Warning, /plasma/latte-dock/po/es/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Smith Ar <audoban@openmailbox.org>, 2017.
0005 # Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, %Y.
0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: \n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-04 11:44+0100\n"
0013 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0015 "Language: es\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Víctor Rodrigo Córdoba"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "vrcordoba@gmail.com"
0031 
0032 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0035 msgid "%1 Options"
0036 msgstr "%1 opciones"
0037 
0038 #: app/indicator/factory.cpp:284
0039 #, kde-format
0040 msgid "Failed to import indicator"
0041 msgstr "Fallo al importar la configuración"
0042 
0043 #: app/indicator/factory.cpp:290
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0046 msgid "%1 indicator updated successfully"
0047 msgstr "Indicador %1 actualizado exitosamente"
0048 
0049 #: app/indicator/factory.cpp:291
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "indicator_name, imported success"
0052 msgid "%1 indicator installed successfully"
0053 msgstr "Indicador %1 instalado exitosamente"
0054 
0055 #: app/indicator/factory.cpp:371
0056 #, kde-format
0057 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0058 msgstr "Eliminar indicador de confirmación"
0059 
0060 #: app/indicator/factory.cpp:380
0061 #, kde-format
0062 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0063 msgstr "¿Quiere eliminar completamente el indicador <b>%1</b> de su sistema?"
0064 
0065 #: app/indicator/factory.cpp:390
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "indicator_name, removed success"
0068 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0069 msgstr "Indicador <b>%1</b> eliminado exitosamente"
0070 
0071 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0072 #, kde-format
0073 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0074 msgstr "La distribución no pudo ser importada desde el archivo :: "
0075 
0076 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0077 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0078 #: app/layouts/manager.cpp:97
0079 #, kde-format
0080 msgid "My Layout"
0081 msgstr "Mi distribución"
0082 
0083 #: app/layouts/importer.cpp:64
0084 #, kde-format
0085 msgid "Alternative"
0086 msgstr "Alternativa"
0087 
0088 #: app/layouts/importer.cpp:324
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "import/export config"
0091 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0092 msgstr "¡No se puede copiar el archivo extraído!"
0093 
0094 #: app/layouts/importer.cpp:329
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "import/export config"
0097 msgid "The file has a wrong format!!!"
0098 msgstr "¡El archivo tiene un formato erróneo!"
0099 
0100 #: app/layouts/importer.cpp:335
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "import/export config"
0103 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0104 msgstr "¡No se puede crear el directorio para archivos temporales!"
0105 
0106 #: app/layouts/storage.cpp:49
0107 #, kde-format
0108 msgid "Different Applets With Same Id"
0109 msgstr "Miniaplicaciones diferentes con el mismo id"
0110 
0111 #: app/layouts/storage.cpp:50
0112 #, kde-format
0113 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0114 msgstr "Miniaplicación padre huérfana de un subcontenedor"
0115 
0116 #: app/layouts/storage.cpp:51
0117 #, kde-format
0118 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0119 msgstr "Miniaplicaciones diferentes y contenedor con el mismo id"
0120 
0121 #: app/layouts/storage.cpp:52
0122 #, kde-format
0123 msgid "Orphaned Subcontainment"
0124 msgstr "Subcontenedor huérfano"
0125 
0126 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0127 #, kde-format
0128 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0129 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0130 msgstr[0] "Activando distribución: <b>%2</b>..."
0131 msgstr[1] "Activando distribuciones: <b>%2</b>..."
0132 
0133 #: app/main.cpp:100
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "command line"
0136 msgid "Replace the current Latte instance."
0137 msgstr "Remplazar la instancia Latte actual."
0138 
0139 #: app/main.cpp:101
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "command line"
0142 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0143 msgstr "Mostrar mensajes de depuración en la salida estándar."
0144 
0145 #: app/main.cpp:102
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "command line"
0148 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0149 msgstr "Limpiar caché qml. Puede ser útil tras actualizaciones del sistema."
0150 
0151 #: app/main.cpp:103
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "command line"
0154 msgid "Enable autostart for this application"
0155 msgstr "Activar inicio automático para esta aplicación"
0156 
0157 #: app/main.cpp:104
0158 #, kde-format
0159 msgctxt "command line"
0160 msgid "Disable autostart for this application"
0161 msgstr "Desactivar el inicio automático de esta aplicación"
0162 
0163 #: app/main.cpp:105
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "command line"
0166 msgid "Import and load default layout on startup."
0167 msgstr "Importar y cargar la distribución por omisión al inicio."
0168 
0169 #: app/main.cpp:106
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "command line"
0172 msgid "Print available layouts"
0173 msgstr "Mostrar distribuciones disponibles"
0174 
0175 #: app/main.cpp:107
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "command line"
0178 msgid "Print available dock templates"
0179 msgstr "Mostrar plantillas de dock disponibles"
0180 
0181 #: app/main.cpp:108
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "command line"
0184 msgid "Print available layout templates"
0185 msgstr "Mostrar plantillas de distribución disponibles"
0186 
0187 #: app/main.cpp:109
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "command line"
0190 msgid "Load specific layout on startup."
0191 msgstr "Cargar una distribución específica al inicio."
0192 
0193 #: app/main.cpp:109
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "command line: load"
0196 msgid "layout_name"
0197 msgstr "nombre_distribución"
0198 
0199 #: app/main.cpp:110
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "command line"
0202 msgid "Import and load a layout."
0203 msgstr "Importar y cargar una distribución."
0204 
0205 #: app/main.cpp:110
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "command line: import"
0208 msgid "absolute_filepath"
0209 msgstr "ruta_absoluta_del_archivo"
0210 
0211 #: app/main.cpp:111
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "command line"
0214 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0215 msgstr "Nombre de distribución sugerido al importar un archivo de distribución"
0216 
0217 #: app/main.cpp:111
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "command line: import"
0220 msgid "suggested_name"
0221 msgstr "nombre_sugerido"
0222 
0223 #: app/main.cpp:112
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "command line"
0226 msgid "Import full configuration."
0227 msgstr "Importar configuración completa."
0228 
0229 #: app/main.cpp:112
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "command line: import"
0232 msgid "file_name"
0233 msgstr "nombre_archivo"
0234 
0235 #: app/main.cpp:113
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "command line"
0238 msgid "Add Dock/Panel"
0239 msgstr "Añadir Dock/Panel"
0240 
0241 #: app/main.cpp:113
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "command line: add"
0244 msgid "template_name"
0245 msgstr "nombre_plantilla"
0246 
0247 #: app/main.cpp:114
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "command line"
0250 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0251 msgstr ""
0252 "Modo de memoria de distribución única. Solo una distribución está activa en "
0253 "cada momento."
0254 
0255 #: app/main.cpp:115
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "command line"
0258 msgid ""
0259 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0260 "based on Activities running."
0261 msgstr ""
0262 "Modo de memoria de distribución múltiple. Varias distribuciones pueden estar "
0263 "activas a la vez dependiendo de las actividades en ejecución."
0264 
0265 #: app/main.cpp:167
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "command line: debug-text"
0268 msgid "filter_debug_text"
0269 msgstr "filtro_texto_depuración"
0270 
0271 #: app/main.cpp:183
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "command line: log-filepath"
0274 msgid "filter_log_filepath"
0275 msgstr "ruta_de_archivo_del_filtro_de_registros"
0276 
0277 #: app/main.cpp:204
0278 #, kde-format
0279 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0280 msgstr "Distribuciones disponibles que pueden usarse para iniciar Latte:"
0281 
0282 #: app/main.cpp:210
0283 #, kde-format
0284 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0285 msgstr ""
0286 "No hay distribuciones disponibles, durante el inicio se usará la "
0287 "distribución por omisión."
0288 
0289 #: app/main.cpp:222
0290 #, kde-format
0291 msgid "Available layout templates found in your system:"
0292 msgstr "Plantillas de distribución disponibles encontradas en sus sistema:"
0293 
0294 #: app/main.cpp:228
0295 #, kde-format
0296 msgid "There are no available layout templates in your system."
0297 msgstr "No hay plantillas de distribución disponibles en su sistema."
0298 
0299 #: app/main.cpp:240
0300 #, kde-format
0301 msgid "Available dock templates found in your system:"
0302 msgstr "Plantillas de dock disponibles en su sistema:"
0303 
0304 #: app/main.cpp:246
0305 #, kde-format
0306 msgid "There are no available dock templates in your system."
0307 msgstr "No hay plantillas de dock disponibles en su sistema."
0308 
0309 #: app/main.cpp:278
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "layout missing"
0312 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0313 msgstr "Esta distribución no existe en el sistema."
0314 
0315 #: app/main.cpp:333
0316 #, kde-format
0317 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0318 msgstr ""
0319 "¡Una instancia esta actualmente en ejecución!, use «--replace» para "
0320 "reiniciar Latte"
0321 
0322 #: app/main.cpp:355
0323 #, kde-format
0324 msgid "The configuration cannot be imported"
0325 msgstr "La configuración no pudo ser importada"
0326 
0327 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0328 #, kde-format
0329 msgid "The layout cannot be imported"
0330 msgstr "La distribución no pudo ser importada"
0331 
0332 #: app/main.cpp:507
0333 #, kde-format
0334 msgid ""
0335 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0336 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0337 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0338 "needed.\n"
0339 "\n"
0340 "\"Art in Coffee\""
0341 msgstr ""
0342 "Latte es un dock basado en la infraestructura plasma que proporciona una "
0343 "experiencia intuitiva y elegante para sus tareas y plasmoides. Anima sus "
0344 "contenidos usando un efecto de zoom parabólico e intenta estar presente solo "
0345 "cuando se le necesita.\n"
0346 "\n"
0347 "\"Arte en el café\""
0348 
0349 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0350 #, kde-format
0351 msgid "Latte Dock defaults"
0352 msgstr "Latte Dock por omisión"
0353 
0354 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0355 #, kde-format
0356 msgid "Latte Dock panel"
0357 msgstr "Latte Dock"
0358 
0359 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0360 #, kde-format
0361 msgid "Widget Explorer"
0362 msgstr "Explorador de elementos gráficos"
0363 
0364 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0365 #, kde-format
0366 msgid "Dock configuration UI"
0367 msgstr "Interfaz de usuario de configuración del dock"
0368 
0369 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0370 #, kde-format
0371 msgid "Dock secondary configuration UI"
0372 msgstr "Interfaz de usuario de configuración secundaria del dock"
0373 
0374 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0375 #, kde-format
0376 msgid "Dock canvas configuration UI"
0377 msgstr "Interfaz de usuario de configuración del dock"
0378 
0379 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0380 #, kde-format
0381 msgid "Config model"
0382 msgstr "Modelo de configuración"
0383 
0384 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0385 #, kde-format
0386 msgid "Splitter"
0387 msgstr "Divisor"
0388 
0389 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0390 #, kde-format
0391 msgid "Latte Trademark"
0392 msgstr "Marca distintiva de Latte"
0393 
0394 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0395 #, kde-format
0396 msgid "Latte Trademark Icon"
0397 msgstr "Icono de marca de Latte"
0398 
0399 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0400 #, kde-format
0401 msgid "Info View Window"
0402 msgstr "Ventana del visor de información"
0403 
0404 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0405 #, kde-format
0406 msgid "default layout file"
0407 msgstr "archivo de diseño por omisión"
0408 
0409 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0410 #, kde-format
0411 msgid "plasma layout file"
0412 msgstr "archivo de diseño de Plasma"
0413 
0414 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0415 #, kde-format
0416 msgid "unity layout file"
0417 msgstr "archivo de diseño de Unity"
0418 
0419 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0420 #, kde-format
0421 msgid "extended layout file"
0422 msgstr "archivo de diseño extendido"
0423 
0424 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0425 #, kde-format
0426 msgid "system templates directory"
0427 msgstr "Directorio de plantillas del sistema"
0428 
0429 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0430 #, kde-format
0431 msgid "default preset file"
0432 msgstr "archivo de preajustes por omisión"
0433 
0434 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0435 #, kde-format
0436 msgid "plasma preset file"
0437 msgstr "archivo de preajustes de Plasma"
0438 
0439 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0440 #, kde-format
0441 msgid "unity preset file"
0442 msgstr "archivo de preajustes de Unity"
0443 
0444 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0445 #, kde-format
0446 msgid "extended preset file"
0447 msgstr "archivo de preajustes extendidos"
0448 
0449 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0450 #, kde-format
0451 msgid "multiple layouts hidden file"
0452 msgstr "archivo oculto de múltiples distribuciones"
0453 
0454 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0455 #, kde-format
0456 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0457 msgstr "Componente QML que muestre una miniaplicación en un menú emergente"
0458 
0459 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0460 #, kde-format
0461 msgid "Configuration Definitions"
0462 msgstr "Definiciones de la configuración"
0463 
0464 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0465 #, kde-format
0466 msgid "User Interface"
0467 msgstr "Interfaz de usuario"
0468 
0469 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0470 #, kde-format
0471 msgid "Data Files"
0472 msgstr "Archivos de datos"
0473 
0474 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0475 #, kde-format
0476 msgid "Executable Scripts"
0477 msgstr "Scripts ejecutables"
0478 
0479 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0480 #, kde-format
0481 msgid "Translations"
0482 msgstr "Desplazamientos"
0483 
0484 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0485 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0486 #, kde-format
0487 msgid "Context Menu Actions"
0488 msgstr "Acciones del menú de contexto"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0491 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0494 msgid "Accessible only in edit mode:"
0495 msgstr "Accesible solo en modo edición:"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0498 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "actions shown always"
0501 msgid "Accessible always:"
0502 msgstr "Accesible siempre:"
0503 
0504 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0505 #, kde-format
0506 msgid "Layouts"
0507 msgstr "Distribuciones"
0508 
0509 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "global settings window"
0512 msgid "Configure Latte..."
