Warning, /plasma/latte-dock/po/fi/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-19 19:34+0200\n"
0011 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0012 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: fi\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Tommi Nieminen"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "translator@legisign.org"
0029 
0030 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0033 msgid "%1 Options"
0034 msgstr "Asetukset – %1"
0035 
0036 #: app/indicator/factory.cpp:284
0037 #, kde-format
0038 msgid "Failed to import indicator"
0039 msgstr "Ilmaisimen tuonti epäonnistui"
0040 
0041 #: app/indicator/factory.cpp:290
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0044 msgid "%1 indicator updated successfully"
0045 msgstr "Ilmaisimen %1 päivitys onnistui"
0046 
0047 #: app/indicator/factory.cpp:291
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "indicator_name, imported success"
0050 msgid "%1 indicator installed successfully"
0051 msgstr "Ilmaisimen %1 asennus onnistui"
0052 
0053 #: app/indicator/factory.cpp:371
0054 #, kde-format
0055 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0056 msgstr "Vahvista ilmaisimen poistaminen"
0057 
0058 #: app/indicator/factory.cpp:380
0059 #, kde-format
0060 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0061 msgstr "Haluatko poistaa ilmaisimen <b>%1</b> järjestelmästä kokonaan?"
0062 
0063 #: app/indicator/factory.cpp:390
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "indicator_name, removed success"
0066 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0067 msgstr "Ilmaisimen <b>%1</b> poisto onnistui"
0068 
0069 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0070 #, kde-format
0071 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0072 msgstr "Asettelua ei voi tuoda tiedostosta :: "
0073 
0074 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0075 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0076 #: app/layouts/manager.cpp:97
0077 #, kde-format
0078 msgid "My Layout"
0079 msgstr "Oma asettelu"
0080 
0081 #: app/layouts/importer.cpp:64
0082 #, kde-format
0083 msgid "Alternative"
0084 msgstr "Vaihtoehtoinen"
0085 
0086 #: app/layouts/importer.cpp:324
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "import/export config"
0089 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0090 msgstr "Purettua tiedostoa ei voida kopioida!!!"
0091 
0092 #: app/layouts/importer.cpp:329
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "import/export config"
0095 msgid "The file has a wrong format!!!"
0096 msgstr "Tiedosto on väärässä muodossa!!!"
0097 
0098 #: app/layouts/importer.cpp:335
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "import/export config"
0101 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0102 msgstr "Väliaikaiskansiota ei voida luoda!!!"
0103 
0104 #: app/layouts/storage.cpp:49
0105 #, kde-format
0106 msgid "Different Applets With Same Id"
0107 msgstr "Eri sovelmilla on sama tunniste"
0108 
0109 #: app/layouts/storage.cpp:50
0110 #, kde-format
0111 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0112 msgstr "Alisäilön orpo emosovelma"
0113 
0114 #: app/layouts/storage.cpp:51
0115 #, kde-format
0116 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0117 msgstr "Eri sovelmalla ja säilöllä on sama tunniste"
0118 
0119 #: app/layouts/storage.cpp:52
0120 #, kde-format
0121 msgid "Orphaned Subcontainment"
0122 msgstr "Orpo alisäilö"
0123 
0124 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0125 #, kde-format
0126 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0127 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0128 msgstr[0] "Aktivoidaan asettelu: <b>%2</b>…"
0129 msgstr[1] "Aktivoidaan asetteluja: <b>%2</b>…"
0130 
0131 #: app/main.cpp:100
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "command line"
0134 msgid "Replace the current Latte instance."
0135 msgstr "Korvaa nykyinen Latte-instanssi."
0136 
0137 #: app/main.cpp:101
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "command line"
0140 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0141 msgstr "Näytä virheenpaikannusviestit vakiotulosvirrassa."
0142 
0143 #: app/main.cpp:102
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "command line"
0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0147 msgstr ""
0148 "Tyhjennä QML-välimuisti. Voi olla hyödyksi järjestelmäpäivitysten jälkeen."
0149 
0150 #: app/main.cpp:103
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "command line"
0153 msgid "Enable autostart for this application"
0154 msgstr "Käytä tälle sovellukselle automaattikäynnistystä"
0155 
0156 #: app/main.cpp:104
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "command line"
0159 msgid "Disable autostart for this application"
0160 msgstr "Poista tältä sovellukselta automaattikäynnistys käytöstä"
0161 
0162 #: app/main.cpp:105
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "command line"
0165 msgid "Import and load default layout on startup."
0166 msgstr "Tuo ja lataa oletusasettelu käynnistettäessä."
0167 
0168 #: app/main.cpp:106
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "command line"
0171 msgid "Print available layouts"
0172 msgstr "Luettele saatavilla olevat asettelut"
0173 
0174 #: app/main.cpp:107
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "command line"
0177 msgid "Print available dock templates"
0178 msgstr "Tulosta saatavilla olevat telakkamallit"
0179 
0180 #: app/main.cpp:108
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "command line"
0183 msgid "Print available layout templates"
0184 msgstr "Tulosta saatavilla olevat asettelumallit"
0185 
0186 #: app/main.cpp:109
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "command line"
0189 msgid "Load specific layout on startup."
0190 msgstr "Lataa määräasettelu käynnistettäessä."
0191 
0192 #: app/main.cpp:109
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "command line: load"
0195 msgid "layout_name"
0196 msgstr "asettelun_nimi"
0197 
0198 #: app/main.cpp:110
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "command line"
0201 msgid "Import and load a layout."
0202 msgstr "Tuo ja lataa asettelu."
0203 
0204 #: app/main.cpp:110
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "command line: import"
0207 msgid "absolute_filepath"
0208 msgstr "absoluuttinen_polkunimi"
0209 
0210 #: app/main.cpp:111
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "command line"
0213 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0214 msgstr "Asettelun nimiehdotus asettelutiedostoa tuotaessa"
0215 
0216 #: app/main.cpp:111
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "command line: import"
0219 msgid "suggested_name"
0220 msgstr "ehdotettu_nimi"
0221 
0222 #: app/main.cpp:112
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "command line"
0225 msgid "Import full configuration."
0226 msgstr "Tuo täydet asetukset."
0227 
0228 #: app/main.cpp:112
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "command line: import"
0231 msgid "file_name"
0232 msgstr "tiedoston_nimi"
0233 
0234 #: app/main.cpp:113
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "command line"
0237 msgid "Add Dock/Panel"
0238 msgstr "Lisää telakka tai paneeli"
0239 
0240 #: app/main.cpp:113
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "command line: add"
0243 msgid "template_name"
0244 msgstr "mallipohjan_nimi"
0245 
0246 #: app/main.cpp:114
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "command line"
0249 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0250 msgstr ""
0251 "Yksittäisen asettelun muistimalli. Vain yksi asettelu on aktiivinen joka "
0252 "tapauksessa.Yksittäisen asettelun muistimalli. Vain yksi asettelu on "
0253 "aktiivinen joka tapauksessa."
0254 
0255 #: app/main.cpp:115
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "command line"
0258 msgid ""
0259 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0260 "based on Activities running."
0261 msgstr ""
0262 "Useamman asettelun muistimalli. Käytössä olevista aktiviteeteista riippuen "
0263 "useampi asettelu voi olla aktiivinen.Useamman asettelun muistimalli. "
0264 "Käytössä olevista aktiviteeteista riippuen useampi asettelu voi olla "
0265 "aktiivinen."
0266 
0267 #: app/main.cpp:167
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "command line: debug-text"
0270 msgid "filter_debug_text"
0271 msgstr "suodattimen_vianjäljitysteksti"
0272 
0273 #: app/main.cpp:183
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "command line: log-filepath"
0276 msgid "filter_log_filepath"
0277 msgstr "suodatuslokin_tiedostosijainti"
0278 
0279 #: app/main.cpp:204
0280 #, kde-format
0281 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0282 msgstr "Latten käynnistämiseen käytettävissä olevat asettelut:"
0283 
0284 #: app/main.cpp:210
0285 #, kde-format
0286 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0287 msgstr "Saatavilla ei ole asetteluja: käynnistettäessä käytetään oletusta"
0288 
0289 #: app/main.cpp:222
0290 #, kde-format
0291 msgid "Available layout templates found in your system:"
0292 msgstr "Järjestelmässä saatavilla olevat asettelumallit:"
0293 
0294 #: app/main.cpp:228
0295 #, kde-format
0296 msgid "There are no available layout templates in your system."
0297 msgstr "Järjestelmässä ei ole saatavilla asettelumalleja."
0298 
0299 #: app/main.cpp:240
0300 #, kde-format
0301 msgid "Available dock templates found in your system:"
0302 msgstr "Järjestelmässä saatavilla olevat telakkamallit:"
0303 
0304 #: app/main.cpp:246
0305 #, kde-format
0306 msgid "There are no available dock templates in your system."
0307 msgstr "Järjestelmässä ei ole saatavilla telakkamalleja."
0308 
0309 #: app/main.cpp:278
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "layout missing"
0312 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0313 msgstr "Tätä asettelua ei järjestelmässä ole."
0314 
0315 #: app/main.cpp:333
0316 #, kde-format
0317 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0318 msgstr ""
0319 "Instanssi on jo käynnissä: käynnistä latte uudelleen --replace-"
0320 "valitsimellaInstanssi on jo käynnissä: käynnistä latte uudelleen --replace-"
0321 "valitsimella"
0322 
0323 #: app/main.cpp:355
0324 #, kde-format
0325 msgid "The configuration cannot be imported"
0326 msgstr "Asetuksia ei voida tuoda"
0327 
0328 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0329 #, kde-format
0330 msgid "The layout cannot be imported"
0331 msgstr "Asettelua ei voida tuoda"
0332 
0333 #: app/main.cpp:507
0334 #, kde-format
0335 msgid ""
0336 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0337 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0338 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0339 "needed.\n"
0340 "\n"
0341 "\"Art in Coffee\""
0342 msgstr ""
0343 "Latte on Plasma Frameworksiin pohjautuva telakka, jolla voit käyttää "
0344 "tehtäviäsi ja sovelmiasi tyylikkäästi ja intuitiivisesti. Se animoi sisällöt "
0345 "parabolisella lähennystehosteella ja yrittää olla läsnä vain, kun sitä "
0346 "tarvitaan.\n"
0347 "\n"
0348 "”Kahvin taide”"
0349 
0350 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0351 #, kde-format
0352 msgid "Latte Dock defaults"
0353 msgstr "Latten telakkaoletukset"
0354 
0355 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0356 #, kde-format
0357 msgid "Latte Dock panel"
0358 msgstr "Latten telakkapaneeli"
0359 
0360 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0361 #, kde-format
0362 msgid "Widget Explorer"
0363 msgstr "Sovelmaselain"
0364 
0365 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0366 #, kde-format
0367 msgid "Dock configuration UI"
0368 msgstr "Telakan asetuskäyttöliittymä"
0369 
0370 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0371 #, kde-format
0372 msgid "Dock secondary configuration UI"
0373 msgstr "Telakan toissijainen asetuskäyttöliittymä"
0374 
0375 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0376 #, kde-format
0377 msgid "Dock canvas configuration UI"
0378 msgstr "Telakan asetuskäyttöliittymä"
0379 
0380 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0381 #, kde-format
0382 msgid "Config model"
0383 msgstr "Asetusmalli"
0384 
0385 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0386 #, kde-format
0387 msgid "Splitter"
0388 msgstr "Erotin"
0389 
0390 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0391 #, kde-format
0392 msgid "Latte Trademark"
0393 msgstr "Latten tavaramerkki"
0394 
0395 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0396 #, kde-format
0397 msgid "Latte Trademark Icon"
0398 msgstr "Latten tavaramerkkikuvake"
0399 
0400 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0401 #, kde-format
0402 msgid "Info View Window"
0403 msgstr "Tietonäkymäikkuna"
0404 
0405 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0406 #, kde-format
0407 msgid "default layout file"
0408 msgstr "oletusasettelutiedosto"
0409 
0410 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0411 #, kde-format
0412 msgid "plasma layout file"
0413 msgstr "Plasma-asettelutiedosto"
0414 
0415 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0416 #, kde-format
0417 msgid "unity layout file"
0418 msgstr "Unity-asettelutiedosto"
0419 
0420 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0421 #, kde-format
0422 msgid "extended layout file"
0423 msgstr "laajennettu asettelutiedosto"
0424 
0425 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0426 #, kde-format
0427 msgid "system templates directory"
0428 msgstr "järjestelmän mallipohjakansio"
0429 
0430 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0431 #, kde-format
0432 msgid "default preset file"
0433 msgstr "oletusesiasetustiedosto"
0434 
0435 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0436 #, kde-format
0437 msgid "plasma preset file"
0438 msgstr "Plasma-esiasetustiedosto"
0439 
0440 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0441 #, kde-format
0442 msgid "unity preset file"
0443 msgstr "Unity-esiasetustiedosto"
0444 
0445 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0446 #, kde-format
0447 msgid "extended preset file"
0448 msgstr "laajennettu esiasetustiedosto"
0449 
0450 # ???
0451 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0452 #, kde-format
0453 msgid "multiple layouts hidden file"
0454 msgstr "useamman asettelun piilotiedosto"
0455 
0456 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0457 #, kde-format
0458 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0459 msgstr "Sovelman ponnahdusikkunassa näyttävä QML-osa"
0460 
0461 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0462 #, kde-format
0463 msgid "Configuration Definitions"
0464 msgstr "Asetusmäärittelyt"
0465 
0466 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0467 #, kde-format
0468 msgid "User Interface"
0469 msgstr "Käyttöliittymä"
0470 
0471 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0472 #, kde-format
0473 msgid "Data Files"
0474 msgstr "Datatiedostot"
0475 
0476 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0477 #, kde-format
0478 msgid "Executable Scripts"
0479 msgstr "Suoritettavat skriptit"
0480 
0481 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0482 #, kde-format
0483 msgid "Translations"
0484 msgstr "Käännökset"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0487 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0488 #, kde-format
0489 msgid "Context Menu Actions"
0490 msgstr "Kontekstivalikkotoiminnot"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0493 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0496 msgid "Accessible only in edit mode:"
0497 msgstr "Käytettävissä vain muokkaustilassa:"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0500 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "actions shown always"
0503 msgid "Accessible always:"
0504 msgstr "Aina käytettävissä:"
0505 
0506 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0507 #, kde-format
0508 msgid "Layouts"
0509 msgstr "Asettelut"
0510 
0511 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "global settings window"
0514 msgid "Configure Latte..."
0515 msgstr "Latten asetukset…"
0516 
0517 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "quit application"
0520 msgid "Quit Latte"
0521 msgstr "Lopeta Latte"
0522 
0523 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0524 #, kde-format
0525 msgid " --- separator --- "
0526 msgstr " --- erotin --- "
0527 
0528 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0529 #, kde-format
0530 msgid "Add Widgets..."
0531 msgstr "Lisää sovelmia…"
0532 
0533 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0534 #, kde-format
0535 msgid "Add Dock/Panel"
0536 msgstr "Lisää telakka tai paneeli"
0537 
0538 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0539 #, kde-format
0540 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0541 msgstr "Siirrä telakka tai paneeli asetteluun"
0542 
0543 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0544 #, kde-format
0545 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0546 msgstr "Vie telakka tai paneeli malliksi…"
0547 
0548 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0549 #, kde-format
0550 msgid "Remove Dock/Panel"
0551 msgstr "Poista telakka tai paneeli"
0552 
0553 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0554 #, kde-format
0555 msgid "Blue"
0556 msgstr "Sininen"
0557 
0558 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0559 #, kde-format
0560 msgid "Brown"
0561 msgstr "Ruskea"
0562 
0563 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0564 #, kde-format
0565 msgid "Dark Grey"
0566 msgstr "Tummanharmaa"
0567 
0568 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0569 #, kde-format
0570 msgid "Gold"
0571 msgstr "Kultainen"
0572 
0573 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0574 #, kde-format
0575 msgid "Green"
0576 msgstr "Vihreä"
0577 
0578 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0579 #, kde-format
0580 msgid "Light Sky Blue"
0581 msgstr "Vaalea taivaansininen"
0582 
0583 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0584 #, kde-format
0585 msgid "Orange"
0586 msgstr "Oranssi"
0587 
0588 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0589 #, kde-format
0590 msgid "Pink"
0591 msgstr "Vaaleanpunainen"
0592 
0593 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0594 #, kde-format
0595 msgid "Purple"
0596 msgstr "Purppura"
0597 
0598 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0599 #, kde-format
0600 msgid "Red"
0601 msgstr "Punainen"
0602 
0603 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0604 #, kde-format
0605 msgid "Wheat"
0606 msgstr "Vehnä"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0609 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0610 #, kde-format
0611 msgid "Details"
0612 msgstr "Yksityiskohdat"
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0615 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0616 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0617 #, kde-format
0618 msgid "Behavior:"
0619 msgstr "Toiminta:"
0620 
0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0622 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0623 #, kde-format
0624 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0625 msgstr "Piilota suurennetuilta ikkunoilta ikkunoiden reunat"
0626 
0627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0628 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0629 #, kde-format
0630 msgid "Icon:"
0631 msgstr "Kuvake:"
0632 
0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0634 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0635 #, kde-format
0636 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0637 msgstr "Näytä asettelujen kontekstivalikossa, kun mahdollista"
0638 
0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0640 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0641 #, kde-format
0642 msgid "PopUp Margin:"
0643 msgstr "Ponnahdusreunus:"
0644 
0645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0646 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0647 #, kde-format
0648 msgid "Background..."
