Warning, /plasma/latte-dock/po/ja/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>, 2019, 2020.
0002 # Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2022.
0003 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2019, 2022.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: latte-dock\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2022-08-18 11:18+0900\n"
0010 "Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
0011 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0012 "Language: ja\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0017 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0018 "X-Text-Markup: kde4\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Tomohiro Hyakutake, Ryuichi Yamada"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "tomhioo@outlook.jp, ryuichi_ya220@outlook.jp"
0030 
0031 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0034 msgid "%1 Options"
0035 msgstr "%1 のオプション"
0036 
0037 #: app/indicator/factory.cpp:284
0038 #, kde-format
0039 msgid "Failed to import indicator"
0040 msgstr "インジケータのインポートに失敗しました"
0041 
0042 #: app/indicator/factory.cpp:290
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0045 msgid "%1 indicator updated successfully"
0046 msgstr "インジケータ %1 のアップデートに成功しました"
0047 
0048 #: app/indicator/factory.cpp:291
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "indicator_name, imported success"
0051 msgid "%1 indicator installed successfully"
0052 msgstr "インジケータ %1 のインストールに成功しました"
0053 
0054 #: app/indicator/factory.cpp:371
0055 #, kde-format
0056 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0057 msgstr "インジケータの削除を確認"
0058 
0059 #: app/indicator/factory.cpp:380
0060 #, kde-format
0061 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0062 msgstr "インジケータ <b>%1</b> をシステムから完全に削除しますか?"
0063 
0064 #: app/indicator/factory.cpp:390
0065 #, kde-format
0066 msgctxt "indicator_name, removed success"
0067 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0068 msgstr "インジケータ <b>%1</b> の削除に成功しました"
0069 
0070 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0071 #, kde-format
0072 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0073 msgstr "レイアウトをファイルからインポートできませんでした ::"
0074 
0075 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0076 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0077 #: app/layouts/manager.cpp:97
0078 #, kde-format
0079 msgid "My Layout"
0080 msgstr "マイレイアウト"
0081 
0082 #: app/layouts/importer.cpp:64
0083 #, kde-format
0084 msgid "Alternative"
0085 msgstr "代替"
0086 
0087 #: app/layouts/importer.cpp:324
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "import/export config"
0090 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: app/layouts/importer.cpp:329
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "import/export config"
0096 msgid "The file has a wrong format!!!"
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: app/layouts/importer.cpp:335
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "import/export config"
0102 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: app/layouts/storage.cpp:49
0106 #, kde-format
0107 msgid "Different Applets With Same Id"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #: app/layouts/storage.cpp:50
0111 #, kde-format
0112 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: app/layouts/storage.cpp:51
0116 #, kde-format
0117 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: app/layouts/storage.cpp:52
0121 #, kde-format
0122 msgid "Orphaned Subcontainment"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0126 #, kde-format
0127 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0128 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0129 msgstr[0] ""
0130 
0131 #: app/main.cpp:100
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "command line"
0134 msgid "Replace the current Latte instance."
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: app/main.cpp:101
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "command line"
0140 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: app/main.cpp:102
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "command line"
0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: app/main.cpp:103
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "command line"
0152 msgid "Enable autostart for this application"
0153 msgstr "このアプリケーションの自動起動を有効化"
0154 
0155 #: app/main.cpp:104
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "command line"
0158 msgid "Disable autostart for this application"
0159 msgstr "このアプリケーションの自動起動を無効化"
0160 
0161 #: app/main.cpp:105
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "command line"
0164 msgid "Import and load default layout on startup."
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: app/main.cpp:106
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "command line"
0170 msgid "Print available layouts"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: app/main.cpp:107
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "command line"
0176 msgid "Print available dock templates"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: app/main.cpp:108
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "command line"
0182 msgid "Print available layout templates"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: app/main.cpp:109
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "command line"
0188 msgid "Load specific layout on startup."
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: app/main.cpp:109
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "command line: load"
0194 msgid "layout_name"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: app/main.cpp:110
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "command line"
0200 msgid "Import and load a layout."
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: app/main.cpp:110
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "command line: import"
0206 msgid "absolute_filepath"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: app/main.cpp:111
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "command line"
0212 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: app/main.cpp:111
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "command line: import"
0218 msgid "suggested_name"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: app/main.cpp:112
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "command line"
0224 msgid "Import full configuration."
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: app/main.cpp:112
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "command line: import"
0230 msgid "file_name"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: app/main.cpp:113
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "command line"
0236 msgid "Add Dock/Panel"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: app/main.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "command line: add"
0242 msgid "template_name"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: app/main.cpp:114
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "command line"
0248 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: app/main.cpp:115
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "command line"
0254 msgid ""
0255 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0256 "based on Activities running."
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: app/main.cpp:167
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "command line: debug-text"
0262 msgid "filter_debug_text"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: app/main.cpp:183
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "command line: log-filepath"
0268 msgid "filter_log_filepath"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: app/main.cpp:204
0272 #, kde-format
0273 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: app/main.cpp:210
0277 #, kde-format
0278 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: app/main.cpp:222
0282 #, kde-format
0283 msgid "Available layout templates found in your system:"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: app/main.cpp:228
0287 #, kde-format
0288 msgid "There are no available layout templates in your system."
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: app/main.cpp:240
0292 #, kde-format
0293 msgid "Available dock templates found in your system:"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: app/main.cpp:246
0297 #, kde-format
0298 msgid "There are no available dock templates in your system."
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: app/main.cpp:278
0302 #, kde-format
0303 msgctxt "layout missing"
0304 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: app/main.cpp:333
0308 #, kde-format
0309 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: app/main.cpp:355
0313 #, kde-format
0314 msgid "The configuration cannot be imported"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0318 #, kde-format
0319 msgid "The layout cannot be imported"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: app/main.cpp:507
0323 #, kde-format
0324 msgid ""
0325 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0326 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0327 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0328 "needed.\n"
0329 "\n"
0330 "\"Art in Coffee\""
0331 msgstr ""
0332 "Latte はエレガントで直感的なエクスペリエンスのタスクと Plasmoid を提供する、"
0333 "Plasma frameworks ベースのドックです。また、放射状にズームするエフェクトを用"
0334 "いてコンテンツを動かし、必要な場合のみ表示されるように動作します\n"
0335 "\n"
0336 "\"Art in Coffee\""
0337 
0338 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0339 #, kde-format
0340 msgid "Latte Dock defaults"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0344 #, kde-format
0345 msgid "Latte Dock panel"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0349 #, kde-format
0350 msgid "Widget Explorer"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0354 #, kde-format
0355 msgid "Dock configuration UI"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0359 #, kde-format
0360 msgid "Dock secondary configuration UI"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0364 #, kde-format
0365 msgid "Dock canvas configuration UI"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0369 #, kde-format
0370 msgid "Config model"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0374 #, kde-format
0375 msgid "Splitter"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0379 #, kde-format
0380 msgid "Latte Trademark"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0384 #, kde-format
0385 msgid "Latte Trademark Icon"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0389 #, kde-format
0390 msgid "Info View Window"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0394 #, kde-format
0395 msgid "default layout file"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0399 #, kde-format
0400 msgid "plasma layout file"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0404 #, kde-format
0405 msgid "unity layout file"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0409 #, kde-format
0410 msgid "extended layout file"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0414 #, kde-format
0415 msgid "system templates directory"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0419 #, kde-format
0420 msgid "default preset file"
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0424 #, kde-format
0425 msgid "plasma preset file"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0429 #, kde-format
0430 msgid "unity preset file"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0434 #, kde-format
0435 msgid "extended preset file"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0439 #, kde-format
0440 msgid "multiple layouts hidden file"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0444 #, kde-format
0445 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0449 #, kde-format
0450 msgid "Configuration Definitions"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0454 #, kde-format
0455 msgid "User Interface"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0459 #, kde-format
0460 msgid "Data Files"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0464 #, kde-format
0465 msgid "Executable Scripts"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0469 #, kde-format
0470 msgid "Translations"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0474 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0475 #, kde-format
0476 msgid "Context Menu Actions"
0477 msgstr "コンテキストメニューのアクション"
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0480 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0483 msgid "Accessible only in edit mode:"
0484 msgstr "編集モードでのみアクセス可能:"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0487 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "actions shown always"
0490 msgid "Accessible always:"
0491 msgstr "常にアクセス可能:"
0492 
0493 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0494 #, kde-format
0495 msgid "Layouts"
0496 msgstr "レイアウト"
0497 
0498 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "global settings window"
0501 msgid "Configure Latte..."
0502 msgstr "Latte を設定..."
0503 
0504 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "quit application"
0507 msgid "Quit Latte"
0508 msgstr "Latte を終了"
0509 
0510 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0511 #, kde-format
0512 msgid " --- separator --- "
0513 msgstr " --- セパレータ --- "
0514 
0515 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0516 #, kde-format
0517 msgid "Add Widgets..."
0518 msgstr "ウィジェットを追加..."
0519 
0520 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0521 #, kde-format
0522 msgid "Add Dock/Panel"
0523 msgstr "ドックまたはパネルを追加する"
0524 
0525 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0526 #, kde-format
0527 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0528 msgstr "ドックまたはパネルをレイアウトに移動"
0529 
0530 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0531 #, kde-format
0532 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0533 msgstr "ドックまたはパネルをテンプレートとしてエクスポート"
0534 
0535 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0536 #, kde-format
0537 msgid "Remove Dock/Panel"
0538 msgstr "ドックまたはパネルを削除する"
0539 
0540 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0541 #, kde-format
0542 msgid "Blue"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0546 #, kde-format
0547 msgid "Brown"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0551 #, kde-format
0552 msgid "Dark Grey"
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0556 #, kde-format
0557 msgid "Gold"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0561 #, kde-format
0562 msgid "Green"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0566 #, kde-format
0567 msgid "Light Sky Blue"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0571 #, kde-format
0572 msgid "Orange"
0573 msgstr ""
0574 
0575 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0576 #, kde-format
0577 msgid "Pink"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0581 #, kde-format
0582 msgid "Purple"
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0586 #, kde-format
0587 msgid "Red"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0591 #, kde-format
0592 msgid "Wheat"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0596 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0597 #, kde-format
0598 msgid "Details"
0599 msgstr "詳細"
0600 
0601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0602 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0603 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0604 #, kde-format
0605 msgid "Behavior:"
0606 msgstr "動作:"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0609 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0610 #, kde-format
0611 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0612 msgstr "ウィンドウが最大化されたときウィンドウの枠を非表示にする"
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0615 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0616 #, kde-format
0617 msgid "Icon:"
0618 msgstr "アイコン:"
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0621 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0622 #, kde-format
0623 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0624 msgstr "可能なときレイアウトコンテキストメニューに表示"
0625 
0626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0627 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0628 #, kde-format
0629 msgid "PopUp Margin:"
0630 msgstr "ポップアップの余白:"
0631 
0632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0633 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0634 #, kde-format
0635 msgid "Background..."