0513 msgstr "Configurar Latte..."
0514 
0515 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "quit application"
0518 msgid "Quit Latte"
0519 msgstr "Salir de Latte"
0520 
0521 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0522 #, kde-format
0523 msgid " --- separator --- "
0524 msgstr "--- separador ---"
0525 
0526 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0527 #, kde-format
0528 msgid "Add Widgets..."
0529 msgstr "Todos elementos gráficos"
0530 
0531 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0532 #, kde-format
0533 msgid "Add Dock/Panel"
0534 msgstr "Añadir Dock/Panel"
0535 
0536 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0537 #, kde-format
0538 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0539 msgstr "Mover dock/panel a la distribución"
0540 
0541 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0542 #, kde-format
0543 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0544 msgstr "Exportar dock/panel como plantilla..."
0545 
0546 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0547 #, kde-format
0548 msgid "Remove Dock/Panel"
0549 msgstr "Eliminar Dock/Panel"
0550 
0551 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0552 #, kde-format
0553 msgid "Blue"
0554 msgstr "Azul"
0555 
0556 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0557 #, kde-format
0558 msgid "Brown"
0559 msgstr "Marrón"
0560 
0561 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0562 #, kde-format
0563 msgid "Dark Grey"
0564 msgstr "Gris oscuro"
0565 
0566 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0567 #, kde-format
0568 msgid "Gold"
0569 msgstr "Dorado"
0570 
0571 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0572 #, kde-format
0573 msgid "Green"
0574 msgstr "Verde"
0575 
0576 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0577 #, kde-format
0578 msgid "Light Sky Blue"
0579 msgstr "Azul cielo claro"
0580 
0581 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0582 #, kde-format
0583 msgid "Orange"
0584 msgstr "Naranja"
0585 
0586 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0587 #, kde-format
0588 msgid "Pink"
0589 msgstr "Rosa"
0590 
0591 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0592 #, kde-format
0593 msgid "Purple"
0594 msgstr "Morado"
0595 
0596 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0597 #, kde-format
0598 msgid "Red"
0599 msgstr "Rojo"
0600 
0601 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0602 #, kde-format
0603 msgid "Wheat"
0604 msgstr "Trigo"
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0607 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0608 #, kde-format
0609 msgid "Details"
0610 msgstr "Detalles"
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0613 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0614 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0615 #, kde-format
0616 msgid "Behavior:"
0617 msgstr "Comportamiento:"
0618 
0619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0620 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0621 #, kde-format
0622 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0623 msgstr "Ocultar los bordes de la pantalla para las ventanas maximizadas"
0624 
0625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0626 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0627 #, kde-format
0628 msgid "Icon:"
0629 msgstr "Icono:"
0630 
0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0632 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0633 #, kde-format
0634 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0635 msgstr "Mostrar en el menú contextual de las distribuciones cuando sea posible"
0636 
0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0638 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0639 #, kde-format
0640 msgid "PopUp Margin:"
0641 msgstr "Margen emergente:"
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0644 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0645 #, kde-format
0646 msgid "Background..."
0647 msgstr "Fondo..."
0648 
0649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0650 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0651 #, kde-format
0652 msgid "Text Color..."
0653 msgstr "Color del texto..."
0654 
0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0656 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0657 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0658 #, kde-format
0659 msgid "Layout:"
0660 msgstr "Distribución:"
0661 
0662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0663 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0664 #, kde-format
0665 msgid "Background:"
0666 msgstr "Fondo:"
0667 
0668 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0669 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0670 #, kde-format
0671 msgid "disabled"
0672 msgstr "desactivado"
0673 
0674 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0675 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0676 #, kde-format
0677 msgid " px."
0678 msgstr " px."
0679 
0680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0681 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0682 #, kde-format
0683 msgid "Custom Colors:"
0684 msgstr "Colores personalizados:"
0685 
0686 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0687 #, kde-format
0688 msgctxt "<layout name> Details"
0689 msgid "%1 Details"
0690 msgstr "%1 detalles"
0691 
0692 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0693 #, kde-format
0694 msgid ""
0695 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0696 "changes or discard them?"
0697 msgstr ""
0698 "Las preferencias de la distribución <b>%1</b> han cambiado.<br/>¿Quiere "
0699 "aplicar los cambios o descartarlos?"
0700 
0701 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0702 #, kde-format
0703 msgid "Sample Text"
0704 msgstr "Texto de ejemplo"
0705 
0706 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0707 #, kde-format
0708 msgid "System Colors"
0709 msgstr "Colores del sistema"
0710 
0711 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "column for current applets"
0714 msgid "Current Applets"
0715 msgstr "Miniaplicaciones actuales"
0716 
0717 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0718 #, kde-format
0719 msgid "Export your selected layout as template"
0720 msgstr "Exportar su distribución seleccionada como plantilla"
0721 
0722 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0723 #, kde-format
0724 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0725 msgstr "Exportar su dock o panel seleccionado como plantilla"
0726 
0727 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0728 #, kde-format
0729 msgid "Export your selected view as template"
0730 msgstr "Exportar su vista seleccionada como plantilla"
0731 
0732 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0733 #, kde-format
0734 msgctxt "export template"
0735 msgid "Export"
0736 msgstr "Exportar"
0737 
0738 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0739 #, kde-format
0740 msgctxt "export template"
0741 msgid "Export Again"
0742 msgstr "Exportar de nuevo"
0743 
0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0745 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0746 #, kde-format
0747 msgid "Select All"
0748 msgstr "Seleccionar todos"
0749 
0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0751 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0752 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0753 #, kde-format
0754 msgid "Deselect All"
0755 msgstr "Desmarcar todos"
0756 
0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0758 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0759 #, kde-format
0760 msgid "File:"
0761 msgstr "Archivo:"
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0764 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0765 #, kde-format
0766 msgid "Choose..."
0767 msgstr "Elegir..."
0768 
0769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0770 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0771 #, kde-format
0772 msgid ""
0773 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0774 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0775 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0776 msgstr ""
0777 "<b>Seleccionar solo</b> las miniaplicaciones de las que quiere mantener las "
0778 "preferencias en la plantilla extraída. Asegúrese que no incluye ninguna "
0779 "miniaplicación que contenga información personal como credenciales de correo "
0780 "electrónico, calendarios, etc."
0781 
0782 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0783 #, kde-format
0784 msgid "Export Layout Template"
0785 msgstr "Exportar plantilla de la distribución"
0786 
0787 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0788 #, kde-format
0789 msgid "Export Dock/Panel Template"
0790 msgstr "Exportar plantilla de dock/panel"
0791 
0792 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0793 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0794 #, kde-format
0795 msgid "Dock"
0796 msgstr "Dock"
0797 
0798 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0799 #, kde-format
0800 msgid "Panel"
0801 msgstr "Panel"
0802 
0803 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0804 #, kde-format
0805 msgid "Export %1 Template"
0806 msgstr "Exportar plantilla %1"
0807 
0808 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0809 #, kde-format
0810 msgid "Choose Layout Template file"
0811 msgstr "Elegir archivo de la plantilla de la distribución"
0812 
0813 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0814 #, kde-format
0815 msgid "Choose View Template file"
0816 msgstr "Elegir archivo de la plantilla de la vista"
0817 
0818 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0819 #, kde-format
0820 msgctxt "choose file"
0821 msgid "Choose"
0822 msgstr "Elegir"
0823 
0824 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0825 #, kde-format
0826 msgctxt "layout template"
0827 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0828 msgstr "Archivo de plantilla de distribución de Latte Dock v0.2"
0829 
0830 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0831 #, kde-format
0832 msgctxt "view template"
0833 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0834 msgstr "Archivo de plantilla de vista de Latte Dock v0.2"
0835 
0836 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0837 #, kde-format
0838 msgid ""
0839 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0840 "<b>rejected</b>."
0841 msgstr ""
0842 "<i>%1</i> no termina en la extensión <i>.layout.latte</i>. El archivo ha "
0843 "sido <b>rechazado</b>."
0844 
0845 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0846 #, kde-format
0847 msgid ""
0848 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0849 "<b>rejected</b>."
0850 msgstr ""
0851 "<i>%1</i> no termina en la extensión <i>.view.latte</i>. El archivo ha sido "
0852 "<b>rechazado</b>."
0853 
0854 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0855 #, kde-format
0856 msgctxt "settings:template export fail"
0857 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0858 msgstr "Exportación de plantilla <b>%1</b> <b>fallida</b>..."
0859 
0860 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0861 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0862 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0863 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0864 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0865 #, kde-format
0866 msgid "Open Location..."
0867 msgstr "Abrir ubicación..."
0868 
0869 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0870 #, kde-format
0871 msgctxt "settings:template export success"
0872 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0873 msgstr "Exportación de plantilla <b>%1</b> <b>exitosa</b>..."
0874 
0875 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0876 #, kde-format
0877 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0878 msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
0879 
0880 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0881 #, kde-format
0882 msgid "Overwrite File?"
0883 msgstr "¿Sobrescribir archivo?"
0884 
0885 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0886 #, kde-format
0887 msgid ""
0888 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0889 "them?"
0890 msgstr ""
0891 "Las preferencias han cambiado.<br/>¿Quiere aplicar los cambios o "
0892 "descartarlos?"
0893 
0894 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0895 #, kde-format
0896 msgid "Apply Settings"
0897 msgstr "Aplicar preferencias"
0898 
0899 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0900 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0901 #, kde-format
0902 msgid "Hide"
0903 msgstr "Ocultar"
0904 
0905 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "remove selected screens"
0908 msgid "Remove Now"
0909 msgstr "Eliminar ahora"
0910 
0911 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0912 #, kde-format
0913 msgid "Remove selected screen references"
0914 msgstr "Eliminar las referencias a la pantalla seleccionada"
0915 
0916 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0917 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0918 #, kde-format
0919 msgid "Screens"
0920 msgstr "Pantallas"
0921 
0922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0923 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0924 #, kde-format
0925 msgid ""
0926 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0927 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0928 "removed."
