Warning, /plasma/latte-dock/po/ja/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>, 2019, 2020. 0002 # Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2022. 0003 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2019, 2022. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: latte-dock\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2022-08-18 11:18+0900\n" 0010 "Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n" 0011 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0012 "Language: ja\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0017 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0018 "X-Text-Markup: kde4\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Tomohiro Hyakutake, Ryuichi Yamada" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "tomhioo@outlook.jp, ryuichi_ya220@outlook.jp" 0030 0031 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0034 msgid "%1 Options" 0035 msgstr "%1 のオプション" 0036 0037 #: app/indicator/factory.cpp:284 0038 #, kde-format 0039 msgid "Failed to import indicator" 0040 msgstr "インジケータのインポートに失敗しました" 0041 0042 #: app/indicator/factory.cpp:290 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0045 msgid "%1 indicator updated successfully" 0046 msgstr "インジケータ %1 のアップデートに成功しました" 0047 0048 #: app/indicator/factory.cpp:291 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "indicator_name, imported success" 0051 msgid "%1 indicator installed successfully" 0052 msgstr "インジケータ %1 のインストールに成功しました" 0053 0054 #: app/indicator/factory.cpp:371 0055 #, kde-format 0056 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0057 msgstr "インジケータの削除を確認" 0058 0059 #: app/indicator/factory.cpp:380 0060 #, kde-format 0061 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0062 msgstr "インジケータ <b>%1</b> をシステムから完全に削除しますか?" 0063 0064 #: app/indicator/factory.cpp:390 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "indicator_name, removed success" 0067 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0068 msgstr "インジケータ <b>%1</b> の削除に成功しました" 0069 0070 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0071 #, kde-format 0072 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0073 msgstr "レイアウトをファイルからインポートできませんでした ::" 0074 0075 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0076 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0077 #: app/layouts/manager.cpp:97 0078 #, kde-format 0079 msgid "My Layout" 0080 msgstr "マイレイアウト" 0081 0082 #: app/layouts/importer.cpp:64 0083 #, kde-format 0084 msgid "Alternative" 0085 msgstr "代替" 0086 0087 #: app/layouts/importer.cpp:324 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "import/export config" 0090 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: app/layouts/importer.cpp:329 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "import/export config" 0096 msgid "The file has a wrong format!!!" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: app/layouts/importer.cpp:335 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "import/export config" 0102 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: app/layouts/storage.cpp:49 0106 #, kde-format 0107 msgid "Different Applets With Same Id" 0108 msgstr "" 0109 0110 #: app/layouts/storage.cpp:50 0111 #, kde-format 0112 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: app/layouts/storage.cpp:51 0116 #, kde-format 0117 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: app/layouts/storage.cpp:52 0121 #, kde-format 0122 msgid "Orphaned Subcontainment" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0126 #, kde-format 0127 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0128 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0129 msgstr[0] "" 0130 0131 #: app/main.cpp:100 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "command line" 0134 msgid "Replace the current Latte instance." 0135 msgstr "" 0136 0137 #: app/main.cpp:101 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "command line" 0140 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0141 msgstr "" 0142 0143 #: app/main.cpp:102 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "command line" 0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0147 msgstr "" 0148 0149 #: app/main.cpp:103 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "command line" 0152 msgid "Enable autostart for this application" 0153 msgstr "このアプリケーションの自動起動を有効化" 0154 0155 #: app/main.cpp:104 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "command line" 0158 msgid "Disable autostart for this application" 0159 msgstr "このアプリケーションの自動起動を無効化" 0160 0161 #: app/main.cpp:105 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "command line" 0164 msgid "Import and load default layout on startup." 0165 msgstr "" 0166 0167 #: app/main.cpp:106 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "command line" 0170 msgid "Print available layouts" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: app/main.cpp:107 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "command line" 0176 msgid "Print available dock templates" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: app/main.cpp:108 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "command line" 0182 msgid "Print available layout templates" 0183 msgstr "" 0184 0185 #: app/main.cpp:109 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "command line" 0188 msgid "Load specific layout on startup." 0189 msgstr "" 0190 0191 #: app/main.cpp:109 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "command line: load" 0194 msgid "layout_name" 0195 msgstr "" 0196 0197 #: app/main.cpp:110 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "command line" 0200 msgid "Import and load a layout." 0201 msgstr "" 0202 0203 #: app/main.cpp:110 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "command line: import" 0206 msgid "absolute_filepath" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: app/main.cpp:111 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "command line" 0212 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: app/main.cpp:111 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "command line: import" 0218 msgid "suggested_name" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: app/main.cpp:112 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "command line" 0224 msgid "Import full configuration." 0225 msgstr "" 0226 0227 #: app/main.cpp:112 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "command line: import" 0230 msgid "file_name" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: app/main.cpp:113 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "command line" 0236 msgid "Add Dock/Panel" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: app/main.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "command line: add" 0242 msgid "template_name" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: app/main.cpp:114 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "command line" 0248 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0249 msgstr "" 0250 0251 #: app/main.cpp:115 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "command line" 0254 msgid "" 0255 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0256 "based on Activities running." 0257 msgstr "" 0258 0259 #: app/main.cpp:167 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "command line: debug-text" 0262 msgid "filter_debug_text" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: app/main.cpp:183 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "command line: log-filepath" 0268 msgid "filter_log_filepath" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: app/main.cpp:204 0272 #, kde-format 0273 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: app/main.cpp:210 0277 #, kde-format 0278 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0279 msgstr "" 0280 0281 #: app/main.cpp:222 0282 #, kde-format 0283 msgid "Available layout templates found in your system:" 0284 msgstr "" 0285 0286 #: app/main.cpp:228 0287 #, kde-format 0288 msgid "There are no available layout templates in your system." 0289 msgstr "" 0290 0291 #: app/main.cpp:240 0292 #, kde-format 0293 msgid "Available dock templates found in your system:" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: app/main.cpp:246 0297 #, kde-format 0298 msgid "There are no available dock templates in your system." 0299 msgstr "" 0300 0301 #: app/main.cpp:278 0302 #, kde-format 0303 msgctxt "layout missing" 0304 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0305 msgstr "" 0306 0307 #: app/main.cpp:333 0308 #, kde-format 0309 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0310 msgstr "" 0311 0312 #: app/main.cpp:355 0313 #, kde-format 0314 msgid "The configuration cannot be imported" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0318 #, kde-format 0319 msgid "The layout cannot be imported" 0320 msgstr "" 0321 0322 #: app/main.cpp:507 0323 #, kde-format 0324 msgid "" 0325 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0326 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0327 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0328 "needed.\n" 0329 "\n" 0330 "\"Art in Coffee\"" 0331 msgstr "" 0332 "Latte はエレガントで直感的なエクスペリエンスのタスクと Plasmoid を提供する、" 0333 "Plasma frameworks ベースのドックです。また、放射状にズームするエフェクトを用" 0334 "いてコンテンツを動かし、必要な場合のみ表示されるように動作します\n" 0335 "\n" 0336 "\"Art in Coffee\"" 0337 0338 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0339 #, kde-format 0340 msgid "Latte Dock defaults" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0344 #, kde-format 0345 msgid "Latte Dock panel" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0349 #, kde-format 0350 msgid "Widget Explorer" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0354 #, kde-format 0355 msgid "Dock configuration UI" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0359 #, kde-format 0360 msgid "Dock secondary configuration UI" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0364 #, kde-format 0365 msgid "Dock canvas configuration UI" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0369 #, kde-format 0370 msgid "Config model" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0374 #, kde-format 0375 msgid "Splitter" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0379 #, kde-format 0380 msgid "Latte Trademark" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0384 #, kde-format 0385 msgid "Latte Trademark Icon" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0389 #, kde-format 0390 msgid "Info View Window" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0394 #, kde-format 0395 msgid "default layout file" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0399 #, kde-format 0400 msgid "plasma layout file" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0404 #, kde-format 0405 msgid "unity layout file" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0409 #, kde-format 0410 msgid "extended layout file" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0414 #, kde-format 0415 msgid "system templates directory" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0419 #, kde-format 0420 msgid "default preset file" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0424 #, kde-format 0425 msgid "plasma preset file" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0429 #, kde-format 0430 msgid "unity preset file" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0434 #, kde-format 0435 msgid "extended preset file" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0439 #, kde-format 0440 msgid "multiple layouts hidden file" 0441 msgstr "" 0442 0443 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0444 #, kde-format 0445 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0449 #, kde-format 0450 msgid "Configuration Definitions" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0454 #, kde-format 0455 msgid "User Interface" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0459 #, kde-format 0460 msgid "Data Files" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0464 #, kde-format 0465 msgid "Executable Scripts" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0469 #, kde-format 0470 msgid "Translations" 0471 msgstr "" 0472 0473 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0474 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0475 #, kde-format 0476 msgid "Context Menu Actions" 0477 msgstr "コンテキストメニューのアクション" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0480 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0483 msgid "Accessible only in edit mode:" 0484 msgstr "編集モードでのみアクセス可能:" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0487 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "actions shown always" 0490 msgid "Accessible always:" 0491 msgstr "常にアクセス可能:" 0492 0493 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0494 #, kde-format 0495 msgid "Layouts" 0496 msgstr "レイアウト" 0497 0498 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "global settings window" 0501 msgid "Configure Latte..." 0502 msgstr "Latte を設定..." 0503 0504 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "quit application" 0507 msgid "Quit Latte" 0508 msgstr "Latte を終了" 0509 0510 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0511 #, kde-format 0512 msgid " --- separator --- " 0513 msgstr " --- セパレータ --- " 0514 0515 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0516 #, kde-format 0517 msgid "Add Widgets..." 0518 msgstr "ウィジェットを追加..." 