windows" 3709 msgstr "창 강조" 3710 3711 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3712 #, kde-format 3713 msgid "Preview and Highlight Windows" 3714 msgstr "창 미리 보기 및 강조" 3715 3716 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3717 #, kde-format 3718 msgid "Wheel" 3719 msgstr "휠" 3720 3721 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3722 #, kde-format 3723 msgid "Right Click" 3724 msgstr "오른쪽 클릭" 3725 3726 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3727 #, kde-format 3728 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3729 msgstr "KDE 온라인 스토어나 로컬 파일에서 표시기 설치" 3730 3731 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3732 #, kde-format 3733 msgid "Use %1 style for your indicators" 3734 msgstr "표시기에 %1 스타일 사용" 3735 3736 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3737 #, kde-format 3738 msgid "Install..." 3739 msgstr "설치..." 3740 3741 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3742 #, kde-format 3743 msgid "Remove indicator" 3744 msgstr "표시기 삭제" 3745 3746 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3747 #, kde-format 3748 msgid "Add Indicator..." 3749 msgstr "표시기 추가..." 3750 3751 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3752 #, kde-format 3753 msgid "Get New Indicators..." 3754 msgstr "새 표시기 가져오기..." 3755 3756 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3757 #, kde-format 3758 msgctxt "dock type" 3759 msgid "Dock" 3760 msgstr "독" 3761 3762 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3763 #, kde-format 3764 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3765 msgstr "동작과 모양을 독 형식으로 변경" 3766 3767 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3768 #, kde-format 3769 msgctxt "panel type" 3770 msgid "Panel" 3771 msgstr "패널" 3772 3773 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3774 #, kde-format 3775 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3776 msgstr "동작과 모양을 패널 형식으로 변경" 3777 3778 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3779 #, kde-format 3780 msgid "Undo uninstall" 3781 msgstr "삭제 실행 취소" 3782 3783 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3784 #, kde-format 3785 msgid "Uninstall widget" 3786 msgstr "위젯 삭제" 3787 3788 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3789 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3790 #, kde-format 3791 msgid "All Widgets" 3792 msgstr "모든 위젯" 3793 3794 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3795 #, kde-format 3796 msgid "Widgets" 3797 msgstr "위젯" 3798 3799 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3800 #, kde-format 3801 msgid "Get New Widgets…" 3802 msgstr "새 위젯 가져오기…" 3803 3804 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3805 #, kde-format 3806 msgid "Search…" 3807 msgstr "검색…" 3808 3809 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3810 #, kde-format 3811 msgid "Categories" 3812 msgstr "분류" 3813 3814 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3815 #, kde-format 3816 msgid "No widgets matched the search terms" 3817 msgstr "검색어와 일치하는 위젯 없음" 3818 3819 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3820 #, kde-format 3821 msgid "No widgets available" 3822 msgstr "사용 가능한 위젯 없음" 3823 3824 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" 3825 #~ msgstr "유연한 크기 조정 감도 낮게(낮은 CPU 사용 및 성능)" 3826 3827 #~ msgctxt "low sensitivity" 3828 #~ msgid "Low" 3829 #~ msgstr "낮게" 3830 3831 #~ msgid "" 3832 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" 3833 #~ msgstr "유연한 크기 조정 감도 중간(중간 CPU 사용 및 성능)" 3834 3835 #~ msgctxt "medium sensitivity" 3836 #~ msgid "Medium" 3837 #~ msgstr "중간" 3838 3839 #~ msgid "" 3840 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" 3841 #~ msgstr "유연한 크기 조정 감도 높게(높은 CPU 사용 및 성능)" 3842 3843 #~ msgctxt "high sensitivity" 3844 #~ msgid "High" 3845 #~ msgstr "높게" 3846 3847 #~ msgid "mouse sensitivity" 3848 #~ msgstr "마우스 감도" 3849 3850 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" 3851 #~ msgstr "다중 레이아웃 시작 경고" 3852 3853 #~ msgid "" 3854 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3855 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had " 3856 #~ "to be updated for consistency!" 