0929 msgstr ""
0930 "<b>Seleccionar solo</b> las pantallas que están obsoletas y de las que "
0931 "querría eliminar sus referencias. Las pantallas activas o pantallas usadas "
0932 "en sus distribuciones no se pueden eliminar."
0933 
0934 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0935 #, kde-format
0936 msgid ""
0937 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0938 "to continue?"
0939 msgid_plural ""
0940 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0941 "to continue?"
0942 msgstr[0] ""
0943 "Va a <b>eliminar %2</b> referencia completamente. <br/>¿Quiere continuar?"
0944 msgstr[1] ""
0945 "Va a <b>eliminar %2</b> referencias completamente. <br/>¿Quiere continuar?"
0946 
0947 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0948 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0949 #, kde-format
0950 msgid "Approve Removal"
0951 msgstr "Aceptar la eliminación"
0952 
0953 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "column for screens"
0956 msgid "Screens"
0957 msgstr "Pantallas"
0958 
0959 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0962 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0963 msgid_plural ""
0964 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0965 msgstr[0] "<b>Error:</b> Hay <b>1 distribución</b> con errores."
0966 msgstr[1] "<b>Error:</b> Hay <b>%1 distribuciones</b> con errores."
0967 
0968 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0971 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0972 msgid_plural ""
0973 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0974 msgstr[0] "<b>Aviso:</b> Hay <b>1 distribución</b> con avisos."
0975 msgstr[1] "<b>Aviso:</b> Hay <b>%1 distribuciones</b> con avisos."
0976 
0977 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0978 #, kde-format
0979 msgid "Examine..."
0980 msgstr "Examinar..."
0981 
0982 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0983 #, kde-format
0984 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0985 msgid ""
0986 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0987 "attention."
0988 msgid_plural ""
0989 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0990 "attention."
0991 msgstr[0] ""
0992 "<b>Aviso: %2</b> distribución ha reportado <b>1 aviso</b> que necesita su "
0993 "atención."
0994 msgstr[1] ""
0995 "<b>Aviso: %2</b> distribución ha reportado <b>%1 avisos</b> que necesitan su "
0996 "atención."
0997 
0998 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
0999 #, kde-format
1000 msgctxt "settings:named layout with errors"
1001 msgid ""
1002 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
1003 msgstr ""
1004 "<b>Error: %2</b> distribución ha reportado <b>1 error</b> que necesita "
1005 "reparar."
1006 
1007 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "errors count"
1010 msgid "1 error"
1011 msgid_plural "%1 errors"
1012 msgstr[0] "1 error"
1013 msgstr[1] "%1 errores"
1014 
1015 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "warnings count"
1018 msgid "1 warning"
1019 msgid_plural "%1 warnings"
1020 msgstr[0] "1 aviso"
1021 msgstr[1] "%1 avisos"
1022 
1023 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
1026 msgid ""
1027 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
1028 "to repair."
1029 msgstr ""
1030 "<b>Error: %1</b> distribución ha reportado <b>%2</b> y <b>%3</b> que "
1031 "necesita reparar."
1032 
1033 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
1034 #, kde-format
1035 msgid "Dropped Raw Layout"
1036 msgstr "Distribución en bruto eliminada"
1037 
1038 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "layout"
1041 msgid "Alternative"
1042 msgstr "Alternativa"
1043 
1044 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1045 #, kde-format
1046 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1047 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1048 msgstr[0] "Distribución <b>%2</b> importada exitosamente..."
1049 msgstr[1] "Distribuciones <b>%2</b> importadas exitosamente..."
1050 
1051 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "settings: layout name used"
1054 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1055 msgstr ""
1056 "La distribución <b>%1</b> ya se está usando, por favor proporcione un nombre "
1057 "diferente..."
1058 
1059 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "column for layout name"
1062 msgid "Name"
1063 msgstr "Nombre"
1064 
1065 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "column for layout to show in menu"
1068 msgid "In Menu"
1069 msgstr "En el menú"
1070 
1071 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1074 msgid "Borderless"
1075 msgstr "Sin bordes"
1076 
1077 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1080 msgid "Activities"
1081 msgstr "Actividades"
1082 
1083 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1084 #, kde-format
1085 msgid "All Activities"
1086 msgstr "Todas las actividades"
1087 
1088 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1089 #, kde-format
1090 msgid "Free Activities"
1091 msgstr "Actividades libres"
1092 
1093 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1094 #, kde-format
1095 msgid "Current Activity"
1096 msgstr "Actividad actual"
1097 
1098 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1099 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1100 #, kde-format
1101 msgid "Drop layout files here..."
1102 msgstr "Dejar los archivos de distribución aquí..."
1103 
1104 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1105 #, kde-format
1106 msgid "Drop raw layout text here..."
1107 msgstr "Dejar el texto de distribución en bruto aquí..."
1108 
1109 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1110 #, kde-format
1111 msgid "Unsupported data!"
1112 msgstr "¡Datos no soportados!"
1113 
1114 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1115 #, kde-format
1116 msgid "File"
1117 msgstr "Archivo"
1118 
1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1120 #, kde-format
1121 msgid "Import Configuration..."
1122 msgstr "Importar configuración..."
1123 
1124 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1125 #, kde-format
1126 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1127 msgstr "Importar su configuración completa desde una copia de seguridad previa"
1128 
1129 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1130 #, kde-format
1131 msgid "Export Configuration..."
1132 msgstr "Exportar configuración..."
1133 
1134 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1135 #, kde-format
1136 msgid "Export your full configuration to create backup"
1137 msgstr "Exportar la configuración completa para crear una copia de seguridad"
1138 
1139 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1140 #, kde-format
1141 msgid "&Screens..."
1142 msgstr "Pantalla&s..."
1143 
1144 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1145 #, kde-format
1146 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1147 msgstr "Examinando sus pantallas y eliminando las referencias deprecadas"
1148 
1149 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1150 #, kde-format
1151 msgid "&Quit Latte"
1152 msgstr "&Salir de Latte"
1153 
1154 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "import full configuration"
1157 msgid "Import Full Configuration"
1158 msgstr "Importar configuración completa"
1159 
1160 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1161 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "import full configuration"
1164 msgid "Import"
1165 msgstr "Importar"
1166 
1167 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "import full configuration"
1170 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1171 msgstr "Archivo de configuración completa de Latte Dock"
1172 
1173 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1174 #, kde-format
1175 msgid "Import: Full Configuration File"
1176 msgstr "Importar: archivo de configuración completa"
1177 
1178 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1179 #, kde-format
1180 msgid ""
1181 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1182 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1183 "first!<br>"
1184 msgstr ""
1185 "Está importando un archivo de configuración completa. Tenga cuidado, todas "
1186 "las <b>preferencias y distribuciones se perderán</b>. ¡Se recomienda "
1187 "<b>guardar una copia de seguridad</b> primero!"
1188 
1189 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "export full configuration"
1192 msgid "Take Backup..."
1193 msgstr "Tomar copia de seguridad..."
1194 
1195 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1196 #, kde-format
1197 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1198 msgstr "Exportar su archivo de configuración completa como copia de seguridad"
1199 
1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1201 #, kde-format
1202 msgid ""
1203 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1204 msgstr ""
1205 "Importar su configuración completa y descartar todas sus preferencias y "
1206 "distribuciones actuales"
1207 
1208 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1209 #, kde-format
1210 msgid "Export Full Configuration"
1211 msgstr "Exportar configuración completa"
1212 
1213 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "export full configuration"
1216 msgid "Export"
1217 msgstr "Exportar"
1218 
1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "export full configuration"
1222 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1223 msgstr "Archivo de configuración completa de Latte Dock v0.2"
1224 
1225 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1226 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1227 #, kde-format
1228 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1229 msgstr "La exportación de la configuración completa <b>falló</b>..."
1230 
1231 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1232 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1233 #, kde-format
1234 msgid "Full configuration export succeeded..."
1235 msgstr "Exportación de la configuración completa exitosamente..."
1236 
1237 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1238 #, kde-format
1239 msgid ""
1240 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1241 "changes or discard them?"
1242 msgstr ""
1243 "Las preferencias de la pestaña <b>%1</b> han cambiado.<br/>¿Quiere aplicar "
1244 "los cambios o descartarlos?"
1245 
1246 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1247 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "latte settings window"
1250 msgid "Settings"
1251 msgstr "Preferencias"
1252 
1253 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1254 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1255 #, kde-format
1256 msgid "Layouts Editor"
1257 msgstr "Editor de distribuciones"
1258 
1259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1260 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1261 #, kde-format
1262 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1263 msgstr ""
1264 "Solo se aplica una única distribución en todo momento para todas las "
1265 "actividades"
1266 
1267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1268 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "single layout"
1271 msgid "Single layout at all times"
1272 msgstr "Única distribución en todo momento"
1273 
1274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1275 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1276 #, kde-format
1277 msgid ""
1278 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1279 "different activities"
1280 msgstr ""
1281 "Varias distribuciones pueden estar presentes y activas en la memoria al "
1282 "mismo tiempo para diferentes actividades"
1283 
1284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1285 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "multiple layouts"
1288 msgid "Multiple layouts based on activities"
1289 msgstr "Múltiples distribuciones basadas en actividades"
1290 
1291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1292 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1293 #, kde-format
1294 msgid "Switch"
1295 msgstr "Cambiar"
1296 
1297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1298 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1299 #, kde-format
1300 msgid "Activities..."
1301 msgstr "Actividades..."
1302 
1303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1304 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1305 #, kde-format
1306 msgid "New"
1307 msgstr "Nuevo"
1308 
1309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1311 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1312 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1313 #, kde-format
1314 msgid "Duplicate"
1315 msgstr "Duplicado"
1316 
1317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1318 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1319 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1320 #, kde-format
1321 msgid "Remove"
1322 msgstr "Eliminar"
1323 
1324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1325 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1326 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1327 #, kde-format
1328 msgid "Enabled"
1329 msgstr "Activado"
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1332 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1333 #, kde-format
1334 msgid "Read Only"
1335 msgstr "Solo lectura"
1336 
1337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1338 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1339 #, kde-format
1340 msgid "Details..."
1341 msgstr "Detalles..."
1342 
1343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1344 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1345 #, kde-format
1346 msgid "Import..."
1347 msgstr "Importar..."
1348 
1349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1350 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1351 #, kde-format
1352 msgid "Export..."
1353 msgstr "Exportar..."
1354 
1355 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1356 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1357 #, kde-format
1358 msgid "Ctrl+S"
1359 msgstr "Ctrl+S"
1360 
1361 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1362 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1363 #, kde-format
1364 msgid "Preferences"
1365 msgstr "Preferencias"
1366 
1367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1368 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1369 #, kde-format
1370 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1371 msgstr ""
1372 "Proporcionar realimentación visual cuando se activan distribuciones "
1373 "automáticamente"
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1376 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1377 #, kde-format
1378 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1379 msgstr ""
1380 "Mostrar ventana informativa para la activación automática de distribuciones"
1381 
1382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1383 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1384 #, kde-format
1385 msgid "Parabolic Effect:"
1386 msgstr "Efecto parabólico:"
1387 
1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1389 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "small spread"
1392 msgid "Small"
1393 msgstr "Pequeña"
1394 
1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1396 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "medium spread"
1399 msgid "Medium"
1400 msgstr "Media"
1401 
1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1403 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "large spread"
1406 msgid "Large"
1407 msgstr "Grande"
1408 
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1410 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1411 #, kde-format
1412 msgid "spread"
1413 msgstr "extensión"
1414 
1415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1416 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1417 #, kde-format
1418 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1419 msgstr "Iniciar la aplicación automáticamente tras cada inicio de sesión"
1420 
1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1422 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1423 #, kde-format
1424 msgid "Enable autostart during startup"
1425 msgstr "Activar inicio automático en el inicio de sesión"
1426 
1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1428 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1429 #, kde-format
1430 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1431 msgstr ""
1432 "Pulsar y mantener ⌘ para mostrar los accesos rápidos de las insignias para "
1433 "las miniaplicaciones y tareas"
1434 
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1436 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1437 #, kde-format
1438 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1439 msgstr "Pulsar y mantener ⌘ para mostrar las insignias de los accesos rápidos"
1440 
1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1442 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1443 #, kde-format
1444 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1445 msgstr "Usar estilo 3D para las insignias de notificación y de acceso rápido"
1446 
1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1448 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1449 #, kde-format
1450 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1451 msgstr "Informar al escritorio Plasma del espacio disponible en el escritorio"
1452 
1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1455 #, kde-format
1456 msgid "Context Menu:"
1457 msgstr "Menú de contexto:"
1458 
1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1461 #, kde-format
1462 msgid "Actions:"
1463 msgstr "Acciones:"
1464 
1465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1467 #, kde-format
1468 msgid "Actions..."
