Warning, /plasma/latte-dock/po/id/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
0003 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020, 2022, 2023.
0004 # Linerly <linerly@protonmail.com>, 2022.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: latte-dock\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-01-02 07:27+0700\n"
0012 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: id\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Wantoyèk"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "wantoyek@gmail.com"
0030 
0031 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0034 msgid "%1 Options"
0035 msgstr "%1 Opsi"
0036 
0037 #: app/indicator/factory.cpp:284
0038 #, kde-format
0039 msgid "Failed to import indicator"
0040 msgstr "Gagal mengimpor indikator"
0041 
0042 #: app/indicator/factory.cpp:290
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0045 msgid "%1 indicator updated successfully"
0046 msgstr "%1 indikator berhasil diperbarui"
0047 
0048 #: app/indicator/factory.cpp:291
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "indicator_name, imported success"
0051 msgid "%1 indicator installed successfully"
0052 msgstr "%1 indikator berhasil diinstal"
0053 
0054 #: app/indicator/factory.cpp:371
0055 #, kde-format
0056 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0057 msgstr "Hapus Konfirmasi Indikator"
0058 
0059 #: app/indicator/factory.cpp:380
0060 #, kde-format
0061 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0062 msgstr ""
0063 "Apakah kamu ingin menghapus seccara lengkap <b>%1</b> indikator dari sistem "
0064 "kamu?"
0065 
0066 #: app/indicator/factory.cpp:390
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "indicator_name, removed success"
0069 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0070 msgstr "<b>%1</b> indikator berhasil dihapus"
0071 
0072 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0073 #, kde-format
0074 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0075 msgstr "Tata letak tidak dapat diimpor dari file ::"
0076 
0077 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0078 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0079 #: app/layouts/manager.cpp:97
0080 #, kde-format
0081 msgid "My Layout"
0082 msgstr "Tataletakku"
0083 
0084 #: app/layouts/importer.cpp:64
0085 #, kde-format
0086 msgid "Alternative"
0087 msgstr "Alternatif"
0088 
0089 #: app/layouts/importer.cpp:324
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "import/export config"
0092 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0093 msgstr "Cloud file yang diekstrak belum disalin!!!"
0094 
0095 #: app/layouts/importer.cpp:329
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "import/export config"
0098 msgid "The file has a wrong format!!!"
0099 msgstr "Si file memiliki format yang salah!!!"
0100 
0101 #: app/layouts/importer.cpp:335
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "import/export config"
0104 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0105 msgstr "Cloud direktori temp belum diciptakan!!!"
0106 
0107 #: app/layouts/storage.cpp:49
0108 #, kde-format
0109 msgid "Different Applets With Same Id"
0110 msgstr "Applet berbeda dengan Id yang sama"
0111 
0112 #: app/layouts/storage.cpp:50
0113 #, kde-format
0114 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0115 msgstr "Subcontainment Induk Applet Yatim"
0116 
0117 #: app/layouts/storage.cpp:51
0118 #, kde-format
0119 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0120 msgstr "Applet Berbeda Dan Kandungan Dengan Id Yang Sama"
0121 
0122 #: app/layouts/storage.cpp:52
0123 #, kde-format
0124 msgid "Orphaned Subcontainment"
0125 msgstr "Subcontainment Yatim"
0126 
0127 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0128 #, kde-format
0129 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0130 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0131 msgstr[0] "Mengaktifkan tata letak: <b>%2</b> ..."
0132 msgstr[1] "Mengaktifkan tata letak: <b>%2</b> ..."
0133 
0134 #: app/main.cpp:100
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "command line"
0137 msgid "Replace the current Latte instance."
0138 msgstr "Ganti instansi Latte saat ini."
0139 
0140 #: app/main.cpp:101
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "command line"
0143 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0144 msgstr "Tampilkan pesan pengawakutu saat stdout."
0145 
0146 #: app/main.cpp:102
0147 #, kde-format
0148 msgctxt "command line"
0149 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0150 msgstr "Bersihkan cache qml. Ini bisa berguna sesudah peningkatan sistem."
0151 
0152 #: app/main.cpp:103
0153 #, kde-format
0154 msgctxt "command line"
0155 msgid "Enable autostart for this application"
0156 msgstr "Fungsikan automulai untuk aplikasi ini"
0157 
0158 #: app/main.cpp:104
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "command line"
0161 msgid "Disable autostart for this application"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: app/main.cpp:105
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "command line"
0167 msgid "Import and load default layout on startup."
0168 msgstr "Impor dan muat tataletak baku saat pemuaian."
0169 
0170 #: app/main.cpp:106
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "command line"
0173 msgid "Print available layouts"
0174 msgstr "Cetak tataletak yang tersedia"
0175 
0176 #: app/main.cpp:107
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "command line"
0179 msgid "Print available dock templates"
0180 msgstr "Cetak templat dock yang tersedia"
0181 
0182 #: app/main.cpp:108
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "command line"
0185 msgid "Print available layout templates"
0186 msgstr "Cetak template tataletak yang tersedia"
0187 
0188 #: app/main.cpp:109
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "command line"
0191 msgid "Load specific layout on startup."
0192 msgstr "Muat tata letak spesifik saat pemulaian."
0193 
0194 #: app/main.cpp:109
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "command line: load"
0197 msgid "layout_name"
0198 msgstr "nama_tataletak"
0199 
0200 #: app/main.cpp:110
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "command line"
0203 msgid "Import and load a layout."
0204 msgstr "Impor dan muat tataletak."
0205 
0206 #: app/main.cpp:110
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "command line: import"
0209 msgid "absolute_filepath"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: app/main.cpp:111
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "command line"
0215 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: app/main.cpp:111
0219 #, kde-format
0220 msgctxt "command line: import"
0221 msgid "suggested_name"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: app/main.cpp:112
0225 #, kde-format
0226 msgctxt "command line"
0227 msgid "Import full configuration."
0228 msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya."
0229 
0230 #: app/main.cpp:112
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "command line: import"
0233 msgid "file_name"
0234 msgstr "nama_file"
0235 
0236 #: app/main.cpp:113
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "command line"
0239 msgid "Add Dock/Panel"
0240 msgstr "Tambahkan Dock/Panel"
0241 
0242 #: app/main.cpp:113
0243 #, kde-format
0244 msgctxt "command line: add"
0245 msgid "template_name"
0246 msgstr "nama_template"
0247 
0248 #: app/main.cpp:114
0249 #, kde-format
0250 msgctxt "command line"
0251 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0252 msgstr ""
0253 "Mode memori tataletak tunggal. Hanya satu-satunya tataletak yang aktif."
0254 
0255 #: app/main.cpp:115
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "command line"
0258 msgid ""
0259 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0260 "based on Activities running."
0261 msgstr ""
0262 "Mode memori tataletak multipel. Tataletak multipel bisa aktif kapan pun "
0263 "berdasarkan pada Activities yang berjalan."
0264 
0265 #: app/main.cpp:167
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "command line: debug-text"
0268 msgid "filter_debug_text"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: app/main.cpp:183
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "command line: log-filepath"
0274 msgid "filter_log_filepath"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: app/main.cpp:204
0278 #, kde-format
0279 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0280 msgstr "Tata letak tersedia yang dapat digunakan untuk memulai Latte:"
0281 
0282 #: app/main.cpp:210
0283 #, kde-format
0284 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0285 msgstr ""
0286 "Tidak ada tata letak yang tersedia, selagi pemulaian yang Baku akan "
0287 "digunakan."
0288 
0289 #: app/main.cpp:222
0290 #, kde-format
0291 msgid "Available layout templates found in your system:"
0292 msgstr "Templat tata letak yang tersedia di sistem Anda:"
0293 
0294 #: app/main.cpp:228
0295 #, kde-format
0296 msgid "There are no available layout templates in your system."
0297 msgstr "Tidak ada templat tata letak yang tersedia di sistem Anda."
0298 
0299 #: app/main.cpp:240
0300 #, kde-format
0301 msgid "Available dock templates found in your system:"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: app/main.cpp:246
0305 #, kde-format
0306 msgid "There are no available dock templates in your system."
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: app/main.cpp:278
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "layout missing"
0312 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0313 msgstr "Tata letak ini tidak ada di sistem."
0314 
0315 #: app/main.cpp:333
0316 #, kde-format
0317 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0318 msgstr ""
0319 "Sebuah instansi sudah berjalan!, gunakan --replace untuk memulai ulang Latte"
0320 
0321 #: app/main.cpp:355
0322 #, kde-format
0323 msgid "The configuration cannot be imported"
0324 msgstr "Konfigurasinya tidak dapat diimpor"
0325 
0326 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0327 #, kde-format
0328 msgid "The layout cannot be imported"
0329 msgstr "Tata letak tidak dapat diimpor"
0330 
0331 #: app/main.cpp:507
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0335 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0336 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0337 "needed.\n"
0338 "\n"
0339 "\"Art in Coffee\""
0340 msgstr ""
0341 "Latte adalah sebuah dok berdasarkan pada kerangka kerja plasma yang "
0342 "menyediakan sebuah pengalaman yang intuitif dan elegan untuk plasmoid dan "
0343 "tugas Anda. Yang menganimasikan konten-kontennya dengan menggunakan efek "
0344 "zoom parabolik dan mencoba untuk berada di sana ketika hanya diperlukan.\n"
0345 "\n"
0346 "\"Seni dalam Kopi\""
0347 
0348 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0349 #, kde-format
0350 msgid "Latte Dock defaults"
0351 msgstr "Latte Dock baku"
0352 
0353 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0354 #, kde-format
0355 msgid "Latte Dock panel"
0356 msgstr "Panel Latte Dock"
0357 
0358 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0359 #, kde-format
0360 msgid "Widget Explorer"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0364 #, kde-format
0365 msgid "Dock configuration UI"
0366 msgstr "UI konfigurasi Dock"
0367 
0368 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0369 #, kde-format
0370 msgid "Dock secondary configuration UI"
0371 msgstr "UI konfigurasi Dock sekunder"
0372 
0373 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0374 #, kde-format
0375 msgid "Dock canvas configuration UI"
0376 msgstr "UI konfigurasi kanvas Dock"
0377 
0378 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0379 #, kde-format
0380 msgid "Config model"
0381 msgstr "Model konfig"
0382 
0383 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0384 #, kde-format
0385 msgid "Splitter"
0386 msgstr "Pembelah"
0387 
0388 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0389 #, kde-format
0390 msgid "Latte Trademark"
0391 msgstr "Merek Dagang Latte"
0392 
0393 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0394 #, kde-format
0395 msgid "Latte Trademark Icon"
0396 msgstr "Ikon Merek Dagang Latte"
0397 
0398 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0399 #, kde-format
0400 msgid "Info View Window"
0401 msgstr "Jendela Tampilan Info"
0402 
0403 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0404 #, kde-format
0405 msgid "default layout file"
0406 msgstr "file tataletak baku"
0407 
0408 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0409 #, kde-format
0410 msgid "plasma layout file"
0411 msgstr "file tataletak plasma"
0412 
0413 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0414 #, kde-format
0415 msgid "unity layout file"
0416 msgstr "file tataletak unity"
0417 
0418 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0419 #, kde-format
0420 msgid "extended layout file"
0421 msgstr "file tataletak diperluas"
0422 
0423 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0424 #, kde-format
0425 msgid "system templates directory"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0429 #, kde-format
0430 msgid "default preset file"
0431 msgstr "file praset baku"
0432 
0433 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0434 #, kde-format
0435 msgid "plasma preset file"
0436 msgstr "file praset plasma"
0437 
0438 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0439 #, kde-format
0440 msgid "unity preset file"
0441 msgstr "file praset unity"
0442 
0443 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0444 #, kde-format
0445 msgid "extended preset file"
0446 msgstr "file praset diperluas"
0447 
0448 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0449 #, kde-format
0450 msgid "multiple layouts hidden file"
0451 msgstr "file tersembunyi tataletak multipel"
0452 
0453 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0454 #, kde-format
0455 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0459 #, kde-format
0460 msgid "Configuration Definitions"
0461 msgstr "Konfigurasi Definisi"
0462 
0463 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0464 #, kde-format
0465 msgid "User Interface"
0466 msgstr "Antarmuka Pengguna"
0467 
0468 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0469 #, kde-format
0470 msgid "Data Files"
0471 msgstr "File Data"
0472 
0473 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0474 #, kde-format
0475 msgid "Executable Scripts"
0476 msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi"
0477 
0478 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0479 #, kde-format
0480 msgid "Translations"
0481 msgstr "Terjemahan"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0484 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0485 #, kde-format
0486 msgid "Context Menu Actions"
0487 msgstr ""
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0490 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0493 msgid "Accessible only in edit mode:"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0497 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "actions shown always"
0500 msgid "Accessible always:"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0504 #, kde-format
0505 msgid "Layouts"
0506 msgstr "Tata Letak"
0507 
0508 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "global settings window"
0511 msgid "Configure Latte..."