3857 #~ msgid_plural "" 3858 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3859 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had " 3860 #~ "to be updated for consistency!" 3861 #~ msgstr[0] "" 3862 #~ "이전 세션에서 <b>활동 기반 다중 레이아웃</b> 모드가 제대로 닫히지 않았습니" 3863 #~ "다.<br/><br/>일관성을 위해 다음 레이아웃 <b>[ %2 ]</b>을(를) 업데이트했습" 3864 #~ "니다!" 3865 3866 #~ msgid "Screen edge" 3867 #~ msgstr "화면 경계" 3868 3869 #~ msgid "Theme" 3870 #~ msgstr "테마" 3871 3872 #~ msgctxt "plasma theme colors" 3873 #~ msgid "Plasma" 3874 #~ msgstr "Plasma" 3875 3876 #~ msgctxt "dark theme colors" 3877 #~ msgid "Dark" 3878 #~ msgstr "어두움" 3879 3880 #~ msgctxt "light theme colors" 3881 #~ msgid "Light" 3882 #~ msgstr "밝음" 3883 3884 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" 3885 #~ msgid "Reverse" 3886 #~ msgstr "반전" 3887 3888 #~ msgctxt "smart theme colors" 3889 #~ msgid "Smart" 3890 #~ msgstr "스마트" 3891 3892 #, fuzzy 3893 #~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." 3894 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 3895 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 3896 #~ msgstr[0] "<b>%0</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..." 3897 3898 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders" 3899 #~ msgstr "배경 테두리를 그릴 때 사용할 외곽선 너비" 3900 3901 #~ msgid "outline width " 3902 #~ msgstr "외곽선 너비 " 3903 3904 #~ msgid "Download indicator styles from the internet" 3905 #~ msgstr "인터넷에서 표시기 스타일 다운로드" 3906 3907 #~ msgid "Download" 3908 #~ msgstr "다운로드" 3909 3910 #, fuzzy 3911 #~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..." 3912 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..." 3913 #~ msgstr "레이아웃 활성화 중: <b>%0</b> ..." 3914 3915 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 3916 #~ msgstr "<b>%0</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..." 3917 3918 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 3919 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." 3920 #~ msgstr "<b>%0</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..." 3921 3922 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" 3923 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 3924 #~ msgstr "<b>%0</b> 레이아웃을 성공적으로 가져왔습니다..." 3925 3926 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 3927 #~ msgid "%0 %" 3928 #~ msgstr "%0%" 3929 3930 #~ msgid "Yes" 3931 #~ msgstr "예" 3932 3933 #, fuzzy 3934 #~| msgid "None" 3935 #~ msgid "No" 3936 #~ msgstr "없음" 3937 3938 #, fuzzy 3939 #~| msgid "Layout" 3940 #~ msgid "Open Layout" 3941 #~ msgstr "레이아웃" 3942 3943 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: " 3944 #~ msgstr "동일한 애플릿 및 컨테이너 ID가 발견되었습니다 ::: " 3945 3946 #~ msgid "Different applets with same id ::: " 3947 #~ msgstr "동일한 ID를 가진 다른 애플릿 ::: " 3948 3949 #~ msgctxt "settings:broken layout" 3950 #~ msgid "" 3951 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve " 3952 #~ "stability..." 3953 #~ msgstr "" 3954 #~ "<b>%0</b> 레이아웃이 <i>손상되었습니다</i>! 안정성을 향상시키려면 <b>삭제" 3955 #~ "</b>하십시오..." 3956 3957 #~ msgctxt "settings:broken layouts" 3958 #~ msgid "" 3959 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve " 3960 #~ "stability..." 