0649 msgstr "Tausta…"
0650 
0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0653 #, kde-format
0654 msgid "Text Color..."
0655 msgstr "Tekstiväri…"
0656 
0657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0658 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0659 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0660 #, kde-format
0661 msgid "Layout:"
0662 msgstr "Asettelu:"
0663 
0664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0665 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0666 #, kde-format
0667 msgid "Background:"
0668 msgstr "Tausta:"
0669 
0670 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0671 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0672 #, kde-format
0673 msgid "disabled"
0674 msgstr "ei käytössä"
0675 
0676 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0677 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0678 #, kde-format
0679 msgid " px."
0680 msgstr " px."
0681 
0682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0683 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0684 #, kde-format
0685 msgid "Custom Colors:"
0686 msgstr "Mukautetut värit:"
0687 
0688 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0689 #, kde-format
0690 msgctxt "<layout name> Details"
0691 msgid "%1 Details"
0692 msgstr "Yksityiskohdat – %1"
0693 
0694 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0695 #, kde-format
0696 msgid ""
0697 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0698 "changes or discard them?"
0699 msgstr ""
0700 "Asettelun <b>%1</b> asetukset ovat muuttuneet.<br/>Haluatko ottaa muutokset "
0701 "käyttöön vai hylätä ne?"
0702 
0703 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0704 #, kde-format
0705 msgid "Sample Text"
0706 msgstr "Esimerkkiteksti"
0707 
0708 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0709 #, kde-format
0710 msgid "System Colors"
0711 msgstr "Järjestelmävärit"
0712 
0713 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0714 #, kde-format
0715 msgctxt "column for current applets"
0716 msgid "Current Applets"
0717 msgstr "Nykyiset sovelmat"
0718 
0719 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0720 #, kde-format
0721 msgid "Export your selected layout as template"
0722 msgstr "Vie valittu asettelu mallipohjaksi"
0723 
0724 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0725 #, kde-format
0726 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0727 msgstr "Vie valitun telakan tai paneelin malliksi"
0728 
0729 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0730 #, kde-format
0731 msgid "Export your selected view as template"
0732 msgstr "Vie valittu näkymä mallipohjaksi"
0733 
0734 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0735 #, kde-format
0736 msgctxt "export template"
0737 msgid "Export"
0738 msgstr "Vie"
0739 
0740 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0741 #, kde-format
0742 msgctxt "export template"
0743 msgid "Export Again"
0744 msgstr "Vie uudelleen"
0745 
0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0747 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0748 #, kde-format
0749 msgid "Select All"
0750 msgstr "Valitse kaikki"
0751 
0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0753 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0754 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0755 #, kde-format
0756 msgid "Deselect All"
0757 msgstr "Poista kaikki valinnat"
0758 
0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0760 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0761 #, kde-format
0762 msgid "File:"
0763 msgstr "Tiedosto:"
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0766 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0767 #, kde-format
0768 msgid "Choose..."
0769 msgstr "Valitse…"
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0772 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0773 #, kde-format
0774 msgid ""
0775 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0776 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0777 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0778 msgstr ""
0779 "<b>Valitse vain</b> sovelmat, joiden asetukset haluat säilyttää puretussa "
0780 "mallipohjassa. Varmista, ettet ota mukaan henkilökohtaisia tietoja kuten "
0781 "sähköpostitunnuksia tai kalenterin sisältäviä sovelmia."
0782 
0783 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0784 #, kde-format
0785 msgid "Export Layout Template"
0786 msgstr "Vie asettelumallipohja"
0787 
0788 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0789 #, kde-format
0790 msgid "Export Dock/Panel Template"
0791 msgstr "Vie telakka- tai paneelimalli"
0792 
0793 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0795 #, kde-format
0796 msgid "Dock"
0797 msgstr "Telakka:"
0798 
0799 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0800 #, kde-format
0801 msgid "Panel"
0802 msgstr "Paneeli"
0803 
0804 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0805 #, kde-format
0806 msgid "Export %1 Template"
0807 msgstr "Vie malli %1"
0808 
0809 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0810 #, kde-format
0811 msgid "Choose Layout Template file"
0812 msgstr "Valitse asettelumallipohja"
0813 
0814 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0815 #, kde-format
0816 msgid "Choose View Template file"
0817 msgstr "Valitse näkymämallipohja"
0818 
0819 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "choose file"
0822 msgid "Choose"
0823 msgstr "Valitse"
0824 
0825 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0826 #, kde-format
0827 msgctxt "layout template"
0828 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0829 msgstr "Latte-telakan asettelumallipohja v0.2"
0830 
0831 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "view template"
0834 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0835 msgstr "Latte-telakan näkymämallipohja v0.2"
0836 
0837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0838 #, kde-format
0839 msgid ""
0840 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0841 "<b>rejected</b>."
0842 msgstr ""
0843 "<i>%1</i> ei pääty päätteeseen <i>.layout.latte</i>. Valittu tiedosto "
0844 "<b>hylätään</b>."
0845 
0846 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0847 #, kde-format
0848 msgid ""
0849 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0850 "<b>rejected</b>."
0851 msgstr ""
0852 "<i>%1</i> ei pääty päätteeseen <i>.view.latte</i>. Valittu tiedosto "
0853 "<b>hylätään</b>."
0854 
0855 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0856 #, kde-format
0857 msgctxt "settings:template export fail"
0858 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0859 msgstr "Mallin <b>%1</b> vienti <b>epäonnistui</b>…"
0860 
0861 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0862 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0863 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0864 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0865 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0866 #, kde-format
0867 msgid "Open Location..."
0868 msgstr "Avaa sijainti…"
0869 
0870 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "settings:template export success"
0873 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0874 msgstr "Mallin <b>%1</b> vienti onnistui…"
0875 
0876 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0877 #, kde-format
0878 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0879 msgstr "Tiedosto ”%1” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
0880 
0881 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0882 #, kde-format
0883 msgid "Overwrite File?"
0884 msgstr "Korvataanko tiedosto?"
0885 
0886 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0887 #, kde-format
0888 msgid ""
0889 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0890 "them?"
0891 msgstr ""
0892 "Asetukset ovat muuttuneet.<br/>Haluatko ottaa ne käyttöön vai hylätä ne?"
0893 
0894 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0895 #, kde-format
0896 msgid "Apply Settings"
0897 msgstr "Ota asetukset käyttöön"
0898 
0899 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0900 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0901 #, kde-format
0902 msgid "Hide"
0903 msgstr "Piilota"
0904 
0905 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "remove selected screens"
0908 msgid "Remove Now"
0909 msgstr "Poista nyt"
0910 
0911 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0912 #, kde-format
0913 msgid "Remove selected screen references"
0914 msgstr "Poista valitut näyttöviitteet"
0915 
0916 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0917 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0918 #, kde-format
0919 msgid "Screens"
0920 msgstr "Näytöt"
0921 
0922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0923 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0924 #, kde-format
0925 msgid ""
0926 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0927 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0928 "removed."
0929 msgstr ""
0930 "<b>Valitse vain</b> näytöt, jotka ovat vanhentuneita ja joihin haluat "
0931 "poistaa viittauksen. Aktiivisia tai asettelussa käytettyjä näyttöjä ei voi "
0932 "poistaa."
0933 
0934 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0935 #, kde-format
0936 msgid ""
0937 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0938 "to continue?"
0939 msgid_plural ""
0940 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0941 "to continue?"
0942 msgstr[0] ""
0943 "Olet <b>poistamassa yhden</b> viittauksen kokonaan.<br/>Haluatko jatkaa?"
0944 msgstr[1] ""
0945 "Olet <b>poistamassa %2</b> viittausta kokonaan.<br/>Haluatko jatkaa?"
0946 
0947 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0948 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0949 #, kde-format
0950 msgid "Approve Removal"
0951 msgstr "Hyväksy poistaminen"
0952 
0953 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "column for screens"
0956 msgid "Screens"
0957 msgstr "Näytöt"
0958 
0959 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0962 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0963 msgid_plural ""
0964 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0965 msgstr[0] "<b>Virhe:</b> <b>yksi asettelu</b> ilmoitti virheistä."
0966 msgstr[1] "<b>Virhe:</b> <b>%1 asettelua</b> ilmoitti virheistä."
0967 
0968 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0971 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0972 msgid_plural ""
0973 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0974 msgstr[0] "<b>Varoitus:</b> <b>yksi asettelu</b> ilmoitti virheistä."
0975 msgstr[1] "<b>Varoitus:</b> <b>%1 asettelua</b> ilmoitti virheistä."
0976 
0977 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0978 #, kde-format
0979 msgid "Examine..."
0980 msgstr "Tutki…"
0981 
0982 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0983 #, kde-format
0984 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0985 msgid ""
0986 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0987 "attention."
0988 msgid_plural ""
0989 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0990 "attention."
0991 msgstr[0] ""
0992 "<b>Varoitus:</b> asettelu %2 ilmoitti <b>yhden varoituksen</b>, joka kaipaa "
0993 "huomiota."
0994 msgstr[1] ""
0995 "<b>Varoitus:</b> asettelu %2 ilmoitti <b>%1 varoitusta</b>, jotka kaipaavat "
0996 "huomiota."
0997 
0998 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
0999 #, kde-format
1000 msgctxt "settings:named layout with errors"
1001 msgid ""
1002 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
1003 msgstr ""
1004 "<b>Virhe:</b> asettelu %2 ilmoitti <b>yhden virheen</b>, joka on korjattava."
1005 
1006 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "errors count"
1009 msgid "1 error"
1010 msgid_plural "%1 errors"
1011 msgstr[0] "Yksi virhe"
1012 msgstr[1] "%1 virhettä"
1013 
1014 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "warnings count"
1017 msgid "1 warning"
1018 msgid_plural "%1 warnings"
1019 msgstr[0] "Yksi varoitus"
1020 msgstr[1] "%1 varoitusta"
1021 
1022 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
1025 msgid ""
1026 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
1027 "to repair."
1028 msgstr ""
1029 "<b>Virhe:</b> asettelu %1 on ilmoittanut <b>%2</b> ja <b>%3</b>, jotka on "
1030 "korjattava."
1031 
1032 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
1033 #, kde-format
1034 msgid "Dropped Raw Layout"
1035 msgstr "Pudotettu raaka asettelu"
1036 
1037 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "layout"
1040 msgid "Alternative"
1041 msgstr "Vaihtoehtoinen"
1042 
1043 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1044 #, kde-format
1045 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1046 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1047 msgstr[0] "Asettelun <b>%2</b> tuonti onnistui…"
1048 msgstr[1] "Asettelujen <b>%2</b> tuonti onnistui…"
1049 
1050 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "settings: layout name used"
1053 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1054 msgstr "Asettelu <b>%1</b> on jo käytössä: anna toinen nimi…"
1055 
1056 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "column for layout name"
1059 msgid "Name"
1060 msgstr "Nimi"
1061 
1062 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "column for layout to show in menu"
1065 msgid "In Menu"
1066 msgstr "Valikossa"
1067 
1068 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1071 msgid "Borderless"
1072 msgstr "Reunaton"
1073 
1074 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1077 msgid "Activities"
1078 msgstr "Aktiviteetit"
1079 
1080 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1081 #, kde-format
1082 msgid "All Activities"
1083 msgstr "Kaikki aktiviteetit"
1084 
1085 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1086 #, kde-format
1087 msgid "Free Activities"
1088 msgstr "Vapaat aktiviteetit"
1089 
1090 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1091 #, kde-format
1092 msgid "Current Activity"
1093 msgstr "Nykyinen aktiviteetti"
1094 
1095 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1096 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1097 #, kde-format
1098 msgid "Drop layout files here..."
1099 msgstr "Pudota asettelutiedostot tähän…"
1100 
1101 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1102 #, kde-format
1103 msgid "Drop raw layout text here..."
1104 msgstr "Pudota raaka asetteluteksti tähän…"
1105 
1106 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1107 #, kde-format
1108 msgid "Unsupported data!"
1109 msgstr "Ei-tuettua dataa!"
1110 
1111 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1112 #, kde-format
1113 msgid "File"
1114 msgstr "Tiedosto"
1115 
1116 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1117 #, kde-format
1118 msgid "Import Configuration..."
1119 msgstr "Tuo asetukset…"
1120 
1121 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1122 #, kde-format
1123 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1124 msgstr "Tuo täydet asetukset aiemmasta varmuuskopiosta"
1125 
1126 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1127 #, kde-format
1128 msgid "Export Configuration..."
1129 msgstr "Vie asetukset…"
1130 
1131 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1132 #, kde-format
1133 msgid "Export your full configuration to create backup"
1134 msgstr "Vie täysi asettelu varmuuskopion tekemiseksi"
1135 
1136 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1137 #, kde-format
1138 msgid "&Screens..."
1139 msgstr "&Näytöt…"
1140 
1141 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1142 #, kde-format
1143 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1144 msgstr "Tutkii näyttöjä ja poistaa vanhentuneita viittauksia"
1145 
1146 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1147 #, kde-format
1148 msgid "&Quit Latte"
1149 msgstr "&Lopeta Latte"
1150 
1151 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "import full configuration"
1154 msgid "Import Full Configuration"
1155 msgstr "Tuo täydet asetukset"
1156 
1157 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1158 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "import full configuration"
1161 msgid "Import"
1162 msgstr "Tuo"
1163 
1164 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "import full configuration"
1167 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1168 msgstr "Latte-telakan täysi asetustiedosto"
1169 
1170 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1171 #, kde-format
1172 msgid "Import: Full Configuration File"
1173 msgstr "Tuonti: täysi asetustiedosto"
1174 
1175 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1176 #, kde-format
1177 msgid ""
1178 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1179 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1180 "first!<br>"
1181 msgstr ""
1182 "Olet tuomassa täyttä asetustiedostoa. Varo: <b>kaikki nykyiset asetukset ja "
1183 "asettelut menetetään</b>. On suositeltavaa <b>tehdä ensin varmuuskopio</b>."
1184 "<br>"
1185 
1186 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "export full configuration"
1189 msgid "Take Backup..."
1190 msgstr "Tee varmuuskopio…"
1191 
1192 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1193 #, kde-format
1194 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1195 msgstr "Vie täysi asettelu varmuuskopion tekemiseksi"
1196 
1197 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1198 #, kde-format
1199 msgid ""
1200 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1201 msgstr "Tuo täydet asetukset ja hylkää nykyiset asetukset ja asettelut"
1202 
1203 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1204 #, kde-format
1205 msgid "Export Full Configuration"
1206 msgstr "Vie täydet asetukset"
1207 
1208 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "export full configuration"
1211 msgid "Export"
1212 msgstr "Vie"
1213 
1214 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "export full configuration"
1217 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1218 msgstr "Latte-telakan täysasetustiedosto v0.2"
1219 
1220 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1221 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1222 #, kde-format
1223 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1224 msgstr "Täysien asetusten vienti <b>epäonnistui</b>…"
1225 
1226 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1227 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1228 #, kde-format
1229 msgid "Full configuration export succeeded..."
