Warning, /plasma/latte-dock/po/es/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Smith Ar <audoban@openmailbox.org>, 2017. 0005 # Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, %Y. 0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: \n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-04 11:44+0100\n" 0013 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0015 "Language: es\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Víctor Rodrigo Córdoba" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "vrcordoba@gmail.com" 0031 0032 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0035 msgid "%1 Options" 0036 msgstr "%1 opciones" 0037 0038 #: app/indicator/factory.cpp:284 0039 #, kde-format 0040 msgid "Failed to import indicator" 0041 msgstr "Fallo al importar la configuración" 0042 0043 #: app/indicator/factory.cpp:290 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0046 msgid "%1 indicator updated successfully" 0047 msgstr "Indicador %1 actualizado exitosamente" 0048 0049 #: app/indicator/factory.cpp:291 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "indicator_name, imported success" 0052 msgid "%1 indicator installed successfully" 0053 msgstr "Indicador %1 instalado exitosamente" 0054 0055 #: app/indicator/factory.cpp:371 0056 #, kde-format 0057 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0058 msgstr "Eliminar indicador de confirmación" 0059 0060 #: app/indicator/factory.cpp:380 0061 #, kde-format 0062 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0063 msgstr "¿Quiere eliminar completamente el indicador <b>%1</b> de su sistema?" 0064 0065 #: app/indicator/factory.cpp:390 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "indicator_name, removed success" 0068 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0069 msgstr "Indicador <b>%1</b> eliminado exitosamente" 0070 0071 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0072 #, kde-format 0073 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0074 msgstr "La distribución no pudo ser importada desde el archivo :: " 0075 0076 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0077 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0078 #: app/layouts/manager.cpp:97 0079 #, kde-format 0080 msgid "My Layout" 0081 msgstr "Mi distribución" 0082 0083 #: app/layouts/importer.cpp:64 0084 #, kde-format 0085 msgid "Alternative" 0086 msgstr "Alternativa" 0087 0088 #: app/layouts/importer.cpp:324 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "import/export config" 0091 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0092 msgstr "¡No se puede copiar el archivo extraído!" 0093 0094 #: app/layouts/importer.cpp:329 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "import/export config" 0097 msgid "The file has a wrong format!!!" 0098 msgstr "¡El archivo tiene un formato erróneo!" 0099 0100 #: app/layouts/importer.cpp:335 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "import/export config" 0103 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0104 msgstr "¡No se puede crear el directorio para archivos temporales!" 0105 0106 #: app/layouts/storage.cpp:49 0107 #, kde-format 0108 msgid "Different Applets With Same Id" 0109 msgstr "Miniaplicaciones diferentes con el mismo id" 0110 0111 #: app/layouts/storage.cpp:50 0112 #, kde-format 0113 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0114 msgstr "Miniaplicación padre huérfana de un subcontenedor" 0115 0116 #: app/layouts/storage.cpp:51 0117 #, kde-format 0118 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0119 msgstr "Miniaplicaciones diferentes y contenedor con el mismo id" 0120 0121 #: app/layouts/storage.cpp:52 0122 #, kde-format 0123 msgid "Orphaned Subcontainment" 0124 msgstr "Subcontenedor huérfano" 0125 0126 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0127 #, kde-format 0128 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0129 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0130 msgstr[0] "Activando distribución: <b>%2</b>..." 0131 msgstr[1] "Activando distribuciones: <b>%2</b>..." 0132 0133 #: app/main.cpp:100 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "command line" 0136 msgid "Replace the current Latte instance." 0137 msgstr "Remplazar la instancia Latte actual." 0138 0139 #: app/main.cpp:101 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "command line" 0142 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0143 msgstr "Mostrar mensajes de depuración en la salida estándar." 0144 0145 #: app/main.cpp:102 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "command line" 0148 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0149 msgstr "Limpiar caché qml. Puede ser útil tras actualizaciones del sistema." 0150 0151 #: app/main.cpp:103 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "command line" 0154 msgid "Enable autostart for this application" 0155 msgstr "Activar inicio automático para esta aplicación" 0156 0157 #: app/main.cpp:104 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "command line" 0160 msgid "Disable autostart for this application" 0161 msgstr "Desactivar el inicio automático de esta aplicación" 0162 0163 #: app/main.cpp:105 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "command line" 0166 msgid "Import and load default layout on startup." 0167 msgstr "Importar y cargar la distribución por omisión al inicio." 0168 0169 #: app/main.cpp:106 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "command line" 0172 msgid "Print available layouts" 0173 msgstr "Mostrar distribuciones disponibles" 0174 0175 #: app/main.cpp:107 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "command line" 0178 msgid "Print available dock templates" 0179 msgstr "Mostrar plantillas de dock disponibles" 0180 0181 #: app/main.cpp:108 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "command line" 0184 msgid "Print available layout templates" 0185 msgstr "Mostrar plantillas de distribución disponibles" 0186 0187 #: app/main.cpp:109 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "command line" 0190 msgid "Load specific layout on startup." 0191 msgstr "Cargar una distribución específica al inicio." 0192 0193 #: app/main.cpp:109 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "command line: load" 0196 msgid "layout_name" 0197 msgstr "nombre_distribución" 0198 0199 #: app/main.cpp:110 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "command line" 0202 msgid "Import and load a layout." 0203 msgstr "Importar y cargar una distribución." 0204 0205 #: app/main.cpp:110 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "command line: import" 0208 msgid "absolute_filepath" 0209 msgstr "ruta_absoluta_del_archivo" 0210 0211 #: app/main.cpp:111 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "command line" 0214 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0215 msgstr "Nombre de distribución sugerido al importar un archivo de distribución" 0216 0217 #: app/main.cpp:111 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "command line: import" 0220 msgid "suggested_name" 0221 msgstr "nombre_sugerido" 0222 0223 #: app/main.cpp:112 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "command line" 0226 msgid "Import full configuration." 0227 msgstr "Importar configuración completa." 0228 0229 #: app/main.cpp:112 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "command line: import" 0232 msgid "file_name" 0233 msgstr "nombre_archivo" 0234 0235 #: app/main.cpp:113 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "command line" 0238 msgid "Add Dock/Panel" 0239 msgstr "Añadir Dock/Panel" 0240 0241 #: app/main.cpp:113 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "command line: add" 0244 msgid "template_name" 0245 msgstr "nombre_plantilla" 0246 0247 #: app/main.cpp:114 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "command line" 0250 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0251 msgstr "" 0252 "Modo de memoria de distribución única. Solo una distribución está activa en " 0253 "cada momento." 