1469 msgstr "Acciones..."
1470 
1471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1472 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1473 #, kde-format
1474 msgid "Screens:"
1475 msgstr "Pantallas:"
1476 
1477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1479 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1480 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1481 #, kde-format
1482 msgid ""
1483 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1484 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1485 msgstr ""
1486 "Hardware diferente puede mostrar retrasos diferentes durante los cambios de "
1487 "pantalla.\n"
1488 "Este monitor se usa para no perder ninguna actualización de pantalla."
1489 
1490 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1491 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1492 #, kde-format
1493 msgid " ms."
1494 msgstr " ms."
1495 
1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1497 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1498 #, kde-format
1499 msgid "reaction delay for changes"
1500 msgstr "retraso en la reacción a cambios"
1501 
1502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1503 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1504 #, kde-format
1505 msgid ""
1506 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1507 msgstr ""
1508 "Activar implementación de ventanas maximizadas sin bordes entre diferentes "
1509 "distribuciones"
1510 
1511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1512 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1513 #, kde-format
1514 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1515 msgstr "Usar ventanas maximizadas sin bordes en diferentes distribuciones"
1516 
1517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1518 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1519 #, kde-format
1520 msgid "Appearance:"
1521 msgstr "Apariencia:"
1522 
1523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1524 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1525 #, kde-format
1526 msgid ""
1527 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1528 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1529 msgstr ""
1530 "Remite la tecla ⌘ de KWin a Latte para activar el lanzador de aplicaciones. "
1531 "Se sugiere desactivar esta opción si elimina Latte."
1532 
1533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1534 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1535 #, kde-format
1536 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1537 msgstr "Pulsar ⌘ para activar el lanzador de aplicaciones"
1538 
1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1540 #, kde-format
1541 msgid "Layout"
1542 msgstr "Distribución"
1543 
1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "switch layout"
1547 msgid "Switch"
1548 msgstr "Cambiar"
1549 
1550 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1551 #, kde-format
1552 msgid "Switch to selected layout"
1553 msgstr "Cambiar a la distribución seleccionada"
1554 
1555 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1556 #, kde-format
1557 msgid "&Activities"
1558 msgstr "&Actividades"
1559 
1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1561 #, kde-format
1562 msgid "Show Plasma Activities manager"
1563 msgstr "Mostrar el administrador de actividades de Plasma"
1564 
1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "new layout"
1568 msgid "&New"
1569 msgstr "&Nuevo"
1570 
1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1572 #, kde-format
1573 msgid "New layout"
1574 msgstr "Nueva distribución"
1575 
1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "duplicate layout"
1579 msgid "&Duplicate"
1580 msgstr "&Duplicar"
1581 
1582 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1583 #, kde-format
1584 msgid "Duplicate selected layout"
1585 msgstr "Duplicar la distribución seleccionada"
1586 
1587 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1588 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "remove layout"
1591 msgid "Remove"
1592 msgstr "Eliminar"
1593 
1594 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1595 #, kde-format
1596 msgid "Remove selected layout"
1597 msgstr "Eliminar distribución seleccionada"
1598 
1599 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1600 #, kde-format
1601 msgid "Ena&bled"
1602 msgstr "Acti&vado"
1603 
1604 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1605 #, kde-format
1606 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1607 msgstr ""
1608 "Asignar en actividades para que sea activado a través de las actividades de "
1609 "Plasma"
1610 
1611 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "read only layout"
1614 msgid "&Read Only"
1615 msgstr "Solo lectu&ra"
1616 
1617 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1618 #, kde-format
1619 msgid "Make selected layout read-only"
1620 msgstr "Convertir la distribución seleccionada en solo-lectura"
1621 
1622 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "layout docks / panels"
1625 msgid "Docks, &Panels..."
1626 msgstr "Docks, &Paneles..."
1627 
1628 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1629 #, kde-format
1630 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1631 msgstr "Mostrar los docks y paneles de la distribución seleccionada"
1632 
1633 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "layout details"
1636 msgid "De&tails..."
1637 msgstr "De&talles..."
1638 
1639 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1640 #, kde-format
1641 msgid "Show selected layout details"
1642 msgstr "Mostrar los detalles de la distribución seleccionada"
1643 
1644 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "import layout"
1647 msgid "&Import"
1648 msgstr "&Importar"
1649 
1650 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1651 #, kde-format
1652 msgid "Import layout from various resources"
1653 msgstr "Importar distribución desde varios recursos"
1654 
1655 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1656 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "export layout"
1659 msgid "&Export"
1660 msgstr "&Exportar"
1661 
1662 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1663 #, kde-format
1664 msgid "Export selected layout at your system"
1665 msgstr "Exportar distribución seleccionada a sus sistema"
1666 
1667 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "import layout"
1670 msgid "&Import From Local File..."
1671 msgstr "&Importar de archivo local..."
1672 
1673 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "download layout"
1676 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1677 msgstr "Importar de la tienda online de K&DE..."
1678 
1679 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1680 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "export for backup"
1683 msgid "&Export For Backup..."
1684 msgstr "&Exportar para copia de seguridad..."
1685 
1686 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1687 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "export as template"
1690 msgid "Export As &Template..."
1691 msgstr "Exportar como plan&tilla..."
1692 
1693 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1694 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1695 #, kde-format
1696 msgid "Templates..."
1697 msgstr "Plantillas..."
1698 
1699 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1700 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1701 #, kde-format
1702 msgid "Open templates directory"
1703 msgstr "Abrir directorio de plantillas"
1704 
1705 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1708 msgid ""
1709 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1710 msgstr ""
1711 "Necesita <b>aplicar</b> sus cambios antes de cambiar distribución "
1712 "posteriormente..."
1713 
1714 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "settings:layout added successfully"
1717 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1718 msgstr "Distribución <b>%1</b> añadida exitosamente..."
1719 
1720 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1723 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1724 msgstr "Distribución <b>%1</b> descargada exitosamente..."
1725 
1726 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "settings: active layout remove"
1729 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1730 msgstr "Las distribuciones <b>activas</b> no pueden ser eliminadas..."
1731 
1732 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "settings: locked layout remove"
1735 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1736 msgstr "Las distribuciones bloqueados no se pueden eliminar..."
1737 
1738 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "import layout"
1741 msgid "Import Layout"
1742 msgstr "Importar distribución"
1743 
1744 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "import layout"
1747 msgid "Import"
1748 msgstr "Importar"
1749 
1750 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "import latte layout"
1753 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1754 msgstr "Archivo de distribución de Latte Dock v0.2"
1755 
1756 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "import older latte layout"
1759 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1760 msgstr "Archivo de distribución de Latte Dock v0.1"
1761 
1762 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1763 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1766 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1767 msgstr "Distribución <b>%1</b> importada exitosamente..."
1768 
1769 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1772 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1773 msgstr "<b>Fallo</b> al importar distribuciones desde una versión obsoleta ..."
1774 
1775 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1776 #, kde-format
1777 msgid "Export Layout For Backup"
1778 msgstr "Exportar distribución para copia de seguridad"
1779 
1780 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "export layout"
1783 msgid "Export"
1784 msgstr "Exportar"
1785 
1786 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "export layout"
1789 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1790 msgstr "Archivo de distribución de Latte Dock v0.2"
1791 
1792 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "settings:layout export fail"
1795 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1796 msgstr "Distribución <b>%1</b> exportación <b>fallida</b>..."
1797 
1798 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "settings:layout export success"
1801 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1802 msgstr "Distribución <b>%1</b> exportación <b>exitosa</b>..."
1803 
1804 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1807 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1808 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1809 msgstr[0] "Distribución <b>%2</b> importada exitosamente..."
1810 msgstr[1] "Distribuciones <b>%2</b> importadas exitosamente..."
1811 
1812 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1813 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1814 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1817 msgid "%1%"
1818 msgstr "%1%"
1819 
1820 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1821 #, kde-format
1822 msgid "optional"
1823 msgstr "opcional"
1824 
1825 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1826 #, kde-format
1827 msgid "Cut"
1828 msgstr "Cortar"
1829 
1830 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1831 #, kde-format
1832 msgid "Copy"
1833 msgstr "Copiar"
1834 
1835 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1836 #, kde-format
1837 msgid "Paste"
1838 msgstr "Pegar"
1839 
1840 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1841 #, kde-format
1842 msgid "Duplicate Here"
1843 msgstr "Duplicado aquí"
1844 
1845 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1846 #, kde-format
1847 msgid ""
1848 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1849 "layout"
1850 msgstr ""
1851 "Los docks y paneles desde la acción <b>Pegar</b> ya se encuentran presentes "
1852 "en la distribución actual"
1853 
1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1855 #, kde-format
1856 msgid ""
1857 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1858 "warnings."
1859 msgstr ""
1860 "¡Muy bien! Puede continuar, su distribución no presenta errores ni avisos."
1861 
1862 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1863 #, kde-format
1864 msgid "Edit Layout"
1865 msgstr "Editar distribución"
1866 
1867 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1868 #, kde-format
1869 msgid "Validate"
1870 msgstr "Validar"
1871 
1872 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1873 #, kde-format
1874 msgid ""
1875 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1876 "to confirm them."
1877 msgstr ""
1878 "Después de que haya hecho sus cambios en el archivo de distribución, pulse "
1879 "<b>Validar</b> para confirmarlos."
1880 
1881 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "error id and title"
1884 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1885 msgstr "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1886 
1887 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1888 #, kde-format
1889 msgid ""
1890 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1891 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1892 "use this layout.<br/>"
1893 msgstr ""
1894 "En su distribución hay dos o más miniaplicaciones con el mismo "
1895 "identificador. Esta situación puede causar cuelgues, comportamiento "
1896 "inesperado cuando active y use esta distribución."
