Warning, /plasma/latte-dock/po/fi/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-19 19:34+0200\n" 0011 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0012 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: fi\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Tommi Nieminen" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "translator@legisign.org" 0029 0030 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0033 msgid "%1 Options" 0034 msgstr "Asetukset – %1" 0035 0036 #: app/indicator/factory.cpp:284 0037 #, kde-format 0038 msgid "Failed to import indicator" 0039 msgstr "Ilmaisimen tuonti epäonnistui" 0040 0041 #: app/indicator/factory.cpp:290 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0044 msgid "%1 indicator updated successfully" 0045 msgstr "Ilmaisimen %1 päivitys onnistui" 0046 0047 #: app/indicator/factory.cpp:291 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "indicator_name, imported success" 0050 msgid "%1 indicator installed successfully" 0051 msgstr "Ilmaisimen %1 asennus onnistui" 0052 0053 #: app/indicator/factory.cpp:371 0054 #, kde-format 0055 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0056 msgstr "Vahvista ilmaisimen poistaminen" 0057 0058 #: app/indicator/factory.cpp:380 0059 #, kde-format 0060 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0061 msgstr "Haluatko poistaa ilmaisimen <b>%1</b> järjestelmästä kokonaan?" 0062 0063 #: app/indicator/factory.cpp:390 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "indicator_name, removed success" 0066 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0067 msgstr "Ilmaisimen <b>%1</b> poisto onnistui" 0068 0069 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0070 #, kde-format 0071 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0072 msgstr "Asettelua ei voi tuoda tiedostosta :: " 0073 0074 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0075 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0076 #: app/layouts/manager.cpp:97 0077 #, kde-format 0078 msgid "My Layout" 0079 msgstr "Oma asettelu" 0080 0081 #: app/layouts/importer.cpp:64 0082 #, kde-format 0083 msgid "Alternative" 0084 msgstr "Vaihtoehtoinen" 0085 0086 #: app/layouts/importer.cpp:324 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "import/export config" 0089 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0090 msgstr "Purettua tiedostoa ei voida kopioida!!!" 0091 0092 #: app/layouts/importer.cpp:329 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "import/export config" 0095 msgid "The file has a wrong format!!!" 0096 msgstr "Tiedosto on väärässä muodossa!!!" 0097 0098 #: app/layouts/importer.cpp:335 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "import/export config" 0101 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0102 msgstr "Väliaikaiskansiota ei voida luoda!!!" 0103 0104 #: app/layouts/storage.cpp:49 0105 #, kde-format 0106 msgid "Different Applets With Same Id" 0107 msgstr "Eri sovelmilla on sama tunniste" 0108 0109 #: app/layouts/storage.cpp:50 0110 #, kde-format 0111 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0112 msgstr "Alisäilön orpo emosovelma" 0113 0114 #: app/layouts/storage.cpp:51 0115 #, kde-format 0116 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0117 msgstr "Eri sovelmalla ja säilöllä on sama tunniste" 0118 0119 #: app/layouts/storage.cpp:52 0120 #, kde-format 0121 msgid "Orphaned Subcontainment" 0122 msgstr "Orpo alisäilö" 0123 0124 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0125 #, kde-format 0126 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0127 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0128 msgstr[0] "Aktivoidaan asettelu: <b>%2</b>…" 0129 msgstr[1] "Aktivoidaan asetteluja: <b>%2</b>…" 0130 0131 #: app/main.cpp:100 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "command line" 0134 msgid "Replace the current Latte instance." 0135 msgstr "Korvaa nykyinen Latte-instanssi." 0136 0137 #: app/main.cpp:101 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "command line" 0140 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0141 msgstr "Näytä virheenpaikannusviestit vakiotulosvirrassa." 0142 0143 #: app/main.cpp:102 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "command line" 0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0147 msgstr "" 0148 "Tyhjennä QML-välimuisti. Voi olla hyödyksi järjestelmäpäivitysten jälkeen." 0149 0150 #: app/main.cpp:103 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "command line" 0153 msgid "Enable autostart for this application" 0154 msgstr "Käytä tälle sovellukselle automaattikäynnistystä" 0155 0156 #: app/main.cpp:104 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "command line" 0159 msgid "Disable autostart for this application" 0160 msgstr "Poista tältä sovellukselta automaattikäynnistys käytöstä" 0161 0162 #: app/main.cpp:105 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "command line" 0165 msgid "Import and load default layout on startup." 0166 msgstr "Tuo ja lataa oletusasettelu käynnistettäessä." 0167 0168 #: app/main.cpp:106 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "command line" 0171 msgid "Print available layouts" 0172 msgstr "Luettele saatavilla olevat asettelut" 0173 0174 #: app/main.cpp:107 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "command line" 0177 msgid "Print available dock templates" 0178 msgstr "Tulosta saatavilla olevat telakkamallit" 0179 0180 #: app/main.cpp:108 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "command line" 0183 msgid "Print available layout templates" 0184 msgstr "Tulosta saatavilla olevat asettelumallit" 0185 0186 #: app/main.cpp:109 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "command line" 0189 msgid "Load specific layout on startup." 0190 msgstr "Lataa määräasettelu käynnistettäessä." 0191 0192 #: app/main.cpp:109 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "command line: load" 0195 msgid "layout_name" 0196 msgstr "asettelun_nimi" 0197 0198 #: app/main.cpp:110 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "command line" 0201 msgid "Import and load a layout." 0202 msgstr "Tuo ja lataa asettelu." 0203 0204 #: app/main.cpp:110 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "command line: import" 0207 msgid "absolute_filepath" 0208 msgstr "absoluuttinen_polkunimi" 0209 0210 #: app/main.cpp:111 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "command line" 0213 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0214 msgstr "Asettelun nimiehdotus asettelutiedostoa tuotaessa" 0215 0216 #: app/main.cpp:111 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "command line: import" 0219 msgid "suggested_name" 0220 msgstr "ehdotettu_nimi" 0221 0222 #: app/main.cpp:112 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "command line" 0225 msgid "Import full configuration." 0226 msgstr "Tuo täydet asetukset." 0227 0228 #: app/main.cpp:112 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "command line: import" 0231 msgid "file_name" 0232 msgstr "tiedoston_nimi" 0233 0234 #: app/main.cpp:113 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "command line" 0237 msgid "Add Dock/Panel" 0238 msgstr "Lisää telakka tai paneeli" 0239 0240 #: app/main.cpp:113 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "command line: add" 0243 msgid "template_name" 0244 msgstr "mallipohjan_nimi" 0245 0246 #: app/main.cpp:114 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "command line" 0249 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0250 msgstr "" 0251 "Yksittäisen asettelun muistimalli. Vain yksi asettelu on aktiivinen joka " 0252 "tapauksessa.Yksittäisen asettelun muistimalli. Vain yksi asettelu on " 0253 "aktiivinen joka tapauksessa." 0254 0255 #: app/main.cpp:115 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "command line" 0258 msgid "" 0259 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0260 "based on Activities running." 0261 msgstr "" 0262 "Useamman asettelun muistimalli. Käytössä olevista aktiviteeteista riippuen " 0263 "useampi asettelu voi olla aktiivinen.Useamman asettelun muistimalli. " 0264 "Käytössä olevista aktiviteeteista riippuen useampi asettelu voi olla " 0265 "aktiivinen." 0266 0267 #: app/main.cpp:167 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "command line: debug-text" 0270 msgid "filter_debug_text" 0271 msgstr "suodattimen_vianjäljitysteksti" 0272 0273 #: app/main.cpp:183 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "command line: log-filepath" 0276 msgid "filter_log_filepath" 0277 msgstr "suodatuslokin_tiedostosijainti" 0278 0279 #: app/main.cpp:204 0280 #, kde-format 0281 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0282 msgstr "Latten käynnistämiseen käytettävissä olevat asettelut:" 0283 0284 #: app/main.cpp:210 0285 #, kde-format 0286 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0287 msgstr "Saatavilla ei ole asetteluja: käynnistettäessä käytetään oletusta" 0288 0289 #: app/main.cpp:222 0290 #, kde-format 0291 msgid "Available layout templates found in your system:" 0292 msgstr "Järjestelmässä saatavilla olevat asettelumallit:" 0293 0294 #: app/main.cpp:228 0295 #, kde-format 0296 msgid "There are no available layout templates in your system." 0297 msgstr "Järjestelmässä ei ole saatavilla asettelumalleja." 0298 0299 #: app/main.cpp:240 0300 #, kde-format 0301 msgid "Available dock templates found in your system:" 0302 msgstr "Järjestelmässä saatavilla olevat telakkamallit:" 0303 0304 #: app/main.cpp:246 0305 #, kde-format 0306 msgid "There are no available dock templates in your system." 0307 msgstr "Järjestelmässä ei ole saatavilla telakkamalleja." 0308 0309 #: app/main.cpp:278 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "layout missing" 0312 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0313 msgstr "Tätä asettelua ei järjestelmässä ole." 0314 0315 #: app/main.cpp:333 0316 #, kde-format 0317 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0318 msgstr "" 0319 "Instanssi on jo käynnissä: käynnistä latte uudelleen --replace-" 0320 "valitsimellaInstanssi on jo käynnissä: käynnistä latte uudelleen --replace-" 0321 "valitsimella" 0322 0323 #: app/main.cpp:355 0324 #, kde-format 0325 msgid "The configuration cannot be imported" 0326 msgstr "Asetuksia ei voida tuoda" 0327 0328 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0329 #, kde-format 0330 msgid "The layout cannot be imported" 0331 msgstr "Asettelua ei voida tuoda" 0332 0333 #: app/main.cpp:507 0334 #, kde-format 0335 msgid "" 0336 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0337 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0338 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0339 "needed.\n" 0340 "\n" 0341 "\"Art in Coffee\"" 0342 msgstr "" 0343 "Latte on Plasma Frameworksiin pohjautuva telakka, jolla voit käyttää " 0344 "tehtäviäsi ja sovelmiasi tyylikkäästi ja intuitiivisesti. Se animoi sisällöt " 0345 "parabolisella lähennystehosteella ja yrittää olla läsnä vain, kun sitä " 0346 "tarvitaan.\n" 0347 "\n" 0348 "”Kahvin taide”" 0349 0350 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0351 #, kde-format 0352 msgid "Latte Dock defaults" 0353 msgstr "Latten telakkaoletukset" 0354 0355 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0356 #, kde-format 0357 msgid "Latte Dock panel" 0358 msgstr "Latten telakkapaneeli" 0359 0360 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0361 #, kde-format 0362 msgid "Widget Explorer" 0363 msgstr "Sovelmaselain" 0364 0365 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0366 #, kde-format 0367 msgid "Dock configuration UI" 0368 msgstr "Telakan asetuskäyttöliittymä" 0369 0370 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0371 #, kde-format 0372 msgid "Dock secondary configuration UI" 0373 msgstr "Telakan toissijainen asetuskäyttöliittymä" 0374 0375 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0376 #, kde-format 0377 msgid "Dock canvas configuration UI" 0378 msgstr "Telakan asetuskäyttöliittymä" 0379 0380 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0381 #, kde-format 0382 msgid "Config model" 0383 msgstr "Asetusmalli" 0384 0385 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0386 #, kde-format 0387 msgid "Splitter" 0388 msgstr "Erotin" 0389 0390 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0391 #, kde-format 0392 msgid "Latte Trademark" 0393 msgstr "Latten tavaramerkki" 0394 0395 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0396 #, kde-format 0397 msgid "Latte Trademark Icon" 0398 msgstr "Latten tavaramerkkikuvake" 0399 0400 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0401 #, kde-format 0402 msgid "Info View Window" 0403 msgstr "Tietonäkymäikkuna" 0404 0405 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0406 #, kde-format 0407 msgid "default layout file" 0408 msgstr "oletusasettelutiedosto" 0409 0410 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0411 #, kde-format 0412 msgid "plasma layout file" 0413 msgstr "Plasma-asettelutiedosto" 0414 0415 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0416 #, kde-format 0417 msgid "unity layout file" 0418 msgstr "Unity-asettelutiedosto" 0419 0420 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0421 #, kde-format 0422 msgid "extended layout file" 0423 msgstr "laajennettu asettelutiedosto" 0424 0425 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0426 #, kde-format 0427 msgid "system templates directory" 0428 msgstr "järjestelmän mallipohjakansio" 0429 0430 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0431 #, kde-format 0432 msgid "default preset file" 0433 msgstr "oletusesiasetustiedosto" 0434 0435 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0436 #, kde-format 0437 msgid "plasma preset file" 0438 msgstr "Plasma-esiasetustiedosto" 0439 0440 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0441 #, kde-format 0442 msgid "unity preset file" 0443 msgstr "Unity-esiasetustiedosto" 0444 0445 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0446 #, kde-format 0447 msgid "extended preset file" 0448 msgstr "laajennettu esiasetustiedosto" 0449 0450 # ??? 0451 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0452 #, kde-format 0453 msgid "multiple layouts hidden file" 0454 msgstr "useamman asettelun piilotiedosto" 0455 0456 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0457 #, kde-format 0458 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0459 msgstr "Sovelman ponnahdusikkunassa näyttävä QML-osa" 0460 0461 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0462 #, kde-format 0463 msgid "Configuration Definitions" 0464 msgstr "Asetusmäärittelyt" 0465 0466 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0467 #, kde-format 0468 msgid "User Interface" 0469 msgstr "Käyttöliittymä" 0470 0471 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0472 #, kde-format 0473 msgid "Data Files" 0474 msgstr "Datatiedostot" 0475 0476 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0477 #, kde-format 0478 msgid "Executable Scripts" 0479 msgstr "Suoritettavat skriptit" 0480 0481 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0482 #, kde-format 0483 msgid "Translations" 0484 msgstr "Käännökset" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0487 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0488 #, kde-format 0489 msgid "Context Menu Actions" 0490 msgstr "Kontekstivalikkotoiminnot" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0493 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0496 msgid "Accessible only in edit mode:" 0497 msgstr "Käytettävissä vain muokkaustilassa:" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0500 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0501 #, kde-format 0502 msgctxt "actions shown always" 0503 msgid "Accessible always:" 0504 msgstr "Aina käytettävissä:" 0505 0506 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0507 #, kde-format 0508 msgid "Layouts" 0509 msgstr "Asettelut" 0510 0511 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "global settings window" 0514 msgid "Configure Latte..." 0515 msgstr "Latten asetukset…" 0516 0517 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "quit application" 0520 msgid "Quit Latte" 0521 msgstr "Lopeta Latte" 0522 0523 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0524 #, kde-format 0525 msgid " --- separator --- " 0526 msgstr " --- erotin --- " 0527 0528 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0529 #, kde-format 0530 msgid "Add Widgets..." 0531 msgstr "Lisää sovelmia…" 0532 0533 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0534 #, kde-format 0535 msgid "Add Dock/Panel" 0536 msgstr "Lisää telakka tai paneeli" 0537 0538 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0539 #, kde-format 0540 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0541 msgstr "Siirrä telakka tai paneeli asetteluun" 0542 0543 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0544 #, kde-format 0545 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0546 msgstr "Vie telakka tai paneeli malliksi…" 0547 0548 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0549 #, kde-format 0550 msgid "Remove Dock/Panel" 0551 msgstr "Poista telakka tai paneeli" 0552 0553 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0554 #, kde-format 0555 msgid "Blue" 0556 msgstr "Sininen" 0557 0558 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0559 #, kde-format 0560 msgid "Brown" 0561 msgstr "Ruskea" 0562 0563 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0564 #, kde-format 0565 msgid "Dark Grey" 0566 msgstr "Tummanharmaa" 0567 0568 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0569 #, kde-format 0570 msgid "Gold" 0571 msgstr "Kultainen" 0572 0573 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0574 #, kde-format 0575 msgid "Green" 0576 msgstr "Vihreä" 0577 0578 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0579 #, kde-format 0580 msgid "Light Sky Blue" 0581 msgstr "Vaalea taivaansininen" 0582 0583 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0584 #, kde-format 0585 msgid "Orange" 0586 msgstr "Oranssi" 0587 0588 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0589 #, kde-format 0590 msgid "Pink" 0591 msgstr "Vaaleanpunainen" 0592 0593 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0594 #, kde-format 0595 msgid "Purple" 0596 msgstr "Purppura" 0597 0598 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0599 #, kde-format 0600 msgid "Red" 0601 msgstr "Punainen" 0602 0603 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0604 #, kde-format 0605 msgid "Wheat" 0606 msgstr "Vehnä" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0609 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0610 #, kde-format 0611 msgid "Details" 0612 msgstr "Yksityiskohdat" 0613 0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0615 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0616 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0617 #, kde-format 0618 msgid "Behavior:" 0619 msgstr "Toiminta:" 0620 0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0622 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0623 #, kde-format 0624 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0625 msgstr "Piilota suurennetuilta ikkunoilta ikkunoiden reunat" 0626 0627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0628 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0629 #, kde-format 0630 msgid "Icon:" 0631 msgstr "Kuvake:" 0632 0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0634 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0635 #, kde-format 0636 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0637 msgstr "Näytä asettelujen kontekstivalikossa, kun mahdollista" 0638 0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0640 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0641 #, kde-format 0642 msgid "PopUp Margin:" 0643 msgstr "Ponnahdusreunus:" 0644 0645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0646 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0647 #, kde-format 0648 msgid "Background..." 