0636 msgstr "背景..."
0637 
0638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0639 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0640 #, kde-format
0641 msgid "Text Color..."
0642 msgstr "テキストの色..."
0643 
0644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0645 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0646 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0647 #, kde-format
0648 msgid "Layout:"
0649 msgstr "レイアウト:"
0650 
0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0653 #, kde-format
0654 msgid "Background:"
0655 msgstr "背景:"
0656 
0657 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0658 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0659 #, kde-format
0660 msgid "disabled"
0661 msgstr "無効"
0662 
0663 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0664 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0665 #, kde-format
0666 msgid " px."
0667 msgstr "px."
0668 
0669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0670 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0671 #, kde-format
0672 msgid "Custom Colors:"
0673 msgstr "カスタムの色:"
0674 
0675 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "<layout name> Details"
0678 msgid "%1 Details"
0679 msgstr "%1 の詳細"
0680 
0681 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0682 #, kde-format
0683 msgid ""
0684 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0685 "changes or discard them?"
0686 msgstr "<b>%1</b> の設定は変更されました。<br/>変更を保存しますか?"
0687 
0688 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0689 #, kde-format
0690 msgid "Sample Text"
0691 msgstr "サンプルテキスト"
0692 
0693 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0694 #, kde-format
0695 msgid "System Colors"
0696 msgstr "システムの色"
0697 
0698 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0699 #, kde-format
0700 msgctxt "column for current applets"
0701 msgid "Current Applets"
0702 msgstr "現在のアプレット"
0703 
0704 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0705 #, kde-format
0706 msgid "Export your selected layout as template"
0707 msgstr "選択したレイアウトをテンプレートとしてエクスポート"
0708 
0709 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0710 #, kde-format
0711 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0712 msgstr "選択したドックまたはパネルをテンプレートとしてエクスポート"
0713 
0714 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0715 #, kde-format
0716 msgid "Export your selected view as template"
0717 msgstr "選択したビューをテンプレートとしてエクスポート"
0718 
0719 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0720 #, kde-format
0721 msgctxt "export template"
0722 msgid "Export"
0723 msgstr "エクスポート"
0724 
0725 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "export template"
0728 msgid "Export Again"
0729 msgstr "再エクスポート"
0730 
0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0732 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0733 #, kde-format
0734 msgid "Select All"
0735 msgstr "すべて選択"
0736 
0737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0738 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0739 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0740 #, kde-format
0741 msgid "Deselect All"
0742 msgstr "すべて選択解除"
0743 
0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0745 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0746 #, kde-format
0747 msgid "File:"
0748 msgstr "ファイル:"
0749 
0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0751 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0752 #, kde-format
0753 msgid "Choose..."
0754 msgstr "選択..."
0755 
0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0757 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0758 #, kde-format
0759 msgid ""
0760 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0761 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0762 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0763 msgstr ""
0764 "展開されたテンプレートで設定を保持したいアプレット<b>のみを選択</b>してくださ"
0765 "い。Eメールの機密情報やカレンダーなどの個人情報を持つアプレットは決して含まな"
0766 "いでください。"
0767 
0768 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0769 #, kde-format
0770 msgid "Export Layout Template"
0771 msgstr "レイアウトのテンプレートをエクスポート"
0772 
0773 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0774 #, kde-format
0775 msgid "Export Dock/Panel Template"
0776 msgstr "ドックまたはパネルのテンプレートをエクスポート"
0777 
0778 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0779 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0780 #, kde-format
0781 msgid "Dock"
0782 msgstr "ドック"
0783 
0784 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0785 #, kde-format
0786 msgid "Panel"
0787 msgstr "パネル"
0788 
0789 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0790 #, kde-format
0791 msgid "Export %1 Template"
0792 msgstr "テンプレート %1 をエクスポート"
0793 
0794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0795 #, fuzzy, kde-format
0796 #| msgid "Layout"
0797 msgid "Choose Layout Template file"
0798 msgstr "レイアウト"
0799 
0800 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0801 #, kde-format
0802 msgid "Choose View Template file"
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "choose file"
0808 msgid "Choose"
0809 msgstr ""
0810 
0811 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "layout template"
0814 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0815 msgstr "Latte Dock レイアウトテンプレートファイル v0.2"
0816 
0817 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0818 #, kde-format
0819 msgctxt "view template"
0820 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0821 msgstr "Latte Dock ビューテンプレートファイル v0.2"
0822 
0823 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0824 #, kde-format
0825 msgid ""
0826 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0827 "<b>rejected</b>."
0828 msgstr ""
0829 
0830 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0831 #, kde-format
0832 msgid ""
0833 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0834 "<b>rejected</b>."
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0838 #, kde-format
0839 msgctxt "settings:template export fail"
0840 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0844 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0845 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0846 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0847 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0848 #, kde-format
0849 msgid "Open Location..."
0850 msgstr "場所を開く..."
0851 
0852 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0853 #, kde-format
0854 msgctxt "settings:template export success"
0855 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0856 msgstr "テンプレート <b>%1</b> のエクスポートに成功しました..."
0857 
0858 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0859 #, kde-format
0860 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0861 msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?"
0862 
0863 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0864 #, kde-format
0865 msgid "Overwrite File?"
0866 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
0867 
0868 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0869 #, kde-format
0870 msgid ""
0871 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0872 "them?"
0873 msgstr "設定は変更されました。<br/>変更を保存しますか?"
0874 
0875 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0876 #, kde-format
0877 msgid "Apply Settings"
0878 msgstr "設定を適用"
0879 
0880 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0881 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0882 #, kde-format
0883 msgid "Hide"
0884 msgstr "隠す"
0885 
0886 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0887 #, kde-format
0888 msgctxt "remove selected screens"
0889 msgid "Remove Now"
0890 msgstr "今すぐ削除"
0891 
0892 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0893 #, kde-format
0894 msgid "Remove selected screen references"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0898 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0899 #, kde-format
0900 msgid "Screens"
0901 msgstr ""
0902 
0903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0904 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0905 #, kde-format
0906 msgid ""
0907 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0908 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0909 "removed."
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0913 #, kde-format
0914 msgid ""
0915 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0916 "to continue?"
0917 msgid_plural ""
0918 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0919 "to continue?"
0920 msgstr[0] ""
0921 
0922 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0923 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0924 #, kde-format
0925 msgid "Approve Removal"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "column for screens"
0931 msgid "Screens"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0935 #, kde-format
0936 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0937 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0938 msgid_plural ""
0939 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0940 msgstr[0] ""
0941 
0942 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0943 #, kde-format
0944 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0945 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0946 msgid_plural ""
0947 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0948 msgstr[0] ""
0949 
0950 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0951 #, kde-format
0952 msgid "Examine..."
0953 msgstr ""
0954 
0955 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0958 msgid ""
0959 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0960 "attention."
0961 msgid_plural ""
0962 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0963 "attention."
0964 msgstr[0] ""
0965 
0966 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
0967 #, kde-format
0968 msgctxt "settings:named layout with errors"
0969 msgid ""
0970 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
0971 msgstr ""
0972 
0973 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "errors count"
0976 msgid "1 error"
0977 msgid_plural "%1 errors"
0978 msgstr[0] ""
0979 
0980 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "warnings count"
0983 msgid "1 warning"
0984 msgid_plural "%1 warnings"
0985 msgstr[0] ""
0986 
0987 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
0988 #, kde-format
0989 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
0990 msgid ""
0991 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
0992 "to repair."
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
0996 #, kde-format
0997 msgid "Dropped Raw Layout"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "layout"
1003 msgid "Alternative"
1004 msgstr ""
1005 
1006 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1007 #, kde-format
1008 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1009 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1010 msgstr[0] ""
1011 
1012 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "settings: layout name used"
1015 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "column for layout name"
1021 msgid "Name"
1022 msgstr "名前"
1023 
1024 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "column for layout to show in menu"
1027 msgid "In Menu"
1028 msgstr "メニュー内"
1029 
1030 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1033 msgid "Borderless"
1034 msgstr "ボーダーレス"
1035 
1036 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1039 msgid "Activities"
1040 msgstr "アクティビティ"
1041 
1042 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1043 #, kde-format
1044 msgid "All Activities"
1045 msgstr "すべてのアクティビティ"
1046 
1047 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1048 #, kde-format
1049 msgid "Free Activities"
1050 msgstr "フリー状態のアクティビティ"
1051 
1052 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1053 #, kde-format
1054 msgid "Current Activity"
1055 msgstr "現在のアクティビティ"
1056 
1057 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1058 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1059 #, kde-format
1060 msgid "Drop layout files here..."
1061 msgstr "レイアウトのファイルをここにドロップしてください..."
1062 
1063 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1064 #, kde-format
1065 msgid "Drop raw layout text here..."
1066 msgstr "レイアウトの生テキストをここにドロップしてください..."
1067 
1068 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1069 #, kde-format
1070 msgid "Unsupported data!"
1071 msgstr "サポートされていないデータです!"