1897 
1898 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1900 #, kde-format
1901 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1902 msgstr "<b>Miniaplicaciones:</b><br/>"
1903 
1904 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1908 "containment id"
1909 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1910 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] dentro de  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1911 
1912 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1913 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1914 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1915 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1916 #, kde-format
1917 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1918 msgstr "<b>Soluciones posibles:</b><br/>"
1919 
1920 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1921 #, kde-format
1922 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1923 msgstr "&nbsp;&nbsp;1. Activar esta distribución y reiniciar Latte<br/>"
1924 
1925 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1926 #, kde-format
1927 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1928 msgstr ""
1929 "&nbsp;&nbsp;2. Eliminar las miniaplicaciones mencionadas de su "
1930 "distribución<br/>"
1931 
1932 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1933 #, kde-format
1934 msgid ""
1935 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1936 "active</b><br/>"
1937 msgstr ""
1938 "&nbsp;&nbsp;3. Actualizar manualmente los identificadores de la "
1939 "miniaplicación cuando la distribución <b>no está activa</b><br/>"
1940 
1941 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1942 #, kde-format
1943 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1944 msgstr "&nbsp;&nbsp;4. Eliminar esta distribución totalmente<br/>"
1945 
1946 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "error id and title"
1949 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1950 msgstr "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1951 
1952 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1953 #, kde-format
1954 msgid ""
1955 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1956 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1957 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1958 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1959 msgstr ""
1960 "En su distribución hay pseudo miniaplicaciones huérfanas que enlazan con "
1961 "subcontenedores no existentes. Este caso se da por ejemplo cuando la bandeja "
1962 "del sistema ha perdido la conexión con sus miniaplicaciones hijas. Esta "
1963 "situación puede causar cuelgues, comportamiento inesperado y pérdida de "
1964 "datos cuando active y use esta distribución.<br/>"
1965 
1966 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1967 #, kde-format
1968 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1969 msgstr "<b>Pseudo miniaplicaciones:</b><br/>"
1970 
1971 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1972 #, kde-format
1973 msgctxt ""
1974 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1975 "containment id"
1976 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1977 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] dentro de  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1978 
1979 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1980 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1981 #, kde-format
1982 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1983 msgstr "<b>Contenedores huérfanos:</b><br/>"
1984 
1985 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1986 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1989 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1990 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1991 
1992 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1993 #, kde-format
1994 msgid ""
1995 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
1996 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
1997 msgstr ""
1998 "&nbsp;&nbsp;1. Actualizar manualmente el identificador del subcontenedor "
1999 "dentro de las preferencias pseudo miniaplicación cuando la distribución "
2000 "<b>no está activa</b><br/>"
2001 
2002 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
2003 #, kde-format
2004 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
2005 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. Elimine esta distribución completamente<br/>"
2006 
2007 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
2008 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "warning id and title"
2011 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
2012 msgstr "<b>Aviso #%1: %2</b> <br/><br/>"
2013 
2014 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
2015 #, kde-format
2016 msgid ""
2017 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
2018 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
2019 msgstr ""
2020 "En su distribución hay miniaplicaciones y contenedores con el mismo "
2021 "identificador. Esta situación no es peligrosa pero no debería ocurrir.<br/>"
2022 
2023 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
2026 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2027 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] dentro de <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2028 
2029 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
2030 #, kde-format
2031 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
2032 msgstr "<b>Contenedores:</b><br/>"
2033 
2034 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "containments, containment name, containment id"
2037 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2038 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2039 
2040 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
2041 #, kde-format
2042 msgid ""
2043 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
2044 "layout is <b>not active</b><br/>"
2045 msgstr ""
2046 "&nbsp;&nbsp;1. Actualizar manualmente los identificadores de contenedores y "
2047 "miniaplicaciones cuando la distribución <b>no está activa</b><br/>"
2048 
2049 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
2050 #, kde-format
2051 msgid ""
2052 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
2053 "each other<br/>"
2054 msgstr ""
2055 "&nbsp;&nbsp;2. Eliminar cualquira de los contenedores o miniaplicaciones que "
2056 "presentan conflictos<br/>"
2057 
2058 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
2059 #, kde-format
2060 msgid ""
2061 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
2062 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
2063 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
2064 msgstr ""
2065 "En su distribución hay subcontenedores huérfanos que no se usan en ningún "
2066 "dock o panel. Esta situación no es peligrosa pero es recomendable borrarlos "
2067 "para reducir el uso de memoria.<br/>"
2068 
2069 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
2070 #, kde-format
2071 msgid ""
2072 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
2073 "subcontainments<br/>"
2074 msgstr ""
2075 "&nbsp;&nbsp;1. Pulse el botón <b>Reparar</b> para eliminar los "
2076 "subcontenedores huérfanos<br/>"
2077 
2078 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
2079 #, kde-format
2080 msgid ""
2081 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
2082 "<b>not active</b><br/>"
2083 msgstr ""
2084 "&nbsp;&nbsp;2. Elimine manualmente los subcontenedores huérfanos cuando la "
2085 "distribución <b>no está activa</b><br/>"
2086 
2087 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2088 #, kde-format
2089 msgid "Repair"
2090 msgstr "Reparar"
2091 
2092 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2093 #, kde-format
2094 msgid "Apply Now"
2095 msgstr "Aplicar ahora"
2096 
2097 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2098 #, kde-format
2099 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2100 msgstr "Aplicar todos los cambios en docks y paneles ahora"
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2103 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2104 #, kde-format
2105 msgid "Docks/Panels"
2106 msgstr "%0 Docks/Paneles"
2107 
2108 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "new view"
2111 msgid "&New"
2112 msgstr "&Nuevo"
2113 
2114 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2115 #, kde-format
2116 msgid "New dock or panel"
2117 msgstr "Nuevo dock o panel"
2118 
2119 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "duplicate dock or panel"
2122 msgid "&Duplicate"
2123 msgstr "&Duplicar"
2124 
2125 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2126 #, kde-format
2127 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2128 msgstr "Duplicar el dock o panel seleccionado"
2129 
2130 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2131 #, kde-format
2132 msgid "Remove selected view"
2133 msgstr "Eliminar la vista seleccionada"
2134 
2135 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "import dock/panel"
2138 msgid "&Import..."
2139 msgstr "&Importar..."
2140 
2141 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2142 #, kde-format
2143 msgid "Import dock or panel from local file"
2144 msgstr "Importar dock o panel desde archivo local"
2145 
2146 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2147 #, kde-format
2148 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2149 msgstr "Exportar dock o panel seleccionado a su sistema"
2150 
2151 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2154 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2155 msgstr "<b>%1</b> añadido exitosamente..."
2156 
2157 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2158 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2159 #, kde-format
2160 msgid ""
2161 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2162 "time."
2163 msgstr ""
2164 "La función de <b>Exportar</b> se soporta solo para un dock o panel en cada "
2165 "momento."
2166 
2167 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2168 #, kde-format
2169 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2170 msgstr "Exportar dock/panel para copia de seguridad"
2171 
2172 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "export view"
2175 msgid "Export"
2176 msgstr "Exportar"
2177 
2178 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "export view"
2181 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2182 msgstr "Archivo de Latte dock/panel v0.2"
2183 
2184 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "settings:view export fail"
2187 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2188 msgstr "Exportación en archivo <b>%1</b> <b>falló</b>..."
2189 
2190 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "settings:view export success"
2193 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2194 msgstr "Exportación en archivo <b>%1</b>  tuvo éxito..."
2195 
2196 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "import dock/panel"
2199 msgid "Import Dock/Panel"
2200 msgstr "Importar Dock/Panel"
2201 
2202 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2203 #, kde-format
2204 msgid "Import"
2205 msgstr "Importar"
2206 
2207 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "import dock panel"
2210 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2211 msgstr "Archivo de Latte Dock o panel v0.2"
2212 
2213 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2216 msgid "%1 Docks/Panels"
2217 msgstr "%1 Docks/Paneles"
2218 
2219 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2220 #, kde-format
2221 msgid ""
2222 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2223 "<br/>Would you like to continue?"
2224 msgid_plural ""
2225 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2226 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2227 msgstr[0] ""
2228 "Va a <b>eliminar 1</b> dock o panel de su distribución. <br/>¿Quiere "
2229 "continuar?"
2230 msgstr[1] ""
2231 "Va a <b>eliminar %1</b> docks o paneles completamente de su distribución. "
2232 "<br/>¿Quiere continuar?"
2233 
2234 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2235 #, kde-format
2236 msgid ""
2237 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2238 "changes <b>now</b> or discard them?"
2239 msgstr ""
2240 "Las preferencias de la distribución <b>%1</b> han cambiado.<br/>¿Quiere "
2241 "aplicar los cambios <b>ahora</b> o descartarlos?"
2242 
2243 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "top edge"
2246 msgid "Top"
2247 msgstr "Superior"
2248 
2249 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "left edge"
2252 msgid "Left"
2253 msgstr "Izquierdo"
2254 
2255 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "bottom edge"
2258 msgid "Bottom"
2259 msgstr "Inferior"
2260 
2261 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "right edge"
2264 msgid "Right"
2265 msgstr "Derecho"
2266 
2267 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2268 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2269 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "left alignment"
2272 msgid "Left"
2273 msgstr "Izquierda"
2274 
2275 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2276 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2277 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "top alignment"
2280 msgid "Top"
2281 msgstr "Arriba"
2282 
2283 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2284 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2285 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "center alignment"
2288 msgid "Center"
2289 msgstr "Centro"
2290 
2291 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2292 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2293 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "right alignment"
2296 msgid "Right"
2297 msgstr "Derecha"
2298 
2299 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2300 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2301 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "bottom alignment"
2304 msgid "Bottom"
2305 msgstr "Abajo"
2306 
2307 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2308 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2309 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "justify alignment"
2312 msgid "Justify"
2313 msgstr "Alinear"
2314 
2315 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2316 #, kde-format
2317 msgid " - On Primary Screen - "
2318 msgstr "- En la pantalla principal -"
2319 
2320 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2321 #, kde-format
2322 msgid " - On All Screens - "
2323 msgstr "- En todas las pantallas -"
2324 
2325 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2326 #, kde-format
2327 msgid " - On All Secondary Screens - "
2328 msgstr "- En todas las pantallas secundarias -"
2329 
2330 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2331 #, kde-format
2332 msgid "Name"
2333 msgstr "Nombre"
2334 
2335 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2336 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2337 #, kde-format
2338 msgid "Screen"
2339 msgstr "Pantalla"
2340 
2341 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "screen edge"
2344 msgid "Edge"
2345 msgstr "Borde"
2346 
2347 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2348 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2349 #, kde-format
2350 msgid "Alignment"
2351 msgstr "Alineamiento"
2352 
2353 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2354 #, kde-format
2355 msgid "Includes"
2356 msgstr "Incluye"
2357 
2358 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2359 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "unknown screen"
2362 msgid "Unknown: [%1]"
2363 msgstr "Desconocida: [%1]"
2364 
2365 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "primary screen"
2368 msgid "Primary"
2369 msgstr "Principal"
2370 
2371 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2372 #, kde-format
2373 msgid "All Screens"
2374 msgstr "Todas las pantallas"
2375 
2376 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2377 #, kde-format
2378 msgid "Secondary Screens"
2379 msgstr "Pantallas secundarias"
2380 
2381 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2382 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "bottom location"
2385 msgid "Bottom"
2386 msgstr "Abajo"
2387 
2388 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2389 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "top location"
2392 msgid "Top"
2393 msgstr "Arriba"
2394 
2395 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2396 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "left location"
2399 msgid "Left"
2400 msgstr "Izquierda"
2401 
2402 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2403 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "right location"
2406 msgid "Right"
2407 msgstr "Derecha"
2408 
2409 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "unknown location"
2412 msgid "Unknown"
2413 msgstr "Desconocida"
2414 
2415 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "unknown alignment"
2418 msgid "Unknown"
2419 msgstr "Desconocido"
2420 
2421 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2422 #, kde-format
2423 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2424 msgstr "Mostrar dock/panel de Latte"
2425 
2426 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2427 #, kde-format
2428 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2429 msgstr "Transitar pro las ventanas de preferencias de dock/panel"
2430 
2431 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2432 #, kde-format
2433 msgid "Show Latte Global Settings"
2434 msgstr "Mostrar preferencias globales de Latte"
2435 
2436 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2437 #, kde-format
2438 msgid "Activate Entry %1"
2439 msgstr "Activar la entrada %1"
2440 
2441 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2442 #, kde-format
2443 msgid "New Instance for Entry %1"
2444 msgstr "Nueva instancia para la entrada %1"
2445 
2446 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "default layout template name"
2449 msgid "Default"
2450 msgstr "Por omisión"
2451 
2452 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "empty layout template name"
2455 msgid "Empty"
2456 msgstr "Vacía"
2457 
2458 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "view template name"
2461 msgid "Default Dock"
2462 msgstr "Dock por omisión"
2463 
2464 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "view template name"
2467 msgid "Default Panel"
2468 msgstr "Panel por omisión"
2469 
2470 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "view template name"
2473 msgid "Empty Panel"
2474 msgstr "Panel vacío"
2475 
2476 #: app/view/originalview.cpp:126
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2479 msgid "Clone of %1"
2480 msgstr "Copia de %1"
2481 
2482 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "add indicator"
2485 msgid "Add Indicator"
2486 msgstr "Añadir indicador"
2487 
2488 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "add indicator file"
2491 msgid "Latte Indicator"
2492 msgstr "Indicador Latte"
2493 
2494 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2495 #, kde-format
2496 msgid "Stick On Top"
2497 msgstr "Fijar en la parte superior"
2498 
2499 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2500 #, kde-format
2501 msgid ""
2502 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2503 "panels"
2504 msgstr ""
2505 "Fijar el máximo espacio disponible en el borde superior de la pantalla, "
2506 "ignorando otros docks y paneles"
2507 
2508 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2509 #, kde-format
2510 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2511 msgstr "Recolocar y configurar sus elementos gráficos"
2512 
2513 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2514 #, kde-format
2515 msgid ""
2516 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2517 msgstr ""
2518 "No dude en recolocar sus elementos gráficos y configurarlos desde sus "
2519 "descipciones emergentes"
2520 
2521 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2522 #, kde-format
2523 msgid "Stick On Bottom"
2524 msgstr "Fijar en la parte inferior"
2525 
2526 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2527 #, kde-format
2528 msgid ""
2529 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2530 "docks or panels"
2531 msgstr ""
2532 "Fijar el máximo espacio disponible en el borde inferior de la pantalla, "
2533 "ignorando otros docks y paneles"
2534 
2535 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2538 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2539 msgstr "Puede usar la rueda del ratón para cambiar la longitud máxima de %1%"
2540 
2541 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2542 #, kde-format
2543 msgid "Maximum Length"
2544 msgstr "Máxima longitud"
2545 
2546 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2549 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2550 msgstr ""
2551 "Puede usar la rueda del ratón para cambiar la opacidad del fondo de %1%"
2552 
2553 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2554 #, kde-format
2555 msgid "General"
2556 msgstr "General"
2557 
2558 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "view settings width scale"
2561 msgid "Width %1%"
2562 msgstr "Anchura %1%"
2563 
2564 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "view settings width scale"
2567 msgid "Width %1% / Height %2%"
2568 msgstr "Anchura %1% / Altura %2%"
2569 
2570 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "advanced settings"
2573 msgid "Advanced"
2574 msgstr "Avanzadas"
2575 
2576 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2577 #, kde-format
2578 msgid "Behavior"
2579 msgstr "Comportamiento"
2580 
2581 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2582 #, kde-format
2583 msgid "Appearance"
2584 msgstr "Apariencia"
2585 
2586 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2587 #, kde-format
2588 msgid "Effects"
2589 msgstr "Efectos"
2590 
2591 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "tasks header and index"
2594 msgid "Tasks <%1>"
2595 msgstr "Tareas <%1>"
2596 
2597 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2598 #, kde-format
2599 msgid "Tasks"
2600 msgstr "Tareas"
2601 
2602 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2603 #, kde-format
2604 msgid "Add..."