1230 msgstr "Täysien asetusten vienti onnistui…"
1231 
1232 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1233 #, kde-format
1234 msgid ""
1235 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1236 "changes or discard them?"
1237 msgstr ""
1238 "Välilehden <b>%1</b> asetukset ovat muuttuneet.<br/>Haluatko ottaa muutokset "
1239 "käyttöön vai hylätä ne?"
1240 
1241 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1242 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "latte settings window"
1245 msgid "Settings"
1246 msgstr "Asetukset"
1247 
1248 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1249 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1250 #, kde-format
1251 msgid "Layouts Editor"
1252 msgstr "Asettelumuokkain"
1253 
1254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1255 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1256 #, kde-format
1257 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1258 msgstr "Vain yhtä asettelua käytetään aina kaikissa aktiviteeteissa"
1259 
1260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1261 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "single layout"
1264 msgid "Single layout at all times"
1265 msgstr "Aina yksittäinen asettelu"
1266 
1267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1268 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1269 #, kde-format
1270 msgid ""
1271 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1272 "different activities"
1273 msgstr ""
1274 "Useampi asettelu voi olla läsnä ja aktiivinen muistissa yhtä aikaa eri "
1275 "aktiviteeteille"
1276 
1277 # ???
1278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1279 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "multiple layouts"
1282 msgid "Multiple layouts based on activities"
1283 msgstr "Aktiviteettipohjainen moniasettelu"
1284 
1285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1286 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1287 #, kde-format
1288 msgid "Switch"
1289 msgstr "Vaihda"
1290 
1291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1292 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1293 #, kde-format
1294 msgid "Activities..."
1295 msgstr "Aktiviteetit…"
1296 
1297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1298 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1299 #, kde-format
1300 msgid "New"
1301 msgstr "Uusi"
1302 
1303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1305 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1306 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1307 #, kde-format
1308 msgid "Duplicate"
1309 msgstr "Monista"
1310 
1311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1312 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1313 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1314 #, kde-format
1315 msgid "Remove"
1316 msgstr "Poista"
1317 
1318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1319 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1320 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1321 #, kde-format
1322 msgid "Enabled"
1323 msgstr "Käytössä"
1324 
1325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1326 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1327 #, kde-format
1328 msgid "Read Only"
1329 msgstr "Vain luku"
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1332 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1333 #, kde-format
1334 msgid "Details..."
1335 msgstr "Yksityiskohdat…"
1336 
1337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1338 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1339 #, kde-format
1340 msgid "Import..."
1341 msgstr "Tuo…"
1342 
1343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1344 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1345 #, kde-format
1346 msgid "Export..."
1347 msgstr "Vie…"
1348 
1349 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1350 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1351 #, kde-format
1352 msgid "Ctrl+S"
1353 msgstr "Ctrl+S"
1354 
1355 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1356 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1357 #, kde-format
1358 msgid "Preferences"
1359 msgstr "Asetukset"
1360 
1361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1362 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1363 #, kde-format
1364 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1365 msgstr "Anna näkyvä palaute aktivoitaessa asettelua automaattisesti"
1366 
1367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1368 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1369 #, kde-format
1370 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1371 msgstr "Näytä tietoikkuna aktivoitaessa asettelua automaattisesti"
1372 
1373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1374 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1375 #, kde-format
1376 msgid "Parabolic Effect:"
1377 msgstr "Parabolitehoste:"
1378 
1379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1380 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "small spread"
1383 msgid "Small"
1384 msgstr "Pieni"
1385 
1386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1387 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "medium spread"
1390 msgid "Medium"
1391 msgstr "Keskikokoinen"
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1394 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "large spread"
1397 msgid "Large"
1398 msgstr "Suuri"
1399 
1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1401 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1402 #, kde-format
1403 msgid "spread"
1404 msgstr "levitä"
1405 
1406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1407 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1408 #, kde-format
1409 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1410 msgstr "Käynnistä sovellus automaattisesti joka käynnistyksessä"
1411 
1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1413 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1414 #, kde-format
1415 msgid "Enable autostart during startup"
1416 msgstr "Käynnistä automaattisesti"
1417 
1418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1419 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1420 #, kde-format
1421 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1422 msgstr ""
1423 "Näytä sovelmien ja tehtävien pikanäppäimet painamalla ja pitämällä ⌘-"
1424 "näppäintä"
1425 
1426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1427 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1428 #, kde-format
1429 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1430 msgstr "Näytä pikanäppäimet painamalla ja pitämällä ⌘-näppäintä"
1431 
1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1433 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1434 #, kde-format
1435 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1436 msgstr "Käytä ilmoitus- ja pikanäppäinmerkkeihin 3D-tyyliä"
1437 
1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1439 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1440 #, kde-format
1441 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1442 msgstr "Tiedota Plasma-työpöytää käytettävissä olevasta työpöytätilasta"
1443 
1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1445 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1446 #, kde-format
1447 msgid "Context Menu:"
1448 msgstr "Kontekstivalikko:"
1449 
1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1451 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1452 #, kde-format
1453 msgid "Actions:"
1454 msgstr "Toiminnot:"
1455 
1456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1457 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1458 #, kde-format
1459 msgid "Actions..."
1460 msgstr "Toiminnot"
1461 
1462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1463 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1464 #, kde-format
1465 msgid "Screens:"
1466 msgstr "Näytöt:"
1467 
1468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1470 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1471 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1472 #, kde-format
1473 msgid ""
1474 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1475 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1476 msgstr ""
1477 "Näytön vaihtuminen viive vaihtelee laitteiston mukaan.\n"
1478 "Tällä varmistetaan, ettei näytön virkistyksiä menetetä."
1479 
1480 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1481 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1482 #, kde-format
1483 msgid " ms."
1484 msgstr " ms"
1485 
1486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1487 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1488 #, kde-format
1489 msgid "reaction delay for changes"
1490 msgstr "reaktioviive muutoksiin"
1491 
1492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1493 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1494 #, kde-format
1495 msgid ""
1496 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1497 msgstr ""
1498 "Aktivoi reunattomien suurennettujen ikkunoiden tuki eri asettelujen välillä"
1499 
1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1501 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1502 #, kde-format
1503 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1504 msgstr "Tue reunattomia suurennettuja ikkunoita eri asetteluissa"
1505 
1506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1507 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1508 #, kde-format
1509 msgid "Appearance:"
1510 msgstr "Ulkoasu:"
1511 
1512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1513 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1514 #, kde-format
1515 msgid ""
1516 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1517 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1518 msgstr ""
1519 "Välitä ⌘-painallus KWiniltä Lattelle sovelluskäynnistimen aktivoimiseksi. "
1520 "Jos poistat Latten, asetus kannattaa poistaa käytöstä."
1521 
1522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1523 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1524 #, kde-format
1525 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1526 msgstr "Aktivoi sovelluskäynnistin painamalla ⌘"
1527 
1528 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1529 #, kde-format
1530 msgid "Layout"
1531 msgstr "Asettelu"
1532 
1533 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "switch layout"
1536 msgid "Switch"
1537 msgstr "Vaihda"
1538 
1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1540 #, kde-format
1541 msgid "Switch to selected layout"
1542 msgstr "Vaihda valittuun asetteluun"
1543 
1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1545 #, kde-format
1546 msgid "&Activities"
1547 msgstr "&Aktiviteetit"
1548 
1549 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1550 #, kde-format
1551 msgid "Show Plasma Activities manager"
1552 msgstr "Näytä Plasman aktiviteettihallinta"
1553 
1554 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "new layout"
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "&Uusi"
1559 
1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1561 #, kde-format
1562 msgid "New layout"
1563 msgstr "Uusi asettelu"
1564 
1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "duplicate layout"
1568 msgid "&Duplicate"
1569 msgstr "M&onista"
1570 
1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1572 #, kde-format
1573 msgid "Duplicate selected layout"
1574 msgstr "Monista valittu asettelu"
1575 
1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1577 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "remove layout"
1580 msgid "Remove"
1581 msgstr "Poista"
1582 
1583 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1584 #, kde-format
1585 msgid "Remove selected layout"
1586 msgstr "Poista valittu asettelu"
1587 
1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1589 #, kde-format
1590 msgid "Ena&bled"
1591 msgstr "&Käytössä"
1592 
1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1594 #, kde-format
1595 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1596 msgstr ""
1597 "Kytke aktiviteetteihin, jotta käynnistettäisiin Plasman aktiviteettien kautta"
1598 
1599 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "read only layout"
1602 msgid "&Read Only"
1603 msgstr "Vain &luku"
1604 
1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1606 #, kde-format
1607 msgid "Make selected layout read-only"
1608 msgstr "Tee valitusta asettelusta vain luettava"
1609 
1610 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "layout docks / panels"
1613 msgid "Docks, &Panels..."
1614 msgstr "T&elakat, paneelit…"
1615 
1616 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1617 #, kde-format
1618 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1619 msgstr "Näytä valittujen asettelujen telakat ja paneelit"
1620 
1621 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "layout details"
1624 msgid "De&tails..."
1625 msgstr "&Yksityiskohdat…"
1626 
1627 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1628 #, kde-format
1629 msgid "Show selected layout details"
1630 msgstr "Näytä valitun asettelun tiedot"
1631 
1632 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "import layout"
1635 msgid "&Import"
1636 msgstr "&Tuo"
1637 
1638 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1639 #, kde-format
1640 msgid "Import layout from various resources"
1641 msgstr "Tuo asettelu eri lähteistä"
1642 
1643 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1644 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "export layout"
1647 msgid "&Export"
1648 msgstr "&Vie"
1649 
1650 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1651 #, kde-format
1652 msgid "Export selected layout at your system"
1653 msgstr "Vie valittu asettelu järjestelmästä"
1654 
1655 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "import layout"
1658 msgid "&Import From Local File..."
1659 msgstr "&Tuo paikallisesta tiedostosta…"
1660 
1661 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "download layout"
1664 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1665 msgstr "Tuo K&DE:n verkkokaupasta…"
1666 
1667 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1668 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "export for backup"
1671 msgid "&Export For Backup..."
1672 msgstr "Vie v&armuuskopioksi…"
1673 
1674 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1675 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "export as template"
1678 msgid "Export As &Template..."
1679 msgstr "Vie &malliksi…"
1680 
1681 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1682 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1683 #, kde-format
1684 msgid "Templates..."
1685 msgstr "Mallipohjat…"
1686 
1687 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1688 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1689 #, kde-format
1690 msgid "Open templates directory"
1691 msgstr "Avaa mallipohjakansio"
1692 
1693 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1696 msgid ""
1697 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1698 msgstr "Muutokset tulee ensin <b>ottaa käyttöön</b>, jotta asettelu vaihtuisi…"
1699 
1700 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "settings:layout added successfully"
1703 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1704 msgstr "Asettelun <b>%1</b> lisäys onnistui…"
1705 
1706 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1709 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1710 msgstr "Asettelun <b>%1</b> lataus onnistui…"
1711 
1712 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "settings: active layout remove"
1715 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1716 msgstr "<b>Aktiivisia</b> asetteluja ei voi poistaa…"
1717 
1718 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "settings: locked layout remove"
1721 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1722 msgstr "Lukittuja asetteluja ei voi poistaa…"
1723 
1724 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "import layout"
1727 msgid "Import Layout"
1728 msgstr "Tuo asettelu"
1729 
1730 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "import layout"
1733 msgid "Import"
1734 msgstr "Tuo"
1735 
1736 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "import latte layout"
1739 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1740 msgstr "Latte-telakan asetustiedosto v0.2"
1741 
1742 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "import older latte layout"
1745 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1746 msgstr "Latte-telakan asettelutiedosto v0.1"
1747 
1748 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1752 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1753 msgstr "Asettelun <b>%1</b> tuonti onnistui…"
1754 
1755 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1758 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1759 msgstr "Asettelujen tuonti aiemmasta versiosta <b>epäonnistui</b>…"
1760 
1761 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1762 #, kde-format
1763 msgid "Export Layout For Backup"
1764 msgstr "Vie asettelu varmuuskopioksi"
1765 
1766 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "export layout"
1769 msgid "Export"
1770 msgstr "Vie"
1771 
1772 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "export layout"
1775 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1776 msgstr "Latte-telakan asettelutiedosto v0.2"
1777 
1778 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "settings:layout export fail"
1781 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1782 msgstr "Asettelun <b>%1</b> vienti <b>epäonnistui</b>…"
1783 
1784 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "settings:layout export success"
1787 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1788 msgstr "Asettelun <b>%1</b> vienti onnistui…"
1789 
1790 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1793 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1794 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1795 msgstr[0] "Asettelun <b>%2</b> tuonti onnistui…"
1796 msgstr[1] "Asettelujen <b>%2</b> tuonti onnistui…"
1797 
1798 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1799 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1800 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1803 msgid "%1%"
1804 msgstr "%1 %"
1805 
1806 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1807 #, kde-format
1808 msgid "optional"
1809 msgstr "valinnainen"
1810 
1811 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1812 #, kde-format
1813 msgid "Cut"
1814 msgstr "Leikkaa"
1815 
1816 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1817 #, kde-format
1818 msgid "Copy"
1819 msgstr "Kopioi"
1820 
1821 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1822 #, kde-format
1823 msgid "Paste"
1824 msgstr "Liitä"
1825 
1826 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1827 #, kde-format
1828 msgid "Duplicate Here"
1829 msgstr "Monista tähän"
1830 
1831 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1832 #, kde-format
1833 msgid ""
1834 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1835 "layout"
1836 msgstr ""
1837 "<b>Liitä</b>-toiminnon tuomat telakat ja paneelit löytyvät jo nykyisestä "
1838 "asettelusta"
1839 
1840 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1841 #, kde-format
1842 msgid ""
1843 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1844 "warnings."
1845 msgstr ""
1846 "Mainiota! Kaikki on kunnossa eikä asettelu ilmoita virheitä tai varoituksia."
1847 
1848 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1849 #, kde-format
1850 msgid "Edit Layout"
1851 msgstr "Muokkaa asettelua"
1852 
1853 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1854 #, kde-format
1855 msgid "Validate"
1856 msgstr "Tarkista"
1857 
1858 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1859 #, kde-format
1860 msgid ""
1861 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1862 "to confirm them."
1863 msgstr ""
1864 "Muutettuasi asettelutiedostoa tarkista muutokset napsauttamalla <b>Tarkista</"
1865 "b>."
1866 
1867 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "error id and title"
1870 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1871 msgstr "<b>Virhe %1: %2</b><br />"
1872 
1873 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1874 #, kde-format
1875 msgid ""
1876 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1877 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1878 "use this layout.<br/>"
1879 msgstr ""
1880 "Asettelussa on joillakin sovelmilla sama tunniste. Asettelun käyttöönotto "
1881 "voi aiheuttaa kaatumisia, virheellistä toimintaa tai tietojen menetystä.<br/>"
1882 
1883 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1884 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1885 #, kde-format
1886 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1887 msgstr "<b>Sovelmat:</b><br/>"
1888 
1889 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1890 #, kde-format
1891 msgctxt ""
1892 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1893 "containment id"
1894 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1895 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [%2], säilö <b>%3</b> [%4]<br/>"
1896 
1897 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1898 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1900 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1901 #, kde-format
1902 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1903 msgstr "<b>Mahdollisia ratkaisuja:</b><br/>"
1904 
1905 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1906 #, kde-format
1907 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1908 msgstr "&nbsp;&nbsp;1. aktivoi tämä asettelu ja käynnistä Latte uudelleen<br/>"
1909 
1910 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1911 #, kde-format
1912 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1913 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. poista mainitut sovelmat asettelusta<br/>"
1914 
1915 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1916 #, kde-format
1917 msgid ""
1918 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1919 "active</b><br/>"
1920 msgstr ""
1921 "&nbsp;&nbsp;3. päivitä sovelmien tunnisteet, kun asettelu <b>ei ole</b> "
1922 "aktiivinen<br/>"
1923 
1924 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1925 #, kde-format
1926 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1927 msgstr "&nbsp;&nbsp;4. poista tämä asettelu kokonaan<br/>"
1928 
1929 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "error id and title"
1932 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1933 msgstr "<b>Virhe %1: %2</b> <br/><br/>"
1934 
1935 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1936 #, kde-format
1937 msgid ""
1938 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1939 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1940 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1941 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1942 msgstr ""
1943 "Asettelussa on orpoja pseudosovelmia, jotka linkittyvät olemassa "
1944 "olemattomiin alisäilöihin. Tällainen on esimerkiksi ilmoitusalue, joka on "
1945 "kadottanut yhteyden lapsisovelmiinsa. Tästä voi seurata kaatumisia, "
1946 "epätavallista toimintaa ja tiedon menetystä, kun asettelu otetaan käyttöön."