1072 
1073 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1074 #, kde-format
1075 msgid "File"
1076 msgstr "ファイル"
1077 
1078 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1079 #, kde-format
1080 msgid "Import Configuration..."
1081 msgstr "設定をインポート..."
1082 
1083 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1084 #, kde-format
1085 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1086 msgstr "以前のバックアップからすべての設定をインポートする"
1087 
1088 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1089 #, kde-format
1090 msgid "Export Configuration..."
1091 msgstr "設定をエクスポート..."
1092 
1093 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1094 #, kde-format
1095 msgid "Export your full configuration to create backup"
1096 msgstr "すべての設定をエクスポートしてバックアップを作成する"
1097 
1098 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1099 #, kde-format
1100 msgid "&Screens..."
1101 msgstr "スクリーン(&S)..."
1102 
1103 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1104 #, kde-format
1105 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1106 msgstr "スクリーンを調査し、廃止された参照を削除します"
1107 
1108 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1109 #, kde-format
1110 msgid "&Quit Latte"
1111 msgstr "Latte を終了する(&Q)"
1112 
1113 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "import full configuration"
1116 msgid "Import Full Configuration"
1117 msgstr "すべての設定をインポート"
1118 
1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1120 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "import full configuration"
1123 msgid "Import"
1124 msgstr "インポート"
1125 
1126 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "import full configuration"
1129 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1130 msgstr "Latte Dock フル設定ファイル"
1131 
1132 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1133 #, kde-format
1134 msgid "Import: Full Configuration File"
1135 msgstr "インポート: フル設定ファイル"
1136 
1137 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1138 #, kde-format
1139 msgid ""
1140 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1141 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1142 "first!<br>"
1143 msgstr ""
1144 "フル設定ファイルをインポートしています。<b>現在の設定と レイアウトがすべて失"
1145 "われる</b>ことに注意してください。最初に <b>バックアップを取る</b>ことをお勧"
1146 "めします。<br>"
1147 
1148 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "export full configuration"
1151 msgid "Take Backup..."
1152 msgstr "バックアップを取る..."
1153 
1154 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1155 #, kde-format
1156 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1157 msgstr "バックアップを取るためにすべての設定をエクスポートする"
1158 
1159 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1160 #, kde-format
1161 msgid ""
1162 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1163 msgstr "すべての設定をインポートし現在のすべての設定とレイアウトを破棄する"
1164 
1165 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1166 #, kde-format
1167 msgid "Export Full Configuration"
1168 msgstr "すべての設定をエクスポート"
1169 
1170 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "export full configuration"
1173 msgid "Export"
1174 msgstr "エクスポート"
1175 
1176 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "export full configuration"
1179 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1180 msgstr "Latte Dock フル設定ファイル v0.2"
1181 
1182 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1183 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1184 #, kde-format
1185 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1186 msgstr "すべての設定のエクスポートが<b>失敗</b>しました..."
1187 
1188 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1189 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1190 #, kde-format
1191 msgid "Full configuration export succeeded..."
1192 msgstr "すべての設定のエクスポートが成功しました..."
1193 
1194 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1195 #, kde-format
1196 msgid ""
1197 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1198 "changes or discard them?"
1199 msgstr "タブ <b>%1</b> の設定が変更されました。<br/>変更を保存しますか?"
1200 
1201 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1202 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "latte settings window"
1205 msgid "Settings"
1206 msgstr "設定"
1207 
1208 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1209 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1210 #, kde-format
1211 msgid "Layouts Editor"
1212 msgstr "レイアウトエディタ"
1213 
1214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1215 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1216 #, kde-format
1217 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1218 msgstr "すべてのアクティビティで常に一つのレイアウトが適用されます"
1219 
1220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1221 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "single layout"
1224 msgid "Single layout at all times"
1225 msgstr "常に一つのレイアウト"
1226 
1227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1228 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1229 #, kde-format
1230 msgid ""
1231 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1232 "different activities"
1233 msgstr "異なるアクティビティで複数のレイアウトが併存できます"
1234 
1235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1236 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "multiple layouts"
1239 msgid "Multiple layouts based on activities"
1240 msgstr "アクティビティに基づく複数のレイアウト"
1241 
1242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1243 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1244 #, kde-format
1245 msgid "Switch"
1246 msgstr "切り替え"
1247 
1248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1249 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1250 #, kde-format
1251 msgid "Activities..."
1252 msgstr "アクティビティ..."
1253 
1254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1255 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1256 #, kde-format
1257 msgid "New"
1258 msgstr "新規"
1259 
1260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1262 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1263 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1264 #, kde-format
1265 msgid "Duplicate"
1266 msgstr "複製"
1267 
1268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1269 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1270 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1271 #, kde-format
1272 msgid "Remove"
1273 msgstr "削除"
1274 
1275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1276 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1277 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1278 #, kde-format
1279 msgid "Enabled"
1280 msgstr "有効"
1281 
1282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1283 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1284 #, kde-format
1285 msgid "Read Only"
1286 msgstr "読み取り専用"
1287 
1288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1289 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1290 #, kde-format
1291 msgid "Details..."
1292 msgstr "詳細..."
1293 
1294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1295 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1296 #, kde-format
1297 msgid "Import..."
1298 msgstr "インポート..."
1299 
1300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1301 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1302 #, kde-format
1303 msgid "Export..."
1304 msgstr "エクスポート..."
1305 
1306 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1307 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1308 #, kde-format
1309 msgid "Ctrl+S"
1310 msgstr "Ctrl+S"
1311 
1312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1313 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1314 #, kde-format
1315 msgid "Preferences"
1316 msgstr "設定"
1317 
1318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1319 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1320 #, kde-format
1321 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1322 msgstr "レイアウトが自動的に有効化された時視覚的なフィードバックを提供する"
1323 
1324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1325 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1326 #, kde-format
1327 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1328 msgstr "レイアウトの自動有効化時に情報ウィンドウを表示"
1329 
1330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1331 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1332 #, kde-format
1333 msgid "Parabolic Effect:"
1334 msgstr "放射状のエフェクト:"
1335 
1336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1337 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "small spread"
1340 msgid "Small"
1341 msgstr "小"
1342 
1343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1344 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "medium spread"
1347 msgid "Medium"
1348 msgstr "中"
1349 
1350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1351 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "large spread"
1354 msgid "Large"
1355 msgstr "大"
1356 
1357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1358 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1359 #, kde-format
1360 msgid "spread"
1361 msgstr "広がり"
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1364 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1365 #, kde-format
1366 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1367 msgstr "再ログインのたびにアプリケーションを自動的に開始する"
1368 
1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1370 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1371 #, kde-format
1372 msgid "Enable autostart during startup"
1373 msgstr "起動時に自動起動を有効化"
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1376 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1377 #, kde-format
1378 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1379 msgstr "⌘ を長押ししてアプレットとタスクのショートカットバッジを表示する"
1380 
1381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1382 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1383 #, kde-format
1384 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1385 msgstr "⌘ を長押ししてショートカットバッジを表示する"
1386 
1387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1388 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1389 #, kde-format
1390 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1391 msgstr "3D スタイルを通知とショートカットバッジに適用する"
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1394 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1395 #, kde-format
1396 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1397 msgstr "Plasma デスクトップに利用可能なデスクトップのスペースを通知する"
1398 
1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1400 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1401 #, kde-format
1402 msgid "Context Menu:"
1403 msgstr "コンテキストメニュー:"
1404 
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1406 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1407 #, kde-format
1408 msgid "Actions:"
1409 msgstr "アクション:"
1410 
1411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1412 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1413 #, kde-format
1414 msgid "Actions..."
1415 msgstr "アクション..."
1416 
1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1418 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1419 #, kde-format
1420 msgid "Screens:"
1421 msgstr "スクリーン:"
1422 
1423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1425 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1426 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1427 #, kde-format
1428 msgid ""
1429 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1430 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1431 msgstr ""
1432 
1433 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1434 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1435 #, kde-format
1436 msgid " ms."
1437 msgstr " ms."
1438 
1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1440 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1441 #, kde-format
1442 msgid "reaction delay for changes"
1443 msgstr "変更に対する反応を遅延"
1444 
1445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1446 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1447 #, kde-format
1448 msgid ""
1449 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1450 msgstr ""
1451 "異なるレイアウト間で枠なしの最大化されたウィンドウのサポートを有効化する"
1452 
1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1455 #, kde-format
1456 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1457 msgstr "枠なしの最大化されたウィンドウのサポートを異なるレイアウトで有効化する"
1458 
1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1461 #, kde-format
1462 msgid "Appearance:"
1463 msgstr "外観:"
1464 
1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1467 #, kde-format
1468 msgid ""
1469 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1470 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1471 msgstr ""
1472 "⌘ の押下を KWin から Latte に通知してアプリケーションランチャーを起動します。"
1473 "Latte を削除する場合はこのオプションを無効化することが推奨されます。"
1474 
1475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1476 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1477 #, kde-format
1478 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1479 msgstr "⌘ を押してアプリケーションランチャーを開始する"
1480 
1481 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1482 #, kde-format
1483 msgid "Layout"
1484 msgstr "レイアウト"
1485 
1486 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "switch layout"
1489 msgid "Switch"
1490 msgstr "切り替え"
1491 
1492 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1493 #, kde-format
1494 msgid "Switch to selected layout"
1495 msgstr "選択されたレイアウトに切り替える"
1496 
1497 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1498 #, kde-format
1499 msgid "&Activities"
1500 msgstr "アクティビティ(&A)"
1501 
1502 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1503 #, kde-format
1504 msgid "Show Plasma Activities manager"
1505 msgstr "Plasma アクティビティマネージャを表示"
1506 
1507 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "new layout"
1510 msgid "&New"
1511 msgstr "新規(&N)"
1512 
1513 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1514 #, kde-format
1515 msgid "New layout"
1516 msgstr "新しいレイアウト"
1517 
1518 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "duplicate layout"
1521 msgid "&Duplicate"
1522 msgstr "複製(&D)"
1523 
1524 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1525 #, kde-format
1526 msgid "Duplicate selected layout"
1527 msgstr "選択したレイアウトを複製する"
1528 
1529 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1530 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "remove layout"
1533 msgid "Remove"
1534 msgstr "削除"
1535 
1536 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1537 #, kde-format
1538 msgid "Remove selected layout"
1539 msgstr "選択したレイアウトを削除する"
1540 
1541 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1542 #, kde-format
1543 msgid "Ena&bled"
1544 msgstr "有効(&B)"
1545 
1546 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1547 #, kde-format
1548 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1549 msgstr "Plsama アクティビティで有効化するためにアクティビティを割り当てる"
1550 
1551 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "read only layout"
1554 msgid "&Read Only"
1555 msgstr "読み取り専用(&R)"
1556 
1557 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1558 #, kde-format
1559 msgid "Make selected layout read-only"
1560 msgstr "選択したレイアウトを読み取り専用にする"
1561 
1562 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "layout docks / panels"
1565 msgid "Docks, &Panels..."