0512 msgstr "Konfigurasikan Latte..."
0513 
0514 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "quit application"
0517 msgid "Quit Latte"
0518 msgstr "Berhentikan Latte"
0519 
0520 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0521 #, kde-format
0522 msgid " --- separator --- "
0523 msgstr ""
0524 
0525 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0526 #, kde-format
0527 msgid "Add Widgets..."
0528 msgstr "Tambahkan Widget..."
0529 
0530 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0531 #, kde-format
0532 msgid "Add Dock/Panel"
0533 msgstr "Tambahkan Dock/Panel"
0534 
0535 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0536 #, kde-format
0537 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0538 msgstr "Pindahkan Dock/Panel Ke Tataletak"
0539 
0540 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0541 #, kde-format
0542 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0543 msgstr "Ekspor Dock/Panel sebagai Templat..."
0544 
0545 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0546 #, kde-format
0547 msgid "Remove Dock/Panel"
0548 msgstr "Singkirkan Dock/Panel"
0549 
0550 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0551 #, kde-format
0552 msgid "Blue"
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0556 #, kde-format
0557 msgid "Brown"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0561 #, kde-format
0562 msgid "Dark Grey"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0566 #, kde-format
0567 msgid "Gold"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0571 #, kde-format
0572 msgid "Green"
0573 msgstr "Hijau"
0574 
0575 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0576 #, kde-format
0577 msgid "Light Sky Blue"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0581 #, kde-format
0582 msgid "Orange"
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0586 #, kde-format
0587 msgid "Pink"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0591 #, kde-format
0592 msgid "Purple"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0596 #, kde-format
0597 msgid "Red"
0598 msgstr ""
0599 
0600 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0601 #, kde-format
0602 msgid "Wheat"
0603 msgstr ""
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0606 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0607 #, kde-format
0608 msgid "Details"
0609 msgstr ""
0610 
0611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0612 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0613 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0614 #, kde-format
0615 msgid "Behavior:"
0616 msgstr "Perilaku:"
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0619 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0620 #, kde-format
0621 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0622 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan"
0623 
0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0625 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0626 #, kde-format
0627 msgid "Icon:"
0628 msgstr ""
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0631 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0632 #, kde-format
0633 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0634 msgstr "Tampilkan dalam menu konteks tataletak jika memungkinkan"
0635 
0636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0637 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0638 #, kde-format
0639 msgid "PopUp Margin:"
0640 msgstr "Margin PopUp:"
0641 
0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0643 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0644 #, kde-format
0645 msgid "Background..."
0646 msgstr "Latar belakang..."
0647 
0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0649 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0650 #, kde-format
0651 msgid "Text Color..."
0652 msgstr "Warna Teks..."
0653 
0654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0655 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0656 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0657 #, kde-format
0658 msgid "Layout:"
0659 msgstr "Tata Letak:"
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0662 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0663 #, kde-format
0664 msgid "Background:"
0665 msgstr "Latar belakang:"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0668 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0669 #, kde-format
0670 msgid "disabled"
0671 msgstr "dinonfungsikan"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0674 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0675 #, kde-format
0676 msgid " px."
0677 msgstr " px."
0678 
0679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0680 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0681 #, kde-format
0682 msgid "Custom Colors:"
0683 msgstr "Warna Kustom:"
0684 
0685 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "<layout name> Details"
0688 msgid "%1 Details"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0695 "changes or discard them?"
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0699 #, kde-format
0700 msgid "Sample Text"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0704 #, kde-format
0705 msgid "System Colors"
0706 msgstr "Warna Sistem"
0707 
0708 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0709 #, kde-format
0710 msgctxt "column for current applets"
0711 msgid "Current Applets"
0712 msgstr "Applet Saat Ini"
0713 
0714 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0715 #, kde-format
0716 msgid "Export your selected layout as template"
0717 msgstr "Ekspor tataletak yang kamu pilih sebagai templat"
0718 
0719 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0720 #, kde-format
0721 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0722 msgstr "Ekspor dock atau panel yang kamu pilih sebagai templat"
0723 
0724 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0725 #, kde-format
0726 msgid "Export your selected view as template"
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0730 #, kde-format
0731 msgctxt "export template"
0732 msgid "Export"
0733 msgstr "Ekspor"
0734 
0735 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0736 #, kde-format
0737 msgctxt "export template"
0738 msgid "Export Again"
0739 msgstr "Ekspor Lagi"
0740 
0741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0742 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0743 #, kde-format
0744 msgid "Select All"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0748 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0749 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0750 #, kde-format
0751 msgid "Deselect All"
0752 msgstr ""
0753 
0754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0755 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0756 #, kde-format
0757 msgid "File:"
0758 msgstr "File:"
0759 
0760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0761 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0762 #, kde-format
0763 msgid "Choose..."
0764 msgstr ""
0765 
0766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0767 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0768 #, kde-format
0769 msgid ""
0770 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0771 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0772 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0776 #, kde-format
0777 msgid "Export Layout Template"
0778 msgstr "Ekspor Template Tataletak"
0779 
0780 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0781 #, kde-format
0782 msgid "Export Dock/Panel Template"
0783 msgstr "Ekspor Template Dock/Panel"
0784 
0785 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0786 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0787 #, kde-format
0788 msgid "Dock"
0789 msgstr "Dock"
0790 
0791 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0792 #, kde-format
0793 msgid "Panel"
0794 msgstr "Panel"
0795 
0796 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0797 #, kde-format
0798 msgid "Export %1 Template"
0799 msgstr "Ekspor %1 Template"
0800 
0801 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0802 #, kde-format
0803 msgid "Choose Layout Template file"
0804 msgstr "Memilih file Template Tataletak"
0805 
0806 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0807 #, kde-format
0808 msgid "Choose View Template file"
0809 msgstr ""
0810 
0811 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "choose file"
0814 msgid "Choose"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0818 #, kde-format
0819 msgctxt "layout template"
0820 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0821 msgstr "File Templat Tataletak Latte Dock v0.2"
0822 
0823 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0824 #, kde-format
0825 msgctxt "view template"
0826 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0827 msgstr "File Templat Tampilan Tataletak Latte Dock v0.2"
0828 
0829 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0830 #, kde-format
0831 msgid ""
0832 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0833 "<b>rejected</b>."
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0837 #, kde-format
0838 msgid ""
0839 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0840 "<b>rejected</b>."
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "settings:template export fail"
0846 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0847 msgstr "Pengeksporan templat <b>%1</b> <b>gagal</b>..."
0848 
0849 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0850 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0851 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0852 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0853 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0854 #, kde-format
0855 msgid "Open Location..."
0856 msgstr "Buka Lokasi..."
0857 
0858 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0859 #, kde-format
0860 msgctxt "settings:template export success"
0861 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0862 msgstr "Pengeksporan templat <b>%1</b> berhasil..."
0863 
0864 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0865 #, kde-format
0866 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0867 msgstr ""
0868 
0869 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0870 #, kde-format
0871 msgid "Overwrite File?"
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0875 #, kde-format
0876 msgid ""
0877 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0878 "them?"
0879 msgstr ""
0880 
0881 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0882 #, kde-format
0883 msgid "Apply Settings"
0884 msgstr "Terapkan Pengaturan"
0885 
0886 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0887 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0888 #, kde-format
0889 msgid "Hide"
0890 msgstr "Sembunyikan"
0891 
0892 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0893 #, kde-format
0894 msgctxt "remove selected screens"
0895 msgid "Remove Now"
0896 msgstr "Singkirkan Sekarang"
0897 
0898 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0899 #, kde-format
0900 msgid "Remove selected screen references"
0901 msgstr "Singkirkan referensi layar yang dipilih"
0902 
0903 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0904 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0905 #, kde-format
0906 msgid "Screens"
0907 msgstr "Layar"
0908 
0909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0910 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0911 #, kde-format
0912 msgid ""
0913 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0914 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0915 "removed."
0916 msgstr ""
0917 
0918 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0919 #, kde-format
0920 msgid ""
0921 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0922 "to continue?"
0923 msgid_plural ""
0924 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0925 "to continue?"
0926 msgstr[0] ""
0927 msgstr[1] ""
0928 
0929 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0930 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0931 #, kde-format
0932 msgid "Approve Removal"
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "column for screens"
0938 msgid "Screens"
0939 msgstr "Layar"
0940 
0941 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0944 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0945 msgid_plural ""
0946 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0947 msgstr[0] ""
0948 msgstr[1] ""
0949 
0950 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0953 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0954 msgid_plural ""
0955 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0956 msgstr[0] ""
0957 msgstr[1] ""
0958 
0959 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0960 #, kde-format
0961 msgid "Examine..."
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0967 msgid ""
0968 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0969 "attention."
0970 msgid_plural ""
0971 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0972 "attention."
0973 msgstr[0] ""
0974 msgstr[1] ""
0975 
0976 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
0977 #, kde-format
0978 msgctxt "settings:named layout with errors"
0979 msgid ""
0980 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
0984 #, kde-format
0985 msgctxt "errors count"
0986 msgid "1 error"
0987 msgid_plural "%1 errors"
0988 msgstr[0] ""
0989 msgstr[1] ""
0990 
0991 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "warnings count"
0994 msgid "1 warning"
0995 msgid_plural "%1 warnings"
0996 msgstr[0] "1 peringatan"
0997 msgstr[1] "%1 peringatan"
0998 
0999 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
1002 msgid ""
1003 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
1004 "to repair."
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
1008 #, kde-format
1009 msgid "Dropped Raw Layout"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "layout"
1015 msgid "Alternative"
1016 msgstr "Alternatifnya"
1017 
1018 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1019 #, kde-format
1020 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1021 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1022 msgstr[0] "Tata letak <b>%2</b> berhasil diimpor..."
1023 msgstr[1] "Tata letak <b>%2</b> berhasil diimpor..."
1024 
1025 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "settings: layout name used"
1028 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "column for layout name"
1034 msgid "Name"
1035 msgstr "Nama"
1036 
1037 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "column for layout to show in menu"
1040 msgid "In Menu"
1041 msgstr "Di Dalam Menu"
1042 
1043 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1046 msgid "Borderless"
1047 msgstr "Kebingkaian"
1048 
1049 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1052 msgid "Activities"
1053 msgstr "Activities"
1054 
1055 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1056 #, kde-format
1057 msgid "All Activities"
1058 msgstr "Semua Aktivitas"
1059 
1060 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1061 #, kde-format
1062 msgid "Free Activities"
1063 msgstr "Aktivitas Bebas"
1064 
1065 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1066 #, kde-format
1067 msgid "Current Activity"
1068 msgstr "Aktivitas Saat Ini"
1069 
1070 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1071 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1072 #, kde-format
1073 msgid "Drop layout files here..."
1074 msgstr "Letakkan file tataletak di sini..."
1075 
1076 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1077 #, kde-format
1078 msgid "Drop raw layout text here..."
1079 msgstr "Letakkan teks tataletak mentah (raw) di sini..."
1080 
1081 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1082 #, kde-format
1083 msgid "Unsupported data!"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1087 #, kde-format
1088 msgid "File"
1089 msgstr "File"
1090 
1091 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1092 #, kde-format
1093 msgid "Import Configuration..."
1094 msgstr "Impor Konfigurasi..."
1095 
1096 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1097 #, kde-format
1098 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1099 msgstr "Impor konfigurasi lengkap kamu dari cadangan yang sebelumnya"
1100 
1101 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1102 #, kde-format
1103 msgid "Export Configuration..."
1104 msgstr "Ekspor Konfigurasi..."
1105 
1106 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1107 #, kde-format
1108 msgid "Export your full configuration to create backup"
1109 msgstr "Ekspor konfigurasi lengkap kamu untuk membuat cadangan"
1110 
1111 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1112 #, kde-format
1113 msgid "&Screens..."
1114 msgstr "Laya&r..."
1115 
1116 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1117 #, kde-format
1118 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1119 msgstr ""
1120 
1121 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1122 #, kde-format
1123 msgid "&Quit Latte"
1124 msgstr "Ber&hentikan Latte"
1125 
1126 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "import full configuration"
1129 msgid "Import Full Configuration"
1130 msgstr "Impor Konfigurasi Lengkap"
1131 
1132 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1133 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "import full configuration"
1136 msgid "Import"
1137 msgstr "Impor"
1138 
1139 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "import full configuration"
1142 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1143 msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock"
1144 
1145 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1146 #, kde-format
1147 msgid "Import: Full Configuration File"
1148 msgstr "Impor: File Konfigurasi Lengkap"
1149 
1150 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1151 #, kde-format
1152 msgid ""
1153 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1154 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1155 "first!<br>"
1156 msgstr ""
1157 
1158 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "export full configuration"
1161 msgid "Take Backup..."