0649 msgstr "Tausta…" 0650 0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0653 #, kde-format 0654 msgid "Text Color..." 0655 msgstr "Tekstiväri…" 0656 0657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0658 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0659 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0660 #, kde-format 0661 msgid "Layout:" 0662 msgstr "Asettelu:" 0663 0664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0665 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0666 #, kde-format 0667 msgid "Background:" 0668 msgstr "Tausta:" 0669 0670 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0671 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0672 #, kde-format 0673 msgid "disabled" 0674 msgstr "ei käytössä" 0675 0676 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0677 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0678 #, kde-format 0679 msgid " px." 0680 msgstr " px." 0681 0682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0683 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0684 #, kde-format 0685 msgid "Custom Colors:" 0686 msgstr "Mukautetut värit:" 0687 0688 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0689 #, kde-format 0690 msgctxt "<layout name> Details" 0691 msgid "%1 Details" 0692 msgstr "Yksityiskohdat – %1" 0693 0694 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0695 #, kde-format 0696 msgid "" 0697 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0698 "changes or discard them?" 0699 msgstr "" 0700 "Asettelun <b>%1</b> asetukset ovat muuttuneet.<br/>Haluatko ottaa muutokset " 0701 "käyttöön vai hylätä ne?" 0702 0703 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0704 #, kde-format 0705 msgid "Sample Text" 0706 msgstr "Esimerkkiteksti" 0707 0708 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0709 #, kde-format 0710 msgid "System Colors" 0711 msgstr "Järjestelmävärit" 0712 0713 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0714 #, kde-format 0715 msgctxt "column for current applets" 0716 msgid "Current Applets" 0717 msgstr "Nykyiset sovelmat" 0718 0719 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0720 #, kde-format 0721 msgid "Export your selected layout as template" 0722 msgstr "Vie valittu asettelu mallipohjaksi" 0723 0724 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0725 #, kde-format 0726 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0727 msgstr "Vie valitun telakan tai paneelin malliksi" 0728 0729 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0730 #, kde-format 0731 msgid "Export your selected view as template" 0732 msgstr "Vie valittu näkymä mallipohjaksi" 0733 0734 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "export template" 0737 msgid "Export" 0738 msgstr "Vie" 0739 0740 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0741 #, kde-format 0742 msgctxt "export template" 0743 msgid "Export Again" 0744 msgstr "Vie uudelleen" 0745 0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0747 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0748 #, kde-format 0749 msgid "Select All" 0750 msgstr "Valitse kaikki" 0751 0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0753 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0754 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0755 #, kde-format 0756 msgid "Deselect All" 0757 msgstr "Poista kaikki valinnat" 0758 0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0760 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0761 #, kde-format 0762 msgid "File:" 0763 msgstr "Tiedosto:" 0764 0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0766 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0767 #, kde-format 0768 msgid "Choose..." 0769 msgstr "Valitse…" 0770 0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0772 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0773 #, kde-format 0774 msgid "" 0775 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0776 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0777 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0778 msgstr "" 0779 "<b>Valitse vain</b> sovelmat, joiden asetukset haluat säilyttää puretussa " 0780 "mallipohjassa. Varmista, ettet ota mukaan henkilökohtaisia tietoja kuten " 0781 "sähköpostitunnuksia tai kalenterin sisältäviä sovelmia." 0782 0783 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0784 #, kde-format 0785 msgid "Export Layout Template" 0786 msgstr "Vie asettelumallipohja" 0787 0788 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0789 #, kde-format 0790 msgid "Export Dock/Panel Template" 0791 msgstr "Vie telakka- tai paneelimalli" 0792 0793 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0794 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0795 #, kde-format 0796 msgid "Dock" 0797 msgstr "Telakka:" 0798 0799 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0800 #, kde-format 0801 msgid "Panel" 0802 msgstr "Paneeli" 0803 0804 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0805 #, kde-format 0806 msgid "Export %1 Template" 0807 msgstr "Vie malli %1" 0808 0809 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0810 #, kde-format 0811 msgid "Choose Layout Template file" 0812 msgstr "Valitse asettelumallipohja" 0813 0814 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0815 #, kde-format 0816 msgid "Choose View Template file" 0817 msgstr "Valitse näkymämallipohja" 0818 0819 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "choose file" 0822 msgid "Choose" 0823 msgstr "Valitse" 0824 0825 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "layout template" 0828 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0829 msgstr "Latte-telakan asettelumallipohja v0.2" 0830 0831 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "view template" 0834 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0835 msgstr "Latte-telakan näkymämallipohja v0.2" 0836 0837 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0838 #, kde-format 0839 msgid "" 0840 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0841 "<b>rejected</b>." 0842 msgstr "" 0843 "<i>%1</i> ei pääty päätteeseen <i>.layout.latte</i>. Valittu tiedosto " 0844 "<b>hylätään</b>." 0845 0846 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0847 #, kde-format 0848 msgid "" 0849 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0850 "<b>rejected</b>." 0851 msgstr "" 0852 "<i>%1</i> ei pääty päätteeseen <i>.view.latte</i>. Valittu tiedosto " 0853 "<b>hylätään</b>." 0854 0855 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0856 #, kde-format 0857 msgctxt "settings:template export fail" 0858 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0859 msgstr "Mallin <b>%1</b> vienti <b>epäonnistui</b>…" 0860 0861 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0862 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0863 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0864 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0865 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0866 #, kde-format 0867 msgid "Open Location..." 0868 msgstr "Avaa sijainti…" 0869 0870 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "settings:template export success" 0873 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0874 msgstr "Mallin <b>%1</b> vienti onnistui…" 0875 0876 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0877 #, kde-format 0878 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0879 msgstr "Tiedosto ”%1” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" 0880 0881 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0882 #, kde-format 0883 msgid "Overwrite File?" 0884 msgstr "Korvataanko tiedosto?" 0885 0886 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0887 #, kde-format 0888 msgid "" 0889 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0890 "them?" 0891 msgstr "" 0892 "Asetukset ovat muuttuneet.<br/>Haluatko ottaa ne käyttöön vai hylätä ne?" 0893 0894 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0895 #, kde-format 0896 msgid "Apply Settings" 0897 msgstr "Ota asetukset käyttöön" 0898 0899 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0900 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0901 #, kde-format 0902 msgid "Hide" 0903 msgstr "Piilota" 0904 0905 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "remove selected screens" 0908 msgid "Remove Now" 0909 msgstr "Poista nyt" 0910 0911 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0912 #, kde-format 0913 msgid "Remove selected screen references" 0914 msgstr "Poista valitut näyttöviitteet" 0915 0916 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0917 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0918 #, kde-format 0919 msgid "Screens" 0920 msgstr "Näytöt" 0921 0922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0923 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0924 #, kde-format 0925 msgid "" 0926 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0927 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0928 "removed." 0929 msgstr "" 0930 "<b>Valitse vain</b> näytöt, jotka ovat vanhentuneita ja joihin haluat " 0931 "poistaa viittauksen. Aktiivisia tai asettelussa käytettyjä näyttöjä ei voi " 0932 "poistaa." 0933 0934 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0935 #, kde-format 0936 msgid "" 0937 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0938 "to continue?" 0939 msgid_plural "" 0940 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0941 "to continue?" 0942 msgstr[0] "" 0943 "Olet <b>poistamassa yhden</b> viittauksen kokonaan.<br/>Haluatko jatkaa?" 0944 msgstr[1] "" 0945 "Olet <b>poistamassa %2</b> viittausta kokonaan.<br/>Haluatko jatkaa?" 0946 0947 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0948 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0949 #, kde-format 0950 msgid "Approve Removal" 0951 msgstr "Hyväksy poistaminen" 0952 0953 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "column for screens" 0956 msgid "Screens" 0957 msgstr "Näytöt" 0958 0959 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0962 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0963 msgid_plural "" 0964 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0965 msgstr[0] "<b>Virhe:</b> <b>yksi asettelu</b> ilmoitti virheistä." 0966 msgstr[1] "<b>Virhe:</b> <b>%1 asettelua</b> ilmoitti virheistä." 0967 0968 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0971 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0972 msgid_plural "" 0973 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0974 msgstr[0] "<b>Varoitus:</b> <b>yksi asettelu</b> ilmoitti virheistä." 0975 msgstr[1] "<b>Varoitus:</b> <b>%1 asettelua</b> ilmoitti virheistä." 0976 0977 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0978 #, kde-format 0979 msgid "Examine..." 0980 msgstr "Tutki…" 0981 0982 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0985 msgid "" 0986 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0987 "attention." 0988 msgid_plural "" 0989 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0990 "attention." 0991 msgstr[0] "" 0992 "<b>Varoitus:</b> asettelu %2 ilmoitti <b>yhden varoituksen</b>, joka kaipaa " 0993 "huomiota." 0994 msgstr[1] "" 0995 "<b>Varoitus:</b> asettelu %2 ilmoitti <b>%1 varoitusta</b>, jotka kaipaavat " 0996 "huomiota." 0997 0998 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0999 #, kde-format 1000 msgctxt "settings:named layout with errors" 1001 msgid "" 1002 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 1003 msgstr "" 1004 "<b>Virhe:</b> asettelu %2 ilmoitti <b>yhden virheen</b>, joka on korjattava." 1005 1006 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "errors count" 1009 msgid "1 error" 1010 msgid_plural "%1 errors" 1011 msgstr[0] "Yksi virhe" 1012 msgstr[1] "%1 virhettä" 1013 1014 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "warnings count" 1017 msgid "1 warning" 1018 msgid_plural "%1 warnings" 1019 msgstr[0] "Yksi varoitus" 1020 msgstr[1] "%1 varoitusta" 1021 1022 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 1025 msgid "" 1026 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 1027 "to repair." 1028 msgstr "" 1029 "<b>Virhe:</b> asettelu %1 on ilmoittanut <b>%2</b> ja <b>%3</b>, jotka on " 1030 "korjattava." 1031 1032 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 1033 #, kde-format 1034 msgid "Dropped Raw Layout" 1035 msgstr "Pudotettu raaka asettelu" 1036 1037 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "layout" 1040 msgid "Alternative" 1041 msgstr "Vaihtoehtoinen" 1042 1043 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1044 #, kde-format 1045 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1046 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1047 msgstr[0] "Asettelun <b>%2</b> tuonti onnistui…" 1048 msgstr[1] "Asettelujen <b>%2</b> tuonti onnistui…" 1049 1050 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1051 #, kde-format 1052 msgctxt "settings: layout name used" 1053 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1054 msgstr "Asettelu <b>%1</b> on jo käytössä: anna toinen nimi…" 1055 1056 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1057 #, kde-format 1058 msgctxt "column for layout name" 1059 msgid "Name" 1060 msgstr "Nimi" 1061 1062 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1063 #, kde-format 1064 msgctxt "column for layout to show in menu" 1065 msgid "In Menu" 1066 msgstr "Valikossa" 1067 1068 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1069 #, kde-format 1070 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1071 msgid "Borderless" 1072 msgstr "Reunaton" 1073 1074 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1075 #, kde-format 1076 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1077 msgid "Activities" 1078 msgstr "Aktiviteetit" 1079 1080 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1081 #, kde-format 1082 msgid "All Activities" 1083 msgstr "Kaikki aktiviteetit" 1084 1085 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1086 #, kde-format 1087 msgid "Free Activities" 1088 msgstr "Vapaat aktiviteetit" 1089 1090 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1091 #, kde-format 1092 msgid "Current Activity" 1093 msgstr "Nykyinen aktiviteetti" 1094 1095 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1096 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1097 #, kde-format 1098 msgid "Drop layout files here..." 1099 msgstr "Pudota asettelutiedostot tähän…" 1100 1101 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1102 #, kde-format 1103 msgid "Drop raw layout text here..." 1104 msgstr "Pudota raaka asetteluteksti tähän…" 1105 1106 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1107 #, kde-format 1108 msgid "Unsupported data!" 1109 msgstr "Ei-tuettua dataa!" 1110 1111 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1112 #, kde-format 1113 msgid "File" 1114 msgstr "Tiedosto" 1115 1116 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1117 #, kde-format 1118 msgid "Import Configuration..." 1119 msgstr "Tuo asetukset…" 1120 1121 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1122 #, kde-format 1123 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1124 msgstr "Tuo täydet asetukset aiemmasta varmuuskopiosta" 1125 1126 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1127 #, kde-format 1128 msgid "Export Configuration..." 1129 msgstr "Vie asetukset…" 1130 1131 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1132 #, kde-format 1133 msgid "Export your full configuration to create backup" 1134 msgstr "Vie täysi asettelu varmuuskopion tekemiseksi" 1135 1136 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1137 #, kde-format 1138 msgid "&Screens..." 1139 msgstr "&Näytöt…" 1140 1141 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1142 #, kde-format 1143 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1144 msgstr "Tutkii näyttöjä ja poistaa vanhentuneita viittauksia" 1145 1146 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1147 #, kde-format 1148 msgid "&Quit Latte" 1149 msgstr "&Lopeta Latte" 1150 1151 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "import full configuration" 1154 msgid "Import Full Configuration" 1155 msgstr "Tuo täydet asetukset" 1156 1157 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1158 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1159 #, kde-format 1160 msgctxt "import full configuration" 1161 msgid "Import" 1162 msgstr "Tuo" 1163 1164 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1165 #, kde-format 1166 msgctxt "import full configuration" 1167 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1168 msgstr "Latte-telakan täysi asetustiedosto" 1169 1170 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1171 #, kde-format 1172 msgid "Import: Full Configuration File" 1173 msgstr "Tuonti: täysi asetustiedosto" 1174 1175 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1176 #, kde-format 1177 msgid "" 1178 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1179 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1180 "first!<br>" 1181 msgstr "" 1182 "Olet tuomassa täyttä asetustiedostoa. Varo: <b>kaikki nykyiset asetukset ja " 1183 "asettelut menetetään</b>. On suositeltavaa <b>tehdä ensin varmuuskopio</b>." 1184 "<br>" 1185 1186 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1187 #, kde-format 1188 msgctxt "export full configuration" 1189 msgid "Take Backup..." 1190 msgstr "Tee varmuuskopio…" 1191 1192 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1193 #, kde-format 1194 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1195 msgstr "Vie täysi asettelu varmuuskopion tekemiseksi" 1196 1197 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1198 #, kde-format 1199 msgid "" 1200 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1201 msgstr "Tuo täydet asetukset ja hylkää nykyiset asetukset ja asettelut" 1202 1203 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1204 #, kde-format 1205 msgid "Export Full Configuration" 1206 msgstr "Vie täydet asetukset" 1207 1208 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "export full configuration" 1211 msgid "Export" 1212 msgstr "Vie" 1213 1214 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1215 #, kde-format 1216 msgctxt "export full configuration" 1217 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1218 msgstr "Latte-telakan täysasetustiedosto v0.2" 1219 1220 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1221 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1222 #, kde-format 1223 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1224 msgstr "Täysien asetusten vienti <b>epäonnistui</b>…" 1225 1226 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1227 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1228 #, kde-format 1229 msgid "Full configuration export succeeded..." 