1566 msgstr "ドック、パネル(&P)..."
1567 
1568 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1569 #, kde-format
1570 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1571 msgstr "選択されたドックまたはパネルのレイアウトを表示"
1572 
1573 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "layout details"
1576 msgid "De&tails..."
1577 msgstr "詳細(&T)..."
1578 
1579 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1580 #, kde-format
1581 msgid "Show selected layout details"
1582 msgstr "選択されたレイアウトの詳細を表示"
1583 
1584 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "import layout"
1587 msgid "&Import"
1588 msgstr "インポート(&I)"
1589 
1590 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1591 #, kde-format
1592 msgid "Import layout from various resources"
1593 msgstr "複数のリソースからレイアウトをインポート"
1594 
1595 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1596 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "export layout"
1599 msgid "&Export"
1600 msgstr "エクスポート(&E)"
1601 
1602 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1603 #, kde-format
1604 msgid "Export selected layout at your system"
1605 msgstr "システムにある選択されたレイアウトをエクスポート"
1606 
1607 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "import layout"
1610 msgid "&Import From Local File..."
1611 msgstr "ローカルのファイルからインポート(&I)..."
1612 
1613 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "download layout"
1616 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1617 msgstr "KDE オンラインストアからインポート(&D)..."
1618 
1619 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1620 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "export for backup"
1623 msgid "&Export For Backup..."
1624 msgstr "エクスポートしてバックアップ(&E)..."
1625 
1626 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1627 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "export as template"
1630 msgid "Export As &Template..."
1631 msgstr "テンプレートとしてエクスポート(&T)..."
1632 
1633 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1634 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1635 #, kde-format
1636 msgid "Templates..."
1637 msgstr "テンプレート..."
1638 
1639 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1640 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1641 #, kde-format
1642 msgid "Open templates directory"
1643 msgstr "テンプレートのディレクトリを開く"
1644 
1645 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1648 msgid ""
1649 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "settings:layout added successfully"
1655 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1656 msgstr ""
1657 
1658 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1661 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "settings: active layout remove"
1667 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "settings: locked layout remove"
1673 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1674 msgstr ""
1675 
1676 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "import layout"
1679 msgid "Import Layout"
1680 msgstr "レイアウトをインポート"
1681 
1682 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "import layout"
1685 msgid "Import"
1686 msgstr "インポート"
1687 
1688 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "import latte layout"
1691 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1692 msgstr ""
1693 
1694 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "import older latte layout"
1697 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1701 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1704 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1710 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1711 msgstr ""
1712 
1713 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1714 #, kde-format
1715 msgid "Export Layout For Backup"
1716 msgstr "レイアウトをエクスポートしてバックアップ"
1717 
1718 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "export layout"
1721 msgid "Export"
1722 msgstr "エクスポート"
1723 
1724 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "export layout"
1727 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "settings:layout export fail"
1733 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1734 msgstr ""
1735 
1736 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "settings:layout export success"
1739 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1745 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1746 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1747 msgstr[0] "複数のレイアウト <b>%2</b> のインポートに成功しました..."
1748 
1749 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1750 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1751 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1754 msgid "%1%"
1755 msgstr "%1%"
1756 
1757 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1758 #, kde-format
1759 msgid "optional"
1760 msgstr "任意選択"
1761 
1762 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1763 #, kde-format
1764 msgid "Cut"
1765 msgstr "切り取り"
1766 
1767 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1768 #, kde-format
1769 msgid "Copy"
1770 msgstr "コピー"
1771 
1772 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1773 #, kde-format
1774 msgid "Paste"
1775 msgstr "貼り付け"
1776 
1777 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1778 #, kde-format
1779 msgid "Duplicate Here"
1780 msgstr "ここに複製する"
1781 
1782 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1783 #, kde-format
1784 msgid ""
1785 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1786 "layout"
1787 msgstr ""
1788 
1789 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1790 #, kde-format
1791 msgid ""
1792 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1793 "warnings."
1794 msgstr ""
1795 
1796 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1797 #, kde-format
1798 msgid "Edit Layout"
1799 msgstr "レイアウトを編集"
1800 
1801 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1802 #, kde-format
1803 msgid "Validate"
1804 msgstr ""
1805 
1806 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1807 #, kde-format
1808 msgid ""
1809 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1810 "to confirm them."
1811 msgstr ""
1812 
1813 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "error id and title"
1816 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1820 #, kde-format
1821 msgid ""
1822 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1823 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1824 "use this layout.<br/>"
1825 msgstr ""
1826 
1827 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1828 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1829 #, kde-format
1830 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1831 msgstr ""
1832 
1833 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1834 #, kde-format
1835 msgctxt ""
1836 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1837 "containment id"
1838 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1839 msgstr ""
1840 
1841 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1842 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1843 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1844 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1845 #, kde-format
1846 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1847 msgstr ""
1848 
1849 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1850 #, kde-format
1851 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1852 msgstr ""
1853 
1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1855 #, kde-format
1856 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1857 msgstr ""
1858 
1859 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1860 #, kde-format
1861 msgid ""
1862 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1863 "active</b><br/>"
1864 msgstr ""
1865 
1866 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1867 #, kde-format
1868 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1869 msgstr ""
1870 
1871 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "error id and title"
1874 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1878 #, kde-format
1879 msgid ""
1880 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1881 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1882 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1883 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1884 msgstr ""
1885 
1886 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1887 #, kde-format
1888 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1895 "containment id"
1896 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1900 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1901 #, kde-format
1902 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1903 msgstr ""
1904 
1905 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1906 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1909 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1913 #, kde-format
1914 msgid ""
1915 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
1916 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
1920 #, kde-format
1921 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
1925 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "warning id and title"
1928 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
1932 #, kde-format
1933 msgid ""
1934 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
1935 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
1936 msgstr ""
1937 
1938 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
1941 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
1945 #, kde-format
1946 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "containments, containment name, containment id"
1952 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1953 msgstr ""
1954 
1955 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
1956 #, kde-format
1957 msgid ""
1958 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
1959 "layout is <b>not active</b><br/>"
1960 msgstr ""
1961 
1962 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
1963 #, kde-format
1964 msgid ""
1965 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
1966 "each other<br/>"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
1970 #, kde-format
1971 msgid ""
1972 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
1973 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
1974 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
1975 msgstr ""
1976 
1977 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
1978 #, kde-format
1979 msgid ""
1980 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
1981 "subcontainments<br/>"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
1985 #, kde-format
1986 msgid ""
1987 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
1988 "<b>not active</b><br/>"
1989 msgstr ""
1990 
1991 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
1992 #, kde-format
1993 msgid "Repair"
1994 msgstr "修復"
1995 
1996 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
1997 #, kde-format
1998 msgid "Apply Now"
1999 msgstr "今すぐ適用する"
2000 
2001 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2002 #, kde-format
2003 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2004 msgstr "すべてのドックまたはパネルの変更を今すぐ適用する"
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2007 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2008 #, kde-format
2009 msgid "Docks/Panels"
2010 msgstr "ドック/パネル"
2011 
2012 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "new view"
2015 msgid "&New"
2016 msgstr "新規(&N)"
2017 
2018 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2019 #, kde-format
2020 msgid "New dock or panel"
2021 msgstr "新しいドックまたはパネル"
2022 
2023 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "duplicate dock or panel"
2026 msgid "&Duplicate"
2027 msgstr "複製(&D)"
2028 
2029 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2030 #, kde-format
2031 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2032 msgstr "選択したドックまたはパネルを複製"
2033 
2034 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2035 #, kde-format
2036 msgid "Remove selected view"
2037 msgstr "選択したビューを削除"
2038 
2039 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "import dock/panel"
2042 msgid "&Import..."
2043 msgstr "インポート(&I)..."
2044 
2045 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2046 #, kde-format
2047 msgid "Import dock or panel from local file"
2048 msgstr "ローカルのファイルからドックまたはパネルをインポート"
2049 
2050 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2051 #, kde-format
2052 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2053 msgstr "システムにある選択されたドックまたはパネルをエクスポート"
2054 
2055 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2058 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2059 msgstr "<b>%1</b> の追加に成功しました..."
2060 
2061 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2062 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2063 #, kde-format
2064 msgid ""
2065 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2066 "time."
2067 msgstr "一回につき一つのドックまたはパネルのみ<b>エクスポート</b>できます。"
2068 
2069 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2070 #, kde-format
2071 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2072 msgstr "ドックまたはパネルをエクスポートしてバックアップ"
2073 
2074 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "export view"
2077 msgid "Export"
2078 msgstr "エクスポート"
2079 
2080 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "export view"
2083 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2084 msgstr "Latte ドック/パネル ファイル v0.2"
2085 
2086 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "settings:view export fail"
2089 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2090 msgstr "ファイル <b>%1</b> へのエクスポートが<b>失敗しました</b>..."
2091 
2092 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "settings:view export success"
2095 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2096 msgstr "ファイル <b>%1</b> へのエクスポートが成功しました..."