0254 0255 #: app/main.cpp:115 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "command line" 0258 msgid "" 0259 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0260 "based on Activities running." 0261 msgstr "" 0262 "Modo de memoria de distribución múltiple. Varias distribuciones pueden estar " 0263 "activas a la vez dependiendo de las actividades en ejecución." 0264 0265 #: app/main.cpp:167 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "command line: debug-text" 0268 msgid "filter_debug_text" 0269 msgstr "filtro_texto_depuración" 0270 0271 #: app/main.cpp:183 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "command line: log-filepath" 0274 msgid "filter_log_filepath" 0275 msgstr "ruta_de_archivo_del_filtro_de_registros" 0276 0277 #: app/main.cpp:204 0278 #, kde-format 0279 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0280 msgstr "Distribuciones disponibles que pueden usarse para iniciar Latte:" 0281 0282 #: app/main.cpp:210 0283 #, kde-format 0284 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0285 msgstr "" 0286 "No hay distribuciones disponibles, durante el inicio se usará la " 0287 "distribución por omisión." 0288 0289 #: app/main.cpp:222 0290 #, kde-format 0291 msgid "Available layout templates found in your system:" 0292 msgstr "Plantillas de distribución disponibles encontradas en sus sistema:" 0293 0294 #: app/main.cpp:228 0295 #, kde-format 0296 msgid "There are no available layout templates in your system." 0297 msgstr "No hay plantillas de distribución disponibles en su sistema." 0298 0299 #: app/main.cpp:240 0300 #, kde-format 0301 msgid "Available dock templates found in your system:" 0302 msgstr "Plantillas de dock disponibles en su sistema:" 0303 0304 #: app/main.cpp:246 0305 #, kde-format 0306 msgid "There are no available dock templates in your system." 0307 msgstr "No hay plantillas de dock disponibles en su sistema." 0308 0309 #: app/main.cpp:278 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "layout missing" 0312 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0313 msgstr "Esta distribución no existe en el sistema." 0314 0315 #: app/main.cpp:333 0316 #, kde-format 0317 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0318 msgstr "" 0319 "¡Una instancia esta actualmente en ejecución!, use «--replace» para " 0320 "reiniciar Latte" 0321 0322 #: app/main.cpp:355 0323 #, kde-format 0324 msgid "The configuration cannot be imported" 0325 msgstr "La configuración no pudo ser importada" 0326 0327 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0328 #, kde-format 0329 msgid "The layout cannot be imported" 0330 msgstr "La distribución no pudo ser importada" 0331 0332 #: app/main.cpp:507 0333 #, kde-format 0334 msgid "" 0335 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0336 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0337 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0338 "needed.\n" 0339 "\n" 0340 "\"Art in Coffee\"" 0341 msgstr "" 0342 "Latte es un dock basado en la infraestructura plasma que proporciona una " 0343 "experiencia intuitiva y elegante para sus tareas y plasmoides. Anima sus " 0344 "contenidos usando un efecto de zoom parabólico e intenta estar presente solo " 0345 "cuando se le necesita.\n" 0346 "\n" 0347 "\"Arte en el café\"" 0348 0349 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0350 #, kde-format 0351 msgid "Latte Dock defaults" 0352 msgstr "Latte Dock por omisión" 0353 0354 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0355 #, kde-format 0356 msgid "Latte Dock panel" 0357 msgstr "Latte Dock" 0358 0359 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0360 #, kde-format 0361 msgid "Widget Explorer" 0362 msgstr "Explorador de elementos gráficos" 0363 0364 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0365 #, kde-format 0366 msgid "Dock configuration UI" 0367 msgstr "Interfaz de usuario de configuración del dock" 0368 0369 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0370 #, kde-format 0371 msgid "Dock secondary configuration UI" 0372 msgstr "Interfaz de usuario de configuración secundaria del dock" 0373 0374 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0375 #, kde-format 0376 msgid "Dock canvas configuration UI" 0377 msgstr "Interfaz de usuario de configuración del dock" 0378 0379 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0380 #, kde-format 0381 msgid "Config model" 0382 msgstr "Modelo de configuración" 0383 0384 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0385 #, kde-format 0386 msgid "Splitter" 0387 msgstr "Divisor" 0388 0389 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0390 #, kde-format 0391 msgid "Latte Trademark" 0392 msgstr "Marca distintiva de Latte" 0393 0394 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0395 #, kde-format 0396 msgid "Latte Trademark Icon" 0397 msgstr "Icono de marca de Latte" 0398 0399 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0400 #, kde-format 0401 msgid "Info View Window" 0402 msgstr "Ventana del visor de información" 0403 0404 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0405 #, kde-format 0406 msgid "default layout file" 0407 msgstr "archivo de diseño por omisión" 0408 0409 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0410 #, kde-format 0411 msgid "plasma layout file" 0412 msgstr "archivo de diseño de Plasma" 0413 0414 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0415 #, kde-format 0416 msgid "unity layout file" 0417 msgstr "archivo de diseño de Unity" 0418 0419 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0420 #, kde-format 0421 msgid "extended layout file" 0422 msgstr "archivo de diseño extendido" 0423 0424 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0425 #, kde-format 0426 msgid "system templates directory" 0427 msgstr "Directorio de plantillas del sistema" 0428 0429 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0430 #, kde-format 0431 msgid "default preset file" 0432 msgstr "archivo de preajustes por omisión" 0433 0434 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0435 #, kde-format 0436 msgid "plasma preset file" 0437 msgstr "archivo de preajustes de Plasma" 0438 0439 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0440 #, kde-format 0441 msgid "unity preset file" 0442 msgstr "archivo de preajustes de Unity" 0443 0444 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0445 #, kde-format 0446 msgid "extended preset file" 0447 msgstr "archivo de preajustes extendidos" 0448 0449 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0450 #, kde-format 0451 msgid "multiple layouts hidden file" 0452 msgstr "archivo oculto de múltiples distribuciones" 0453 0454 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0455 #, kde-format 0456 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0457 msgstr "Componente QML que muestre una miniaplicación en un menú emergente" 0458 0459 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0460 #, kde-format 0461 msgid "Configuration Definitions" 0462 msgstr "Definiciones de la configuración" 0463 0464 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0465 #, kde-format 0466 msgid "User Interface" 0467 msgstr "Interfaz de usuario" 0468 0469 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0470 #, kde-format 0471 msgid "Data Files" 0472 msgstr "Archivos de datos" 0473 0474 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0475 #, kde-format 0476 msgid "Executable Scripts" 0477 msgstr "Scripts ejecutables" 0478 0479 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0480 #, kde-format 0481 msgid "Translations" 0482 msgstr "Desplazamientos" 0483 0484 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0485 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0486 #, kde-format 0487 msgid "Context Menu Actions" 0488 msgstr "Acciones del menú de contexto" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0491 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0494 msgid "Accessible only in edit mode:" 0495 msgstr "Accesible solo en modo edición:" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0498 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "actions shown always" 0501 msgid "Accessible always:" 0502 msgstr "Accesible siempre:" 0503 0504 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0505 #, kde-format 0506 msgid "Layouts" 0507 msgstr "Distribuciones" 0508 0509 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0510 #, kde-format 0511 msgctxt "global settings window" 0512 msgid "Configure Latte..." 