1947 "<br/>"
1948 
1949 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1950 #, kde-format
1951 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1952 msgstr "<b>Valesovelmat:</b><br/>"
1953 
1954 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1958 "containment id"
1959 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1960 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [%2] sisältyy: <b>%3</b> [%4]<br/>"
1961 
1962 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1963 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1964 #, kde-format
1965 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1966 msgstr "<b>Orvot alisäilöt:</b><br/>"
1967 
1968 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1969 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1972 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1973 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [%2] <br/>"
1974 
1975 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1976 #, kde-format
1977 msgid ""
1978 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
1979 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
1980 msgstr ""
1981 "&nbsp;&nbsp;1. Päivitä alisäilön tunniste pseudosovelman asetuksissa käsin, "
1982 "kun asettelu <b>ei ole käytössä</b><br/>"
1983 
1984 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
1985 #, kde-format
1986 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
1987 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. Poista tämä asetelma kokonaan<br/>"
1988 
1989 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
1990 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "warning id and title"
1993 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
1994 msgstr "<b>Varoitus %1: %2</b> <br/><br/>"
1995 
1996 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
1997 #, kde-format
1998 msgid ""
1999 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
2000 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
2001 msgstr ""
2002 "Asettelussa on samatunnisteisia sovelmia ja säilöjä. Tilanteesta ei ole "
2003 "vaaraa, mutta näin ei pitäisi käydä.<br/>"
2004 
2005 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
2008 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2009 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [%2] sisältyy: <b>%3</b> [%4]<br/>"
2010 
2011 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
2012 #, kde-format
2013 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
2014 msgstr "<b>Säilöt:</b><br/>"
2015 
2016 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "containments, containment name, containment id"
2019 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2020 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [%2] <br/>"
2021 
2022 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
2023 #, kde-format
2024 msgid ""
2025 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
2026 "layout is <b>not active</b><br/>"
2027 msgstr ""
2028 "&nbsp;&nbsp;1. Päivitä säilö- tai sovellustunnisteet käsin, kun asettelu "
2029 "<b>ei ole käytössä</b><br/>"
2030 
2031 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
2032 #, kde-format
2033 msgid ""
2034 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
2035 "each other<br/>"
2036 msgstr ""
2037 "&nbsp;&nbsp;2. Poista keskenään ristiriitaiset säilöt tai sovelmat<br/>"
2038 
2039 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
2040 #, kde-format
2041 msgid ""
2042 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
2043 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
2044 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
2045 msgstr ""
2046 "Asettelussa on orpoja alisäilöjä, joita yksikään telakka tai paneeli ei "
2047 "käytä. Tästä ei ole vaaraa, mutta ne on suositeltavaa poistaa muistin "
2048 "säästämiseksi.<br/>"
2049 
2050 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
2051 #, kde-format
2052 msgid ""
2053 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
2054 "subcontainments<br/>"
2055 msgstr ""
2056 "&nbsp;&nbsp;1. Poista orvoiksi jääneet alisäilöt napsauttamalla <b>Korjaa</"
2057 "b><br/>"
2058 
2059 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
2060 #, kde-format
2061 msgid ""
2062 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
2063 "<b>not active</b><br/>"
2064 msgstr ""
2065 "&nbsp;&nbsp;2. Poista käsin orvot alisäilöt, kun asettelu <b>ei ole "
2066 "käytössä</b><br/>"
2067 
2068 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2069 #, kde-format
2070 msgid "Repair"
2071 msgstr "Korjaa"
2072 
2073 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2074 #, kde-format
2075 msgid "Apply Now"
2076 msgstr "Käytä nyt"
2077 
2078 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2079 #, kde-format
2080 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2081 msgstr "Toteuta kaikki telakan ja paneelien muutokset"
2082 
2083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2084 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2085 #, kde-format
2086 msgid "Docks/Panels"
2087 msgstr "Telakat ja paneelit"
2088 
2089 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "new view"
2092 msgid "&New"
2093 msgstr "&Uusi"
2094 
2095 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2096 #, kde-format
2097 msgid "New dock or panel"
2098 msgstr "Uusi telakka tai paneeli"
2099 
2100 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "duplicate dock or panel"
2103 msgid "&Duplicate"
2104 msgstr "M&onista"
2105 
2106 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2107 #, kde-format
2108 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2109 msgstr "Monista valittu telakka tai paneeli"
2110 
2111 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2112 #, kde-format
2113 msgid "Remove selected view"
2114 msgstr "Poista valittu näkymä"
2115 
2116 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "import dock/panel"
2119 msgid "&Import..."
2120 msgstr "&Tuo…"
2121 
2122 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2123 #, kde-format
2124 msgid "Import dock or panel from local file"
2125 msgstr "Tuo telakka tai paneeli paikallisesta tiedostosta"
2126 
2127 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2128 #, kde-format
2129 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2130 msgstr "Vie valittu telakka tai paneeli"
2131 
2132 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2135 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2136 msgstr "<b>%1</b> lisättiin onnistuneesti…"
2137 
2138 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2139 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2140 #, kde-format
2141 msgid ""
2142 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2143 "time."
2144 msgstr ""
2145 "<b>Vienti</b>toiminnallisuutta tuetaan vain yhdelle telakalle tai paneelille "
2146 "kerrallaan."
2147 
2148 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2149 #, kde-format
2150 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2151 msgstr "Vie telakka tai paneeli varmuuskopioksi"
2152 
2153 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "export view"
2156 msgid "Export"
2157 msgstr "Vie"
2158 
2159 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "export view"
2162 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2163 msgstr "Latte-telakka- tai -paneelitiedosto v0.2"
2164 
2165 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "settings:view export fail"
2168 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2169 msgstr "Vienti tiedostoon <b>%1</b> <b>epäonnistui</b>…"
2170 
2171 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "settings:view export success"
2174 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2175 msgstr "Vienti tiedostoon <b>%1</b> onnistui…"
2176 
2177 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "import dock/panel"
2180 msgid "Import Dock/Panel"
2181 msgstr "Tuo telakka tai paneeli"
2182 
2183 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2184 #, kde-format
2185 msgid "Import"
2186 msgstr "Tuo"
2187 
2188 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "import dock panel"
2191 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2192 msgstr "Latte-telakka- tai -paneelitiedosto v0.2"
2193 
2194 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2197 msgid "%1 Docks/Panels"
2198 msgstr "%1 telakkaa tai paneelia"
2199 
2200 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2201 #, kde-format
2202 msgid ""
2203 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2204 "<br/>Would you like to continue?"
2205 msgid_plural ""
2206 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2207 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2208 msgstr[0] ""
2209 "Olet <b>poistamassa yhden</b> telakan tai paneelin asettelusta kokonaan.<br/"
2210 ">Haluatko jatkaa?"
2211 msgstr[1] ""
2212 "Olet <b>poistamassa %1</b> telakkaa tai paneelia asettelusta kokonaan.<br/"
2213 ">Haluatko jatkaa?"
2214 
2215 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2216 #, kde-format
2217 msgid ""
2218 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2219 "changes <b>now</b> or discard them?"
2220 msgstr ""
2221 "Asettelun <b>%1</b> asetukset ovat muuttuneet.<br/>Haluatko ottaa muutokset "
2222 "käyttöön vai hylätä ne?"
2223 
2224 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "top edge"
2227 msgid "Top"
2228 msgstr "Ylhäällä"
2229 
2230 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "left edge"
2233 msgid "Left"
2234 msgstr "Vasemmalle"
2235 
2236 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "bottom edge"
2239 msgid "Bottom"
2240 msgstr "Alhaalla"
2241 
2242 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "right edge"
2245 msgid "Right"
2246 msgstr "Oikealla"
2247 
2248 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2249 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2250 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "left alignment"
2253 msgid "Left"
2254 msgstr "Vasemmalle"
2255 
2256 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2257 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2258 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "top alignment"
2261 msgid "Top"
2262 msgstr "Ylös"
2263 
2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2265 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2266 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "center alignment"
2269 msgid "Center"
2270 msgstr "Keskelle"
2271 
2272 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2273 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2274 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "right alignment"
2277 msgid "Right"
2278 msgstr "Oikealle"
2279 
2280 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2281 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "bottom alignment"
2285 msgid "Bottom"
2286 msgstr "Alas"
2287 
2288 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2289 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2290 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "justify alignment"
2293 msgid "Justify"
2294 msgstr "Tasaa"
2295 
2296 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2297 #, kde-format
2298 msgid " - On Primary Screen - "
2299 msgstr " – Ensisijaisella näytöllä – "
2300 
2301 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2302 #, kde-format
2303 msgid " - On All Screens - "
2304 msgstr " – Kaikilla näytöillä – "
2305 
2306 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2307 #, kde-format
2308 msgid " - On All Secondary Screens - "
2309 msgstr " – Kaikilla toissijaisilla näytöillä – "
2310 
2311 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2312 #, kde-format
2313 msgid "Name"
2314 msgstr "Nimi"
2315 
2316 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2317 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2318 #, kde-format
2319 msgid "Screen"
2320 msgstr "Näyttö"
2321 
2322 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "screen edge"
2325 msgid "Edge"
2326 msgstr "Reuna"
2327 
2328 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2329 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2330 #, kde-format
2331 msgid "Alignment"
2332 msgstr "Tasaus"
2333 
2334 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2335 #, kde-format
2336 msgid "Includes"
2337 msgstr "Sisältää"
2338 
2339 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2340 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "unknown screen"
2343 msgid "Unknown: [%1]"
2344 msgstr "Tuntematon: [%1]"
2345 
2346 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "primary screen"
2349 msgid "Primary"
2350 msgstr "Päänäyttö"
2351 
2352 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2353 #, kde-format
2354 msgid "All Screens"
2355 msgstr "Kaikki näytöt"
2356 
2357 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2358 #, kde-format
2359 msgid "Secondary Screens"
2360 msgstr "Toissijaiset näytöt"
2361 
2362 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2363 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "bottom location"
2366 msgid "Bottom"
2367 msgstr "Alas"
2368 
2369 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2370 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "top location"
2373 msgid "Top"
2374 msgstr "Ylös"
2375 
2376 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2377 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "left location"
2380 msgid "Left"
2381 msgstr "Vasemmalle"
2382 
2383 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2384 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "right location"
2387 msgid "Right"
2388 msgstr "Oikealle"
2389 
2390 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "unknown location"
2393 msgid "Unknown"
2394 msgstr "Tuntematon"
2395 
2396 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "unknown alignment"
2399 msgid "Unknown"
2400 msgstr "Tuntematon"
2401 
2402 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2403 #, kde-format
2404 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2405 msgstr "Näytä Latte-telakka/paneeli"
2406 
2407 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2408 #, kde-format
2409 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2410 msgstr "Kierrä telakan tai paneelin asetusikkunoiden läpi"
2411 
2412 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2413 #, kde-format
2414 msgid "Show Latte Global Settings"
2415 msgstr "Näytä Latten yleiset asetukset"
2416 
2417 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2418 #, kde-format
2419 msgid "Activate Entry %1"
2420 msgstr "Aktivoi kohta %1"
2421 
2422 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2423 #, kde-format
2424 msgid "New Instance for Entry %1"
2425 msgstr "Uusi instanssi kohdalle %1"
2426 
2427 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "default layout template name"
2430 msgid "Default"
2431 msgstr "Oletus"
2432 
2433 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "empty layout template name"
2436 msgid "Empty"
2437 msgstr "Tyhjä"
2438 
2439 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "view template name"
2442 msgid "Default Dock"
2443 msgstr "Oletustelakka"
2444 
2445 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "view template name"
2448 msgid "Default Panel"
2449 msgstr "Oletuspaneeli"
2450 
2451 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "view template name"
2454 msgid "Empty Panel"
2455 msgstr "Tyhjä paneeli"
2456 
2457 #: app/view/originalview.cpp:126
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2460 msgid "Clone of %1"
2461 msgstr "%1 – kopio"
2462 
2463 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "add indicator"
2466 msgid "Add Indicator"
2467 msgstr "Lisää ilmaisin"
2468 
2469 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "add indicator file"
2472 msgid "Latte Indicator"
2473 msgstr "Latte-ilmaisin"
2474 
2475 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2476 #, kde-format
2477 msgid "Stick On Top"
2478 msgstr "Kiinnitä ylös"
2479 
2480 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2481 #, kde-format
2482 msgid ""
2483 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2484 "panels"
2485 msgstr ""
2486 "Kiinnitä vapaa enimmäistila näytön ylälaitaan ja sivuuta ylätelakat tai -"
2487 "paneelit"
2488 
2489 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2490 #, kde-format
2491 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2492 msgstr "Sovelmien järjestäminen ja asetukset"
2493 
2494 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2495 #, kde-format
2496 msgid ""
2497 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2498 msgstr "Siirrä ja aseta sovelmiasi vapaasti niiden työkaluvihjeistä"
2499 
2500 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2501 #, kde-format
2502 msgid "Stick On Bottom"
2503 msgstr "Kiinnitä alas"
2504 
2505 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2506 #, kde-format
2507 msgid ""
2508 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2509 "docks or panels"
2510 msgstr ""
2511 "Kiinnitä vapaa enimmäistila näytön alalaitaan ja sivuuta alatelakat tai -"
2512 "paneelit"
2513 
2514 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2517 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2518 msgstr "Hiiren rullalla enimmäispituutta voi muuttaa (%1 %)"
2519 
2520 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2521 #, kde-format
2522 msgid "Maximum Length"
2523 msgstr "Enimmäispituus"
2524 
2525 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2528 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2529 msgstr "Hiiren rullalla taustan peittävyyttä voi muuttaa (%1 %)"
2530 
2531 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2532 #, kde-format
2533 msgid "General"
2534 msgstr "Yleistä"
2535 
2536 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "view settings width scale"
2539 msgid "Width %1%"
2540 msgstr "Leveys %1 %"
2541 
2542 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "view settings width scale"
2545 msgid "Width %1% / Height %2%"
2546 msgstr "Leveys %1 % / korkeus %2 %"
2547 
2548 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "advanced settings"
2551 msgid "Advanced"
2552 msgstr "Lisäasetukset"
2553 
2554 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2555 #, kde-format
2556 msgid "Behavior"
2557 msgstr "Toiminta"
2558 
2559 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2560 #, kde-format
2561 msgid "Appearance"
2562 msgstr "Ulkoasu"
2563 
2564 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2565 #, kde-format
2566 msgid "Effects"
2567 msgstr "Tehosteet"
2568 
2569 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "tasks header and index"
2572 msgid "Tasks <%1>"
2573 msgstr "Tehtävät <%1>"
2574 
2575 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2576 #, kde-format
2577 msgid "Tasks"
2578 msgstr "Tehtävät"
2579 
2580 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2581 #, kde-format
2582 msgid "Add..."
2583 msgstr "Lisää…"
2584 
2585 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2586 #, kde-format
2587 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2588 msgstr "Lisää uusia telakoita ja paneeleja eri malleista"
2589 
2590 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2591 #, kde-format
2592 msgid "Duplicate Dock"
2593 msgstr "Monista telakka"
2594 
2595 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2596 #, kde-format
2597 msgid "Duplicate Panel"
2598 msgstr "Monista paneeli"
2599 
2600 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2601 #, kde-format
2602 msgid "Remove current dock"
2603 msgstr "Sulje nykyinen telakka"
2604 
2605 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2606 #, kde-format
2607 msgid "Close"
2608 msgstr "Sulje"
2609 
2610 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2611 #, kde-format
2612 msgid "Close settings window"
2613 msgstr "Sulje asetusikkuna"
2614 
2615 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2616 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2617 #, kde-format
2618 msgid "Items"
2619 msgstr "Tietueita"
2620 
2621 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "absolute size"
2624 msgid "Absolute size"
2625 msgstr "Absoluuttinen koko"
2626 
2627 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2628 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2631 msgid "%1 px."
