Warning, /plasma/latte-dock/po/id/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. 0003 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020, 2022, 2023. 0004 # Linerly <linerly@protonmail.com>, 2022. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: latte-dock\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-01-02 07:27+0700\n" 0012 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: id\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Wantoyèk" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "wantoyek@gmail.com" 0030 0031 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0034 msgid "%1 Options" 0035 msgstr "%1 Opsi" 0036 0037 #: app/indicator/factory.cpp:284 0038 #, kde-format 0039 msgid "Failed to import indicator" 0040 msgstr "Gagal mengimpor indikator" 0041 0042 #: app/indicator/factory.cpp:290 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0045 msgid "%1 indicator updated successfully" 0046 msgstr "%1 indikator berhasil diperbarui" 0047 0048 #: app/indicator/factory.cpp:291 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "indicator_name, imported success" 0051 msgid "%1 indicator installed successfully" 0052 msgstr "%1 indikator berhasil diinstal" 0053 0054 #: app/indicator/factory.cpp:371 0055 #, kde-format 0056 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0057 msgstr "Hapus Konfirmasi Indikator" 0058 0059 #: app/indicator/factory.cpp:380 0060 #, kde-format 0061 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0062 msgstr "" 0063 "Apakah kamu ingin menghapus seccara lengkap <b>%1</b> indikator dari sistem " 0064 "kamu?" 0065 0066 #: app/indicator/factory.cpp:390 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "indicator_name, removed success" 0069 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0070 msgstr "<b>%1</b> indikator berhasil dihapus" 0071 0072 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0073 #, kde-format 0074 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0075 msgstr "Tata letak tidak dapat diimpor dari file ::" 0076 0077 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0078 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0079 #: app/layouts/manager.cpp:97 0080 #, kde-format 0081 msgid "My Layout" 0082 msgstr "Tataletakku" 0083 0084 #: app/layouts/importer.cpp:64 0085 #, kde-format 0086 msgid "Alternative" 0087 msgstr "Alternatif" 0088 0089 #: app/layouts/importer.cpp:324 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "import/export config" 0092 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0093 msgstr "Cloud file yang diekstrak belum disalin!!!" 0094 0095 #: app/layouts/importer.cpp:329 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "import/export config" 0098 msgid "The file has a wrong format!!!" 0099 msgstr "Si file memiliki format yang salah!!!" 0100 0101 #: app/layouts/importer.cpp:335 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "import/export config" 0104 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0105 msgstr "Cloud direktori temp belum diciptakan!!!" 0106 0107 #: app/layouts/storage.cpp:49 0108 #, kde-format 0109 msgid "Different Applets With Same Id" 0110 msgstr "Applet berbeda dengan Id yang sama" 0111 0112 #: app/layouts/storage.cpp:50 0113 #, kde-format 0114 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0115 msgstr "Subcontainment Induk Applet Yatim" 0116 0117 #: app/layouts/storage.cpp:51 0118 #, kde-format 0119 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0120 msgstr "Applet Berbeda Dan Kandungan Dengan Id Yang Sama" 0121 0122 #: app/layouts/storage.cpp:52 0123 #, kde-format 0124 msgid "Orphaned Subcontainment" 0125 msgstr "Subcontainment Yatim" 0126 0127 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0128 #, kde-format 0129 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0130 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0131 msgstr[0] "Mengaktifkan tata letak: <b>%2</b> ..." 0132 msgstr[1] "Mengaktifkan tata letak: <b>%2</b> ..." 0133 0134 #: app/main.cpp:100 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "command line" 0137 msgid "Replace the current Latte instance." 0138 msgstr "Ganti instansi Latte saat ini." 0139 0140 #: app/main.cpp:101 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "command line" 0143 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0144 msgstr "Tampilkan pesan pengawakutu saat stdout." 0145 0146 #: app/main.cpp:102 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "command line" 0149 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0150 msgstr "Bersihkan cache qml. Ini bisa berguna sesudah peningkatan sistem." 0151 0152 #: app/main.cpp:103 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "command line" 0155 msgid "Enable autostart for this application" 0156 msgstr "Fungsikan automulai untuk aplikasi ini" 0157 0158 #: app/main.cpp:104 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "command line" 0161 msgid "Disable autostart for this application" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: app/main.cpp:105 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "command line" 0167 msgid "Import and load default layout on startup." 0168 msgstr "Impor dan muat tataletak baku saat pemuaian." 0169 0170 #: app/main.cpp:106 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "command line" 0173 msgid "Print available layouts" 0174 msgstr "Cetak tataletak yang tersedia" 0175 0176 #: app/main.cpp:107 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "command line" 0179 msgid "Print available dock templates" 0180 msgstr "Cetak templat dock yang tersedia" 0181 0182 #: app/main.cpp:108 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "command line" 0185 msgid "Print available layout templates" 0186 msgstr "Cetak template tataletak yang tersedia" 0187 0188 #: app/main.cpp:109 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "command line" 0191 msgid "Load specific layout on startup." 0192 msgstr "Muat tata letak spesifik saat pemulaian." 0193 0194 #: app/main.cpp:109 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "command line: load" 0197 msgid "layout_name" 0198 msgstr "nama_tataletak" 0199 0200 #: app/main.cpp:110 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "command line" 0203 msgid "Import and load a layout." 0204 msgstr "Impor dan muat tataletak." 0205 0206 #: app/main.cpp:110 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "command line: import" 0209 msgid "absolute_filepath" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: app/main.cpp:111 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "command line" 0215 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0216 msgstr "" 0217 0218 #: app/main.cpp:111 0219 #, kde-format 0220 msgctxt "command line: import" 0221 msgid "suggested_name" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: app/main.cpp:112 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "command line" 0227 msgid "Import full configuration." 0228 msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya." 0229 0230 #: app/main.cpp:112 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "command line: import" 0233 msgid "file_name" 0234 msgstr "nama_file" 0235 0236 #: app/main.cpp:113 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "command line" 0239 msgid "Add Dock/Panel" 0240 msgstr "Tambahkan Dock/Panel" 0241 0242 #: app/main.cpp:113 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "command line: add" 0245 msgid "template_name" 0246 msgstr "nama_template" 0247 0248 #: app/main.cpp:114 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "command line" 0251 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0252 msgstr "" 0253 "Mode memori tataletak tunggal. Hanya satu-satunya tataletak yang aktif." 0254 0255 #: app/main.cpp:115 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "command line" 0258 msgid "" 0259 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0260 "based on Activities running." 0261 msgstr "" 0262 "Mode memori tataletak multipel. Tataletak multipel bisa aktif kapan pun " 0263 "berdasarkan pada Activities yang berjalan." 0264 0265 #: app/main.cpp:167 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "command line: debug-text" 0268 msgid "filter_debug_text" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: app/main.cpp:183 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "command line: log-filepath" 0274 msgid "filter_log_filepath" 0275 msgstr "" 0276 0277 #: app/main.cpp:204 0278 #, kde-format 0279 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0280 msgstr "Tata letak tersedia yang dapat digunakan untuk memulai Latte:" 0281 0282 #: app/main.cpp:210 0283 #, kde-format 0284 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0285 msgstr "" 0286 "Tidak ada tata letak yang tersedia, selagi pemulaian yang Baku akan " 0287 "digunakan." 0288 0289 #: app/main.cpp:222 0290 #, kde-format 0291 msgid "Available layout templates found in your system:" 0292 msgstr "Templat tata letak yang tersedia di sistem Anda:" 0293 0294 #: app/main.cpp:228 0295 #, kde-format 0296 msgid "There are no available layout templates in your system." 0297 msgstr "Tidak ada templat tata letak yang tersedia di sistem Anda." 0298 0299 #: app/main.cpp:240 0300 #, kde-format 0301 msgid "Available dock templates found in your system:" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: app/main.cpp:246 0305 #, kde-format 0306 msgid "There are no available dock templates in your system." 0307 msgstr "" 0308 0309 #: app/main.cpp:278 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "layout missing" 0312 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0313 msgstr "Tata letak ini tidak ada di sistem." 0314 0315 #: app/main.cpp:333 0316 #, kde-format 0317 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0318 msgstr "" 0319 "Sebuah instansi sudah berjalan!, gunakan --replace untuk memulai ulang Latte" 0320 0321 #: app/main.cpp:355 0322 #, kde-format 0323 msgid "The configuration cannot be imported" 0324 msgstr "Konfigurasinya tidak dapat diimpor" 0325 0326 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0327 #, kde-format 0328 msgid "The layout cannot be imported" 0329 msgstr "Tata letak tidak dapat diimpor" 0330 0331 #: app/main.cpp:507 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0335 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0336 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0337 "needed.\n" 0338 "\n" 0339 "\"Art in Coffee\"" 0340 msgstr "" 0341 "Latte adalah sebuah dok berdasarkan pada kerangka kerja plasma yang " 0342 "menyediakan sebuah pengalaman yang intuitif dan elegan untuk plasmoid dan " 0343 "tugas Anda. Yang menganimasikan konten-kontennya dengan menggunakan efek " 0344 "zoom parabolik dan mencoba untuk berada di sana ketika hanya diperlukan.\n" 0345 "\n" 0346 "\"Seni dalam Kopi\"" 0347 0348 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0349 #, kde-format 0350 msgid "Latte Dock defaults" 0351 msgstr "Latte Dock baku" 0352 0353 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0354 #, kde-format 0355 msgid "Latte Dock panel" 0356 msgstr "Panel Latte Dock" 0357 0358 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0359 #, kde-format 0360 msgid "Widget Explorer" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0364 #, kde-format 0365 msgid "Dock configuration UI" 0366 msgstr "UI konfigurasi Dock" 0367 0368 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0369 #, kde-format 0370 msgid "Dock secondary configuration UI" 0371 msgstr "UI konfigurasi Dock sekunder" 0372 0373 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0374 #, kde-format 0375 msgid "Dock canvas configuration UI" 0376 msgstr "UI konfigurasi kanvas Dock" 0377 0378 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0379 #, kde-format 0380 msgid "Config model" 0381 msgstr "Model konfig" 0382 0383 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0384 #, kde-format 0385 msgid "Splitter" 0386 msgstr "Pembelah" 0387 0388 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0389 #, kde-format 0390 msgid "Latte Trademark" 0391 msgstr "Merek Dagang Latte" 0392 0393 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0394 #, kde-format 0395 msgid "Latte Trademark Icon" 0396 msgstr "Ikon Merek Dagang Latte" 0397 0398 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0399 #, kde-format 0400 msgid "Info View Window" 0401 msgstr "Jendela Tampilan Info" 0402 0403 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0404 #, kde-format 0405 msgid "default layout file" 0406 msgstr "file tataletak baku" 0407 0408 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0409 #, kde-format 0410 msgid "plasma layout file" 0411 msgstr "file tataletak plasma" 0412 0413 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0414 #, kde-format 0415 msgid "unity layout file" 0416 msgstr "file tataletak unity" 0417 0418 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0419 #, kde-format 0420 msgid "extended layout file" 0421 msgstr "file tataletak diperluas" 0422 0423 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0424 #, kde-format 0425 msgid "system templates directory" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0429 #, kde-format 0430 msgid "default preset file" 0431 msgstr "file praset baku" 0432 0433 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0434 #, kde-format 0435 msgid "plasma preset file" 0436 msgstr "file praset plasma" 0437 0438 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0439 #, kde-format 0440 msgid "unity preset file" 0441 msgstr "file praset unity" 0442 0443 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0444 #, kde-format 0445 msgid "extended preset file" 0446 msgstr "file praset diperluas" 0447 0448 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0449 #, kde-format 0450 msgid "multiple layouts hidden file" 0451 msgstr "file tersembunyi tataletak multipel" 0452 0453 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0454 #, kde-format 0455 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0459 #, kde-format 0460 msgid "Configuration Definitions" 0461 msgstr "Konfigurasi Definisi" 0462 0463 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0464 #, kde-format 0465 msgid "User Interface" 0466 msgstr "Antarmuka Pengguna" 0467 0468 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0469 #, kde-format 0470 msgid "Data Files" 0471 msgstr "File Data" 0472 0473 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0474 #, kde-format 0475 msgid "Executable Scripts" 0476 msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi" 0477 0478 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0479 #, kde-format 0480 msgid "Translations" 0481 msgstr "Terjemahan" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0484 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0485 #, kde-format 0486 msgid "Context Menu Actions" 0487 msgstr "" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0490 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0493 msgid "Accessible only in edit mode:" 0494 msgstr "" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0497 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "actions shown always" 0500 msgid "Accessible always:" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0504 #, kde-format 0505 msgid "Layouts" 0506 msgstr "Tata Letak" 0507 0508 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "global settings window" 0511 msgid "Configure Latte..." 0512 msgstr "Konfigurasikan Latte..." 0513 0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "quit application" 0517 msgid "Quit Latte" 0518 msgstr "Berhentikan Latte" 0519 0520 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0521 #, kde-format 0522 msgid " --- separator --- " 0523 msgstr "" 0524 0525 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0526 #, kde-format 0527 msgid "Add Widgets..." 0528 msgstr "Tambahkan Widget..." 0529 0530 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0531 #, kde-format 0532 msgid "Add Dock/Panel" 0533 msgstr "Tambahkan Dock/Panel" 0534 0535 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0536 #, kde-format 0537 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0538 msgstr "Pindahkan Dock/Panel Ke Tataletak" 0539 0540 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0541 #, kde-format 0542 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0543 msgstr "Ekspor Dock/Panel sebagai Templat..." 