0519 0520 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0521 #, kde-format 0522 msgid "Add Dock/Panel" 0523 msgstr "ドックまたはパネルを追加する" 0524 0525 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0526 #, kde-format 0527 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0528 msgstr "ドックまたはパネルをレイアウトに移動" 0529 0530 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0531 #, kde-format 0532 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0533 msgstr "ドックまたはパネルをテンプレートとしてエクスポート" 0534 0535 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0536 #, kde-format 0537 msgid "Remove Dock/Panel" 0538 msgstr "ドックまたはパネルを削除する" 0539 0540 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0541 #, kde-format 0542 msgid "Blue" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0546 #, kde-format 0547 msgid "Brown" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0551 #, kde-format 0552 msgid "Dark Grey" 0553 msgstr "" 0554 0555 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0556 #, kde-format 0557 msgid "Gold" 0558 msgstr "" 0559 0560 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0561 #, kde-format 0562 msgid "Green" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0566 #, kde-format 0567 msgid "Light Sky Blue" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0571 #, kde-format 0572 msgid "Orange" 0573 msgstr "" 0574 0575 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0576 #, kde-format 0577 msgid "Pink" 0578 msgstr "" 0579 0580 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0581 #, kde-format 0582 msgid "Purple" 0583 msgstr "" 0584 0585 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0586 #, kde-format 0587 msgid "Red" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0591 #, kde-format 0592 msgid "Wheat" 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0596 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0597 #, kde-format 0598 msgid "Details" 0599 msgstr "詳細" 0600 0601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0602 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0603 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0604 #, kde-format 0605 msgid "Behavior:" 0606 msgstr "動作:" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0609 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0610 #, kde-format 0611 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0612 msgstr "ウィンドウが最大化されたときウィンドウの枠を非表示にする" 0613 0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0615 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0616 #, kde-format 0617 msgid "Icon:" 0618 msgstr "アイコン:" 0619 0620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0621 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0622 #, kde-format 0623 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0624 msgstr "可能なときレイアウトコンテキストメニューに表示" 0625 0626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0627 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0628 #, kde-format 0629 msgid "PopUp Margin:" 0630 msgstr "ポップアップの余白:" 0631 0632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0633 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0634 #, kde-format 0635 msgid "Background..." 0636 msgstr "背景..." 0637 0638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0639 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0640 #, kde-format 0641 msgid "Text Color..." 0642 msgstr "テキストの色..." 0643 0644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0645 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0646 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0647 #, kde-format 0648 msgid "Layout:" 0649 msgstr "レイアウト:" 0650 0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0653 #, kde-format 0654 msgid "Background:" 0655 msgstr "背景:" 0656 0657 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0658 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0659 #, kde-format 0660 msgid "disabled" 0661 msgstr "無効" 0662 0663 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0664 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0665 #, kde-format 0666 msgid " px." 0667 msgstr "px." 0668 0669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0670 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0671 #, kde-format 0672 msgid "Custom Colors:" 0673 msgstr "カスタムの色:" 0674 0675 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "<layout name> Details" 0678 msgid "%1 Details" 0679 msgstr "%1 の詳細" 0680 0681 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0682 #, kde-format 0683 msgid "" 0684 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0685 "changes or discard them?" 0686 msgstr "<b>%1</b> の設定は変更されました。<br/>変更を保存しますか?" 0687 0688 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0689 #, kde-format 0690 msgid "Sample Text" 0691 msgstr "サンプルテキスト" 0692 0693 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0694 #, kde-format 0695 msgid "System Colors" 0696 msgstr "システムの色" 0697 0698 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0699 #, kde-format 0700 msgctxt "column for current applets" 0701 msgid "Current Applets" 0702 msgstr "現在のアプレット" 0703 0704 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0705 #, kde-format 0706 msgid "Export your selected layout as template" 0707 msgstr "選択したレイアウトをテンプレートとしてエクスポート" 0708 0709 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0710 #, kde-format 0711 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0712 msgstr "選択したドックまたはパネルをテンプレートとしてエクスポート" 0713 0714 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0715 #, kde-format 0716 msgid "Export your selected view as template" 0717 msgstr "選択したビューをテンプレートとしてエクスポート" 0718 0719 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0720 #, kde-format 0721 msgctxt "export template" 0722 msgid "Export" 0723 msgstr "エクスポート" 0724 0725 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "export template" 0728 msgid "Export Again" 0729 msgstr "再エクスポート" 0730 0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0732 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0733 #, kde-format 0734 msgid "Select All" 0735 msgstr "すべて選択" 0736 0737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0738 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0739 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0740 #, kde-format 0741 msgid "Deselect All" 0742 msgstr "すべて選択解除" 0743 0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0745 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0746 #, kde-format 0747 msgid "File:" 0748 msgstr "ファイル:" 0749 0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0751 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0752 #, kde-format 0753 msgid "Choose..." 0754 msgstr "選択..." 0755 0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0757 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0758 #, kde-format 0759 msgid "" 0760 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0761 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0762 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0763 msgstr "" 0764 "展開されたテンプレートで設定を保持したいアプレット<b>のみを選択</b>してくださ" 0765 "い。Eメールの機密情報やカレンダーなどの個人情報を持つアプレットは決して含まな" 0766 "いでください。" 0767 0768 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0769 #, kde-format 0770 msgid "Export Layout Template" 0771 msgstr "レイアウトのテンプレートをエクスポート" 0772 0773 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0774 #, kde-format 0775 msgid "Export Dock/Panel Template" 0776 msgstr "ドックまたはパネルのテンプレートをエクスポート" 0777 0778 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0779 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0780 #, kde-format 0781 msgid "Dock" 0782 msgstr "ドック" 0783 0784 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0785 #, kde-format 0786 msgid "Panel" 0787 msgstr "パネル" 0788 0789 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0790 #, kde-format 0791 msgid "Export %1 Template" 0792 msgstr "テンプレート %1 をエクスポート" 0793 0794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0795 #, fuzzy, kde-format 0796 #| msgid "Layout" 0797 msgid "Choose Layout Template file" 0798 msgstr "レイアウト" 0799 0800 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0801 #, kde-format 0802 msgid "Choose View Template file" 0803 msgstr "" 0804 0805 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "choose file" 0808 msgid "Choose" 0809 msgstr "" 0810 0811 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "layout template" 0814 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0815 msgstr "Latte Dock レイアウトテンプレートファイル v0.2" 0816 0817 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0818 #, kde-format 0819 msgctxt "view template" 0820 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0821 msgstr "Latte Dock ビューテンプレートファイル v0.2" 0822 0823 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0824 #, kde-format 0825 msgid "" 0826 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0827 "<b>rejected</b>." 0828 msgstr "" 0829 0830 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0831 #, kde-format 0832 msgid "" 0833 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0834 "<b>rejected</b>." 0835 msgstr "" 0836 0837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0838 #, kde-format 0839 msgctxt "settings:template export fail" 0840 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0841 msgstr "" 0842 0843 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0844 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0845 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0846 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0847 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0848 #, kde-format 0849 msgid "Open Location..." 0850 msgstr "場所を開く..." 0851 0852 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0853 #, kde-format 0854 msgctxt "settings:template export success" 0855 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0856 msgstr "テンプレート <b>%1</b> のエクスポートに成功しました..." 0857 0858 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0859 #, kde-format 0860 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0861 msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" 0862 0863 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0864 #, kde-format 0865 msgid "Overwrite File?" 0866 msgstr "ファイルを上書きしますか?" 0867 0868 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0869 #, kde-format 0870 msgid "" 0871 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0872 "them?" 0873 msgstr "設定は変更されました。<br/>変更を保存しますか?" 0874 0875 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0876 #, kde-format 0877 msgid "Apply Settings" 0878 msgstr "設定を適用" 0879 0880 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0881 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0882 #, kde-format 0883 msgid "Hide" 0884 msgstr "隠す" 0885 0886 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "remove selected screens" 0889 msgid "Remove Now" 0890 msgstr "今すぐ削除" 0891 0892 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0893 #, kde-format 0894 msgid "Remove selected screen references" 0895 msgstr "" 0896 0897 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0898 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0899 #, kde-format 0900 msgid "Screens" 0901 msgstr "" 0902 0903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0904 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0905 #, kde-format 0906 msgid "" 0907 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0908 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0909 "removed." 0910 msgstr "" 0911 0912 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0913 #, kde-format 0914 msgid "" 0915 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0916 "to continue?" 0917 msgid_plural "" 0918 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0919 "to continue?" 0920 msgstr[0] "" 0921 0922 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0923 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0924 #, kde-format 0925 msgid "Approve Removal" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "column for screens" 0931 msgid "Screens" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0937 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0938 msgid_plural "" 0939 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0940 msgstr[0] "" 0941 0942 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0945 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0946 msgid_plural "" 0947 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0948 msgstr[0] "" 0949 0950 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0951 #, kde-format 0952 msgid "Examine..." 0953 msgstr "" 0954 0955 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0958 msgid "" 0959 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0960 "attention." 0961 msgid_plural "" 0962 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0963 "attention." 0964 msgstr[0] "" 0965 0966 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "settings:named layout with errors" 0969 msgid "" 0970 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 0971 msgstr "" 0972 0973 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 0974 #, kde-format 0975 msgctxt "errors count" 0976 msgid "1 error" 0977 msgid_plural "%1 errors" 0978 msgstr[0] "" 0979 0980 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "warnings count" 0983 msgid "1 warning" 0984 msgid_plural "%1 warnings" 0985 msgstr[0] "" 0986 0987 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 0988 #, kde-format 0989 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 0990 msgid "" 0991 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 0992 "to repair." 