2605 msgstr "Añadir..."
2606 
2607 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2608 #, kde-format
2609 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2610 msgstr "Añadir nuevos docks y paneles a partir de varias plantillas"
2611 
2612 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2613 #, kde-format
2614 msgid "Duplicate Dock"
2615 msgstr "Duplicar dock"
2616 
2617 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2618 #, kde-format
2619 msgid "Duplicate Panel"
2620 msgstr "Duplicar panel"
2621 
2622 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2623 #, kde-format
2624 msgid "Remove current dock"
2625 msgstr "Eliminar el dock actual"
2626 
2627 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2628 #, kde-format
2629 msgid "Close"
2630 msgstr "Cerrar"
2631 
2632 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2633 #, kde-format
2634 msgid "Close settings window"
2635 msgstr "Cerrar la ventana de preferencias"
2636 
2637 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2638 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2639 #, kde-format
2640 msgid "Items"
2641 msgstr "Elementos"
2642 
2643 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "absolute size"
2646 msgid "Absolute size"
2647 msgstr "Tamaño absoluto"
2648 
2649 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2650 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2653 msgid "%1 px."
2654 msgstr "%1 px."
2655 
2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "relative size"
2659 msgid "Relative size"
2660 msgstr "Tamaño relativo"
2661 
2662 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2665 msgid "%1 px."
2666 msgstr "%1 px."
2667 
2668 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2669 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2670 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2671 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2673 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2674 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2675 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2676 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2677 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2682 msgid "%1 %"
2683 msgstr "%1 %"
2684 
2685 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "no value in percentage"
2688 msgid "--- %"
2689 msgstr "--- %"
2690 
2691 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2692 #, kde-format
2693 msgid "Zoom on hover"
2694 msgstr "Zoom al pasar el cursor"
2695 
2696 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2697 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2698 #, kde-format
2699 msgid "Length"
2700 msgstr "Longitud"
2701 
2702 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2703 #, kde-format
2704 msgid "Maximum"
2705 msgstr "Máximo"
2706 
2707 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2708 #, kde-format
2709 msgid "Minimum"
2710 msgstr "Mínimo"
2711 
2712 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2713 #, kde-format
2714 msgid "Offset"
2715 msgstr "Desplazamiento"
2716 
2717 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2720 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2721 msgstr "Ajustes dinámicos de longitud"
2722 
2723 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2727 msgstr "Maximizar longitud del panel en presencia de ventanas maximizadas"
2728 
2729 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2730 #, kde-format
2731 msgid ""
2732 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2733 "present on the screen"
2734 msgstr ""
2735 "Cambiar la longitud del panel al tamaño máximo de pantalla cuando hay una "
2736 "ventana maximizada presente en la misma"
2737 
2738 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2739 #, kde-format
2740 msgid "Margins"
2741 msgstr "Márgenes"
2742 
2743 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2744 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2747 msgid "%1 px."
2748 msgstr "%1 px."
2749 
2750 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2751 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2752 #, kde-format
2753 msgid "Thickness"
2754 msgstr "Grosor"
2755 
2756 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2757 #, kde-format
2758 msgid "Floating gap"
2759 msgstr "Hueco flotante"
2760 
2761 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2764 msgid "%1 px."
2765 msgstr "%1 px."
2766 
2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2768 #, kde-format
2769 msgid "Colors"
2770 msgstr "Colores"
2771 
2772 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2773 #, kde-format
2774 msgid "Palette"
2775 msgstr "Paleta"
2776 
2777 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "plasma theme colors"
2780 msgid "Plasma Theme Colors"
2781 msgstr "Color del tema Plasma"
2782 
2783 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "dark theme colors"
2786 msgid "Dark Colors"
2787 msgstr "Colores oscuros"
2788 
2789 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "light theme colors"
2792 msgid "Light Colors"
2793 msgstr "Colores claros"
2794 
2795 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "layout custom colors"
2798 msgid "Layout Custom Colors"
2799 msgstr "Colores personalizados de la distribución"
2800 
2801 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2802 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2803 #. }
2804 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "smart theme colors"
2807 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2808 msgstr "Colores inteligentes basados en el fondo de escritorio"
2809 
2810 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2811 #, kde-format
2812 msgid "From Window"
2813 msgstr "De la ventana"
2814 
2815 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2816 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2817 #, kde-format
2818 msgid "Disabled"
2819 msgstr "Desactivado"
2820 
2821 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2822 #, kde-format
2823 msgid "Current Active Window"
2824 msgstr "Ventana activa actual"
2825 
2826 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2827 #, kde-format
2828 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2829 msgstr "Los colores se basarán en la ventana activa"
2830 
2831 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2832 #, kde-format
2833 msgid ""
2834 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2835 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2836 msgstr ""
2837 "Los colores se basarán en la ventana activa.\n"
2838 "Aviso: Necesita instalar el script de Colores de KWin desde la tienda KDE."
2839 
2840 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2841 #, kde-format
2842 msgid "Any Touching Window"
2843 msgstr "Cualquier ventana que toque"
2844 
2845 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2846 #, kde-format
2847 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2848 msgstr "Los colores se basarán en las ventanas que tocan la vista"
2849 
2850 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2851 #, kde-format
2852 msgid ""
2853 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2854 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2855 msgstr ""
2856 "Los colores se basarán en las ventanas que tocan la vista.\n"
2857 "Aviso: Necesita instalar el script de Colores de KWin desde la tienda KDE."
2858 
2859 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2860 #, kde-format
2861 msgid "Background"
2862 msgstr "Fondo"
2863 
2864 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2865 #, kde-format
2866 msgid "Enable/disable background"
2867 msgstr "Activar/desactivar fondo"
2868 
2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2870 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2871 #, kde-format
2872 msgid "Opacity"
2873 msgstr "Opacidad"
2874 
2875 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2878 msgid "Busy Opacity"
2879 msgstr "Opacidad cuando el escritorio está ocupado"
2880 
2881 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2882 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2883 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "Default word abbreviation"
2886 msgid "Def."
2887 msgstr "Por omisión"
2888 
2889 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2890 #, kde-format
2891 msgid "Radius"
2892 msgstr "Radio"
2893 
2894 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2895 #, kde-format
2896 msgid "Shadow"
2897 msgstr "Sombra"
2898 
2899 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2900 #, kde-format
2901 msgid "Blur"
2902 msgstr "Difuminado"
2903 
2904 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2905 #, kde-format
2906 msgid "Background is blurred underneath"
2907 msgstr "El fondo se difumina por debajo"
2908 
2909 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2910 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2911 #, kde-format
2912 msgid "Shadows"
2913 msgstr "Sombras"
2914 
2915 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2916 #, kde-format
2917 msgid "Background shows its shadows"
2918 msgstr "El fondo muestra sus sombras"
2919 
2920 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2921 #, kde-format
2922 msgid "Outline"
2923 msgstr "Contorno"
2924 
2925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2926 #, kde-format
2927 msgid ""
2928 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2929 "Latte Preferences"
2930 msgstr ""
2931 "El fondo dibuja una línea para sus bordes. Puede establecer el tamaño de la "
2932 "línea desde las preferencias de Latte"
2933 
2934 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2935 #, kde-format
2936 msgid "All Corners"
2937 msgstr "Todas las esquinas"
2938 
2939 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2940 #, kde-format
2941 msgid "Background draws all corners at all cases."
2942 msgstr "El fondo dibuja todas las esquinas en todos los casos."