2632 msgstr "%1 px."
2633 
2634 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "relative size"
2637 msgid "Relative size"
2638 msgstr "Suhteellinen koko"
2639 
2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2643 msgid "%1 px."
2644 msgstr "%1 px."
2645 
2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2647 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2648 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2649 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2650 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2651 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2654 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2660 msgid "%1 %"
2661 msgstr "%1 %"
2662 
2663 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "no value in percentage"
2666 msgid "--- %"
2667 msgstr "--- %"
2668 
2669 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2670 #, kde-format
2671 msgid "Zoom on hover"
2672 msgstr "Lähennä leijuttaessa yllä"
2673 
2674 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2675 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2676 #, kde-format
2677 msgid "Length"
2678 msgstr "Pituus"
2679 
2680 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2681 #, kde-format
2682 msgid "Maximum"
2683 msgstr "Enintään"
2684 
2685 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2686 #, kde-format
2687 msgid "Minimum"
2688 msgstr "Vähintään"
2689 
2690 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2691 #, kde-format
2692 msgid "Offset"
2693 msgstr "Siirtymä"
2694 
2695 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2698 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2699 msgstr "Dynaamiset pituuskorjaukset"
2700 
2701 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2705 msgstr "Kasvata paneeli enimmäiskokoon, kun näytöllä on suurennettu ikkuna"
2706 
2707 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2708 #, kde-format
2709 msgid ""
2710 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2711 "present on the screen"
2712 msgstr ""
2713 "Vaihda paneelin pituus näytön enimmäiskokoon, kun näytöllä on suurennettu "
2714 "ikkuna"
2715 
2716 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2717 #, kde-format
2718 msgid "Margins"
2719 msgstr "Reunukset"
2720 
2721 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2722 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2725 msgid "%1 px."
2726 msgstr "%1 px."
2727 
2728 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2729 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2730 #, kde-format
2731 msgid "Thickness"
2732 msgstr "Paksuus"
2733 
2734 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2735 #, kde-format
2736 msgid "Floating gap"
2737 msgstr "Kelluva väli"
2738 
2739 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2742 msgid "%1 px."
2743 msgstr "%1 px."
2744 
2745 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2746 #, kde-format
2747 msgid "Colors"
2748 msgstr "Värit"
2749 
2750 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2751 #, kde-format
2752 msgid "Palette"
2753 msgstr "Paletti"
2754 
2755 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "plasma theme colors"
2758 msgid "Plasma Theme Colors"
2759 msgstr "Plasma-teeman värit"
2760 
2761 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "dark theme colors"
2764 msgid "Dark Colors"
2765 msgstr "Tummat värit"
2766 
2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "light theme colors"
2770 msgid "Light Colors"
2771 msgstr "Vaaleat värit"
2772 
2773 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "layout custom colors"
2776 msgid "Layout Custom Colors"
2777 msgstr "Asettelun mukautetut värit"
2778 
2779 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2780 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2781 #. }
2782 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "smart theme colors"
2785 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2786 msgstr "Työpöytätaustaan pohjautuvat älykkäät värit"
2787 
2788 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2789 #, kde-format
2790 msgid "From Window"
2791 msgstr "Ikkunasta"
2792 
2793 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2794 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2795 #, kde-format
2796 msgid "Disabled"
2797 msgstr "Ei käytössä"
2798 
2799 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2800 #, kde-format
2801 msgid "Current Active Window"
2802 msgstr "Nyt aktiivinen ikkuna"
2803 
2804 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2805 #, kde-format
2806 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2807 msgstr "Värit pohjautuvat aktiiviseen ikkunaan"
2808 
2809 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2810 #, kde-format
2811 msgid ""
2812 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2813 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2814 msgstr ""
2815 "Värit perustuvat aktiiviseen ikkunaan.\n"
2816 "Varoitus: KDE Storesta on asennettava KWin-skripti ”Colors”."
2817 
2818 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2819 #, kde-format
2820 msgid "Any Touching Window"
2821 msgstr "Mikä tahansa koskettava ikkuna"
2822 
2823 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2824 #, kde-format
2825 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2826 msgstr "Värit pohjautuvat näkymää koskettaviin ikkunoihin"
2827 
2828 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2829 #, kde-format
2830 msgid ""
2831 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2832 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2833 msgstr ""
2834 "Värit perustuvat näkymää koskettaviin ikkunoihin.\n"
2835 "Varoitus: KDE Storesta on asennettava KWin-skripti ”Colors”."
2836 
2837 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2838 #, kde-format
2839 msgid "Background"
2840 msgstr "Tausta"
2841 
2842 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2843 #, kde-format
2844 msgid "Enable/disable background"
2845 msgstr "Käytä/älä käytä taustaa"
2846 
2847 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2848 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2849 #, kde-format
2850 msgid "Opacity"
2851 msgstr "Peittävyys"
2852 
2853 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2856 msgid "Busy Opacity"
2857 msgstr "Varatun peittävyys"
2858 
2859 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2860 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2861 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "Default word abbreviation"
2864 msgid "Def."
2865 msgstr "Määr."
2866 
2867 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2868 #, kde-format
2869 msgid "Radius"
2870 msgstr "Säde"
2871 
2872 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2873 #, kde-format
2874 msgid "Shadow"
2875 msgstr "Varjo"
2876 
2877 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2878 #, kde-format
2879 msgid "Blur"
2880 msgstr "Sumennus"
2881 
2882 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2883 #, kde-format
2884 msgid "Background is blurred underneath"
2885 msgstr "Taustaa sumennetaan alta"
2886 
2887 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2888 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2889 #, kde-format
2890 msgid "Shadows"
2891 msgstr "Varjostus"
2892 
2893 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2894 #, kde-format
2895 msgid "Background shows its shadows"
2896 msgstr "Tausta näyttää varjostukset"
2897 
2898 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2899 #, kde-format
2900 msgid "Outline"
2901 msgstr "Ääriviiva"
2902 
2903 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2904 #, kde-format
2905 msgid ""
2906 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2907 "Latte Preferences"
2908 msgstr ""
2909 "Tausta piirtää reunoikseen viivan. Viivan koon voi asettaa Latten asetuksista"
2910 
2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2912 #, kde-format
2913 msgid "All Corners"
2914 msgstr "Kaikki kulmat"
2915 
2916 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2917 #, kde-format
2918 msgid "Background draws all corners at all cases."
2919 msgstr "Tausta piirtää kaikissa tapauksissa kaikki kulmat."
2920 
2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "dynamic visibility for background"
2924 msgid "Dynamic Visibility"
2925 msgstr "Joustava näkyvyys"
2926 
2927 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2928 #, kde-format
2929 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2930 msgstr "Suosi läpikuultamatonta taustaa kosketettaessa mitä tahansa ikkunaa"
2931 
2932 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2933 #, kde-format
2934 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2935 msgstr "Tausta menettää läpikuultavuutensa ikkunan koskettaessa"
2936 
2937 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2938 #, kde-format
2939 msgid "Hide background when not needed"
2940 msgstr "Piilota tausta, kun sitä ei tarvita"
2941 
2942 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2943 #, kde-format
2944 msgid ""
2945 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2946 "background is busy"
2947 msgstr ""
2948 "Tausta piilotetaan paitsi ikkunan koskettaessa tai työpöydän taustan ollessa "
2949 "kiireinen"
2950 
2951 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2952 #, kde-format
2953 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2954 msgstr "Piilota suurennettujen ikkunoiden taustan varjostus"
2955 
2956 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2957 #, kde-format
2958 msgid ""
2959 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2960 "the view"
2961 msgstr "Taustavarjostus piilotetaan suurennetun ikkunan koskettaessa näkymää"
2962 
2963 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2964 #, kde-format
2965 msgid "Exceptions"
2966 msgstr "Poikkeukset"
2967 
2968 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
2969 #, kde-format
2970 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
2971 msgstr "Suosi laajennetuissa sovelimissa Plasma-taustaa ja -värejä"
2972 
2973 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
2974 #, kde-format
2975 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
2976 msgstr ""
2977 "Tausta muuttuu Plasma-tyylissä läpikuultamattomaksi, kun sovelmat "
2978 "laajennetaan"
2979 
2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
2981 #, kde-format
2982 msgid "Type"
2983 msgstr "Tyyppi"
2984 
2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2986 #, kde-format
2987 msgid "Location"
2988 msgstr "Sijainti"
2989 
2990 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
2991 #, kde-format
2992 msgid "On Primary Screen"
2993 msgstr "Ensisijaisella näytöllä"
2994 
2995 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
2996 #, kde-format
2997 msgid "On All Screens"
2998 msgstr "Kaikilla näytöillä"
2999 
3000 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
3001 #, kde-format
3002 msgid "On All Secondary Screens"
3003 msgstr "Kaikilla toissijaisilla näytöillä"
3004 
3005 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
3006 #, kde-format
3007 msgid "Visibility"
3008 msgstr "Näkyvyys"
3009 
3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
3011 #, kde-format
3012 msgid "Always Visible"
3013 msgstr "Aina näkyvissä"
3014 
3015 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
3016 #, kde-format
3017 msgid "Auto Hide"
3018 msgstr "Piilota automaattisesti"
3019 
3020 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
3021 #, kde-format
3022 msgid "Dodge Active"
3023 msgstr "Väistä aktiivista ikkunaa"
3024 
3025 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
3026 #, kde-format
3027 msgid "Dodge Maximized"
3028 msgstr "Väistä suurennettua ikkunaa"
3029 
3030 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
3031 #, kde-format
3032 msgid "Dodge All Windows"
3033 msgstr "Väistä kaikkia ikkunoita"
3034 
3035 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
3036 #, kde-format
3037 msgid "Windows Go Below"
3038 msgstr "Ikkunat jäävät alle"
3039 
3040 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
3041 #, kde-format
3042 msgid "Windows Can Cover"
3043 msgstr "Ikkunat voivat peittää"
3044 
3045 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
3046 #, kde-format
3047 msgid "Windows Always Cover"
3048 msgstr "Ikkunat peittävät aina"
3049 
3050 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
3051 #, kde-format
3052 msgid "On Demand Sidebar"
3053 msgstr "Sivupaneeli pyynnöstä"
3054 
3055 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
3056 #, kde-format
3057 msgid ""
3058 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
3059 "shortcut or script"
3060 msgstr ""
3061 "Sivupaneelin voi näyttää niin, että sen piilottaa ainoastaan ulkoinen "
3062 "sovelma, pikanäppäin tai skripti"
3063 
3064 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
3065 #, kde-format
3066 msgid "Auto Hide Sidebar"
3067 msgstr "Piilota sivupaneeli automaattisesti"
3068 
3069 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
3070 #, kde-format
3071 msgid ""
3072 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
3073 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
3074 msgstr ""
3075 "Sivupaneelin voi näyttää ainoastaan ulkoinen sovelma, pikanäppäin tai "
3076 "skripti mutta se voi piilottaa itsensä, kun hiiri ei ole sen yllä"
3077 
3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
3079 #, kde-format
3080 msgid "Delay"
3081 msgstr "Viive"
3082 
3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3084 #, kde-format
3085 msgid "Show "
3086 msgstr "Näytä"
3087 
3088 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3090 #, kde-format
3091 msgid "Actions"
3092 msgstr "Toiminnot"
3093 
3094 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "track active window"
3097 msgid "Track"
3098 msgstr "Raita"
3099 
3100 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "track from current screen"
3103 msgid "Active Window From Current Screen"
3104 msgstr "Aktiivinen ikkuna nykyiseltä näytöltä"
3105 
3106 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "track from all screens"
3109 msgid "Active Window From All Screens"
3110 msgstr "Aktiivinen ikkuna kaikilta näytöiltä"
3111 
3112 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3113 #, kde-format
3114 msgid "Left Button"
3115 msgstr "Vasen painike"
3116 
3117 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3118 #, kde-format
3119 msgid "Drag Active Window"
3120 msgstr "Vedä aktiivista ikkunaa"
3121 
3122 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3123 #, kde-format
3124 msgid ""
3125 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3126 "window from empty areas"
3127 msgstr ""
3128 "Käyttäjä voi tyhjältä alueelta hiiren vasemmalla painikkeella vetää, "
3129 "suurentaa tai palauttaa viimeksi aktiivisen ikkunan"
3130 
3131 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3132 #, kde-format
3133 msgid "Middle Button"
3134 msgstr "Keskipainike"
3135 
3136 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3137 #, kde-format
3138 msgid "Close Active Window"
3139 msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna"
3140 
3141 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3142 #, kde-format
3143 msgid ""
3144 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3145 "areas"
3146 msgstr ""
3147 "Käyttäjä voi tyhjältä alueelta hiiren keskipainikkeella sulkea viimeksi "
3148 "aktiivisen ikkunan"
3149 
3150 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3151 #, kde-format
3152 msgid "Mouse wheel"
3153 msgstr "Hiiren rulla"
3154 
3155 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "none scroll actions"
3158 msgid "No Action"
3159 msgstr "Ei toimintoa"
3160 
3161 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3162 #, kde-format
3163 msgid "Cycle Through Desktops"
3164 msgstr "Kierrätä työpöytiä"
3165 
3166 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3167 #, kde-format
3168 msgid "Cycle Through Activities"
3169 msgstr "Kierrätä tehtäviä"
3170 
3171 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3172 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3173 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3174 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3175 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3176 #, kde-format
3177 msgid "Cycle Through Tasks"
3178 msgstr ""
3179 "Kierrätä tehtäviäNäytä sovelmien tai tehtävien työkaluvihjeet hiiren ollessa "
3180 "niiden yllä"
3181 
3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3183 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3184 #, kde-format
3185 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3186 msgstr "Tehtävien vaihto ja pienennys"
3187 
3188 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3189 #, kde-format
3190 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3191 msgstr "Ohuet otsikkotyökaluvihjeet hiiren ollessa yllä"
3192 
3193 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3194 #, kde-format
3195 msgid ""
3196 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3197 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3198 msgstr ""
3199 "Näytä kohteille Latten tekemät ohuet työkaluvihjeet.\n"
3200 "Näitä työkaluvihjeitä ei piirretä, ellei sovelmien lähennystehoste ole "
3201 "käytössä"
3202 
3203 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3204 #, kde-format
3205 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3206 msgstr "Laajenna ponnahdusikkunat hiiren rullalla"
3207 
3208 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3209 #, kde-format
3210 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3211 msgstr "Näytä tai piilota sovelman ponnahdusvalikko hiiren rullalla"
3212 
3213 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3214 #, kde-format
3215 msgid "Adjust size automatically when needed"
3216 msgstr "Säädä kokoa automaattisesti tarvittaessa"
3217 
3218 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3219 #, kde-format
3220 msgid ""
3221 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3222 "they can fit in"
3223 msgstr ""
3224 "Kohteiden koko pienenee enimmäispituuden lähestyessä ja kasvaa, kun niillä "
3225 "on enemmän tilaa"
3226 
3227 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3228 #, kde-format
3229 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3230 msgstr "Aktivoi sijaintiin perustuvat yleispikanäppäimet"
3231 
3232 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3233 #, kde-format
3234 msgid ""
3235 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3236 "only one view can have that option enabled for each layout"
3237 msgstr ""
3238 "Tätä näkymää käytetään sijaintiperusteisiin yleispikanäppäimiin . Huomaa, "
3239 "että kussakin asettelussa vain yhdellä näkymällä voi olla tämä asetus."