0993 msgstr "" 0994 0995 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 0996 #, kde-format 0997 msgid "Dropped Raw Layout" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "layout" 1003 msgid "Alternative" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1007 #, kde-format 1008 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1009 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1010 msgstr[0] "" 1011 1012 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1013 #, kde-format 1014 msgctxt "settings: layout name used" 1015 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1016 msgstr "" 1017 1018 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "column for layout name" 1021 msgid "Name" 1022 msgstr "名前" 1023 1024 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "column for layout to show in menu" 1027 msgid "In Menu" 1028 msgstr "メニュー内" 1029 1030 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1033 msgid "Borderless" 1034 msgstr "ボーダーレス" 1035 1036 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1039 msgid "Activities" 1040 msgstr "アクティビティ" 1041 1042 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1043 #, kde-format 1044 msgid "All Activities" 1045 msgstr "すべてのアクティビティ" 1046 1047 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1048 #, kde-format 1049 msgid "Free Activities" 1050 msgstr "フリー状態のアクティビティ" 1051 1052 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1053 #, kde-format 1054 msgid "Current Activity" 1055 msgstr "現在のアクティビティ" 1056 1057 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1058 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1059 #, kde-format 1060 msgid "Drop layout files here..." 1061 msgstr "レイアウトのファイルをここにドロップしてください..." 1062 1063 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1064 #, kde-format 1065 msgid "Drop raw layout text here..." 1066 msgstr "レイアウトの生テキストをここにドロップしてください..." 1067 1068 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1069 #, kde-format 1070 msgid "Unsupported data!" 1071 msgstr "サポートされていないデータです!" 1072 1073 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1074 #, kde-format 1075 msgid "File" 1076 msgstr "ファイル" 1077 1078 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1079 #, kde-format 1080 msgid "Import Configuration..." 1081 msgstr "設定をインポート..." 1082 1083 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1084 #, kde-format 1085 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1086 msgstr "以前のバックアップからすべての設定をインポートする" 1087 1088 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1089 #, kde-format 1090 msgid "Export Configuration..." 1091 msgstr "設定をエクスポート..." 1092 1093 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1094 #, kde-format 1095 msgid "Export your full configuration to create backup" 1096 msgstr "すべての設定をエクスポートしてバックアップを作成する" 1097 1098 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1099 #, kde-format 1100 msgid "&Screens..." 1101 msgstr "スクリーン(&S)..." 1102 1103 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1104 #, kde-format 1105 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1106 msgstr "スクリーンを調査し、廃止された参照を削除します" 1107 1108 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1109 #, kde-format 1110 msgid "&Quit Latte" 1111 msgstr "Latte を終了する(&Q)" 1112 1113 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1114 #, kde-format 1115 msgctxt "import full configuration" 1116 msgid "Import Full Configuration" 1117 msgstr "すべての設定をインポート" 1118 1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1120 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1121 #, kde-format 1122 msgctxt "import full configuration" 1123 msgid "Import" 1124 msgstr "インポート" 1125 1126 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "import full configuration" 1129 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1130 msgstr "Latte Dock フル設定ファイル" 1131 1132 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1133 #, kde-format 1134 msgid "Import: Full Configuration File" 1135 msgstr "インポート: フル設定ファイル" 1136 1137 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1138 #, kde-format 1139 msgid "" 1140 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1141 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1142 "first!<br>" 1143 msgstr "" 1144 "フル設定ファイルをインポートしています。<b>現在の設定と レイアウトがすべて失" 1145 "われる</b>ことに注意してください。最初に <b>バックアップを取る</b>ことをお勧" 1146 "めします。<br>" 1147 1148 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "export full configuration" 1151 msgid "Take Backup..." 1152 msgstr "バックアップを取る..." 1153 1154 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1155 #, kde-format 1156 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1157 msgstr "バックアップを取るためにすべての設定をエクスポートする" 1158 1159 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1160 #, kde-format 1161 msgid "" 1162 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1163 msgstr "すべての設定をインポートし現在のすべての設定とレイアウトを破棄する" 1164 1165 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1166 #, kde-format 1167 msgid "Export Full Configuration" 1168 msgstr "すべての設定をエクスポート" 1169 1170 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1171 #, kde-format 1172 msgctxt "export full configuration" 1173 msgid "Export" 1174 msgstr "エクスポート" 1175 1176 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1177 #, kde-format 1178 msgctxt "export full configuration" 1179 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1180 msgstr "Latte Dock フル設定ファイル v0.2" 1181 1182 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1183 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1184 #, kde-format 1185 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1186 msgstr "すべての設定のエクスポートが<b>失敗</b>しました..." 1187 1188 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1189 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1190 #, kde-format 1191 msgid "Full configuration export succeeded..." 1192 msgstr "すべての設定のエクスポートが成功しました..." 1193 1194 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1195 #, kde-format 1196 msgid "" 1197 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1198 "changes or discard them?" 1199 msgstr "タブ <b>%1</b> の設定が変更されました。<br/>変更を保存しますか?" 1200 1201 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1202 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1203 #, kde-format 1204 msgctxt "latte settings window" 1205 msgid "Settings" 1206 msgstr "設定" 1207 1208 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1209 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1210 #, kde-format 1211 msgid "Layouts Editor" 1212 msgstr "レイアウトエディタ" 1213 1214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1215 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1216 #, kde-format 1217 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1218 msgstr "すべてのアクティビティで常に一つのレイアウトが適用されます" 1219 1220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1221 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1222 #, kde-format 1223 msgctxt "single layout" 1224 msgid "Single layout at all times" 1225 msgstr "常に一つのレイアウト" 1226 1227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1228 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1229 #, kde-format 1230 msgid "" 1231 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1232 "different activities" 1233 msgstr "異なるアクティビティで複数のレイアウトが併存できます" 1234 1235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1236 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1237 #, kde-format 1238 msgctxt "multiple layouts" 1239 msgid "Multiple layouts based on activities" 1240 msgstr "アクティビティに基づく複数のレイアウト" 1241 1242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1243 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1244 #, kde-format 1245 msgid "Switch" 1246 msgstr "切り替え" 1247 1248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1249 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1250 #, kde-format 1251 msgid "Activities..." 1252 msgstr "アクティビティ..." 1253 1254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1255 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1256 #, kde-format 1257 msgid "New" 1258 msgstr "新規" 1259 1260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1262 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1263 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1264 #, kde-format 1265 msgid "Duplicate" 1266 msgstr "複製" 1267 1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1269 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1270 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1271 #, kde-format 1272 msgid "Remove" 1273 msgstr "削除" 1274 1275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1276 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1277 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1278 #, kde-format 1279 msgid "Enabled" 1280 msgstr "有効" 1281 1282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1283 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1284 #, kde-format 1285 msgid "Read Only" 1286 msgstr "読み取り専用" 1287 1288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1289 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1290 #, kde-format 1291 msgid "Details..." 1292 msgstr "詳細..." 1293 1294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1295 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1296 #, kde-format 1297 msgid "Import..." 1298 msgstr "インポート..." 1299 1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1301 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1302 #, kde-format 1303 msgid "Export..." 1304 msgstr "エクスポート..." 1305 1306 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1307 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1308 #, kde-format 1309 msgid "Ctrl+S" 1310 msgstr "Ctrl+S" 1311 1312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1313 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1314 #, kde-format 1315 msgid "Preferences" 1316 msgstr "設定" 1317 1318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1319 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1320 #, kde-format 1321 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1322 msgstr "レイアウトが自動的に有効化された時視覚的なフィードバックを提供する" 1323 1324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1325 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1326 #, kde-format 1327 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1328 msgstr "レイアウトの自動有効化時に情報ウィンドウを表示" 1329 1330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1331 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1332 #, kde-format 1333 msgid "Parabolic Effect:" 1334 msgstr "放射状のエフェクト:" 1335 1336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1337 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1338 #, kde-format 1339 msgctxt "small spread" 1340 msgid "Small" 1341 msgstr "小" 1342 1343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1344 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1345 #, kde-format 1346 msgctxt "medium spread" 1347 msgid "Medium" 1348 msgstr "中" 1349 1350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1351 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1352 #, kde-format 1353 msgctxt "large spread" 1354 msgid "Large" 1355 msgstr "大" 1356 1357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1358 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1359 #, kde-format 1360 msgid "spread" 1361 msgstr "広がり" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1364 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1365 #, kde-format 1366 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1367 msgstr "再ログインのたびにアプリケーションを自動的に開始する" 1368 1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1370 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1371 #, kde-format 1372 msgid "Enable autostart during startup" 1373 msgstr "起動時に自動起動を有効化" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1376 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1377 #, kde-format 1378 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1379 msgstr "⌘ を長押ししてアプレットとタスクのショートカットバッジを表示する" 1380 1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1382 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1383 #, kde-format 1384 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1385 msgstr "⌘ を長押ししてショートカットバッジを表示する" 1386 1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1388 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1389 #, kde-format 1390 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1391 msgstr "3D スタイルを通知とショートカットバッジに適用する" 1392 1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1394 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1395 #, kde-format 1396 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1397 msgstr "Plasma デスクトップに利用可能なデスクトップのスペースを通知する" 1398 1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1400 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1401 #, kde-format 1402 msgid "Context Menu:" 1403 msgstr "コンテキストメニュー:" 1404 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1406 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1407 #, kde-format 1408 msgid "Actions:" 1409 msgstr "アクション:" 1410 1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1412 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1413 #, kde-format 1414 msgid "Actions..." 1415 msgstr "アクション..." 1416 1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1418 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1419 #, kde-format 1420 msgid "Screens:" 1421 msgstr "スクリーン:" 1422 1423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1425 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1426 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1427 #, kde-format 1428 msgid "" 1429 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1430 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1431 msgstr "" 1432 1433 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1434 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1435 #, kde-format 1436 msgid " ms." 1437 msgstr " ms." 1438 1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1440 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1441 #, kde-format 1442 msgid "reaction delay for changes" 1443 msgstr "変更に対する反応を遅延" 1444 1445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1446 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1447 #, kde-format 1448 msgid "" 1449 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1450 msgstr "" 1451 "異なるレイアウト間で枠なしの最大化されたウィンドウのサポートを有効化する" 1452 1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1455 #, kde-format 1456 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1457 msgstr "枠なしの最大化されたウィンドウのサポートを異なるレイアウトで有効化する" 1458 1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1461 #, kde-format 1462 msgid "Appearance:" 1463 msgstr "外観:" 1464 1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1467 #, kde-format 1468 msgid "" 1469 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1470 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1471 msgstr "" 1472 "⌘ の押下を KWin から Latte に通知してアプリケーションランチャーを起動します。" 