2943 
2944 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "dynamic visibility for background"
2947 msgid "Dynamic Visibility"
2948 msgstr "Visibilidad dinámica"
2949 
2950 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2951 #, kde-format
2952 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2953 msgstr "Preferir fondo opaco al tocar cualquier ventana"
2954 
2955 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2956 #, kde-format
2957 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2958 msgstr ""
2959 "El fondo elimina su preferencia de transparencia cuando una ventana toca"
2960 
2961 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2962 #, kde-format
2963 msgid "Hide background when not needed"
2964 msgstr "Ocultar fondo cuando no se necesite"
2965 
2966 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2967 #, kde-format
2968 msgid ""
2969 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2970 "background is busy"
2971 msgstr ""
2972 "El fondo se oculta, salvo cuando una ventana esté tocando o el fondo de "
2973 "escritorio esté ocupado"
2974 
2975 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2976 #, kde-format
2977 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2978 msgstr "Ocultar sombra de fondo para las ventanas maximizadas"
2979 
2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2981 #, kde-format
2982 msgid ""
2983 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2984 "the view"
2985 msgstr ""
2986 "Las sombras del fondo desaparecen cuando una ventana activa maximizada toca "
2987 "la vista"
2988 
2989 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2990 #, kde-format
2991 msgid "Exceptions"
2992 msgstr "Excepciones"
2993 
2994 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
2995 #, kde-format
2996 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
2997 msgstr ""
2998 "Preferir el fondo y los colores de Plasma para las miniaplicaciones "
2999 "expandidas"
3000 
3001 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
3002 #, kde-format
3003 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
3004 msgstr ""
3005 "El fondo se convierte en opaco al estilo plasma cuando se expanden las "
3006 "miniaplicaciones"
3007 
3008 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
3009 #, kde-format
3010 msgid "Type"
3011 msgstr "Tipo"
3012 
3013 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
3014 #, kde-format
3015 msgid "Location"
3016 msgstr "Posición"
3017 
3018 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
3019 #, kde-format
3020 msgid "On Primary Screen"
3021 msgstr "En la pantalla principal"
3022 
3023 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
3024 #, kde-format
3025 msgid "On All Screens"
3026 msgstr "En todas las pantallas"
3027 
3028 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
3029 #, kde-format
3030 msgid "On All Secondary Screens"
3031 msgstr "En todas las pantallas secundarias"
3032 
3033 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
3034 #, kde-format
3035 msgid "Visibility"
3036 msgstr "Visibilidad"
3037 
3038 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
3039 #, kde-format
3040 msgid "Always Visible"
3041 msgstr "Siempre visible"
3042 
3043 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
3044 #, kde-format
3045 msgid "Auto Hide"
3046 msgstr "Auto ocultar"
3047 
3048 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
3049 #, kde-format
3050 msgid "Dodge Active"
3051 msgstr "Esquivar ventana activa"
3052 
3053 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
3054 #, kde-format
3055 msgid "Dodge Maximized"
3056 msgstr "Esquivar ventana maximizada"
3057 
3058 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
3059 #, kde-format
3060 msgid "Dodge All Windows"
3061 msgstr "Esquivar todas las ventanas"
3062 
3063 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
3064 #, kde-format
3065 msgid "Windows Go Below"
3066 msgstr "Las ventanas van más abajo"
3067 
3068 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
3069 #, kde-format
3070 msgid "Windows Can Cover"
3071 msgstr "Las ventanas pueden cubrir"
3072 
3073 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
3074 #, kde-format
3075 msgid "Windows Always Cover"
3076 msgstr "Las ventanas siempre cubren"
3077 
3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
3079 #, kde-format
3080 msgid "On Demand Sidebar"
3081 msgstr "Barra lateral bajo demanda"
3082 
3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
3084 #, kde-format
3085 msgid ""
3086 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
3087 "shortcut or script"
3088 msgstr ""
3089 "La barra lateral se puede mostrar y ocultar solo a través de una "
3090 "miniaplicación externa, atajo de teclado o script"
3091 
3092 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
3093 #, kde-format
3094 msgid "Auto Hide Sidebar"
3095 msgstr "Auto ocultar barra lateral"
3096 
3097 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
3098 #, kde-format
3099 msgid ""
3100 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
3101 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
3102 msgstr ""
3103 "La barra lateral puede mostrarse solo a través de una miniaplicación "
3104 "externa, atajo de teclado o script pero también se puede esconder "
3105 "automáticamente cuando no contiene el puntero del ratón"
3106 
3107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
3108 #, kde-format
3109 msgid "Delay"
3110 msgstr "Retardo"
3111 
3112 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3113 #, kde-format
3114 msgid "Show "
3115 msgstr "Mostrar "
3116 
3117 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3118 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3119 #, kde-format
3120 msgid "Actions"
3121 msgstr "Acciones"
3122 
3123 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "track active window"
3126 msgid "Track"
3127 msgstr "Seguir"
3128 
3129 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "track from current screen"
3132 msgid "Active Window From Current Screen"
3133 msgstr "Activar ventana de la pantalla actual"
3134 
3135 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "track from all screens"
3138 msgid "Active Window From All Screens"
3139 msgstr "Activar ventana desde todas las pantallas"
3140 
3141 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3142 #, kde-format
3143 msgid "Left Button"
3144 msgstr "Botón izquierdo"
3145 
3146 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3147 #, kde-format
3148 msgid "Drag Active Window"
3149 msgstr "Arrastrar ventana activa"
3150 
3151 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3152 #, kde-format
3153 msgid ""
3154 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3155 "window from empty areas"
3156 msgstr ""
3157 "El usuario puede usar el botón izquierdo del ratón para arrastrar y "
3158 "maximizar/restaurar la última ventana activa desde áreas vacías"
3159 
3160 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3161 #, kde-format
3162 msgid "Middle Button"
3163 msgstr "Botón central"
3164 
3165 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3166 #, kde-format
3167 msgid "Close Active Window"
3168 msgstr "Cerrar ventana activa"
3169 
3170 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3171 #, kde-format
3172 msgid ""
3173 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3174 "areas"
3175 msgstr ""
3176 "El usuario puede usar el botón central del ratón para cerrar la última "
3177 "ventana activa desde áreas vacías"
3178 
3179 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3180 #, kde-format
3181 msgid "Mouse wheel"
3182 msgstr "Rueda del ratón"
3183 
3184 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "none scroll actions"
3187 msgid "No Action"
3188 msgstr "Sin acción"
3189 
3190 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3191 #, kde-format
3192 msgid "Cycle Through Desktops"
3193 msgstr "Cambiar entre los escritorios"
3194 
3195 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3196 #, kde-format
3197 msgid "Cycle Through Activities"
3198 msgstr "Cambiar entre las actividades"
3199 
3200 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3201 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3202 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3203 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3204 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3205 #, kde-format
3206 msgid "Cycle Through Tasks"
3207 msgstr "Cambiar entre las tareas"
3208 
3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3210 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3211 #, kde-format
3212 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3213 msgstr "Recorrer en ciclos y minimizar tareas"
3214 
3215 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3216 #, kde-format
3217 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3218 msgstr "Consejos emergentes con títulos estrechos al pasar el cursor"
3219 
3220 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3221 #, kde-format
3222 msgid ""
3223 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3224 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3225 msgstr ""
3226 "Mostrar consejos emergentes más estrechos producidos por Latte para los "
3227 "elementos.\n"
3228 "Estos consejos emergentes no se dibujan cuando el efecto de zoom de las "
3229 "miniaplicaciones está desactivado"
3230 
3231 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3232 #, kde-format
3233 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3234 msgstr "Expandir ventana emergente a través de la rueda del ratón"
3235 
3236 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3237 #, kde-format
3238 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3239 msgstr ""
3240 "Mostrar u ocultar la ventana emergente de miniaplicaciones a través de la "
3241 "rueda del ratón"
3242 
3243 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3244 #, kde-format
3245 msgid "Adjust size automatically when needed"
3246 msgstr "Ajustar el tamaño automáticamente cuando sea necesario"
3247 
3248 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3249 #, kde-format
3250 msgid ""
3251 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3252 "they can fit in"
3253 msgstr ""
3254 "Los elementos decrementan su tamaño cuando cuando exceden la longitud máxima "
3255 "y lo incrementan cuando caben"
3256 
3257 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3258 #, kde-format
3259 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3260 msgstr "Activar basándose en la posición de los accesos rápidos globales"
3261 
3262 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3263 #, kde-format
3264 msgid ""
3265 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3266 "only one view can have that option enabled for each layout"
3267 msgstr ""
3268 "Esta vista se usa para los accesos rápidos globales basados en posición. "
3269 "Tenga en cuenta que solo una única vista por distribución puede tener esta "
3270 "opción activada"
3271 
3272 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3273 #, kde-format
3274 msgid "Floating"
3275 msgstr "Flotante"
3276 
3277 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3278 #, kde-format
3279 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3280 msgstr "Usar siempre el hueco flotante para la interacción de usuario"
3281 
3282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3283 #, kde-format
3284 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3285 msgstr ""
3286 "Se usa siempre el hueco flotante para miniaplicaciones y las interacciones "
3287 "de ventana"
3288 
3289 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3290 #, kde-format
3291 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3292 msgstr "Ocultar el hueco flotante para las ventanas maximizadas"
3293 
3294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3295 #, kde-format
3296 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3297 msgstr "El hueco flotante se desactiva cuando hay ventanas maximizadas"
3298 
3299 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3300 #, kde-format
3301 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3302 msgstr "Retrasar la ocultación del hueco flotante hasta que el ratón sale"
3303 
3304 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3305 #, kde-format
3306 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3307 msgstr ""
3308 "para evitar pulsar elementos adyacentes accidentalmente en algunos casos"
3309 
3310 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3311 #, kde-format
3312 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3313 msgstr "Reflejar el hueco flotante cuando se muestra"
3314 
3315 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3316 #, kde-format
3317 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3318 msgstr ""
3319 "El hueco flotante se refleja cuando se muestra en el modo Siempre visible"
3320 
3321 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3322 #, kde-format
3323 msgid "Environment"
3324 msgstr "Entorno"
3325 
3326 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3327 #, kde-format
3328 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3329 msgstr "Activar borde de KWin después de ocultar"
3330 
3331 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3332 #, kde-format
3333 msgid ""
3334 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3335 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3336 "hidden view"
3337 msgstr ""
3338 "Al ocultar la vista, KWin es informado de que tiene que monitorizar al "
3339 "usuario. Por ejemplo, so mostrará una pista visual en el borde cuando el "
3340 "ratón se aproxime a la vista oculta."
3341 
3342 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3343 #, kde-format
3344 msgid "Can be above fullscreen windows"
3345 msgstr "Puede estar sobre las ventanas que ocupan toda la pantalla"
3346 
3347 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3348 #, kde-format
3349 msgid ""
3350 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3351 "windows even those set as 'Always On Top'"
3352 msgstr ""
3353 "Indicador BypassWindowManagerHint de la ventana. La vista se situará sobre "
3354 "todas las ventanas, incluso sobre aquellas con la opción «Siempre encima»"
3355 
3356 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3357 #, kde-format
3358 msgid "Raise on desktop change"
3359 msgstr "Surgir al cambiar de escritorio"
3360 
3361 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3362 #, kde-format
3363 msgid "Raise on activity change"
3364 msgstr "Surgir al cambiar de actividad"
3365 
3366 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3367 #, kde-format
3368 msgid "Enable/disable applet shadows"
3369 msgstr "Activar/desactivar la sombras de las miniaplicaciones"
3370 
3371 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3372 #, kde-format
3373 msgid "Size"
3374 msgstr "Tamaño"
3375 
3376 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "default shadow"
3379 msgid "Default Color"
3380 msgstr "Color por omisión"
3381 
3382 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3383 #, kde-format
3384 msgid "Default shadow for applets"
3385 msgstr "Sombreado por omisión para las miniaplicaciones."
3386 
3387 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "theme shadow"
3390 msgid "Theme Color"
3391 msgstr "Color del tema"
3392 
3393 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3394 #, kde-format
3395 msgid "Shadow from theme color palette"
3396 msgstr "Sombreado de la paleta de color del tema"
3397 
3398 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3399 #, kde-format
3400 msgid "Use set shadow color"
3401 msgstr "Usar el color del conjunto de sombras"
3402 
3403 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3404 #, kde-format
3405 msgid "Please choose shadow color"
3406 msgstr "Escoja el color para las sombras"
3407 
3408 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3409 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3410 #, kde-format
3411 msgid "Animations"
3412 msgstr "Animaciones"
3413 
3414 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3415 #, kde-format
3416 msgid "Enable/disable all animations"
3417 msgstr "Activar/desactivar todas las animaciones"
3418 
3419 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3420 #, kde-format
3421 msgid "x1"
3422 msgstr "x1"
3423 
3424 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3425 #, kde-format
3426 msgid "x2"
3427 msgstr "x2"
3428 
3429 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3430 #, kde-format
3431 msgid "x3"
3432 msgstr "x3"
3433 
3434 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3435 #, kde-format
3436 msgid "Indicators"
3437 msgstr "Indicadores"
3438 
3439 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3440 #, kde-format
3441 msgid "Enable/disable indicators"
3442 msgstr "Activar/desactivar indicadores"
3443 
3444 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "latte indicator style"
3447 msgid "Latte"
3448 msgstr "Latte"
3449 
3450 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "plasma indicator style"
3453 msgid "Plasma"
3454 msgstr "Plasma"
3455 
3456 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3457 #, kde-format
3458 msgid "Badges"
3459 msgstr "Insignias"
3460 
3461 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3462 #, kde-format
3463 msgid "Notifications from tasks"
3464 msgstr "Notificaciones de las tareas"
3465 
3466 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3467 #, kde-format
3468 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3469 msgstr "Mostrar mensajes no leídos o notificaciones de las tareas"
3470 
3471 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3472 #, kde-format
3473 msgid "Progress information for tasks"
3474 msgstr "Información de progreso en las tareas"
3475 
3476 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3477 #, kde-format
3478 msgid ""
3479 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3480 msgstr ""
3481 "Mostrar una animación de progreso para las tareas, por ejemplo cuando se "
3482 "copian archivos con Dolphin"
3483 
3484 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3485 #, kde-format
3486 msgid "Audio playing from tasks"
3487 msgstr "Reproducción de audio desde las tareas"
3488 
3489 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3490 #, kde-format
3491 msgid "Show audio playing from tasks"
3492 msgstr "Mostrar reproducción de audio desde las tareas"
3493 
3494 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3495 #, kde-format
3496 msgid "Prominent color for notification badge"
3497 msgstr "Color predominante del panel de notificaciones."