3240 
3241 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3242 #, kde-format
3243 msgid "Floating"
3244 msgstr "Kelluva"
3245 
3246 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3247 #, kde-format
3248 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3249 msgstr "Käytä käyttäjävuorovaikutuksessa aina kelluvaa väliä"
3250 
3251 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3252 #, kde-format
3253 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3254 msgstr "Käytä kelluvaa väliä aina sovelmien ja ikkunoiden vuorovaikutukseen"
3255 
3256 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3257 #, kde-format
3258 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3259 msgstr "Piilota kelluva väli suurennetuilta ikkunoilta"
3260 
3261 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3262 #, kde-format
3263 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3264 msgstr "Kelluva väli poistetaan käytöstä, kun ikkunoita on suurennettu"
3265 
3266 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3267 #, kde-format
3268 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3269 msgstr "Viivytä kelluvan välin piilotusta hiiren poistumiseen asti"
3270 
3271 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3272 #, kde-format
3273 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3274 msgstr ""
3275 "välttääksesi vierekkäisten kohteiden napsauttamisen vahingossa joissakin "
3276 "tapauksissa"
3277 
3278 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3279 #, kde-format
3280 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3281 msgstr "Peilaa kelluva väli, kun se näytetään"
3282 
3283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3284 #, kde-format
3285 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3286 msgstr "Kelluva väli peilataan, kun se näytetään Aina näkyvissä -tilassa"
3287 
3288 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3289 #, kde-format
3290 msgid "Environment"
3291 msgstr "Ympäristö"
3292 
3293 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3294 #, kde-format
3295 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3296 msgstr "Aktivoi KWin-reuna piilottamisen jälkeen"
3297 
3298 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3299 #, kde-format
3300 msgid ""
3301 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3302 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3303 "hidden view"
3304 msgstr ""
3305 "Kun näkymä on piilotettu, KWiniä kehotetaan seuraamaan käyttäjäpalautetta. "
3306 "Esimerkiksi näkyvä reunavihje näytetään aina, kun hiiri lähestyy piilotettu "
3307 "näkymääKun näkymä on piilotettu, KWiniä kehotetaan seuraamaan "
3308 "käyttäjäpalautetta. Esimerkiksi näkyvä reunavihje näytetään aina, kun hiiri "
3309 "lähestyy piilotettu näkymää"
3310 
3311 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3312 #, kde-format
3313 msgid "Can be above fullscreen windows"
3314 msgstr "Voi sijaita koko ruudun ikkunoiden yllä"
3315 
3316 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3317 #, kde-format
3318 msgid ""
3319 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3320 "windows even those set as 'Always On Top'"
3321 msgstr ""
3322 "Ikkunan ByPassWindowManagerHint-lippu. Näkymä on muiden ikkunoiden yllä, "
3323 "jopa niiden, joille on asetettu ”Aina ylinnä”"
3324 
3325 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3326 #, kde-format
3327 msgid "Raise on desktop change"
3328 msgstr "Nosta työpöydän vaihduttua"
3329 
3330 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3331 #, kde-format
3332 msgid "Raise on activity change"
3333 msgstr "Nosta aktiivisuuden muututtua"
3334 
3335 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3336 #, kde-format
3337 msgid "Enable/disable applet shadows"
3338 msgstr "Käytä/älä käytä sovelmien varjostusta"
3339 
3340 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3341 #, kde-format
3342 msgid "Size"
3343 msgstr "Koko"
3344 
3345 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "default shadow"
3348 msgid "Default Color"
3349 msgstr "Oletusväri"
3350 
3351 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3352 #, kde-format
3353 msgid "Default shadow for applets"
3354 msgstr "Sovelmien oletusvarjostus"
3355 
3356 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "theme shadow"
3359 msgid "Theme Color"
3360 msgstr "Teemaväri"
3361 
3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3363 #, kde-format
3364 msgid "Shadow from theme color palette"
3365 msgstr "Varjostus teeman väripaletista"
3366 
3367 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3368 #, kde-format
3369 msgid "Use set shadow color"
3370 msgstr "Käytä asetettua varjostusväriä"
3371 
3372 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3373 #, kde-format
3374 msgid "Please choose shadow color"
3375 msgstr "Valitse varjostusväri"
3376 
3377 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3378 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3379 #, kde-format
3380 msgid "Animations"
3381 msgstr "Animoinnit"
3382 
3383 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3384 #, kde-format
3385 msgid "Enable/disable all animations"
3386 msgstr "Käytä kaikki animointeja tai poista ne käytöstä"
3387 
3388 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3389 #, kde-format
3390 msgid "x1"
3391 msgstr "×1"
3392 
3393 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3394 #, kde-format
3395 msgid "x2"
3396 msgstr "×2"
3397 
3398 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3399 #, kde-format
3400 msgid "x3"
3401 msgstr "×3"
3402 
3403 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3404 #, kde-format
3405 msgid "Indicators"
3406 msgstr "Osoittimet"
3407 
3408 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3409 #, kde-format
3410 msgid "Enable/disable indicators"
3411 msgstr "Käytä ilmaisimia tai poista ne käytöstä"
3412 
3413 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "latte indicator style"
3416 msgid "Latte"
3417 msgstr "Latte"
3418 
3419 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "plasma indicator style"
3422 msgid "Plasma"
3423 msgstr "Plasma"
3424 
3425 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3426 #, kde-format
3427 msgid "Badges"
3428 msgstr "Tunnukset"
3429 
3430 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3431 #, kde-format
3432 msgid "Notifications from tasks"
3433 msgstr "Tehtävien ilmoitukset"
3434 
3435 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3436 #, kde-format
3437 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3438 msgstr "Näytä tehtävien lukematta olevat viestit tai ilmoitukset"
3439 
3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3441 #, kde-format
3442 msgid "Progress information for tasks"
3443 msgstr "Tehtävien edistymisen esittäminen"
3444 
3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3446 #, kde-format
3447 msgid ""
3448 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3449 msgstr "Näytä tehtävien edistyminen esim. kopioitaessa tiedostoja Dolphinilla"
3450 
3451 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3452 #, kde-format
3453 msgid "Audio playing from tasks"
3454 msgstr "Tehtävien soittama ääni"
3455 
3456 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3457 #, kde-format
3458 msgid "Show audio playing from tasks"
3459 msgstr "Näytä tehtävien toistama ääni"
3460 
3461 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3462 #, kde-format
3463 msgid "Prominent color for notification badge"
3464 msgstr "Silmäänpistävä väri ilmoituksen tunnukselle"
3465 
3466 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3467 #, kde-format
3468 msgid ""
3469 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3470 msgstr ""
3471 "Ilmoituksen tunnus käyttää silmäänpistävämpää taustaa, yleensä punaista"
3472 
3473 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3474 #, kde-format
3475 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3476 msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta sen tunnusta vierittämällä"
3477 
3478 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3479 #, kde-format
3480 msgid ""
3481 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3482 "wheel"
3483 msgstr ""
3484 "Äänen voi vaimentaa, vaimennuksen poistaa tai äänenvoimakkuutta muuttaa "
3485 "napsauttamalla tai rullaamalla hiiren rullaa"
3486 
3487 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3488 #, kde-format
3489 msgid "Interaction"
3490 msgstr "Vuorovaikutus"
3491 
3492 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3493 #, kde-format
3494 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3495 msgstr "Käynnistimet lisätään vain tehtäväsovelmaan"
3496 
3497 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3498 #, kde-format
3499 msgid ""
3500 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3501 "or in any other applet"
3502 msgstr ""
3503 "Käynnistimet lisätään vain tehtäväsovelmaan eikä tavallisiksi sovelmiksi tai "
3504 "muihin sovelmiin"
3505 
3506 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3507 #, kde-format
3508 msgid "Window actions in the context menu"
3509 msgstr "Ikkunatoiminnot kontekstivalikossa"
3510 
3511 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3512 #, kde-format
3513 msgid "Preview window behaves as popup"
3514 msgstr "Esikatselu toimii ponnahdusikkunana"
3515 
3516 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3517 #, kde-format
3518 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3519 msgstr "Sijaintiperustaiset pikanäppäimet vaikuttavat vain nykyisiin tehtäviin"
3520 
3521 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3522 #, kde-format
3523 msgid ""
3524 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3525 "not for other applets"
3526 msgstr ""
3527 "Sijaintiperustaiset yleispikanäppäimet otetaan käyttöön vain tehtäville eikä "
3528 "muille sovelmille"
3529 
3530 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3531 #, kde-format
3532 msgid "Filters"
3533 msgstr "Suodattimet"
3534 
3535 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3536 #, kde-format
3537 msgid "Show only tasks from the current screen"
3538 msgstr "Näytä vain nykyisen näytön tehtävät"
3539 
3540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3541 #, kde-format
3542 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3543 msgstr "Näytä vain nykyisen työpöydän tehtävät"
3544 
3545 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3546 #, kde-format
3547 msgid "Show only tasks from the current activity"
3548 msgstr "Näytä vain nykyisen aktiviteetin tehtävät"
3549 
3550 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show only tasks from launchers"
3553 msgstr "Näytä vain käynnistinten tehtävät"
3554 
3555 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3556 #, kde-format
3557 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3558 msgstr "Näytä vain käynnistimet ja piilota kaikki tehtävät"
3559 
3560 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3561 #, kde-format
3562 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3563 msgstr "Tehtävät piilotetaan ja vain käynnistimet näytetään"
3564 
3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3566 #, kde-format
3567 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3568 msgstr "Näytä ryhmitetyt tehtävät vain samalle sovellukselle"
3569 
3570 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3571 #, kde-format
3572 msgid "By default group tasks of the same application"
3573 msgstr "Oletusarvoisesti ryhmittele saman sovelluksen tehtävät"
3574 
3575 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3576 #, kde-format
3577 msgid "Bounce launchers when triggered"
3578 msgstr "Pomputa käynnistimiä niitä käynnistettäessä"
3579 
3580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3581 #, kde-format
3582 msgid "Bounce tasks that need attention"
3583 msgstr "Pomputa huomiota kaipaavia tehtäviä"
3584 
3585 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3586 #, kde-format
3587 msgid "Slide in and out single windows"
3588 msgstr "Liu’u sisään ja ulos yksittäisistä ikkunoista"
3589 
3590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3591 #, kde-format
3592 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3593 msgstr "Ryhmitetyt tehtävät ponnauttavat uusia ikkunoitaan"
3594 
3595 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3596 #, kde-format
3597 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3598 msgstr "Ryhmitetyt tehtävät liukuvat ulos suljetuista ikkunoistaan"
3599 
3600 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3601 #, kde-format
3602 msgid "Launchers"
3603 msgstr "Käynnistimet"
3604 
3605 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "unique launchers group"
3608 msgid "Unique Group"
3609 msgstr "Ainutkertainen ryhmä"
3610 
3611 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3612 #, kde-format
3613 msgid ""
3614 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3615 "other view"
3616 msgstr ""
3617 "Käytä tälle näkymälle ainutkertaista käynnistinjoukkoa, joka ei riipu muista "
3618 "näkymistä"
3619 
3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "layout launchers group"
3623 msgid "Layout Group"
3624 msgstr "Asetteluryhmä"
3625 
3626 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3630 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3631 "<b>same layout</b>"
3632 msgstr ""
3633 "Käytä tälle Latte-näkymälle nykyistä käynnistinjoukkoa. Tämä ryhmä tarjoaa "
3634 "käynnistinten <b>saman asettelun</b> käynnistinten välisen <b>synkronoinnin</"
3635 "b>"
3636 
3637 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "global launchers group"
3640 msgid "Global Group"
3641 msgstr "Yleinen ryhmä"
3642 
3643 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3647 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3648 "<b>different layouts</b>"
3649 msgstr ""
3650 "Käytä tälle Latte-näkymälle yleistä käynnistinjoukkoa. Tämä ryhmä eri "
3651 "näkymien ja <b>eri asettelujen</b> käynnistinten välisen <b>synkronoinnin</"
3652 "b>."
3653 
3654 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3655 #, kde-format
3656 msgid "Scrolling"
3657 msgstr "Vieritys"
3658 
3659 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3660 #, kde-format
3661 msgid ""
3662 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3663 msgstr "Salli tehtävien vieritys, kun niiltä loppuu vapaa tila"
3664 
3665 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3666 #, kde-format
3667 msgid "Manual"
3668 msgstr "Manuaalinen"
3669 
3670 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "disabled manual scrolling"
3673 msgid "Disabled scrolling"
3674 msgstr "Vieritys poistettu käytöstä"
3675 
3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3677 #, kde-format
3678 msgid "Only vertical scrolling"
3679 msgstr "Vain pystyvieritys"
3680 
3681 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3682 #, kde-format
3683 msgid "Only horizontal scrolling"
3684 msgstr "Vain vaakavieritys"
3685 
3686 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3687 #, kde-format
3688 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3689 msgstr "Vaaka- ja pystyvieritys"
3690 
3691 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3692 #, kde-format
3693 msgid "Automatic"
3694 msgstr "Automaattinen"
3695 
3696 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3697 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3698 #, kde-format
3699 msgid "Left Click"
3700 msgstr "Vasen napsautus"
3701 
3702 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "present windows action"
3705 msgid "Present Windows"
3706 msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
3707 
3708 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3709 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3710 #, kde-format
3711 msgid "Preview Windows"
3712 msgstr "Esikatsele ikkunoita"
3713 
3714 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3715 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3716 #, kde-format
3717 msgid "Middle Click"
3718 msgstr ""
3719 "KeskinapsautusPakota läpikuultamaton tausta suurennetuille tai "
3720 "kiinnitetyille ikkunoille"
3721 
3722 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "The click action"
3726 msgid "None"
3727 msgstr "Älä tee mitään"
3728 
3729 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3730 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3731 #, kde-format
3732 msgid "Close Window or Group"
3733 msgstr "Sulje ikkuna tai ryhmä"
3734 
3735 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3736 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3737 #, kde-format
3738 msgid "New Instance"
3739 msgstr "Uusi instanssi"
3740 
3741 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3742 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3743 #, kde-format
3744 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3745 msgstr "Pienennä tai palauta ikkuna tai ryhmä"
3746 
3747 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3748 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3749 #, kde-format
3750 msgid "Toggle Task Grouping"
3751 msgstr "Muuta tehtävien ryhmittelyä"
3752 
3753 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3754 #, kde-format
3755 msgid "Hover"
3756 msgstr "Leijunta"
3757 
3758 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3759 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "none action"
3762 msgid "None"
3763 msgstr "Ei mitään"
3764 
3765 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3766 #, kde-format
3767 msgid "Highlight Windows"
3768 msgstr "Korosta ikkunoita"
3769 
3770 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3771 #, kde-format
3772 msgid "Preview and Highlight Windows"
3773 msgstr "Esikatsele ja korosta ikkunoita"
3774 
3775 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3776 #, kde-format
3777 msgid "Wheel"
3778 msgstr "Rulla"
3779 
3780 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3781 #, kde-format
3782 msgid "Right Click"
3783 msgstr "Oikea napsautus"
3784 
3785 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3786 #, kde-format
3787 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3788 msgstr "Asenna ilmaisimia KDE Storesta tai paikallisista tiedostoista"
3789 
3790 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3791 #, kde-format
3792 msgid "Use %1 style for your indicators"
3793 msgstr "Käytä ilmaisimiin tyyliä %1"
3794 
3795 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3796 #, kde-format
3797 msgid "Install..."
3798 msgstr "Asenna…"
3799 
3800 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3801 #, kde-format
3802 msgid "Remove indicator"
3803 msgstr "Poista ilmaisin"
3804 
3805 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3806 #, kde-format
3807 msgid "Add Indicator..."
3808 msgstr "Lisää ilmaisin…"
3809 
3810 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3811 #, kde-format
3812 msgid "Get New Indicators..."