1162 msgstr ""
1163 
1164 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1165 #, kde-format
1166 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1167 msgstr "Ekspor konfigurasi lengkap kamu supaya bisa mengambil cadangan"
1168 
1169 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1170 #, kde-format
1171 msgid ""
1172 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1176 #, kde-format
1177 msgid "Export Full Configuration"
1178 msgstr "Ekspor Konfigurasi Lengkap"
1179 
1180 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "export full configuration"
1183 msgid "Export"
1184 msgstr "Ekspor"
1185 
1186 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "export full configuration"
1189 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1190 msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock v0.2"
1191 
1192 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1193 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1194 #, kde-format
1195 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1196 msgstr "Pengeksporan konfigurasi lengkap <b>gagal</b>..."
1197 
1198 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1199 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1200 #, kde-format
1201 msgid "Full configuration export succeeded..."
1202 msgstr "Pengeksporan konfigurasi lengkap berhasil..."
1203 
1204 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1205 #, kde-format
1206 msgid ""
1207 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1208 "changes or discard them?"
1209 msgstr ""
1210 
1211 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1212 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "latte settings window"
1215 msgid "Settings"
1216 msgstr "Pengaturan"
1217 
1218 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1220 #, kde-format
1221 msgid "Layouts Editor"
1222 msgstr "Editor Tata Letak"
1223 
1224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1225 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1226 #, kde-format
1227 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1228 msgstr ""
1229 "Hanya satu tataletak yang diterapkan pada setiap saat dan semua aktivitas"
1230 
1231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1232 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "single layout"
1235 msgid "Single layout at all times"
1236 msgstr "Tataletak tunggal pada setiap saat"
1237 
1238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1239 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1240 #, kde-format
1241 msgid ""
1242 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1243 "different activities"
1244 msgstr ""
1245 "Beberapa tata letak dapat tersedia dan aktif dalam memori pada waktu yang "
1246 "sama untuk aktivitas berbeda"
1247 
1248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1249 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "multiple layouts"
1252 msgid "Multiple layouts based on activities"
1253 msgstr "Tataletak multipel berdasarkan pada aktivitas"
1254 
1255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1256 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1257 #, kde-format
1258 msgid "Switch"
1259 msgstr "Alihkan"
1260 
1261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1262 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1263 #, kde-format
1264 msgid "Activities..."
1265 msgstr "Aktivitas..."
1266 
1267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1268 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1269 #, kde-format
1270 msgid "New"
1271 msgstr "Baru"
1272 
1273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1275 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1276 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1277 #, kde-format
1278 msgid "Duplicate"
1279 msgstr ""
1280 
1281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1282 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1283 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1284 #, kde-format
1285 msgid "Remove"
1286 msgstr "Hapus"
1287 
1288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1289 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1290 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1291 #, kde-format
1292 msgid "Enabled"
1293 msgstr "Difungsikan"
1294 
1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1296 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1297 #, kde-format
1298 msgid "Read Only"
1299 msgstr ""
1300 
1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1302 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1303 #, kde-format
1304 msgid "Details..."
1305 msgstr ""
1306 
1307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1308 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1309 #, kde-format
1310 msgid "Import..."
1311 msgstr "Impor..."
1312 
1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1314 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1315 #, kde-format
1316 msgid "Export..."
1317 msgstr "Ekspor..."
1318 
1319 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1320 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1321 #, kde-format
1322 msgid "Ctrl+S"
1323 msgstr ""
1324 
1325 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1326 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1327 #, kde-format
1328 msgid "Preferences"
1329 msgstr "Preferensi"
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1332 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1333 #, kde-format
1334 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1335 msgstr ""
1336 "Sediakan umpan balik visual ketika tata letak diaktifkan secara otomatis"
1337 
1338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1339 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1340 #, kde-format
1341 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1342 msgstr ""
1343 "Tampilkan jendela informatif untuk tata letak yang pengaktifannya otomatis"
1344 
1345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1346 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1347 #, kde-format
1348 msgid "Parabolic Effect:"
1349 msgstr "Efek Parabolik:"
1350 
1351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1352 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "small spread"
1355 msgid "Small"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1359 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "medium spread"
1362 msgid "Medium"
1363 msgstr "Sedang"
1364 
1365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1366 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "large spread"
1369 msgid "Large"
1370 msgstr ""
1371 
1372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1373 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1374 #, kde-format
1375 msgid "spread"
1376 msgstr ""
1377 
1378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1379 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1380 #, kde-format
1381 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1382 msgstr "Mulai aplikasi secara otomatis sesudah login ulang"
1383 
1384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1385 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1386 #, kde-format
1387 msgid "Enable autostart during startup"
1388 msgstr "Fungsikan automulai selagi pemulaian"
1389 
1390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1391 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1392 #, kde-format
1393 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1394 msgstr ""
1395 "Tekan dan tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan bagi applet dan tugas"
1396 
1397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1398 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1399 #, kde-format
1400 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1401 msgstr "Tekan dan Tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan"
1402 
1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1404 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1405 #, kde-format
1406 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1407 msgstr "Gunakan gaya 3D untuk lencana pintasan dan notifikasi"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1410 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1411 #, kde-format
1412 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1413 msgstr ""
1414 
1415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1416 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1417 #, kde-format
1418 msgid "Context Menu:"
1419 msgstr ""
1420 
1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1422 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1423 #, kde-format
1424 msgid "Actions:"
1425 msgstr "Aksi:"
1426 
1427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1428 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1429 #, kde-format
1430 msgid "Actions..."
1431 msgstr "Aksi..."
1432 
1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1434 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1435 #, kde-format
1436 msgid "Screens:"
1437 msgstr "Layar:"
1438 
1439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1441 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1442 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1443 #, kde-format
1444 msgid ""
1445 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1446 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1447 msgstr ""
1448 "Hardware yang berbeda bisa memiliki tundaan yang berbeda selama perubahan "
1449 "layar.\n"
1450 "Pelacak ini digunakan agar tidak luput terhadap pembaruan yang berhubungan "
1451 "dengan layar apa pun."
1452 
1453 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1455 #, kde-format
1456 msgid " ms."
1457 msgstr " md."
1458 
1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1461 #, kde-format
1462 msgid "reaction delay for changes"
1463 msgstr "tunda reaksi untuk perubahan"
1464 
1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1467 #, kde-format
1468 msgid ""
1469 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1470 msgstr ""
1471 "Aktifkan dukungan untuk kebingkaian jendela yang dimaksimalkan antara "
1472 "tataletak yang berbeda"
1473 
1474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1475 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1476 #, kde-format
1477 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1478 msgstr ""
1479 "Dukungkan kebingkaian jendela yang dimaksimalkan dalam tataletak yang berbeda"
1480 
1481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1482 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1483 #, kde-format
1484 msgid "Appearance:"
1485 msgstr "Penampilan:"
1486 
1487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1488 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1489 #, kde-format
1490 msgid ""
1491 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1492 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1493 msgstr ""
1494 "Tekan ⌘ maju dari KWin untuk Latte agar mengaktifkan Peluncur Aplikasi."
1495 
1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1497 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1498 #, kde-format
1499 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1500 msgstr "Tekan ⌘ untuk mengaktifkan Peluncur Aplikasi"
1501 
1502 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1503 #, kde-format
1504 msgid "Layout"
1505 msgstr "Tata Letak"
1506 
1507 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "switch layout"
1510 msgid "Switch"
1511 msgstr "Alihkan"
1512 
1513 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1514 #, kde-format
1515 msgid "Switch to selected layout"
1516 msgstr "Beralih ke tataletak terpilih"
1517 
1518 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1519 #, kde-format
1520 msgid "&Activities"
1521 msgstr "&Aktivitas"
1522 
1523 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1524 #, kde-format
1525 msgid "Show Plasma Activities manager"
1526 msgstr ""
1527 
1528 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "new layout"
1531 msgid "&New"
1532 msgstr ""
1533 
1534 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1535 #, kde-format
1536 msgid "New layout"
1537 msgstr "Tata letak baru"
1538 
1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "duplicate layout"
1542 msgid "&Duplicate"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1546 #, kde-format
1547 msgid "Duplicate selected layout"
1548 msgstr "Duplikatkan tataletak yang dipilih"
1549 
1550 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1551 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "remove layout"
1554 msgid "Remove"
1555 msgstr "Hapus"
1556 
1557 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1558 #, kde-format
1559 msgid "Remove selected layout"
1560 msgstr "Hapus tataletak terpilih"
1561 
1562 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1563 #, kde-format
1564 msgid "Ena&bled"
1565 msgstr "Di&fungsikan"
1566 
1567 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1568 #, kde-format
1569 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "read only layout"
1575 msgid "&Read Only"
1576 msgstr ""
1577 
1578 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1579 #, kde-format
1580 msgid "Make selected layout read-only"
1581 msgstr "Buat hanya-baca tataletak yang dipilih"
1582 
1583 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "layout docks / panels"
1586 msgid "Docks, &Panels..."
1587 msgstr "Dock, &Panel..."
1588 
1589 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1590 #, kde-format
1591 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1592 msgstr "Tampilkan dock dan panel tataletak yang dipilih"
1593 
1594 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "layout details"
1597 msgid "De&tails..."
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1601 #, kde-format
1602 msgid "Show selected layout details"
1603 msgstr "Tampilkan detail tataletak yang dipilih"
1604 
1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "import layout"
1608 msgid "&Import"
1609 msgstr "&Impor"
1610 
1611 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1612 #, kde-format
1613 msgid "Import layout from various resources"
1614 msgstr ""
1615 
1616 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1617 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "export layout"
1620 msgid "&Export"
1621 msgstr "&Ekspor"
1622 
1623 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1624 #, kde-format
1625 msgid "Export selected layout at your system"
1626 msgstr "Ekspor tataletak yang dipilih di sistem kamu"
1627 
1628 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "import layout"
1631 msgid "&Import From Local File..."
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "download layout"
1637 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1638 msgstr ""
1639 
1640 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1641 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "export for backup"
1644 msgid "&Export For Backup..."
1645 msgstr "&Ekspor Untuk Cadangan..."
1646 
1647 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1648 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "export as template"
1651 msgid "Export As &Template..."
1652 msgstr "Ekspor Sebagai &Templat..."
1653 
1654 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1655 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1656 #, kde-format
1657 msgid "Templates..."
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1661 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1662 #, kde-format
1663 msgid "Open templates directory"
1664 msgstr ""
1665 
1666 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1669 msgid ""
1670 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "settings:layout added successfully"
1676 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1677 msgstr "Tata letak <b>%1</b> berhasil ditambahkan..."
1678 
1679 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1682 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1683 msgstr "Tata letak <b>%1</b> berhasil diunduh..."
1684 
1685 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "settings: active layout remove"
1688 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1689 msgstr "Tata letak <b>aktif</b> tidak dapat dihapus..."
1690 
1691 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "settings: locked layout remove"
1694 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1695 msgstr "Tata letak terkunci tidak dapat dihapus..."
1696 
1697 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "import layout"
1700 msgid "Import Layout"
1701 msgstr "Impor Tataletak"
1702 
1703 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "import layout"
1706 msgid "Import"
1707 msgstr "Impor"
1708 
1709 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "import latte layout"
1712 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1713 msgstr "File Latte Dock v0.2"
1714 
1715 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "import older latte layout"
1718 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1719 msgstr "File Tataletak Latte Dock v0.1"
1720 
1721 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1722 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1725 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1726 msgstr "Tata letak <b>%1</b> berhasil diimpor..."
1727 
1728 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1731 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1732 msgstr ""
1733 
1734 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "export layout/configuration"
1737 #| msgid "Export Layout/Configuration"
1738 msgid "Export Layout For Backup"
1739 msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi"
1740 
1741 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "export layout"
1744 msgid "Export"
1745 msgstr "Ekspor"
1746 
1747 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "export layout"
1750 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1751 msgstr "File Tataletak Latte Dock v0.2"
1752 
1753 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "settings:layout export fail"
1756 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1757 msgstr "Pengeksporan tata letak <b>%1</b> <b>gagal</b>..."
1758 
1759 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "settings:layout export success"
1762 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1763 msgstr "Pengeksporan tata letak <b>%1</b> berhasil..."
1764 
1765 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1768 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1769 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1770 msgstr[0] "Tata letak <b>%2</b> berhasil diimpor..."
1771 msgstr[1] "Tata letak <b>%2</b> berhasil diimpor..."