2097 
2098 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "import dock/panel"
2101 msgid "Import Dock/Panel"
2102 msgstr "ドックまたはパネルをインポート"
2103 
2104 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2105 #, kde-format
2106 msgid "Import"
2107 msgstr "インポート"
2108 
2109 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "import dock panel"
2112 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2113 msgstr "Latte ドック/パネル ファイル v0.2"
2114 
2115 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2118 msgid "%1 Docks/Panels"
2119 msgstr "%1 ドックまたはパネル"
2120 
2121 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2122 #, kde-format
2123 msgid ""
2124 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2125 "<br/>Would you like to continue?"
2126 msgid_plural ""
2127 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2128 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2129 msgstr[0] ""
2130 "<b>%1 枚</b>のドックまたはパネルがレイアウトから完全に<b>削除</b>されます。"
2131 "<br/>続行しますか?"
2132 
2133 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2134 #, kde-format
2135 msgid ""
2136 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2137 "changes <b>now</b> or discard them?"
2138 msgstr ""
2139 "レイアウト <b>%1</b> の設定が変更されました。<br/>変更を<b>今すぐ</b>保存しま"
2140 "すか?"
2141 
2142 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "top edge"
2145 msgid "Top"
2146 msgstr "上"
2147 
2148 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "left edge"
2151 msgid "Left"
2152 msgstr "左"
2153 
2154 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "bottom edge"
2157 msgid "Bottom"
2158 msgstr "下"
2159 
2160 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "right edge"
2163 msgid "Right"
2164 msgstr "右"
2165 
2166 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2167 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2168 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "left alignment"
2171 msgid "Left"
2172 msgstr "左"
2173 
2174 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2175 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2176 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "top alignment"
2179 msgid "Top"
2180 msgstr "上"
2181 
2182 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2183 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2184 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "center alignment"
2187 msgid "Center"
2188 msgstr "中央"
2189 
2190 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2191 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2192 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "right alignment"
2195 msgid "Right"
2196 msgstr "右"
2197 
2198 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2199 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2200 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "bottom alignment"
2203 msgid "Bottom"
2204 msgstr "下"
2205 
2206 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2207 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2208 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "justify alignment"
2211 msgid "Justify"
2212 msgstr "両端揃え"
2213 
2214 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2215 #, kde-format
2216 msgid " - On Primary Screen - "
2217 msgstr " - プライマリスクリーンで - "
2218 
2219 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2220 #, kde-format
2221 msgid " - On All Screens - "
2222 msgstr " - すべてのスクリーンで - "
2223 
2224 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2225 #, kde-format
2226 msgid " - On All Secondary Screens - "
2227 msgstr " - すべてのセカンダリスクリーンで - "
2228 
2229 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2230 #, kde-format
2231 msgid "Name"
2232 msgstr "名前"
2233 
2234 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2235 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2236 #, kde-format
2237 msgid "Screen"
2238 msgstr "スクリーン"
2239 
2240 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "screen edge"
2243 msgid "Edge"
2244 msgstr "スクリーンの端"
2245 
2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2247 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2248 #, kde-format
2249 msgid "Alignment"
2250 msgstr "配置"
2251 
2252 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2253 #, kde-format
2254 msgid "Includes"
2255 msgstr "含む"
2256 
2257 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2258 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "unknown screen"
2261 msgid "Unknown: [%1]"
2262 msgstr "不明: [%1]"
2263 
2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "primary screen"
2267 msgid "Primary"
2268 msgstr "プライマリ"
2269 
2270 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2271 #, kde-format
2272 msgid "All Screens"
2273 msgstr "すべてのスクリーン"
2274 
2275 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2276 #, kde-format
2277 msgid "Secondary Screens"
2278 msgstr "セカンダリスクリーン"
2279 
2280 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2281 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "bottom location"
2284 msgid "Bottom"
2285 msgstr "下"
2286 
2287 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2288 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "top location"
2291 msgid "Top"
2292 msgstr "上"
2293 
2294 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2295 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "left location"
2298 msgid "Left"
2299 msgstr "左"
2300 
2301 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2302 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "right location"
2305 msgid "Right"
2306 msgstr "右"
2307 
2308 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "unknown location"
2311 msgid "Unknown"
2312 msgstr "不明"
2313 
2314 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "unknown alignment"
2317 msgid "Unknown"
2318 msgstr "不明"
2319 
2320 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2321 #, kde-format
2322 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2323 msgstr "Latte ドックまたはパネルを表示"
2324 
2325 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2326 #, kde-format
2327 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2328 msgstr "ドックまたはパネルの設定ウィンドウを巡回"
2329 
2330 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2331 #, kde-format
2332 msgid "Show Latte Global Settings"
2333 msgstr "Latte グローバル設定を表示"
2334 
2335 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2336 #, kde-format
2337 msgid "Activate Entry %1"
2338 msgstr "エントリ %1 を有効化する"
2339 
2340 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2341 #, kde-format
2342 msgid "New Instance for Entry %1"
2343 msgstr "エントリ %1 の新しいインスタンス"
2344 
2345 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "default layout template name"
2348 msgid "Default"
2349 msgstr "標準のレイアウト"
2350 
2351 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "empty layout template name"
2354 msgid "Empty"
2355 msgstr "空のレイアウト"
2356 
2357 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "view template name"
2360 msgid "Default Dock"
2361 msgstr "標準のドック"
2362 
2363 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "view template name"
2366 msgid "Default Panel"
2367 msgstr "標準のパネル"
2368 
2369 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "view template name"
2372 msgid "Empty Panel"
2373 msgstr "空のパネル"
2374 
2375 #: app/view/originalview.cpp:126
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2378 msgid "Clone of %1"
2379 msgstr "%1 のクローン"
2380 
2381 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "add indicator"
2384 msgid "Add Indicator"
2385 msgstr "インジケータを追加"
2386 
2387 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "add indicator file"
2390 msgid "Latte Indicator"
2391 msgstr "Latte インジケータ"
2392 
2393 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2394 #, kde-format
2395 msgid "Stick On Top"
2396 msgstr "上に付ける"
2397 
2398 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2399 #, kde-format
2400 msgid ""
2401 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2402 "panels"
2403 msgstr ""
2404 "上のドックやパネルを無視して利用可能な最大のスペースをスクリーンの上端に付け"
2405 "る"
2406 
2407 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2408 #, kde-format
2409 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2410 msgstr "ウィジェットを再配置または設定する"
2411 
2412 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2413 #, kde-format
2414 msgid ""
2415 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2416 msgstr "ウィジェットを自由に移動・設定してください"
2417 
2418 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2419 #, kde-format
2420 msgid "Stick On Bottom"
2421 msgstr "下に付ける"
2422 
2423 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2424 #, kde-format
2425 msgid ""
2426 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2427 "docks or panels"
2428 msgstr ""
2429 "下のドックやパネルを無視して利用可能な最大のスペースをスクリーンの下端に付け"
2430 "る"
2431 
2432 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2435 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2436 msgstr "マウスホイールで最大の長さ %1% を変更できます"
2437 
2438 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2439 #, kde-format
2440 msgid "Maximum Length"
2441 msgstr "最大の長さ"
2442 
2443 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2446 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2447 msgstr "マウスホイールで背景の透明度 %1% を変更できます"
2448 
2449 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2450 #, kde-format
2451 msgid "General"
2452 msgstr "全体"
2453 
2454 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "view settings width scale"
2457 msgid "Width %1%"
2458 msgstr "幅 %1%"
2459 
2460 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "view settings width scale"
2463 msgid "Width %1% / Height %2%"
2464 msgstr "幅 %1% / 高さ %2%"
2465 
2466 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "advanced settings"
2469 msgid "Advanced"
2470 msgstr "高度"
2471 
2472 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2473 #, kde-format
2474 msgid "Behavior"
2475 msgstr "動作"
2476 
2477 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2478 #, kde-format
2479 msgid "Appearance"
2480 msgstr "外観"
2481 
2482 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2483 #, kde-format
2484 msgid "Effects"
2485 msgstr "エフェクト"
2486 
2487 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "tasks header and index"
2490 msgid "Tasks <%1>"
2491 msgstr "タスク <%1>"
2492 
2493 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2494 #, kde-format
2495 msgid "Tasks"
2496 msgstr "タスク"
2497 
2498 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2499 #, kde-format
2500 msgid "Add..."
2501 msgstr "追加..."
2502 
2503 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2504 #, kde-format
2505 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2506 msgstr "テンプレートからドックやパネルをインポートする"
2507 
2508 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2509 #, kde-format
2510 msgid "Duplicate Dock"
2511 msgstr "ドックを複製する"
2512 
2513 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2514 #, kde-format
2515 msgid "Duplicate Panel"
2516 msgstr "パネルを複製する"
2517 
2518 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2519 #, kde-format
2520 msgid "Remove current dock"
2521 msgstr "現在のドックを削除"
2522 
2523 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2524 #, kde-format
2525 msgid "Close"
2526 msgstr "閉じる"
2527 
2528 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2529 #, kde-format
2530 msgid "Close settings window"
2531 msgstr "設定ウィンドウを閉じる"
2532 
2533 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2534 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2535 #, kde-format
2536 msgid "Items"
2537 msgstr "アイテム"
2538 
2539 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "absolute size"
2542 msgid "Absolute size"
2543 msgstr "絶対的なサイズ"
2544 
2545 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2546 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2549 msgid "%1 px."
2550 msgstr "%1 px."
2551 
2552 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "relative size"
2555 msgid "Relative size"
2556 msgstr "相対的なサイズ"
2557 
2558 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2561 msgid "%1 px."
2562 msgstr "%1 px."