1230 msgstr "Täysien asetusten vienti onnistui…" 1231 1232 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1233 #, kde-format 1234 msgid "" 1235 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1236 "changes or discard them?" 1237 msgstr "" 1238 "Välilehden <b>%1</b> asetukset ovat muuttuneet.<br/>Haluatko ottaa muutokset " 1239 "käyttöön vai hylätä ne?" 1240 1241 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1242 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1243 #, kde-format 1244 msgctxt "latte settings window" 1245 msgid "Settings" 1246 msgstr "Asetukset" 1247 1248 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1249 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1250 #, kde-format 1251 msgid "Layouts Editor" 1252 msgstr "Asettelumuokkain" 1253 1254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1255 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1256 #, kde-format 1257 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1258 msgstr "Vain yhtä asettelua käytetään aina kaikissa aktiviteeteissa" 1259 1260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1261 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1262 #, kde-format 1263 msgctxt "single layout" 1264 msgid "Single layout at all times" 1265 msgstr "Aina yksittäinen asettelu" 1266 1267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1268 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1269 #, kde-format 1270 msgid "" 1271 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1272 "different activities" 1273 msgstr "" 1274 "Useampi asettelu voi olla läsnä ja aktiivinen muistissa yhtä aikaa eri " 1275 "aktiviteeteille" 1276 1277 # ??? 1278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1279 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1280 #, kde-format 1281 msgctxt "multiple layouts" 1282 msgid "Multiple layouts based on activities" 1283 msgstr "Aktiviteettipohjainen moniasettelu" 1284 1285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1286 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1287 #, kde-format 1288 msgid "Switch" 1289 msgstr "Vaihda" 1290 1291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1292 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1293 #, kde-format 1294 msgid "Activities..." 1295 msgstr "Aktiviteetit…" 1296 1297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1298 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1299 #, kde-format 1300 msgid "New" 1301 msgstr "Uusi" 1302 1303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1305 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1306 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1307 #, kde-format 1308 msgid "Duplicate" 1309 msgstr "Monista" 1310 1311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1312 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1313 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1314 #, kde-format 1315 msgid "Remove" 1316 msgstr "Poista" 1317 1318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1319 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1320 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1321 #, kde-format 1322 msgid "Enabled" 1323 msgstr "Käytössä" 1324 1325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1326 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1327 #, kde-format 1328 msgid "Read Only" 1329 msgstr "Vain luku" 1330 1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1332 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1333 #, kde-format 1334 msgid "Details..." 1335 msgstr "Yksityiskohdat…" 1336 1337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1338 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1339 #, kde-format 1340 msgid "Import..." 1341 msgstr "Tuo…" 1342 1343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1344 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1345 #, kde-format 1346 msgid "Export..." 1347 msgstr "Vie…" 1348 1349 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1350 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1351 #, kde-format 1352 msgid "Ctrl+S" 1353 msgstr "Ctrl+S" 1354 1355 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1356 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1357 #, kde-format 1358 msgid "Preferences" 1359 msgstr "Asetukset" 1360 1361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1362 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1363 #, kde-format 1364 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1365 msgstr "Anna näkyvä palaute aktivoitaessa asettelua automaattisesti" 1366 1367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1368 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1369 #, kde-format 1370 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1371 msgstr "Näytä tietoikkuna aktivoitaessa asettelua automaattisesti" 1372 1373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1374 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1375 #, kde-format 1376 msgid "Parabolic Effect:" 1377 msgstr "Parabolitehoste:" 1378 1379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1380 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "small spread" 1383 msgid "Small" 1384 msgstr "Pieni" 1385 1386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1387 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1388 #, kde-format 1389 msgctxt "medium spread" 1390 msgid "Medium" 1391 msgstr "Keskikokoinen" 1392 1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1394 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1395 #, kde-format 1396 msgctxt "large spread" 1397 msgid "Large" 1398 msgstr "Suuri" 1399 1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1401 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1402 #, kde-format 1403 msgid "spread" 1404 msgstr "levitä" 1405 1406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1407 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1408 #, kde-format 1409 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1410 msgstr "Käynnistä sovellus automaattisesti joka käynnistyksessä" 1411 1412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1413 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1414 #, kde-format 1415 msgid "Enable autostart during startup" 1416 msgstr "Käynnistä automaattisesti" 1417 1418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1419 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1420 #, kde-format 1421 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1422 msgstr "" 1423 "Näytä sovelmien ja tehtävien pikanäppäimet painamalla ja pitämällä ⌘-" 1424 "näppäintä" 1425 1426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1427 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1428 #, kde-format 1429 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1430 msgstr "Näytä pikanäppäimet painamalla ja pitämällä ⌘-näppäintä" 1431 1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1433 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1434 #, kde-format 1435 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1436 msgstr "Käytä ilmoitus- ja pikanäppäinmerkkeihin 3D-tyyliä" 1437 1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1439 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1440 #, kde-format 1441 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1442 msgstr "Tiedota Plasma-työpöytää käytettävissä olevasta työpöytätilasta" 1443 1444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1445 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1446 #, kde-format 1447 msgid "Context Menu:" 1448 msgstr "Kontekstivalikko:" 1449 1450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1451 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1452 #, kde-format 1453 msgid "Actions:" 1454 msgstr "Toiminnot:" 1455 1456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1457 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1458 #, kde-format 1459 msgid "Actions..." 1460 msgstr "Toiminnot" 1461 1462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1463 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1464 #, kde-format 1465 msgid "Screens:" 1466 msgstr "Näytöt:" 1467 1468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1470 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1471 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1472 #, kde-format 1473 msgid "" 1474 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1475 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1476 msgstr "" 1477 "Näytön vaihtuminen viive vaihtelee laitteiston mukaan.\n" 1478 "Tällä varmistetaan, ettei näytön virkistyksiä menetetä." 1479 1480 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1481 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1482 #, kde-format 1483 msgid " ms." 1484 msgstr " ms" 1485 1486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1487 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1488 #, kde-format 1489 msgid "reaction delay for changes" 1490 msgstr "reaktioviive muutoksiin" 1491 1492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1493 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1494 #, kde-format 1495 msgid "" 1496 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1497 msgstr "" 1498 "Aktivoi reunattomien suurennettujen ikkunoiden tuki eri asettelujen välillä" 1499 1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1501 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1502 #, kde-format 1503 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1504 msgstr "Tue reunattomia suurennettuja ikkunoita eri asetteluissa" 1505 1506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1507 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1508 #, kde-format 1509 msgid "Appearance:" 1510 msgstr "Ulkoasu:" 1511 1512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1513 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1514 #, kde-format 1515 msgid "" 1516 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1517 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1518 msgstr "" 1519 "Välitä ⌘-painallus KWiniltä Lattelle sovelluskäynnistimen aktivoimiseksi. " 1520 "Jos poistat Latten, asetus kannattaa poistaa käytöstä." 1521 1522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1523 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1524 #, kde-format 1525 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1526 msgstr "Aktivoi sovelluskäynnistin painamalla ⌘" 1527 1528 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1529 #, kde-format 1530 msgid "Layout" 1531 msgstr "Asettelu" 1532 1533 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "switch layout" 1536 msgid "Switch" 1537 msgstr "Vaihda" 1538 1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1540 #, kde-format 1541 msgid "Switch to selected layout" 1542 msgstr "Vaihda valittuun asetteluun" 1543 1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1545 #, kde-format 1546 msgid "&Activities" 1547 msgstr "&Aktiviteetit" 1548 1549 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1550 #, kde-format 1551 msgid "Show Plasma Activities manager" 1552 msgstr "Näytä Plasman aktiviteettihallinta" 1553 1554 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "new layout" 1557 msgid "&New" 1558 msgstr "&Uusi" 1559 1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1561 #, kde-format 1562 msgid "New layout" 1563 msgstr "Uusi asettelu" 1564 1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "duplicate layout" 1568 msgid "&Duplicate" 1569 msgstr "M&onista" 1570 1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1572 #, kde-format 1573 msgid "Duplicate selected layout" 1574 msgstr "Monista valittu asettelu" 1575 1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1577 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1578 #, kde-format 1579 msgctxt "remove layout" 1580 msgid "Remove" 1581 msgstr "Poista" 1582 1583 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1584 #, kde-format 1585 msgid "Remove selected layout" 1586 msgstr "Poista valittu asettelu" 1587 1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1589 #, kde-format 1590 msgid "Ena&bled" 1591 msgstr "&Käytössä" 1592 1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1594 #, kde-format 1595 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1596 msgstr "" 1597 "Kytke aktiviteetteihin, jotta käynnistettäisiin Plasman aktiviteettien kautta" 1598 1599 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1600 #, kde-format 1601 msgctxt "read only layout" 1602 msgid "&Read Only" 1603 msgstr "Vain &luku" 1604 1605 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1606 #, kde-format 1607 msgid "Make selected layout read-only" 1608 msgstr "Tee valitusta asettelusta vain luettava" 1609 1610 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1611 #, kde-format 1612 msgctxt "layout docks / panels" 1613 msgid "Docks, &Panels..." 1614 msgstr "T&elakat, paneelit…" 1615 1616 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1617 #, kde-format 1618 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1619 msgstr "Näytä valittujen asettelujen telakat ja paneelit" 1620 1621 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1622 #, kde-format 1623 msgctxt "layout details" 1624 msgid "De&tails..." 1625 msgstr "&Yksityiskohdat…" 1626 1627 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1628 #, kde-format 1629 msgid "Show selected layout details" 1630 msgstr "Näytä valitun asettelun tiedot" 1631 1632 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1633 #, kde-format 1634 msgctxt "import layout" 1635 msgid "&Import" 1636 msgstr "&Tuo" 1637 1638 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1639 #, kde-format 1640 msgid "Import layout from various resources" 1641 msgstr "Tuo asettelu eri lähteistä" 1642 1643 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1644 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1645 #, kde-format 1646 msgctxt "export layout" 1647 msgid "&Export" 1648 msgstr "&Vie" 1649 1650 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1651 #, kde-format 1652 msgid "Export selected layout at your system" 1653 msgstr "Vie valittu asettelu järjestelmästä" 1654 1655 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1656 #, kde-format 1657 msgctxt "import layout" 1658 msgid "&Import From Local File..." 1659 msgstr "&Tuo paikallisesta tiedostosta…" 1660 1661 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1662 #, kde-format 1663 msgctxt "download layout" 1664 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1665 msgstr "Tuo K&DE:n verkkokaupasta…" 1666 1667 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1668 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1669 #, kde-format 1670 msgctxt "export for backup" 1671 msgid "&Export For Backup..." 1672 msgstr "Vie v&armuuskopioksi…" 1673 1674 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1675 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1676 #, kde-format 1677 msgctxt "export as template" 1678 msgid "Export As &Template..." 1679 msgstr "Vie &malliksi…" 1680 1681 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1682 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1683 #, kde-format 1684 msgid "Templates..." 1685 msgstr "Mallipohjat…" 1686 1687 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1688 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1689 #, kde-format 1690 msgid "Open templates directory" 1691 msgstr "Avaa mallipohjakansio" 1692 1693 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1694 #, kde-format 1695 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1696 msgid "" 1697 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1698 msgstr "Muutokset tulee ensin <b>ottaa käyttöön</b>, jotta asettelu vaihtuisi…" 1699 1700 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1701 #, kde-format 1702 msgctxt "settings:layout added successfully" 1703 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1704 msgstr "Asettelun <b>%1</b> lisäys onnistui…" 1705 1706 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1707 #, kde-format 1708 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1709 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1710 msgstr "Asettelun <b>%1</b> lataus onnistui…" 1711 1712 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1713 #, kde-format 1714 msgctxt "settings: active layout remove" 1715 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1716 msgstr "<b>Aktiivisia</b> asetteluja ei voi poistaa…" 1717 1718 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "settings: locked layout remove" 1721 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1722 msgstr "Lukittuja asetteluja ei voi poistaa…" 1723 1724 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "import layout" 1727 msgid "Import Layout" 1728 msgstr "Tuo asettelu" 1729 1730 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1731 #, kde-format 1732 msgctxt "import layout" 1733 msgid "Import" 1734 msgstr "Tuo" 1735 1736 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1737 #, kde-format 1738 msgctxt "import latte layout" 1739 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1740 msgstr "Latte-telakan asetustiedosto v0.2" 1741 1742 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1743 #, kde-format 1744 msgctxt "import older latte layout" 1745 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1746 msgstr "Latte-telakan asettelutiedosto v0.1" 1747 1748 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1752 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1753 msgstr "Asettelun <b>%1</b> tuonti onnistui…" 1754 1755 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1756 #, kde-format 1757 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1758 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1759 msgstr "Asettelujen tuonti aiemmasta versiosta <b>epäonnistui</b>…" 1760 1761 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1762 #, kde-format 1763 msgid "Export Layout For Backup" 1764 msgstr "Vie asettelu varmuuskopioksi" 1765 1766 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1767 #, kde-format 1768 msgctxt "export layout" 1769 msgid "Export" 1770 msgstr "Vie" 1771 1772 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1773 #, kde-format 1774 msgctxt "export layout" 1775 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1776 msgstr "Latte-telakan asettelutiedosto v0.2" 1777 1778 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1779 #, kde-format 1780 msgctxt "settings:layout export fail" 1781 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1782 msgstr "Asettelun <b>%1</b> vienti <b>epäonnistui</b>…" 1783 1784 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1785 #, kde-format 1786 msgctxt "settings:layout export success" 1787 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1788 msgstr "Asettelun <b>%1</b> vienti onnistui…" 1789 1790 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1791 #, kde-format 1792 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1793 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1794 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1795 msgstr[0] "Asettelun <b>%2</b> tuonti onnistui…" 1796 msgstr[1] "Asettelujen <b>%2</b> tuonti onnistui…" 1797 1798 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1799 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1800 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1801 #, kde-format 1802 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1803 msgid "%1%" 1804 msgstr "%1 %" 1805 1806 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1807 #, kde-format 1808 msgid "optional" 1809 msgstr "valinnainen" 1810 1811 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1812 #, kde-format 1813 msgid "Cut" 1814 msgstr "Leikkaa" 1815 1816 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1817 #, kde-format 1818 msgid "Copy" 1819 msgstr "Kopioi" 1820 1821 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1822 #, kde-format 1823 msgid "Paste" 1824 msgstr "Liitä" 1825 1826 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1827 #, kde-format 1828 msgid "Duplicate Here" 1829 msgstr "Monista tähän" 1830 1831 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1832 #, kde-format 1833 msgid "" 1834 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1835 "layout" 1836 msgstr "" 1837 "<b>Liitä</b>-toiminnon tuomat telakat ja paneelit löytyvät jo nykyisestä " 1838 "asettelusta" 1839 1840 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1841 #, kde-format 1842 msgid "" 1843 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1844 "warnings." 