0513 msgstr "Configurar Latte..." 0514 0515 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "quit application" 0518 msgid "Quit Latte" 0519 msgstr "Salir de Latte" 0520 0521 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0522 #, kde-format 0523 msgid " --- separator --- " 0524 msgstr "--- separador ---" 0525 0526 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0527 #, kde-format 0528 msgid "Add Widgets..." 0529 msgstr "Todos elementos gráficos" 0530 0531 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0532 #, kde-format 0533 msgid "Add Dock/Panel" 0534 msgstr "Añadir Dock/Panel" 0535 0536 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0537 #, kde-format 0538 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0539 msgstr "Mover dock/panel a la distribución" 0540 0541 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0542 #, kde-format 0543 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0544 msgstr "Exportar dock/panel como plantilla..." 0545 0546 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0547 #, kde-format 0548 msgid "Remove Dock/Panel" 0549 msgstr "Eliminar Dock/Panel" 0550 0551 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0552 #, kde-format 0553 msgid "Blue" 0554 msgstr "Azul" 0555 0556 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0557 #, kde-format 0558 msgid "Brown" 0559 msgstr "Marrón" 0560 0561 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0562 #, kde-format 0563 msgid "Dark Grey" 0564 msgstr "Gris oscuro" 0565 0566 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0567 #, kde-format 0568 msgid "Gold" 0569 msgstr "Dorado" 0570 0571 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0572 #, kde-format 0573 msgid "Green" 0574 msgstr "Verde" 0575 0576 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0577 #, kde-format 0578 msgid "Light Sky Blue" 0579 msgstr "Azul cielo claro" 0580 0581 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0582 #, kde-format 0583 msgid "Orange" 0584 msgstr "Naranja" 0585 0586 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0587 #, kde-format 0588 msgid "Pink" 0589 msgstr "Rosa" 0590 0591 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0592 #, kde-format 0593 msgid "Purple" 0594 msgstr "Morado" 0595 0596 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0597 #, kde-format 0598 msgid "Red" 0599 msgstr "Rojo" 0600 0601 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0602 #, kde-format 0603 msgid "Wheat" 0604 msgstr "Trigo" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0607 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0608 #, kde-format 0609 msgid "Details" 0610 msgstr "Detalles" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0613 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0614 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0615 #, kde-format 0616 msgid "Behavior:" 0617 msgstr "Comportamiento:" 0618 0619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0620 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0621 #, kde-format 0622 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0623 msgstr "Ocultar los bordes de la pantalla para las ventanas maximizadas" 0624 0625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0626 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0627 #, kde-format 0628 msgid "Icon:" 0629 msgstr "Icono:" 0630 0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0632 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0633 #, kde-format 0634 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0635 msgstr "Mostrar en el menú contextual de las distribuciones cuando sea posible" 0636 0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0638 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0639 #, kde-format 0640 msgid "PopUp Margin:" 0641 msgstr "Margen emergente:" 0642 0643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0644 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0645 #, kde-format 0646 msgid "Background..." 0647 msgstr "Fondo..." 0648 0649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0650 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0651 #, kde-format 0652 msgid "Text Color..." 0653 msgstr "Color del texto..." 0654 0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0656 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0657 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0658 #, kde-format 0659 msgid "Layout:" 0660 msgstr "Distribución:" 0661 0662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0663 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0664 #, kde-format 0665 msgid "Background:" 0666 msgstr "Fondo:" 0667 0668 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0669 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0670 #, kde-format 0671 msgid "disabled" 0672 msgstr "desactivado" 0673 0674 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0675 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0676 #, kde-format 0677 msgid " px." 0678 msgstr " px." 0679 0680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0681 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0682 #, kde-format 0683 msgid "Custom Colors:" 0684 msgstr "Colores personalizados:" 0685 0686 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "<layout name> Details" 0689 msgid "%1 Details" 0690 msgstr "%1 detalles" 0691 0692 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0693 #, kde-format 0694 msgid "" 0695 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0696 "changes or discard them?" 0697 msgstr "" 0698 "Las preferencias de la distribución <b>%1</b> han cambiado.<br/>¿Quiere " 0699 "aplicar los cambios o descartarlos?" 0700 0701 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0702 #, kde-format 0703 msgid "Sample Text" 0704 msgstr "Texto de ejemplo" 0705 0706 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0707 #, kde-format 0708 msgid "System Colors" 0709 msgstr "Colores del sistema" 0710 0711 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "column for current applets" 0714 msgid "Current Applets" 0715 msgstr "Miniaplicaciones actuales" 0716 0717 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0718 #, kde-format 0719 msgid "Export your selected layout as template" 0720 msgstr "Exportar su distribución seleccionada como plantilla" 0721 0722 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0723 #, kde-format 0724 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0725 msgstr "Exportar su dock o panel seleccionado como plantilla" 0726 0727 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0728 #, kde-format 0729 msgid "Export your selected view as template" 0730 msgstr "Exportar su vista seleccionada como plantilla" 0731 0732 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0733 #, kde-format 0734 msgctxt "export template" 0735 msgid "Export" 0736 msgstr "Exportar" 0737 0738 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0739 #, kde-format 0740 msgctxt "export template" 0741 msgid "Export Again" 0742 msgstr "Exportar de nuevo" 0743 0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0745 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0746 #, kde-format 0747 msgid "Select All" 0748 msgstr "Seleccionar todos" 0749 0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0751 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0752 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0753 #, kde-format 0754 msgid "Deselect All" 0755 msgstr "Desmarcar todos" 0756 0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0758 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0759 #, kde-format 0760 msgid "File:" 0761 msgstr "Archivo:" 0762 0763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0764 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0765 #, kde-format 0766 msgid "Choose..." 