2563 
2564 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2565 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2566 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2567 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2568 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2569 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2570 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2571 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2572 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2573 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2574 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2575 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2578 msgid "%1 %"
2579 msgstr "%1 %"
2580 
2581 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "no value in percentage"
2584 msgid "--- %"
2585 msgstr "--- %"
2586 
2587 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2588 #, kde-format
2589 msgid "Zoom on hover"
2590 msgstr "ホバー時に拡大"
2591 
2592 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2593 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2594 #, kde-format
2595 msgid "Length"
2596 msgstr "長さ"
2597 
2598 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2599 #, kde-format
2600 msgid "Maximum"
2601 msgstr "最大"
2602 
2603 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2604 #, kde-format
2605 msgid "Minimum"
2606 msgstr "最小"
2607 
2608 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2609 #, kde-format
2610 msgid "Offset"
2611 msgstr "オフセット"
2612 
2613 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2616 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgid "Hide floating gap for maximized windows"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2624 msgstr "最大化されたウィンドウでフローティングを無効化する"
2625 
2626 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2627 #, kde-format
2628 msgid ""
2629 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2630 "present on the screen"
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2634 #, kde-format
2635 msgid "Margins"
2636 msgstr "余白"
2637 
2638 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2639 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2642 msgid "%1 px."
2643 msgstr "%1 px."
2644 
2645 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2647 #, kde-format
2648 msgid "Thickness"
2649 msgstr "太さ"
2650 
2651 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2652 #, kde-format
2653 msgid "Floating gap"
2654 msgstr "フローティングギャップ"
2655 
2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2659 msgid "%1 px."
2660 msgstr "%1 px."
2661 
2662 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2663 #, kde-format
2664 msgid "Colors"
2665 msgstr "色"
2666 
2667 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2668 #, kde-format
2669 msgid "Palette"
2670 msgstr "パレット"
2671 
2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "plasma theme colors"
2675 msgid "Plasma Theme Colors"
2676 msgstr "Plasma テーマの色"
2677 
2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "dark theme colors"
2681 msgid "Dark Colors"
2682 msgstr "暗い色"
2683 
2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "light theme colors"
2687 msgid "Light Colors"
2688 msgstr "明るい色"
2689 
2690 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "layout custom colors"
2693 msgid "Layout Custom Colors"
2694 msgstr "レイアウトのカスタムカラー"
2695 
2696 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2697 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2698 #. }
2699 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "smart theme colors"
2702 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2703 msgstr "デスクトップの背景をもとに色付けします"
2704 
2705 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2706 #, kde-format
2707 msgid "From Window"
2708 msgstr "ウィンドウから"
2709 
2710 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2711 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2712 #, kde-format
2713 msgid "Disabled"
2714 msgstr "無効"
2715 
2716 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2717 #, kde-format
2718 msgid "Current Active Window"
2719 msgstr "現在のアクティブウィンドウ"
2720 
2721 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2722 #, kde-format
2723 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2724 msgstr "アクティブウィンドウをもとに色付けします"
2725 
2726 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2727 #, kde-format
2728 msgid ""
2729 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2730 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2731 msgstr ""
2732 "アクティブウィンドウを基に色付けされます。\n"
2733 "注意: KDE Store から Colors KWin Script をインストールする必要があります"
2734 
2735 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2736 #, kde-format
2737 msgid "Any Touching Window"
2738 msgstr "すべての接触するウィンドウ"
2739 
2740 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2741 #, kde-format
2742 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2743 msgstr "表示に接触したウィンドウをもとに色付けします"
2744 
2745 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2746 #, kde-format
2747 msgid ""
2748 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2749 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2750 msgstr ""
2751 "表示に接触しているウィンドウを基に色付けされます。\n"
2752 "注意: KDE Store から Colors KWin Script をインストールする必要があります"
2753 
2754 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2755 #, kde-format
2756 msgid "Background"
2757 msgstr "背景"
2758 
2759 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2760 #, kde-format
2761 msgid "Enable/disable background"
2762 msgstr "背景を有効化/無効化"
2763 
2764 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2765 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2766 #, kde-format
2767 msgid "Opacity"
2768 msgstr "不透明度"
2769 
2770 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2773 msgid "Busy Opacity"
2774 msgstr "ビジー時の不透明度"
2775 
2776 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2777 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2778 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "Default word abbreviation"
2781 msgid "Def."
2782 msgstr "既定"
2783 
2784 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2785 #, kde-format
2786 msgid "Radius"
2787 msgstr "丸さ"
2788 
2789 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2790 #, kde-format
2791 msgid "Shadow"
2792 msgstr "影"
2793 
2794 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2795 #, kde-format
2796 msgid "Blur"
2797 msgstr "ぼかし"
2798 
2799 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2800 #, kde-format
2801 msgid "Background is blurred underneath"
2802 msgstr "背景がぼかされます"
2803 
2804 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2805 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2806 #, kde-format
2807 msgid "Shadows"
2808 msgstr "影"
2809 
2810 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2811 #, kde-format
2812 msgid "Background shows its shadows"
2813 msgstr "背景が影を表示します"
2814 
2815 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2816 #, kde-format
2817 msgid "Outline"
2818 msgstr "輪郭"
2819 
2820 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2821 #, kde-format
2822 msgid ""
2823 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2824 "Latte Preferences"
2825 msgstr "背景に輪郭が描かれます。Latte の設定から線の太さを設定できます"
2826 
2827 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2828 #, kde-format
2829 msgid "All Corners"
2830 msgstr "すべての角を描写"
2831 
2832 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2833 #, kde-format
2834 msgid "Background draws all corners at all cases."
2835 msgstr "背景はすべての場合においてすべての角を描写します。"
2836 
2837 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "dynamic visibility for background"
2840 msgid "Dynamic Visibility"
2841 msgstr "動的な表示"
2842 
2843 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2844 #, kde-format
2845 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2846 msgstr "ウィンドウが接触したときに不透明な背景を表示する"
2847 
2848 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2849 #, kde-format
2850 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2851 msgstr "ウィンドウが接触している時、背景が不透明になります"
2852 
2853 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2854 #, kde-format
2855 msgid "Hide background when not needed"
2856 msgstr "不必要なときは背景を隠す"
2857 
2858 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2859 #, kde-format
2860 msgid ""
2861 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2862 "background is busy"
2863 msgstr ""
2864 "ウィンドウが接触していない時や、デスクトップの背景がビジー状態でない時は背景"
2865 "を非表示にします"
2866 
2867 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2868 #, kde-format
2869 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2870 msgstr "ウィンドウが最大化されたときは背景を隠す"
2871 
2872 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2873 #, kde-format
2874 msgid ""
2875 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2876 "the view"
2877 msgstr ""
2878 "アクティブな最大化されたウィンドウが触れている時、背景の影を非表示にします"
2879 
2880 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2881 #, kde-format
2882 msgid "Exceptions"
2883 msgstr "例外"
2884 
2885 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
2886 #, kde-format
2887 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
2888 msgstr "アプレット展開時は Plasma の背景と色を使用する"
2889 
2890 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
2891 #, kde-format
2892 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
2893 msgstr ""
2894 "アプレットが展開された時、背景が Plasma スタイルに沿って不透明になります"
2895 
2896 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
2897 #, kde-format
2898 msgid "Type"
2899 msgstr "タイプ"
2900 
2901 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2902 #, kde-format
2903 msgid "Location"
2904 msgstr "場所"
2905 
2906 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
2907 #, kde-format
2908 msgid "On Primary Screen"
2909 msgstr "プライマリスクリーンで"
2910 
2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
2912 #, kde-format
2913 msgid "On All Screens"
2914 msgstr "すべてのスクリーンで"
2915 
2916 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
2917 #, kde-format
2918 msgid "On All Secondary Screens"
2919 msgstr "すべてのセカンダリスクリーンで"
2920 
2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
2922 #, kde-format
2923 msgid "Visibility"
2924 msgstr "可視性"
2925 
2926 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
2927 #, kde-format
2928 msgid "Always Visible"
2929 msgstr "常に表示"
2930 
2931 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
2932 #, kde-format
2933 msgid "Auto Hide"
2934 msgstr "自動的に隠す"
2935 
2936 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
2937 #, kde-format
2938 msgid "Dodge Active"
2939 msgstr "アクティブウィンドウを避ける"
2940 
2941 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
2942 #, kde-format
2943 msgid "Dodge Maximized"
2944 msgstr "最大化時に避ける"
2945 
2946 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
2947 #, kde-format
2948 msgid "Dodge All Windows"
2949 msgstr "すべてのウィンドウを避ける"
2950 
2951 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
2952 #, kde-format
2953 msgid "Windows Go Below"
2954 msgstr "ウィンドウはパネルの下に隠れる"
2955 
2956 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
2957 #, kde-format
2958 msgid "Windows Can Cover"
2959 msgstr "ウィンドウはパネルを覆える"
2960 
2961 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
2962 #, kde-format
2963 msgid "Windows Always Cover"
2964 msgstr "ウィンドウはパネルを常に覆う"
2965 
2966 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
2967 #, kde-format
2968 msgid "On Demand Sidebar"
2969 msgstr "オンデマンド・サイドバー"
2970 
2971 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
2972 #, kde-format
2973 msgid ""
2974 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
2975 "shortcut or script"
2976 msgstr ""
2977 "サイドバーは外部のアプレット、ショートカット、もしくはスクリプトのみによって"
2978 "表示・非表示されます"
2979 
2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
2981 #, kde-format
2982 msgid "Auto Hide Sidebar"
2983 msgstr "自動的に隠れるサイドバー"
2984 
2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
2986 #, kde-format
2987 msgid ""