0544 0545 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0546 #, kde-format 0547 msgid "Remove Dock/Panel" 0548 msgstr "Singkirkan Dock/Panel" 0549 0550 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0551 #, kde-format 0552 msgid "Blue" 0553 msgstr "" 0554 0555 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0556 #, kde-format 0557 msgid "Brown" 0558 msgstr "" 0559 0560 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0561 #, kde-format 0562 msgid "Dark Grey" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0566 #, kde-format 0567 msgid "Gold" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0571 #, kde-format 0572 msgid "Green" 0573 msgstr "Hijau" 0574 0575 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0576 #, kde-format 0577 msgid "Light Sky Blue" 0578 msgstr "" 0579 0580 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0581 #, kde-format 0582 msgid "Orange" 0583 msgstr "" 0584 0585 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0586 #, kde-format 0587 msgid "Pink" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0591 #, kde-format 0592 msgid "Purple" 0593 msgstr "" 0594 0595 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0596 #, kde-format 0597 msgid "Red" 0598 msgstr "" 0599 0600 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0601 #, kde-format 0602 msgid "Wheat" 0603 msgstr "" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0606 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0607 #, kde-format 0608 msgid "Details" 0609 msgstr "" 0610 0611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0612 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0613 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0614 #, kde-format 0615 msgid "Behavior:" 0616 msgstr "Perilaku:" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0619 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0620 #, kde-format 0621 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0622 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan" 0623 0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0625 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0626 #, kde-format 0627 msgid "Icon:" 0628 msgstr "" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0631 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0632 #, kde-format 0633 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0634 msgstr "Tampilkan dalam menu konteks tataletak jika memungkinkan" 0635 0636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0637 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0638 #, kde-format 0639 msgid "PopUp Margin:" 0640 msgstr "Margin PopUp:" 0641 0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0643 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0644 #, kde-format 0645 msgid "Background..." 0646 msgstr "Latar belakang..." 0647 0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0649 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0650 #, kde-format 0651 msgid "Text Color..." 0652 msgstr "Warna Teks..." 0653 0654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0655 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0656 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0657 #, kde-format 0658 msgid "Layout:" 0659 msgstr "Tata Letak:" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0662 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0663 #, kde-format 0664 msgid "Background:" 0665 msgstr "Latar belakang:" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0668 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0669 #, kde-format 0670 msgid "disabled" 0671 msgstr "dinonfungsikan" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0674 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0675 #, kde-format 0676 msgid " px." 0677 msgstr " px." 0678 0679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0680 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0681 #, kde-format 0682 msgid "Custom Colors:" 0683 msgstr "Warna Kustom:" 0684 0685 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "<layout name> Details" 0688 msgid "%1 Details" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0695 "changes or discard them?" 0696 msgstr "" 0697 0698 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0699 #, kde-format 0700 msgid "Sample Text" 0701 msgstr "" 0702 0703 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0704 #, kde-format 0705 msgid "System Colors" 0706 msgstr "Warna Sistem" 0707 0708 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0709 #, kde-format 0710 msgctxt "column for current applets" 0711 msgid "Current Applets" 0712 msgstr "Applet Saat Ini" 0713 0714 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0715 #, kde-format 0716 msgid "Export your selected layout as template" 0717 msgstr "Ekspor tataletak yang kamu pilih sebagai templat" 0718 0719 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0720 #, kde-format 0721 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0722 msgstr "Ekspor dock atau panel yang kamu pilih sebagai templat" 0723 0724 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0725 #, kde-format 0726 msgid "Export your selected view as template" 0727 msgstr "" 0728 0729 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0730 #, kde-format 0731 msgctxt "export template" 0732 msgid "Export" 0733 msgstr "Ekspor" 0734 0735 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0736 #, kde-format 0737 msgctxt "export template" 0738 msgid "Export Again" 0739 msgstr "Ekspor Lagi" 0740 0741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0742 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0743 #, kde-format 0744 msgid "Select All" 0745 msgstr "" 0746 0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0748 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0749 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0750 #, kde-format 0751 msgid "Deselect All" 0752 msgstr "" 0753 0754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0755 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0756 #, kde-format 0757 msgid "File:" 0758 msgstr "File:" 0759 0760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0761 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0762 #, kde-format 0763 msgid "Choose..." 0764 msgstr "" 0765 0766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0767 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0768 #, kde-format 0769 msgid "" 0770 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0771 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0772 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0773 msgstr "" 0774 0775 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0776 #, kde-format 0777 msgid "Export Layout Template" 0778 msgstr "Ekspor Template Tataletak" 0779 0780 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0781 #, kde-format 0782 msgid "Export Dock/Panel Template" 0783 msgstr "Ekspor Template Dock/Panel" 0784 0785 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0786 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0787 #, kde-format 0788 msgid "Dock" 0789 msgstr "Dock" 0790 0791 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0792 #, kde-format 0793 msgid "Panel" 0794 msgstr "Panel" 0795 0796 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0797 #, kde-format 0798 msgid "Export %1 Template" 0799 msgstr "Ekspor %1 Template" 0800 0801 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0802 #, kde-format 0803 msgid "Choose Layout Template file" 0804 msgstr "Memilih file Template Tataletak" 0805 0806 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0807 #, kde-format 0808 msgid "Choose View Template file" 0809 msgstr "" 0810 0811 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "choose file" 0814 msgid "Choose" 0815 msgstr "" 0816 0817 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0818 #, kde-format 0819 msgctxt "layout template" 0820 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0821 msgstr "File Templat Tataletak Latte Dock v0.2" 0822 0823 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0824 #, kde-format 0825 msgctxt "view template" 0826 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0827 msgstr "File Templat Tampilan Tataletak Latte Dock v0.2" 0828 0829 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0830 #, kde-format 0831 msgid "" 0832 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0833 "<b>rejected</b>." 0834 msgstr "" 0835 0836 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0837 #, kde-format 0838 msgid "" 0839 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0840 "<b>rejected</b>." 0841 msgstr "" 0842 0843 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "settings:template export fail" 0846 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0847 msgstr "Pengeksporan templat <b>%1</b> <b>gagal</b>..." 0848 0849 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0850 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0851 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0852 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0853 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0854 #, kde-format 0855 msgid "Open Location..." 0856 msgstr "Buka Lokasi..." 0857 0858 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "settings:template export success" 0861 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0862 msgstr "Pengeksporan templat <b>%1</b> berhasil..." 0863 0864 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0865 #, kde-format 0866 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0867 msgstr "" 0868 0869 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0870 #, kde-format 0871 msgid "Overwrite File?" 0872 msgstr "" 0873 0874 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0875 #, kde-format 0876 msgid "" 0877 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0878 "them?" 0879 msgstr "" 0880 0881 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0882 #, kde-format 0883 msgid "Apply Settings" 0884 msgstr "Terapkan Pengaturan" 0885 0886 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0887 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0888 #, kde-format 0889 msgid "Hide" 0890 msgstr "Sembunyikan" 0891 0892 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0893 #, kde-format 0894 msgctxt "remove selected screens" 0895 msgid "Remove Now" 0896 msgstr "Singkirkan Sekarang" 0897 0898 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0899 #, kde-format 0900 msgid "Remove selected screen references" 0901 msgstr "Singkirkan referensi layar yang dipilih" 0902 0903 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0904 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0905 #, kde-format 0906 msgid "Screens" 0907 msgstr "Layar" 0908 0909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0910 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0911 #, kde-format 0912 msgid "" 0913 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0914 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0915 "removed." 0916 msgstr "" 0917 0918 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0919 #, kde-format 0920 msgid "" 0921 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0922 "to continue?" 0923 msgid_plural "" 0924 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0925 "to continue?" 0926 msgstr[0] "" 0927 msgstr[1] "" 0928 0929 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0930 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0931 #, kde-format 0932 msgid "Approve Removal" 0933 msgstr "" 0934 0935 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "column for screens" 0938 msgid "Screens" 0939 msgstr "Layar" 0940 0941 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0944 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0945 msgid_plural "" 0946 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0947 msgstr[0] "" 0948 msgstr[1] "" 0949 0950 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0953 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0954 msgid_plural "" 0955 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0956 msgstr[0] "" 0957 msgstr[1] "" 0958 0959 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0960 #, kde-format 0961 msgid "Examine..." 0962 msgstr "" 0963 0964 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0965 #, kde-format 0966 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0967 msgid "" 0968 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0969 "attention." 0970 msgid_plural "" 0971 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0972 "attention." 0973 msgstr[0] "" 0974 msgstr[1] "" 0975 0976 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0977 #, kde-format 0978 msgctxt "settings:named layout with errors" 0979 msgid "" 0980 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 0981 msgstr "" 0982 0983 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 0984 #, kde-format 0985 msgctxt "errors count" 0986 msgid "1 error" 0987 msgid_plural "%1 errors" 0988 msgstr[0] "" 0989 msgstr[1] "" 0990 0991 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "warnings count" 0994 msgid "1 warning" 0995 msgid_plural "%1 warnings" 0996 msgstr[0] "1 peringatan" 0997 msgstr[1] "%1 peringatan" 0998 0999 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 1000 #, kde-format 1001 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 1002 msgid "" 1003 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 1004 "to repair." 1005 msgstr "" 1006 1007 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 1008 #, kde-format 1009 msgid "Dropped Raw Layout" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1013 #, kde-format 1014 msgctxt "layout" 1015 msgid "Alternative" 1016 msgstr "Alternatifnya" 1017 1018 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1019 #, kde-format 1020 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1021 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1022 msgstr[0] "Tata letak <b>%2</b> berhasil diimpor..." 1023 msgstr[1] "Tata letak <b>%2</b> berhasil diimpor..." 1024 1025 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "settings: layout name used" 1028 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1029 msgstr "" 1030 1031 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "column for layout name" 1034 msgid "Name" 1035 msgstr "Nama" 1036 1037 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "column for layout to show in menu" 1040 msgid "In Menu" 1041 msgstr "Di Dalam Menu" 1042 1043 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1046 msgid "Borderless" 1047 msgstr "Kebingkaian" 1048 1049 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1052 msgid "Activities" 1053 msgstr "Activities" 1054 1055 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1056 #, kde-format 1057 msgid "All Activities" 1058 msgstr "Semua Aktivitas" 1059 1060 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1061 #, kde-format 1062 msgid "Free Activities" 1063 msgstr "Aktivitas Bebas" 1064 1065 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1066 #, kde-format 1067 msgid "Current Activity" 1068 msgstr "Aktivitas Saat Ini" 1069 1070 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1071 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1072 #, kde-format 1073 msgid "Drop layout files here..." 1074 msgstr "Letakkan file tataletak di sini..." 1075 1076 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1077 #, kde-format 1078 msgid "Drop raw layout text here..." 1079 msgstr "Letakkan teks tataletak mentah (raw) di sini..." 1080 1081 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1082 #, kde-format 1083 msgid "Unsupported data!" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1087 #, kde-format 1088 msgid "File" 1089 msgstr "File" 1090 1091 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1092 #, kde-format 1093 msgid "Import Configuration..." 1094 msgstr "Impor Konfigurasi..." 1095 1096 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1097 #, kde-format 1098 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1099 msgstr "Impor konfigurasi lengkap kamu dari cadangan yang sebelumnya" 1100 1101 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1102 #, kde-format 1103 msgid "Export Configuration..." 1104 msgstr "Ekspor Konfigurasi..." 1105 1106 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1107 #, kde-format 1108 msgid "Export your full configuration to create backup" 1109 msgstr "Ekspor konfigurasi lengkap kamu untuk membuat cadangan" 1110 1111 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1112 #, kde-format 1113 msgid "&Screens..." 1114 msgstr "Laya&r..." 1115 1116 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1117 #, kde-format 1118 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1122 #, kde-format 1123 msgid "&Quit Latte" 1124 msgstr "Ber&hentikan Latte" 1125 1126 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "import full configuration" 1129 msgid "Import Full Configuration" 1130 msgstr "Impor Konfigurasi Lengkap" 1131 1132 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1133 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1134 #, kde-format 1135 msgctxt "import full configuration" 1136 msgid "Import" 1137 msgstr "Impor" 1138 1139 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "import full configuration" 1142 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1143 msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock" 1144 1145 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1146 #, kde-format 1147 msgid "Import: Full Configuration File" 1148 msgstr "Impor: File Konfigurasi Lengkap" 1149 1150 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1151 #, kde-format 1152 msgid "" 1153 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1154 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1155 "first!