1772 
1773 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1774 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1775 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1778 msgid "%1%"
1779 msgstr ""
1780 
1781 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1782 #, kde-format
1783 msgid "optional"
1784 msgstr "opsional"
1785 
1786 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1787 #, kde-format
1788 msgid "Cut"
1789 msgstr ""
1790 
1791 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1792 #, kde-format
1793 msgid "Copy"
1794 msgstr "Salin"
1795 
1796 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1797 #, kde-format
1798 msgid "Paste"
1799 msgstr ""
1800 
1801 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgid "Switch to selected layout"
1804 msgid "Duplicate Here"
1805 msgstr "Beralih ke tataletak terpilih"
1806 
1807 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1808 #, kde-format
1809 msgid ""
1810 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1811 "layout"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1815 #, kde-format
1816 msgid ""
1817 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1818 "warnings."
1819 msgstr ""
1820 
1821 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1822 #, kde-format
1823 msgid "Edit Layout"
1824 msgstr "Edit Tata Letak"
1825 
1826 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1827 #, kde-format
1828 msgid "Validate"
1829 msgstr ""
1830 
1831 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1832 #, kde-format
1833 msgid ""
1834 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1835 "to confirm them."
1836 msgstr ""
1837 
1838 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "error id and title"
1841 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1845 #, kde-format
1846 msgid ""
1847 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1848 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1849 "use this layout.<br/>"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1853 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1854 #, kde-format
1855 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1862 "containment id"
1863 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1864 msgstr ""
1865 
1866 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1867 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1868 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1869 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1870 #, kde-format
1871 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1872 msgstr ""
1873 
1874 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1875 #, kde-format
1876 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1877 msgstr ""
1878 
1879 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1880 #, kde-format
1881 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1882 msgstr ""
1883 
1884 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1885 #, kde-format
1886 msgid ""
1887 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1888 "active</b><br/>"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1892 #, kde-format
1893 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1894 msgstr ""
1895 
1896 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "error id and title"
1899 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1900 msgstr ""
1901 
1902 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1903 #, kde-format
1904 msgid ""
1905 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1906 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1907 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1908 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1909 msgstr ""
1910 
1911 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1912 #, kde-format
1913 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1914 msgstr ""
1915 
1916 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1917 #, kde-format
1918 msgctxt ""
1919 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1920 "containment id"
1921 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1925 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1926 #, kde-format
1927 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1928 msgstr "<b>Subcontainment Yatim:</b><br/>"
1929 
1930 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1931 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1934 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1938 #, kde-format
1939 msgid ""
1940 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
1941 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
1945 #, kde-format
1946 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
1950 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "warning id and title"
1953 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
1957 #, kde-format
1958 msgid ""
1959 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
1960 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
1966 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
1970 #, kde-format
1971 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
1972 msgstr ""
1973 
1974 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "containments, containment name, containment id"
1977 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
1981 #, kde-format
1982 msgid ""
1983 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
1984 "layout is <b>not active</b><br/>"
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
1988 #, kde-format
1989 msgid ""
1990 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
1991 "each other<br/>"
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
1995 #, kde-format
1996 msgid ""
1997 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
1998 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
1999 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
2000 msgstr ""
2001 
2002 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
2003 #, kde-format
2004 msgid ""
2005 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
2006 "subcontainments<br/>"
2007 msgstr ""
2008 
2009 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
2010 #, kde-format
2011 msgid ""
2012 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
2013 "<b>not active</b><br/>"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2017 #, kde-format
2018 msgid "Repair"
2019 msgstr ""
2020 
2021 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2022 #, kde-format
2023 msgid "Apply Now"
2024 msgstr ""
2025 
2026 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2027 #, kde-format
2028 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2029 msgstr ""
2030 
2031 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2032 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2033 #, kde-format
2034 msgid "Docks/Panels"
2035 msgstr "Dock/Panel"
2036 
2037 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "new view"
2040 msgid "&New"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2044 #, kde-format
2045 msgid "New dock or panel"
2046 msgstr "Dok atau panel baru"
2047 
2048 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "duplicate dock or panel"
2051 msgid "&Duplicate"
2052 msgstr ""
2053 
2054 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgid "Switch to selected layout"
2057 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2058 msgstr "Beralih ke tataletak terpilih"
2059 
2060 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 #| msgid "Remove selected layout"
2063 msgid "Remove selected view"
2064 msgstr "Hapus tataletak terpilih"
2065 
2066 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 #| msgctxt "import layout"
2069 #| msgid "Import"
2070 msgctxt "import dock/panel"
2071 msgid "&Import..."
2072 msgstr "Impor"
2073 
2074 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2075 #, kde-format
2076 msgid "Import dock or panel from local file"
2077 msgstr ""
2078 
2079 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
2082 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2083 msgstr ""
2084 "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file"
2085 
2086 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2089 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2090 msgstr "<b>%1</b> berhasil ditambahkan..."
2091 
2092 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2093 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2094 #, kde-format
2095 msgid ""
2096 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2097 "time."
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgctxt "export layout/configuration"
2103 #| msgid "Export Layout/Configuration"
2104 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2105 msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi"
2106 
2107 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "export layout"
2110 #| msgid "Export"
2111 msgctxt "export view"
2112 msgid "Export"
2113 msgstr "Ekspor"
2114 
2115 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "import latte layout"
2118 #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
2119 msgctxt "export view"
2120 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2121 msgstr "File Latte Dock v0.2"
2122 
2123 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "settings:view export fail"
2126 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2127 msgstr "Pengeksporan dalam file <b>%1</b> <b>gagal</b>..."
2128 
2129 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "settings:view export success"
2132 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2133 msgstr "Pengeksporan dalam file <b>%1</b> berhasil..."
2134 
2135 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgid "Docks/Panels"
2138 msgctxt "import dock/panel"
2139 msgid "Import Dock/Panel"
2140 msgstr "Dock/Panel"
2141 
2142 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "import layout"
2145 #| msgid "Import"
2146 msgid "Import"
2147 msgstr "Impor"
2148 
2149 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "import latte layout"
2152 #| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
2153 msgctxt "import dock panel"
2154 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2155 msgstr "File Latte Dock v0.2"
2156 
2157 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgid "Docks/Panels"
2160 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2161 msgid "%1 Docks/Panels"
2162 msgstr "Dock/Panel"
2163 
2164 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2165 #, kde-format
2166 msgid ""
2167 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2168 "<br/>Would you like to continue?"
2169 msgid_plural ""
2170 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2171 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2172 msgstr[0] ""
2173 msgstr[1] ""
2174 
2175 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2176 #, kde-format
2177 msgid ""
2178 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2179 "changes <b>now</b> or discard them?"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "top edge"
2185 msgid "Top"
2186 msgstr "Atas"
2187 
2188 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "left edge"
2191 msgid "Left"
2192 msgstr "Kiri"
2193 
2194 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "bottom edge"
2197 msgid "Bottom"
2198 msgstr "Bawah"
2199 
2200 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "right edge"
2203 msgid "Right"
2204 msgstr "Kanan"
2205 
2206 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2207 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2208 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "left alignment"
2211 msgid "Left"
2212 msgstr "Kiri"
2213 
2214 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2215 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2216 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "top alignment"
2219 msgid "Top"
2220 msgstr "Atas"
2221 
2222 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2223 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2224 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "center alignment"
2227 msgid "Center"
2228 msgstr "Tengah"
2229 
2230 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2231 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2232 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "right alignment"
2235 msgid "Right"
2236 msgstr "Kanan"
2237 
2238 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2239 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2240 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "bottom alignment"
2243 msgid "Bottom"
2244 msgstr "Bawah"
2245 
2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2247 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2248 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "justify alignment"
2251 msgid "Justify"
2252 msgstr "Sejajar Kanan-Kiri"
2253 
2254 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2255 #, kde-format
2256 msgid " - On Primary Screen - "
2257 msgstr "- Pada Layar Utama -"
2258 
2259 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2260 #, kde-format
2261 msgid " - On All Screens - "
2262 msgstr "- Pada Semua Layar -"
2263 
2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2265 #, kde-format
2266 msgid " - On All Secondary Screens - "
2267 msgstr ""
2268 
2269 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2270 #, kde-format
2271 msgid "Name"
2272 msgstr "Nama"
2273 
2274 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2275 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2276 #, kde-format
2277 msgid "Screen"
2278 msgstr "Layar"
2279 
2280 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "screen edge"
2283 msgid "Edge"
2284 msgstr "Tepi"
2285 
2286 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2287 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2288 #, kde-format
2289 msgid "Alignment"
2290 msgstr "Kesejajaran"
2291 
2292 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2293 #, kde-format
2294 msgid "Includes"
2295 msgstr ""
2296 
2297 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2298 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "unknown screen"
2301 msgid "Unknown: [%1]"
2302 msgstr "Tidak diketahui: [%1]"
2303 
2304 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "primary screen"
2307 msgid "Primary"
2308 msgstr "Utama"
2309 
2310 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2311 #, kde-format
2312 msgid "All Screens"
2313 msgstr "Semua Layar"
2314 
2315 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2316 #, kde-format
2317 msgid "Secondary Screens"
2318 msgstr "Layar Sekunder"
2319 
2320 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2321 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "bottom location"
2324 msgid "Bottom"
2325 msgstr "Bawah"
2326 
2327 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2328 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "top location"
2331 msgid "Top"
2332 msgstr "Atas"
2333 
2334 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2335 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "left location"
2338 msgid "Left"
2339 msgstr "Kiri"
2340 
2341 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2342 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "right location"
2345 msgid "Right"
2346 msgstr "Kanan"
2347 
2348 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "unknown location"
2351 msgid "Unknown"
2352 msgstr "Tidak diketahui"
2353 
2354 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "unknown alignment"
2357 msgid "Unknown"
2358 msgstr "Tidak diketahui"
2359 
2360 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2361 #, kde-format
2362 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2363 msgstr "Tampilkan Panel/Latte Dock"
2364 
2365 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2366 #, kde-format
2367 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2368 msgstr "Siklus Melalui Jendela Pengaturan Panel/Dock"
2369 
2370 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2371 #, kde-format
2372 msgid "Show Latte Global Settings"
2373 msgstr "Tampilkan Pengaturan Global Latte"
2374 
2375 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2376 #, kde-format
2377 msgid "Activate Entry %1"
2378 msgstr "Aktifkan Entri %1"
2379 
2380 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2381 #, kde-format
2382 msgid "New Instance for Entry %1"
2383 msgstr "Instansi Baru untuk Entri %1"
2384 
2385 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgid "Default"
2388 msgctxt "default layout template name"
2389 msgid "Default"
2390 msgstr "Baku"
2391 
2392 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgid "Empty Area"
2395 msgctxt "empty layout template name"
2396 msgid "Empty"
2397 msgstr "Area Kosong"
2398 
2399 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgid "Default"
2402 msgctxt "view template name"
2403 msgid "Default Dock"
2404 msgstr "Baku"
2405 
2406 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgid "Default"
2409 msgctxt "view template name"
2410 msgid "Default Panel"
2411 msgstr "Baku"
2412 
2413 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "view template name"
2416 msgid "Empty Panel"
2417 msgstr "Panel Kosong"
2418 
2419 #: app/view/originalview.cpp:126
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2422 msgid "Clone of %1"
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "add indicator"
2428 msgid "Add Indicator"
2429 msgstr "Tambahkan Indikator"
2430 
2431 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "add indicator file"
2434 msgid "Latte Indicator"
2435 msgstr "Indikator Latte"
2436 
2437 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2438 #, kde-format
2439 msgid "Stick On Top"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2443 #, kde-format
2444 msgid ""
2445 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2446 "panels"
2447 msgstr ""
2448 
2449 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2450 #, kde-format
2451 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2452 msgstr ""
2453 
2454 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2455 #, kde-format
2456 msgid ""
2457 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2458 msgstr ""
2459 
2460 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2461 #, kde-format
2462 msgid "Stick On Bottom"
2463 msgstr ""
2464 
2465 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2466 #, kde-format
2467 msgid ""
2468 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2469 "docks or panels"
2470 msgstr ""
2471 
2472 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2475 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2476 msgstr ""
2477 
2478 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2479 #, kde-format
2480 msgid "Maximum Length"
2481 msgstr "Panjang Maksimum"
2482 
2483 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2486 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2487 msgstr ""
2488 
2489 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2490 #, kde-format
2491 msgid "General"
2492 msgstr "Umum"
2493 
2494 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "view settings width scale"
2497 msgid "Width %1%"
2498 msgstr "Lebar %1%"
2499 
2500 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "view settings width scale"
2503 msgid "Width %1% / Height %2%"
2504 msgstr ""
2505 
2506 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "advanced settings"
2509 msgid "Advanced"
2510 msgstr "Tingkat lanjut"
2511 
2512 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2513 #, kde-format
2514 msgid "Behavior"
2515 msgstr "Perilaku"
2516 
2517 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2518 #, kde-format
2519 msgid "Appearance"
2520 msgstr "Penampilan"
2521 
2522 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2523 #, kde-format
2524 msgid "Effects"
2525 msgstr "Efek"
2526 
2527 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "tasks header and index"
2530 msgid "Tasks <%1>"
2531 msgstr "Tugas <%1>"
2532 
2533 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2534 #, kde-format
2535 msgid "Tasks"
2536 msgstr "Tugas"
2537 
2538 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2539 #, kde-format
2540 msgid "Add..."