1473 "Latte を削除する場合はこのオプションを無効化することが推奨されます。" 1474 1475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1476 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1477 #, kde-format 1478 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1479 msgstr "⌘ を押してアプリケーションランチャーを開始する" 1480 1481 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1482 #, kde-format 1483 msgid "Layout" 1484 msgstr "レイアウト" 1485 1486 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1487 #, kde-format 1488 msgctxt "switch layout" 1489 msgid "Switch" 1490 msgstr "切り替え" 1491 1492 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1493 #, kde-format 1494 msgid "Switch to selected layout" 1495 msgstr "選択されたレイアウトに切り替える" 1496 1497 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1498 #, kde-format 1499 msgid "&Activities" 1500 msgstr "アクティビティ(&A)" 1501 1502 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1503 #, kde-format 1504 msgid "Show Plasma Activities manager" 1505 msgstr "Plasma アクティビティマネージャを表示" 1506 1507 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1508 #, kde-format 1509 msgctxt "new layout" 1510 msgid "&New" 1511 msgstr "新規(&N)" 1512 1513 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1514 #, kde-format 1515 msgid "New layout" 1516 msgstr "新しいレイアウト" 1517 1518 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1519 #, kde-format 1520 msgctxt "duplicate layout" 1521 msgid "&Duplicate" 1522 msgstr "複製(&D)" 1523 1524 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1525 #, kde-format 1526 msgid "Duplicate selected layout" 1527 msgstr "選択したレイアウトを複製する" 1528 1529 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1530 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1531 #, kde-format 1532 msgctxt "remove layout" 1533 msgid "Remove" 1534 msgstr "削除" 1535 1536 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1537 #, kde-format 1538 msgid "Remove selected layout" 1539 msgstr "選択したレイアウトを削除する" 1540 1541 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1542 #, kde-format 1543 msgid "Ena&bled" 1544 msgstr "有効(&B)" 1545 1546 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1547 #, kde-format 1548 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1549 msgstr "Plsama アクティビティで有効化するためにアクティビティを割り当てる" 1550 1551 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1552 #, kde-format 1553 msgctxt "read only layout" 1554 msgid "&Read Only" 1555 msgstr "読み取り専用(&R)" 1556 1557 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1558 #, kde-format 1559 msgid "Make selected layout read-only" 1560 msgstr "選択したレイアウトを読み取り専用にする" 1561 1562 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1563 #, kde-format 1564 msgctxt "layout docks / panels" 1565 msgid "Docks, &Panels..." 1566 msgstr "ドック、パネル(&P)..." 1567 1568 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1569 #, kde-format 1570 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1571 msgstr "選択されたドックまたはパネルのレイアウトを表示" 1572 1573 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1574 #, kde-format 1575 msgctxt "layout details" 1576 msgid "De&tails..." 1577 msgstr "詳細(&T)..." 1578 1579 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1580 #, kde-format 1581 msgid "Show selected layout details" 1582 msgstr "選択されたレイアウトの詳細を表示" 1583 1584 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1585 #, kde-format 1586 msgctxt "import layout" 1587 msgid "&Import" 1588 msgstr "インポート(&I)" 1589 1590 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1591 #, kde-format 1592 msgid "Import layout from various resources" 1593 msgstr "複数のリソースからレイアウトをインポート" 1594 1595 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1596 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1597 #, kde-format 1598 msgctxt "export layout" 1599 msgid "&Export" 1600 msgstr "エクスポート(&E)" 1601 1602 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1603 #, kde-format 1604 msgid "Export selected layout at your system" 1605 msgstr "システムにある選択されたレイアウトをエクスポート" 1606 1607 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1608 #, kde-format 1609 msgctxt "import layout" 1610 msgid "&Import From Local File..." 1611 msgstr "ローカルのファイルからインポート(&I)..." 1612 1613 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1614 #, kde-format 1615 msgctxt "download layout" 1616 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1617 msgstr "KDE オンラインストアからインポート(&D)..." 1618 1619 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1620 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "export for backup" 1623 msgid "&Export For Backup..." 1624 msgstr "エクスポートしてバックアップ(&E)..." 1625 1626 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1627 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1628 #, kde-format 1629 msgctxt "export as template" 1630 msgid "Export As &Template..." 1631 msgstr "テンプレートとしてエクスポート(&T)..." 1632 1633 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1634 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1635 #, kde-format 1636 msgid "Templates..." 1637 msgstr "テンプレート..." 1638 1639 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1640 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1641 #, kde-format 1642 msgid "Open templates directory" 1643 msgstr "テンプレートのディレクトリを開く" 1644 1645 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1646 #, kde-format 1647 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1648 msgid "" 1649 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1650 msgstr "" 1651 1652 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1653 #, kde-format 1654 msgctxt "settings:layout added successfully" 1655 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1656 msgstr "" 1657 1658 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1659 #, kde-format 1660 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1661 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1662 msgstr "" 1663 1664 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1665 #, kde-format 1666 msgctxt "settings: active layout remove" 1667 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1668 msgstr "" 1669 1670 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1671 #, kde-format 1672 msgctxt "settings: locked layout remove" 1673 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1674 msgstr "" 1675 1676 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1677 #, kde-format 1678 msgctxt "import layout" 1679 msgid "Import Layout" 1680 msgstr "レイアウトをインポート" 1681 1682 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1683 #, kde-format 1684 msgctxt "import layout" 1685 msgid "Import" 1686 msgstr "インポート" 1687 1688 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1689 #, kde-format 1690 msgctxt "import latte layout" 1691 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1695 #, kde-format 1696 msgctxt "import older latte layout" 1697 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1701 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1702 #, kde-format 1703 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1704 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1705 msgstr "" 1706 1707 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1708 #, kde-format 1709 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1710 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1711 msgstr "" 1712 1713 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1714 #, kde-format 1715 msgid "Export Layout For Backup" 1716 msgstr "レイアウトをエクスポートしてバックアップ" 1717 1718 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "export layout" 1721 msgid "Export" 1722 msgstr "エクスポート" 1723 1724 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "export layout" 1727 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1731 #, kde-format 1732 msgctxt "settings:layout export fail" 1733 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1734 msgstr "" 1735 1736 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1737 #, kde-format 1738 msgctxt "settings:layout export success" 1739 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1740 msgstr "" 1741 1742 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1743 #, kde-format 1744 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1745 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1746 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1747 msgstr[0] "複数のレイアウト <b>%2</b> のインポートに成功しました..." 1748 1749 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1750 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1751 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1752 #, kde-format 1753 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1754 msgid "%1%" 1755 msgstr "%1%" 1756 1757 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1758 #, kde-format 1759 msgid "optional" 1760 msgstr "任意選択" 1761 1762 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1763 #, kde-format 1764 msgid "Cut" 1765 msgstr "切り取り" 1766 1767 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1768 #, kde-format 1769 msgid "Copy" 1770 msgstr "コピー" 1771 1772 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1773 #, kde-format 1774 msgid "Paste" 1775 msgstr "貼り付け" 1776 1777 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1778 #, kde-format 1779 msgid "Duplicate Here" 1780 msgstr "ここに複製する" 1781 1782 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1783 #, kde-format 1784 msgid "" 1785 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1786 "layout" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1790 #, kde-format 1791 msgid "" 1792 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1793 "warnings." 1794 msgstr "" 1795 1796 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1797 #, kde-format 1798 msgid "Edit Layout" 1799 msgstr "レイアウトを編集" 1800 1801 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1802 #, kde-format 1803 msgid "Validate" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1807 #, kde-format 1808 msgid "" 1809 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1810 "to confirm them." 1811 msgstr "" 1812 1813 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1814 #, kde-format 1815 msgctxt "error id and title" 1816 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1820 #, kde-format 1821 msgid "" 1822 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1823 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1824 "use this layout.<br/>" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1829 #, kde-format 1830 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1831 msgstr "" 1832 1833 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1834 #, kde-format 1835 msgctxt "" 1836 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1837 "containment id" 1838 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1839 msgstr "" 1840 1841 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1842 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1843 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1844 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1845 #, kde-format 1846 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1850 #, kde-format 1851 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1852 msgstr "" 1853 1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1855 #, kde-format 1856 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1860 #, kde-format 1861 msgid "" 1862 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1863 "active</b><br/>" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1867 #, kde-format 1868 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1869 msgstr "" 1870 1871 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1872 #, kde-format 1873 msgctxt "error id and title" 1874 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1878 #, kde-format 1879 msgid "" 1880 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1881 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1882 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1883 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1884 msgstr "" 1885 1886 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1887 #, kde-format 1888 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "" 1894 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1895 "containment id" 1896 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1897 msgstr "" 1898 1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1900 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1901 #, kde-format 1902 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1906 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1907 #, kde-format 1908 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1909 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1913 #, kde-format 1914 msgid "" 1915 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1916 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1917 msgstr "" 1918 1919 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 1920 #, kde-format 1921 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 1922 msgstr "" 1923 1924 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 1925 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 1926 #, kde-format 1927 msgctxt "warning id and title" 1928 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 1932 #, kde-format 1933 msgid "" 1934 