<br>" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1159 #, kde-format 1160 msgctxt "export full configuration" 1161 msgid "Take Backup..." 1162 msgstr "" 1163 1164 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1165 #, kde-format 1166 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1167 msgstr "Ekspor konfigurasi lengkap kamu supaya bisa mengambil cadangan" 1168 1169 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1170 #, kde-format 1171 msgid "" 1172 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1176 #, kde-format 1177 msgid "Export Full Configuration" 1178 msgstr "Ekspor Konfigurasi Lengkap" 1179 1180 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1181 #, kde-format 1182 msgctxt "export full configuration" 1183 msgid "Export" 1184 msgstr "Ekspor" 1185 1186 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1187 #, kde-format 1188 msgctxt "export full configuration" 1189 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1190 msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock v0.2" 1191 1192 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1193 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1194 #, kde-format 1195 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1196 msgstr "Pengeksporan konfigurasi lengkap <b>gagal</b>..." 1197 1198 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1199 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1200 #, kde-format 1201 msgid "Full configuration export succeeded..." 1202 msgstr "Pengeksporan konfigurasi lengkap berhasil..." 1203 1204 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1205 #, kde-format 1206 msgid "" 1207 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1208 "changes or discard them?" 1209 msgstr "" 1210 1211 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1212 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1213 #, kde-format 1214 msgctxt "latte settings window" 1215 msgid "Settings" 1216 msgstr "Pengaturan" 1217 1218 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1220 #, kde-format 1221 msgid "Layouts Editor" 1222 msgstr "Editor Tata Letak" 1223 1224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1225 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1226 #, kde-format 1227 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1228 msgstr "" 1229 "Hanya satu tataletak yang diterapkan pada setiap saat dan semua aktivitas" 1230 1231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1232 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1233 #, kde-format 1234 msgctxt "single layout" 1235 msgid "Single layout at all times" 1236 msgstr "Tataletak tunggal pada setiap saat" 1237 1238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1239 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1240 #, kde-format 1241 msgid "" 1242 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1243 "different activities" 1244 msgstr "" 1245 "Beberapa tata letak dapat tersedia dan aktif dalam memori pada waktu yang " 1246 "sama untuk aktivitas berbeda" 1247 1248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1249 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1250 #, kde-format 1251 msgctxt "multiple layouts" 1252 msgid "Multiple layouts based on activities" 1253 msgstr "Tataletak multipel berdasarkan pada aktivitas" 1254 1255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1256 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1257 #, kde-format 1258 msgid "Switch" 1259 msgstr "Alihkan" 1260 1261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1262 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1263 #, kde-format 1264 msgid "Activities..." 1265 msgstr "Aktivitas..." 1266 1267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1268 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1269 #, kde-format 1270 msgid "New" 1271 msgstr "Baru" 1272 1273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1275 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1276 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1277 #, kde-format 1278 msgid "Duplicate" 1279 msgstr "" 1280 1281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1282 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1283 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1284 #, kde-format 1285 msgid "Remove" 1286 msgstr "Hapus" 1287 1288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1289 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1290 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1291 #, kde-format 1292 msgid "Enabled" 1293 msgstr "Difungsikan" 1294 1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1296 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1297 #, kde-format 1298 msgid "Read Only" 1299 msgstr "" 1300 1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1302 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1303 #, kde-format 1304 msgid "Details..." 1305 msgstr "" 1306 1307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1308 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1309 #, kde-format 1310 msgid "Import..." 1311 msgstr "Impor..." 1312 1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1314 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1315 #, kde-format 1316 msgid "Export..." 1317 msgstr "Ekspor..." 1318 1319 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1320 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1321 #, kde-format 1322 msgid "Ctrl+S" 1323 msgstr "" 1324 1325 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1326 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1327 #, kde-format 1328 msgid "Preferences" 1329 msgstr "Preferensi" 1330 1331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1332 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1333 #, kde-format 1334 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1335 msgstr "" 1336 "Sediakan umpan balik visual ketika tata letak diaktifkan secara otomatis" 1337 1338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1339 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1340 #, kde-format 1341 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1342 msgstr "" 1343 "Tampilkan jendela informatif untuk tata letak yang pengaktifannya otomatis" 1344 1345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1346 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1347 #, kde-format 1348 msgid "Parabolic Effect:" 1349 msgstr "Efek Parabolik:" 1350 1351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1352 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1353 #, kde-format 1354 msgctxt "small spread" 1355 msgid "Small" 1356 msgstr "" 1357 1358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1359 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1360 #, kde-format 1361 msgctxt "medium spread" 1362 msgid "Medium" 1363 msgstr "Sedang" 1364 1365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1366 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1367 #, kde-format 1368 msgctxt "large spread" 1369 msgid "Large" 1370 msgstr "" 1371 1372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1373 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1374 #, kde-format 1375 msgid "spread" 1376 msgstr "" 1377 1378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1379 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1380 #, kde-format 1381 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1382 msgstr "Mulai aplikasi secara otomatis sesudah login ulang" 1383 1384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1385 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1386 #, kde-format 1387 msgid "Enable autostart during startup" 1388 msgstr "Fungsikan automulai selagi pemulaian" 1389 1390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1391 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1392 #, kde-format 1393 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1394 msgstr "" 1395 "Tekan dan tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan bagi applet dan tugas" 1396 1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1398 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1399 #, kde-format 1400 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1401 msgstr "Tekan dan Tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan" 1402 1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1404 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1405 #, kde-format 1406 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1407 msgstr "Gunakan gaya 3D untuk lencana pintasan dan notifikasi" 1408 1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1410 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1411 #, kde-format 1412 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1413 msgstr "" 1414 1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1416 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1417 #, kde-format 1418 msgid "Context Menu:" 1419 msgstr "" 1420 1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1422 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1423 #, kde-format 1424 msgid "Actions:" 1425 msgstr "Aksi:" 1426 1427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1428 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1429 #, kde-format 1430 msgid "Actions..." 1431 msgstr "Aksi..." 1432 1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1434 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1435 #, kde-format 1436 msgid "Screens:" 1437 msgstr "Layar:" 1438 1439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1441 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1442 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1443 #, kde-format 1444 msgid "" 1445 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1446 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1447 msgstr "" 1448 "Hardware yang berbeda bisa memiliki tundaan yang berbeda selama perubahan " 1449 "layar.\n" 1450 "Pelacak ini digunakan agar tidak luput terhadap pembaruan yang berhubungan " 1451 "dengan layar apa pun." 1452 1453 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1455 #, kde-format 1456 msgid " ms." 1457 msgstr " md." 1458 1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1461 #, kde-format 1462 msgid "reaction delay for changes" 1463 msgstr "tunda reaksi untuk perubahan" 1464 1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1467 #, kde-format 1468 msgid "" 1469 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1470 msgstr "" 1471 "Aktifkan dukungan untuk kebingkaian jendela yang dimaksimalkan antara " 1472 "tataletak yang berbeda" 1473 1474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1475 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1476 #, kde-format 1477 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1478 msgstr "" 1479 "Dukungkan kebingkaian jendela yang dimaksimalkan dalam tataletak yang berbeda" 1480 1481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1482 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1483 #, kde-format 1484 msgid "Appearance:" 1485 msgstr "Penampilan:" 1486 1487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1488 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1489 #, kde-format 1490 msgid "" 1491 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1492 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1493 msgstr "" 1494 "Tekan ⌘ maju dari KWin untuk Latte agar mengaktifkan Peluncur Aplikasi." 1495 1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1497 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1498 #, kde-format 1499 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1500 msgstr "Tekan ⌘ untuk mengaktifkan Peluncur Aplikasi" 1501 1502 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1503 #, kde-format 1504 msgid "Layout" 1505 msgstr "Tata Letak" 1506 1507 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1508 #, kde-format 1509 msgctxt "switch layout" 1510 msgid "Switch" 1511 msgstr "Alihkan" 1512 1513 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1514 #, kde-format 1515 msgid "Switch to selected layout" 1516 msgstr "Beralih ke tataletak terpilih" 1517 1518 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1519 #, kde-format 1520 msgid "&Activities" 1521 msgstr "&Aktivitas" 1522 1523 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1524 #, kde-format 1525 msgid "Show Plasma Activities manager" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1529 #, kde-format 1530 msgctxt "new layout" 1531 msgid "&New" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1535 #, kde-format 1536 msgid "New layout" 1537 msgstr "Tata letak baru" 1538 1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1540 #, kde-format 1541 msgctxt "duplicate layout" 1542 msgid "&Duplicate" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1546 #, kde-format 1547 msgid "Duplicate selected layout" 1548 msgstr "Duplikatkan tataletak yang dipilih" 1549 1550 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1551 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1552 #, kde-format 1553 msgctxt "remove layout" 1554 msgid "Remove" 1555 msgstr "Hapus" 1556 1557 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1558 #, kde-format 1559 msgid "Remove selected layout" 1560 msgstr "Hapus tataletak terpilih" 1561 1562 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1563 #, kde-format 1564 msgid "Ena&bled" 1565 msgstr "Di&fungsikan" 1566 1567 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1568 #, kde-format 1569 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "read only layout" 1575 msgid "&Read Only" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1579 #, kde-format 1580 msgid "Make selected layout read-only" 1581 msgstr "Buat hanya-baca tataletak yang dipilih" 1582 1583 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1584 #, kde-format 1585 msgctxt "layout docks / panels" 1586 msgid "Docks, &Panels..." 1587 msgstr "Dock, &Panel..." 1588 1589 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1590 #, kde-format 1591 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1592 msgstr "Tampilkan dock dan panel tataletak yang dipilih" 1593 1594 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "layout details" 1597 msgid "De&tails..." 1598 msgstr "" 1599 1600 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1601 #, kde-format 1602 msgid "Show selected layout details" 1603 msgstr "Tampilkan detail tataletak yang dipilih" 1604 1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "import layout" 1608 msgid "&Import" 1609 msgstr "&Impor" 1610 1611 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1612 #, kde-format 1613 msgid "Import layout from various resources" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1617 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1618 #, kde-format 1619 msgctxt "export layout" 1620 msgid "&Export" 1621 msgstr "&Ekspor" 1622 1623 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1624 #, kde-format 1625 msgid "Export selected layout at your system" 1626 msgstr "Ekspor tataletak yang dipilih di sistem kamu" 1627 1628 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1629 #, kde-format 1630 msgctxt "import layout" 1631 msgid "&Import From Local File..." 1632 msgstr "" 1633 1634 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1635 #, kde-format 1636 msgctxt "download layout" 1637 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1638 msgstr "" 1639 1640 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1641 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1642 #, kde-format 1643 msgctxt "export for backup" 1644 msgid "&Export For Backup..." 1645 msgstr "&Ekspor Untuk Cadangan..." 1646 1647 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1648 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1649 #, kde-format 1650 msgctxt "export as template" 1651 msgid "Export As &Template..." 1652 msgstr "Ekspor Sebagai &Templat..." 1653 1654 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1655 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1656 #, kde-format 1657 msgid "Templates..." 1658 msgstr "" 1659 1660 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1661 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1662 #, kde-format 1663 msgid "Open templates directory" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1667 #, kde-format 1668 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1669 msgid "" 1670 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1671 msgstr "" 1672 1673 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1674 #, kde-format 1675 msgctxt "settings:layout added successfully" 1676 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1677 msgstr "Tata letak <b>%1</b> berhasil ditambahkan..." 1678 1679 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1680 #, kde-format 1681 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1682 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1683 msgstr "Tata letak <b>%1</b> berhasil diunduh..." 1684 1685 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1686 #, kde-format 1687 msgctxt "settings: active layout remove" 1688 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1689 msgstr "Tata letak <b>aktif</b> tidak dapat dihapus..." 