3498 
3499 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3500 #, kde-format
3501 msgid ""
3502 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3503 msgstr ""
3504 "El panel de notificación usa un fondo más prominente que usualmente es rojo"
3505 
3506 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3507 #, kde-format
3508 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3509 msgstr "Cambiar el volumen al desplazarse en la insignia de audio"
3510 
3511 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3512 #, kde-format
3513 msgid ""
3514 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3515 "wheel"
3516 msgstr ""
3517 "El usuario puede silenciar con un click o cambiar el volumen con la rueda "
3518 "del ratón"
3519 
3520 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3521 #, kde-format
3522 msgid "Interaction"
3523 msgstr "Interacción"
3524 
3525 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3526 #, kde-format
3527 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3528 msgstr ""
3529 "Los lanzadores se añadirán solo en la miniaplicación de las tareas actuales"
3530 
3531 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3532 #, kde-format
3533 msgid ""
3534 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3535 "or in any other applet"
3536 msgstr ""
3537 "Los lanzadores se añadirán solo en la miniaplicación de las tareas actuales "
3538 "y no como miniaplicaciones corrientes ni en ninguna otra miniaplicación"
3539 
3540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3541 #, kde-format
3542 msgid "Window actions in the context menu"
3543 msgstr "Acciones de ventana en el menú contextual"
3544 
3545 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3546 #, kde-format
3547 msgid "Preview window behaves as popup"
3548 msgstr "Previsualizar ventanas se comporta como ventanas emergentes"
3549 
3550 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3551 #, kde-format
3552 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3553 msgstr ""
3554 "Los accesos rápidos basados en posición solo aplican en las tareas actuales"
3555 
3556 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3560 "not for other applets"
3561 msgstr ""
3562 "Los accesos rápidos globales basados en posición solo se activan para las "
3563 "tareas actuales y no para otras miniaplicaciones"
3564 
3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3566 #, kde-format
3567 msgid "Filters"
3568 msgstr "Filtros"
3569 
3570 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3571 #, kde-format
3572 msgid "Show only tasks from the current screen"
3573 msgstr "Mostrar solo las tareas de la pantalla actual"
3574 
3575 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3576 #, kde-format
3577 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3578 msgstr "Mostrar solo las tareas del escritorio actual"
3579 
3580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show only tasks from the current activity"
3583 msgstr "Mostrar solo las tareas de la actividad actual"
3584 
3585 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3586 #, kde-format
3587 msgid "Show only tasks from launchers"
3588 msgstr "Mostrar solo las tareas desde los lanzadores"
3589 
3590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3593 msgstr "Mostrar solo los lanzadores y ocultar todas las tareas"
3594 
3595 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3596 #, kde-format
3597 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3598 msgstr "Las tareas quedan ocultas y solo se muestran los lanzadores"
3599 
3600 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3601 #, kde-format
3602 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3603 msgstr "Mostrar solo tareas agrupadas para la misma aplicación"
3604 
3605 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3606 #, kde-format
3607 msgid "By default group tasks of the same application"
3608 msgstr "Por omisión, agrupar tareas de la misma aplicación"
3609 
3610 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3611 #, kde-format
3612 msgid "Bounce launchers when triggered"
3613 msgstr "Los lanzadores botan al dispararse"
3614 
3615 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3616 #, kde-format
3617 msgid "Bounce tasks that need attention"
3618 msgstr "Hacer botar las tareas que necesitan atención"
3619 
3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3621 #, kde-format
3622 msgid "Slide in and out single windows"
3623 msgstr "Deslizar ventanas únicas al entrar y al salir"
3624 
3625 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3626 #, kde-format
3627 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3628 msgstr "Las tareas agrupadas hacen botar sus nuevas ventanas"
3629 
3630 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3631 #, kde-format
3632 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3633 msgstr "Las tareas agrupadas se deslizan fuera de sus ventanas cerradas"
3634 
3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3636 #, kde-format
3637 msgid "Launchers"
3638 msgstr "Lanzadores"
3639 
3640 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "unique launchers group"
3643 msgid "Unique Group"
3644 msgstr "Grupo único"
3645 
3646 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3647 #, kde-format
3648 msgid ""
3649 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3650 "other view"
3651 msgstr ""
3652 "Usar un conjunto único de lanzadores para este vista, el cual es "
3653 "independiente de cualquier otra vista"
3654 
3655 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "layout launchers group"
3658 msgid "Layout Group"
3659 msgstr "Grupo de distribución"
3660 
3661 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3662 #, kde-format
3663 msgid ""
3664 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3665 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3666 "<b>same layout</b>"
3667 msgstr ""
3668 "Usar la distribución actual del conjunto de lanzadores para esta vista de "
3669 "Latte. Este grupo proporciona <b>sincronización</b> de lanzadores entre "
3670 "diferentes vistas en la <b>misma distribución</b>"
3671 
3672 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "global launchers group"
3675 msgid "Global Group"
3676 msgstr "Grupo global"
3677 
3678 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3679 #, kde-format
3680 msgid ""
3681 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3682 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3683 "<b>different layouts</b>"
3684 msgstr ""
3685 "Usar el conjunto global de lanzadores para esta vista de Latte. Este grupo "
3686 "proporciona <b>sincronización</b> de lanzadores entre diferentes vistas y "
3687 "entre <b>diferentes distribuciones</b>"
3688 
3689 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3690 #, kde-format
3691 msgid "Scrolling"
3692 msgstr "Desplazamiento"
3693 
3694 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3695 #, kde-format
3696 msgid ""
3697 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3698 msgstr ""
3699 "Activar desplazamiento por las tareas cuando sobresalen y exceden el espacio "
3700 "disponible"
3701 
3702 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3703 #, kde-format
3704 msgid "Manual"
3705 msgstr "Manual"
3706 
3707 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "disabled manual scrolling"
3710 msgid "Disabled scrolling"
3711 msgstr "Desactivar desplazamiento"
3712 
3713 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3714 #, kde-format
3715 msgid "Only vertical scrolling"
3716 msgstr "Solo desplazamiento vertical"
3717 
3718 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3719 #, kde-format
3720 msgid "Only horizontal scrolling"
3721 msgstr "Solo desplazamiento horizontal"
3722 
3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3724 #, kde-format
3725 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3726 msgstr "Desplazamiento horizontal y vertical"
3727 
3728 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3729 #, kde-format
3730 msgid "Automatic"
3731 msgstr "Automático"
3732 
3733 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3734 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3735 #, kde-format
3736 msgid "Left Click"
3737 msgstr "Clic izquierdo"
3738 
3739 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "present windows action"
3742 msgid "Present Windows"
3743 msgstr "Presentar ventanas"
3744 
3745 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3746 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3747 #, kde-format
3748 msgid "Preview Windows"
3749 msgstr "Previsualizar ventanas"
3750 
3751 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3752 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3753 #, kde-format
3754 msgid "Middle Click"
3755 msgstr "Clic central"
3756 
3757 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3758 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "The click action"
3761 msgid "None"
3762 msgstr "Ninguno"
3763 
3764 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3765 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3766 #, kde-format
3767 msgid "Close Window or Group"
3768 msgstr "Cerrar ventana o grupo"
3769 
3770 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3771 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3772 #, kde-format
3773 msgid "New Instance"
3774 msgstr "Nueva instancia"
3775 
3776 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3777 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3778 #, kde-format
3779 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3780 msgstr "Minimizar/Restaurar ventana o grupo"
3781 
3782 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3783 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3784 #, kde-format
3785 msgid "Toggle Task Grouping"
3786 msgstr "Cambiar agrupación de tareas"
3787 
3788 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3789 #, kde-format
3790 msgid "Hover"
3791 msgstr "Al pasar el cursor"
3792 
3793 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3794 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "none action"
3797 msgid "None"
3798 msgstr "Ninguno"
3799 
3800 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3801 #, kde-format
3802 msgid "Highlight Windows"
3803 msgstr "Resaltar ventanas"
3804 
3805 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3806 #, kde-format
3807 msgid "Preview and Highlight Windows"
3808 msgstr "Previsualizar y resaltar ventanas"
3809 
3810 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3811 #, kde-format
3812 msgid "Wheel"
3813 msgstr "Rueda"
3814 
3815 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3816 #, kde-format
3817 msgid "Right Click"
3818 msgstr "Clic derecho"
3819 
3820 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3821 #, kde-format
3822 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3823 msgstr ""
3824 "Instalar indicadores desde la tienda online de KDE o desde archivos locales"
3825 
3826 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3827 #, kde-format
3828 msgid "Use %1 style for your indicators"
3829 msgstr "Usar el estilo %1 para sus indicadores"
3830 
3831 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3832 #, kde-format
3833 msgid "Install..."
3834 msgstr "Instalar..."
3835 
3836 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3837 #, kde-format
3838 msgid "Remove indicator"
3839 msgstr "Eliminar indicador"
3840 
3841 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3842 #, kde-format
3843 msgid "Add Indicator..."
3844 msgstr "Añadir indicador..."
3845 
3846 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3847 #, kde-format
3848 msgid "Get New Indicators..."
3849 msgstr "Obtener nuevos indicadores..."
3850 
3851 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "dock type"
3854 msgid "Dock"
3855 msgstr "Dock"
3856 
3857 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3858 #, kde-format
3859 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3860 msgstr "Cambiar el comportamiento y apariencia del tipo de dock"
3861 
3862 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "panel type"
3865 msgid "Panel"
3866 msgstr "Panel"
3867 
3868 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3869 #, kde-format
3870 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3871 msgstr "Cambiar el comportamiento y apariencia del tipo de panel"
3872 
3873 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3874 #, kde-format
3875 msgid "Undo uninstall"
3876 msgstr "Deshacer desinstalación"
3877 
3878 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3879 #, kde-format
3880 msgid "Uninstall widget"
3881 msgstr "Desinstalar elemento gráfico"
3882 
3883 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3884 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3885 #, kde-format
3886 msgid "All Widgets"
3887 msgstr "Todos los elementos gráficos"
3888 
3889 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3890 #, kde-format
3891 msgid "Widgets"
3892 msgstr "Elementos gráficos"
3893 
3894 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3895 #, kde-format
3896 msgid "Get New Widgets…"
3897 msgstr "Obtener nuevos elementos gráficos..."
3898 
3899 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3900 #, kde-format
3901 msgid "Search…"
3902 msgstr "Buscar..."
3903 
3904 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3905 #, kde-format
3906 msgid "Categories"
3907 msgstr "Categorías"
3908 
3909 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3910 #, kde-format
3911 msgid "No widgets matched the search terms"
3912 msgstr "Ningún elemento gráfico coincide con los términos de búsqueda"
3913 
3914 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3915 #, kde-format
3916 msgid "No widgets available"
3917 msgstr "No hay elementos gráficos disponibles"