3961 #~ msgstr "" 3962 #~ "<b>%0</b> 레이아웃이 <i>손상되었습니다</i>! 안정성을 향상시키려면 <b>삭제" 3963 #~ "</b>하십시오..." 3964 3965 #, fuzzy 3966 #~| msgctxt "download layout" 3967 #~| msgid "&Download..." 3968 #~ msgid "Download..." 3969 #~ msgstr "다운로드(&D)..." 3970 3971 #~ msgctxt "download layout" 3972 #~ msgid "&Download..." 3973 #~ msgstr "다운로드(&D)..." 3974 3975 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" 3976 #~ msgstr "KDE 스토어에서 커뮤니티 레이아웃 다운로드" 3977 3978 #~ msgctxt "active docks panels" 3979 #~ msgid "Active Views:" 3980 #~ msgstr "활성 보기:" 3981 3982 #~ msgctxt "view id" 3983 #~ msgid "ID" 3984 #~ msgstr "ID" 3985 3986 #~ msgctxt "active dock/panel" 3987 #~ msgid "Active" 3988 #~ msgstr "활성" 3989 3990 #~ msgid "No errors were identified for this layout..." 3991 #~ msgstr "레이아웃에 오류가 없습니다..." 3992 3993 #~ msgid "Errors:" 3994 #~ msgstr "오류:" 3995 3996 #~ msgctxt "copy layout" 3997 #~ msgid "&Copy" 3998 #~ msgstr "복사(&C)" 3999 4000 #~ msgid "Copy selected layout" 4001 #~ msgstr "선택한 레이아웃 복사" 4002 4003 #, fuzzy 4004 #~| msgid "Move to: %0" 4005 #~ msgid "Move to %0" 4006 #~ msgstr "다음으로 이동: %0" 4007 4008 #~ msgid "Copy Dock" 4009 #~ msgstr "독 복사" 4010 4011 #~ msgid "New Dock" 4012 #~ msgstr "새 독" 4013 4014 #~ msgid "Add a new dock" 4015 #~ msgstr "새 독 추가" 4016 4017 #~ msgctxt "screen id" 4018 #~ msgid "ID" 4019 #~ msgstr "ID" 4020 4021 #~ msgctxt "screen name" 4022 #~ msgid "Name" 4023 #~ msgstr "이름" 4024 4025 #~ msgctxt "screen type" 4026 #~ msgid "Type" 4027 #~ msgstr "형식" 4028 4029 #~ msgctxt "inactive screen" 4030 #~ msgid "inactive" 4031 #~ msgstr "비활성 화면" 4032 4033 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" 4034 #~ msgid "none" 4035 #~ msgstr "없음" 4036 4037 #~ msgctxt "multiple layouts" 4038 #~ msgid "Multiple Layouts" 4039 #~ msgstr "다중 레이아웃" 4040 4041 #~ msgid "Pause" 4042 #~ msgstr "일시 정지" 4043 4044 #~ msgctxt "pause layout" 4045 #~ msgid "&Pause" 4046 #~ msgstr "일시 정지(&P)" 4047 4048 #~ msgctxt "view settings width scale" 4049 #~ msgid "Width scale at %0%" 4050 #~ msgstr "너비 크기 조절(%0%)" 4051 4052 #~ msgctxt "view settings height scale" 4053 #~ msgid "Height scale at %0%" 4054 #~ msgstr "높이 크기 조절(%0%)" 4055 4056 #~ msgctxt "items effects" 4057 #~ msgid "Size" 4058 #~ msgstr "크기" 4059 4060 #~ msgctxt "items effects" 4061 #~ msgid "Effects" 4062 #~ msgstr "효과" 4063 4064 #~ msgid "Enable/disable thickness margins" 4065 #~ msgstr "두께 여백 활성화/비활성화" 4066 4067 #~ msgid "Height" 4068 #~ msgstr "높이" 4069 4070 #~ msgctxt "track from current screen" 4071 #~ msgid "Current Screen" 4072 #~ msgstr "현재 화면" 4073 4074 #~ msgid "Empty Area" 4075 #~ msgstr "빈 영역" 4076 4077 #~ msgid "Color" 4078 #~ msgstr "색" 4079 4080 #~ msgctxt "theme shadow" 4081 #~ msgid "Theme" 4082 #~ msgstr "테마" 4083 4084 #~ msgid "Speed" 4085 #~ msgstr "속도" 4086 4087 #~ msgid "Style" 4088 #~ msgstr "스타일" 4089 4090 #~ msgid "Use Latte style for your indicators" 4091 #~ msgstr "표시기에 Latte 스타일 사용" 4092 4093 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators" 4094 #~ msgstr "표시기에 Plasma 스타일 사용" 4095 4096 #~ msgctxt "launchers group" 4097 #~ msgid "Group" 4098 #~ msgstr "그룹" 4099 4100 #~ msgctxt "layout launchers group" 4101 #~ msgid "Layout" 4102 #~ msgstr "레이아웃" 4103 4104 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" 4105 #~ msgstr "작업 영역에만 실행기 추가" 4106 4107 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." 