2988 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
2989 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
2990 msgstr ""
2991 "サイドバーは外部のアプレット、ショートカット、もしくはスクリプトのみによって"
2992 "表示され、カーソルが触れていない時自動的に非表示されます"
2993 
2994 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
2995 #, kde-format
2996 msgid "Delay"
2997 msgstr "遅延"
2998 
2999 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3000 #, kde-format
3001 msgid "Show "
3002 msgstr "表示 "
3003 
3004 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3005 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3006 #, kde-format
3007 msgid "Actions"
3008 msgstr "アクション"
3009 
3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "track active window"
3013 msgid "Track"
3014 msgstr "アクティブウィンドウに従う"
3015 
3016 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "track from current screen"
3019 msgid "Active Window From Current Screen"
3020 msgstr "現在のスクリーンのアクティブウィンドウ"
3021 
3022 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "track from all screens"
3025 msgid "Active Window From All Screens"
3026 msgstr "すべてのスクリーンのアクティブウィンドウ"
3027 
3028 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3029 #, kde-format
3030 msgid "Left Button"
3031 msgstr "左ボタン"
3032 
3033 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3034 #, kde-format
3035 msgid "Drag Active Window"
3036 msgstr "アクティブウィンドウをドラッグ"
3037 
3038 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3039 #, kde-format
3040 msgid ""
3041 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3042 "window from empty areas"
3043 msgstr ""
3044 "ユーザは左ボタンで最後のアクティブウィンドウをドラッグ、最大化または復元でき"
3045 "ます"
3046 
3047 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3048 #, kde-format
3049 msgid "Middle Button"
3050 msgstr "中ボタン"
3051 
3052 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3053 #, kde-format
3054 msgid "Close Active Window"
3055 msgstr "アクティブウィンドウを閉じる"
3056 
3057 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3058 #, kde-format
3059 msgid ""
3060 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3061 "areas"
3062 msgstr ""
3063 "ユーザは中ボタンで空のエリアから最後のアクティブウィンドウを閉じられます"
3064 
3065 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3066 #, kde-format
3067 msgid "Mouse wheel"
3068 msgstr "マウスホイール"
3069 
3070 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "none scroll actions"
3073 msgid "No Action"
3074 msgstr "アクションなし"
3075 
3076 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3077 #, kde-format
3078 msgid "Cycle Through Desktops"
3079 msgstr "デスクトップを巡回"
3080 
3081 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3082 #, kde-format
3083 msgid "Cycle Through Activities"
3084 msgstr "アクティビティを巡回"
3085 
3086 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3087 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3088 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3090 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3091 #, kde-format
3092 msgid "Cycle Through Tasks"
3093 msgstr "タスクを巡回"
3094 
3095 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3096 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3097 #, kde-format
3098 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3099 msgstr "タスクを巡回・最小化"
3100 
3101 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3102 #, kde-format
3103 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3104 msgstr "ホバー時に薄いタイトルのツールチップを表示"
3105 
3106 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3107 #, kde-format
3108 msgid ""
3109 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3110 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3111 msgstr ""
3112 "Latte によって生成される細いツールチップを表示します。\n"
3113 "ツールチップは、アプレットのズーム効果が無効化されている時描写されません"
3114 
3115 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3116 #, kde-format
3117 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3118 msgstr "マウスホイールでポップアップを展開する"
3119 
3120 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3121 #, kde-format
3122 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3123 msgstr "マウスホイールでアプレットのポップアップを表示・非表示します"
3124 
3125 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3126 #, kde-format
3127 msgid "Adjust size automatically when needed"
3128 msgstr "必要なときサイズを自動的に調整する"
3129 
3130 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3131 #, kde-format
3132 msgid ""
3133 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3134 "they can fit in"
3135 msgstr ""
3136 "最大の長さを超過した時アイテムのサイズは小さくなり、収まる時大きくなります"
3137 
3138 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3139 #, kde-format
3140 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3141 msgstr "アイテムの位置に基づいたグローバルショートカットを有効化"
3142 
3143 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3144 #, kde-format
3145 msgid ""
3146 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3147 "only one view can have that option enabled for each layout"
3148 msgstr ""
3149 "このビューでアイテムの位置に基づいたグローバルショートカットを使用できます。"
3150 "一つのレイアウトにつき一つのビューでのみこのオプションを有効化できることに留"
3151 "意してください。"
3152 
3153 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3154 #, kde-format
3155 msgid "Floating"
3156 msgstr "フローティング"
3157 
3158 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3159 #, kde-format
3160 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3161 msgstr "ユーザとのインタラクションで常にフローティングギャップを使用する"
3162 
3163 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3164 #, kde-format
3165 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3166 msgstr ""
3167 "アプレットやウィンドウのインタラクションでフローティングが常に使用されます"
3168 
3169 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3170 #, kde-format
3171 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3172 msgstr "最大化されたウィンドウでフローティングを無効化する"
3173 
3174 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3175 #, kde-format
3176 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3177 msgstr "最大化されたウィンドウがある時フローティングを無効化します"
3178 
3179 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3180 #, kde-format
3181 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3182 msgstr "マウスが離れるまでフローティングの解除を遅延する"
3183 
3184 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3185 #, kde-format
3186 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3187 msgstr "近接するアイテムを誤ってクリックしてしまうのを防ぎます"
3188 
3189 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3190 #, kde-format
3191 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3192 msgstr "表示されているときフローティングを反転する"
3193 
3194 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3195 #, kde-format
3196 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3197 msgstr "「常に表示」モードの時フローティングが反転されます"
3198 
3199 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3200 #, kde-format
3201 msgid "Environment"
3202 msgstr "環境"
3203 
3204 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3205 #, kde-format
3206 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3207 msgstr "非表示後に KWin エッジを有効化"
3208 
3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3210 #, kde-format
3211 msgid ""
3212 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3213 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3214 "hidden view"
3215 msgstr ""
3216 "ビューが非表示された後、KWin はユーザのフィードバックを追跡するように通知され"
3217 "ます。例えば、マウスが非表示されたビューに近づいた時、エッジの視覚的な効果が"
3218 "表示されます"
3219 
3220 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3221 #, kde-format
3222 msgid "Can be above fullscreen windows"
3223 msgstr "フルスクリーンウィンドウの上に表示可能"
3224 
3225 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3226 #, kde-format
3227 msgid ""
3228 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3229 "windows even those set as 'Always On Top'"
3230 msgstr ""
3231 "ウィンドウに BypassWindowManagerHint フラッグを適用します。ビューは 「常に最"
3232 "上面に表示」が設定されていてるものを含むすべてのウィンドウの上に表示されます"
3233 
3234 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3235 #, kde-format
3236 msgid "Raise on desktop change"
3237 msgstr "デスクトップ変更時に前面に表示"
3238 
3239 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3240 #, kde-format
3241 msgid "Raise on activity change"
3242 msgstr "アクティビティ変更時に前面に表示"
3243 
3244 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3245 #, kde-format
3246 msgid "Enable/disable applet shadows"
3247 msgstr "アプレットの影を有効化・無効化する"
3248 
3249 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3250 #, kde-format
3251 msgid "Size"
3252 msgstr "サイズ"
3253 
3254 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "default shadow"
3257 msgid "Default Color"
3258 msgstr "標準"
3259 
3260 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3261 #, kde-format
3262 msgid "Default shadow for applets"
3263 msgstr "標準のアプレットの影"
3264 
3265 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "theme shadow"
3268 msgid "Theme Color"
3269 msgstr "テーマの色"
3270 
3271 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3272 #, kde-format
3273 msgid "Shadow from theme color palette"
3274 msgstr "テーマのカラーパレットからの影"
3275 
3276 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3277 #, kde-format
3278 msgid "Use set shadow color"
3279 msgstr "影の色を選択する"
3280 
3281 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3282 #, kde-format
3283 msgid "Please choose shadow color"
3284 msgstr "影の色を選んでください"
3285 
3286 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3287 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3288 #, kde-format
3289 msgid "Animations"
3290 msgstr "アニメーション"
3291 
3292 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3293 #, kde-format
3294 msgid "Enable/disable all animations"
3295 msgstr "すべてのアニメーションを有効化・無効化する"
3296 
3297 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3298 #, kde-format
3299 msgid "x1"
3300 msgstr "x1"
3301 
3302 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3303 #, kde-format
3304 msgid "x2"
3305 msgstr "x2"
3306 
3307 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3308 #, kde-format
3309 msgid "x3"
3310 msgstr "x3"
3311 
3312 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3313 #, kde-format
3314 msgid "Indicators"
3315 msgstr "インジケータ"
3316 
3317 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3318 #, kde-format
3319 msgid "Enable/disable indicators"
3320 msgstr "インジケータを有効化・無効化する"
3321 
3322 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "latte indicator style"
3325 msgid "Latte"
3326 msgstr "Latte"
3327 
3328 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "plasma indicator style"
3331 msgid "Plasma"
3332 msgstr "Plasma"
3333 
3334 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3335 #, kde-format
3336 msgid "Badges"
3337 msgstr "バッジ"
3338 
3339 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3340 #, kde-format
3341 msgid "Notifications from tasks"
3342 msgstr "タスクの通知"
3343 
3344 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3345 #, kde-format
3346 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3347 msgstr "タスクの未読のメッセージや通知を表示"
3348 
3349 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3350 #, kde-format
3351 msgid "Progress information for tasks"
3352 msgstr "タスクの進捗情報"
3353 
3354 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3355 #, kde-format
3356 msgid ""
3357 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3358 msgstr ""
3359 "タスクの進捗情報をアニメーションで表示します (例: Dolphin でのファイルのコ"
3360 "ピーの進捗)"
3361 
3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3363 #, kde-format
3364 msgid "Audio playing from tasks"
3365 msgstr "タスクのオーディオ再生"
3366 
3367 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3368 #, kde-format
3369 msgid "Show audio playing from tasks"
3370 msgstr "タスクのオーディオ再生を表示"
3371 
3372 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3373 #, kde-format
3374 msgid "Prominent color for notification badge"
3375 msgstr "通知バッジに目立つ色を使用"
3376 
3377 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3378 #, kde-format
3379 msgid ""
3380 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3381 msgstr "より目立つ色 (主に赤色) を通知バッジの背景に使用します"
3382 
3383 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3384 #, kde-format
3385 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3386 msgstr "オーディオバッジをスクロールして音量を変更"