1845 msgstr "" 1846 "Mainiota! Kaikki on kunnossa eikä asettelu ilmoita virheitä tai varoituksia." 1847 1848 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1849 #, kde-format 1850 msgid "Edit Layout" 1851 msgstr "Muokkaa asettelua" 1852 1853 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1854 #, kde-format 1855 msgid "Validate" 1856 msgstr "Tarkista" 1857 1858 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1859 #, kde-format 1860 msgid "" 1861 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1862 "to confirm them." 1863 msgstr "" 1864 "Muutettuasi asettelutiedostoa tarkista muutokset napsauttamalla <b>Tarkista</" 1865 "b>." 1866 1867 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1868 #, kde-format 1869 msgctxt "error id and title" 1870 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1871 msgstr "<b>Virhe %1: %2</b><br />" 1872 1873 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1874 #, kde-format 1875 msgid "" 1876 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1877 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1878 "use this layout.<br/>" 1879 msgstr "" 1880 "Asettelussa on joillakin sovelmilla sama tunniste. Asettelun käyttöönotto " 1881 "voi aiheuttaa kaatumisia, virheellistä toimintaa tai tietojen menetystä.<br/>" 1882 1883 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1884 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1885 #, kde-format 1886 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1887 msgstr "<b>Sovelmat:</b><br/>" 1888 1889 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1890 #, kde-format 1891 msgctxt "" 1892 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1893 "containment id" 1894 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1895 msgstr " • <b>%1</b> [%2], säilö <b>%3</b> [%4]<br/>" 1896 1897 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1898 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1900 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1901 #, kde-format 1902 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1903 msgstr "<b>Mahdollisia ratkaisuja:</b><br/>" 1904 1905 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1906 #, kde-format 1907 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1908 msgstr " 1. aktivoi tämä asettelu ja käynnistä Latte uudelleen<br/>" 1909 1910 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1911 #, kde-format 1912 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1913 msgstr " 2. poista mainitut sovelmat asettelusta<br/>" 1914 1915 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1916 #, kde-format 1917 msgid "" 1918 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1919 "active</b><br/>" 1920 msgstr "" 1921 " 3. päivitä sovelmien tunnisteet, kun asettelu <b>ei ole</b> " 1922 "aktiivinen<br/>" 1923 1924 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1925 #, kde-format 1926 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1927 msgstr " 4. poista tämä asettelu kokonaan<br/>" 1928 1929 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1930 #, kde-format 1931 msgctxt "error id and title" 1932 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1933 msgstr "<b>Virhe %1: %2</b> <br/><br/>" 1934 1935 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1936 #, kde-format 1937 msgid "" 1938 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1939 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1940 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1941 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1942 msgstr "" 1943 "Asettelussa on orpoja pseudosovelmia, jotka linkittyvät olemassa " 1944 "olemattomiin alisäilöihin. Tällainen on esimerkiksi ilmoitusalue, joka on " 1945 "kadottanut yhteyden lapsisovelmiinsa. Tästä voi seurata kaatumisia, " 1946 "epätavallista toimintaa ja tiedon menetystä, kun asettelu otetaan käyttöön." 1947 "<br/>" 1948 1949 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1950 #, kde-format 1951 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1952 msgstr "<b>Valesovelmat:</b><br/>" 1953 1954 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1955 #, kde-format 1956 msgctxt "" 1957 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1958 "containment id" 1959 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1960 msgstr " • <b>%1</b> [%2] sisältyy: <b>%3</b> [%4]<br/>" 1961 1962 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1963 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1964 #, kde-format 1965 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1966 msgstr "<b>Orvot alisäilöt:</b><br/>" 1967 1968 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1969 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1970 #, kde-format 1971 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1972 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1973 msgstr " • <b>%1</b> [%2] <br/>" 1974 1975 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1976 #, kde-format 1977 msgid "" 1978 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1979 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1980 msgstr "" 1981 " 1. Päivitä alisäilön tunniste pseudosovelman asetuksissa käsin, " 1982 "kun asettelu <b>ei ole käytössä</b><br/>" 1983 1984 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 1985 #, kde-format 1986 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 1987 msgstr " 2. Poista tämä asetelma kokonaan<br/>" 1988 1989 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 1990 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 1991 #, kde-format 1992 msgctxt "warning id and title" 1993 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 1994 msgstr "<b>Varoitus %1: %2</b> <br/><br/>" 1995 1996 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 1997 #, kde-format 1998 msgid "" 1999 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 2000 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 2001 msgstr "" 2002 "Asettelussa on samatunnisteisia sovelmia ja säilöjä. Tilanteesta ei ole " 2003 "vaaraa, mutta näin ei pitäisi käydä.<br/>" 2004 2005 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 2006 #, kde-format 2007 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 2008 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2009 msgstr " • <b>%1</b> [%2] sisältyy: <b>%3</b> [%4]<br/>" 2010 2011 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 2012 #, kde-format 2013 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 2014 msgstr "<b>Säilöt:</b><br/>" 2015 2016 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 2017 #, kde-format 2018 msgctxt "containments, containment name, containment id" 2019 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2020 msgstr " • <b>%1</b> [%2] <br/>" 2021 2022 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 2023 #, kde-format 2024 msgid "" 2025 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 2026 "layout is <b>not active</b><br/>" 2027 msgstr "" 2028 " 1. Päivitä säilö- tai sovellustunnisteet käsin, kun asettelu " 2029 "<b>ei ole käytössä</b><br/>" 2030 2031 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 2032 #, kde-format 2033 msgid "" 2034 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 2035 "each other<br/>" 2036 msgstr "" 2037 " 2. Poista keskenään ristiriitaiset säilöt tai sovelmat<br/>" 2038 2039 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 2040 #, kde-format 2041 msgid "" 2042 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 2043 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 2044 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 2045 msgstr "" 2046 "Asettelussa on orpoja alisäilöjä, joita yksikään telakka tai paneeli ei " 2047 "käytä. Tästä ei ole vaaraa, mutta ne on suositeltavaa poistaa muistin " 2048 "säästämiseksi.<br/>" 2049 2050 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 2051 #, kde-format 2052 msgid "" 2053 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 2054 "subcontainments<br/>" 2055 msgstr "" 2056 " 1. Poista orvoiksi jääneet alisäilöt napsauttamalla <b>Korjaa</" 2057 "b><br/>" 2058 2059 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 2060 #, kde-format 2061 msgid "" 2062 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 2063 "<b>not active</b><br/>" 2064 msgstr "" 2065 " 2. Poista käsin orvot alisäilöt, kun asettelu <b>ei ole " 2066 "käytössä</b><br/>" 2067 2068 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2069 #, kde-format 2070 msgid "Repair" 2071 msgstr "Korjaa" 2072 2073 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2074 #, kde-format 2075 msgid "Apply Now" 2076 msgstr "Käytä nyt" 2077 2078 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2079 #, kde-format 2080 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2081 msgstr "Toteuta kaikki telakan ja paneelien muutokset" 2082 2083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2084 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2085 #, kde-format 2086 msgid "Docks/Panels" 2087 msgstr "Telakat ja paneelit" 2088 2089 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2090 #, kde-format 2091 msgctxt "new view" 2092 msgid "&New" 2093 msgstr "&Uusi" 2094 2095 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2096 #, kde-format 2097 msgid "New dock or panel" 2098 msgstr "Uusi telakka tai paneeli" 2099 2100 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2101 #, kde-format 2102 msgctxt "duplicate dock or panel" 2103 msgid "&Duplicate" 2104 msgstr "M&onista" 2105 2106 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2107 #, kde-format 2108 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2109 msgstr "Monista valittu telakka tai paneeli" 2110 2111 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2112 #, kde-format 2113 msgid "Remove selected view" 2114 msgstr "Poista valittu näkymä" 2115 2116 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2117 #, kde-format 2118 msgctxt "import dock/panel" 2119 msgid "&Import..." 2120 msgstr "&Tuo…" 2121 2122 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2123 #, kde-format 2124 msgid "Import dock or panel from local file" 2125 msgstr "Tuo telakka tai paneeli paikallisesta tiedostosta" 2126 2127 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2128 #, kde-format 2129 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2130 msgstr "Vie valittu telakka tai paneeli" 2131 2132 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2133 #, kde-format 2134 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2135 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2136 msgstr "<b>%1</b> lisättiin onnistuneesti…" 2137 2138 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2139 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2140 #, kde-format 2141 msgid "" 2142 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2143 "time." 2144 msgstr "" 2145 "<b>Vienti</b>toiminnallisuutta tuetaan vain yhdelle telakalle tai paneelille " 2146 "kerrallaan." 2147 2148 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2149 #, kde-format 2150 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2151 msgstr "Vie telakka tai paneeli varmuuskopioksi" 2152 2153 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2154 #, kde-format 2155 msgctxt "export view" 2156 msgid "Export" 2157 msgstr "Vie" 2158 2159 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2160 #, kde-format 2161 msgctxt "export view" 2162 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2163 msgstr "Latte-telakka- tai -paneelitiedosto v0.2" 2164 2165 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2166 #, kde-format 2167 msgctxt "settings:view export fail" 2168 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2169 msgstr "Vienti tiedostoon <b>%1</b> <b>epäonnistui</b>…" 2170 2171 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2172 #, kde-format 2173 msgctxt "settings:view export success" 2174 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2175 msgstr "Vienti tiedostoon <b>%1</b> onnistui…" 2176 2177 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2178 #, kde-format 2179 msgctxt "import dock/panel" 2180 msgid "Import Dock/Panel" 2181 msgstr "Tuo telakka tai paneeli" 2182 2183 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2184 #, kde-format 2185 msgid "Import" 2186 msgstr "Tuo" 2187 2188 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2189 #, kde-format 2190 msgctxt "import dock panel" 2191 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2192 msgstr "Latte-telakka- tai -paneelitiedosto v0.2" 2193 2194 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2195 #, kde-format 2196 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2197 msgid "%1 Docks/Panels" 2198 msgstr "%1 telakkaa tai paneelia" 2199 2200 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2201 #, kde-format 2202 msgid "" 2203 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2204 "<br/>Would you like to continue?" 2205 msgid_plural "" 2206 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2207 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2208 msgstr[0] "" 2209 "Olet <b>poistamassa yhden</b> telakan tai paneelin asettelusta kokonaan.<br/" 2210 ">Haluatko jatkaa?" 2211 msgstr[1] "" 2212 "Olet <b>poistamassa %1</b> telakkaa tai paneelia asettelusta kokonaan.<br/" 2213 ">Haluatko jatkaa?" 2214 2215 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2216 #, kde-format 2217 msgid "" 2218 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2219 "changes <b>now</b> or discard them?" 2220 msgstr "" 2221 "Asettelun <b>%1</b> asetukset ovat muuttuneet.<br/>Haluatko ottaa muutokset " 2222 "käyttöön vai hylätä ne?" 2223 2224 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2225 #, kde-format 2226 msgctxt "top edge" 2227 msgid "Top" 2228 msgstr "Ylhäällä" 2229 2230 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2231 #, kde-format 2232 msgctxt "left edge" 2233 msgid "Left" 2234 msgstr "Vasemmalle" 2235 2236 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "bottom edge" 2239 msgid "Bottom" 2240 msgstr "Alhaalla" 2241 2242 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2243 #, kde-format 2244 msgctxt "right edge" 2245 msgid "Right" 2246 msgstr "Oikealla" 2247 2248 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2249 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2250 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "left alignment" 2253 msgid "Left" 2254 msgstr "Vasemmalle" 2255 2256 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2257 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2258 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2259 #, kde-format 2260 msgctxt "top alignment" 2261 msgid "Top" 2262 msgstr "Ylös" 2263 2264 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2265 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2266 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2267 #, kde-format 2268 msgctxt "center alignment" 2269 msgid "Center" 2270 msgstr "Keskelle" 2271 2272 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2273 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2274 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2275 #, kde-format 2276 msgctxt "right alignment" 2277 msgid "Right" 2278 msgstr "Oikealle" 2279 2280 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2281 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2283 #, kde-format 2284 msgctxt "bottom alignment" 2285 msgid "Bottom" 2286 msgstr "Alas" 2287 2288 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2289 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2290 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2291 #, kde-format 2292 msgctxt "justify alignment" 2293 msgid "Justify" 2294 msgstr "Tasaa" 2295 2296 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2297 #, kde-format 2298 msgid " - On Primary Screen - " 2299 msgstr " – Ensisijaisella näytöllä – " 2300 2301 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2302 #, kde-format 2303 msgid " - On All Screens - " 2304 msgstr " – Kaikilla näytöillä – " 2305 2306 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2307 #, kde-format 2308 msgid " - On All Secondary Screens - " 2309 msgstr " – Kaikilla toissijaisilla näytöillä – " 2310 2311 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2312 #, kde-format 2313 msgid "Name" 2314 msgstr "Nimi" 2315 2316 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2317 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2318 #, kde-format 2319 msgid "Screen" 2320 msgstr "Näyttö" 2321 2322 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2323 #, kde-format 2324 msgctxt "screen edge" 2325 msgid "Edge" 2326 msgstr "Reuna" 2327 2328 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2329 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2330 #, kde-format 2331 msgid "Alignment" 2332 msgstr "Tasaus" 2333 2334 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2335 #, kde-format 2336 msgid "Includes" 2337 msgstr "Sisältää" 2338 2339 