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2544 #, kde-format
2545 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2546 msgstr ""
2547 
2548 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2549 #, kde-format
2550 msgid "Duplicate Dock"
2551 msgstr ""
2552 
2553 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2554 #, kde-format
2555 msgid "Duplicate Panel"
2556 msgstr ""
2557 
2558 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2559 #, kde-format
2560 msgid "Remove current dock"
2561 msgstr "Hapus dock saat ini"
2562 
2563 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2564 #, kde-format
2565 msgid "Close"
2566 msgstr "Tutup"
2567 
2568 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2569 #, kde-format
2570 msgid "Close settings window"
2571 msgstr "Tutup jendela pengaturan"
2572 
2573 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2574 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2575 #, kde-format
2576 msgid "Items"
2577 msgstr "Butir"
2578 
2579 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "absolute size"
2582 msgid "Absolute size"
2583 msgstr "Ukuran mutlak"
2584 
2585 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2586 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2589 #| msgid "%0 px."
2590 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2591 msgid "%1 px."
2592 msgstr "%0 px."
2593 
2594 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "relative size"
2597 msgid "Relative size"
2598 msgstr "Ukuran relatif"
2599 
2600 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2603 #| msgid "%0 px."
2604 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2605 msgid "%1 px."
2606 msgstr "%0 px."
2607 
2608 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2609 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2610 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2611 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2612 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2613 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2614 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2615 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2616 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2617 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2618 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2619 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2622 msgid "%1 %"
2623 msgstr ""
2624 
2625 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "no value in percentage"
2628 msgid "--- %"
2629 msgstr "--- %"
2630 
2631 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgid "Zoom On Hover"
2634 msgid "Zoom on hover"
2635 msgstr "Zoom Saat Melayangi"
2636 
2637 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2638 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2639 #, kde-format
2640 msgid "Length"
2641 msgstr "Panjang"
2642 
2643 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2644 #, kde-format
2645 msgid "Maximum"
2646 msgstr "Maksimum"
2647 
2648 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2649 #, kde-format
2650 msgid "Minimum"
2651 msgstr "Minimum"
2652 
2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2654 #, kde-format
2655 msgid "Offset"
2656 msgstr "Ofset"
2657 
2658 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2661 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgid "Hide floating gap for maximized windows"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2669 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan"
2670 
2671 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2672 #, kde-format
2673 msgid ""
2674 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2675 "present on the screen"
2676 msgstr ""
2677 
2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2679 #, kde-format
2680 msgid "Margins"
2681 msgstr "Margin"
2682 
2683 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2684 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2687 #| msgid "%0 px."
2688 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2689 msgid "%1 px."
2690 msgstr "%0 px."
2691 
2692 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2693 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2694 #, kde-format
2695 msgid "Thickness"
2696 msgstr "Ketebalan"
2697 
2698 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2699 #, kde-format
2700 msgid "Floating gap"
2701 msgstr ""
2702 
2703 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2706 #| msgid "%0 px."
2707 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2708 msgid "%1 px."
2709 msgstr "%0 px."
2710 
2711 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2712 #, kde-format
2713 msgid "Colors"
2714 msgstr "Warna"
2715 
2716 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2717 #, kde-format
2718 msgid "Palette"
2719 msgstr ""
2720 
2721 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "plasma theme colors"
2724 msgid "Plasma Theme Colors"
2725 msgstr "Warna Tema Plasma"
2726 
2727 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgid "Colors"
2730 msgctxt "dark theme colors"
2731 msgid "Dark Colors"
2732 msgstr "Warna"
2733 
2734 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "Colors"
2737 msgctxt "light theme colors"
2738 msgid "Light Colors"
2739 msgstr "Warna"
2740 
2741 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "layout custom colors"
2744 msgid "Layout Custom Colors"
2745 msgstr ""
2746 
2747 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2748 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2749 #. }
2750 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "smart theme colors"
2753 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2754 msgstr ""
2755 
2756 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2757 #, kde-format
2758 msgid "From Window"
2759 msgstr "Dari Jendela"
2760 
2761 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2762 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2763 #, kde-format
2764 msgid "Disabled"
2765 msgstr "Dinonfungsikan"
2766 
2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgid "Active Window"
2770 msgid "Current Active Window"
2771 msgstr "Window Aktif"
2772 
2773 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2774 #, kde-format
2775 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2776 msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada jendela yang aktif"
2777 
2778 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgid ""
2781 #| "Colors are going to be based on the active window.\n"
2782 #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
2783 #| "Script from KDE Store"
2784 msgid ""
2785 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2786 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2787 msgstr ""
2788 "Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif.\n"
2789 "Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal "
2790 "Colors KWin Script dari KDE Store"
2791 
2792 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgid "Active Window"
2795 msgid "Any Touching Window"
2796 msgstr "Window Aktif"
2797 
2798 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2799 #, kde-format
2800 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2801 msgstr "Warna akan berdasarkan pada jendela yang menyentuh tampilan"
2802 
2803 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgid ""
2806 #| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2807 #| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
2808 #| "Script from KDE Store"
2809 msgid ""
2810 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2811 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2812 msgstr ""
2813 "Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan.\n"
2814 "Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal "
2815 "Colors KWin Script dari KDE Store"
2816 
2817 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2818 #, kde-format
2819 msgid "Background"
2820 msgstr "Latar belakang"
2821 
2822 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2823 #, kde-format
2824 msgid "Enable/disable background"
2825 msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan latarbelakang"
2826 
2827 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2828 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2829 #, kde-format
2830 msgid "Opacity"
2831 msgstr "Opasitas"
2832 
2833 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2836 msgid "Busy Opacity"
2837 msgstr "Opasitas Sibuk"
2838 
2839 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2840 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2841 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "Default word abbreviation"
2844 msgid "Def."
2845 msgstr ""
2846 
2847 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2848 #, kde-format
2849 msgid "Radius"
2850 msgstr ""
2851 
2852 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgid "Shadows"
2855 msgid "Shadow"
2856 msgstr "Bayangan"
2857 
2858 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2859 #, kde-format
2860 msgid "Blur"
2861 msgstr "Buram"
2862 
2863 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2864 #, kde-format
2865 msgid "Background is blurred underneath"
2866 msgstr "Latar belakang sebelah bawah diburamkan"
2867 
2868 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2870 #, kde-format
2871 msgid "Shadows"
2872 msgstr "Bayangan"
2873 
2874 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2875 #, kde-format
2876 msgid "Background shows its shadows"
2877 msgstr "Latar belakang menampilkan bayangannya"
2878 
2879 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2880 #, kde-format
2881 msgid "Outline"
2882 msgstr "Kerangka"
2883 
2884 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2885 #, kde-format
2886 msgid ""
2887 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2888 "Latte Preferences"
2889 msgstr ""
2890 "Latar belakang menggambarkan sebuah garis untuk bingkaiannya. Anda dapat "
2891 "mengeset ukuran garis dari Preferensi Latte"
2892 
2893 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2894 #, kde-format
2895 msgid "All Corners"
2896 msgstr "Semua Sudut"
2897 
2898 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2899 #, kde-format
2900 msgid "Background draws all corners at all cases."
2901 msgstr ""
2902 
2903 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "dynamic visibility for background"
2906 msgid "Dynamic Visibility"
2907 msgstr "Keterlihatan Dinamis"
2908 
2909 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2910 #, kde-format
2911 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2912 msgstr "Lebih suka latar belakang keburaman ketika menyentuh jendela apa pun"
2913 
2914 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2915 #, kde-format
2916 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2917 msgstr ""
2918 "Latar belakang menghapus pengaturan transparansinya ketika sebuah jendela "
2919 "telah disentuh"
2920 
2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2922 #, kde-format
2923 msgid "Hide background when not needed"
2924 msgstr "Sembunyikan latar belakang ketika tidak diperlukan"
2925 
2926 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2927 #, kde-format
2928 msgid ""
2929 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2930 "background is busy"
2931 msgstr ""
2932 "Latar belakang menjadi tersembunyi kecuali ketika sebuah jendela sedang "
2933 "disentuh atau latar belakang desktop sedang sibuk"
2934 
2935 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2936 #, kde-format
2937 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2938 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan"
2939 
2940 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2941 #, kde-format
2942 msgid ""
2943 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2944 "the view"
2945 msgstr ""
2946 "Bayangan latarbelakang jadi tersembunyi ketika sebuah jendela yang "
2947 "dimaksimalkan telah menyentuh tampilan"
2948 
2949 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2950 #, kde-format
2951 msgid "Exceptions"
2952 msgstr "Pengecualian"
2953 
2954 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
2955 #, kde-format
2956 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
2957 msgstr "Sukai warna dan latar belakang Plasma untuk applet yang dibesarkan"
2958 
2959 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
2960 #, kde-format
2961 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
2962 msgstr ""
2963 "Latar belakang menjadi keburaman dalam gaya plasma ketika applet dibentangkan"
2964 
2965 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
2966 #, kde-format
2967 msgid "Type"
2968 msgstr "Tipe"
2969 
2970 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2971 #, kde-format
2972 msgid "Location"
2973 msgstr "Lokasi"
2974 
2975 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
2976 #, kde-format
2977 msgid "On Primary Screen"
2978 msgstr "Pada Layar Utama"
2979 
2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
2981 #, kde-format
2982 msgid "On All Screens"
2983 msgstr "Pada Semua Layar"
2984 
2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
2986 #, kde-format
2987 msgid "On All Secondary Screens"
2988 msgstr "Pada Semua Layar Sekunder"
2989 
2990 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
2991 #, kde-format
2992 msgid "Visibility"
2993 msgstr "Keterlihatan"
2994 
2995 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
2996 #, kde-format
2997 msgid "Always Visible"
2998 msgstr "Selalu Terlihat"
2999 
3000 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
3001 #, kde-format
3002 msgid "Auto Hide"
3003 msgstr "Auto Sembunyi"
3004 
3005 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
3006 #, kde-format
3007 msgid "Dodge Active"
3008 msgstr "Aktif Menghindari"
3009 
3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
3011 #, kde-format
3012 msgid "Dodge Maximized"
3013 msgstr "Menghindari Dimaksimalkan"
3014 
3015 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
3016 #, kde-format
3017 msgid "Dodge All Windows"
3018 msgstr "Menghindari Semua Jendela"
3019 
3020 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
3021 #, kde-format
3022 msgid "Windows Go Below"
3023 msgstr "Jendela Di Bawahnya"
3024 
3025 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgid "Windows Go Below"
3028 msgid "Windows Can Cover"
3029 msgstr "Window Di Bawahnya"
3030 
3031 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
3032 #, kde-format
3033 msgid "Windows Always Cover"
3034 msgstr ""
3035 
3036 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
3037 #, kde-format
3038 msgid "On Demand Sidebar"
3039 msgstr ""
3040 
3041 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
3042 #, kde-format
3043 msgid ""
3044 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
3045 "shortcut or script"
3046 msgstr ""
3047 
3048 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgid "Auto Hide"
3051 msgid "Auto Hide Sidebar"
3052 msgstr "Auto Sembunyi"
3053 
3054 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
3055 #, kde-format
3056 msgid ""
3057 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
3058 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
3059 msgstr ""
3060 
3061 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
3062 #, kde-format
3063 msgid "Delay"
3064 msgstr "Tunda"
3065 
3066 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3067 #, kde-format
3068 msgid "Show "
3069 msgstr "Tampilkan"
3070 
3071 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3072 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3073 #, kde-format
3074 msgid "Actions"
3075 msgstr "Aksi"
3076 
3077 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "track active window"
3080 msgid "Track"
3081 msgstr "Trek"
3082 
3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "track from current screen"
3086 msgid "Active Window From Current Screen"