4108 #~ msgstr "<b>%0</b> 레이아웃으로 전환하는 중..." 4109 4110 #, fuzzy 4111 #~| msgid "Alternative" 4112 #~ msgctxt "alternative layout" 4113 #~ msgid "Alternative" 4114 #~ msgstr "대안" 4115 4116 #~ msgctxt "locked layout" 4117 #~ msgid "&Locked" 4118 #~ msgstr "잠금(&L)" 4119 4120 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only" 4121 #~ msgstr "선택한 레이아웃 잠금/잠금 해제 및 읽기 전용으로 설정" 4122 4123 #~ msgctxt "shared layout" 4124 #~ msgid "Sha&red" 4125 #~ msgstr "공유(&R)" 4126 4127 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts" 4128 #~ msgstr "선택한 레이아웃을 다른 중앙 레이아웃과 공유" 4129 4130 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" 4131 #~ msgid "Shared To" 4132 #~ msgstr "공유 대상" 4133 4134 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used" 4135 #~ msgstr "Plasma 테마 색 배열을 사용합니다" 4136 4137 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used" 4138 #~ msgstr "Plasma 테마의 반전 색 배열을 사용합니다" 4139 4140 #~ msgid "" 4141 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into " 4142 #~ "account the environment such as the underlying background" 4143 #~ msgstr "" 4144 #~ "스마트 색 배열은 배경 그림 등 환경 요소를 고려하여 최적의 명암을 제공합니" 4145 #~ "다" 4146 4147 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window" 4148 #~ msgstr "창에서 색상을 따오지 않음" 4149 4150 #~ msgid "Active" 4151 #~ msgstr "활성" 4152 4153 #~ msgid "Touching" 4154 #~ msgstr "표시된 창" 4155 4156 #~ msgid "Systrays" 4157 #~ msgstr "시스템 트레이" 4158 4159 #~ msgid "Unity" 4160 #~ msgstr "Unity" 4161 4162 #~ msgid "Extended" 4163 #~ msgstr "확장" 4164 4165 #~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction" 4166 #~ msgstr "떠다님 모드의 패널은 사용자 상호 작용을 위해 화면 간격을 사용합니다" 4167 4168 #, fuzzy 4169 #~| msgid "Color" 4170 #~ msgid "Color..." 4171 #~ msgstr "색" 4172 4173 #~ msgid "" 4174 #~ "Memory consumption is deleted when hidden configuration windows are " 4175 #~ "deleted. On the other hand if you disable that option the configuration " 4176 #~ "windows responsiveness during showing and hiding is flawlessly." 4177 #~ msgstr "" 4178 #~ "숨겨진 설정 창을 삭제하면 사용하는 메모리 영역도 같이 삭제됩니다. 해당 옵" 4179 #~ "션을 비활성화하면 설정 창을 표시하고 숨기는 반응 속도가 빨라집니다." 4180 4181 #~ msgid "Hidden configuration windows are deleted for memory efficiency" 4182 #~ msgstr "메모리 효율성을 위해 숨겨진 설정 창을 삭제합니다" 4183 4184 #~ msgid "Latte" 4185 #~ msgstr "Latte" 4186 4187 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds" 4188 #~ msgstr "브로드캐스트되는 배경 그림을 출판하는 QML 파일" 4189 4190 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" 4191 #~ msgstr "마우스 휠 동작 활성화/비활성화" 4192 4193 #~ msgid "Open Latte settings window" 4194 #~ msgstr "Latte 설정 창 열기" 4195 4196 #~ msgid "React to screen changes after" 4197 #~ msgstr "이후 화면 변경에 반응" 4198 4199 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" 4200 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" 4201 #~ msgstr "Latte 도구집 전체 환경설정 파일(v 0.1, v 0.2)" 4202 4203 #, fuzzy 4204 #~| msgctxt "import-done" 4205 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 4206 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 4207 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..." 4208 #~ msgstr "레이아웃: <b>%0</b>을(를) 성공적으로 가져왔습니다<br>" 4209 4210 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" 4211 #~ msgstr "가져오기: 환경설정 파일 버전 v 0.1" 4212 4213 #~ msgid "" 4214 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file." 4215 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase " 4216 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can " 4217 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</" 4218 #~ "b></i>" 4219 #~ msgstr "" 4220 #~ "이전 버전 <b>v 0.1</b> 환경설정 파일을 가져오려고 합니다.<br><b>주의:</b> " 4221 #~ "전체 환경설정을 가져오면 현재 환경설정이 <b>모두 지워집니다</b>!!!" 4222 #~ "<br><br><i>또는 이 파일에서 <b>안전하게 가져올 수 있습니다.</b><br><b>포함" 4223 #~ "된 레이아웃만 해당됩니다...