3387 
3388 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3389 #, kde-format
3390 msgid ""
3391 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3392 "wheel"
3393 msgstr ""
3394 "ユーザはバッジをクリックしてミュート・アンミュートでき、マウスホイールで音量"
3395 "を調整できます"
3396 
3397 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3398 #, kde-format
3399 msgid "Interaction"
3400 msgstr "作用"
3401 
3402 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3403 #, kde-format
3404 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3405 msgstr "現在のタスクアプレットにのみランチャーを追加"
3406 
3407 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3408 #, kde-format
3409 msgid ""
3410 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3411 "or in any other applet"
3412 msgstr ""
3413 "ランチャーは現在のタスクアプレットにのみ追加され、その他のアプレットには追加"
3414 "されません"
3415 
3416 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3417 #, kde-format
3418 msgid "Window actions in the context menu"
3419 msgstr "コンテキストメニュー内にウィンドウアクションを表示"
3420 
3421 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3422 #, kde-format
3423 msgid "Preview window behaves as popup"
3424 msgstr "ウィンドウをポップアップでプレビュー"
3425 
3426 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3427 #, kde-format
3428 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3429 msgstr "位置に基づくショートカットを現在のタスクアプレットでのみ使用する"
3430 
3431 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3432 #, kde-format
3433 msgid ""
3434 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3435 "not for other applets"
3436 msgstr ""
3437 "位置に基づくグローバルショートカットは現在のタスクアプレットにのみ適用され、"
3438 "他のタスクアプレットやその他のアプレットにはされません"
3439 
3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3441 #, kde-format
3442 msgid "Filters"
3443 msgstr "フィルタ"
3444 
3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3446 #, kde-format
3447 msgid "Show only tasks from the current screen"
3448 msgstr "現在の画面のタスクのみ表示"
3449 
3450 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3451 #, kde-format
3452 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3453 msgstr "現在のデスクトップのタスクのみ表示"
3454 
3455 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3456 #, kde-format
3457 msgid "Show only tasks from the current activity"
3458 msgstr "現在のアクティビティのタスクのみ表示"
3459 
3460 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3461 #, kde-format
3462 msgid "Show only tasks from launchers"
3463 msgstr "ランチャーからのタスクのみ表示"
3464 
3465 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3466 #, kde-format
3467 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3468 msgstr "ランチャーのみを表示しすべてのタスクを隠す"
3469 
3470 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3471 #, kde-format
3472 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3473 msgstr "タスクが非表示になりランチャーのみ表示されます"
3474 
3475 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3476 #, kde-format
3477 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3478 msgstr "同じアプリケーションのグループ化されたタスクのみ表示"
3479 
3480 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3481 #, kde-format
3482 msgid "By default group tasks of the same application"
3483 msgstr "デフォルトでは同じアプリケーションのタスクをグループ化します"
3484 
3485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3486 #, kde-format
3487 msgid "Bounce launchers when triggered"
3488 msgstr "起動時にランチャーをバウンドさせる"
3489 
3490 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3491 #, kde-format
3492 msgid "Bounce tasks that need attention"
3493 msgstr "注意する必要があるタスクをバウンドさせる"
3494 
3495 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3496 #, kde-format
3497 msgid "Slide in and out single windows"
3498 msgstr "個々のウィンドウをスライドイン・スライドアウトさせる"
3499 
3500 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3501 #, kde-format
3502 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3503 msgstr "グループ化されたタスクの新しいウィンドウをバウンドさせる"
3504 
3505 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3506 #, kde-format
3507 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3508 msgstr "グループ化されたタスクの閉じられたウィンドウをスライドさせる"
3509 
3510 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3511 #, kde-format
3512 msgid "Launchers"
3513 msgstr "ランチャー"
3514 
3515 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "unique launchers group"
3518 msgid "Unique Group"
3519 msgstr "一意のグループ"
3520 
3521 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3522 #, kde-format
3523 msgid ""
3524 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3525 "other view"
3526 msgstr ""
3527 "このビューでその他のビューから独立した一意なセットのランチャーを使用します"
3528 
3529 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "layout launchers group"
3532 msgid "Layout Group"
3533 msgstr "レイアウトのグループ"
3534 
3535 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3536 #, kde-format
3537 msgid ""
3538 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3539 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3540 "<b>same layout</b>"
3541 msgstr ""
3542 "この Latte ビューにおいて現在のランチャーのセットを使用します。このグループは"
3543 "<b>同じレイアウト</b>にある異なるビューのランチャーを<b>同期</b>させます"
3544 
3545 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "global launchers group"
3548 msgid "Global Group"
3549 msgstr "グローバルランチャーグループ"
3550 
3551 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3552 #, kde-format
3553 msgid ""
3554 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3555 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3556 "<b>different layouts</b>"
3557 msgstr ""
3558 "この Latte ビューにおいてグローバルのランチャーのセットを使用します。このグ"
3559 "ループは<b>異なるレイアウト</b>にある異なるビューのランチャーを<b>同期</b>さ"
3560 "せます"
3561 
3562 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3563 #, kde-format
3564 msgid "Scrolling"
3565 msgstr "スクロール"
3566 
3567 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3568 #, kde-format
3569 msgid ""
3570 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3571 msgstr "利用可能なスペースに収まらないとき、タスクのスクロールを有効化します"
3572 
3573 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3574 #, kde-format
3575 msgid "Manual"
3576 msgstr "手動"
3577 
3578 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "disabled manual scrolling"
3581 msgid "Disabled scrolling"
3582 msgstr "スクロール無効"
3583 
3584 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3585 #, kde-format
3586 msgid "Only vertical scrolling"
3587 msgstr "垂直スクロールのみ"
3588 
3589 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3590 #, kde-format
3591 msgid "Only horizontal scrolling"
3592 msgstr "水平スクロールのみ"
3593 
3594 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3595 #, kde-format
3596 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3597 msgstr "垂直・水平スクロール"
3598 
3599 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3600 #, kde-format
3601 msgid "Automatic"
3602 msgstr "自動"
3603 
3604 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3605 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3606 #, kde-format
3607 msgid "Left Click"
3608 msgstr "左クリック"
3609 
3610 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "present windows action"
3613 msgid "Present Windows"
3614 msgstr "ウィンドウを一覧表示"
3615 
3616 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3617 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3618 #, kde-format
3619 msgid "Preview Windows"
3620 msgstr "ウィンドウをプレビュー"
3621 
3622 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3623 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3624 #, kde-format
3625 msgid "Middle Click"
3626 msgstr "中クリック"
3627 
3628 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3629 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "The click action"
3632 msgid "None"
3633 msgstr "なし"
3634 
3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3636 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3637 #, kde-format
3638 msgid "Close Window or Group"
3639 msgstr "ウィンドウかグループを閉じる"
3640 
3641 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3642 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3643 #, kde-format
3644 msgid "New Instance"
3645 msgstr "新しいインスタンス"
3646 
3647 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3648 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3649 #, kde-format
3650 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3651 msgstr "ウインドウまたはグループを最小化/復元"
3652 
3653 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3654 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3655 #, kde-format
3656 msgid "Toggle Task Grouping"
3657 msgstr "タスクのグループ化を切り替え"
3658 
3659 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3660 #, kde-format
3661 msgid "Hover"
3662 msgstr "ホバー"
3663 
3664 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3665 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "none action"
3668 msgid "None"
3669 msgstr "なし"
3670 
3671 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3672 #, kde-format
3673 msgid "Highlight Windows"
3674 msgstr "ウィンドウをハイライト"
3675 
3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3677 #, kde-format
3678 msgid "Preview and Highlight Windows"
3679 msgstr "ウィンドウをプレビュー/ハイライト"
3680 
3681 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3682 #, kde-format
3683 msgid "Wheel"
3684 msgstr "マウスホイール"
3685 
3686 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3687 #, kde-format
3688 msgid "Right Click"
3689 msgstr "右クリック"
3690 
3691 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3692 #, kde-format
3693 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3694 msgstr ""
3695 "インジケータを KDE オンラインストアまたはローカルファイルからインストールする"
3696 
3697 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3698 #, kde-format
3699 msgid "Use %1 style for your indicators"
3700 msgstr "インジケータにスタイル %1 を適用する"
3701 
3702 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3703 #, kde-format
3704 msgid "Install..."
3705 msgstr "インストール..."
3706 
3707 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3708 #, kde-format
3709 msgid "Remove indicator"
3710 msgstr "インジケータを削除"
3711 
3712 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3713 #, kde-format
3714 msgid "Add Indicator..."
3715 msgstr "インジケータを追加..."
3716 
3717 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3718 #, kde-format
3719 msgid "Get New Indicators..."
3720 msgstr "新しいインジケータを取得..."
3721 
3722 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "dock type"
3725 msgid "Dock"
3726 msgstr "ドック"
3727 
3728 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3729 #, kde-format
3730 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3731 msgstr "挙動と外観をドックタイプに変更"
3732 
3733 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "panel type"
3736 msgid "Panel"
3737 msgstr "パネル"
3738 
3739 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3740 #, kde-format
3741 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3742 msgstr "挙動と外観をパネルタイプに変更"
3743 
3744 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3745 #, kde-format
3746 msgid "Undo uninstall"
3747 msgstr "アンインストールを取り消す"
3748 
3749 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3750 #, kde-format
3751 msgid "Uninstall widget"
3752 msgstr "ウィジェットをアンインストールする"
3753 
3754 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3755 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3756 #, kde-format
3757 msgid "All Widgets"
3758 msgstr "すべてのウィジェット"
3759 
3760 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3761 #, kde-format
3762 msgid "Widgets"
3763 msgstr "ウィジェット"
3764 
3765 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3766 #, kde-format
3767 msgid "Get New Widgets…"
3768 msgstr "新しいウィジェットを取得..."
3769 
3770 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3771 #, kde-format
3772 msgid "Search…"
3773 msgstr "検索..."
3774 
3775 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3776 #, kde-format
3777 msgid "Categories"
3778 msgstr "カテゴリ"
3779 
3780 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3781 #, kde-format
3782 msgid "No widgets matched the search terms"
3783 msgstr "検索語に一致するウィジェットはありません"
3784 
3785 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3786 #, kde-format
3787 msgid "No widgets available"
3788 msgstr "利用可能なウィジェットはありません"