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2340 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2341 #, kde-format 2342 msgctxt "unknown screen" 2343 msgid "Unknown: [%1]" 2344 msgstr "Tuntematon: [%1]" 2345 2346 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2347 #, kde-format 2348 msgctxt "primary screen" 2349 msgid "Primary" 2350 msgstr "Päänäyttö" 2351 2352 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2353 #, kde-format 2354 msgid "All Screens" 2355 msgstr "Kaikki näytöt" 2356 2357 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2358 #, kde-format 2359 msgid "Secondary Screens" 2360 msgstr "Toissijaiset näytöt" 2361 2362 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2363 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2364 #, kde-format 2365 msgctxt "bottom location" 2366 msgid "Bottom" 2367 msgstr "Alas" 2368 2369 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2370 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2371 #, kde-format 2372 msgctxt "top location" 2373 msgid "Top" 2374 msgstr "Ylös" 2375 2376 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2377 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2378 #, kde-format 2379 msgctxt "left location" 2380 msgid "Left" 2381 msgstr "Vasemmalle" 2382 2383 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2384 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2385 #, kde-format 2386 msgctxt "right location" 2387 msgid "Right" 2388 msgstr "Oikealle" 2389 2390 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2391 #, kde-format 2392 msgctxt "unknown location" 2393 msgid "Unknown" 2394 msgstr "Tuntematon" 2395 2396 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2397 #, kde-format 2398 msgctxt "unknown alignment" 2399 msgid "Unknown" 2400 msgstr "Tuntematon" 2401 2402 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2403 #, kde-format 2404 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2405 msgstr "Näytä Latte-telakka/paneeli" 2406 2407 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2408 #, kde-format 2409 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2410 msgstr "Kierrä telakan tai paneelin asetusikkunoiden läpi" 2411 2412 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2413 #, kde-format 2414 msgid "Show Latte Global Settings" 2415 msgstr "Näytä Latten yleiset asetukset" 2416 2417 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2418 #, kde-format 2419 msgid "Activate Entry %1" 2420 msgstr "Aktivoi kohta %1" 2421 2422 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2423 #, kde-format 2424 msgid "New Instance for Entry %1" 2425 msgstr "Uusi instanssi kohdalle %1" 2426 2427 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2428 #, kde-format 2429 msgctxt "default layout template name" 2430 msgid "Default" 2431 msgstr "Oletus" 2432 2433 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2434 #, kde-format 2435 msgctxt "empty layout template name" 2436 msgid "Empty" 2437 msgstr "Tyhjä" 2438 2439 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2440 #, kde-format 2441 msgctxt "view template name" 2442 msgid "Default Dock" 2443 msgstr "Oletustelakka" 2444 2445 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2446 #, kde-format 2447 msgctxt "view template name" 2448 msgid "Default Panel" 2449 msgstr "Oletuspaneeli" 2450 2451 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2452 #, kde-format 2453 msgctxt "view template name" 2454 msgid "Empty Panel" 2455 msgstr "Tyhjä paneeli" 2456 2457 #: app/view/originalview.cpp:126 2458 #, kde-format 2459 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2460 msgid "Clone of %1" 2461 msgstr "%1 – kopio" 2462 2463 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2464 #, kde-format 2465 msgctxt "add indicator" 2466 msgid "Add Indicator" 2467 msgstr "Lisää ilmaisin" 2468 2469 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2470 #, kde-format 2471 msgctxt "add indicator file" 2472 msgid "Latte Indicator" 2473 msgstr "Latte-ilmaisin" 2474 2475 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2476 #, kde-format 2477 msgid "Stick On Top" 2478 msgstr "Kiinnitä ylös" 2479 2480 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2481 #, kde-format 2482 msgid "" 2483 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2484 "panels" 2485 msgstr "" 2486 "Kiinnitä vapaa enimmäistila näytön ylälaitaan ja sivuuta ylätelakat tai -" 2487 "paneelit" 2488 2489 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2490 #, kde-format 2491 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2492 msgstr "Sovelmien järjestäminen ja asetukset" 2493 2494 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2495 #, kde-format 2496 msgid "" 2497 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2498 msgstr "Siirrä ja aseta sovelmiasi vapaasti niiden työkaluvihjeistä" 2499 2500 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2501 #, kde-format 2502 msgid "Stick On Bottom" 2503 msgstr "Kiinnitä alas" 2504 2505 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2506 #, kde-format 2507 msgid "" 2508 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2509 "docks or panels" 2510 msgstr "" 2511 "Kiinnitä vapaa enimmäistila näytön alalaitaan ja sivuuta alatelakat tai -" 2512 "paneelit" 2513 2514 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2515 #, kde-format 2516 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2517 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2518 msgstr "Hiiren rullalla enimmäispituutta voi muuttaa (%1 %)" 2519 2520 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2521 #, kde-format 2522 msgid "Maximum Length" 2523 msgstr "Enimmäispituus" 2524 2525 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2526 #, kde-format 2527 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2528 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2529 msgstr "Hiiren rullalla taustan peittävyyttä voi muuttaa (%1 %)" 2530 2531 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2532 #, kde-format 2533 msgid "General" 2534 msgstr "Yleistä" 2535 2536 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2537 #, kde-format 2538 msgctxt "view settings width scale" 2539 msgid "Width %1%" 2540 msgstr "Leveys %1 %" 2541 2542 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2543 #, kde-format 2544 msgctxt "view settings width scale" 2545 msgid "Width %1% / Height %2%" 2546 msgstr "Leveys %1 % / korkeus %2 %" 2547 2548 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2549 #, kde-format 2550 msgctxt "advanced settings" 2551 msgid "Advanced" 2552 msgstr "Lisäasetukset" 2553 2554 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2555 #, kde-format 2556 msgid "Behavior" 2557 msgstr "Toiminta" 2558 2559 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2560 #, kde-format 2561 msgid "Appearance" 2562 msgstr "Ulkoasu" 2563 2564 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2565 #, kde-format 2566 msgid "Effects" 2567 msgstr "Tehosteet" 2568 2569 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2570 #, kde-format 2571 msgctxt "tasks header and index" 2572 msgid "Tasks <%1>" 2573 msgstr "Tehtävät <%1>" 2574 2575 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2576 #, kde-format 2577 msgid "Tasks" 2578 msgstr "Tehtävät" 2579 2580 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2581 #, kde-format 2582 msgid "Add..." 2583 msgstr "Lisää…" 2584 2585 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2586 #, kde-format 2587 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2588 msgstr "Lisää uusia telakoita ja paneeleja eri malleista" 2589 2590 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2591 #, kde-format 2592 msgid "Duplicate Dock" 2593 msgstr "Monista telakka" 2594 2595 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2596 #, kde-format 2597 msgid "Duplicate Panel" 2598 msgstr "Monista paneeli" 2599 2600 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2601 #, kde-format 2602 msgid "Remove current dock" 2603 msgstr "Sulje nykyinen telakka" 2604 2605 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2606 #, kde-format 2607 msgid "Close" 2608 msgstr "Sulje" 2609 2610 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2611 #, kde-format 2612 msgid "Close settings window" 2613 msgstr "Sulje asetusikkuna" 2614 2615 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2616 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2617 #, kde-format 2618 msgid "Items" 2619 msgstr "Tietueita" 2620 2621 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2622 #, kde-format 2623 msgctxt "absolute size" 2624 msgid "Absolute size" 2625 msgstr "Absoluuttinen koko" 2626 2627 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2628 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2629 #, kde-format 2630 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2631 msgid "%1 px." 2632 msgstr "%1 px." 2633 2634 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2635 #, kde-format 2636 msgctxt "relative size" 2637 msgid "Relative size" 2638 msgstr "Suhteellinen koko" 2639 2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2641 #, kde-format 2642 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2643 msgid "%1 px." 2644 msgstr "%1 px." 2645 2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2647 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2648 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2649 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2650 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2651 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2654 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2658 #, kde-format 2659 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2660 msgid "%1 %" 2661 msgstr "%1 %" 2662 2663 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2664 #, kde-format 2665 msgctxt "no value in percentage" 2666 msgid "--- %" 2667 msgstr "--- %" 2668 2669 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2670 #, kde-format 2671 msgid "Zoom on hover" 2672 msgstr "Lähennä leijuttaessa yllä" 2673 2674 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2675 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2676 #, kde-format 2677 msgid "Length" 2678 msgstr "Pituus" 2679 2680 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2681 #, kde-format 2682 msgid "Maximum" 2683 msgstr "Enintään" 2684 2685 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2686 #, kde-format 2687 msgid "Minimum" 2688 msgstr "Vähintään" 2689 2690 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2691 #, kde-format 2692 msgid "Offset" 2693 msgstr "Siirtymä" 2694 2695 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2696 #, kde-format 2697 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2698 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2699 msgstr "Dynaamiset pituuskorjaukset" 2700 2701 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2702 #, kde-format 2703 msgctxt "@label" 2704 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2705 msgstr "Kasvata paneeli enimmäiskokoon, kun näytöllä on suurennettu ikkuna" 2706 2707 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2708 #, kde-format 2709 msgid "" 2710 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2711 "present on the screen" 2712 msgstr "" 2713 "Vaihda paneelin pituus näytön enimmäiskokoon, kun näytöllä on suurennettu " 2714 "ikkuna" 2715 2716 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2717 #, kde-format 2718 msgid "Margins" 2719 msgstr "Reunukset" 2720 2721 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2722 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2723 #, kde-format 2724 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2725 msgid "%1 px." 2726 msgstr "%1 px." 2727 2728 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2729 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2730 #, kde-format 2731 msgid "Thickness" 2732 msgstr "Paksuus" 2733 2734 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2735 #, kde-format 2736 msgid "Floating gap" 2737 msgstr "Kelluva väli" 2738 2739 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2740 #, kde-format 2741 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2742 msgid "%1 px." 2743 msgstr "%1 px." 2744 2745 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2746 #, kde-format 2747 msgid "Colors" 2748 msgstr "Värit" 2749 2750 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2751 #, kde-format 2752 msgid "Palette" 2753 msgstr "Paletti" 2754 2755 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2756 #, kde-format 2757 msgctxt "plasma theme colors" 2758 msgid "Plasma Theme Colors" 2759 msgstr "Plasma-teeman värit" 2760 2761 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2762 #, kde-format 2763 msgctxt "dark theme colors" 2764 msgid "Dark Colors" 2765 msgstr "Tummat värit" 2766 2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2768 #, kde-format 2769 msgctxt "light theme colors" 2770 msgid "Light Colors" 2771 msgstr "Vaaleat värit" 2772 2773 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "layout custom colors" 2776 msgid "Layout Custom Colors" 2777 msgstr "Asettelun mukautetut värit" 2778 2779 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2780 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2781 #. } 2782 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2783 #, kde-format 2784 msgctxt "smart theme colors" 2785 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2786 msgstr "Työpöytätaustaan pohjautuvat älykkäät värit" 2787 2788 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2789 #, kde-format 2790 msgid "From Window" 2791 msgstr "Ikkunasta" 2792 2793 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2794 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2795 #, kde-format 2796 msgid "Disabled" 2797 msgstr "Ei käytössä" 2798 2799 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2800 #, kde-format 2801 msgid "Current Active Window" 2802 msgstr "Nyt aktiivinen ikkuna" 2803 2804 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2805 #, kde-format 2806 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2807 msgstr "Värit pohjautuvat aktiiviseen ikkunaan" 2808 2809 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2810 #, kde-format 2811 msgid "" 2812 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2813 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2814 msgstr "" 2815 "Värit perustuvat aktiiviseen ikkunaan.\n" 2816 "Varoitus: KDE Storesta on asennettava KWin-skripti ”Colors”." 2817 2818 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2819 #, kde-format 2820 msgid "Any Touching Window" 2821 msgstr "Mikä tahansa koskettava ikkuna" 2822 2823 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2824 #, kde-format 2825 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2826 msgstr "Värit pohjautuvat näkymää koskettaviin ikkunoihin" 2827 2828 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2829 #, kde-format 2830 msgid "" 2831 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2832 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2833 msgstr "" 2834 "Värit perustuvat näkymää koskettaviin ikkunoihin.\n" 2835 "Varoitus: KDE Storesta on asennettava KWin-skripti ”Colors”." 2836 2837 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2838 #, kde-format 2839 msgid "Background" 2840 msgstr "Tausta" 2841 2842 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2843 #, kde-format 2844 msgid "Enable/disable background" 2845 msgstr "Käytä/älä käytä taustaa" 2846 2847 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2848 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2849 #, kde-format 2850 msgid "Opacity" 2851 msgstr "Peittävyys" 2852 2853 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2854 #, kde-format 2855 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2856 msgid "Busy Opacity" 2857 msgstr "Varatun peittävyys" 2858 2859 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2860 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2861 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2862 #, kde-format 2863 msgctxt "Default word abbreviation" 2864 msgid "Def." 2865 msgstr "Määr." 2866 2867 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2868 #, kde-format 2869 msgid "Radius" 2870 msgstr "Säde" 2871 2872 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2873 #, kde-format 2874 msgid "Shadow" 2875 msgstr "Varjo" 2876 2877 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2878 #, kde-format 2879 msgid "Blur" 2880 msgstr "Sumennus" 2881 2882 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2883 #, kde-format 2884 msgid "Background is blurred underneath" 2885 msgstr "Taustaa sumennetaan alta" 2886 2887 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2888 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2889 #, kde-format 2890 msgid "Shadows" 2891 msgstr "Varjostus" 2892 2893 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2894 #, kde-format 2895 msgid "Background shows its shadows" 2896 msgstr "Tausta näyttää varjostukset" 2897 2898 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2899 #, kde-format 2900 msgid "Outline" 2901 msgstr "Ääriviiva" 2902 2903 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2904 #, kde-format 2905 msgid "" 2906 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2907 "Latte Preferences" 2908 msgstr "" 2909 "Tausta piirtää reunoikseen viivan. Viivan koon voi asettaa Latten asetuksista" 2910 2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2912 #, kde-format 2913 msgid "All Corners" 2914 msgstr "Kaikki kulmat" 2915 2916 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2917 #, kde-format 2918 msgid "Background draws all corners at all cases." 2919 msgstr "Tausta piirtää kaikissa tapauksissa kaikki kulmat." 