0767 msgstr "Elegir..." 0768 0769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0770 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0771 #, kde-format 0772 msgid "" 0773 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0774 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0775 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0776 msgstr "" 0777 "<b>Seleccionar solo</b> las miniaplicaciones de las que quiere mantener las " 0778 "preferencias en la plantilla extraída. Asegúrese que no incluye ninguna " 0779 "miniaplicación que contenga información personal como credenciales de correo " 0780 "electrónico, calendarios, etc." 0781 0782 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0783 #, kde-format 0784 msgid "Export Layout Template" 0785 msgstr "Exportar plantilla de la distribución" 0786 0787 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0788 #, kde-format 0789 msgid "Export Dock/Panel Template" 0790 msgstr "Exportar plantilla de dock/panel" 0791 0792 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0793 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0794 #, kde-format 0795 msgid "Dock" 0796 msgstr "Dock" 0797 0798 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0799 #, kde-format 0800 msgid "Panel" 0801 msgstr "Panel" 0802 0803 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0804 #, kde-format 0805 msgid "Export %1 Template" 0806 msgstr "Exportar plantilla %1" 0807 0808 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0809 #, kde-format 0810 msgid "Choose Layout Template file" 0811 msgstr "Elegir archivo de la plantilla de la distribución" 0812 0813 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0814 #, kde-format 0815 msgid "Choose View Template file" 0816 msgstr "Elegir archivo de la plantilla de la vista" 0817 0818 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0819 #, kde-format 0820 msgctxt "choose file" 0821 msgid "Choose" 0822 msgstr "Elegir" 0823 0824 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "layout template" 0827 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0828 msgstr "Archivo de plantilla de distribución de Latte Dock v0.2" 0829 0830 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0831 #, kde-format 0832 msgctxt "view template" 0833 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0834 msgstr "Archivo de plantilla de vista de Latte Dock v0.2" 0835 0836 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0837 #, kde-format 0838 msgid "" 0839 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0840 "<b>rejected</b>." 0841 msgstr "" 0842 "<i>%1</i> no termina en la extensión <i>.layout.latte</i>. El archivo ha " 0843 "sido <b>rechazado</b>." 0844 0845 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0846 #, kde-format 0847 msgid "" 0848 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0849 "<b>rejected</b>." 0850 msgstr "" 0851 "<i>%1</i> no termina en la extensión <i>.view.latte</i>. El archivo ha sido " 0852 "<b>rechazado</b>." 0853 0854 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "settings:template export fail" 0857 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0858 msgstr "Exportación de plantilla <b>%1</b> <b>fallida</b>..." 0859 0860 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0861 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0862 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0863 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0864 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0865 #, kde-format 0866 msgid "Open Location..." 0867 msgstr "Abrir ubicación..." 0868 0869 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0870 #, kde-format 0871 msgctxt "settings:template export success" 0872 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0873 msgstr "Exportación de plantilla <b>%1</b> <b>exitosa</b>..." 0874 0875 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0876 #, kde-format 0877 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0878 msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" 0879 0880 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0881 #, kde-format 0882 msgid "Overwrite File?" 0883 msgstr "¿Sobrescribir archivo?" 0884 0885 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0886 #, kde-format 0887 msgid "" 0888 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0889 "them?" 0890 msgstr "" 0891 "Las preferencias han cambiado.<br/>¿Quiere aplicar los cambios o " 0892 "descartarlos?" 0893 0894 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0895 #, kde-format 0896 msgid "Apply Settings" 0897 msgstr "Aplicar preferencias" 0898 0899 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0900 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0901 #, kde-format 0902 msgid "Hide" 0903 msgstr "Ocultar" 0904 0905 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "remove selected screens" 0908 msgid "Remove Now" 0909 msgstr "Eliminar ahora" 0910 0911 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0912 #, kde-format 0913 msgid "Remove selected screen references" 0914 msgstr "Eliminar las referencias a la pantalla seleccionada" 0915 0916 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0917 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0918 #, kde-format 0919 msgid "Screens" 0920 msgstr "Pantallas" 0921 0922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0923 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0924 #, kde-format 0925 msgid "" 0926 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0927 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0928 "removed." 0929 msgstr "" 0930 "<b>Seleccionar solo</b> las pantallas que están obsoletas y de las que " 0931 "querría eliminar sus referencias. Las pantallas activas o pantallas usadas " 0932 "en sus distribuciones no se pueden eliminar." 0933 0934 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0935 #, kde-format 0936 msgid "" 0937 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0938 "to continue?" 0939 msgid_plural "" 0940 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0941 "to continue?" 0942 msgstr[0] "" 0943 "Va a <b>eliminar %2</b> referencia completamente. <br/>¿Quiere continuar?" 0944 msgstr[1] "" 0945 "Va a <b>eliminar %2</b> referencias completamente. <br/>¿Quiere continuar?" 0946 0947 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0948 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0949 #, kde-format 0950 msgid "Approve Removal" 0951 msgstr "Aceptar la eliminación" 0952 0953 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "column for screens" 0956 msgid "Screens" 0957 msgstr "Pantallas" 0958 0959 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0962 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0963 msgid_plural "" 0964 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0965 msgstr[0] "<b>Error:</b> Hay <b>1 distribución</b> con errores." 0966 msgstr[1] "<b>Error:</b> Hay <b>%1 distribuciones</b> con errores." 0967 0968 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0971 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0972 msgid_plural "" 0973 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0974 msgstr[0] "<b>Aviso:</b> Hay <b>1 distribución</b> con avisos." 0975 msgstr[1] "<b>Aviso:</b> Hay <b>%1 distribuciones</b> con avisos." 