1690 1691 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1692 #, kde-format 1693 msgctxt "settings: locked layout remove" 1694 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1695 msgstr "Tata letak terkunci tidak dapat dihapus..." 1696 1697 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1698 #, kde-format 1699 msgctxt "import layout" 1700 msgid "Import Layout" 1701 msgstr "Impor Tataletak" 1702 1703 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1704 #, kde-format 1705 msgctxt "import layout" 1706 msgid "Import" 1707 msgstr "Impor" 1708 1709 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1710 #, kde-format 1711 msgctxt "import latte layout" 1712 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1713 msgstr "File Latte Dock v0.2" 1714 1715 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1716 #, kde-format 1717 msgctxt "import older latte layout" 1718 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1719 msgstr "File Tataletak Latte Dock v0.1" 1720 1721 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1722 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1723 #, kde-format 1724 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1725 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1726 msgstr "Tata letak <b>%1</b> berhasil diimpor..." 1727 1728 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1729 #, kde-format 1730 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1731 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1732 msgstr "" 1733 1734 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1735 #, fuzzy, kde-format 1736 #| msgctxt "export layout/configuration" 1737 #| msgid "Export Layout/Configuration" 1738 msgid "Export Layout For Backup" 1739 msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi" 1740 1741 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1742 #, kde-format 1743 msgctxt "export layout" 1744 msgid "Export" 1745 msgstr "Ekspor" 1746 1747 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1748 #, kde-format 1749 msgctxt "export layout" 1750 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1751 msgstr "File Tataletak Latte Dock v0.2" 1752 1753 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1754 #, kde-format 1755 msgctxt "settings:layout export fail" 1756 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1757 msgstr "Pengeksporan tata letak <b>%1</b> <b>gagal</b>..." 1758 1759 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1760 #, kde-format 1761 msgctxt "settings:layout export success" 1762 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1763 msgstr "Pengeksporan tata letak <b>%1</b> berhasil..." 1764 1765 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1766 #, kde-format 1767 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1768 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1769 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1770 msgstr[0] "Tata letak <b>%2</b> berhasil diimpor..." 1771 msgstr[1] "Tata letak <b>%2</b> berhasil diimpor..." 1772 1773 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1774 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1775 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1776 #, kde-format 1777 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1778 msgid "%1%" 1779 msgstr "" 1780 1781 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1782 #, kde-format 1783 msgid "optional" 1784 msgstr "opsional" 1785 1786 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1787 #, kde-format 1788 msgid "Cut" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1792 #, kde-format 1793 msgid "Copy" 1794 msgstr "Salin" 1795 1796 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1797 #, kde-format 1798 msgid "Paste" 1799 msgstr "" 1800 1801 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1802 #, fuzzy, kde-format 1803 #| msgid "Switch to selected layout" 1804 msgid "Duplicate Here" 1805 msgstr "Beralih ke tataletak terpilih" 1806 1807 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1808 #, kde-format 1809 msgid "" 1810 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1811 "layout" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1815 #, kde-format 1816 msgid "" 1817 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1818 "warnings." 1819 msgstr "" 1820 1821 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1822 #, kde-format 1823 msgid "Edit Layout" 1824 msgstr "Edit Tata Letak" 1825 1826 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1827 #, kde-format 1828 msgid "Validate" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1832 #, kde-format 1833 msgid "" 1834 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1835 "to confirm them." 1836 msgstr "" 1837 1838 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1839 #, kde-format 1840 msgctxt "error id and title" 1841 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1845 #, kde-format 1846 msgid "" 1847 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1848 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1849 "use this layout.<br/>" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1853 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1854 #, kde-format 1855 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1859 #, kde-format 1860 msgctxt "" 1861 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1862 "containment id" 1863 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1867 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1868 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1869 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1870 #, kde-format 1871 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1872 msgstr "" 1873 1874 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1875 #, kde-format 1876 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1880 #, kde-format 1881 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1885 #, kde-format 1886 msgid "" 1887 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1888 "active</b><br/>" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1892 #, kde-format 1893 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1897 #, kde-format 1898 msgctxt "error id and title" 1899 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1900 msgstr "" 1901 1902 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1903 #, kde-format 1904 msgid "" 1905 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1906 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1907 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1908 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1909 msgstr "" 1910 1911 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1912 #, kde-format 1913 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1917 #, kde-format 1918 msgctxt "" 1919 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1920 "containment id" 1921 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1922 msgstr "" 1923 1924 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1925 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1926 #, kde-format 1927 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1928 msgstr "<b>Subcontainment Yatim:</b><br/>" 1929 1930 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1931 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1932 #, kde-format 1933 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1934 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1938 #, kde-format 1939 msgid "" 1940 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1941 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 1945 #, kde-format 1946 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 1950 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "warning id and title" 1953 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 1957 #, kde-format 1958 msgid "" 1959 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 1960 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 1961 msgstr "" 1962 1963 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 1964 #, kde-format 1965 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 1966 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 1970 #, kde-format 1971 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 1975 #, kde-format 1976 msgctxt "containments, containment name, containment id" 1977 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 1981 #, kde-format 1982 msgid "" 1983 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 1984 "layout is <b>not active</b><br/>" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 1988 #, kde-format 1989 msgid "" 1990 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 1991 "each other<br/>" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 1995 #, kde-format 1996 msgid "" 1997 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 1998 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 1999 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 2000 msgstr "" 2001 2002 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 2003 #, kde-format 2004 msgid "" 2005 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 2006 "subcontainments<br/>" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 2010 #, kde-format 2011 msgid "" 2012 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 2013 "<b>not active</b><br/>" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2017 #, kde-format 2018 msgid "Repair" 2019 msgstr "" 2020 2021 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2022 #, kde-format 2023 msgid "Apply Now" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2027 #, kde-format 2028 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2029 msgstr "" 2030 2031 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2032 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2033 #, kde-format 2034 msgid "Docks/Panels" 2035 msgstr "Dock/Panel" 2036 2037 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2038 #, kde-format 2039 msgctxt "new view" 2040 msgid "&New" 2041 msgstr "" 2042 2043 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2044 #, kde-format 2045 msgid "New dock or panel" 2046 msgstr "Dok atau panel baru" 2047 2048 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2049 #, kde-format 2050 msgctxt "duplicate dock or panel" 2051 msgid "&Duplicate" 2052 msgstr "" 2053 2054 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2055 #, fuzzy, kde-format 2056 #| msgid "Switch to selected layout" 2057 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2058 msgstr "Beralih ke tataletak terpilih" 2059 2060 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2061 #, fuzzy, kde-format 2062 #| msgid "Remove selected layout" 2063 msgid "Remove selected view" 2064 msgstr "Hapus tataletak terpilih" 2065 2066 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2067 #, fuzzy, kde-format 2068 #| msgctxt "import layout" 2069 #| msgid "Import" 2070 msgctxt "import dock/panel" 2071 msgid "&Import..." 2072 msgstr "Impor" 2073 2074 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2075 #, kde-format 2076 msgid "Import dock or panel from local file" 2077 msgstr "" 2078 2079 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2080 #, fuzzy, kde-format 2081 #| msgid "Export selected layout or full configuration into a file" 2082 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2083 msgstr "" 2084 "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file" 2085 2086 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2087 #, kde-format 2088 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2089 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2090 msgstr "<b>%1</b> berhasil ditambahkan..." 2091 2092 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2093 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2094 #, kde-format 2095 msgid "" 2096 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2097 "time." 2098 msgstr "" 2099 2100 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2101 #, fuzzy, kde-format 2102 #| msgctxt "export layout/configuration" 2103 #| msgid "Export Layout/Configuration" 2104 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2105 msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi" 2106 2107 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2108 #, fuzzy, kde-format 2109 #| msgctxt "export layout" 2110 #| msgid "Export" 2111 msgctxt "export view" 2112 msgid "Export" 2113 msgstr "Ekspor" 2114 2115 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2116 #, fuzzy, kde-format 2117 #| msgctxt "import latte layout" 2118 #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 2119 msgctxt "export view" 2120 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2121 msgstr "File Latte Dock v0.2" 2122 2123 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2124 #, kde-format 2125 msgctxt "settings:view export fail" 2126 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2127 msgstr "Pengeksporan dalam file <b>%1</b> <b>gagal</b>..." 2128 2129 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2130 #, kde-format 2131 msgctxt "settings:view export success" 2132 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2133 msgstr "Pengeksporan dalam file <b>%1</b> berhasil..." 2134 2135 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2136 #, fuzzy, kde-format 2137 #| msgid "Docks/Panels" 2138 msgctxt "import dock/panel" 2139 msgid "Import Dock/Panel" 2140 msgstr "Dock/Panel" 2141 2142 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2143 #, fuzzy, kde-format 2144 #| msgctxt "import layout" 2145 #| msgid "Import" 2146 msgid "Import" 2147 msgstr "Impor" 2148 2149 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2150 #, fuzzy, kde-format 2151 #| msgctxt "import latte layout" 2152 #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 2153 msgctxt "import dock panel" 2154 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2155 msgstr "File Latte Dock v0.2" 2156 2157 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2158 #, fuzzy, kde-format 2159 #| msgid "Docks/Panels" 2160 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2161 msgid "%1 Docks/Panels" 2162 msgstr "Dock/Panel" 2163 2164 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2165 #, kde-format 2166 msgid "" 2167 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2168 "<br/>Would you like to continue?" 2169 msgid_plural "" 2170 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2171 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2172 msgstr[0] "" 2173 msgstr[1] "" 2174 2175 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2176 #, kde-format 2177 msgid "" 2178 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2179 "changes <b>now</b> or discard them?" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "top edge" 2185 msgid "Top" 2186 msgstr "Atas" 2187 2188 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2189 #, kde-format 2190 msgctxt "left edge" 2191 msgid "Left" 2192 msgstr "Kiri" 2193 2194 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2195 #, kde-format 2196 msgctxt "bottom edge" 2197 msgid "Bottom" 2198 msgstr "Bawah" 2199 2200 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2201 #, kde-format 2202 msgctxt "right edge" 2203 msgid "Right" 2204 msgstr "Kanan" 2205 2206 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2207 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2208 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2209 #, kde-format 2210 msgctxt "left alignment" 2211 msgid "Left" 2212 msgstr "Kiri" 2213 2214 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2215 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2216 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2217 #, kde-format 2218 msgctxt "top alignment" 2219 msgid "Top" 2220 msgstr "Atas" 2221 2222 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2223 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2224 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2225 #, kde-format 2226 msgctxt "center alignment" 2227 msgid "Center" 2228 msgstr "Tengah" 2229 2230 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2231 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2232 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2233 #, kde-format 2234 msgctxt "right alignment" 2235 msgid "Right" 2236 msgstr "Kanan" 2237 2238 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2239 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2240 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "bottom alignment" 2243 msgid "Bottom" 2244 msgstr "Bawah" 2245 2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2247 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2248 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2249 #, kde-format 2250 msgctxt "justify alignment" 2251 msgid "Justify" 2252 msgstr "Sejajar Kanan-Kiri" 2253 2254 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2255 #, kde-format 2256 msgid " - On Primary Screen - " 2257 msgstr "- Pada Layar Utama -" 2258 2259 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2260 #, kde-format 2261 msgid " - On All Screens - " 2262 msgstr "- Pada Semua Layar -" 2263 2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2265 #, kde-format 2266 msgid " - On All Secondary Screens - " 2267 msgstr "" 2268 2269 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2270 #, kde-format 2271 msgid "Name" 2272 msgstr "Nama" 2273 2274 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2275 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2276 #, kde-format 2277 msgid "Screen" 2278 msgstr "Layar" 2279 2280 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2281 #, kde-format 2282 msgctxt "screen edge" 2283 msgid "Edge" 2284 msgstr "Tepi" 2285 2286 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2287 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2288 #, kde-format 2289 msgid "Alignment" 2290 msgstr "Kesejajaran" 2291 2292 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2293 #, kde-format 2294 msgid "Includes" 2295 msgstr "" 2296 2297 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2298 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2299 #, kde-format 2300 msgctxt "unknown screen" 2301 msgid "Unknown: [%1]" 2302 msgstr "Tidak diketahui: [%1]" 2303 2304 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2305 #, kde-format 2306 msgctxt "primary screen" 2307 msgid "Primary" 2308 msgstr "Utama" 2309 2310 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2311 #, kde-format 2312 msgid "All Screens" 2313 msgstr "Semua Layar" 2314 2315 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2316 #, kde-format 2317 msgid "Secondary Screens" 2318 msgstr "Layar Sekunder" 2319 2320 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2321 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2322 #, kde-format 2323 msgctxt "bottom location" 2324 msgid "Bottom" 2325 msgstr "Bawah" 2326 2327 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2328 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2329 #, kde-format 2330 msgctxt "top location" 2331 msgid "Top" 2332 msgstr "Atas" 2333 2334 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2335 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2336 #, kde-format 2337 msgctxt "left location" 2338 msgid "Left" 2339 msgstr "Kiri" 2340 2341 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2342 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2343 #, kde-format 2344 msgctxt "right location" 2345 msgid "Right" 2346 msgstr "Kanan" 2347 2348 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2349 #, kde-format 2350 msgctxt "unknown location" 2351 msgid "Unknown" 2352 msgstr "Tidak diketahui" 2353 2354 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2355 #, kde-format 2356 msgctxt "unknown alignment" 2357 msgid "Unknown" 2358 msgstr "Tidak diketahui" 2359 2360 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2361 #, kde-format 2362 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2363 msgstr "Tampilkan Panel/Latte Dock" 2364 2365 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2366 #, kde-format 2367 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2368 msgstr "Siklus Melalui Jendela Pengaturan Panel/Dock" 2369 2370 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2371 #, kde-format 2372 msgid "Show Latte Global Settings" 2373 msgstr "Tampilkan Pengaturan Global Latte" 2374 2375 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2376 #, kde-format 2377 msgid "Activate Entry %1" 2378 msgstr "Aktifkan Entri %1" 2379 2380 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2381 #, kde-format 2382 msgid "New Instance for Entry %1" 2383 msgstr "Instansi Baru untuk Entri %1" 2384 2385 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2386 #, fuzzy, kde-format 2387 #| msgid "Default" 2388 msgctxt "default layout template name" 2389 msgid "Default" 2390 msgstr "Baku" 2391 2392 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2393 #, fuzzy, kde-format 2394 #| msgid "Empty Area" 2395 msgctxt "empty layout template name" 2396 msgid "Empty" 2397 msgstr "Area Kosong" 2398 2399 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2400 #, fuzzy, kde-format 2401 #| msgid "Default" 2402 msgctxt "view template name" 2403 msgid "Default Dock" 2404 msgstr "Baku" 2405 2406 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2407 #, fuzzy, kde-format 2408 #| msgid "Default" 2409 msgctxt "view template name" 2410 msgid "Default Panel" 2411 msgstr "Baku" 2412 2413 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2414 #, kde-format 2415 msgctxt "view template name" 2416 msgid "Empty Panel" 2417 msgstr "Panel Kosong" 2418 2419 #: app/view/originalview.cpp:126 2420 #, kde-format 2421 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2422 msgid "Clone of %1" 2423 msgstr "" 2424 2425 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2426 #, kde-format 2427 msgctxt "add indicator" 2428 msgid "Add Indicator" 2429 msgstr "Tambahkan Indikator" 2430 2431 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2432 #, kde-format 2433 msgctxt "add indicator file" 2434 msgid "Latte Indicator" 2435 msgstr "Indikator Latte" 2436 2437 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2438 #, kde-format 2439 msgid "Stick On Top" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2443 #, kde-format 2444 msgid "" 2445 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2446 "panels" 2447 msgstr "" 2448 2449 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2450 #, kde-format 2451 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2452 msgstr "" 2453 2454 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2455 #, kde-format 2456 msgid "" 2457 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2461 #, kde-format 2462 msgid "Stick On Bottom" 2463 msgstr "" 2464 2465 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2466 #, kde-format 2467 msgid "" 2468 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2469 "docks or panels" 2470 msgstr "" 2471 2472 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2473 #, kde-format 2474 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2475 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2476 msgstr "" 2477 2478 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2479 #, kde-format 2480 msgid "Maximum Length" 2481 msgstr "Panjang Maksimum" 2482 2483 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2484 #, kde-format 2485 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2486 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2487 msgstr "" 2488 2489 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2490 #, kde-format 2491 msgid "General" 2492 msgstr "Umum" 2493 2494 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2495 #, kde-format 2496 msgctxt "view settings width scale" 2497 msgid "Width %1%" 2498 msgstr "Lebar %1%" 2499 2500 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2501 #, kde-format 2502 msgctxt "view settings width scale" 2503 msgid "Width %1% / Height %2%" 2504 msgstr "" 2505 2506 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2507 #, kde-format 2508 msgctxt "advanced settings" 2509 msgid "Advanced" 2510 msgstr "Tingkat lanjut" 2511 2512 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2513 #, kde-format 2514 msgid "Behavior" 2515 msgstr "Perilaku" 2516 2517 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2518 #, kde-format 2519 msgid "Appearance" 2520 msgstr "Penampilan" 2521 2522 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2523 #, kde-format 2524 msgid "Effects" 2525 msgstr "Efek" 2526 2527 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2528 #, kde-format 2529 msgctxt "tasks header and index" 2530 msgid "Tasks <%1>" 2531 msgstr "Tugas <%1>" 2532 2533 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2534 #, kde-format 2535 msgid "Tasks" 2536 msgstr "Tugas" 2537 2538 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2539 #, kde-format 2540 msgid "Add..." 2541 msgstr "" 2542 2543 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2544 #, kde-format 2545 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2546 msgstr "" 2547 2548 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2549 #, kde-format 2550 msgid "Duplicate Dock" 2551 msgstr "" 2552 2553 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2554 #, kde-format 2555 msgid "Duplicate Panel" 2556 msgstr "" 2557 2558 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2559 #, kde-format 2560 msgid "Remove current dock" 2561 msgstr "Hapus dock saat ini" 2562 2563 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2564 #, kde-format 2565 msgid "Close" 2566 msgstr "Tutup" 2567 2568 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2569 #, kde-format 2570 msgid "Close settings window" 2571 msgstr "Tutup jendela pengaturan" 2572 2573 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2574 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2575 #, kde-format 2576 msgid "Items" 2577 msgstr "Butir" 2578 2579 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2580 #, kde-format 2581 msgctxt "absolute size" 2582 msgid "Absolute size" 2583 msgstr "Ukuran mutlak" 2584 2585 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2586 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2587 #, fuzzy, kde-format 2588 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2589 #| msgid "%0 px." 2590 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2591 msgid "%1 px." 2592 msgstr "%0 px." 2593 2594 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "relative size" 2597 msgid "Relative size" 2598 msgstr "Ukuran relatif" 2599 2600 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2601 #, fuzzy, kde-format 2602 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2603 #| msgid "%0 px." 2604 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2605 msgid "%1 px." 2606 msgstr "%0 px." 2607 2608 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2609 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2610 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2611 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2612 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2613 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2614 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2615 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2616 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2617 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2618 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2619 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2620 #, kde-format 2621 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2622 msgid "%1 %" 2623 msgstr "" 2624 2625 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2626 #, kde-format 2627 msgctxt "no value in percentage" 2628 msgid "--- %" 2629 msgstr "--- %" 2630 2631 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2632 #, fuzzy, kde-format 2633 #| msgid "Zoom On Hover" 2634 msgid "Zoom on hover" 2635 msgstr "Zoom Saat Melayangi" 2636 2637 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2638 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2639 #, kde-format 2640 msgid "Length" 2641 msgstr "Panjang" 2642 2643 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2644 #, kde-format 2645 msgid "Maximum" 2646 msgstr "Maksimum" 2647 2648 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2649 #, kde-format 2650 msgid "Minimum" 2651 msgstr "Minimum" 2652 2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2654 #, kde-format 2655 msgid "Offset" 2656 msgstr "Ofset" 2657 2658 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2659 #, kde-format 2660 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2661 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2662 msgstr "" 2663 2664 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2665 #, fuzzy, kde-format 2666 #| msgid "Hide floating gap for maximized windows" 2667 msgctxt "@label" 2668 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2669 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan" 2670 2671 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2672 #, kde-format 2673 msgid "" 2674 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2675 "present on the screen" 2676 msgstr "" 2677 2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2679 #, kde-format 2680 msgid "Margins" 2681 msgstr "Margin" 2682 2683 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2685 #, fuzzy, kde-format 2686 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2687 #| msgid "%0 px." 2688 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2689 msgid "%1 px." 2690 msgstr "%0 px." 2691 2692 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2693 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2694 #, kde-format 2695 msgid "Thickness" 2696 msgstr "Ketebalan" 2697 2698 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2699 #, kde-format 2700 msgid "Floating gap" 2701 msgstr "" 2702 2703 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2704 #, fuzzy, kde-format 2705 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2706 #| msgid "%0 px." 2707 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2708 msgid "%1 px." 2709 msgstr "%0 px." 2710 2711 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2712 #, kde-format 2713 msgid "Colors" 2714 msgstr "Warna" 2715 2716 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2717 #, kde-format 2718 msgid "Palette" 2719 msgstr "" 2720 2721 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2722 #, kde-format 2723 msgctxt "plasma theme colors" 2724 msgid "Plasma Theme Colors" 2725 msgstr "Warna Tema Plasma" 2726 2727 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2728 #, fuzzy, kde-format 2729 #| msgid "Colors" 2730 msgctxt "dark theme colors" 2731 msgid "Dark Colors" 2732 msgstr "Warna" 2733 2734 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2735 #, fuzzy, kde-format 2736 #| msgid "Colors" 2737 msgctxt "light theme colors" 2738 msgid "Light Colors" 2739 msgstr "Warna" 2740 2741 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2742 #, kde-format 2743 msgctxt "layout custom colors" 2744 msgid "Layout Custom Colors" 2745 msgstr "" 2746 2747 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2748 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2749 #. } 2750 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2751 #, kde-format 2752 msgctxt "smart theme colors" 2753 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2754 msgstr "" 2755 2756 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2757 #, kde-format 2758 msgid "From Window" 2759 msgstr "Dari Jendela" 2760 2761 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2762 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2763 #, kde-format 2764 msgid "Disabled" 2765 msgstr "Dinonfungsikan" 2766 2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2768 #, fuzzy, kde-format 2769 #| msgid "Active Window" 2770 msgid "Current Active Window" 2771 msgstr "Window Aktif" 2772 2773 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2774 #, kde-format 2775 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2776 msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada jendela yang aktif" 2777 2778 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2779 #, fuzzy, kde-format 2780 #| msgid "" 2781 #| "Colors are going to be based on the active window.\n" 2782 #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin " 2783 #| "Script from KDE Store" 2784 msgid "" 2785 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2786 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2787 msgstr "" 2788 "Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif.\n" 2789 "Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal " 2790 "Colors KWin Script dari KDE Store" 2791 2792 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2793 #, fuzzy, kde-format 2794 #| msgid "Active Window" 2795 msgid "Any Touching Window" 2796 msgstr "Window Aktif" 2797 2798 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2799 #, kde-format 2800 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2801 msgstr "Warna akan berdasarkan pada jendela yang menyentuh tampilan" 2802 2803 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2804 #, fuzzy, kde-format 2805 #| msgid "" 2806 #| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2807 #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin " 2808 #| "Script from KDE Store" 2809 msgid "" 2810 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2811 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2812 msgstr "" 2813 "Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan.\n" 2814 "Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal " 2815 "Colors KWin Script dari KDE Store" 2816 2817 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2818 #, kde-format 2819 msgid "Background" 2820 msgstr "Latar belakang" 2821 2822 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2823 #, kde-format 2824 msgid "Enable/disable background" 2825 msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan latarbelakang" 2826 2827 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2828 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2829 #, kde-format 2830 msgid "Opacity" 2831 msgstr "Opasitas" 2832 2833 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2834 #, kde-format 2835 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2836 msgid "Busy Opacity" 2837 msgstr "Opasitas Sibuk" 2838 2839 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2840 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2841 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2842 #, kde-format 2843 msgctxt "Default word abbreviation" 2844 msgid "Def." 2845 msgstr "" 2846 2847 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2848 #, kde-format 2849 msgid "Radius" 2850 msgstr "" 2851 2852 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2853 #, fuzzy, kde-format 2854 #| msgid "Shadows" 2855 msgid "Shadow" 2856 msgstr "Bayangan" 2857 2858 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2859 #, kde-format 2860 msgid "Blur" 2861 msgstr "Buram" 2862 2863 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2864 #, kde-format 2865 msgid "Background is blurred underneath" 2866 msgstr "Latar belakang sebelah bawah diburamkan" 2867 2868 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2870 #, kde-format 2871 msgid "Shadows" 2872 msgstr "Bayangan" 2873 2874 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2875 #, kde-format 2876 msgid "Background shows its shadows" 2877 msgstr "Latar belakang menampilkan bayangannya" 2878 2879 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2880 #, kde-format 2881 msgid "Outline" 2882 msgstr "Kerangka" 2883 2884 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2885 #, kde-format 2886 msgid "" 2887 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2888 "Latte Preferences" 2889 msgstr "" 2890 "Latar belakang menggambarkan sebuah garis untuk bingkaiannya. Anda dapat " 2891 "mengeset ukuran garis dari Preferensi Latte" 2892 2893 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2894 #, kde-format 2895 msgid "All Corners" 2896 msgstr "Semua Sudut" 2897 2898 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2899 #, kde-format 2900 msgid "Background draws all corners at all cases." 2901 msgstr "" 2902 2903 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2904 #, kde-format 2905 msgctxt "dynamic visibility for background" 2906 msgid "Dynamic Visibility" 2907 msgstr "Keterlihatan Dinamis" 2908 2909 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2910 #, kde-format 2911 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2912 msgstr "Lebih suka latar belakang keburaman ketika menyentuh jendela apa pun" 2913 2914 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2915 #, kde-format 2916 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2917 msgstr "" 2918 "Latar belakang menghapus pengaturan transparansinya ketika sebuah jendela " 2919 "telah disentuh" 2920 2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2922 #, kde-format 2923 msgid "Hide background when not needed" 2924 msgstr "Sembunyikan latar belakang ketika tidak diperlukan" 2925 2926 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2927 #, kde-format 2928 msgid "" 2929 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2930 "background is busy" 2931 msgstr "" 2932 "Latar belakang menjadi tersembunyi kecuali ketika sebuah jendela sedang " 2933 "disentuh atau latar belakang desktop sedang sibuk" 2934 2935 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2936 #, kde-format 2937 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2938 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan" 2939 2940 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2941 #, kde-format 2942 msgid "" 2943 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2944 "the view" 2945 msgstr "" 2946 "Bayangan latarbelakang jadi tersembunyi ketika sebuah jendela yang " 2947 "dimaksimalkan telah menyentuh tampilan" 2948 2949 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2950 #, kde-format 2951 msgid "Exceptions" 2952 msgstr "Pengecualian" 2953 2954 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2955 #, kde-format 2956 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2957 msgstr "Sukai warna dan latar belakang Plasma untuk applet yang dibesarkan" 2958 2959 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 2960 #, kde-format 2961 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 2962 msgstr "" 2963 "Latar belakang menjadi keburaman dalam gaya plasma ketika applet dibentangkan" 2964 2965 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 2966 #, kde-format 2967 msgid "Type" 2968 msgstr "Tipe" 2969 2970 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2971 #, kde-format 2972 msgid "Location" 2973 msgstr "Lokasi" 2974 2975 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 2976 #, kde-format 2977 msgid "On Primary Screen" 2978 msgstr "Pada Layar Utama" 2979 2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 2981 #, kde-format 2982 msgid "On All Screens" 2983 msgstr "Pada Semua Layar" 2984 2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 2986 #, kde-format 2987 msgid "On All Secondary Screens" 2988 msgstr "Pada Semua Layar Sekunder" 2989 2990 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 2991 #, kde-format 2992 msgid "Visibility" 2993 msgstr "Keterlihatan" 2994 2995 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 2996 #, kde-format 2997 msgid "Always Visible" 2998 msgstr "Selalu Terlihat" 2999 3000 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 3001 #, kde-format 3002 msgid "Auto Hide" 3003 msgstr "Auto Sembunyi" 3004 3005 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 3006 #, kde-format 3007 msgid "Dodge Active" 3008 msgstr "Aktif Menghindari" 3009 3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 3011 #, kde-format 3012 msgid "Dodge Maximized" 3013 msgstr "Menghindari Dimaksimalkan" 3014 3015 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 3016 #, kde-format 3017 msgid "Dodge All Windows" 3018 msgstr "Menghindari Semua Jendela" 3019 3020 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 3021 #, kde-format 3022 msgid "Windows Go Below" 3023 msgstr "Jendela Di Bawahnya" 3024 3025 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 3026 #, fuzzy, kde-format 3027 #| msgid "Windows Go Below" 3028 msgid "Windows Can Cover" 3029 msgstr "Window Di Bawahnya" 3030 3031 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 3032 #, kde-format 3033 msgid "Windows Always Cover" 3034 msgstr "" 3035 3036 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 3037 #, kde-format 3038 msgid "On Demand Sidebar" 3039 msgstr "" 3040 3041 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 3042 #, kde-format 3043 msgid "" 3044 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 3045 "shortcut or script" 3046 msgstr "" 3047 3048 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 3049 #, fuzzy, kde-format 3050 #| msgid "Auto Hide" 3051 msgid "Auto Hide Sidebar" 3052 msgstr "Auto Sembunyi" 3053 3054 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 3055 #, kde-format 3056 msgid "" 3057 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 3058 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 3059 msgstr "" 3060 3061 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 3062 #, kde-format 3063 msgid "Delay" 3064 msgstr "Tunda" 3065 3066 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3067 #, kde-format 3068 msgid "Show " 3069 msgstr "Tampilkan" 3070 3071 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3072 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3073 #, kde-format 3074 msgid "Actions" 3075 msgstr "Aksi" 3076 3077 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3078 #, kde-format 3079 msgctxt "track active window" 3080 msgid "Track" 3081 msgstr "Trek" 3082 3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3084 #, kde-format 3085 msgctxt "track from current screen" 3086 msgid "Active Window From Current Screen" 3087 msgstr "" 3088 3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3090 #, fuzzy, kde-format 3091 #| msgid "Active Window" 3092 msgctxt "track from all screens" 3093 msgid "Active Window From All Screens" 3094 msgstr "Window Aktif" 3095 3096 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3097 #, kde-format 3098 msgid "Left Button" 3099 msgstr "" 3100 3101 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3102 #, fuzzy, kde-format 3103 #| msgid "Active Window" 3104 msgid "Drag Active Window" 3105 msgstr "Window Aktif" 3106 3107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3108 #, kde-format 3109 msgid "" 3110 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3111 "window from empty areas" 3112 msgstr "" 3113 "Pengguna dapat menggunakan tombol kiri mouse untuk menarik dan maksimalkan/" 3114 "pulihkan jendela terakhir aktif dari area kosong" 3115 3116 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3117 #, kde-format 3118 msgid "Middle Button" 3119 msgstr "" 3120 3121 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3122 #, fuzzy, kde-format 3123 #| msgid "Active Window" 3124 msgid "Close Active Window" 3125 msgstr "Window Aktif" 3126 3127 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3128 #, kde-format 3129 msgid "" 3130 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3131 "areas" 3132 msgstr "" 3133 "Pengguna dapat menggunakan tombol mouse tengan untuk menutup jendela " 3134 "terakhir aktif dari area kosong" 3135 3136 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3137 #, kde-format 3138 msgid "Mouse wheel" 3139 msgstr "Roda mouse" 3140 3141 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3142 #, kde-format 3143 msgctxt "none scroll actions" 3144 msgid "No Action" 3145 msgstr "Tidak Ada Aksi" 3146 3147 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3148 #, kde-format 3149 msgid "Cycle Through Desktops" 3150 msgstr "Siklus Melalui Desktop" 3151 3152 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3153 #, kde-format 3154 msgid "Cycle Through Activities" 3155 msgstr "Siklus Melalui Aktivitas" 3156 3157 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3158 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3159 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3160 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3161 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3162 #, kde-format 3163 msgid "Cycle Through Tasks" 3164 msgstr "Siklus Melalui Tugas-tugas" 3165 3166 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3167 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3168 #, kde-format 3169 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3170 msgstr "" 3171 3172 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3173 #, kde-format 3174 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3175 msgstr "Judul tip alat saat melayangi" 3176 3177 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3178 #, kde-format 3179 msgid "" 3180 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3181 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3182 msgstr "" 3183 "Tampilkan tip alat yang dibuat oleh Latte untuk item.\n" 3184 "Alat tip ini tidak digambar ketika efek pembesaran applet dinonaktifkan" 3185 3186 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3187 #, fuzzy, kde-format 3188 #| msgid "Activate through mouse wheel" 3189 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3190 msgstr "Aktifkan melalui roda mouse" 3191 3192 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3193 #, kde-format 3194 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3195 msgstr "" 3196 3197 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3198 #, kde-format 3199 msgid "Adjust size automatically when needed" 3200 msgstr "" 3201 3202 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3203 #, kde-format 3204 msgid "" 3205 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3206 "they can fit in" 3207 msgstr "" 3208 3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3210 #, fuzzy, kde-format 3211 #| msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts" 3212 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3213 msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global" 3214 3215 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3216 #, kde-format 3217 msgid "" 3218 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3219 "only one view can have that option enabled for each layout" 3220 msgstr "" 3221 "Tampilan ini digunakan untuk didasarkan pada posisi pintasan global. " 3222 "Ambillah catatan bahwa hanya satu tampilan yang bisa memiliki opsi yang " 3223 "difungsikan untuk masing-masing tata letak" 3224 3225 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3226 #, kde-format 3227 msgid "Floating" 3228 msgstr "" 3229 3230 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3231 #, kde-format 3232 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3233 msgstr "" 3234 3235 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3236 #, kde-format 3237 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3238 msgstr "" 3239 3240 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3241 #, kde-format 3242 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3243 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan" 3244 3245 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3246 #, kde-format 3247 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3248 msgstr "" 3249 3250 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3251 #, kde-format 3252 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3253 msgstr "" 3254 3255 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3256 #, kde-format 3257 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3258 msgstr "" 3259 3260 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3261 #, kde-format 3262 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3263 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan" 3264 3265 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3266 #, kde-format 3267 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3268 msgstr "" 3269 3270 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3271 #, kde-format 3272 msgid "Environment" 3273 msgstr "Lingkungan" 3274 3275 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3276 #, kde-format 3277 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3278 msgstr "Aktifkan tepian KWin setelah penyembunyian" 3279 3280 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3281 #, kde-format 3282 msgid "" 3283 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3284 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3285 "hidden view" 3286 msgstr "" 3287 "Sesudah tampilan menjadi tersembunyi, KWin dikabari untuk melacak feedback " 3288 "pengguna. Misalnya sebuah petunjuk visual tepi ditampilkan setiap kali mouse " 3289 "mendekati tampilan tersembunyi" 3290 3291 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3292 #, kde-format 3293 msgid "Can be above fullscreen windows" 3294 msgstr "Bisa di atasnya jendela yang fullscreen" 3295 3296 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3297 #, kde-format 3298 msgid "" 3299 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3300 "windows even those set as 'Always On Top'" 3301 msgstr "" 3302 "Bendera BypassWindowManagerHint untuk jendela. Tampilan akan di atasnya " 3303 "semua jendela bahkan yang diset sebagai 'Selalu di Atas'" 3304 3305 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3306 #, kde-format 3307 msgid "Raise on desktop change" 3308 msgstr "Angkat saat perubahan desktop" 3309 3310 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3311 #, kde-format 3312 msgid "Raise on activity change" 3313 msgstr "Angkat saat perubahan aktivitas" 3314 3315 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3316 #, kde-format 3317 msgid "Enable/disable applet shadows" 3318 msgstr "Fungsikan/nonfungsikan bayangan applet" 3319 3320 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3321 #, kde-format 3322 msgid "Size" 3323 msgstr "Ukuran" 3324 3325 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3326 #, fuzzy, kde-format 3327 #| msgctxt "default shadow" 3328 #| msgid "Default" 3329 msgctxt "default shadow" 3330 msgid "Default Color" 3331 msgstr "Baku" 3332 3333 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3334 #, kde-format 3335 msgid "Default shadow for applets" 3336 msgstr "Bayaangan baku untuj applet" 3337 3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3339 #, fuzzy, kde-format 3340 #| msgid "Custom text color..." 3341 msgctxt "theme shadow" 3342 msgid "Theme Color" 3343 msgstr "Warna teks kustom..." 