2920 2921 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2922 #, kde-format 2923 msgctxt "dynamic visibility for background" 2924 msgid "Dynamic Visibility" 2925 msgstr "Joustava näkyvyys" 2926 2927 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2928 #, kde-format 2929 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2930 msgstr "Suosi läpikuultamatonta taustaa kosketettaessa mitä tahansa ikkunaa" 2931 2932 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2933 #, kde-format 2934 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2935 msgstr "Tausta menettää läpikuultavuutensa ikkunan koskettaessa" 2936 2937 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2938 #, kde-format 2939 msgid "Hide background when not needed" 2940 msgstr "Piilota tausta, kun sitä ei tarvita" 2941 2942 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2943 #, kde-format 2944 msgid "" 2945 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2946 "background is busy" 2947 msgstr "" 2948 "Tausta piilotetaan paitsi ikkunan koskettaessa tai työpöydän taustan ollessa " 2949 "kiireinen" 2950 2951 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2952 #, kde-format 2953 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2954 msgstr "Piilota suurennettujen ikkunoiden taustan varjostus" 2955 2956 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2957 #, kde-format 2958 msgid "" 2959 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2960 "the view" 2961 msgstr "Taustavarjostus piilotetaan suurennetun ikkunan koskettaessa näkymää" 2962 2963 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2964 #, kde-format 2965 msgid "Exceptions" 2966 msgstr "Poikkeukset" 2967 2968 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2969 #, kde-format 2970 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2971 msgstr "Suosi laajennetuissa sovelimissa Plasma-taustaa ja -värejä" 2972 2973 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 2974 #, kde-format 2975 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 2976 msgstr "" 2977 "Tausta muuttuu Plasma-tyylissä läpikuultamattomaksi, kun sovelmat " 2978 "laajennetaan" 2979 2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 2981 #, kde-format 2982 msgid "Type" 2983 msgstr "Tyyppi" 2984 2985 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2986 #, kde-format 2987 msgid "Location" 2988 msgstr "Sijainti" 2989 2990 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 2991 #, kde-format 2992 msgid "On Primary Screen" 2993 msgstr "Ensisijaisella näytöllä" 2994 2995 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 2996 #, kde-format 2997 msgid "On All Screens" 2998 msgstr "Kaikilla näytöillä" 2999 3000 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 3001 #, kde-format 3002 msgid "On All Secondary Screens" 3003 msgstr "Kaikilla toissijaisilla näytöillä" 3004 3005 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 3006 #, kde-format 3007 msgid "Visibility" 3008 msgstr "Näkyvyys" 3009 3010 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 3011 #, kde-format 3012 msgid "Always Visible" 3013 msgstr "Aina näkyvissä" 3014 3015 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 3016 #, kde-format 3017 msgid "Auto Hide" 3018 msgstr "Piilota automaattisesti" 3019 3020 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 3021 #, kde-format 3022 msgid "Dodge Active" 3023 msgstr "Väistä aktiivista ikkunaa" 3024 3025 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 3026 #, kde-format 3027 msgid "Dodge Maximized" 3028 msgstr "Väistä suurennettua ikkunaa" 3029 3030 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 3031 #, kde-format 3032 msgid "Dodge All Windows" 3033 msgstr "Väistä kaikkia ikkunoita" 3034 3035 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 3036 #, kde-format 3037 msgid "Windows Go Below" 3038 msgstr "Ikkunat jäävät alle" 3039 3040 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 3041 #, kde-format 3042 msgid "Windows Can Cover" 3043 msgstr "Ikkunat voivat peittää" 3044 3045 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 3046 #, kde-format 3047 msgid "Windows Always Cover" 3048 msgstr "Ikkunat peittävät aina" 3049 3050 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 3051 #, kde-format 3052 msgid "On Demand Sidebar" 3053 msgstr "Sivupaneeli pyynnöstä" 3054 3055 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 3056 #, kde-format 3057 msgid "" 3058 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 3059 "shortcut or script" 3060 msgstr "" 3061 "Sivupaneelin voi näyttää niin, että sen piilottaa ainoastaan ulkoinen " 3062 "sovelma, pikanäppäin tai skripti" 3063 3064 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 3065 #, kde-format 3066 msgid "Auto Hide Sidebar" 3067 msgstr "Piilota sivupaneeli automaattisesti" 3068 3069 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 3070 #, kde-format 3071 msgid "" 3072 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 3073 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 3074 msgstr "" 3075 "Sivupaneelin voi näyttää ainoastaan ulkoinen sovelma, pikanäppäin tai " 3076 "skripti mutta se voi piilottaa itsensä, kun hiiri ei ole sen yllä" 3077 3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 3079 #, kde-format 3080 msgid "Delay" 3081 msgstr "Viive" 3082 3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3084 #, kde-format 3085 msgid "Show " 3086 msgstr "Näytä" 3087 3088 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3089 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3090 #, kde-format 3091 msgid "Actions" 3092 msgstr "Toiminnot" 3093 3094 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3095 #, kde-format 3096 msgctxt "track active window" 3097 msgid "Track" 3098 msgstr "Raita" 3099 3100 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3101 #, kde-format 3102 msgctxt "track from current screen" 3103 msgid "Active Window From Current Screen" 3104 msgstr "Aktiivinen ikkuna nykyiseltä näytöltä" 3105 3106 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3107 #, kde-format 3108 msgctxt "track from all screens" 3109 msgid "Active Window From All Screens" 3110 msgstr "Aktiivinen ikkuna kaikilta näytöiltä" 3111 3112 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3113 #, kde-format 3114 msgid "Left Button" 3115 msgstr "Vasen painike" 3116 3117 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3118 #, kde-format 3119 msgid "Drag Active Window" 3120 msgstr "Vedä aktiivista ikkunaa" 3121 3122 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3123 #, kde-format 3124 msgid "" 3125 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3126 "window from empty areas" 3127 msgstr "" 3128 "Käyttäjä voi tyhjältä alueelta hiiren vasemmalla painikkeella vetää, " 3129 "suurentaa tai palauttaa viimeksi aktiivisen ikkunan" 3130 3131 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3132 #, kde-format 3133 msgid "Middle Button" 3134 msgstr "Keskipainike" 3135 3136 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3137 #, kde-format 3138 msgid "Close Active Window" 3139 msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" 3140 3141 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3142 #, kde-format 3143 msgid "" 3144 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3145 "areas" 3146 msgstr "" 3147 "Käyttäjä voi tyhjältä alueelta hiiren keskipainikkeella sulkea viimeksi " 3148 "aktiivisen ikkunan" 3149 3150 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3151 #, kde-format 3152 msgid "Mouse wheel" 3153 msgstr "Hiiren rulla" 3154 3155 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3156 #, kde-format 3157 msgctxt "none scroll actions" 3158 msgid "No Action" 3159 msgstr "Ei toimintoa" 3160 3161 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3162 #, kde-format 3163 msgid "Cycle Through Desktops" 3164 msgstr "Kierrätä työpöytiä" 3165 3166 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3167 #, kde-format 3168 msgid "Cycle Through Activities" 3169 msgstr "Kierrätä tehtäviä" 3170 3171 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3172 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3173 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3174 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3175 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3176 #, kde-format 3177 msgid "Cycle Through Tasks" 3178 msgstr "" 3179 "Kierrätä tehtäviäNäytä sovelmien tai tehtävien työkaluvihjeet hiiren ollessa " 3180 "niiden yllä" 3181 3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3183 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3184 #, kde-format 3185 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3186 msgstr "Tehtävien vaihto ja pienennys" 3187 3188 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3189 #, kde-format 3190 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3191 msgstr "Ohuet otsikkotyökaluvihjeet hiiren ollessa yllä" 3192 3193 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3194 #, kde-format 3195 msgid "" 3196 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3197 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3198 msgstr "" 3199 "Näytä kohteille Latten tekemät ohuet työkaluvihjeet.\n" 3200 "Näitä työkaluvihjeitä ei piirretä, ellei sovelmien lähennystehoste ole " 3201 "käytössä" 3202 3203 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3204 #, kde-format 3205 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3206 msgstr "Laajenna ponnahdusikkunat hiiren rullalla" 3207 3208 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3209 #, kde-format 3210 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3211 msgstr "Näytä tai piilota sovelman ponnahdusvalikko hiiren rullalla" 3212 3213 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3214 #, kde-format 3215 msgid "Adjust size automatically when needed" 3216 msgstr "Säädä kokoa automaattisesti tarvittaessa" 3217 3218 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3219 #, kde-format 3220 msgid "" 3221 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3222 "they can fit in" 3223 msgstr "" 3224 "Kohteiden koko pienenee enimmäispituuden lähestyessä ja kasvaa, kun niillä " 3225 "on enemmän tilaa" 3226 3227 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3228 #, kde-format 3229 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3230 msgstr "Aktivoi sijaintiin perustuvat yleispikanäppäimet" 3231 3232 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3233 #, kde-format 3234 msgid "" 3235 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3236 "only one view can have that option enabled for each layout" 3237 msgstr "" 3238 "Tätä näkymää käytetään sijaintiperusteisiin yleispikanäppäimiin . Huomaa, " 3239 "että kussakin asettelussa vain yhdellä näkymällä voi olla tämä asetus." 3240 3241 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3242 #, kde-format 3243 msgid "Floating" 3244 msgstr "Kelluva" 3245 3246 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3247 #, kde-format 3248 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3249 msgstr "Käytä käyttäjävuorovaikutuksessa aina kelluvaa väliä" 3250 3251 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3252 #, kde-format 3253 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3254 msgstr "Käytä kelluvaa väliä aina sovelmien ja ikkunoiden vuorovaikutukseen" 3255 3256 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3257 #, kde-format 3258 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3259 msgstr "Piilota kelluva väli suurennetuilta ikkunoilta" 3260 3261 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3262 #, kde-format 3263 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3264 msgstr "Kelluva väli poistetaan käytöstä, kun ikkunoita on suurennettu" 3265 3266 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3267 #, kde-format 3268 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3269 msgstr "Viivytä kelluvan välin piilotusta hiiren poistumiseen asti" 3270 3271 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3272 #, kde-format 3273 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3274 msgstr "" 3275 "välttääksesi vierekkäisten kohteiden napsauttamisen vahingossa joissakin " 3276 "tapauksissa" 3277 3278 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3279 #, kde-format 3280 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3281 msgstr "Peilaa kelluva väli, kun se näytetään" 3282 3283 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3284 #, kde-format 3285 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3286 msgstr "Kelluva väli peilataan, kun se näytetään Aina näkyvissä -tilassa" 3287 3288 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3289 #, kde-format 3290 msgid "Environment" 3291 msgstr "Ympäristö" 3292 3293 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3294 #, kde-format 3295 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3296 msgstr "Aktivoi KWin-reuna piilottamisen jälkeen" 3297 3298 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3299 #, kde-format 3300 msgid "" 3301 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3302 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3303 "hidden view" 3304 msgstr "" 3305 "Kun näkymä on piilotettu, KWiniä kehotetaan seuraamaan käyttäjäpalautetta. " 3306 "Esimerkiksi näkyvä reunavihje näytetään aina, kun hiiri lähestyy piilotettu " 3307 "näkymääKun näkymä on piilotettu, KWiniä kehotetaan seuraamaan " 3308 "käyttäjäpalautetta. Esimerkiksi näkyvä reunavihje näytetään aina, kun hiiri " 3309 "lähestyy piilotettu näkymää" 3310 3311 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3312 #, kde-format 3313 msgid "Can be above fullscreen windows" 3314 msgstr "Voi sijaita koko ruudun ikkunoiden yllä" 3315 3316 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3317 #, kde-format 3318 msgid "" 3319 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3320 "windows even those set as 'Always On Top'" 3321 msgstr "" 3322 "Ikkunan ByPassWindowManagerHint-lippu. Näkymä on muiden ikkunoiden yllä, " 3323 "jopa niiden, joille on asetettu ”Aina ylinnä”" 3324 3325 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3326 #, kde-format 3327 msgid "Raise on desktop change" 3328 msgstr "Nosta työpöydän vaihduttua" 3329 3330 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3331 #, kde-format 3332 msgid "Raise on activity change" 3333 msgstr "Nosta aktiivisuuden muututtua" 3334 3335 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3336 #, kde-format 3337 msgid "Enable/disable applet shadows" 3338 msgstr "Käytä/älä käytä sovelmien varjostusta" 3339 3340 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3341 #, kde-format 3342 msgid "Size" 3343 msgstr "Koko" 3344 3345 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3346 #, kde-format 3347 msgctxt "default shadow" 3348 msgid "Default Color" 3349 msgstr "Oletusväri" 3350 3351 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3352 #, kde-format 3353 msgid "Default shadow for applets" 3354 msgstr "Sovelmien oletusvarjostus" 3355 3356 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3357 #, kde-format 3358 msgctxt "theme shadow" 3359 msgid "Theme Color" 3360 msgstr "Teemaväri" 3361 3362 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3363 #, kde-format 3364 msgid "Shadow from theme color palette" 3365 msgstr "Varjostus teeman väripaletista" 3366 3367 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3368 #, kde-format 3369 msgid "Use set shadow color" 3370 msgstr "Käytä asetettua varjostusväriä" 3371 3372 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3373 #, kde-format 3374 msgid "Please choose shadow color" 3375 msgstr "Valitse varjostusväri" 3376 3377 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3378 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3379 #, kde-format 3380 msgid "Animations" 3381 msgstr "Animoinnit" 3382 3383 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3384 #, kde-format 3385 msgid "Enable/disable all animations" 3386 msgstr "Käytä kaikki animointeja tai poista ne käytöstä" 3387 3388 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3389 #, kde-format 3390 msgid "x1" 3391 msgstr "×1" 3392 3393 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3394 #, kde-format 3395 msgid "x2" 3396 msgstr "×2" 3397 3398 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3399 #, kde-format 3400 msgid "x3" 3401 msgstr "×3" 3402 3403 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3404 #, kde-format 3405 msgid "Indicators" 3406 msgstr "Osoittimet" 3407 3408 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3409 #, kde-format 3410 msgid "Enable/disable indicators" 3411 msgstr "Käytä ilmaisimia tai poista ne käytöstä" 3412 3413 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3414 #, kde-format 3415 msgctxt "latte indicator style" 3416 msgid "Latte" 3417 msgstr "Latte" 3418 3419 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3420 #, kde-format 3421 msgctxt "plasma indicator style" 3422 msgid "Plasma" 3423 msgstr "Plasma" 3424 3425 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3426 #, kde-format 3427 msgid "Badges" 3428 msgstr "Tunnukset" 3429 3430 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3431 #, kde-format 3432 msgid "Notifications from tasks" 3433 msgstr "Tehtävien ilmoitukset" 3434 3435 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3436 #, kde-format 3437 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3438 msgstr "Näytä tehtävien lukematta olevat viestit tai ilmoitukset" 3439 3440 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3441 #, kde-format 3442 msgid "Progress information for tasks" 3443 msgstr "Tehtävien edistymisen esittäminen" 3444 3445 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3446 #, kde-format 3447 msgid "" 3448 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3449 msgstr "Näytä tehtävien edistyminen esim. kopioitaessa tiedostoja Dolphinilla" 3450 3451 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3452 #, kde-format 3453 msgid "Audio playing from tasks" 3454 msgstr "Tehtävien soittama ääni" 3455 3456 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3457 #, kde-format 3458 msgid "Show audio playing from tasks" 3459 msgstr "Näytä tehtävien toistama ääni" 3460 3461 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3462 #, kde-format 3463 msgid "Prominent color for notification badge" 3464 msgstr "Silmäänpistävä väri ilmoituksen tunnukselle" 3465 3466 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3467 #, kde-format 3468 msgid "" 3469 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3470 msgstr "" 3471 "Ilmoituksen tunnus käyttää silmäänpistävämpää taustaa, yleensä punaista" 3472 3473 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3474 #, kde-format 3475 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3476 msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta sen tunnusta vierittämällä" 3477 3478 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3479 #, kde-format 3480 msgid "" 3481 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3482 "wheel" 3483 msgstr "" 3484 "Äänen voi vaimentaa, vaimennuksen poistaa tai äänenvoimakkuutta muuttaa " 3485 "napsauttamalla tai rullaamalla hiiren rullaa" 3486 3487 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3488 #, kde-format 3489 msgid "Interaction" 3490 msgstr "Vuorovaikutus" 3491 3492 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3493 #, kde-format 3494 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3495 msgstr "Käynnistimet lisätään vain tehtäväsovelmaan" 3496 3497 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3498 #, kde-format 3499 msgid "" 3500 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3501 "or in any other applet" 3502 msgstr "" 3503 "Käynnistimet lisätään vain tehtäväsovelmaan eikä tavallisiksi sovelmiksi tai " 3504 "muihin sovelmiin" 3505 3506 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3507 #, kde-format 3508 msgid "Window actions in the context menu" 3509 msgstr "Ikkunatoiminnot kontekstivalikossa" 3510 3511 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3512 #, kde-format 3513 msgid "Preview window behaves as popup" 3514 msgstr "Esikatselu toimii ponnahdusikkunana" 3515 3516 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3517 #, kde-format 3518 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3519 msgstr "Sijaintiperustaiset pikanäppäimet vaikuttavat vain nykyisiin tehtäviin" 3520 3521 