3087 msgstr ""
3088 
3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgid "Active Window"
3092 msgctxt "track from all screens"
3093 msgid "Active Window From All Screens"
3094 msgstr "Window Aktif"
3095 
3096 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3097 #, kde-format
3098 msgid "Left Button"
3099 msgstr ""
3100 
3101 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgid "Active Window"
3104 msgid "Drag Active Window"
3105 msgstr "Window Aktif"
3106 
3107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3108 #, kde-format
3109 msgid ""
3110 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3111 "window from empty areas"
3112 msgstr ""
3113 "Pengguna dapat menggunakan tombol kiri mouse untuk menarik dan maksimalkan/"
3114 "pulihkan jendela terakhir aktif dari area kosong"
3115 
3116 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3117 #, kde-format
3118 msgid "Middle Button"
3119 msgstr ""
3120 
3121 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgid "Active Window"
3124 msgid "Close Active Window"
3125 msgstr "Window Aktif"
3126 
3127 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3128 #, kde-format
3129 msgid ""
3130 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3131 "areas"
3132 msgstr ""
3133 "Pengguna dapat menggunakan tombol mouse tengan untuk menutup jendela "
3134 "terakhir aktif dari area kosong"
3135 
3136 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3137 #, kde-format
3138 msgid "Mouse wheel"
3139 msgstr "Roda mouse"
3140 
3141 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "none scroll actions"
3144 msgid "No Action"
3145 msgstr "Tidak Ada Aksi"
3146 
3147 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3148 #, kde-format
3149 msgid "Cycle Through Desktops"
3150 msgstr "Siklus Melalui Desktop"
3151 
3152 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3153 #, kde-format
3154 msgid "Cycle Through Activities"
3155 msgstr "Siklus Melalui Aktivitas"
3156 
3157 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3158 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3159 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3160 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3161 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3162 #, kde-format
3163 msgid "Cycle Through Tasks"
3164 msgstr "Siklus Melalui Tugas-tugas"
3165 
3166 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3167 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3168 #, kde-format
3169 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3170 msgstr ""
3171 
3172 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3173 #, kde-format
3174 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3175 msgstr "Judul tip alat saat melayangi"
3176 
3177 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3178 #, kde-format
3179 msgid ""
3180 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3181 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3182 msgstr ""
3183 "Tampilkan tip alat yang dibuat oleh Latte untuk item.\n"
3184 "Alat tip ini tidak digambar ketika efek pembesaran applet dinonaktifkan"
3185 
3186 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgid "Activate through mouse wheel"
3189 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3190 msgstr "Aktifkan melalui roda mouse"
3191 
3192 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3195 msgstr ""
3196 
3197 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3198 #, kde-format
3199 msgid "Adjust size automatically when needed"
3200 msgstr ""
3201 
3202 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3203 #, kde-format
3204 msgid ""
3205 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3206 "they can fit in"
3207 msgstr ""
3208 
3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts"
3212 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3213 msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global"
3214 
3215 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3216 #, kde-format
3217 msgid ""
3218 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3219 "only one view can have that option enabled for each layout"
3220 msgstr ""
3221 "Tampilan ini digunakan untuk didasarkan pada posisi pintasan global. "
3222 "Ambillah catatan bahwa hanya satu tampilan yang bisa memiliki opsi yang "
3223 "difungsikan untuk masing-masing tata letak"
3224 
3225 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3226 #, kde-format
3227 msgid "Floating"
3228 msgstr ""
3229 
3230 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3231 #, kde-format
3232 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3233 msgstr ""
3234 
3235 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3236 #, kde-format
3237 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3238 msgstr ""
3239 
3240 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3241 #, kde-format
3242 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3243 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan"
3244 
3245 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3246 #, kde-format
3247 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3248 msgstr ""
3249 
3250 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3251 #, kde-format
3252 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3253 msgstr ""
3254 
3255 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3256 #, kde-format
3257 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3258 msgstr ""
3259 
3260 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3261 #, kde-format
3262 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3263 msgstr "Sembunyikan bayangan latar belakang untuk jendela yang dimaksimalkan"
3264 
3265 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3266 #, kde-format
3267 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3268 msgstr ""
3269 
3270 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3271 #, kde-format
3272 msgid "Environment"
3273 msgstr "Lingkungan"
3274 
3275 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3276 #, kde-format
3277 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3278 msgstr "Aktifkan tepian KWin setelah penyembunyian"
3279 
3280 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3281 #, kde-format
3282 msgid ""
3283 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3284 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3285 "hidden view"
3286 msgstr ""
3287 "Sesudah tampilan menjadi tersembunyi, KWin dikabari untuk melacak feedback "
3288 "pengguna. Misalnya sebuah petunjuk visual tepi ditampilkan setiap kali mouse "
3289 "mendekati tampilan tersembunyi"
3290 
3291 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3292 #, kde-format
3293 msgid "Can be above fullscreen windows"
3294 msgstr "Bisa di atasnya jendela yang fullscreen"
3295 
3296 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3300 "windows even those set as 'Always On Top'"
3301 msgstr ""
3302 "Bendera BypassWindowManagerHint untuk jendela. Tampilan akan di atasnya "
3303 "semua jendela bahkan yang diset sebagai 'Selalu di Atas'"
3304 
3305 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3306 #, kde-format
3307 msgid "Raise on desktop change"
3308 msgstr "Angkat saat perubahan desktop"
3309 
3310 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3311 #, kde-format
3312 msgid "Raise on activity change"
3313 msgstr "Angkat saat perubahan aktivitas"
3314 
3315 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3316 #, kde-format
3317 msgid "Enable/disable applet shadows"
3318 msgstr "Fungsikan/nonfungsikan bayangan applet"
3319 
3320 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3321 #, kde-format
3322 msgid "Size"
3323 msgstr "Ukuran"
3324 
3325 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "default shadow"
3328 #| msgid "Default"
3329 msgctxt "default shadow"
3330 msgid "Default Color"
3331 msgstr "Baku"
3332 
3333 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3334 #, kde-format
3335 msgid "Default shadow for applets"
3336 msgstr "Bayaangan baku untuj applet"
3337 
3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Custom text color..."
3341 msgctxt "theme shadow"
3342 msgid "Theme Color"
3343 msgstr "Warna teks kustom..."
3344 
3345 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3346 #, kde-format
3347 msgid "Shadow from theme color palette"
3348 msgstr "Bayangkan dari palet warna tema"
3349 
3350 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3351 #, kde-format
3352 msgid "Use set shadow color"
3353 msgstr "Gunakan set warna bayangan"
3354 
3355 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3356 #, kde-format
3357 msgid "Please choose shadow color"
3358 msgstr "Silakan pilih warna bayangan"
3359 
3360 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3361 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3362 #, kde-format
3363 msgid "Animations"
3364 msgstr "Animasi"
3365 
3366 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3367 #, kde-format
3368 msgid "Enable/disable all animations"
3369 msgstr "Fungsikan/nonfungsikan semua animasi"
3370 
3371 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3372 #, kde-format
3373 msgid "x1"
3374 msgstr "x1"
3375 
3376 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3377 #, kde-format
3378 msgid "x2"
3379 msgstr "x2"
3380 
3381 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3382 #, kde-format
3383 msgid "x3"
3384 msgstr "x3"
3385 
3386 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3387 #, kde-format
3388 msgid "Indicators"
3389 msgstr "Indikator"
3390 
3391 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3392 #, kde-format
3393 msgid "Enable/disable indicators"
3394 msgstr "Fungsikan/nonfungsikan imdikator"
3395 
3396 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "latte indicator style"
3399 msgid "Latte"
3400 msgstr "Latte"
3401 
3402 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "plasma indicator style"
3405 msgid "Plasma"
3406 msgstr "Plasma"
3407 
3408 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3409 #, kde-format
3410 msgid "Badges"
3411 msgstr "Lencana"
3412 
3413 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3414 #, kde-format
3415 msgid "Notifications from tasks"
3416 msgstr "Notifikasi dari tugas"
3417 
3418 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3419 #, kde-format
3420 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3421 msgstr "Tampilkan pesan belum dibaca atau notifikasi dari tugas-tugas"
3422 
3423 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3424 #, kde-format
3425 msgid "Progress information for tasks"
3426 msgstr "Informasi progres untuk tugas"
3427 
3428 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3429 #, kde-format
3430 msgid ""
3431 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3432 msgstr ""
3433 "Tampilkan sebuah animasi progres mis. ketika penyalinan file dengan Dolphin"
3434 
3435 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3436 #, kde-format
3437 msgid "Audio playing from tasks"
3438 msgstr "Pemutaran audio dari tugas"
3439 
3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3441 #, kde-format
3442 msgid "Show audio playing from tasks"
3443 msgstr "Tampilkan pemutaran audio dari tugas-tugas"
3444 
3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3446 #, kde-format
3447 msgid "Prominent color for notification badge"
3448 msgstr "Warna yang mencolok untuk lencana notifikasi"
3449 
3450 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3451 #, kde-format
3452 msgid ""
3453 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3454 msgstr ""
3455 "Lencana notifikasi menggunakan sebuah latar belakang yang lebih mencolok "
3456 "yang biasanya adalah merah"
3457 
3458 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3459 #, kde-format
3460 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3461 msgstr "Ubah volume ketika lencana audio digulir"
3462 
3463 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3464 #, kde-format
3465 msgid ""
3466 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3467 "wheel"
3468 msgstr ""
3469 "Pengguna dapat membungkam/membunyikan dengan klik atau mengubah volume "
3470 "dengan roda mouse"
3471 
3472 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3473 #, kde-format
3474 msgid "Interaction"
3475 msgstr "Interaksi"
3476 
3477 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3478 #, kde-format
3479 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3480 msgstr "Peluncur hanya ditambahkan dalam applet tugas saat ini"
3481 
3482 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3483 #, kde-format
3484 msgid ""
3485 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3486 "or in any other applet"
3487 msgstr ""
3488 "Peluncur hanya ditambahkan dalam applet tugas saat ini dan bukan sebagai "
3489 "applet biasa atau di applet lainnya"
3490 
3491 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3492 #, kde-format
3493 msgid "Window actions in the context menu"
3494 msgstr "Aksi jendela di dalam menu konteks"
3495 
3496 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Preview Windows"
3499 msgid "Preview window behaves as popup"
3500 msgstr "Window Pratinjau"
3501 
3502 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks"
3505 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3506 msgstr ""
3507 "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas"
3508 
3509 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid ""
3512 #| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for "
3513 #| "applets"
3514 msgid ""
3515 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3516 "not for other applets"
3517 msgstr ""
3518 "Berdasarkan pada posisi pintasan global yang difungsikan hanya untuk tugas-"
3519 "tugas dan bukan untuk applet-applet"
3520 
3521 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3522 #, kde-format
3523 msgid "Filters"
3524 msgstr "Filter"
3525 
3526 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3527 #, kde-format
3528 msgid "Show only tasks from the current screen"
3529 msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini"
3530 
3531 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3532 #, kde-format
3533 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3534 msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini"
3535 
3536 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3537 #, kde-format
3538 msgid "Show only tasks from the current activity"
3539 msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini"
3540 
3541 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3542 #, kde-format
3543 msgid "Show only tasks from launchers"
3544 msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari peluncur"
3545 
3546 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3547 #, kde-format
3548 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3549 msgstr ""
3550 
3551 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3552 #, kde-format
3553 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3554 msgstr ""
3555 
3556 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3557 #, kde-format
3558 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3559 msgstr "Kelompokkan tugas yang aplikasinya sama"
3560 
3561 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3562 #, kde-format
3563 msgid "By default group tasks of the same application"
3564 msgstr "Secara baku kelompokkan tugas yang aplikasinya sama"
3565 
3566 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3567 #, kde-format
3568 msgid "Bounce launchers when triggered"
3569 msgstr "Mentul-mentulkan peluncuran ketika dipicu"
3570 
3571 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3572 #, kde-format
3573 msgid "Bounce tasks that need attention"
3574 msgstr "Mentul-mentulkan tugas yang perlu perhatian"
3575 
3576 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3577 #, kde-format
3578 msgid "Slide in and out single windows"