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 1935 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 1939 #, kde-format 1940 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 1941 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 1945 #, kde-format 1946 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 1950 #, kde-format 1951 msgctxt "containments, containment name, containment id" 1952 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1953 msgstr "" 1954 1955 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 1956 #, kde-format 1957 msgid "" 1958 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 1959 "layout is <b>not active</b><br/>" 1960 msgstr "" 1961 1962 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 1963 #, kde-format 1964 msgid "" 1965 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 1966 "each other<br/>" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 1970 #, kde-format 1971 msgid "" 1972 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 1973 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 1974 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 1978 #, kde-format 1979 msgid "" 1980 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 1981 "subcontainments<br/>" 1982 msgstr "" 1983 1984 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 1985 #, kde-format 1986 msgid "" 1987 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 1988 "<b>not active</b><br/>" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 1992 #, kde-format 1993 msgid "Repair" 1994 msgstr "修復" 1995 1996 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 1997 #, kde-format 1998 msgid "Apply Now" 1999 msgstr "今すぐ適用する" 2000 2001 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2002 #, kde-format 2003 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2004 msgstr "すべてのドックまたはパネルの変更を今すぐ適用する" 2005 2006 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2007 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2008 #, kde-format 2009 msgid "Docks/Panels" 2010 msgstr "ドック/パネル" 2011 2012 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2013 #, kde-format 2014 msgctxt "new view" 2015 msgid "&New" 2016 msgstr "新規(&N)" 2017 2018 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2019 #, kde-format 2020 msgid "New dock or panel" 2021 msgstr "新しいドックまたはパネル" 2022 2023 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2024 #, kde-format 2025 msgctxt "duplicate dock or panel" 2026 msgid "&Duplicate" 2027 msgstr "複製(&D)" 2028 2029 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2030 #, kde-format 2031 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2032 msgstr "選択したドックまたはパネルを複製" 2033 2034 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2035 #, kde-format 2036 msgid "Remove selected view" 2037 msgstr "選択したビューを削除" 2038 2039 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2040 #, kde-format 2041 msgctxt "import dock/panel" 2042 msgid "&Import..." 2043 msgstr "インポート(&I)..." 2044 2045 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2046 #, kde-format 2047 msgid "Import dock or panel from local file" 2048 msgstr "ローカルのファイルからドックまたはパネルをインポート" 2049 2050 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2051 #, kde-format 2052 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2053 msgstr "システムにある選択されたドックまたはパネルをエクスポート" 2054 2055 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2056 #, kde-format 2057 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2058 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2059 msgstr "<b>%1</b> の追加に成功しました..." 2060 2061 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2062 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2063 #, kde-format 2064 msgid "" 2065 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2066 "time." 2067 msgstr "一回につき一つのドックまたはパネルのみ<b>エクスポート</b>できます。" 2068 2069 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2070 #, kde-format 2071 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2072 msgstr "ドックまたはパネルをエクスポートしてバックアップ" 2073 2074 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2075 #, kde-format 2076 msgctxt "export view" 2077 msgid "Export" 2078 msgstr "エクスポート" 2079 2080 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2081 #, kde-format 2082 msgctxt "export view" 2083 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2084 msgstr "Latte ドック/パネル ファイル v0.2" 2085 2086 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2087 #, kde-format 2088 msgctxt "settings:view export fail" 2089 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2090 msgstr "ファイル <b>%1</b> へのエクスポートが<b>失敗しました</b>..." 2091 2092 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2093 #, kde-format 2094 msgctxt "settings:view export success" 2095 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2096 msgstr "ファイル <b>%1</b> へのエクスポートが成功しました..." 2097 2098 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2099 #, kde-format 2100 msgctxt "import dock/panel" 2101 msgid "Import Dock/Panel" 2102 msgstr "ドックまたはパネルをインポート" 2103 2104 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2105 #, kde-format 2106 msgid "Import" 2107 msgstr "インポート" 2108 2109 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2110 #, kde-format 2111 msgctxt "import dock panel" 2112 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2113 msgstr "Latte ドック/パネル ファイル v0.2" 2114 2115 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2116 #, kde-format 2117 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2118 msgid "%1 Docks/Panels" 2119 msgstr "%1 ドックまたはパネル" 2120 2121 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2122 #, kde-format 2123 msgid "" 2124 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2125 "<br/>Would you like to continue?" 2126 msgid_plural "" 2127 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2128 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2129 msgstr[0] "" 2130 "<b>%1 枚</b>のドックまたはパネルがレイアウトから完全に<b>削除</b>されます。" 2131 "<br/>続行しますか?" 2132 2133 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2134 #, kde-format 2135 msgid "" 2136 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2137 "changes <b>now</b> or discard them?" 2138 msgstr "" 2139 "レイアウト <b>%1</b> の設定が変更されました。<br/>変更を<b>今すぐ</b>保存しま" 2140 "すか?" 2141 2142 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2143 #, kde-format 2144 msgctxt "top edge" 2145 msgid "Top" 2146 msgstr "上" 2147 2148 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2149 #, kde-format 2150 msgctxt "left edge" 2151 msgid "Left" 2152 msgstr "左" 2153 2154 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2155 #, kde-format 2156 msgctxt "bottom edge" 2157 msgid "Bottom" 2158 msgstr "下" 2159 2160 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2161 #, kde-format 2162 msgctxt "right edge" 2163 msgid "Right" 2164 msgstr "右" 2165 2166 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2167 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2168 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2169 #, kde-format 2170 msgctxt "left alignment" 2171 msgid "Left" 2172 msgstr "左" 2173 2174 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2175 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2176 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2177 #, kde-format 2178 msgctxt "top alignment" 2179 msgid "Top" 2180 msgstr "上" 2181 2182 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2183 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2184 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2185 #, kde-format 2186 msgctxt "center alignment" 2187 msgid "Center" 2188 msgstr "中央" 2189 2190 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2191 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2192 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2193 #, kde-format 2194 msgctxt "right alignment" 2195 msgid "Right" 2196 msgstr "右" 2197 2198 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2199 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2200 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2201 #, kde-format 2202 msgctxt "bottom alignment" 2203 msgid "Bottom" 2204 msgstr "下" 2205 2206 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2207 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2208 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2209 #, kde-format 2210 msgctxt "justify alignment" 2211 msgid "Justify" 2212 msgstr "両端揃え" 2213 2214 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2215 #, kde-format 2216 msgid " - On Primary Screen - " 2217 msgstr " - プライマリスクリーンで - " 2218 2219 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2220 #, kde-format 2221 msgid " - On All Screens - " 2222 msgstr " - すべてのスクリーンで - " 2223 2224 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2225 #, kde-format 2226 msgid " - On All Secondary Screens - " 2227 msgstr " - すべてのセカンダリスクリーンで - " 2228 2229 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2230 #, kde-format 2231 msgid "Name" 2232 msgstr "名前" 2233 2234 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2235 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2236 #, kde-format 2237 msgid "Screen" 2238 msgstr "スクリーン" 2239 2240 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "screen edge" 2243 msgid "Edge" 2244 msgstr "スクリーンの端" 2245 2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2247 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2248 #, kde-format 2249 msgid "Alignment" 2250 msgstr "配置" 2251 2252 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2253 #, kde-format 2254 msgid "Includes" 2255 msgstr "含む" 2256 2257 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2258 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2259 #, kde-format 2260 msgctxt "unknown screen" 2261 msgid "Unknown: [%1]" 2262 msgstr "不明: [%1]" 2263 2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "primary screen" 2267 msgid "Primary" 2268 msgstr "プライマリ" 2269 2270 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2271 #, kde-format 2272 msgid "All Screens" 2273 msgstr "すべてのスクリーン" 2274 2275 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2276 #, kde-format 2277 msgid "Secondary Screens" 2278 msgstr "セカンダリスクリーン" 2279 2280 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2281 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2282 #, kde-format 2283 msgctxt "bottom location" 2284 msgid "Bottom" 2285 msgstr "下" 2286 2287 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2288 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2289 #, kde-format 2290 msgctxt "top location" 2291 msgid "Top" 2292 msgstr "上" 2293 2294 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2295 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2296 #, kde-format 2297 msgctxt "left location" 2298 msgid "Left" 2299 msgstr "左" 2300 2301 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2302 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2303 #, kde-format 2304 msgctxt "right location" 2305 msgid "Right" 2306 msgstr "右" 2307 2308 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2309 #, kde-format 2310 msgctxt "unknown location" 2311 msgid "Unknown" 2312 msgstr "不明" 2313 2314 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2315 #, kde-format 2316 msgctxt "unknown alignment" 2317 msgid "Unknown" 2318 msgstr "不明" 2319 2320 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2321 #, kde-format 2322 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2323 msgstr "Latte ドックまたはパネルを表示" 2324 2325 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2326 #, kde-format 2327 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2328 msgstr "ドックまたはパネルの設定ウィンドウを巡回" 2329 2330 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2331 #, kde-format 2332 msgid "Show Latte Global Settings" 2333 msgstr "Latte グローバル設定を表示" 2334 2335 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2336 #, kde-format 2337 msgid "Activate Entry %1" 2338 msgstr "エントリ %1 を有効化する" 2339 2340 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2341 #, kde-format 2342 msgid "New Instance for Entry %1" 2343 msgstr "エントリ %1 の新しいインスタンス" 2344 2345 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2346 #, kde-format 2347 msgctxt "default layout template name" 2348 msgid "Default" 2349 msgstr "標準のレイアウト" 2350 2351 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2352 #, kde-format 2353 msgctxt "empty layout template name" 2354 msgid "Empty" 2355 msgstr "空のレイアウト" 2356 2357 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2358 #, kde-format 2359 msgctxt "view template name" 2360 msgid "Default Dock" 2361 msgstr "標準のドック" 2362 2363 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2364 #, kde-format 2365 msgctxt "view template name" 2366 msgid "Default Panel" 2367 msgstr "標準のパネル" 2368 2369 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2370 #, kde-format 2371 msgctxt "view template name" 2372 msgid "Empty Panel" 2373 msgstr "空のパネル" 2374 2375 #: app/view/originalview.cpp:126 2376 #, kde-format 2377 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2378 msgid "Clone of %1" 2379 msgstr "%1 のクローン" 2380 2381 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2382 #, kde-format 2383 msgctxt "add indicator" 2384 msgid "Add Indicator" 2385 msgstr "インジケータを追加" 2386 2387 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2388 #, kde-format 2389 msgctxt "add indicator file" 2390 msgid "Latte Indicator" 2391 msgstr "Latte インジケータ" 2392 2393 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2394 #, kde-format 2395 msgid "Stick On Top" 2396 msgstr "上に付ける" 2397 2398 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2399 #, kde-format 2400 msgid "" 2401 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2402 "panels" 2403 msgstr "" 2404 "上のドックやパネルを無視して利用可能な最大のスペースをスクリーンの上端に付け" 2405 "る" 2406 2407 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2408 #, kde-format 