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3522 #, kde-format 3523 msgid "" 3524 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3525 "not for other applets" 3526 msgstr "" 3527 "Sijaintiperustaiset yleispikanäppäimet otetaan käyttöön vain tehtäville eikä " 3528 "muille sovelmille" 3529 3530 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3531 #, kde-format 3532 msgid "Filters" 3533 msgstr "Suodattimet" 3534 3535 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3536 #, kde-format 3537 msgid "Show only tasks from the current screen" 3538 msgstr "Näytä vain nykyisen näytön tehtävät" 3539 3540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3541 #, kde-format 3542 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3543 msgstr "Näytä vain nykyisen työpöydän tehtävät" 3544 3545 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3546 #, kde-format 3547 msgid "Show only tasks from the current activity" 3548 msgstr "Näytä vain nykyisen aktiviteetin tehtävät" 3549 3550 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3551 #, kde-format 3552 msgid "Show only tasks from launchers" 3553 msgstr "Näytä vain käynnistinten tehtävät" 3554 3555 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3556 #, kde-format 3557 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3558 msgstr "Näytä vain käynnistimet ja piilota kaikki tehtävät" 3559 3560 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3561 #, kde-format 3562 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3563 msgstr "Tehtävät piilotetaan ja vain käynnistimet näytetään" 3564 3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3566 #, kde-format 3567 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3568 msgstr "Näytä ryhmitetyt tehtävät vain samalle sovellukselle" 3569 3570 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3571 #, kde-format 3572 msgid "By default group tasks of the same application" 3573 msgstr "Oletusarvoisesti ryhmittele saman sovelluksen tehtävät" 3574 3575 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3576 #, kde-format 3577 msgid "Bounce launchers when triggered" 3578 msgstr "Pomputa käynnistimiä niitä käynnistettäessä" 3579 3580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3581 #, kde-format 3582 msgid "Bounce tasks that need attention" 3583 msgstr "Pomputa huomiota kaipaavia tehtäviä" 3584 3585 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3586 #, kde-format 3587 msgid "Slide in and out single windows" 3588 msgstr "Liu’u sisään ja ulos yksittäisistä ikkunoista" 3589 3590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3591 #, kde-format 3592 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3593 msgstr "Ryhmitetyt tehtävät ponnauttavat uusia ikkunoitaan" 3594 3595 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3596 #, kde-format 3597 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3598 msgstr "Ryhmitetyt tehtävät liukuvat ulos suljetuista ikkunoistaan" 3599 3600 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3601 #, kde-format 3602 msgid "Launchers" 3603 msgstr "Käynnistimet" 3604 3605 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3606 #, kde-format 3607 msgctxt "unique launchers group" 3608 msgid "Unique Group" 3609 msgstr "Ainutkertainen ryhmä" 3610 3611 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3612 #, kde-format 3613 msgid "" 3614 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3615 "other view" 3616 msgstr "" 3617 "Käytä tälle näkymälle ainutkertaista käynnistinjoukkoa, joka ei riipu muista " 3618 "näkymistä" 3619 3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3621 #, kde-format 3622 msgctxt "layout launchers group" 3623 msgid "Layout Group" 3624 msgstr "Asetteluryhmä" 3625 3626 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3627 #, kde-format 3628 msgid "" 3629 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3630 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3631 "<b>same layout</b>" 3632 msgstr "" 3633 "Käytä tälle Latte-näkymälle nykyistä käynnistinjoukkoa. Tämä ryhmä tarjoaa " 3634 "käynnistinten <b>saman asettelun</b> käynnistinten välisen <b>synkronoinnin</" 3635 "b>" 3636 3637 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3638 #, kde-format 3639 msgctxt "global launchers group" 3640 msgid "Global Group" 3641 msgstr "Yleinen ryhmä" 3642 3643 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3644 #, kde-format 3645 msgid "" 3646 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3647 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3648 "<b>different layouts</b>" 3649 msgstr "" 3650 "Käytä tälle Latte-näkymälle yleistä käynnistinjoukkoa. Tämä ryhmä eri " 3651 "näkymien ja <b>eri asettelujen</b> käynnistinten välisen <b>synkronoinnin</" 3652 "b>." 3653 3654 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3655 #, kde-format 3656 msgid "Scrolling" 3657 msgstr "Vieritys" 3658 3659 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3660 #, kde-format 3661 msgid "" 3662 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3663 msgstr "Salli tehtävien vieritys, kun niiltä loppuu vapaa tila" 3664 3665 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3666 #, kde-format 3667 msgid "Manual" 3668 msgstr "Manuaalinen" 3669 3670 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3671 #, kde-format 3672 msgctxt "disabled manual scrolling" 3673 msgid "Disabled scrolling" 3674 msgstr "Vieritys poistettu käytöstä" 3675 3676 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3677 #, kde-format 3678 msgid "Only vertical scrolling" 3679 msgstr "Vain pystyvieritys" 3680 3681 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3682 #, kde-format 3683 msgid "Only horizontal scrolling" 3684 msgstr "Vain vaakavieritys" 3685 3686 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3687 #, kde-format 3688 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3689 msgstr "Vaaka- ja pystyvieritys" 3690 3691 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3692 #, kde-format 3693 msgid "Automatic" 3694 msgstr "Automaattinen" 3695 3696 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3697 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3698 #, kde-format 3699 msgid "Left Click" 3700 msgstr "Vasen napsautus" 3701 3702 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3703 #, kde-format 3704 msgctxt "present windows action" 3705 msgid "Present Windows" 3706 msgstr "Ikkunoiden esittäminen" 3707 3708 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3709 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3710 #, kde-format 3711 msgid "Preview Windows" 3712 msgstr "Esikatsele ikkunoita" 3713 3714 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3715 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3716 #, kde-format 3717 msgid "Middle Click" 3718 msgstr "" 3719 "KeskinapsautusPakota läpikuultamaton tausta suurennetuille tai " 3720 "kiinnitetyille ikkunoille" 3721 3722 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3724 #, kde-format 3725 msgctxt "The click action" 3726 msgid "None" 3727 msgstr "Älä tee mitään" 3728 3729 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3730 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3731 #, kde-format 3732 msgid "Close Window or Group" 3733 msgstr "Sulje ikkuna tai ryhmä" 3734 3735 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3736 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3737 #, kde-format 3738 msgid "New Instance" 3739 msgstr "Uusi instanssi" 3740 3741 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3742 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3743 #, kde-format 3744 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3745 msgstr "Pienennä tai palauta ikkuna tai ryhmä" 3746 3747 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3748 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3749 #, kde-format 3750 msgid "Toggle Task Grouping" 3751 msgstr "Muuta tehtävien ryhmittelyä" 3752 3753 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3754 #, kde-format 3755 msgid "Hover" 3756 msgstr "Leijunta" 3757 3758 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3759 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3760 #, kde-format 3761 msgctxt "none action" 3762 msgid "None" 3763 msgstr "Ei mitään" 3764 3765 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3766 #, kde-format 3767 msgid "Highlight Windows" 3768 msgstr "Korosta ikkunoita" 3769 3770 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3771 #, kde-format 3772 msgid "Preview and Highlight Windows" 3773 msgstr "Esikatsele ja korosta ikkunoita" 3774 3775 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3776 #, kde-format 3777 msgid "Wheel" 3778 msgstr "Rulla" 3779 3780 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3781 #, kde-format 3782 msgid "Right Click" 3783 msgstr "Oikea napsautus" 3784 3785 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3786 #, kde-format 3787 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3788 msgstr "Asenna ilmaisimia KDE Storesta tai paikallisista tiedostoista" 3789 3790 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3791 #, kde-format 3792 msgid "Use %1 style for your indicators" 3793 msgstr "Käytä ilmaisimiin tyyliä %1" 3794 3795 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3796 #, kde-format 3797 msgid "Install..." 3798 msgstr "Asenna…" 3799 3800 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3801 #, kde-format 3802 msgid "Remove indicator" 3803 msgstr "Poista ilmaisin" 3804 3805 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3806 #, kde-format 3807 msgid "Add Indicator..." 3808 msgstr "Lisää ilmaisin…" 3809 3810 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3811 #, kde-format 3812 msgid "Get New Indicators..." 3813 msgstr "Hae uusia ilmaisimia…" 3814 3815 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3816 #, kde-format 3817 msgctxt "dock type" 3818 msgid "Dock" 3819 msgstr "Telakka" 3820 3821 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3822 #, kde-format 3823 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3824 msgstr "Vaihda toiminta ja ulkoasu telakkamaiseksi" 3825 3826 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3827 #, kde-format 3828 msgctxt "panel type" 3829 msgid "Panel" 3830 msgstr "Paneeli" 3831 3832 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3833 #, kde-format 3834 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3835 msgstr "Vaihda toiminta ja ulkoasun paneelimaiseksi" 3836 3837 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3838 #, kde-format 3839 msgid "Undo uninstall" 3840 msgstr "Kumoa asennuksen poisto" 3841 3842 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3843 #, kde-format 3844 msgid "Uninstall widget" 3845 msgstr "Poista sovelman asennus" 3846 3847 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3848 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3849 #, kde-format 3850 msgid "All Widgets" 3851 msgstr "Kaikki sovelmat" 3852 3853 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3854 #, kde-format 3855 msgid "Widgets" 3856 msgstr "Sovelmat" 3857 3858 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3859 #, kde-format 3860 msgid "Get New Widgets…" 3861 msgstr "Hae uusia sovelmia…" 3862 3863 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3864 #, kde-format 3865 msgid "Search…" 3866 msgstr "Etsi…" 3867 3868 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3869 #, kde-format 3870 msgid "Categories" 3871 msgstr "Luokat" 3872 3873 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3874 #, kde-format 3875 msgid "No widgets matched the search terms" 3876 msgstr "Ei hakuehtoja vastaavia sovelmia" 3877 3878 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3879 #, kde-format 3880 msgid "No widgets available" 3881 msgstr "Sovelmia ei ole saatavilla" 3882 3883 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" 3884 #~ msgstr "Parabolitehosteen vähäinen herkkyys (vaatii niukasti suorituskykyä)" 3885 3886 #~ msgctxt "low sensitivity" 3887 #~ msgid "Low" 3888 #~ msgstr "Vähäinen" 3889 3890 #~ msgid "" 3891 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" 3892 #~ msgstr "" 3893 #~ "Parabolitehosteen keskinkertainen herkkyys (vaatii kohtalaisesti " 3894 #~ "suorituskykyä)Parabolitehosteen keskinkertainen herkkyys (vaatii " 3895 #~ "kohtalaisesti suorituskykyä)" 3896 3897 #~ msgctxt "medium sensitivity" 3898 #~ msgid "Medium" 3899 #~ msgstr "Keskinkertainen" 3900 3901 #~ msgid "" 3902 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" 3903 #~ msgstr "Parabolitehosteen suuri herkkyys (vaatii paljon suorituskykyä)" 3904 3905 #~ msgctxt "high sensitivity" 3906 #~ msgid "High" 3907 #~ msgstr "Herkkä" 3908 3909 #~ msgid "mouse sensitivity" 3910 #~ msgstr "hiiren herkkyys" 3911 3912 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" 3913 #~ msgstr "Varoitus useammista asetteluista" 3914 3915 #~ msgid "" 3916 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3917 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had " 3918 #~ "to be updated for consistency!" 3919 #~ msgid_plural "" 3920 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3921 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had " 3922 #~ "to be updated for consistency!" 3923 #~ msgstr[0] "" 3924 #~ "<b>Aktiviteettipohjainen moniasettelutila</b> ei edellisessä istunnossa " 3925 #~ "sulkeutunut oikein.<br/><br/>Seuraavaa asettelua <b>[ %2 ]</b> täytyi " 3926 #~ "yhdenmukaisuussyistä päivittää!" 3927 #~ msgstr[1] "" 3928 #~ "<b>Aktiviteettipohjainen moniasettelutila</b> ei edellisessä istunnossa " 3929 #~ "sulkeutunut oikein.<br/><br/>Seuraavia asetteluja <b>[ %2 ]</b> täytyi " 3930 #~ "yhdenmukaisuussyistä päivittää!" 3931 3932 #~ msgid "Screen edge" 3933 #~ msgstr "Näytön reuna" 3934 3935 #~ msgid "Theme" 3936 #~ msgstr "Teema" 3937 3938 #~ msgctxt "plasma theme colors" 3939 #~ msgid "Plasma" 3940 #~ msgstr "Plasma" 3941 3942 #~ msgctxt "dark theme colors" 3943 #~ msgid "Dark" 3944 #~ msgstr "Tumma" 3945 3946 #~ msgctxt "light theme colors" 3947 #~ msgid "Light" 3948 #~ msgstr "Vaalea" 3949 3950 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" 3951 #~ msgid "Reverse" 3952 #~ msgstr "Käänteinen" 3953 3954 #~ msgctxt "smart theme colors" 3955 #~ msgid "Smart" 3956 #~ msgstr "Älykäs" 3957 3958 #~ msgid "Export View Template" 3959 #~ msgstr "Vie näkymämallipohja" 3960 3961 #, fuzzy 3962 #~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." 3963 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 3964 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 3965 #~ msgstr[0] "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui…" 3966 #~ msgstr[1] "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui…" 3967 3968 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders" 3969 #~ msgstr "Taustan reunojensa osoittamiseksi piirtämän ääriviivan leveys" 3970 3971 #~ msgid "outline width " 3972 #~ msgstr "ääriviivan leveys " 3973 3974 #~ msgid "Download indicator styles from the internet" 3975 #~ msgstr "Lataa ilmaisintyylejä internetistä" 3976 3977 #~ msgid "Download" 3978 #~ msgstr "Lataa" 3979 3980 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..." 3981 #~ msgstr "Aktivoidaan asetteluja: <b>%0</b>…" 3982 3983 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 3984 #~ msgstr "Asettelujen <b>%0</b> tuonti onnistui…" 3985 3986 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 3987 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." 3988 #~ msgstr "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui…" 3989 3990 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" 3991 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 3992 #~ msgstr "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui…" 3993 3994 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 3995 #~ msgid "%0 %" 3996 #~ msgstr "%0 %" 3997 3998 #~ msgctxt "settings:layout import template" 3999 #~ msgid "Would you like to update your <b>%0</b> layout template?" 4000 #~ msgstr "Haluatko päivittää asettelumallipohjan <b>%0</b>?" 4001 4002 #~ msgctxt "settings:layout import template" 4003 #~ msgid "Would you like to add <b>%0</b> in your layout templates?" 4004 #~ msgstr "Haluatko lisätä asettelumallipohjaan kohteen <b>%0</b>?" 4005 4006 #~ msgid "Yes" 4007 #~ msgstr "Kyllä" 4008 4009 #~ msgid "No" 4010 #~ msgstr "Ei" 4011 4012 #, fuzzy 4013 #~| msgid "Layout" 4014 #~ msgid "Open Layout" 4015 #~ msgstr "Asettelu" 4016 4017 #~ msgctxt "settings:broken layout" 4018 #~ msgid "" 4019 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve " 4020 #~ "stability..." 4021 #~ msgstr "" 4022 #~ "Asettelu <b>%0</b> <i>on rikki</i>! <b>Poista</b> se vakauden " 4023 #~ "parantamiseksi…" 4024 4025 #~ msgctxt "settings:broken layouts" 4026 #~ msgid "" 4027 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve " 4028 #~ "stability..." 4029 #~ msgstr "" 4030 #~ "Asettelut <b>%0</b> <i>ovat rikki</i>! <b>Poista</b> ne vakauden " 4031 #~ "parantamiseksi…" 4032 4033 #~ msgid "Download..." 4034 #~ msgstr "Lataa…" 4035 4036 #~ msgctxt "export layout" 4037 #~ msgid "Exp&ort" 4038 #~ msgstr "&Vie" 4039 4040 #~ msgctxt "download layout" 4041 #~ msgid "&Download..." 4042 #~ msgstr "&Lataa…" 4043 4044 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" 4045 #~ msgstr "Lataa yhteisön asetteluja KDE Storesta" 4046 4047 #~ msgctxt "active docks panels" 4048 #~ msgid "Active Views:" 4049 #~ msgstr "Aktiiviset näkymät:" 4050 4051 #~ msgctxt "view id" 4052 #~ msgid "ID" 4053 #~ msgstr "Tunniste" 4054 4055 #~ msgctxt "active dock/panel" 4056 #~ msgid "Active" 4057 #~ msgstr "Aktiivinen" 4058 4059 #~ msgid "No errors were identified for this layout..." 4060 #~ msgstr "Asettelussa ei havaittu virheitä…" 4061 4062 #~ msgid "Errors:" 4063 #~ msgstr "Virheet:" 4064 4065 #~ msgctxt "copy layout" 4066 #~ msgid "&Copy" 4067 #~ msgstr "&Kopioi" 4068 4069 #~ msgid "Copy selected layout" 4070 #~ msgstr "Kopioi valittu asettelu" 4071 4072 # *** TARKISTA: Olisi kiva tietää konteksti 4073 #, fuzzy 4074 #~| msgid "Move to: %0" 4075 #~ msgid "Move to %0" 4076 #~ msgstr "Siirrä kohteeseen: %0" 4077 4078 #~ msgid "Copy Dock" 4079 #~ msgstr "Kopioi telakka" 4080 4081 #~ msgid "New Dock" 4082 #~ msgstr "Uusi telakka" 4083 4084 #~ msgid "Add a new dock" 4085 #~ msgstr "Lisää uusi telakka" 4086 4087 #~ msgctxt "screen id" 4088 #~ msgid "ID" 4089 #~ msgstr "Tunniste" 4090 4091 #~ msgctxt "screen name" 4092 #~ msgid "Name" 4093 #~ msgstr "Nimi" 4094 4095 #~ msgctxt "screen type" 4096 #~ msgid "Type" 4097 #~ msgstr "Tyyppi" 4098 4099 #~ msgctxt "inactive screen" 4100 #~ msgid "inactive" 4101 #~ msgstr "Passiivinen" 4102 4103 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" 4104 #~ msgid "none" 4105 #~ msgstr "ei mitään" 4106 4107 #~ msgctxt "multiple layouts" 4108 #~ msgid "Multiple Layouts" 4109 #~ msgstr "Useampi asettelu" 4110 4111 #~ msgid "Pause" 4112 #~ msgstr "Keskeytä" 4113 4114 #~ msgctxt "pause layout" 4115 #~ msgid "&Pause" 4116 #~ msgstr "K&eskeytä" 4117 4118 #~ msgctxt "view settings width scale" 4119 #~ msgid "Width scale at %0%" 4120 #~ msgstr "Ikkunan mittakaava %0 %" 4121 4122 #~ msgctxt "view settings height scale" 4123 #~ msgid "Height scale at %0%" 4124 #~ msgstr "Korkeuden mittakaava %0 %" 4125 4126 #~ msgctxt "items effects" 4127 #~ msgid "Size" 4128 #~ msgstr "Koko" 4129 4130 #~ msgctxt "items effects" 4131 #~ msgid "Effects" 4132 #~ msgstr "Tehosteet" 4133 4134 #, fuzzy 4135 #~| msgid "Enable/disable background" 4136 #~ msgid "Enable/disable thickness margins" 4137 #~ msgstr "Käytä/älä käytä taustaa" 4138 4139 #~ msgid "Height" 4140 #~ msgstr "Korkeus" 4141 4142 #~ msgctxt "track from current screen" 4143 #~ msgid "Current Screen" 4144 #~ msgstr "Nykyinen näyttö" 4145 4146 #~ msgid "Empty Area" 4147 #~ msgstr "Tyhjä alue" 4148 4149 #~ msgid "Color" 4150 #~ msgstr "Väri" 4151 4152 #~ msgctxt "theme shadow" 4153 #~ msgid "Theme" 4154 #~ msgstr "Teema" 4155 4156 #~ msgid "Speed" 4157 #~ msgstr "Nopeus" 4158 4159 #~ msgid "Style" 4160 #~ msgstr "Tyyli" 4161 4162 #~ msgid "Use Latte style for your indicators" 4163 #~ msgstr "Käytä ilmaisimiin Latte-tyyliä" 4164 4165 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators" 4166 #~ msgstr "Käytä ilmaisimiin Plasma-tyyliä" 4167 4168 #~ msgctxt "launchers group" 4169 #~ msgid "Group" 4170 #~ msgstr "Ryhmä" 4171 4172 #~ msgctxt "layout launchers group" 4173 #~ msgid "Layout" 4174 #~ msgstr "Asettelu" 4175 4176 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" 4177 #~ msgstr "Lisää käynnistimet vain tehtäväalueelle" 4178 4179 #~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..." 