</b></i>" 4224 4225 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" 4226 #~ msgstr "가져오기: 환경설정 파일 버전 v 0.2" 4227 4228 #~ msgid "" 4229 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be " 4230 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!" 4231 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>" 4232 #~ msgstr "" 4233 #~ "<b>v0.2</b> 환경설정 파일을 가져옵니다.<br><b>주의:</b> <b>가져오기는 모" 4234 #~ "든 현재 환경설정을 삭제합니다</b>!!!<br><br><i>계속 하시겠습니까?</i>" 4235 4236 #~ msgctxt "single layout" 4237 #~ msgid "Single" 4238 #~ msgstr "하나" 4239 4240 #~ msgctxt "multiple layouts" 4241 #~ msgid "Multiple" 4242 #~ msgstr "다수" 4243 4244 #~ msgctxt "switch to layout" 4245 #~ msgid "Switch" 4246 #~ msgstr "전환" 4247 4248 #~ msgctxt "locked layout" 4249 #~ msgid "Locked" 4250 #~ msgstr "잠금" 4251 4252 #~ msgid "Shared" 4253 #~ msgstr "공유됨" 4254 4255 #~ msgctxt "download layout" 4256 #~ msgid "Download" 4257 #~ msgstr "다운로드" 4258 4259 #~ msgid "Custom background..." 4260 #~ msgstr "사용자 지정 배경..." 4261 4262 #~ msgctxt "edit layout" 4263 #~ msgid "&Edit..." 4264 #~ msgstr "편집(&E)..." 4265 4266 #~ msgctxt "layout information" 4267 #~ msgid "&Information..." 4268 #~ msgstr "정보(&I)..." 4269 4270 #~ msgctxt "export layout" 4271 #~ msgid "Failed to export layout" 4272 #~ msgstr "레이아웃 내보내기 실패" 4273 4274 #~ msgctxt "export layout" 4275 #~ msgid "Layout exported successfully" 4276 #~ msgstr "레이아웃을 성공적으로 내보냈습니다" 4277 4278 #~ msgctxt "import/export config" 4279 #~ msgid "Failed to export configuration" 4280 #~ msgstr "환경설정 내보내기 실패" 4281 4282 #~ msgctxt "import/export config" 4283 #~ msgid "Open location" 4284 #~ msgstr "위치 열기" 4285 4286 #~ msgctxt "column for layout background" 4287 #~ msgid "Background" 4288 #~ msgstr "배경" 4289 4290 #~ msgid "" 4291 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " 4292 #~ "update these names to re-apply the changes..." 4293 #~ msgstr "" 4294 #~ "같은 이름의 레이아웃이 있으며 허용되지 않습니다!!! 변경 내용을 다시 적용 " 4295 #~ "하려면 이 이름들을 변경하십시오..." 4296 4297 #~ msgid "Screens Information" 4298 #~ msgstr "화면 정보" 4299 4300 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" 4301 #~ msgstr "선택한 레이아웃에서 모든 활동 일시 중지" 4302 4303 #~ msgid "On Primary" 4304 #~ msgstr "주 화면에" 4305 4306 #~ msgid "Paddings" 4307 #~ msgstr "채움" 4308 4309 #~ msgid "Show indicators for applets" 4310 #~ msgstr "애플릿에 표시도구 표시" 4311 4312 #~ msgid "Indicators are shown for applets" 4313 #~ msgstr "애플릿에 표시도구 표시됨" 4314 4315 #~ msgid "%0 Indicator Options" 4316 #~ msgstr "%0 표시도구 옵션" 4317 4318 #~ msgid "Recycling" 4319 #~ msgstr "휴지통" 4320 4321 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" 4322 #~ msgstr "Latte 작업 애플릿 제거" 4323 4324 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" 4325 #~ msgstr "Latte 작업 Plasmoid 제거" 4326 4327 #~ msgid "Help" 4328 #~ msgstr "도움말" 4329 4330 #~ msgid "About Latte" 4331 #~ msgstr "Latte 소개" 4332 4333 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size" 4334 #~ msgstr "" 4335 #~ "Ctrl/Meta 키를 누르면서 스크롤 휠을 굴리면 창 크기를 조절할 수 있습니다" 4336 4337 #~ msgid "" 4338 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions" 4339 #~ msgstr "두 번 누르기/드래그 동작으로 활성 창 드래그/최대화/복원" 4340 4341 #~ msgid "Show Latte View" 4342 #~ msgstr "Latte 보기 표시" 4343 4344 #~ msgid "Unread messages from tasks" 4345 #~ msgstr "작업의 읽지 않은 메시지" 4346 4347 #~ msgid "Support scrolling when items overflow" 4348 #~ msgstr "항목이 넘칠 때 스크롤 지원" 4349 4350 #~ msgid "" 4351 #~ "When items overflow the user is able to scroll between them.\n" 4352 #~ "Take note that automatic icon decrease mechanism will be disabled." 4353 #~ msgstr "" 4354 #~ "항목이 넘칠 때 사용자가 스크롤할 수 있습니다.\n" 4355 #~ "자동 아이콘 크기 축소가 비활성화됩니다." 4356 4357 #~ msgid "Show Layout Settings" 4358 #~ msgstr "레이아웃 설정 표시" 4359 4360 #~ msgid "Select image..." 4361 #~ msgstr "이미지 선택..."