0976 0977 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0978 #, kde-format 0979 msgid "Examine..." 0980 msgstr "Examinar..." 0981 0982 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0985 msgid "" 0986 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0987 "attention." 0988 msgid_plural "" 0989 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0990 "attention." 0991 msgstr[0] "" 0992 "<b>Aviso: %2</b> distribución ha reportado <b>1 aviso</b> que necesita su " 0993 "atención." 0994 msgstr[1] "" 0995 "<b>Aviso: %2</b> distribución ha reportado <b>%1 avisos</b> que necesitan su " 0996 "atención." 0997 0998 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0999 #, kde-format 1000 msgctxt "settings:named layout with errors" 1001 msgid "" 1002 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 1003 msgstr "" 1004 "<b>Error: %2</b> distribución ha reportado <b>1 error</b> que necesita " 1005 "reparar." 1006 1007 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "errors count" 1010 msgid "1 error" 1011 msgid_plural "%1 errors" 1012 msgstr[0] "1 error" 1013 msgstr[1] "%1 errores" 1014 1015 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "warnings count" 1018 msgid "1 warning" 1019 msgid_plural "%1 warnings" 1020 msgstr[0] "1 aviso" 1021 msgstr[1] "%1 avisos" 1022 1023 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 1024 #, kde-format 1025 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 1026 msgid "" 1027 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 1028 "to repair." 1029 msgstr "" 1030 "<b>Error: %1</b> distribución ha reportado <b>%2</b> y <b>%3</b> que " 1031 "necesita reparar." 1032 1033 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 1034 #, kde-format 1035 msgid "Dropped Raw Layout" 1036 msgstr "Distribución en bruto eliminada" 1037 1038 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "layout" 1041 msgid "Alternative" 1042 msgstr "Alternativa" 1043 1044 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1045 #, kde-format 1046 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1047 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1048 msgstr[0] "Distribución <b>%2</b> importada exitosamente..." 1049 msgstr[1] "Distribuciones <b>%2</b> importadas exitosamente..." 1050 1051 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1052 #, kde-format 1053 msgctxt "settings: layout name used" 1054 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1055 msgstr "" 1056 "La distribución <b>%1</b> ya se está usando, por favor proporcione un nombre " 1057 "diferente..." 1058 1059 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1060 #, kde-format 1061 msgctxt "column for layout name" 1062 msgid "Name" 1063 msgstr "Nombre" 1064 1065 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "column for layout to show in menu" 1068 msgid "In Menu" 1069 msgstr "En el menú" 1070 1071 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1072 #, kde-format 1073 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1074 msgid "Borderless" 1075 msgstr "Sin bordes" 1076 1077 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1078 #, kde-format 1079 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1080 msgid "Activities" 1081 msgstr "Actividades" 1082 1083 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1084 #, kde-format 1085 msgid "All Activities" 1086 msgstr "Todas las actividades" 1087 1088 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1089 #, kde-format 1090 msgid "Free Activities" 1091 msgstr "Actividades libres" 1092 1093 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1094 #, kde-format 1095 msgid "Current Activity" 1096 msgstr "Actividad actual" 1097 1098 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1099 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1100 #, kde-format 1101 msgid "Drop layout files here..." 1102 msgstr "Dejar los archivos de distribución aquí..." 1103 1104 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1105 #, kde-format 1106 msgid "Drop raw layout text here..." 1107 msgstr "Dejar el texto de distribución en bruto aquí..." 1108 1109 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1110 #, kde-format 1111 msgid "Unsupported data!" 1112 msgstr "¡Datos no soportados!" 1113 1114 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1115 #, kde-format 1116 msgid "File" 1117 msgstr "Archivo" 1118 1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1120 #, kde-format 1121 msgid "Import Configuration..." 1122 msgstr "Importar configuración..." 1123 1124 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1125 #, kde-format 1126 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1127 msgstr "Importar su configuración completa desde una copia de seguridad previa" 1128 1129 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1130 #, kde-format 1131 msgid "Export Configuration..." 1132 msgstr "Exportar configuración..." 1133 1134 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1135 #, kde-format 1136 msgid "Export your full configuration to create backup" 1137 msgstr "Exportar la configuración completa para crear una copia de seguridad" 1138 1139 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1140 #, kde-format 1141 msgid "&Screens..." 1142 msgstr "Pantalla&s..." 1143 1144 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1145 #, kde-format 1146 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1147 msgstr "Examinando sus pantallas y eliminando las referencias deprecadas" 1148 1149 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1150 #, kde-format 1151 msgid "&Quit Latte" 1152 msgstr "&Salir de Latte" 1153 1154 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "import full configuration" 1157 msgid "Import Full Configuration" 1158 msgstr "Importar configuración completa" 1159 1160 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1161 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "import full configuration" 1164 msgid "Import" 1165 msgstr "Importar" 1166 1167 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "import full configuration" 1170 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1171 msgstr "Archivo de configuración completa de Latte Dock" 1172 1173 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1174 #, kde-format 1175 msgid "Import: Full Configuration File" 1176 msgstr "Importar: archivo de configuración completa" 1177 1178 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1179 #, kde-format 1180 msgid "" 1181 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1182 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1183 "first!<br>" 1184 msgstr "" 1185 "Está importando un archivo de configuración completa. Tenga cuidado, todas " 1186 "las <b>preferencias y distribuciones se perderán</b>. ¡Se recomienda " 1187 "<b>guardar una copia de seguridad</b> primero!" 1188 1189 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1190 #, kde-format 1191 msgctxt "export full configuration" 1192 msgid "Take Backup..." 1193 msgstr "Tomar copia de seguridad..." 1194 1195 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1196 #, kde-format 1197 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1198 msgstr "Exportar su archivo de configuración completa como copia de seguridad" 1199 1200 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1201 #, kde-format 1202 msgid "" 1203 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1204 msgstr "" 1205 "Importar su configuración completa y descartar todas sus preferencias y " 1206 "distribuciones actuales" 1207 1208 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1209 #, kde-format 1210 msgid "Export Full Configuration" 1211 msgstr "Exportar configuración completa" 1212 1213 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "export full configuration" 1216 msgid "Export" 1217 msgstr "Exportar" 1218 1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "export full configuration" 1222 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1223 msgstr "Archivo de configuración completa de Latte Dock v0.2" 1224 1225 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1226 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1227 #, kde-format 1228 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1229 msgstr "La exportación de la configuración completa <b>falló</b>..." 