3813 msgstr "Hae uusia ilmaisimia…"
3814 
3815 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "dock type"
3818 msgid "Dock"
3819 msgstr "Telakka"
3820 
3821 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3822 #, kde-format
3823 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3824 msgstr "Vaihda toiminta ja ulkoasu telakkamaiseksi"
3825 
3826 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "panel type"
3829 msgid "Panel"
3830 msgstr "Paneeli"
3831 
3832 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3833 #, kde-format
3834 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3835 msgstr "Vaihda toiminta ja ulkoasun paneelimaiseksi"
3836 
3837 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3838 #, kde-format
3839 msgid "Undo uninstall"
3840 msgstr "Kumoa asennuksen poisto"
3841 
3842 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3843 #, kde-format
3844 msgid "Uninstall widget"
3845 msgstr "Poista sovelman asennus"
3846 
3847 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3848 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3849 #, kde-format
3850 msgid "All Widgets"
3851 msgstr "Kaikki sovelmat"
3852 
3853 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3854 #, kde-format
3855 msgid "Widgets"
3856 msgstr "Sovelmat"
3857 
3858 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3859 #, kde-format
3860 msgid "Get New Widgets…"
3861 msgstr "Hae uusia sovelmia…"
3862 
3863 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3864 #, kde-format
3865 msgid "Search…"
3866 msgstr "Etsi…"
3867 
3868 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3869 #, kde-format
3870 msgid "Categories"
3871 msgstr "Luokat"
3872 
3873 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3874 #, kde-format
3875 msgid "No widgets matched the search terms"
3876 msgstr "Ei hakuehtoja vastaavia sovelmia"
3877 
3878 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3879 #, kde-format
3880 msgid "No widgets available"
3881 msgstr "Sovelmia ei ole saatavilla"
3882 
3883 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
3884 #~ msgstr "Parabolitehosteen vähäinen herkkyys (vaatii niukasti suorituskykyä)"
3885 
3886 #~ msgctxt "low sensitivity"
3887 #~ msgid "Low"
3888 #~ msgstr "Vähäinen"
3889 
3890 #~ msgid ""
3891 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
3892 #~ msgstr ""
3893 #~ "Parabolitehosteen keskinkertainen herkkyys (vaatii kohtalaisesti "
3894 #~ "suorituskykyä)Parabolitehosteen keskinkertainen herkkyys (vaatii "
3895 #~ "kohtalaisesti suorituskykyä)"
3896 
3897 #~ msgctxt "medium sensitivity"
3898 #~ msgid "Medium"
3899 #~ msgstr "Keskinkertainen"
3900 
3901 #~ msgid ""
3902 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
3903 #~ msgstr "Parabolitehosteen suuri herkkyys (vaatii paljon suorituskykyä)"
3904 
3905 #~ msgctxt "high sensitivity"
3906 #~ msgid "High"
3907 #~ msgstr "Herkkä"
3908 
3909 #~ msgid "mouse sensitivity"
3910 #~ msgstr "hiiren herkkyys"
3911 
3912 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
3913 #~ msgstr "Varoitus useammista asetteluista"
3914 
3915 #~ msgid ""
3916 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3917 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
3918 #~ "to be updated for consistency!"
3919 #~ msgid_plural ""
3920 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3921 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
3922 #~ "to be updated for consistency!"
3923 #~ msgstr[0] ""
3924 #~ "<b>Aktiviteettipohjainen moniasettelutila</b> ei edellisessä istunnossa "
3925 #~ "sulkeutunut oikein.<br/><br/>Seuraavaa asettelua <b>[ %2 ]</b> täytyi "
3926 #~ "yhdenmukaisuussyistä päivittää!"
3927 #~ msgstr[1] ""
3928 #~ "<b>Aktiviteettipohjainen moniasettelutila</b> ei edellisessä istunnossa "
3929 #~ "sulkeutunut oikein.<br/><br/>Seuraavia asetteluja <b>[ %2 ]</b> täytyi "
3930 #~ "yhdenmukaisuussyistä päivittää!"
3931 
3932 #~ msgid "Screen edge"
3933 #~ msgstr "Näytön reuna"
3934 
3935 #~ msgid "Theme"
3936 #~ msgstr "Teema"
3937 
3938 #~ msgctxt "plasma theme colors"
3939 #~ msgid "Plasma"
3940 #~ msgstr "Plasma"
3941 
3942 #~ msgctxt "dark theme colors"
3943 #~ msgid "Dark"
3944 #~ msgstr "Tumma"
3945 
3946 #~ msgctxt "light theme colors"
3947 #~ msgid "Light"
3948 #~ msgstr "Vaalea"
3949 
3950 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
3951 #~ msgid "Reverse"
3952 #~ msgstr "Käänteinen"
3953 
3954 #~ msgctxt "smart theme colors"
3955 #~ msgid "Smart"
3956 #~ msgstr "Älykäs"
3957 
3958 #~ msgid "Export View Template"
3959 #~ msgstr "Vie näkymämallipohja"
3960 
3961 #, fuzzy
3962 #~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
3963 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
3964 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
3965 #~ msgstr[0] "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui…"
3966 #~ msgstr[1] "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui…"
3967 
3968 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
3969 #~ msgstr "Taustan reunojensa osoittamiseksi piirtämän ääriviivan leveys"
3970 
3971 #~ msgid "outline width "
3972 #~ msgstr "ääriviivan leveys "
3973 
3974 #~ msgid "Download indicator styles from the internet"
3975 #~ msgstr "Lataa ilmaisintyylejä internetistä"
3976 
3977 #~ msgid "Download"
3978 #~ msgstr "Lataa"
3979 
3980 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
3981 #~ msgstr "Aktivoidaan asetteluja: <b>%0</b>…"
3982 
3983 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
3984 #~ msgstr "Asettelujen <b>%0</b> tuonti onnistui…"
3985 
3986 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
3987 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
3988 #~ msgstr "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui…"
3989 
3990 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
3991 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
3992 #~ msgstr "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui…"
3993 
3994 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
3995 #~ msgid "%0 %"
3996 #~ msgstr "%0 %"
3997 
3998 #~ msgctxt "settings:layout import template"
3999 #~ msgid "Would you like to update your <b>%0</b> layout template?"
4000 #~ msgstr "Haluatko päivittää asettelumallipohjan <b>%0</b>?"
4001 
4002 #~ msgctxt "settings:layout import template"
4003 #~ msgid "Would you like to add <b>%0</b> in your layout templates?"
4004 #~ msgstr "Haluatko lisätä asettelumallipohjaan kohteen <b>%0</b>?"
4005 
4006 #~ msgid "Yes"
4007 #~ msgstr "Kyllä"
4008 
4009 #~ msgid "No"
4010 #~ msgstr "Ei"
4011 
4012 #, fuzzy
4013 #~| msgid "Layout"
4014 #~ msgid "Open Layout"
4015 #~ msgstr "Asettelu"
4016 
4017 #~ msgctxt "settings:broken layout"
4018 #~ msgid ""
4019 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
4020 #~ "stability..."
4021 #~ msgstr ""
4022 #~ "Asettelu <b>%0</b> <i>on rikki</i>! <b>Poista</b> se vakauden "
4023 #~ "parantamiseksi…"
4024 
4025 #~ msgctxt "settings:broken layouts"
4026 #~ msgid ""
4027 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
4028 #~ "stability..."
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "Asettelut <b>%0</b> <i>ovat rikki</i>! <b>Poista</b> ne vakauden "
4031 #~ "parantamiseksi…"
4032 
4033 #~ msgid "Download..."
4034 #~ msgstr "Lataa…"
4035 
4036 #~ msgctxt "export layout"
4037 #~ msgid "Exp&ort"
4038 #~ msgstr "&Vie"
4039 
4040 #~ msgctxt "download layout"
4041 #~ msgid "&Download..."
4042 #~ msgstr "&Lataa…"
4043 
4044 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
4045 #~ msgstr "Lataa yhteisön asetteluja KDE Storesta"
4046 
4047 #~ msgctxt "active docks panels"
4048 #~ msgid "Active Views:"
4049 #~ msgstr "Aktiiviset näkymät:"
4050 
4051 #~ msgctxt "view id"
4052 #~ msgid "ID"
4053 #~ msgstr "Tunniste"
4054 
4055 #~ msgctxt "active dock/panel"
4056 #~ msgid "Active"
4057 #~ msgstr "Aktiivinen"
4058 
4059 #~ msgid "No errors were identified for this layout..."
4060 #~ msgstr "Asettelussa ei havaittu virheitä…"
4061 
4062 #~ msgid "Errors:"
4063 #~ msgstr "Virheet:"
4064 
4065 #~ msgctxt "copy layout"
4066 #~ msgid "&Copy"
4067 #~ msgstr "&Kopioi"
4068 
4069 #~ msgid "Copy selected layout"
4070 #~ msgstr "Kopioi valittu asettelu"
4071 
4072 # *** TARKISTA: Olisi kiva tietää konteksti
4073 #, fuzzy
4074 #~| msgid "Move to: %0"
4075 #~ msgid "Move to %0"
4076 #~ msgstr "Siirrä kohteeseen: %0"
4077 
4078 #~ msgid "Copy Dock"
4079 #~ msgstr "Kopioi telakka"
4080 
4081 #~ msgid "New Dock"
4082 #~ msgstr "Uusi telakka"
4083 
4084 #~ msgid "Add a new dock"
4085 #~ msgstr "Lisää uusi telakka"
4086 
4087 #~ msgctxt "screen id"
4088 #~ msgid "ID"
4089 #~ msgstr "Tunniste"
4090 
4091 #~ msgctxt "screen name"
4092 #~ msgid "Name"
4093 #~ msgstr "Nimi"
4094 
4095 #~ msgctxt "screen type"
4096 #~ msgid "Type"
4097 #~ msgstr "Tyyppi"
4098 
4099 #~ msgctxt "inactive screen"
4100 #~ msgid "inactive"
4101 #~ msgstr "Passiivinen"
4102 
4103 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
4104 #~ msgid "none"
4105 #~ msgstr "ei mitään"
4106 
4107 #~ msgctxt "multiple layouts"
4108 #~ msgid "Multiple Layouts"
4109 #~ msgstr "Useampi asettelu"
4110 
4111 #~ msgid "Pause"
4112 #~ msgstr "Keskeytä"
4113 
4114 #~ msgctxt "pause layout"
4115 #~ msgid "&Pause"
4116 #~ msgstr "K&eskeytä"
4117 
4118 #~ msgctxt "view settings width scale"
4119 #~ msgid "Width scale at %0%"
4120 #~ msgstr "Ikkunan mittakaava %0 %"
4121 
4122 #~ msgctxt "view settings height scale"
4123 #~ msgid "Height scale at %0%"
4124 #~ msgstr "Korkeuden mittakaava %0 %"
4125 
4126 #~ msgctxt "items effects"
4127 #~ msgid "Size"
4128 #~ msgstr "Koko"
4129 
4130 #~ msgctxt "items effects"
4131 #~ msgid "Effects"
4132 #~ msgstr "Tehosteet"
4133 
4134 #, fuzzy
4135 #~| msgid "Enable/disable background"
4136 #~ msgid "Enable/disable thickness margins"
4137 #~ msgstr "Käytä/älä käytä taustaa"
4138 
4139 #~ msgid "Height"
4140 #~ msgstr "Korkeus"
4141 
4142 #~ msgctxt "track from current screen"
4143 #~ msgid "Current Screen"
4144 #~ msgstr "Nykyinen näyttö"
4145 
4146 #~ msgid "Empty Area"
4147 #~ msgstr "Tyhjä alue"
4148 
4149 #~ msgid "Color"
4150 #~ msgstr "Väri"
4151 
4152 #~ msgctxt "theme shadow"
4153 #~ msgid "Theme"
4154 #~ msgstr "Teema"
4155 
4156 #~ msgid "Speed"
4157 #~ msgstr "Nopeus"
4158 
4159 #~ msgid "Style"
4160 #~ msgstr "Tyyli"
4161 
4162 #~ msgid "Use Latte style for your indicators"
4163 #~ msgstr "Käytä ilmaisimiin Latte-tyyliä"
4164 
4165 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
4166 #~ msgstr "Käytä ilmaisimiin Plasma-tyyliä"
4167 
4168 #~ msgctxt "launchers group"
4169 #~ msgid "Group"
4170 #~ msgstr "Ryhmä"
4171 
4172 #~ msgctxt "layout launchers group"
4173 #~ msgid "Layout"
4174 #~ msgstr "Asettelu"
4175 
4176 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
4177 #~ msgstr "Lisää käynnistimet vain tehtäväalueelle"
4178 
4179 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
4180 #~ msgstr "Vaihdetaan asetteluun <b>%0</b>…"
4181 
4182 #, fuzzy
4183 #~| msgid "Alternative"
4184 #~ msgctxt "alternative layout"
4185 #~ msgid "Alternative"
4186 #~ msgstr "Vaihtoehtoinen"
4187 
4188 #~ msgctxt "locked layout"
4189 #~ msgid "&Locked"
4190 #~ msgstr "&Lukittu"
4191 
4192 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
4193 #~ msgstr "Lukitse asettelu tai poista lukitus ja aseta se vain luettavaksi"
4194 
4195 #~ msgctxt "shared layout"
4196 #~ msgid "Sha&red"
4197 #~ msgstr "&Jaettu"
4198 
4199 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
4200 #~ msgid "Shared To"
4201 #~ msgstr "Jaettu"
4202 
4203 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
4204 #~ msgstr "Käytetään Plasma-teeman väripalettia"
4205 
4206 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
4207 #~ msgstr "Käytetään käänteistä Plasma-teeman väripalettia"
4208 
4209 #~ msgid ""
4210 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
4211 #~ "account the environment such as the underlying background"
4212 #~ msgstr ""
4213 #~ "Älykäs väripaletti tarjoaa parhaan kontrastin ottamalla huomioon "
4214 #~ "ympäristön, kuten alla olevan taustan"
4215 
4216 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
4217 #~ msgstr "Värit eivät pohjaudu mihin tahansa ikkunaan"
4218 
4219 #~ msgid "Active"
4220 #~ msgstr "Aktiivinen"
4221 
4222 #~ msgid "Touching"
4223 #~ msgstr "Koskettaminen"
4224 
4225 #~ msgid "Systrays"
4226 #~ msgstr "Ilmoitusalueet"
4227 
4228 #~ msgid "Unity"
4229 #~ msgstr "Unity"
4230 
4231 #~ msgid "Extended"
4232 #~ msgstr "Laajennettu"
4233 
4234 #, fuzzy
4235 #~| msgid "Color"
4236 #~ msgid "Color..."
4237 #~ msgstr "Väri"
4238 
4239 #~ msgid "Hidden configuration windows are deleted for memory efficiency"
4240 #~ msgstr "Piilotetut asetusikkunat poistetaan muistin säästämiseksi"
4241 
4242 #~ msgid "Latte"
4243 #~ msgstr "Latte"
4244 
4245 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
4246 #~ msgstr "Käytä/älä käytä hiiren rullatoimintoa"
4247 
4248 #~ msgid "Open Latte settings window"
4249 #~ msgstr "Avaa Latten asetusikkuna"
4250 
4251 #~ msgid "React to screen changes after"
4252 #~ msgstr "Reagoi näytön muutoksiin ajassa"
4253 
4254 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
4255 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
4256 #~ msgstr "Latte-telakan täysasetustiedosto (v0.1, v0.2)"
4257 
4258 #, fuzzy
4259 #~| msgctxt "import-done"
4260 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
4261 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
4262 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
4263 #~ msgstr "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui"
4264 
4265 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
4266 #~ msgstr "Tuonti: Asetustiedoston versio v0.1"
4267 
4268 #~ msgid ""
4269 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
4270 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
4271 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
4272 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
4273 #~ "b></i>"
4274 #~ msgstr ""
4275 #~ "Olet tuomassa vanhaa <b>version 0.1</b> asetustiedostoa.<br><b>Varo</b>, "
4276 #~ "täysien asetusten tuonti <b>poistaa kaikki</b> nykyiset asetuksesi!"
4277 #~ "<br><br><i>Vaihtoehtoisesti voit <b>tuoda turvallisesti</b> "
4278 #~ "tiedostosta<br><b>vain asettelut…</b></i>"
4279 
4280 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
4281 #~ msgstr "Tuonti: Asetustiedoston versio v0.2"
4282 
4283 #~ msgid ""
4284 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
4285 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
4286 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
4287 #~ msgstr ""
4288 #~ "Olet tuomassa <b>version 0.2</b> asetustiedostoa.<br><b>Varo</b>, tuonti "
4289 #~ "<b>poistaa kaikki</b> nykyiset asetuksesi!<br><br><i>Haluatko jatkaa?</i>"
4290 
4291 #~ msgctxt "single layout"
4292 #~ msgid "Single"
4293 #~ msgstr "Yksittäinen"
4294 
4295 #~ msgctxt "multiple layouts"
4296 #~ msgid "Multiple"
4297 #~ msgstr "Useita"
4298 
4299 #~ msgctxt "switch to layout"
4300 #~ msgid "Switch"
4301 #~ msgstr "Vaihda"
4302 
4303 #~ msgctxt "locked layout"
4304 #~ msgid "Locked"
4305 #~ msgstr "Lukittu"
4306 
4307 #~ msgid "Shared"
4308 #~ msgstr "Jaettu"
4309 
4310 #~ msgctxt "download layout"
4311 #~ msgid "Download"
4312 #~ msgstr "Lataa"
4313 
4314 #~ msgid "Custom background..."