2409 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2410 msgstr "ウィジェットを再配置または設定する" 2411 2412 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2413 #, kde-format 2414 msgid "" 2415 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2416 msgstr "ウィジェットを自由に移動・設定してください" 2417 2418 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2419 #, kde-format 2420 msgid "Stick On Bottom" 2421 msgstr "下に付ける" 2422 2423 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2424 #, kde-format 2425 msgid "" 2426 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2427 "docks or panels" 2428 msgstr "" 2429 "下のドックやパネルを無視して利用可能な最大のスペースをスクリーンの下端に付け" 2430 "る" 2431 2432 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2433 #, kde-format 2434 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2435 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2436 msgstr "マウスホイールで最大の長さ %1% を変更できます" 2437 2438 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2439 #, kde-format 2440 msgid "Maximum Length" 2441 msgstr "最大の長さ" 2442 2443 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2444 #, kde-format 2445 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2446 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2447 msgstr "マウスホイールで背景の透明度 %1% を変更できます" 2448 2449 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2450 #, kde-format 2451 msgid "General" 2452 msgstr "全体" 2453 2454 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2455 #, kde-format 2456 msgctxt "view settings width scale" 2457 msgid "Width %1%" 2458 msgstr "幅 %1%" 2459 2460 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2461 #, kde-format 2462 msgctxt "view settings width scale" 2463 msgid "Width %1% / Height %2%" 2464 msgstr "幅 %1% / 高さ %2%" 2465 2466 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2467 #, kde-format 2468 msgctxt "advanced settings" 2469 msgid "Advanced" 2470 msgstr "高度" 2471 2472 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2473 #, kde-format 2474 msgid "Behavior" 2475 msgstr "動作" 2476 2477 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2478 #, kde-format 2479 msgid "Appearance" 2480 msgstr "外観" 2481 2482 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2483 #, kde-format 2484 msgid "Effects" 2485 msgstr "エフェクト" 2486 2487 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2488 #, kde-format 2489 msgctxt "tasks header and index" 2490 msgid "Tasks <%1>" 2491 msgstr "タスク <%1>" 2492 2493 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2494 #, kde-format 2495 msgid "Tasks" 2496 msgstr "タスク" 2497 2498 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2499 #, kde-format 2500 msgid "Add..." 2501 msgstr "追加..." 2502 2503 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2504 #, kde-format 2505 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2506 msgstr "テンプレートからドックやパネルをインポートする" 2507 2508 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2509 #, kde-format 2510 msgid "Duplicate Dock" 2511 msgstr "ドックを複製する" 2512 2513 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2514 #, kde-format 2515 msgid "Duplicate Panel" 2516 msgstr "パネルを複製する" 2517 2518 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2519 #, kde-format 2520 msgid "Remove current dock" 2521 msgstr "現在のドックを削除" 2522 2523 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2524 #, kde-format 2525 msgid "Close" 2526 msgstr "閉じる" 2527 2528 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2529 #, kde-format 2530 msgid "Close settings window" 2531 msgstr "設定ウィンドウを閉じる" 2532 2533 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2534 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2535 #, kde-format 2536 msgid "Items" 2537 msgstr "アイテム" 2538 2539 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2540 #, kde-format 2541 msgctxt "absolute size" 2542 msgid "Absolute size" 2543 msgstr "絶対的なサイズ" 2544 2545 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2546 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2547 #, kde-format 2548 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2549 msgid "%1 px." 2550 msgstr "%1 px." 2551 2552 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2553 #, kde-format 2554 msgctxt "relative size" 2555 msgid "Relative size" 2556 msgstr "相対的なサイズ" 2557 2558 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2559 #, kde-format 2560 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2561 msgid "%1 px." 2562 msgstr "%1 px." 2563 2564 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2565 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2566 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2567 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2568 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2569 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2570 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2571 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2572 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2573 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2574 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2575 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2576 #, kde-format 2577 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2578 msgid "%1 %" 2579 msgstr "%1 %" 2580 2581 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2582 #, kde-format 2583 msgctxt "no value in percentage" 2584 msgid "--- %" 2585 msgstr "--- %" 2586 2587 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2588 #, kde-format 2589 msgid "Zoom on hover" 2590 msgstr "ホバー時に拡大" 2591 2592 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2593 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2594 #, kde-format 2595 msgid "Length" 2596 msgstr "長さ" 2597 2598 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2599 #, kde-format 2600 msgid "Maximum" 2601 msgstr "最大" 2602 2603 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2604 #, kde-format 2605 msgid "Minimum" 2606 msgstr "最小" 2607 2608 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2609 #, kde-format 2610 msgid "Offset" 2611 msgstr "オフセット" 2612 2613 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2614 #, kde-format 2615 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2616 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2617 msgstr "" 2618 2619 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2620 #, fuzzy, kde-format 2621 #| msgid "Hide floating gap for maximized windows" 2622 msgctxt "@label" 2623 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2624 msgstr "最大化されたウィンドウでフローティングを無効化する" 2625 2626 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2627 #, kde-format 2628 msgid "" 2629 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2630 "present on the screen" 2631 msgstr "" 2632 2633 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2634 #, kde-format 2635 msgid "Margins" 2636 msgstr "余白" 2637 2638 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2639 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2640 #, kde-format 2641 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2642 msgid "%1 px." 2643 msgstr "%1 px." 2644 2645 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2647 #, kde-format 2648 msgid "Thickness" 2649 msgstr "太さ" 2650 2651 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2652 #, kde-format 2653 msgid "Floating gap" 2654 msgstr "フローティングギャップ" 2655 2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2657 #, kde-format 2658 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2659 msgid "%1 px." 2660 msgstr "%1 px." 2661 2662 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2663 #, kde-format 2664 msgid "Colors" 2665 msgstr "色" 2666 2667 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2668 #, kde-format 2669 msgid "Palette" 2670 msgstr "パレット" 2671 2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2673 #, kde-format 2674 msgctxt "plasma theme colors" 2675 msgid "Plasma Theme Colors" 2676 msgstr "Plasma テーマの色" 2677 2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2679 #, kde-format 2680 msgctxt "dark theme colors" 2681 msgid "Dark Colors" 2682 msgstr "暗い色" 2683 2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2685 #, kde-format 2686 msgctxt "light theme colors" 2687 msgid "Light Colors" 2688 msgstr "明るい色" 2689 2690 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2691 #, kde-format 2692 msgctxt "layout custom colors" 2693 msgid "Layout Custom Colors" 2694 msgstr "レイアウトのカスタムカラー" 2695 2696 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2697 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2698 #. } 2699 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2700 #, kde-format 2701 msgctxt "smart theme colors" 2702 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2703 msgstr "デスクトップの背景をもとに色付けします" 2704 2705 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2706 #, kde-format 2707 msgid "From Window" 2708 msgstr "ウィンドウから" 2709 2710 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2711 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2712 #, kde-format 2713 msgid "Disabled" 2714 msgstr "無効" 2715 2716 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2717 #, kde-format 2718 msgid "Current Active Window" 2719 msgstr "現在のアクティブウィンドウ" 2720 2721 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2722 #, kde-format 2723 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2724 msgstr "アクティブウィンドウをもとに色付けします" 2725 2726 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2727 #, kde-format 2728 msgid "" 2729 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2730 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2731 msgstr "" 2732 "アクティブウィンドウを基に色付けされます。\n" 2733 "注意: KDE Store から Colors KWin Script をインストールする必要があります" 2734 2735 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2736 #, kde-format 2737 msgid "Any Touching Window" 2738 msgstr "すべての接触するウィンドウ" 2739 2740 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2741 #, kde-format 2742 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2743 msgstr "表示に接触したウィンドウをもとに色付けします" 2744 2745 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2746 #, kde-format 2747 msgid "" 2748 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2749 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2750 msgstr "" 2751 "表示に接触しているウィンドウを基に色付けされます。\n" 2752 "注意: KDE Store から Colors KWin Script をインストールする必要があります" 2753 2754 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2755 #, kde-format 2756 msgid "Background" 2757 msgstr "背景" 2758 2759 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2760 #, kde-format 2761 msgid "Enable/disable background" 2762 msgstr "背景を有効化/無効化" 2763 2764 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2765 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2766 #, kde-format 2767 msgid "Opacity" 2768 msgstr "不透明度" 2769 2770 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2771 #, kde-format 2772 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2773 msgid "Busy Opacity" 2774 msgstr "ビジー時の不透明度" 2775 2776 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2777 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2778 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2779 #, kde-format 2780 msgctxt "Default word abbreviation" 2781 msgid "Def." 2782 msgstr "既定" 2783 2784 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2785 #, kde-format 2786 msgid "Radius" 2787 msgstr "丸さ" 2788 2789 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2790 #, kde-format 2791 msgid "Shadow" 2792 msgstr "影" 2793 2794 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2795 #, kde-format 2796 msgid "Blur" 2797 msgstr "ぼかし" 2798 2799 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2800 #, kde-format 2801 msgid "Background is blurred underneath" 2802 msgstr "背景がぼかされます" 2803 2804 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2805 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2806 #, kde-format 2807 msgid "Shadows" 2808 msgstr "影" 2809 2810 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2811 #, kde-format 2812 msgid "Background shows its shadows" 2813 msgstr "背景が影を表示します" 2814 2815 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2816 #, kde-format 2817 msgid "Outline" 2818 msgstr "輪郭" 2819 2820 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2821 #, kde-format 2822 msgid "" 2823 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2824 "Latte Preferences" 2825 msgstr "背景に輪郭が描かれます。Latte の設定から線の太さを設定できます" 2826 2827 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2828 #, kde-format 2829 msgid "All Corners" 2830 msgstr "すべての角を描写" 2831 2832 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2833 #, kde-format 2834 msgid "Background draws all corners at all cases." 2835 msgstr "背景はすべての場合においてすべての角を描写します。" 