1230 1231 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1232 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1233 #, kde-format 1234 msgid "Full configuration export succeeded..." 1235 msgstr "Exportación de la configuración completa exitosamente..." 1236 1237 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1238 #, kde-format 1239 msgid "" 1240 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1241 "changes or discard them?" 1242 msgstr "" 1243 "Las preferencias de la pestaña <b>%1</b> han cambiado.<br/>¿Quiere aplicar " 1244 "los cambios o descartarlos?" 1245 1246 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1247 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1248 #, kde-format 1249 msgctxt "latte settings window" 1250 msgid "Settings" 1251 msgstr "Preferencias" 1252 1253 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1254 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1255 #, kde-format 1256 msgid "Layouts Editor" 1257 msgstr "Editor de distribuciones" 1258 1259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1260 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1261 #, kde-format 1262 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1263 msgstr "" 1264 "Solo se aplica una única distribución en todo momento para todas las " 1265 "actividades" 1266 1267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1268 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1269 #, kde-format 1270 msgctxt "single layout" 1271 msgid "Single layout at all times" 1272 msgstr "Única distribución en todo momento" 1273 1274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1275 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1276 #, kde-format 1277 msgid "" 1278 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1279 "different activities" 1280 msgstr "" 1281 "Varias distribuciones pueden estar presentes y activas en la memoria al " 1282 "mismo tiempo para diferentes actividades" 1283 1284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1285 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "multiple layouts" 1288 msgid "Multiple layouts based on activities" 1289 msgstr "Múltiples distribuciones basadas en actividades" 1290 1291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1292 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1293 #, kde-format 1294 msgid "Switch" 1295 msgstr "Cambiar" 1296 1297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1298 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1299 #, kde-format 1300 msgid "Activities..." 1301 msgstr "Actividades..." 1302 1303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1304 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1305 #, kde-format 1306 msgid "New" 1307 msgstr "Nuevo" 1308 1309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1311 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1312 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1313 #, kde-format 1314 msgid "Duplicate" 1315 msgstr "Duplicado" 1316 1317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1318 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1319 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1320 #, kde-format 1321 msgid "Remove" 1322 msgstr "Eliminar" 1323 1324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1325 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1326 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1327 #, kde-format 1328 msgid "Enabled" 1329 msgstr "Activado" 1330 1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1332 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1333 #, kde-format 1334 msgid "Read Only" 1335 msgstr "Solo lectura" 1336 1337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1338 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1339 #, kde-format 1340 msgid "Details..." 1341 msgstr "Detalles..." 1342 1343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1344 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1345 #, kde-format 1346 msgid "Import..." 1347 msgstr "Importar..." 1348 1349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1350 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1351 #, kde-format 1352 msgid "Export..." 1353 msgstr "Exportar..." 1354 1355 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1356 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1357 #, kde-format 1358 msgid "Ctrl+S" 1359 msgstr "Ctrl+S" 1360 1361 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1362 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1363 #, kde-format 1364 msgid "Preferences" 1365 msgstr "Preferencias" 1366 1367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1368 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1369 #, kde-format 1370 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1371 msgstr "" 1372 "Proporcionar realimentación visual cuando se activan distribuciones " 1373 "automáticamente" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1376 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1377 #, kde-format 1378 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1379 msgstr "" 1380 "Mostrar ventana informativa para la activación automática de distribuciones" 1381 1382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1383 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1384 #, kde-format 1385 msgid "Parabolic Effect:" 1386 msgstr "Efecto parabólico:" 1387 1388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1389 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1390 #, kde-format 1391 msgctxt "small spread" 1392 msgid "Small" 1393 msgstr "Pequeña" 1394 1395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1396 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1397 #, kde-format 1398 msgctxt "medium spread" 1399 msgid "Medium" 1400 msgstr "Media" 1401 1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1403 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1404 #, kde-format 1405 msgctxt "large spread" 1406 msgid "Large" 1407 msgstr "Grande" 1408 1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1410 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1411 #, kde-format 1412 msgid "spread" 1413 msgstr "extensión" 1414 1415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1416 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1417 #, kde-format 1418 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1419 msgstr "Iniciar la aplicación automáticamente tras cada inicio de sesión" 1420 1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1422 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1423 #, kde-format 1424 msgid "Enable autostart during startup" 1425 msgstr "Activar inicio automático en el inicio de sesión" 1426 1427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1428 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1429 #, kde-format 1430 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1431 msgstr "" 1432 "Pulsar y mantener ⌘ para mostrar los accesos rápidos de las insignias para " 1433 "las miniaplicaciones y tareas" 1434 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1436 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1437 #, kde-format 1438 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1439 msgstr "Pulsar y mantener ⌘ para mostrar las insignias de los accesos rápidos" 1440 1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1442 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1443 #, kde-format 1444 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1445 msgstr "Usar estilo 3D para las insignias de notificación y de acceso rápido" 1446 1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1448 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1449 #, kde-format 1450 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1451 msgstr "Informar al escritorio Plasma del espacio disponible en el escritorio" 1452 1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1455 #, kde-format 1456 msgid "Context Menu:" 1457 msgstr "Menú de contexto:" 1458 1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1461 #, kde-format 1462 msgid "Actions:" 1463 msgstr "Acciones:" 1464 1465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1466 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1467 #, kde-format 1468 msgid "Actions..." 