3579 msgstr "Salindia masuk dan keluar jendela tunggal"
3580 
3581 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3582 #, kde-format
3583 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3584 msgstr "Tugas yang dikelompokkan mentul-mentulkan jendela yang baru"
3585 
3586 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3587 #, kde-format
3588 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3589 msgstr "Tugas yang dikelompokkan menggeser keluar jendela yang ditutup"
3590 
3591 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3592 #, kde-format
3593 msgid "Launchers"
3594 msgstr "Peluncur"
3595 
3596 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "unique launchers group"
3599 msgid "Unique Group"
3600 msgstr "Grup Unik"
3601 
3602 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3603 #, kde-format
3604 msgid ""
3605 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3606 "other view"
3607 msgstr ""
3608 "Gunakan sebuah set uniknya peluncur untuk tampilan ini yang telah berdikari "
3609 "dari tampilan apa pun lainnya"
3610 
3611 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "layout launchers group"
3614 msgid "Layout Group"
3615 msgstr "Grup Tata Letak"
3616 
3617 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3618 #, kde-format
3619 msgid ""
3620 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3621 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3622 "<b>same layout</b>"
3623 msgstr ""
3624 "Gunakan set peluncur tataletak saat ini untuk Tampilan latte ini. Kelompok "
3625 "ini menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda di "
3626 "dalam <b>tataletak yang sama</b>"
3627 
3628 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "global launchers group"
3631 #| msgid "Global"
3632 msgctxt "global launchers group"
3633 msgid "Global Group"
3634 msgstr "Global"
3635 
3636 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3637 #, kde-format
3638 msgid ""
3639 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3640 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3641 "<b>different layouts</b>"
3642 msgstr ""
3643 "Gunakan set peluncur global untuk Tampilan latte ini.  Kelompok ini "
3644 "menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda dan "
3645 "antara <b>tataletak yang berbeda</b>"
3646 
3647 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3648 #, kde-format
3649 msgid "Scrolling"
3650 msgstr "Menggulir"
3651 
3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3653 #, kde-format
3654 msgid ""
3655 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3656 msgstr ""
3657 "Fungsikan pengguliran tugas-tugas ketika meluapi dan melebihi ruang yang "
3658 "tersedia"
3659 
3660 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3661 #, kde-format
3662 msgid "Manual"
3663 msgstr "Manual"
3664 
3665 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "disabled manual scrolling"
3668 msgid "Disabled scrolling"
3669 msgstr "Pengguliran dinonaktifkan"
3670 
3671 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3672 #, kde-format
3673 msgid "Only vertical scrolling"
3674 msgstr "Hanya pengguliran menegak"
3675 
3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3677 #, kde-format
3678 msgid "Only horizontal scrolling"
3679 msgstr "Hanya pengguliran mendatar"
3680 
3681 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3682 #, kde-format
3683 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3684 msgstr "Pengguliran mendatar dan menegak"
3685 
3686 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3687 #, kde-format
3688 msgid "Automatic"
3689 msgstr "Otomatis"
3690 
3691 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3692 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3693 #, kde-format
3694 msgid "Left Click"
3695 msgstr "Klik Kiri"
3696 
3697 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "present windows action"
3700 msgid "Present Windows"
3701 msgstr "Tampilkan Jendela"
3702 
3703 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3704 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3705 #, kde-format
3706 msgid "Preview Windows"
3707 msgstr "Jendela Pratinjau"
3708 
3709 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3710 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3711 #, kde-format
3712 msgid "Middle Click"
3713 msgstr "Klik Tengah"
3714 
3715 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3716 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "The click action"
3719 msgid "None"
3720 msgstr "Nihil"
3721 
3722 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3724 #, kde-format
3725 msgid "Close Window or Group"
3726 msgstr "Tutup Jendela atau Kelompok"
3727 
3728 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3729 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3730 #, kde-format
3731 msgid "New Instance"
3732 msgstr "Instansi Baru"
3733 
3734 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3735 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3736 #, kde-format
3737 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3738 msgstr "Minimalkan/Kembalikan Jendela atau Kelompok"
3739 
3740 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3741 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3742 #, kde-format
3743 msgid "Toggle Task Grouping"
3744 msgstr "Jungkit Pengelompokan Tugas"
3745 
3746 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3747 #, kde-format
3748 msgid "Hover"
3749 msgstr "Melayangi"
3750 
3751 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3752 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "none action"
3755 msgid "None"
3756 msgstr "Nihil"
3757 
3758 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3759 #, kde-format
3760 msgid "Highlight Windows"
3761 msgstr "Sorot Jendela"
3762 
3763 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3764 #, kde-format
3765 msgid "Preview and Highlight Windows"
3766 msgstr "Jendela Sorot dan Pratinjau"
3767 
3768 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3769 #, kde-format
3770 msgid "Wheel"
3771 msgstr ""
3772 
3773 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3774 #, kde-format
3775 msgid "Right Click"
3776 msgstr "Klik Kanan"
3777 
3778 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3779 #, kde-format
3780 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3781 msgstr ""
3782 
3783 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "Use %0 style for your indicators"
3786 msgid "Use %1 style for your indicators"
3787 msgstr "Gunakan gaya %0 untuk indikatormu"
3788 
3789 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3790 #, kde-format
3791 msgid "Install..."
3792 msgstr ""
3793 
3794 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "Remove Indicator"
3797 msgid "Remove indicator"
3798 msgstr "Hapus Indikator"
3799 
3800 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3801 #, kde-format
3802 msgid "Add Indicator..."
3803 msgstr "Tambahkan Indikator..."
3804 
3805 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3806 #, kde-format
3807 msgid "Get New Indicators..."
3808 msgstr "Dapatkan Indikator Baru..."
3809 
3810 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "dock type"
3813 msgid "Dock"
3814 msgstr "Dok"
3815 
3816 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3817 #, kde-format
3818 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3819 msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Dock"
3820 
3821 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "panel type"
3824 msgid "Panel"
3825 msgstr "Panel"
3826 
3827 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3828 #, kde-format
3829 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3830 msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Panel"
3831 
3832 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3833 #, kde-format
3834 msgid "Undo uninstall"
3835 msgstr ""
3836 
3837 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3838 #, kde-format
3839 msgid "Uninstall widget"
3840 msgstr ""
3841 
3842 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3843 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3844 #, kde-format
3845 msgid "All Widgets"
3846 msgstr ""
3847 
3848 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3849 #, kde-format
3850 msgid "Widgets"
3851 msgstr ""
3852 
3853 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Get New Widgets..."
3856 msgid "Get New Widgets…"
3857 msgstr "Dapatkan Widget Baru..."
3858 
3859 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3860 #, kde-format
3861 msgid "Search…"
3862 msgstr ""
3863 
3864 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3865 #, kde-format
3866 msgid "Categories"
3867 msgstr ""
3868 
3869 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3870 #, kde-format
3871 msgid "No widgets matched the search terms"
3872 msgstr ""
3873 
3874 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3875 #, kde-format
3876 msgid "No widgets available"
3877 msgstr ""
3878 
3879 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
3880 #~ msgstr ""
3881 #~ "Kesensitifitasan rendah untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu "
3882 #~ "rendah)"
3883 
3884 #~ msgctxt "low sensitivity"
3885 #~ msgid "Low"
3886 #~ msgstr "Rendah"
3887 
3888 #~ msgid ""
3889 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
3890 #~ msgstr ""
3891 #~ "Kesensitifitasan sedang untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu "
3892 #~ "normal)"
3893 
3894 #~ msgctxt "medium sensitivity"
3895 #~ msgid "Medium"
3896 #~ msgstr "Sedang"
3897 
3898 #~ msgid ""
3899 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
3900 #~ msgstr ""
3901 #~ "Kesensitifitasan tinggi untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu "
3902 #~ "tinggi)"
3903 
3904 #~ msgctxt "high sensitivity"
3905 #~ msgid "High"
3906 #~ msgstr "Tinggi"
3907 
3908 #, fuzzy
3909 #~| msgid "Mouse Sensitivity"
3910 #~ msgid "mouse sensitivity"
3911 #~ msgstr "Kesensitifitasan Mouse"
3912 
3913 #, fuzzy
3914 #~| msgid "Multiple Layouts Warning"
3915 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
3916 #~ msgstr "Peringatan Tataletak Multipel"
3917 
3918 #, fuzzy
3919 #~| msgid ""
3920 #~| "Latte did not close properly in the previous session. The following "
3921 #~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
3922 #~ msgid ""
3923 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3924 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
3925 #~ "to be updated for consistency!"
3926 #~ msgid_plural ""
3927 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3928 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
3929 #~ "to be updated for consistency!"
3930 #~ msgstr[0] ""
3931 #~ "Latte tidaklah tertutup secara benar pada sesi sebelumnya. Tataletak "
3932 #~ "<b>[%0]</b> berikut diperbarui untuk kekonsistenan!!!"
3933 #~ msgstr[1] ""
3934 #~ "Latte tidaklah tertutup secara benar pada sesi sebelumnya. Tataletak "
3935 #~ "<b>[%0]</b> berikut diperbarui untuk kekonsistenan!!!"
3936 
3937 #, fuzzy
3938 #~| msgid "Screen"
3939 #~ msgid "Screen edge"
3940 #~ msgstr "Layar"
3941 
3942 #~ msgid "Theme"
3943 #~ msgstr "Tema"
3944 
3945 #, fuzzy
3946 #~| msgid "Plasma"
3947 #~ msgctxt "plasma theme colors"
3948 #~ msgid "Plasma"
3949 #~ msgstr "Plasma"
3950 
3951 #, fuzzy
3952 #~| msgctxt "right edge"
3953 #~| msgid "Right"
3954 #~ msgctxt "light theme colors"
3955 #~ msgid "Light"
3956 #~ msgstr "Kanan"
3957 
3958 #, fuzzy
3959 #~| msgid "Reverse"
3960 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
3961 #~ msgid "Reverse"
3962 #~ msgstr "Kebalikan"
3963 
3964 #, fuzzy
3965 #~| msgid "Smart"
3966 #~ msgctxt "smart theme colors"
3967 #~ msgid "Smart"
3968 #~ msgstr "Cerdas"
3969 
3970 #, fuzzy
3971 #~| msgctxt "import-done"
3972 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
3973 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
3974 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
3975 #~ msgstr[0] "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
3976 #~ msgstr[1] "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
3977 
3978 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
3979 #~ msgstr ""
3980 #~ "Lebar kerangka yang digunakan dari latarbelakang untuk menggambari "
3981 #~ "bingkainya"
3982 
3983 #, fuzzy
3984 #~| msgid "Outline width"
3985 #~ msgid "outline width "
3986 #~ msgstr "Lebar kerangka"
3987 
3988 #~ msgid "Download indicator styles from the internet"
3989 #~ msgstr "Unduh gaya indikator dari Internet"
3990 
3991 #~ msgid "Download"
3992 #~ msgstr "Unduh"
3993 
3994 #, fuzzy
3995 #~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
3996 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
3997 #~ msgstr "Mengaktifkan tataletak: <b>%0</b> ..."
3998 
3999 #, fuzzy
4000 #~| msgctxt "import-done"
4001 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
4002 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
4003 #~ msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
4004 
4005 #, fuzzy
4006 #~| msgctxt "import-done"
4007 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
4008 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4009 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
4010 #~ msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
4011 
4012 #, fuzzy
4013 #~| msgctxt "import-done"
4014 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
4015 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
4016 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
4017 #~ msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
4018 
4019 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
4020 #~ msgid "%0 %"
4021 #~ msgstr "%0 %"
4022 
4023 #~ msgid "Yes"
4024 #~ msgstr "Ya"
4025 
4026 #, fuzzy
4027 #~| msgid "None"
4028 #~ msgid "No"
4029 #~ msgstr "Nihil"
4030 
4031 #, fuzzy
4032 #~| msgid "Layout"
4033 #~ msgid "Open Layout"
4034 #~ msgstr "Tataletak"
4035 
4036 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
4037 #~ msgstr "Ditemukan id kontainmen dan applet yang sama ::: "
4038 
4039 #~ msgid "Different applets with same id ::: "
4040 #~ msgstr "Applet berbeda dengan id yang sama ::: "
4041 
4042 #, fuzzy
4043 #~| msgid ""
4044 #~| "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please "
4045 #~| "<b>remove them</b> to improve the system stability..."
4046 #~ msgctxt "settings:broken layout"
4047 #~ msgid ""
4048 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
4049 #~ "stability..."
4050 #~ msgstr ""
4051 #~ "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! "
4052 #~ "Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem..."
4053 
4054 #, fuzzy
4055 #~| msgid ""
4056 #~| "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please "
4057 #~| "<b>remove them</b> to improve the system stability..."
4058 #~ msgctxt "settings:broken layouts"
4059 #~ msgid ""
4060 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
4061 #~ "stability..."
4062 #~ msgstr ""
4063 #~ "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! "
4064 #~ "Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem..."
4065 
4066 #, fuzzy
4067 #~| msgctxt "download layout"
4068 #~| msgid "Download"
4069 #~ msgid "Download..."
4070 #~ msgstr "Unduh"
4071 
4072 #, fuzzy
4073 #~| msgctxt "download layout"
4074 #~| msgid "Download"
4075 #~ msgctxt "download layout"
4076 #~ msgid "&Download..."
4077 #~ msgstr "Unduh"
4078 
4079 #, fuzzy
4080 #~| msgid "Download community layouts from the Internet"
4081 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
4082 #~ msgstr "Unduh tataletak komunitas dari Internet"
4083 
4084 #~ msgctxt "active docks panels"
4085 #~ msgid "Active Views:"
4086 #~ msgstr "Tampilan Aktif:"
4087 
4088 #~ msgctxt "view id"
4089 #~ msgid "ID"
4090 #~ msgstr "ID"
4091 
4092 #~ msgctxt "active dock/panel"
4093 #~ msgid "Active"
4094 #~ msgstr "Aktif"
4095 
4096 #~ msgid "No errors were identified for this layout..."