2836 2837 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2838 #, kde-format 2839 msgctxt "dynamic visibility for background" 2840 msgid "Dynamic Visibility" 2841 msgstr "動的な表示" 2842 2843 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2844 #, kde-format 2845 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2846 msgstr "ウィンドウが接触したときに不透明な背景を表示する" 2847 2848 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2849 #, kde-format 2850 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2851 msgstr "ウィンドウが接触している時、背景が不透明になります" 2852 2853 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2854 #, kde-format 2855 msgid "Hide background when not needed" 2856 msgstr "不必要なときは背景を隠す" 2857 2858 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2859 #, kde-format 2860 msgid "" 2861 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2862 "background is busy" 2863 msgstr "" 2864 "ウィンドウが接触していない時や、デスクトップの背景がビジー状態でない時は背景" 2865 "を非表示にします" 2866 2867 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2868 #, kde-format 2869 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2870 msgstr "ウィンドウが最大化されたときは背景を隠す" 2871 2872 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2873 #, kde-format 2874 msgid "" 2875 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2876 "the view" 2877 msgstr "" 2878 "アクティブな最大化されたウィンドウが触れている時、背景の影を非表示にします" 2879 2880 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2881 #, kde-format 2882 msgid "Exceptions" 2883 msgstr "例外" 2884 2885 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2886 #, kde-format 2887 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2888 msgstr "アプレット展開時は Plasma の背景と色を使用する" 2889 2890 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 2891 #, kde-format 2892 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 2893 msgstr "" 2894 "アプレットが展開された時、背景が Plasma スタイルに沿って不透明になります" 2895 2896 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 2897 #, kde-format 2898 msgid "Type" 2899 msgstr "タイプ" 2900 2901 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2902 #, kde-format 2903 msgid "Location" 2904 msgstr "場所" 2905 2906 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 2907 #, kde-format 2908 msgid "On Primary Screen" 2909 msgstr "プライマリスクリーンで" 2910 2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 2912 #, kde-format 2913 msgid "On All Screens" 2914 msgstr "すべてのスクリーンで" 2915 2916 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 2917 #, kde-format 2918 msgid "On All Secondary Screens" 2919 msgstr "すべてのセカンダリスクリーンで" 2920 2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 2922 #, kde-format 2923 msgid "Visibility" 2924 msgstr "可視性" 2925 2926 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 2927 #, kde-format 2928 msgid "Always Visible" 2929 msgstr "常に表示" 2930 2931 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 2932 #, kde-format 2933 msgid "Auto Hide" 2934 msgstr "自動的に隠す" 2935 2936 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 2937 #, kde-format 2938 msgid "Dodge Active" 2939 msgstr "アクティブウィンドウを避ける" 2940 2941 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 2942 #, kde-format 2943 msgid "Dodge Maximized" 2944 msgstr "最大化時に避ける" 2945 2946 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 2947 #, kde-format 2948 msgid "Dodge All Windows" 2949 msgstr "すべてのウィンドウを避ける" 2950 2951 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 2952 #, kde-format 2953 msgid "Windows Go Below" 2954 msgstr "ウィンドウはパネルの下に隠れる" 2955 2956 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 2957 #, kde-format 2958 msgid "Windows Can Cover" 2959 msgstr "ウィンドウはパネルを覆える" 2960 2961 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 2962 #, kde-format 2963 msgid "Windows Always Cover" 2964 msgstr "ウィンドウはパネルを常に覆う" 2965 2966 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 2967 #, kde-format 2968 msgid "On Demand Sidebar" 2969 msgstr "オンデマンド・サイドバー" 2970 2971 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 2972 #, kde-format 2973 msgid "" 2974 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 2975 "shortcut or script" 2976 msgstr "" 2977 "サイドバーは外部のアプレット、ショートカット、もしくはスクリプトのみによって" 2978 "表示・非表示されます" 2979 2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 2981 #, kde-format 2982 msgid "Auto Hide Sidebar" 2983 msgstr "自動的に隠れるサイドバー" 2984 2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 2986 #, kde-format 2987 msgid "" 2988 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 2989 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 2990 msgstr "" 2991 "サイドバーは外部のアプレット、ショートカット、もしくはスクリプトのみによって" 2992 "表示され、カーソルが触れていない時自動的に非表示されます" 2993 2994 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 2995 #, kde-format 2996 msgid "Delay" 2997 msgstr "遅延" 2998 2999 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3000 #, kde-format 3001 msgid "Show " 3002 msgstr "表示 " 3003 3004 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3005 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3006 #, kde-format 3007 msgid "Actions" 3008 msgstr "アクション" 3009 3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3011 #, kde-format 3012 msgctxt "track active window" 3013 msgid "Track" 3014 msgstr "アクティブウィンドウに従う" 3015 3016 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3017 #, kde-format 3018 msgctxt "track from current screen" 3019 msgid "Active Window From Current Screen" 3020 msgstr "現在のスクリーンのアクティブウィンドウ" 3021 3022 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3023 #, kde-format 3024 msgctxt "track from all screens" 3025 msgid "Active Window From All Screens" 3026 msgstr "すべてのスクリーンのアクティブウィンドウ" 3027 3028 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3029 #, kde-format 3030 msgid "Left Button" 3031 msgstr "左ボタン" 3032 3033 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3034 #, kde-format 3035 msgid "Drag Active Window" 3036 msgstr "アクティブウィンドウをドラッグ" 3037 3038 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3039 #, kde-format 3040 msgid "" 3041 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3042 "window from empty areas" 3043 msgstr "" 3044 "ユーザは左ボタンで最後のアクティブウィンドウをドラッグ、最大化または復元でき" 3045 "ます" 3046 3047 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3048 #, kde-format 3049 msgid "Middle Button" 3050 msgstr "中ボタン" 3051 3052 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3053 #, kde-format 3054 msgid "Close Active Window" 3055 msgstr "アクティブウィンドウを閉じる" 3056 3057 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3058 #, kde-format 3059 msgid "" 3060 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3061 "areas" 3062 msgstr "" 3063 "ユーザは中ボタンで空のエリアから最後のアクティブウィンドウを閉じられます" 3064 3065 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3066 #, kde-format 3067 msgid "Mouse wheel" 3068 msgstr "マウスホイール" 3069 3070 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3071 #, kde-format 3072 msgctxt "none scroll actions" 3073 msgid "No Action" 3074 msgstr "アクションなし" 3075 3076 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3077 #, kde-format 3078 msgid "Cycle Through Desktops" 3079 msgstr "デスクトップを巡回" 3080 3081 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3082 #, kde-format 3083 msgid "Cycle Through Activities" 3084 msgstr "アクティビティを巡回" 3085 3086 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3087 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3088 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3090 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3091 #, kde-format 3092 msgid "Cycle Through Tasks" 3093 msgstr "タスクを巡回" 3094 3095 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3096 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3097 #, kde-format 3098 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3099 msgstr "タスクを巡回・最小化" 3100 3101 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3102 #, kde-format 3103 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3104 msgstr "ホバー時に薄いタイトルのツールチップを表示" 3105 3106 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3107 #, kde-format 3108 msgid "" 3109 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3110 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3111 msgstr "" 3112 "Latte によって生成される細いツールチップを表示します。\n" 3113 "ツールチップは、アプレットのズーム効果が無効化されている時描写されません" 3114 3115 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3116 #, kde-format 3117 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3118 msgstr "マウスホイールでポップアップを展開する" 3119 3120 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3121 #, kde-format 3122 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3123 msgstr "マウスホイールでアプレットのポップアップを表示・非表示します" 3124 3125 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3126 #, kde-format 3127 msgid "Adjust size automatically when needed" 3128 msgstr "必要なときサイズを自動的に調整する" 3129 3130 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3131 #, kde-format 3132 msgid "" 3133 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3134 "they can fit in" 3135 msgstr "" 3136 "最大の長さを超過した時アイテムのサイズは小さくなり、収まる時大きくなります" 3137 3138 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3139 #, kde-format 3140 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3141 msgstr "アイテムの位置に基づいたグローバルショートカットを有効化" 3142 3143 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3144 #, kde-format 3145 msgid "" 3146 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3147 "only one view can have that option enabled for each layout" 3148 msgstr "" 3149 "このビューでアイテムの位置に基づいたグローバルショートカットを使用できます。" 3150 "一つのレイアウトにつき一つのビューでのみこのオプションを有効化できることに留" 3151 "意してください。" 3152 3153 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3154 #, kde-format 3155 msgid "Floating" 3156 msgstr "フローティング" 3157 3158 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3159 #, kde-format 3160 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3161 msgstr "ユーザとのインタラクションで常にフローティングギャップを使用する" 3162 3163 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3164 #, kde-format 3165 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3166 msgstr "" 3167 "アプレットやウィンドウのインタラクションでフローティングが常に使用されます" 3168 3169 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3170 #, kde-format 3171 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3172 msgstr "最大化されたウィンドウでフローティングを無効化する" 3173 3174 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3175 #, kde-format 3176 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3177 msgstr "最大化されたウィンドウがある時フローティングを無効化します" 3178 3179 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3180 #, kde-format 3181 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3182 msgstr "マウスが離れるまでフローティングの解除を遅延する" 3183 3184 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3185 #, kde-format 3186 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3187 msgstr "近接するアイテムを誤ってクリックしてしまうのを防ぎます" 3188 3189 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3190 #, kde-format 3191 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3192 msgstr "表示されているときフローティングを反転する" 3193 3194 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3195 #, kde-format 3196 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3197 msgstr "「常に表示」モードの時フローティングが反転されます" 3198 3199 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3200 #, kde-format 3201 msgid "Environment" 3202 msgstr "環境" 3203 3204 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3205 #, kde-format 3206 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3207 msgstr "非表示後に KWin エッジを有効化" 3208 3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3210 #, kde-format 3211 msgid "" 3212 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3213 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3214 "hidden view" 3215 msgstr "" 3216 "ビューが非表示された後、KWin はユーザのフィードバックを追跡するように通知され" 3217 "ます。例えば、マウスが非表示されたビューに近づいた時、エッジの視覚的な効果が" 3218 "表示されます" 3219 3220 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3221 #, kde-format 3222 msgid "Can be above fullscreen windows" 3223 msgstr "フルスクリーンウィンドウの上に表示可能" 3224 3225 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3226 #, kde-format 3227 msgid "" 3228 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3229 "windows even those set as 'Always On Top'" 3230 msgstr "" 3231 "ウィンドウに BypassWindowManagerHint フラッグを適用します。ビューは 「常に最" 3232 "上面に表示」が設定されていてるものを含むすべてのウィンドウの上に表示されます" 3233 3234 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3235 #, kde-format 3236 msgid "Raise on desktop change" 3237 msgstr "デスクトップ変更時に前面に表示" 3238 3239 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3240 #, kde-format 3241 msgid "Raise on activity change" 3242 msgstr "アクティビティ変更時に前面に表示" 3243 3244 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3245 #, kde-format 3246 msgid "Enable/disable applet shadows" 3247 msgstr "アプレットの影を有効化・無効化する" 3248 3249 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3250 #, kde-format 3251 msgid "Size" 3252 msgstr "サイズ" 3253 3254 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3255 #, kde-format 3256 msgctxt "default shadow" 3257 msgid "Default Color" 3258 msgstr "標準" 3259 3260 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3261 #, kde-format 3262 msgid "Default shadow for applets" 3263 msgstr "標準のアプレットの影" 3264 3265 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3266 #, kde-format 3267 msgctxt "theme shadow" 3268 msgid "Theme Color" 3269 msgstr "テーマの色" 3270 3271 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3272 #, kde-format 3273 msgid "Shadow from theme color palette" 3274 msgstr "テーマのカラーパレットからの影" 3275 3276 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3277 #, kde-format 3278 msgid "Use set shadow color" 3279 msgstr "影の色を選択する" 3280 3281 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3282 #, kde-format 3283 msgid "Please choose shadow color" 3284 msgstr "影の色を選んでください" 3285 3286 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3287 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3288 #, kde-format 3289 msgid "Animations" 3290 msgstr "アニメーション" 3291 3292 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3293 #, kde-format 3294 msgid "Enable/disable all animations" 3295 msgstr "すべてのアニメーションを有効化・無効化する" 3296 3297 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3298 #, kde-format 3299 msgid "x1" 3300 msgstr "x1" 3301 3302 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3303 #, kde-format 3304 msgid "x2" 3305 msgstr "x2" 3306 3307 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3308 #, kde-format 3309 msgid "x3" 3310 msgstr "x3" 3311 3312 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3313 #, kde-format 3314 msgid "Indicators" 3315 msgstr "インジケータ" 3316 3317 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3318 #, kde-format 3319 msgid "Enable/disable indicators" 3320 msgstr "インジケータを有効化・無効化する" 3321 3322 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3323 #, kde-format 3324 msgctxt "latte indicator style" 3325 msgid "Latte" 3326 msgstr "Latte" 3327 3328 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3329 #, kde-format 3330 msgctxt "plasma indicator style" 3331 msgid "Plasma" 3332 msgstr "Plasma" 3333 3334 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3335 #, kde-format 3336 msgid "Badges" 3337 msgstr "バッジ" 3338 3339 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3340 #, kde-format 3341 msgid "Notifications from tasks" 3342 msgstr "タスクの通知" 3343 3344 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3345 #, kde-format 3346 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3347 msgstr "タスクの未読のメッセージや通知を表示" 3348 3349 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3350 #, kde-format 3351 msgid "Progress information for tasks" 3352 msgstr "タスクの進捗情報" 3353 3354 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3355 #, kde-format 3356 msgid "" 3357 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3358 msgstr "" 3359 "タスクの進捗情報をアニメーションで表示します (例: Dolphin でのファイルのコ" 3360 "ピーの進捗)" 3361 3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3363 #, kde-format 3364 msgid "Audio playing from tasks" 3365 msgstr "タスクのオーディオ再生" 3366 3367 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3368 #, kde-format 3369 msgid "Show audio playing from tasks" 3370 msgstr "タスクのオーディオ再生を表示" 3371 3372 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3373 #, kde-format 3374 msgid "Prominent color for notification badge" 3375 msgstr "通知バッジに目立つ色を使用" 3376 3377 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3378 #, kde-format 3379 msgid "" 3380 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3381 msgstr "より目立つ色 (主に赤色) を通知バッジの背景に使用します" 3382 3383 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3384 #, kde-format 3385 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3386 msgstr "オーディオバッジをスクロールして音量を変更" 3387 3388 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3389 #, kde-format 3390 msgid "" 3391 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3392 "wheel" 3393 msgstr "" 3394 "ユーザはバッジをクリックしてミュート・アンミュートでき、マウスホイールで音量" 3395 "を調整できます" 3396 3397 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3398 #, kde-format 3399 msgid "Interaction" 3400 msgstr "作用" 3401 3402 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3403 #, kde-format 3404 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3405 msgstr "現在のタスクアプレットにのみランチャーを追加" 3406 3407 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3408 #, kde-format 3409 msgid "" 3410 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3411 "or in any other applet" 3412 msgstr "" 3413 "ランチャーは現在のタスクアプレットにのみ追加され、その他のアプレットには追加" 3414 "されません" 3415 3416 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3417 #, kde-format 3418 msgid "Window actions in the context menu" 3419 msgstr "コンテキストメニュー内にウィンドウアクションを表示" 3420 3421 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3422 #, kde-format 3423 msgid "Preview window behaves as popup" 3424 msgstr "ウィンドウをポップアップでプレビュー" 3425 3426 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3427 #, kde-format 3428 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3429 msgstr "位置に基づくショートカットを現在のタスクアプレットでのみ使用する" 3430 3431 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3432 #, kde-format 3433 msgid "" 3434 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3435 "not for other applets" 3436 msgstr "" 3437 "位置に基づくグローバルショートカットは現在のタスクアプレットにのみ適用され、" 3438 "他のタスクアプレットやその他のアプレットにはされません" 3439 3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3441 #, kde-format 3442 msgid "Filters" 3443 msgstr "フィルタ" 3444 3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3446 #, kde-format 3447 msgid "Show only tasks from the current screen" 3448 msgstr "現在の画面のタスクのみ表示" 3449 3450 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3451 #, kde-format 3452 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3453 msgstr "現在のデスクトップのタスクのみ表示" 3454 3455 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3456 #, kde-format 3457 msgid "Show only tasks from the current activity" 3458 msgstr "現在のアクティビティのタスクのみ表示" 3459 3460 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3461 #, kde-format 3462 msgid "Show only tasks from launchers" 3463 msgstr "ランチャーからのタスクのみ表示" 3464 3465 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3466 #, kde-format 3467 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3468 msgstr "ランチャーのみを表示しすべてのタスクを隠す" 3469 3470 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3471 #, kde-format 3472 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3473 msgstr "タスクが非表示になりランチャーのみ表示されます" 3474 3475 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3476 #, kde-format 3477 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3478 msgstr "同じアプリケーションのグループ化されたタスクのみ表示" 3479 3480 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3481 #, kde-format 3482 msgid "By default group tasks of the same application" 3483 msgstr "デフォルトでは同じアプリケーションのタスクをグループ化します" 3484 3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3486 #, kde-format 3487 msgid "Bounce launchers when triggered" 3488 msgstr "起動時にランチャーをバウンドさせる" 3489 3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3491 #, kde-format 3492 msgid "Bounce tasks that need attention" 3493 msgstr "注意する必要があるタスクをバウンドさせる" 3494 3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3496 #, kde-format 3497 msgid "Slide in and out single windows" 3498 msgstr "個々のウィンドウをスライドイン・スライドアウトさせる" 3499 3500 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3501 #, kde-format 3502 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3503 msgstr "グループ化されたタスクの新しいウィンドウをバウンドさせる" 3504 3505 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3506 #, kde-format 3507 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3508 msgstr "グループ化されたタスクの閉じられたウィンドウをスライドさせる" 3509 3510 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3511 #, kde-format 3512 msgid "Launchers" 3513 msgstr "ランチャー" 3514 3515 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3516 #, kde-format 3517 msgctxt "unique launchers group" 3518 msgid "Unique Group" 3519 msgstr "一意のグループ" 3520 3521 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3522 #, kde-format 3523 msgid "" 3524 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3525 "other view" 3526 msgstr "" 3527 "このビューでその他のビューから独立した一意なセットのランチャーを使用します" 3528 3529 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "layout launchers group" 3532 msgid "Layout Group" 3533 msgstr "レイアウトのグループ" 3534 3535 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3536 #, kde-format 3537 msgid "" 3538 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3539 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3540 "<b>same layout</b>" 3541 msgstr "" 3542 "この Latte ビューにおいて現在のランチャーのセットを使用します。このグループは" 3543 "<b>同じレイアウト</b>にある異なるビューのランチャーを<b>同期</b>させます" 3544 3545 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3546 #, kde-format 3547 msgctxt "global launchers group" 3548 msgid "Global Group" 3549 msgstr "グローバルランチャーグループ" 3550 3551 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3552 #, kde-format 3553 msgid "" 3554 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3555 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3556 "<b>different layouts</b>" 3557 msgstr "" 3558 "この Latte ビューにおいてグローバルのランチャーのセットを使用します。このグ" 3559 "ループは<b>異なるレイアウト</b>にある異なるビューのランチャーを<b>同期</b>さ" 3560 "せます" 3561 3562 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3563 #, kde-format 3564 msgid "Scrolling" 3565 msgstr "スクロール" 3566 3567 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3568 #, kde-format 3569 msgid "" 3570 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3571 msgstr "利用可能なスペースに収まらないとき、タスクのスクロールを有効化します" 3572 3573 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3574 #, kde-format 3575 msgid "Manual" 3576 msgstr "手動" 3577 3578 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3579 #, kde-format 3580 msgctxt "disabled manual scrolling" 3581 msgid "Disabled scrolling" 3582 msgstr "スクロール無効" 3583 3584 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3585 #, kde-format 3586 msgid "Only vertical scrolling" 3587 msgstr "垂直スクロールのみ" 3588 3589 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3590 #, kde-format 3591 msgid "Only horizontal scrolling" 3592 msgstr "水平スクロールのみ" 3593 3594 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3595 #, kde-format 3596 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3597 msgstr "垂直・水平スクロール" 3598 3599 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3600 #, kde-format 3601 msgid "Automatic" 3602 msgstr "自動" 3603 3604 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3605 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3606 #, kde-format 3607 msgid "Left Click" 3608 msgstr "左クリック" 3609 3610 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3611 #, kde-format 3612 msgctxt "present windows action" 3613 msgid "Present Windows" 3614 msgstr "ウィンドウを一覧表示" 3615 3616 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3617 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3618 #, kde-format 3619 msgid "Preview Windows" 3620 msgstr "ウィンドウをプレビュー" 3621 3622 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3623 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3624 #, kde-format 3625 msgid "Middle Click" 3626 msgstr "中クリック" 3627 3628 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3629 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3630 #, kde-format 3631 msgctxt "The click action" 3632 msgid "None" 3633 msgstr "なし" 3634 3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3636 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3637 #, kde-format 3638 msgid "Close Window or Group" 3639 msgstr "ウィンドウかグループを閉じる" 3640 3641 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3642 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3643 #, kde-format 3644 msgid "New Instance" 3645 msgstr "新しいインスタンス" 3646 3647 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3648 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3649 #, kde-format 3650 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3651 msgstr "ウインドウまたはグループを最小化/復元" 3652 3653 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3654 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3655 #, kde-format 3656 msgid "Toggle Task Grouping" 3657 msgstr "タスクのグループ化を切り替え" 3658 3659 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3660 #, kde-format 3661 msgid "Hover" 3662 msgstr "ホバー" 3663 3664 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3665 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3666 #, kde-format 3667 msgctxt "none action" 3668 msgid "None" 3669 msgstr "なし" 3670 3671 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3672 #, kde-format 3673 msgid "Highlight Windows" 3674 msgstr "ウィンドウをハイライト" 3675 3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3677 #, kde-format 3678 msgid "Preview and Highlight Windows" 3679 msgstr "ウィンドウをプレビュー/ハイライト" 3680 3681 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3682 #, kde-format 3683 msgid "Wheel" 3684 msgstr "マウスホイール" 3685 3686 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3687 #, kde-format 3688 msgid "Right Click" 3689 msgstr "右クリック" 3690 3691 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3692 #, kde-format 3693 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3694 msgstr "" 3695 "インジケータを KDE オンラインストアまたはローカルファイルからインストールする" 3696 3697 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3698 #, kde-format 3699 msgid "Use %1 style for your indicators" 3700 msgstr "インジケータにスタイル %1 を適用する" 3701 3702 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3703 #, kde-format 3704 msgid "Install..." 3705 msgstr "インストール..." 3706 3707 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3708 #, kde-format 3709 msgid "Remove indicator" 3710 msgstr "インジケータを削除" 3711 3712 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3713 #, kde-format 3714 msgid "Add Indicator..." 3715 msgstr "インジケータを追加..." 3716 3717 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3718 #, kde-format 3719 msgid "Get New Indicators..." 3720 msgstr "新しいインジケータを取得..." 3721 3722 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3723 #, kde-format 3724 msgctxt "dock type" 3725 msgid "Dock" 3726 msgstr "ドック" 3727 3728 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3729 #, kde-format 3730 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3731 msgstr "挙動と外観をドックタイプに変更" 3732 3733 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3734 #, kde-format 3735 msgctxt "panel type" 3736 msgid "Panel" 3737 msgstr "パネル" 3738 3739 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3740 #, kde-format 3741 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3742 msgstr "挙動と外観をパネルタイプに変更" 3743 3744 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3745 #, kde-format 3746 msgid "Undo uninstall" 3747 msgstr "アンインストールを取り消す" 3748 3749 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3750 #, kde-format 3751 msgid "Uninstall widget" 3752 msgstr "ウィジェットをアンインストールする" 3753 3754 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3755 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3756 #, kde-format 3757 msgid "All Widgets" 3758 msgstr "すべてのウィジェット" 3759 3760 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3761 #, kde-format 3762 msgid "Widgets" 3763 msgstr "ウィジェット" 3764 3765 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3766 #, kde-format 3767 msgid "Get New Widgets…" 3768 msgstr "新しいウィジェットを取得..." 3769 3770 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3771 #, kde-format 3772 msgid "Search…" 3773 msgstr "検索..." 3774 3775 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3776 #, kde-format 3777 msgid "Categories" 3778 msgstr "カテゴリ" 3779 3780 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3781 #, kde-format 3782 msgid "No widgets matched the search terms" 3783 msgstr "検索語に一致するウィジェットはありません" 3784 3785 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3786 #, kde-format 3787 msgid "No widgets available" 3788 msgstr "利用可能なウィジェットはありません"