1469 msgstr "Acciones..." 1470 1471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1472 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1473 #, kde-format 1474 msgid "Screens:" 1475 msgstr "Pantallas:" 1476 1477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1479 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1480 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1481 #, kde-format 1482 msgid "" 1483 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1484 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1485 msgstr "" 1486 "Hardware diferente puede mostrar retrasos diferentes durante los cambios de " 1487 "pantalla.\n" 1488 "Este monitor se usa para no perder ninguna actualización de pantalla." 1489 1490 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1491 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1492 #, kde-format 1493 msgid " ms." 1494 msgstr " ms." 1495 1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1497 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1498 #, kde-format 1499 msgid "reaction delay for changes" 1500 msgstr "retraso en la reacción a cambios" 1501 1502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1503 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1504 #, kde-format 1505 msgid "" 1506 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1507 msgstr "" 1508 "Activar implementación de ventanas maximizadas sin bordes entre diferentes " 1509 "distribuciones" 1510 1511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1512 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1513 #, kde-format 1514 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1515 msgstr "Usar ventanas maximizadas sin bordes en diferentes distribuciones" 1516 1517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1518 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1519 #, kde-format 1520 msgid "Appearance:" 1521 msgstr "Apariencia:" 1522 1523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1524 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1525 #, kde-format 1526 msgid "" 1527 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1528 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1529 msgstr "" 1530 "Remite la tecla ⌘ de KWin a Latte para activar el lanzador de aplicaciones. " 1531 "Se sugiere desactivar esta opción si elimina Latte." 1532 1533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1534 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1535 #, kde-format 1536 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1537 msgstr "Pulsar ⌘ para activar el lanzador de aplicaciones" 1538 1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1540 #, kde-format 1541 msgid "Layout" 1542 msgstr "Distribución" 1543 1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1545 #, kde-format 1546 msgctxt "switch layout" 1547 msgid "Switch" 1548 msgstr "Cambiar" 1549 1550 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1551 #, kde-format 1552 msgid "Switch to selected layout" 1553 msgstr "Cambiar a la distribución seleccionada" 1554 1555 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1556 #, kde-format 1557 msgid "&Activities" 1558 msgstr "&Actividades" 1559 1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1561 #, kde-format 1562 msgid "Show Plasma Activities manager" 1563 msgstr "Mostrar el administrador de actividades de Plasma" 1564 1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "new layout" 1568 msgid "&New" 1569 msgstr "&Nuevo" 1570 1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1572 #, kde-format 1573 msgid "New layout" 1574 msgstr "Nueva distribución" 1575 1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1577 #, kde-format 1578 msgctxt "duplicate layout" 1579 msgid "&Duplicate" 1580 msgstr "&Duplicar" 1581 1582 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1583 #, kde-format 1584 msgid "Duplicate selected layout" 1585 msgstr "Duplicar la distribución seleccionada" 1586 1587 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1588 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1589 #, kde-format 1590 msgctxt "remove layout" 1591 msgid "Remove" 1592 msgstr "Eliminar" 1593 1594 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1595 #, kde-format 1596 msgid "Remove selected layout" 1597 msgstr "Eliminar distribución seleccionada" 1598 1599 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1600 #, kde-format 1601 msgid "Ena&bled" 1602 msgstr "Acti&vado" 1603 1604 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1605 #, kde-format 1606 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1607 msgstr "" 1608 "Asignar en actividades para que sea activado a través de las actividades de " 1609 "Plasma" 1610 1611 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1612 #, kde-format 1613 msgctxt "read only layout" 1614 msgid "&Read Only" 1615 msgstr "Solo lectu&ra" 1616 1617 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1618 #, kde-format 1619 msgid "Make selected layout read-only" 1620 msgstr "Convertir la distribución seleccionada en solo-lectura" 1621 1622 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1623 #, kde-format 1624 msgctxt "layout docks / panels" 1625 msgid "Docks, &Panels..." 1626 msgstr "Docks, &Paneles..." 1627 1628 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1629 #, kde-format 1630 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1631 msgstr "Mostrar los docks y paneles de la distribución seleccionada" 1632 1633 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1634 #, kde-format 1635 msgctxt "layout details" 1636 msgid "De&tails..." 1637 msgstr "De&talles..." 1638 1639 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1640 #, kde-format 1641 msgid "Show selected layout details" 1642 msgstr "Mostrar los detalles de la distribución seleccionada" 1643 1644 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1645 #, kde-format 1646 msgctxt "import layout" 1647 msgid "&Import" 1648 msgstr "&Importar" 1649 1650 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1651 #, kde-format 1652 msgid "Import layout from various resources" 1653 msgstr "Importar distribución desde varios recursos" 1654 1655 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1656 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1657 #, kde-format 1658 msgctxt "export layout" 1659 msgid "&Export" 1660 msgstr "&Exportar" 1661 1662 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1663 #, kde-format 1664 msgid "Export selected layout at your system" 1665 msgstr "Exportar distribución seleccionada a sus sistema" 1666 1667 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1668 #, kde-format 1669 msgctxt "import layout" 1670 msgid "&Import From Local File..." 1671 msgstr "&Importar de archivo local..." 1672 1673 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1674 #, kde-format 1675 msgctxt "download layout" 1676 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1677 msgstr "Importar de la tienda online de K&DE..." 1678 1679 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1680 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "export for backup" 1683 msgid "&Export For Backup..." 