4180 #~ msgstr "Vaihdetaan asetteluun <b>%0</b>…" 4181 4182 #, fuzzy 4183 #~| msgid "Alternative" 4184 #~ msgctxt "alternative layout" 4185 #~ msgid "Alternative" 4186 #~ msgstr "Vaihtoehtoinen" 4187 4188 #~ msgctxt "locked layout" 4189 #~ msgid "&Locked" 4190 #~ msgstr "&Lukittu" 4191 4192 #~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only" 4193 #~ msgstr "Lukitse asettelu tai poista lukitus ja aseta se vain luettavaksi" 4194 4195 #~ msgctxt "shared layout" 4196 #~ msgid "Sha&red" 4197 #~ msgstr "&Jaettu" 4198 4199 #~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" 4200 #~ msgid "Shared To" 4201 #~ msgstr "Jaettu" 4202 4203 #~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used" 4204 #~ msgstr "Käytetään Plasma-teeman väripalettia" 4205 4206 #~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used" 4207 #~ msgstr "Käytetään käänteistä Plasma-teeman väripalettia" 4208 4209 #~ msgid "" 4210 #~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into " 4211 #~ "account the environment such as the underlying background" 4212 #~ msgstr "" 4213 #~ "Älykäs väripaletti tarjoaa parhaan kontrastin ottamalla huomioon " 4214 #~ "ympäristön, kuten alla olevan taustan" 4215 4216 #~ msgid "Colors are not going to be based on any window" 4217 #~ msgstr "Värit eivät pohjaudu mihin tahansa ikkunaan" 4218 4219 #~ msgid "Active" 4220 #~ msgstr "Aktiivinen" 4221 4222 #~ msgid "Touching" 4223 #~ msgstr "Koskettaminen" 4224 4225 #~ msgid "Systrays" 4226 #~ msgstr "Ilmoitusalueet" 4227 4228 #~ msgid "Unity" 4229 #~ msgstr "Unity" 4230 4231 #~ msgid "Extended" 4232 #~ msgstr "Laajennettu" 4233 4234 #, fuzzy 4235 #~| msgid "Color" 4236 #~ msgid "Color..." 4237 #~ msgstr "Väri" 4238 4239 #~ msgid "Hidden configuration windows are deleted for memory efficiency" 4240 #~ msgstr "Piilotetut asetusikkunat poistetaan muistin säästämiseksi" 4241 4242 #~ msgid "Latte" 4243 #~ msgstr "Latte" 4244 4245 #~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" 4246 #~ msgstr "Käytä/älä käytä hiiren rullatoimintoa" 4247 4248 #~ msgid "Open Latte settings window" 4249 #~ msgstr "Avaa Latten asetusikkuna" 4250 4251 #~ msgid "React to screen changes after" 4252 #~ msgstr "Reagoi näytön muutoksiin ajassa" 4253 4254 #~ msgctxt "import latte layouts/configuration" 4255 #~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" 4256 #~ msgstr "Latte-telakan täysasetustiedosto (v0.1, v0.2)" 4257 4258 #, fuzzy 4259 #~| msgctxt "import-done" 4260 #~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>" 4261 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 4262 #~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..." 4263 #~ msgstr "Asettelun <b>%0</b> tuonti onnistui" 4264 4265 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.1" 4266 #~ msgstr "Tuonti: Asetustiedoston versio v0.1" 4267 4268 #~ msgid "" 4269 #~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file." 4270 #~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase " 4271 #~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can " 4272 #~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</" 4273 #~ "b></i>" 4274 #~ msgstr "" 4275 #~ "Olet tuomassa vanhaa <b>version 0.1</b> asetustiedostoa.<br><b>Varo</b>, " 4276 #~ "täysien asetusten tuonti <b>poistaa kaikki</b> nykyiset asetuksesi!" 4277 #~ "<br><br><i>Vaihtoehtoisesti voit <b>tuoda turvallisesti</b> " 4278 #~ "tiedostosta<br><b>vain asettelut…</b></i>" 4279 4280 #~ msgid "Import: Configuration file version v0.2" 4281 #~ msgstr "Tuonti: Asetustiedoston versio v0.2" 4282 4283 #~ msgid "" 4284 #~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be " 4285 #~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!" 4286 #~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>" 4287 #~ msgstr "" 4288 #~ "Olet tuomassa <b>version 0.2</b> asetustiedostoa.<br><b>Varo</b>, tuonti " 4289 #~ "<b>poistaa kaikki</b> nykyiset asetuksesi!<br><br><i>Haluatko jatkaa?</i>" 4290 4291 #~ msgctxt "single layout" 4292 #~ msgid "Single" 4293 #~ msgstr "Yksittäinen" 4294 4295 #~ msgctxt "multiple layouts" 4296 #~ msgid "Multiple" 4297 #~ msgstr "Useita" 4298 4299 #~ msgctxt "switch to layout" 4300 #~ msgid "Switch" 4301 #~ msgstr "Vaihda" 4302 4303 #~ msgctxt "locked layout" 4304 #~ msgid "Locked" 4305 #~ msgstr "Lukittu" 4306 4307 #~ msgid "Shared" 4308 #~ msgstr "Jaettu" 4309 4310 #~ msgctxt "download layout" 4311 #~ msgid "Download" 4312 #~ msgstr "Lataa" 4313 4314 #~ msgid "Custom background..." 4315 #~ msgstr "Mukautettu tausta…" 4316 4317 #, fuzzy 4318 #~| msgid "Interaction" 4319 #~ msgctxt "layout information" 4320 #~ msgid "&Information..." 4321 #~ msgstr "Vuorovaikutus" 4322 4323 #~ msgctxt "export layout" 4324 #~ msgid "Failed to export layout" 4325 #~ msgstr "Asettelun vienti epäonnistui" 4326 4327 #~ msgctxt "export layout" 4328 #~ msgid "Layout exported successfully" 4329 #~ msgstr "Asettelun vienti onnistui" 4330 4331 #~ msgctxt "import/export config" 4332 #~ msgid "Failed to export configuration" 4333 #~ msgstr "Asetusten vienti epäonnistui" 4334 4335 #~ msgctxt "import/export config" 4336 #~ msgid "Open location" 4337 #~ msgstr "Avaa sijainti" 4338 4339 #~ msgctxt "column for layout background" 4340 #~ msgid "Background" 4341 #~ msgstr "Tausta" 4342 4343 #~ msgid "" 4344 #~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please " 4345 #~ "update these names to re-apply the changes..." 4346 #~ msgstr "" 4347 #~ "Löytyi saman nimisiä asetteluja, mikä ei ole sallittua! Muuta nimiä ja " 4348 #~ "ota muutokset käyttöön uudelleen…Löytyi saman nimisiä asetteluja, mikä ei " 4349 #~ "ole sallittua! Muuta nimiä ja ota muutokset käyttöön uudelleen…" 4350 4351 #~ msgid "Pause all activities from the selected layout" 4352 #~ msgstr "Keskeytä kaikki valitun asettelun aktiviteetit" 4353 4354 #~ msgid "On Primary" 4355 #~ msgstr "Ensisijainen" 4356 4357 #~ msgid "Paddings" 4358 #~ msgstr "Täytteet" 4359 4360 #~ msgid "Show indicators for applets" 4361 #~ msgstr "Näytä sovelmissa ilmaisimet" 4362 4363 #~ msgid "Indicators are shown for applets" 4364 #~ msgstr "Sovelmissa näytetään ilmaisimet" 4365 4366 #~ msgid "%0 Indicator Options" 4367 #~ msgstr "%0-ilmaisinvalinnat" 4368 4369 #~ msgid "Recycling" 4370 #~ msgstr "Kierrätys" 4371 4372 #~ msgid "Remove Latte Tasks Applet" 4373 #~ msgstr "Poista Latten tehtäväsovelma" 4374 4375 #~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" 4376 #~ msgstr "Poista Latten tehtäväsovelma" 4377 4378 #~ msgid "Help" 4379 #~ msgstr "Ohje" 4380 4381 #~ msgid "About Latte" 4382 #~ msgstr "Tietoa Lattesta" 4383 4384 #~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size" 4385 #~ msgstr "Ikkunan kokoa voi muuttaa Ctrl/Meta + hiiren rullalla" 4386 4387 #~ msgid "" 4388 #~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions" 4389 #~ msgstr "" 4390 #~ "Vedä, suurenna tai palauta aktiivinen ikkuna kaksoisnapsauttamalla ja " 4391 #~ "vetämällä" 4392 4393 #~ msgid "Show Latte View" 4394 #~ msgstr "Näytä Latte-näkymä" 4395 4396 #~ msgid "Unread messages from tasks" 4397 #~ msgstr "Tehtävien lukematta olevat viestit" 4398 4399 #~ msgid "Show Layout Settings" 4400 #~ msgstr "Näytä asetteluasetukset" 4401 4402 #~ msgid "Select image..." 4403 #~ msgstr "Valitse kuva…" 4404 4405 #, fuzzy 4406 #~| msgid "Reverse indicators position e.g. from bottom to top" 4407 #~ msgid "Reverse indicator style" 4408 #~ msgstr "Käännä osoittimien sijainti esim. alhaalta ylös" 4409 4410 #, fuzzy 4411 #~| msgid "Reverse indicators position e.g. from bottom to top" 4412 #~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top" 4413 #~ msgstr "Käännä osoittimien sijainti esim. alhaalta ylös" 4414 4415 #~ msgid "a file that contains extended information for plasma themes" 4416 #~ msgstr "Plasma-teemojen lisätietoa sisältävä tiedosto" 4417 4418 #, fuzzy 4419 #~| msgid "" 4420 #~| "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current " 4421 #~| "plasma theme \n" 4422 #~| "when there are no other roundness information." 4423 #~ msgid "" 4424 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current " 4425 #~ "plasma theme" 4426 #~ msgstr "" 4427 #~ "Latte-elementtien käyttämä pyöristys, jotta ne tuntuisivat nykyiseen " 4428 #~ "Plasma-teeman kuuluvilta,\n" 4429 #~ "kun muuta pyöristystietoa ei ole saatavilla." 4430 4431 #, fuzzy 4432 #~| msgid "User set background roundness" 4433 #~ msgid "Background roundness" 4434 #~ msgstr "Käyttäjän asettama taustan pyöristys" 4435 4436 #~ msgid "" 4437 #~ "Roundness used from Latte elements in order to feel part of the current " 4438 #~ "plasma theme \n" 4439 #~ "when there are no other roundness information." 4440 #~ msgstr "" 4441 #~ "Latte-elementtien käyttämä pyöristys, jotta ne tuntuisivat nykyiseen " 4442 #~ "Plasma-teeman kuuluvilta,\n" 4443 #~ "kun muuta pyöristystietoa ei ole saatavilla." 4444 4445 #, fuzzy 4446 #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" 4447 #~| msgid "Internals" 4448 #~ msgid "Internal" 4449 #~ msgstr "Sisäiset" 4450 4451 #, fuzzy 4452 #~| msgid "Unity" 4453 #~ msgctxt "unity indicator style" 4454 #~ msgid "Unity" 4455 #~ msgstr "Unity" 4456 4457 #, fuzzy 4458 #~| msgctxt "reverse indicators position" 4459 #~| msgid "Reverse position" 4460 #~ msgid "Use Unity style for your indicators" 4461 #~ msgstr "Käänteinen sijainti" 4462 4463 #, fuzzy 4464 #~| msgctxt "glow only to active task/applet indicators" 4465 #~| msgid "On Active" 4466 #~ msgctxt "active indicator style" 4467 #~ msgid "Style For Active" 4468 #~ msgstr "Aktiiviseen" 4469 4470 #~ msgctxt "line indicator" 4471 #~ msgid "Line" 4472 #~ msgstr "Viiva" 4473 4474 #~ msgid "Show a line indicator for active items" 4475 #~ msgstr "Näytä aktiiviset kohteet viivaosoittimella" 4476 4477 #~ msgctxt "dot indicator" 4478 #~ msgid "Dot" 4479 #~ msgstr "Piste" 4480 4481 #~ msgid "Show a dot indicator for active items" 4482 #~ msgstr "Näytä aktiiviset kohteet pisteosoittimella" 4483 4484 #~ msgid "Glow" 4485 #~ msgstr "Hohto" 4486 4487 #, fuzzy 4488 #~| msgid "Enable/disable applet indicators" 4489 #~ msgid "Enable/disable indicator glow" 4490 #~ msgstr "Käytä/älä käytä sovelmien osoittimia" 4491 4492 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" 4493 #~ msgid "On Active" 4494 #~ msgstr "Aktiiviseen" 4495 4496 #~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator" 4497 #~ msgstr "Lisää hohto vain aktiivisen tehtävän tai sovelman osoittimeen" 4498 4499 #~ msgctxt "glow to all task/applet indicators" 4500 #~ msgid "All" 4501 #~ msgstr "Kaikkiin" 4502 4503 #~ msgid "Add glow to all task/applet indicators" 4504 #~ msgstr "Lisää hohto kaikkiin tehtävien ja sovelmien osoittimiin" 4505 4506 #~ msgid "Different color for minimized windows" 4507 #~ msgstr "Eri väri pienennetyille ikkunoille" 4508 4509 #~ msgid "Show an extra dot for grouped windows when active" 4510 #~ msgstr "" 4511 #~ "Näytä ylimääräinen piste ryhmitetyille ikkunoille, kun ne ovat aktiivisia" 4512 4513 #, fuzzy 4514 #~| msgid "" 4515 #~| "Grouped windows show both a line and a dot when \n" 4516 #~| "one of them is active and the Line Active Indicator \n" 4517 #~| "is enabled" 4518 #~ msgid "" 4519 #~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and " 4520 #~ "the Line Active Indicator is enabled" 4521 #~ msgstr "" 4522 #~ "Ryhmitetyt ikkunat näyttävät sekä viivan että pisteen,\n" 4523 #~ "kun jokin niistä on aktiivinen ja aktiivinen viivaosoitin\n" 4524 #~ "on käytössä" 4525 4526 #~ msgid "ms." 4527 #~ msgstr "ms" 4528 4529 #~ msgid "Solid Style" 4530 #~ msgstr "Kiinteä tyyli" 4531 4532 #, fuzzy 4533 #~| msgid "Background uses solid style image provided from plasma theme" 4534 #~ msgid "Background uses a solid style image provided from plasma theme" 4535 #~ msgstr "" 4536 #~ "Tausta käyttää Plasma-teeman tarjoamaa läpikuultamattoman tyylin kuvaa" 4537 4538 #, fuzzy 4539 #~| msgid "Interaction" 4540 #~ msgid "Duration" 4541 #~ msgstr "Vuorovaikutus" 4542 4543 #~ msgid "Instant" 4544 #~ msgstr "Välitön" 4545 4546 #, fuzzy 4547 #~| msgctxt "reverse indicators position" 4548 #~| msgid "Reverse position" 4549 #~ msgctxt "reversed indicators" 4550 #~ msgid "Reverse" 4551 #~ msgstr "Käänteinen sijainti" 4552 4553 #~ msgid "Applets" 4554 #~ msgstr "Sovelmat" 4555 4556 #, fuzzy 4557 #~| msgid "Show a line indicator for active items" 4558 #~ msgid "Show or hide indicators for applets" 4559 #~ msgstr "Näytä aktiiviset kohteet viivaosoittimella" 4560 4561 #~ msgid "Distance" 4562 #~ msgstr "Etäisyys" 4563 4564 #, fuzzy 4565 #~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets" 4566 #~| msgid "Internals" 4567 #~ msgid "External" 4568 #~ msgstr "Sisäiset" 4569 4570 #, fuzzy 4571 #~| msgid "Screen Height Proportion" 4572 #~ msgid "From Screen Height" 4573 #~ msgstr "Näytön korkeussuhde" 4574 4575 #~ msgid "" 4576 #~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the " 4577 #~ "maximum length \n" 4578 #~ "\n" 4579 #~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present" 4580 #~ msgstr "" 4581 #~ "Kohteen kokoa pienennetään automaattisesti, kun sisältö ylittää " 4582 #~ "enimmäispituuden\n" 4583 #~ "\n" 4584 #~ "Vihje: asetus on poissa käytöstä, kun Plasman tehtävänhallintoja on läsnä" 4585 4586 #~ msgctxt "none glow" 4587 #~ msgid "None" 4588 #~ msgstr "Ei mihinkään" 4589 4590 #~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators" 4591 #~ msgstr "Älä lisää hohtoa tehtävien tai sovelmien osoittimiin" 4592 4593 #~ msgid "Shrink thickness margins to minimum" 4594 #~ msgstr "Kutista reunusten paksuus vähimmäisarvoonsa" 4595 4596 #~ msgid "Dynamic Background" 4597 #~ msgstr "Dynaaminen tausta" 4598 4599 #~ msgid "Monochrome contents when not touching any window" 4600 #~ msgstr "Mustavalkoinen sisältö, kun ei kosketeta mitään ikkunaa" 4601 4602 #~ msgid "" 4603 #~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying " 4604 #~ "desktop background" 4605 #~ msgstr "" 4606 #~ "Sisältö väritetään työpöydän taustan mukaisesti kontrastin parantamiseksi" 4607 4608 #~ msgid "Glow Opacity" 4609 #~ msgstr "Hohdon peittävyys" 4610 4611 #~ msgctxt "active indicator style" 4612 #~ msgid "Active Style" 4613 #~ msgstr "Aktiivinen tyyli" 4614 4615 #~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation" 4616 #~ msgstr "Suosi tätä näkymää yleispikanäppäinten aktivoinnissa" 4617 4618 #~ msgid "" 4619 #~ "This view is preferred with highest priority for activating global " 4620 #~ "shortcuts" 4621 #~ msgstr "Tätä näkymää suositaan eniten yleispikanäppäimiä aktivoitaessa" 4622 4623 #~ msgid "Unify global shortcuts with applets" 4624 #~ msgstr "Yhdistä yleiset pikanäppäimet sovelmien kanssa" 4625 4626 #~ msgid "Show Dock" 4627 #~ msgstr "Näytä telakka" 4628 4629 #~ msgid "Show Dock Settings" 4630 #~ msgstr "Näytä telakka-asetukset" 4631 4632 #, fuzzy 4633 #~| msgid "Show indicator for audio streams" 4634 #~ msgid "Indicator for audio streams" 4635 #~ msgstr "Näytä äänivirtojen osoitin" 4636 4637 #~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app" 4638 #~ msgstr "Ääniosoitin, josta käyttäjä voi mykistää sovelluksen" 4639 4640 #~ msgid "Indicator for active window group" 4641 #~ msgstr "Aktiivisen ikkunaryhmän osoitin" 4642 4643 #~ msgid "On middle-click" 4644 #~ msgstr "Hiiren keskipainikkeella" 4645 4646 #~ msgctxt "active indicator to no applets" 4647 #~ msgid "None" 4648 #~ msgstr "Ei mitään" 4649 4650 #, fuzzy 4651 #~| msgid "" 4652 #~| "Latte will not show any active applet indicator on its own\n" 4653 #~| " except those the plasma theme provides" 4654 #~ msgid "" 4655 #~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those " 4656 #~ "the plasma theme provides" 4657 #~ msgstr "" 4658 #~ "Latte ei itsestään näytä mitään aktiivisen sovelman osoitinta\n" 4659 #~ " paitsi sikäli kuin Plasma-teema tekee niin" 4660 4661 #, fuzzy 4662 #~| msgid "" 4663 #~| "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " 4664 #~| "adjusted\n" 4665 #~| " by it for hovering capabilities e.g. folderview" 4666 #~ msgid "" 4667 #~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been " 4668 #~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview" 4669 #~ msgstr "" 4670 #~ "Latte näyttää aktiivisen sovelman osoittimet vain sovelmille, joiden " 4671 #~ "leijuntaominaisuuksia\n" 4672 #~ " se on säätänyt (esim. kansionäkymä)" 4673 4674 #~ msgctxt "active indicator to all applets" 4675 #~ msgid "All" 4676 #~ msgstr "Kaikki" 4677 4678 #~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets" 4679 #~ msgstr "Latte näyttää aktiivisen sovelman osoittimet kaikille sovelmille" 4680 4681 #, fuzzy 4682 #~| msgctxt "add glow only to active task/applet indicators" 4683 #~| msgid "Only On Active" 4684 #~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators" 4685 #~ msgid "Only On Active" 4686 #~ msgstr "Vain aktiiviselle" 4687 4688 #~ msgid "Use a 3D style glow" 4689 #~ msgstr "Käytä kolmiulotteista hohtoa" 4690 4691 #~ msgctxt "show panel" 4692 #~ msgid "Show" 4693 #~ msgstr "Näytä" 4694 4695 #~ msgctxt "Clear applet shadow settings" 4696 #~ msgid "Clear" 4697 #~ msgstr "Tyhjennä" 4698 4699 #~ msgid "Blur for panel background" 4700 #~ msgstr "Sumenna paneelin taustaan" 4701 4702 #~ msgctxt "show applet shadow" 4703 #~ msgid "Show" 4704 #~ msgstr "Näytä" 4705 4706 #~ msgctxt "show glow" 4707 #~ msgid "Show" 4708 #~ msgstr "Näytä" 4709 4710 #~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators" 4711 #~ msgid "All" 4712 #~ msgstr "Kaikki" 4713 4714 #~ msgid "3D" 4715 #~ msgstr "3D" 4716 4717 #~ msgid "Tweaks" 4718 #~ msgstr "Säädöt" 4719 4720 #~ msgid "Add Spacer" 4721 #~ msgstr "Lisää erotin" 4722 4723 #~ msgid "Add a spacer to separate applets" 4724 #~ msgstr "Lisää sovelmia erottava erotin" 4725 4726 #~ msgid "Behave as a normal dock window" 4727 #~ msgstr "Toimi tavallisena telakkaikkunana"