3344 3345 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3346 #, kde-format 3347 msgid "Shadow from theme color palette" 3348 msgstr "Bayangkan dari palet warna tema" 3349 3350 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3351 #, kde-format 3352 msgid "Use set shadow color" 3353 msgstr "Gunakan set warna bayangan" 3354 3355 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3356 #, kde-format 3357 msgid "Please choose shadow color" 3358 msgstr "Silakan pilih warna bayangan" 3359 3360 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3361 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3362 #, kde-format 3363 msgid "Animations" 3364 msgstr "Animasi" 3365 3366 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3367 #, kde-format 3368 msgid "Enable/disable all animations" 3369 msgstr "Fungsikan/nonfungsikan semua animasi" 3370 3371 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3372 #, kde-format 3373 msgid "x1" 3374 msgstr "x1" 3375 3376 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3377 #, kde-format 3378 msgid "x2" 3379 msgstr "x2" 3380 3381 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3382 #, kde-format 3383 msgid "x3" 3384 msgstr "x3" 3385 3386 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3387 #, kde-format 3388 msgid "Indicators" 3389 msgstr "Indikator" 3390 3391 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3392 #, kde-format 3393 msgid "Enable/disable indicators" 3394 msgstr "Fungsikan/nonfungsikan imdikator" 3395 3396 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3397 #, kde-format 3398 msgctxt "latte indicator style" 3399 msgid "Latte" 3400 msgstr "Latte" 3401 3402 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3403 #, kde-format 3404 msgctxt "plasma indicator style" 3405 msgid "Plasma" 3406 msgstr "Plasma" 3407 3408 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3409 #, kde-format 3410 msgid "Badges" 3411 msgstr "Lencana" 3412 3413 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3414 #, kde-format 3415 msgid "Notifications from tasks" 3416 msgstr "Notifikasi dari tugas" 3417 3418 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3419 #, kde-format 3420 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3421 msgstr "Tampilkan pesan belum dibaca atau notifikasi dari tugas-tugas" 3422 3423 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3424 #, kde-format 3425 msgid "Progress information for tasks" 3426 msgstr "Informasi progres untuk tugas" 3427 3428 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3429 #, kde-format 3430 msgid "" 3431 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3432 msgstr "" 3433 "Tampilkan sebuah animasi progres mis. ketika penyalinan file dengan Dolphin" 3434 3435 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3436 #, kde-format 3437 msgid "Audio playing from tasks" 3438 msgstr "Pemutaran audio dari tugas" 3439 3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3441 #, kde-format 3442 msgid "Show audio playing from tasks" 3443 msgstr "Tampilkan pemutaran audio dari tugas-tugas" 3444 3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3446 #, kde-format 3447 msgid "Prominent color for notification badge" 3448 msgstr "Warna yang mencolok untuk lencana notifikasi" 3449 3450 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3451 #, kde-format 3452 msgid "" 3453 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3454 msgstr "" 3455 "Lencana notifikasi menggunakan sebuah latar belakang yang lebih mencolok " 3456 "yang biasanya adalah merah" 3457 3458 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3459 #, kde-format 3460 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3461 msgstr "Ubah volume ketika lencana audio digulir" 3462 3463 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3464 #, kde-format 3465 msgid "" 3466 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3467 "wheel" 3468 msgstr "" 3469 "Pengguna dapat membungkam/membunyikan dengan klik atau mengubah volume " 3470 "dengan roda mouse" 3471 3472 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3473 #, kde-format 3474 msgid "Interaction" 3475 msgstr "Interaksi" 3476 3477 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3478 #, kde-format 3479 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3480 msgstr "Peluncur hanya ditambahkan dalam applet tugas saat ini" 3481 3482 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3483 #, kde-format 3484 msgid "" 3485 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3486 "or in any other applet" 3487 msgstr "" 3488 "Peluncur hanya ditambahkan dalam applet tugas saat ini dan bukan sebagai " 3489 "applet biasa atau di applet lainnya" 3490 3491 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3492 #, kde-format 3493 msgid "Window actions in the context menu" 3494 msgstr "Aksi jendela di dalam menu konteks" 3495 3496 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3497 #, fuzzy, kde-format 3498 #| msgid "Preview Windows" 3499 msgid "Preview window behaves as popup" 3500 msgstr "Window Pratinjau" 3501 3502 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3503 #, fuzzy, kde-format 3504 #| msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks" 3505 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3506 msgstr "" 3507 "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas" 3508 3509 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3510 #, fuzzy, kde-format 3511 #| msgid "" 3512 #| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for " 3513 #| "applets" 3514 msgid "" 3515 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3516 "not for other applets" 3517 msgstr "" 3518 "Berdasarkan pada posisi pintasan global yang difungsikan hanya untuk tugas-" 3519 "tugas dan bukan untuk applet-applet" 3520 3521 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3522 #, kde-format 3523 msgid "Filters" 3524 msgstr "Filter" 3525 3526 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3527 #, kde-format 3528 msgid "Show only tasks from the current screen" 3529 msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini" 3530 3531 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3532 #, kde-format 3533 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3534 msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini" 3535 3536 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3537 #, kde-format 3538 msgid "Show only tasks from the current activity" 3539 msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini" 3540 3541 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3542 #, kde-format 3543 msgid "Show only tasks from launchers" 3544 msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari peluncur" 3545 3546 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3547 #, kde-format 3548 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3549 msgstr "" 3550 3551 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3552 #, kde-format 3553 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3554 msgstr "" 3555 3556 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3557 #, kde-format 3558 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3559 msgstr "Kelompokkan tugas yang aplikasinya sama" 3560 3561 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3562 #, kde-format 3563 msgid "By default group tasks of the same application" 3564 msgstr "Secara baku kelompokkan tugas yang aplikasinya sama" 3565 3566 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3567 #, kde-format 3568 msgid "Bounce launchers when triggered" 3569 msgstr "Mentul-mentulkan peluncuran ketika dipicu" 3570 3571 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3572 #, kde-format 3573 msgid "Bounce tasks that need attention" 3574 msgstr "Mentul-mentulkan tugas yang perlu perhatian" 3575 3576 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3577 #, kde-format 3578 msgid "Slide in and out single windows" 3579 msgstr "Salindia masuk dan keluar jendela tunggal" 3580 3581 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3582 #, kde-format 3583 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3584 msgstr "Tugas yang dikelompokkan mentul-mentulkan jendela yang baru" 3585 3586 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3587 #, kde-format 3588 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3589 msgstr "Tugas yang dikelompokkan menggeser keluar jendela yang ditutup" 3590 3591 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3592 #, kde-format 3593 msgid "Launchers" 3594 msgstr "Peluncur" 3595 3596 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3597 #, kde-format 3598 msgctxt "unique launchers group" 3599 msgid "Unique Group" 3600 msgstr "Grup Unik" 3601 3602 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3603 #, kde-format 3604 msgid "" 3605 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3606 "other view" 3607 msgstr "" 3608 "Gunakan sebuah set uniknya peluncur untuk tampilan ini yang telah berdikari " 3609 "dari tampilan apa pun lainnya" 3610 3611 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3612 #, kde-format 3613 msgctxt "layout launchers group" 3614 msgid "Layout Group" 3615 msgstr "Grup Tata Letak" 3616 3617 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3618 #, kde-format 3619 msgid "" 3620 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3621 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3622 "<b>same layout</b>" 3623 msgstr "" 3624 "Gunakan set peluncur tataletak saat ini untuk Tampilan latte ini. Kelompok " 3625 "ini menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda di " 3626 "dalam <b>tataletak yang sama</b>" 3627 3628 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3629 #, fuzzy, kde-format 3630 #| msgctxt "global launchers group" 3631 #| msgid "Global" 3632 msgctxt "global launchers group" 3633 msgid "Global Group" 3634 msgstr "Global" 3635 3636 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3637 #, kde-format 3638 msgid "" 3639 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3640 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3641 "<b>different layouts</b>" 3642 msgstr "" 3643 "Gunakan set peluncur global untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini " 3644 "menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda dan " 3645 "antara <b>tataletak yang berbeda</b>" 3646 3647 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3648 #, kde-format 3649 msgid "Scrolling" 3650 msgstr "Menggulir" 3651 3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3653 #, kde-format 3654 msgid "" 3655 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3656 msgstr "" 3657 "Fungsikan pengguliran tugas-tugas ketika meluapi dan melebihi ruang yang " 3658 "tersedia" 3659 3660 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3661 #, kde-format 3662 msgid "Manual" 3663 msgstr "Manual" 3664 3665 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3666 #, kde-format 3667 msgctxt "disabled manual scrolling" 3668 msgid "Disabled scrolling" 3669 msgstr "Pengguliran dinonaktifkan" 3670 3671 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3672 #, kde-format 3673 msgid "Only vertical scrolling" 3674 msgstr "Hanya pengguliran menegak" 3675 3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3677 #, kde-format 3678 msgid "Only horizontal scrolling" 3679 msgstr "Hanya pengguliran mendatar" 3680 3681 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3682 #, kde-format 3683 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3684 msgstr "Pengguliran mendatar dan menegak" 3685 3686 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3687 #, kde-format 3688 msgid "Automatic" 3689 msgstr "Otomatis" 3690 3691 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3692 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3693 #, kde-format 3694 msgid "Left Click" 3695 msgstr "Klik Kiri" 3696 3697 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3698 #, kde-format 3699 msgctxt "present windows action" 3700 msgid "Present Windows" 3701 msgstr "Tampilkan Jendela" 3702 3703 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3704 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3705 #, kde-format 3706 msgid "Preview Windows" 3707 msgstr "Jendela Pratinjau" 3708 3709 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3710 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3711 #, kde-format 3712 msgid "Middle Click" 3713 msgstr "Klik Tengah" 3714 3715 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3716 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3717 #, kde-format 3718 msgctxt "The click action" 3719 msgid "None" 3720 msgstr "Nihil" 3721 3722 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3724 #, kde-format 3725 msgid "Close Window or Group" 3726 msgstr "Tutup Jendela atau Kelompok" 3727 3728 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3729 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3730 #, kde-format 3731 msgid "New Instance" 3732 msgstr "Instansi Baru" 3733 3734 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3735 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3736 #, kde-format 3737 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3738 msgstr "Minimalkan/Kembalikan Jendela atau Kelompok" 3739 3740 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3741 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3742 #, kde-format 3743 msgid "Toggle Task Grouping" 3744 msgstr "Jungkit Pengelompokan Tugas" 3745 3746 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3747 #, kde-format 3748 msgid "Hover" 3749 msgstr "Melayangi" 3750 3751 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3752 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3753 #, kde-format 3754 msgctxt "none action" 3755 msgid "None" 3756 msgstr "Nihil" 3757 3758 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3759 #, kde-format 3760 msgid "Highlight Windows" 3761 msgstr "Sorot Jendela" 3762 3763 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3764 #, kde-format 3765 msgid "Preview and Highlight Windows" 3766 msgstr "Jendela Sorot dan Pratinjau" 3767 3768 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3769 #, kde-format 3770 msgid "Wheel" 3771 msgstr "" 3772 3773 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3774 #, kde-format 3775 msgid "Right Click" 3776 msgstr "Klik Kanan" 3777 3778 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3779 #, kde-format 3780 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3781 msgstr "" 3782 3783 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3784 #, fuzzy, kde-format 3785 #| msgid "Use %0 style for your indicators" 3786 msgid "Use %1 style for your indicators" 3787 msgstr "Gunakan gaya %0 untuk indikatormu" 3788 3789 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3790 #, kde-format 3791 msgid "Install..." 3792 msgstr "" 3793 3794 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3795 #, fuzzy, kde-format 3796 #| msgid "Remove Indicator" 3797 msgid "Remove indicator" 3798 msgstr "Hapus Indikator" 3799 3800 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3801 #, kde-format 3802 msgid "Add Indicator..." 3803 msgstr "Tambahkan Indikator..." 3804 3805 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3806 #, kde-format 3807 msgid "Get New Indicators..." 3808 msgstr "Dapatkan Indikator Baru..." 3809 3810 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3811 #, kde-format 3812 msgctxt "dock type" 3813 msgid "Dock" 3814 msgstr "Dok" 3815 3816 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3817 #, kde-format 3818 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3819 msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Dock" 3820 3821 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3822 #, kde-format 3823 msgctxt "panel type" 3824 msgid "Panel" 3825 msgstr "Panel" 3826 3827 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3828 #, kde-format 3829 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3830 msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Panel" 3831 3832 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3833 #, kde-format 3834 msgid "Undo uninstall" 3835 msgstr "" 3836 3837 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3838 #, kde-format 3839 msgid "Uninstall widget" 3840 msgstr "" 3841 3842 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3843 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3844 #, kde-format 3845 msgid "All Widgets" 3846 msgstr "" 3847 3848 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3849 #, kde-format 3850 msgid "Widgets" 3851 msgstr "" 3852 3853 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3854 #, fuzzy, kde-format 3855 #| msgid "Get New Widgets..." 