4097 #~ msgstr "Tidak ada error yang teridentifikasi untuk tataletak ini..."
4098 
4099 #~ msgid "Errors:"
4100 #~ msgstr "Error:"
4101 
4102 #, fuzzy
4103 #~| msgctxt "copy layout"
4104 #~| msgid "Copy"
4105 #~ msgctxt "copy layout"
4106 #~ msgid "&Copy"
4107 #~ msgstr "Salin"
4108 
4109 #~ msgid "Copy selected layout"
4110 #~ msgstr "Salin tataletak terpilih"
4111 
4112 #, fuzzy
4113 #~| msgid "Move to: %0"
4114 #~ msgid "Move to %0"
4115 #~ msgstr "Pindah ke: %0"
4116 
4117 #~ msgid "Copy Dock"
4118 #~ msgstr "Salin Dock"
4119 
4120 #~ msgid "New Dock"
4121 #~ msgstr "Dock baru"
4122 
4123 #~ msgid "Add a new dock"
4124 #~ msgstr "Tambahkan sebuah dock baru"
4125 
4126 #~ msgctxt "screen id"
4127 #~ msgid "ID"
4128 #~ msgstr "ID"
4129 
4130 #~ msgctxt "screen name"
4131 #~ msgid "Name"
4132 #~ msgstr "Nama"
4133 
4134 #~ msgctxt "screen type"
4135 #~ msgid "Type"
4136 #~ msgstr "Tipe"
4137 
4138 #~ msgctxt "inactive screen"
4139 #~ msgid "inactive"
4140 #~ msgstr "nonaktif"
4141 
4142 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
4143 #~ msgid "none"
4144 #~ msgstr "nihil"
4145 
4146 #, fuzzy
4147 #~| msgid "Multiple Layouts Warning"
4148 #~ msgctxt "multiple layouts"
4149 #~ msgid "Multiple Layouts"
4150 #~ msgstr "Peringatan Tataletak Multipel"
4151 
4152 #~ msgid "Pause"
4153 #~ msgstr "Jeda"
4154 
4155 #, fuzzy
4156 #~| msgid "Pause"
4157 #~ msgctxt "pause layout"
4158 #~ msgid "&Pause"
4159 #~ msgstr "Jeda"
4160 
4161 #~ msgctxt "view settings width scale"
4162 #~ msgid "Width scale at %0%"
4163 #~ msgstr "Skala lebar pada ukuran  %0%"
4164 
4165 #~ msgctxt "view settings height scale"
4166 #~ msgid "Height scale at %0%"
4167 #~ msgstr "Skala tinggi pada ukuran %0%"
4168 
4169 #~ msgctxt "items effects"
4170 #~ msgid "Size"
4171 #~ msgstr "Ukuran"
4172 
4173 #~ msgctxt "items effects"
4174 #~ msgid "Effects"
4175 #~ msgstr "Efek"
4176 
4177 #~ msgid "Enable/disable thickness margins"
4178 #~ msgstr "Fungsikan/nonfungsikan margin ketebalan"
4179 
4180 #~ msgid "Height"
4181 #~ msgstr "Tinggi"
4182 
4183 #~ msgctxt "track from current screen"
4184 #~ msgid "Current Screen"
4185 #~ msgstr "Layar Saat Ini"
4186 
4187 #~ msgid "Empty Area"
4188 #~ msgstr "Area Kosong"
4189 
4190 #~ msgid "Color"
4191 #~ msgstr "Warna"
4192 
4193 #~ msgctxt "theme shadow"
4194 #~ msgid "Theme"
4195 #~ msgstr "Tema"
4196 
4197 #~ msgid "Speed"
4198 #~ msgstr "Kecepatan"
4199 
4200 #~ msgid "Style"
4201 #~ msgstr "Gaya"
4202 
4203 #~ msgid "Use Latte style for your indicators"
4204 #~ msgstr "Gunakan gaya Latte untuk indikatormu"
4205 
4206 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
4207 #~ msgstr "Gunakan gaya Plasma untuk indikatormu"
4208 
4209 #~ msgctxt "launchers group"
4210 #~ msgid "Group"
4211 #~ msgstr "Kelompok"
4212 
4213 #~ msgctxt "layout launchers group"
4214 #~ msgid "Layout"
4215 #~ msgstr "Tataletak"
4216 
4217 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
4218 #~ msgstr "Tambahkan peluncur hanya di dalam Area Tugas"
4219 
4220 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
4221 #~ msgstr "Beralih ke tataletak <b>%0</b> ..."
4222 
4223 #, fuzzy
4224 #~| msgid "Alternative"
4225 #~ msgctxt "alternative layout"
4226 #~ msgid "Alternative"
4227 #~ msgstr "Alternatif"
4228 
4229 #, fuzzy
4230 #~| msgctxt "locked layout"
4231 #~| msgid "Locked"
4232 #~ msgctxt "locked layout"
4233 #~ msgid "&Locked"
4234 #~ msgstr "Dikunci"
4235 
4236 #, fuzzy
4237 #~| msgid "Lock layout and make it read-only"
4238 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
4239 #~ msgstr "Kuncikan tataletak dan bikin dia hanya-baca"
4240 
4241 #, fuzzy
4242 #~| msgid "Share that layout with other central layouts"
4243 #~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
4244 #~ msgstr "Bagikan tataletak tersebut dengan tataletak sentral lain"
4245 
4246 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
4247 #~ msgid "Shared To"
4248 #~ msgstr "Gagikan Ke"
4249 
4250 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
4251 #~ msgstr "Palet berwarna tema plasma yang akan digunakan"
4252 
4253 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
4254 #~ msgstr "Palet berwarna kebalikan dari tema plasma yang akan digunakan"
4255 
4256 #~ msgid ""
4257 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
4258 #~ "account the environment such as the underlying background"
4259 #~ msgstr ""
4260 #~ "Palet warna yang pintar akan menyediakan kontras terbaik sesudah "
4261 #~ "memperhitungkan lingkungan sepertihalnya latarbelakang yang mendasarinya"
4262 
4263 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
4264 #~ msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window apa pun"
4265 
4266 #~ msgid "Active"
4267 #~ msgstr "Aktif"
4268 
4269 #~ msgid "Touching"
4270 #~ msgstr "Penyentuhan"
4271 
4272 #~ msgid "Systrays"
4273 #~ msgstr "Systrays"
4274 
4275 #~ msgid "Unity"
4276 #~ msgstr "Unity"
4277 
4278 #~ msgid "Extended"
4279 #~ msgstr "Diperluas"
4280 
4281 #, fuzzy
4282 #~| msgid "Color"
4283 #~ msgid "Color..."
4284 #~ msgstr "Warna"
4285 
4286 #, fuzzy
4287 #~| msgctxt "latte indicator style"
4288 #~| msgid "Latte"
4289 #~ msgid "Latte"
4290 #~ msgstr "Latte"
4291 
4292 #~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
4293 #~ msgstr ""
4294 #~ "sebuah file qml yang digunakan untuk mempublikasikan latarbelakang yang "
4295 #~ "disiarkan"
4296 
4297 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
4298 #~ msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan aksi roda mouse"
4299 
4300 #~ msgid "Open Latte settings window"
4301 #~ msgstr "Buka window pengaturan Latte"
4302 
4303 #~ msgid "React to screen changes after"
4304 #~ msgstr "Reaksi terhadap setelah perubahan layar"
4305 
4306 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
4307 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
4308 #~ msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock (v0.1, v0.2)"
4309 
4310 #, fuzzy
4311 #~| msgctxt "import-done"
4312 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
4313 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4314 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
4315 #~ msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
4316 
4317 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
4318 #~ msgstr "Impor: File konfigurasi v0.1"
4319 
4320 #~ msgid ""
4321 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
4322 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
4323 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
4324 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
4325 #~ "b></i>"
4326 #~ msgstr ""
4327 #~ "Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi versi lawas <b>v0.1</"
4328 #~ "b>.<b>Hati-hati</b>, mengimpor seluruh konfigurasi <b>akan menghapus "
4329 #~ "semua</b> konfigurasimu saat ini!!!<br><br> <i>Alternatifnya, kamu bisa "
4330 #~ "<b>mengimpor dengan aman</b> dari file ini <b>hanya tataletak yang "
4331 #~ "terkandung...</b></i>"
4332 
4333 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
4334 #~ msgstr "Impor: File konfigurasi versi v0.2"
4335 
4336 #~ msgid ""
4337 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
4338 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
4339 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
4340 #~ msgstr ""
4341 #~ "Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi <b>v0.2</b>."
4342 #~ "<br><b>Hati-hati</b>, pengimporan <b>akan menghapus semua</b> "
4343 #~ "konfigurasimu saat ini!!!<br><br><i>Apakah kamu mau memrosesnya?</i>"
4344 
4345 #~ msgctxt "single layout"
4346 #~ msgid "Single"
4347 #~ msgstr "Tunggal"
4348 
4349 #~ msgctxt "multiple layouts"
4350 #~ msgid "Multiple"
4351 #~ msgstr "Multipel"
4352 
4353 #~ msgctxt "switch to layout"
4354 #~ msgid "Switch"
4355 #~ msgstr "Alihkan"
4356 
4357 #~ msgctxt "locked layout"
4358 #~ msgid "Locked"
4359 #~ msgstr "Dikunci"
4360 
4361 #~ msgid "Shared"
4362 #~ msgstr "Dibagikan"
4363 
4364 #~ msgctxt "download layout"
4365 #~ msgid "Download"
4366 #~ msgstr "Unduh"
4367 
4368 #~ msgid "Custom background..."
4369 #~ msgstr "Latarbelakang kustom..."
4370 
4371 #~ msgctxt "edit layout"
4372 #~ msgid "&Edit..."
4373 #~ msgstr "&Edit..."
4374 
4375 #~ msgctxt "layout information"
4376 #~ msgid "&Information..."
4377 #~ msgstr "&Informasi..."
4378 
4379 #~ msgctxt "export layout"
4380 #~ msgid "Failed to export layout"
4381 #~ msgstr "Gagal mengekspor tataletak"
4382 
4383 #~ msgctxt "export layout"
4384 #~ msgid "Layout exported successfully"
4385 #~ msgstr "Tataletak berhasil diekspor"
4386 
4387 #~ msgctxt "import/export config"
4388 #~ msgid "Failed to export configuration"
4389 #~ msgstr "Gagal mengekspor konfigurasi"
4390 
4391 #~ msgctxt "import/export config"
4392 #~ msgid "Open location"
4393 #~ msgstr "Buka lokasi"
4394 
4395 #~ msgctxt "column for layout background"
4396 #~ msgid "Background"
4397 #~ msgstr "Latarbelakang"
4398 
4399 #~ msgid ""
4400 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
4401 #~ "update these names to re-apply the changes..."
4402 #~ msgstr ""
4403 #~ "Ada tataletak dengan nama yang sama, yang tidak diizinkan!!! Mohon "
4404 #~ "perbarui nama tersebut untuk penerapan ulang perubahan..."
4405 
4406 #~ msgid "Screens Information"
4407 #~ msgstr "Informasi Layar"
4408 
4409 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
4410 #~ msgstr "Jeda semua activities dari tataletak terpilih"
4411 
4412 #~ msgid "Paddings"
4413 #~ msgstr "Ganjalan"
4414 
4415 #~ msgid "Show indicators for applets"
4416 #~ msgstr "Tampilkan indikator untuk applet-applet"
4417 
4418 #~ msgid "Indicators are shown for applets"
4419 #~ msgstr "Indikator yang ditampilkan untuk applet-applet"
4420 
4421 #~ msgid "%0 Indicator Options"
4422 #~ msgstr "Opsi Indikator %0 "
4423 
4424 #~ msgid "Recycling"
4425 #~ msgstr "Pendaurulangan"
4426 
4427 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
4428 #~ msgstr "Hapus Applet Tugas-tugas Latte"
4429 
4430 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
4431 #~ msgstr "Hapus plasmoid Tugas-tugas Latte"
4432 
4433 #~ msgid "Help"
4434 #~ msgstr "Bantuan"
4435 
4436 #~ msgid "About Latte"
4437 #~ msgstr "Tentang Latte"
4438 
4439 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "Kamu bisa menggunakan Ctrl/Meta + Roda Gulir untuk mengubah ukuran window"
4442 
4443 #~ msgid ""
4444 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
4445 #~ msgstr ""
4446 #~ "Seret/Maksimalkan/Kembalikan window yang aktif dengan aksi klik-ganda dan "
4447 #~ "penyeretan"