4315 #~ msgstr "Mukautettu tausta…"
4316 
4317 #, fuzzy
4318 #~| msgid "Interaction"
4319 #~ msgctxt "layout information"
4320 #~ msgid "&Information..."
4321 #~ msgstr "Vuorovaikutus"
4322 
4323 #~ msgctxt "export layout"
4324 #~ msgid "Failed to export layout"
4325 #~ msgstr "Asettelun vienti epäonnistui"
4326 
4327 #~ msgctxt "export layout"
4328 #~ msgid "Layout exported successfully"
4329 #~ msgstr "Asettelun vienti onnistui"
4330 
4331 #~ msgctxt "import/export config"
4332 #~ msgid "Failed to export configuration"
4333 #~ msgstr "Asetusten vienti epäonnistui"
4334 
4335 #~ msgctxt "import/export config"
4336 #~ msgid "Open location"
4337 #~ msgstr "Avaa sijainti"
4338 
4339 #~ msgctxt "column for layout background"
4340 #~ msgid "Background"
4341 #~ msgstr "Tausta"
4342 
4343 #~ msgid ""
4344 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
4345 #~ "update these names to re-apply the changes..."
4346 #~ msgstr ""
4347 #~ "Löytyi saman nimisiä asetteluja, mikä ei ole sallittua! Muuta nimiä ja "
4348 #~ "ota muutokset käyttöön uudelleen…Löytyi saman nimisiä asetteluja, mikä ei "
4349 #~ "ole sallittua! Muuta nimiä ja ota muutokset käyttöön uudelleen…"
4350 
4351 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
4352 #~ msgstr "Keskeytä kaikki valitun asettelun aktiviteetit"
4353 
4354 #~ msgid "On Primary"
4355 #~ msgstr "Ensisijainen"
4356 
4357 #~ msgid "Paddings"
4358 #~ msgstr "Täytteet"
4359 
4360 #~ msgid "Show indicators for applets"
4361 #~ msgstr "Näytä sovelmissa ilmaisimet"
4362 
4363 #~ msgid "Indicators are shown for applets"
4364 #~ msgstr "Sovelmissa näytetään ilmaisimet"
4365 
4366 #~ msgid "%0 Indicator Options"
4367 #~ msgstr "%0-ilmaisinvalinnat"
4368 
4369 #~ msgid "Recycling"
4370 #~ msgstr "Kierrätys"
4371 
4372 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
4373 #~ msgstr "Poista Latten tehtäväsovelma"
4374 
4375 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
4376 #~ msgstr "Poista Latten tehtäväsovelma"
4377 
4378 #~ msgid "Help"
4379 #~ msgstr "Ohje"
4380 
4381 #~ msgid "About Latte"
4382 #~ msgstr "Tietoa Lattesta"
4383 
4384 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
4385 #~ msgstr "Ikkunan kokoa voi muuttaa Ctrl/Meta + hiiren rullalla"
4386 
4387 #~ msgid ""
4388 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
4389 #~ msgstr ""
4390 #~ "Vedä, suurenna tai palauta aktiivinen ikkuna kaksoisnapsauttamalla ja "
4391 #~ "vetämällä"
4392 
4393 #~ msgid "Show Latte View"
4394 #~ msgstr "Näytä Latte-näkymä"
4395 
4396 #~ msgid "Unread messages from tasks"
4397 #~ msgstr "Tehtävien lukematta olevat viestit"
4398 
4399 #~ msgid "Show Layout Settings"
4400 #~ msgstr "Näytä asetteluasetukset"
4401 
4402 #~ msgid "Select image..."
4403 #~ msgstr "Valitse kuva…"
4404 
4405 #, fuzzy
4406 #~| msgid "Reverse indicators position e.g. from bottom to top"
4407 #~ msgid "Reverse indicator style"
4408 #~ msgstr "Käännä osoittimien sijainti esim. alhaalta ylös"
4409 
4410 #, fuzzy
4411 #~| msgid "Reverse indicators position e.g. from bottom to top"
4412 #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top"
4413 #~ msgstr "Käännä osoittimien sijainti esim. alhaalta ylös"
4414 
4415 #~ msgid "a file that contains extended information for plasma themes"
4416 #~ msgstr "Plasma-teemojen lisätietoa sisältävä tiedosto"
4417 
4418 #, fuzzy
4419 #~| msgid ""
4420 #~| "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current "
4421 #~| "plasma theme \n"
4422 #~| "when there are no other roundness information."
4423 #~ msgid ""
4424 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current "
4425 #~ "plasma theme"
4426 #~ msgstr ""
4427 #~ "Latte-elementtien käyttämä pyöristys, jotta ne tuntuisivat nykyiseen "
4428 #~ "Plasma-teeman kuuluvilta,\n"
4429 #~ "kun muuta pyöristystietoa ei ole saatavilla."
4430 
4431 #, fuzzy
4432 #~| msgid "User set background roundness"
4433 #~ msgid "Background roundness"
4434 #~ msgstr "Käyttäjän asettama taustan pyöristys"
4435 
4436 #~ msgid ""
4437 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current "
4438 #~ "plasma theme \n"
4439 #~ "when there are no other roundness information."
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "Latte-elementtien käyttämä pyöristys, jotta ne tuntuisivat nykyiseen "
4442 #~ "Plasma-teeman kuuluvilta,\n"
4443 #~ "kun muuta pyöristystietoa ei ole saatavilla."
4444 
4445 #, fuzzy
4446 #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
4447 #~| msgid "Internals"
4448 #~ msgid "Internal"
4449 #~ msgstr "Sisäiset"
4450 
4451 #, fuzzy
4452 #~| msgid "Unity"
4453 #~ msgctxt "unity indicator style"
4454 #~ msgid "Unity"
4455 #~ msgstr "Unity"
4456 
4457 #, fuzzy
4458 #~| msgctxt "reverse indicators position"
4459 #~| msgid "Reverse position"
4460 #~ msgid "Use Unity style for your indicators"
4461 #~ msgstr "Käänteinen sijainti"
4462 
4463 #, fuzzy
4464 #~| msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
4465 #~| msgid "On Active"
4466 #~ msgctxt "active indicator style"
4467 #~ msgid "Style For Active"
4468 #~ msgstr "Aktiiviseen"
4469 
4470 #~ msgctxt "line indicator"
4471 #~ msgid "Line"
4472 #~ msgstr "Viiva"
4473 
4474 #~ msgid "Show a line indicator for active items"
4475 #~ msgstr "Näytä aktiiviset kohteet viivaosoittimella"
4476 
4477 #~ msgctxt "dot indicator"
4478 #~ msgid "Dot"
4479 #~ msgstr "Piste"
4480 
4481 #~ msgid "Show a dot indicator for active items"
4482 #~ msgstr "Näytä aktiiviset kohteet pisteosoittimella"
4483 
4484 #~ msgid "Glow"
4485 #~ msgstr "Hohto"
4486 
4487 #, fuzzy
4488 #~| msgid "Enable/disable applet indicators"
4489 #~ msgid "Enable/disable indicator glow"
4490 #~ msgstr "Käytä/älä käytä sovelmien osoittimia"
4491 
4492 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
4493 #~ msgid "On Active"
4494 #~ msgstr "Aktiiviseen"
4495 
4496 #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator"
4497 #~ msgstr "Lisää hohto vain aktiivisen tehtävän tai sovelman osoittimeen"
4498 
4499 #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators"
4500 #~ msgid "All"
4501 #~ msgstr "Kaikkiin"
4502 
4503 #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators"
4504 #~ msgstr "Lisää hohto kaikkiin tehtävien ja sovelmien osoittimiin"
4505 
4506 #~ msgid "Different color for minimized windows"
4507 #~ msgstr "Eri väri pienennetyille ikkunoille"
4508 
4509 #~ msgid "Show an extra dot for grouped windows when active"
4510 #~ msgstr ""
4511 #~ "Näytä ylimääräinen piste ryhmitetyille ikkunoille, kun ne ovat aktiivisia"
4512 
4513 #, fuzzy
4514 #~| msgid ""
4515 #~| "Grouped windows show both a line and a dot when \n"
4516 #~| "one of them is active and the Line Active Indicator \n"
4517 #~| "is enabled"
4518 #~ msgid ""
4519 #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and "
4520 #~ "the Line Active Indicator is enabled"
4521 #~ msgstr ""
4522 #~ "Ryhmitetyt ikkunat näyttävät sekä viivan että pisteen,\n"
4523 #~ "kun jokin niistä on aktiivinen ja aktiivinen viivaosoitin\n"
4524 #~ "on käytössä"
4525 
4526 #~ msgid "ms."
4527 #~ msgstr "ms"
4528 
4529 #~ msgid "Solid Style"
4530 #~ msgstr "Kiinteä tyyli"
4531 
4532 #, fuzzy
4533 #~| msgid "Background uses solid style image provided from plasma theme"
4534 #~ msgid "Background uses a solid style image provided from plasma theme"
4535 #~ msgstr ""
4536 #~ "Tausta käyttää Plasma-teeman tarjoamaa läpikuultamattoman tyylin kuvaa"
4537 
4538 #, fuzzy
4539 #~| msgid "Interaction"
4540 #~ msgid "Duration"
4541 #~ msgstr "Vuorovaikutus"
4542 
4543 #~ msgid "Instant"
4544 #~ msgstr "Välitön"
4545 
4546 #, fuzzy
4547 #~| msgctxt "reverse indicators position"
4548 #~| msgid "Reverse position"
4549 #~ msgctxt "reversed indicators"
4550 #~ msgid "Reverse"
4551 #~ msgstr "Käänteinen sijainti"
4552 
4553 #~ msgid "Applets"
4554 #~ msgstr "Sovelmat"
4555 
4556 #, fuzzy
4557 #~| msgid "Show a line indicator for active items"
4558 #~ msgid "Show or hide indicators for applets"
4559 #~ msgstr "Näytä aktiiviset kohteet viivaosoittimella"
4560 
4561 #~ msgid "Distance"
4562 #~ msgstr "Etäisyys"
4563 
4564 #, fuzzy
4565 #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
4566 #~| msgid "Internals"
4567 #~ msgid "External"
4568 #~ msgstr "Sisäiset"
4569 
4570 #, fuzzy
4571 #~| msgid "Screen Height Proportion"
4572 #~ msgid "From Screen Height"
4573 #~ msgstr "Näytön korkeussuhde"
4574 
4575 #~ msgid ""
4576 #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the "
4577 #~ "maximum length \n"
4578 #~ "\n"
4579 #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present"
4580 #~ msgstr ""
4581 #~ "Kohteen kokoa pienennetään automaattisesti, kun sisältö ylittää "
4582 #~ "enimmäispituuden\n"
4583 #~ "\n"
4584 #~ "Vihje: asetus on poissa käytöstä, kun Plasman tehtävänhallintoja on läsnä"
4585 
4586 #~ msgctxt "none glow"
4587 #~ msgid "None"
4588 #~ msgstr "Ei mihinkään"
4589 
4590 #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators"
4591 #~ msgstr "Älä lisää hohtoa tehtävien tai sovelmien osoittimiin"
4592 
4593 #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum"
4594 #~ msgstr "Kutista reunusten paksuus vähimmäisarvoonsa"
4595 
4596 #~ msgid "Dynamic Background"
4597 #~ msgstr "Dynaaminen tausta"
4598 
4599 #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window"
4600 #~ msgstr "Mustavalkoinen sisältö, kun ei kosketeta mitään ikkunaa"
4601 
4602 #~ msgid ""
4603 #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying "
4604 #~ "desktop background"
4605 #~ msgstr ""
4606 #~ "Sisältö väritetään työpöydän taustan mukaisesti kontrastin parantamiseksi"
4607 
4608 #~ msgid "Glow Opacity"
4609 #~ msgstr "Hohdon peittävyys"
4610 
4611 #~ msgctxt "active indicator style"
4612 #~ msgid "Active Style"
4613 #~ msgstr "Aktiivinen tyyli"
4614 
4615 #~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation"
4616 #~ msgstr "Suosi tätä näkymää yleispikanäppäinten aktivoinnissa"
4617 
4618 #~ msgid ""
4619 #~ "This view is preferred with highest priority for activating global "
4620 #~ "shortcuts"
4621 #~ msgstr "Tätä näkymää suositaan eniten yleispikanäppäimiä aktivoitaessa"
4622 
4623 #~ msgid "Unify global shortcuts with applets"
4624 #~ msgstr "Yhdistä yleiset pikanäppäimet sovelmien kanssa"
4625 
4626 #~ msgid "Show Dock"
4627 #~ msgstr "Näytä telakka"
4628 
4629 #~ msgid "Show Dock Settings"
4630 #~ msgstr "Näytä telakka-asetukset"
4631 
4632 #, fuzzy
4633 #~| msgid "Show indicator for audio streams"
4634 #~ msgid "Indicator for audio streams"
4635 #~ msgstr "Näytä äänivirtojen osoitin"
4636 
4637 #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app"
4638 #~ msgstr "Ääniosoitin, josta käyttäjä voi mykistää sovelluksen"
4639 
4640 #~ msgid "Indicator for active window group"
4641 #~ msgstr "Aktiivisen ikkunaryhmän osoitin"
4642 
4643 #~ msgid "On middle-click"
4644 #~ msgstr "Hiiren keskipainikkeella"
4645 
4646 #~ msgctxt "active indicator to no applets"
4647 #~ msgid "None"
4648 #~ msgstr "Ei mitään"
4649 
4650 #, fuzzy
4651 #~| msgid ""
4652 #~| "Latte will not show any active applet indicator on its own\n"
4653 #~| " except those the plasma theme provides"
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those "
4656 #~ "the plasma theme provides"
4657 #~ msgstr ""
4658 #~ "Latte ei itsestään näytä mitään aktiivisen sovelman osoitinta\n"
4659 #~ " paitsi sikäli kuin Plasma-teema tekee niin"
4660 
4661 #, fuzzy
4662 #~| msgid ""
4663 #~| "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
4664 #~| "adjusted\n"
4665 #~| " by it for hovering capabilities e.g. folderview"
4666 #~ msgid ""
4667 #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
4668 #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview"
4669 #~ msgstr ""
4670 #~ "Latte näyttää aktiivisen sovelman osoittimet vain sovelmille, joiden "
4671 #~ "leijuntaominaisuuksia\n"
4672 #~ " se on säätänyt (esim. kansionäkymä)"
4673 
4674 #~ msgctxt "active indicator to all applets"
4675 #~ msgid "All"
4676 #~ msgstr "Kaikki"
4677 
4678 #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets"
4679 #~ msgstr "Latte näyttää aktiivisen sovelman osoittimet kaikille sovelmille"
4680 
4681 #, fuzzy
4682 #~| msgctxt "add glow only to active task/applet indicators"
4683 #~| msgid "Only On Active"
4684 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
4685 #~ msgid "Only On Active"
4686 #~ msgstr "Vain aktiiviselle"
4687 
4688 #~ msgid "Use a 3D style glow"
4689 #~ msgstr "Käytä kolmiulotteista hohtoa"
4690 
4691 #~ msgctxt "show panel"
4692 #~ msgid "Show"
4693 #~ msgstr "Näytä"
4694 
4695 #~ msgctxt "Clear applet shadow settings"
4696 #~ msgid "Clear"
4697 #~ msgstr "Tyhjennä"
4698 
4699 #~ msgid "Blur for panel background"
4700 #~ msgstr "Sumenna paneelin taustaan"
4701 
4702 #~ msgctxt "show applet shadow"
4703 #~ msgid "Show"
4704 #~ msgstr "Näytä"
4705 
4706 #~ msgctxt "show glow"
4707 #~ msgid "Show"
4708 #~ msgstr "Näytä"
4709 
4710 #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators"
4711 #~ msgid "All"
4712 #~ msgstr "Kaikki"
4713 
4714 #~ msgid "3D"
4715 #~ msgstr "3D"
4716 
4717 #~ msgid "Tweaks"
4718 #~ msgstr "Säädöt"
4719 
4720 #~ msgid "Add Spacer"
4721 #~ msgstr "Lisää erotin"
4722 
4723 #~ msgid "Add a spacer to separate applets"
4724 #~ msgstr "Lisää sovelmia erottava erotin"
4725 
4726 #~ msgid "Behave as a normal dock window"
4727 #~ msgstr "Toimi tavallisena telakkaikkunana"