3856 msgid "Get New Widgets…" 3857 msgstr "Dapatkan Widget Baru..." 3858 3859 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3860 #, kde-format 3861 msgid "Search…" 3862 msgstr "" 3863 3864 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3865 #, kde-format 3866 msgid "Categories" 3867 msgstr "" 3868 3869 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3870 #, kde-format 3871 msgid "No widgets matched the search terms" 3872 msgstr "" 3873 3874 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3875 #, kde-format 3876 msgid "No widgets available" 3877 msgstr "" 3878 3879 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" 3880 #~ msgstr "" 3881 #~ "Kesensitifitasan rendah untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu " 3882 #~ "rendah)" 3883 3884 #~ msgctxt "low sensitivity" 3885 #~ msgid "Low" 3886 #~ msgstr "Rendah" 3887 3888 #~ msgid "" 3889 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" 3890 #~ msgstr "" 3891 #~ "Kesensitifitasan sedang untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu " 3892 #~ "normal)" 3893 3894 #~ msgctxt "medium sensitivity" 3895 #~ msgid "Medium" 3896 #~ msgstr "Sedang" 3897 3898 #~ msgid "" 3899 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" 3900 #~ msgstr "" 3901 #~ "Kesensitifitasan tinggi untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu " 3902 #~ "tinggi)" 3903 3904 #~ msgctxt "high sensitivity" 3905 #~ msgid "High" 3906 #~ msgstr "Tinggi" 3907 3908 #, fuzzy 3909 #~| msgid "Mouse Sensitivity" 3910 #~ msgid "mouse sensitivity" 3911 #~ msgstr "Kesensitifitasan Mouse" 3912 3913 #, fuzzy 3914 #~| msgid "Multiple Layouts Warning" 3915 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" 3916 #~ msgstr "Peringatan Tataletak Multipel" 3917 3918 #, fuzzy 3919 #~| msgid "" 3920 #~| "Latte did not close properly in the previous session. The following " 3921 #~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!" 3922 #~ msgid "" 3923 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3924 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had " 3925 #~ "to be updated for consistency!" 3926 #~ msgid_plural "" 3927 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3928 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had " 3929 #~ "to be updated for consistency!" 3930 #~ msgstr[0] "" 3931 #~ "Latte tidaklah tertutup secara benar pada sesi sebelumnya. Tataletak " 3932 #~ "<b>[%0]</b> berikut diperbarui untuk kekonsistenan!!!" 3933 #~ msgstr[1] "" 3934 #~ "Latte tidaklah tertutup secara benar pada sesi sebelumnya. Tataletak " 3935 #~ "<b>[%0]</b> berikut diperbarui untuk kekonsistenan!!!" 3936 3937 #, fuzzy 3938 #~| msgid "Screen" 3939 #~ msgid "Screen edge" 3940 #~ msgstr "Layar" 3941 3942 #~ msgid "Theme" 3943 #~ msgstr "Tema" 3944 3945 #, fuzzy 3946 #~| msgid "Plasma" 3947 #~ msgctxt "plasma theme colors" 3948 #~ msgid "Plasma" 3949 #~ msgstr "Plasma" 3950 3951 #, fuzzy 3952 #~| msgctxt "right edge" 3953 #~| msgid "Right" 3954 #~ msgctxt "light theme colors" 3955 #~ msgid "Light" 3956 #~ msgstr "Kanan" 3957 3958 #, fuzzy 3959 #~| msgid "Reverse" 3960 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" 3961 #~ msgid "Reverse" 3962 #~ msgstr "Kebalikan" 3963 3964 #, fuzzy 3965 #~| msgid "Smart" 3966 #~ msgctxt "smart theme colors" 3967 #~ msgid "Smart" 3968 #~ msgstr "Cerdas" 3969 3970 #, fuzzy 3971 #~| msgctxt "import-done" 3972 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 3973 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 3974 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 3975 #~ msgstr[0] "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>" 3976 #~ msgstr[1] "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>" 3977 3978 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders" 3979 #~ msgstr "" 3980 #~ "Lebar kerangka yang digunakan dari latarbelakang untuk menggambari " 3981 #~ "bingkainya" 3982 3983 #, fuzzy 3984 #~| msgid "Outline width" 3985 #~ msgid "outline width " 3986 #~ msgstr "Lebar kerangka" 3987 3988 #~ msgid "Download indicator styles from the internet" 3989 #~ msgstr "Unduh gaya indikator dari Internet" 3990 3991 #~ msgid "Download" 3992 #~ msgstr "Unduh" 3993 3994 #, fuzzy 3995 #~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..." 3996 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..." 3997 #~ msgstr "Mengaktifkan tataletak: <b>%0</b> ..." 3998 3999 #, fuzzy 4000 #~| msgctxt "import-done" 4001 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 4002 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 4003 #~ msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>" 4004 4005 #, fuzzy 4006 #~| msgctxt "import-done" 4007 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 4008 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 4009 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." 4010 #~ msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>" 4011 4012 #, fuzzy 4013 #~| msgctxt "import-done" 4014 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 4015 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" 4016 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 4017 #~ msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>" 4018 4019 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 4020 #~ msgid "%0 %" 4021 #~ msgstr "%0 %" 4022 4023 #~ msgid "Yes" 4024 #~ msgstr "Ya" 4025 4026 #, fuzzy 4027 #~| msgid "None" 4028 #~ msgid "No" 4029 #~ msgstr "Nihil" 4030 4031 #, fuzzy 4032 #~| msgid "Layout" 4033 #~ msgid "Open Layout" 4034 #~ msgstr "Tataletak" 4035 4036 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: " 4037 #~ msgstr "Ditemukan id kontainmen dan applet yang sama ::: " 4038 4039 #~ msgid "Different applets with same id ::: " 4040 #~ msgstr "Applet berbeda dengan id yang sama ::: " 4041 4042 #, fuzzy 4043 #~| msgid "" 4044 #~| "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please " 4045 #~| "<b>remove them</b> to improve the system stability..." 4046 #~ msgctxt "settings:broken layout" 4047 #~ msgid "" 4048 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve " 4049 #~ "stability..." 4050 #~ msgstr "" 4051 #~ "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! " 4052 #~ "Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem..." 4053 4054 #, fuzzy 4055 #~| msgid "" 4056 #~| "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please " 4057 #~| "<b>remove them</b> to improve the system stability..." 4058 #~ msgctxt "settings:broken layouts" 4059 #~ msgid "" 4060 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve " 4061 #~ "stability..." 4062 #~ msgstr "" 4063 #~ "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! " 4064 #~ "Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem..." 4065 4066 #, fuzzy 4067 #~| msgctxt "download layout" 4068 #~| msgid "Download" 4069 #~ msgid "Download..." 4070 #~ msgstr "Unduh" 4071 4072 #, fuzzy 4073 #~| msgctxt "download layout" 4074 #~| msgid "Download" 4075 #~ msgctxt "download layout" 4076 #~ msgid "&Download..." 4077 #~ msgstr "Unduh" 4078 4079 #, fuzzy 4080 #~| msgid "Download community layouts from the Internet" 4081 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" 4082 #~ msgstr "Unduh tataletak komunitas dari Internet" 4083 4084 #~ msgctxt "active docks panels" 4085 #~ msgid "Active Views:" 4086 #~ msgstr "Tampilan Aktif:" 4087 4088 #~ msgctxt "view id" 4089 #~ msgid "ID" 4090 #~ msgstr "ID" 4091 4092 #~ msgctxt "active dock/panel" 4093 #~ msgid "Active" 4094 #~ msgstr "Aktif" 4095 4096 #~ msgid "No errors were identified for this layout..." 4097 #~ msgstr "Tidak ada error yang teridentifikasi untuk tataletak ini..." 4098 4099 #~ msgid "Errors:" 4100 #~ msgstr "Error:" 4101 4102 #, fuzzy 4103 #~| msgctxt "copy layout" 4104 #~| msgid "Copy" 4105 #~ msgctxt "copy layout" 4106 #~ msgid "&Copy" 4107 #~ msgstr "Salin" 4108 4109 #~ msgid "Copy selected layout" 4110 #~ msgstr "Salin tataletak terpilih" 4111 4112 #, fuzzy 4113 #~| msgid "Move to: %0" 4114 #~ msgid "Move to %0" 4115 #~ msgstr "Pindah ke: %0" 4116 4117 #~ msgid "Copy Dock" 4118 #~ msgstr "Salin Dock" 4119 4120 #~ msgid "New Dock" 4121 #~ msgstr "Dock baru" 4122 4123 #~ msgid "Add a new dock" 4124 #~ msgstr "Tambahkan sebuah dock baru" 4125 4126 #~ msgctxt "screen id" 4127 #~ msgid "ID" 4128 #~ msgstr "ID" 4129 4130 #~ msgctxt "screen name" 4131 #~ msgid "Name" 4132 #~ msgstr "Nama" 4133 4134 #~ msgctxt "screen type" 4135 #~ msgid "Type" 4136 #~ msgstr "Tipe" 4137 4138 #~ msgctxt "inactive screen" 4139 #~ msgid "inactive" 4140 #~ msgstr "nonaktif" 4141 4142 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" 4143 #~ msgid "none" 4144 #~ msgstr "nihil" 4145 4146 #, fuzzy 4147 #~| msgid "Multiple Layouts Warning" 4148 #~ msgctxt "multiple layouts" 4149 #~ msgid "Multiple Layouts" 4150 #~ msgstr "Peringatan Tataletak Multipel" 4151 4152 #~ msgid "Pause" 4153 #~ msgstr "Jeda" 4154 4155 #, fuzzy 4156 #~| msgid "Pause" 4157 #~ msgctxt "pause layout" 4158 #~ msgid "&Pause" 4159 #~ msgstr "Jeda" 4160 4161 #~ msgctxt "view settings width scale" 4162 #~ msgid "Width scale at %0%" 4163 #~ msgstr "Skala lebar pada ukuran %0%" 4164 4165 #~ msgctxt "view settings height scale" 4166 #~ msgid "Height scale at %0%" 4167 #~ msgstr "Skala tinggi pada ukuran %0%" 4168 4169 #~ msgctxt "items effects" 4170 #~ msgid "Size" 4171 #~ msgstr "Ukuran" 4172 4173 #~ msgctxt "items effects" 4174 #~ msgid "Effects" 4175 #~ msgstr "Efek" 4176 4177 #~ msgid "Enable/disable thickness margins" 4178 #~ msgstr "Fungsikan/nonfungsikan margin ketebalan" 4179 4180 #~ msgid "Height" 4181 #~ msgstr "Tinggi" 4182 4183 #~ msgctxt "track from current screen" 4184 #~ msgid "Current Screen" 4185 #~ msgstr "Layar Saat Ini" 4186 4187 #~ msgid "Empty Area" 4188 #~ msgstr "Area Kosong" 4189 4190 #~ msgid "Color" 4191 #~ msgstr "Warna" 4192 4193 #~ msgctxt "theme shadow" 4194 #~ msgid "Theme" 4195 #~ msgstr "Tema" 4196 4197 #~ msgid "Speed" 4198 #~ msgstr "Kecepatan" 4199 4200 #~ msgid "Style" 4201 #~ msgstr "Gaya" 4202 4203 #~ msgid "Use Latte style for your indicators" 4204 #~ msgstr "Gunakan gaya Latte untuk indikatormu" 4205 4206 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators" 4207 #~ msgstr "Gunakan gaya Plasma untuk indikatormu" 4208 4209 #~ msgctxt "launchers group" 4210 #~ msgid "Group" 4211 #~ msgstr "Kelompok" 4212 4213 #~ msgctxt "layout launchers group" 4214 #~ msgid "Layout" 4215 #~ msgstr "Tataletak" 4216 4217 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" 4218 #~ msgstr "Tambahkan peluncur hanya di dalam Area Tugas" 4219 4220 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." 4221 #~ msgstr "Beralih ke tataletak <b>%0</b> ..." 4222 4223 #, fuzzy 4224 #~| msgid "Alternative" 4225 #~ msgctxt "alternative layout" 4226 #~ msgid "Alternative" 4227 #~ msgstr "Alternatif" 4228 4229 #, fuzzy 4230 #~| msgctxt "locked layout" 4231 #~| msgid "Locked" 4232 #~ msgctxt "locked layout" 4233 #~ msgid "&Locked" 4234 #~ msgstr "Dikunci" 4235 4236 #, fuzzy 4237 #~| msgid "Lock layout and make it read-only" 4238 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only" 4239 #~ msgstr "Kuncikan tataletak dan bikin dia hanya-baca" 4240 4241 #, fuzzy 4242 #~| msgid "Share that layout with other central layouts" 4243 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts" 4244 #~ msgstr "Bagikan tataletak tersebut dengan tataletak sentral lain" 4245 4246 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" 4247 #~ msgid "Shared To" 4248 #~ msgstr "Gagikan Ke" 4249 4250 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used" 4251 #~ msgstr "Palet berwarna tema plasma yang akan digunakan" 4252 4253 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used" 4254 #~ msgstr "Palet berwarna kebalikan dari tema plasma yang akan digunakan" 4255 4256 #~ msgid "" 4257 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into " 4258 #~ "account the environment such as the underlying background" 4259 #~ msgstr "" 4260 #~ "Palet warna yang pintar akan menyediakan kontras terbaik sesudah " 4261 #~ "memperhitungkan lingkungan sepertihalnya latarbelakang yang mendasarinya" 4262 4263 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window" 4264 #~ msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window apa pun" 4265 4266 #~ msgid "Active" 4267 #~ msgstr "Aktif" 4268 4269 #~ msgid "Touching" 4270 #~ msgstr "Penyentuhan" 4271 4272 #~ msgid "Systrays" 4273 #~ msgstr "Systrays" 4274 4275 #~ msgid "Unity" 4276 #~ msgstr "Unity" 4277 4278 #~ msgid "Extended" 4279 #~ msgstr "Diperluas" 4280 4281 #, fuzzy 4282 #~| msgid "Color" 4283 #~ msgid "Color..." 4284 #~ msgstr "Warna" 4285 4286 #, fuzzy 4287 #~| msgctxt "latte indicator style" 4288 #~| msgid "Latte" 4289 #~ msgid "Latte" 4290 #~ msgstr "Latte" 4291 4292 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds" 4293 #~ msgstr "" 4294 #~ "sebuah file qml yang digunakan untuk mempublikasikan latarbelakang yang " 4295 #~ "disiarkan" 4296 4297 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" 4298 #~ msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan aksi roda mouse" 4299 4300 #~ msgid "Open Latte settings window" 4301 #~ msgstr "Buka window pengaturan Latte" 4302 4303 #~ msgid "React to screen changes after" 4304 #~ msgstr "Reaksi terhadap setelah perubahan layar" 4305 4306 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" 4307 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" 4308 #~ msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock (v0.1, v0.2)" 4309 4310 #, fuzzy 4311 #~| msgctxt "import-done" 4312 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 4313 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 4314 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..." 4315 #~ msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>" 4316 4317 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" 4318 #~ msgstr "Impor: File konfigurasi v0.1" 4319 4320 #~ msgid "" 4321 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file." 4322 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase " 4323 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can " 4324 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</" 4325 #~ "b></i>" 4326 #~ msgstr "" 4327 #~ "Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi versi lawas <b>v0.1</" 4328 #~ "b>.<b>Hati-hati</b>, mengimpor seluruh konfigurasi <b>akan menghapus " 4329 #~ "semua</b> konfigurasimu saat ini!!!<br><br> <i>Alternatifnya, kamu bisa " 4330 #~ "<b>mengimpor dengan aman</b> dari file ini <b>hanya tataletak yang " 4331 #~ "terkandung...</b></i>" 4332 4333 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" 4334 #~ msgstr "Impor: File konfigurasi versi v0.2" 4335 4336 #~ msgid "" 4337 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be " 4338 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!" 4339 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>" 4340 #~ msgstr "" 4341 #~ "Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi <b>v0.2</b>." 4342 #~ "<br><b>Hati-hati</b>, pengimporan <b>akan menghapus semua</b> " 4343 #~ "konfigurasimu saat ini!!!<br><br><i>Apakah kamu mau memrosesnya?</i>" 4344 4345 #~ msgctxt "single layout" 4346 #~ msgid "Single" 4347 #~ msgstr "Tunggal" 4348 4349 #~ msgctxt "multiple layouts" 4350 #~ msgid "Multiple" 4351 #~ msgstr "Multipel" 4352 4353 #~ msgctxt "switch to layout" 4354 #~ msgid "Switch" 4355 #~ msgstr "Alihkan" 4356 4357 #~ msgctxt "locked layout" 4358 #~ msgid "Locked" 4359 #~ msgstr "Dikunci" 4360 4361 #~ msgid "Shared" 4362 #~ msgstr "Dibagikan" 4363 4364 #~ msgctxt "download layout" 4365 #~ msgid "Download" 4366 #~ msgstr "Unduh" 4367 4368 #~ msgid "Custom background..." 4369 #~ msgstr "Latarbelakang kustom..." 4370 4371 #~ msgctxt "edit layout" 4372 #~ msgid "&Edit..." 4373 #~ msgstr "&Edit..." 4374 4375 #~ msgctxt "layout information" 4376 #~ msgid "&Information..." 4377 #~ msgstr "&Informasi..." 4378 4379 #~ msgctxt "export layout" 4380 #~ msgid "Failed to export layout" 4381 #~ msgstr "Gagal mengekspor tataletak" 4382 4383 #~ msgctxt "export layout" 4384 #~ msgid "Layout exported successfully" 4385 #~ msgstr "Tataletak berhasil diekspor" 4386 4387 #~ msgctxt "import/export config" 4388 #~ msgid "Failed to export configuration" 4389 #~ msgstr "Gagal mengekspor konfigurasi" 4390 4391 #~ msgctxt "import/export config" 4392 #~ msgid "Open location" 4393 #~ msgstr "Buka lokasi" 4394 4395 #~ msgctxt "column for layout background" 4396 #~ msgid "Background" 4397 #~ msgstr "Latarbelakang" 4398 4399 #~ msgid "" 4400 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " 4401 #~ "update these names to re-apply the changes..." 4402 #~ msgstr "" 4403 #~ "Ada tataletak dengan nama yang sama, yang tidak diizinkan!!! Mohon " 4404 #~ "perbarui nama tersebut untuk penerapan ulang perubahan..." 4405 4406 #~ msgid "Screens Information" 4407 #~ msgstr "Informasi Layar" 4408 4409 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" 4410 #~ msgstr "Jeda semua activities dari tataletak terpilih" 4411 4412 #~ msgid "Paddings" 4413 #~ msgstr "Ganjalan" 4414 4415 #~ msgid "Show indicators for applets" 4416 #~ msgstr "Tampilkan indikator untuk applet-applet" 4417 4418 #~ msgid "Indicators are shown for applets" 4419 #~ msgstr "Indikator yang ditampilkan untuk applet-applet" 4420 4421 #~ msgid "%0 Indicator Options" 4422 #~ msgstr "Opsi Indikator %0 " 4423 4424 #~ msgid "Recycling" 4425 #~ msgstr "Pendaurulangan" 4426 4427 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" 4428 #~ msgstr "Hapus Applet Tugas-tugas Latte" 4429 4430 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" 4431 #~ msgstr "Hapus plasmoid Tugas-tugas Latte" 4432 4433 #~ msgid "Help" 4434 #~ msgstr "Bantuan" 4435 4436 #~ msgid "About Latte" 4437 #~ msgstr "Tentang Latte" 4438 4439 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size" 4440 #~ msgstr "" 4441 #~ "Kamu bisa menggunakan Ctrl/Meta + Roda Gulir untuk mengubah ukuran window" 4442 4443 #~ msgid "" 4444 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions" 4445 #~ msgstr "" 4446 #~ "Seret/Maksimalkan/Kembalikan window yang aktif dengan aksi klik-ganda dan " 4447 #~ "penyeretan"