1684 msgstr "&Exportar para copia de seguridad..." 1685 1686 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1687 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1688 #, kde-format 1689 msgctxt "export as template" 1690 msgid "Export As &Template..." 1691 msgstr "Exportar como plan&tilla..." 1692 1693 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1694 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1695 #, kde-format 1696 msgid "Templates..." 1697 msgstr "Plantillas..." 1698 1699 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1700 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1701 #, kde-format 1702 msgid "Open templates directory" 1703 msgstr "Abrir directorio de plantillas" 1704 1705 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1706 #, kde-format 1707 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1708 msgid "" 1709 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1710 msgstr "" 1711 "Necesita <b>aplicar</b> sus cambios antes de cambiar distribución " 1712 "posteriormente..." 1713 1714 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1715 #, kde-format 1716 msgctxt "settings:layout added successfully" 1717 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1718 msgstr "Distribución <b>%1</b> añadida exitosamente..." 1719 1720 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1721 #, kde-format 1722 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1723 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1724 msgstr "Distribución <b>%1</b> descargada exitosamente..." 1725 1726 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1727 #, kde-format 1728 msgctxt "settings: active layout remove" 1729 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1730 msgstr "Las distribuciones <b>activas</b> no pueden ser eliminadas..." 1731 1732 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1733 #, kde-format 1734 msgctxt "settings: locked layout remove" 1735 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1736 msgstr "Las distribuciones bloqueados no se pueden eliminar..." 1737 1738 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1739 #, kde-format 1740 msgctxt "import layout" 1741 msgid "Import Layout" 1742 msgstr "Importar distribución" 1743 1744 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1745 #, kde-format 1746 msgctxt "import layout" 1747 msgid "Import" 1748 msgstr "Importar" 1749 1750 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "import latte layout" 1753 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1754 msgstr "Archivo de distribución de Latte Dock v0.2" 1755 1756 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "import older latte layout" 1759 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1760 msgstr "Archivo de distribución de Latte Dock v0.1" 1761 1762 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1763 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1764 #, kde-format 1765 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1766 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1767 msgstr "Distribución <b>%1</b> importada exitosamente..." 1768 1769 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1770 #, kde-format 1771 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1772 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1773 msgstr "<b>Fallo</b> al importar distribuciones desde una versión obsoleta ..." 1774 1775 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1776 #, kde-format 1777 msgid "Export Layout For Backup" 1778 msgstr "Exportar distribución para copia de seguridad" 1779 1780 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1781 #, kde-format 1782 msgctxt "export layout" 1783 msgid "Export" 1784 msgstr "Exportar" 1785 1786 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1787 #, kde-format 1788 msgctxt "export layout" 1789 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1790 msgstr "Archivo de distribución de Latte Dock v0.2" 1791 1792 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1793 #, kde-format 1794 msgctxt "settings:layout export fail" 1795 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1796 msgstr "Distribución <b>%1</b> exportación <b>fallida</b>..." 1797 1798 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1799 #, kde-format 1800 msgctxt "settings:layout export success" 1801 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1802 msgstr "Distribución <b>%1</b> exportación <b>exitosa</b>..." 1803 1804 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1805 #, kde-format 1806 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1807 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1808 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1809 msgstr[0] "Distribución <b>%2</b> importada exitosamente..." 1810 msgstr[1] "Distribuciones <b>%2</b> importadas exitosamente..." 1811 1812 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1813 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1814 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1815 #, kde-format 1816 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1817 msgid "%1%" 1818 msgstr "%1%" 1819 1820 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1821 #, kde-format 1822 msgid "optional" 1823 msgstr "opcional" 1824 1825 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1826 #, kde-format 1827 msgid "Cut" 1828 msgstr "Cortar" 1829 1830 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1831 #, kde-format 1832 msgid "Copy" 1833 msgstr "Copiar" 1834 1835 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1836 #, kde-format 1837 msgid "Paste" 1838 msgstr "Pegar" 1839 1840 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1841 #, kde-format 1842 msgid "Duplicate Here" 1843 msgstr "Duplicado aquí" 1844 1845 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1846 #, kde-format 1847 msgid "" 1848 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1849 "layout" 1850 msgstr "" 1851 "Los docks y paneles desde la acción <b>Pegar</b> ya se encuentran presentes " 1852 "en la distribución actual" 1853 1854 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1855 #, kde-format 1856 msgid "" 1857 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1858 "warnings." 1859 msgstr "" 1860 "¡Muy bien! Puede continuar, su distribución no presenta errores ni avisos." 1861 1862 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1863 #, kde-format 1864 msgid "Edit Layout" 1865 msgstr "Editar distribución" 1866 1867 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1868 #, kde-format 1869 msgid "Validate" 1870 msgstr "Validar" 1871 1872 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1873 #, kde-format 1874 msgid "" 1875 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1876 "to confirm them." 1877 msgstr "" 1878 "Después de que haya hecho sus cambios en el archivo de distribución, pulse " 1879 "<b>Validar</b> para confirmarlos." 1880 1881 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1882 #, kde-format 1883 msgctxt "error id and title" 1884 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1885 msgstr "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1886 1887 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1888 #, kde-format 1889 msgid "" 1890 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1891 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1892 "use this layout.<br/>" 1893 msgstr "" 1894 "En su distribución hay dos o más miniaplicaciones con el mismo " 1895 "identificador. Esta situación puede causar cuelgues, comportamiento " 1896 "inesperado cuando active y use esta distribución." 1897 1898 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1899 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1900 #, kde-format 1901 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1902 msgstr "<b>Miniaplicaciones:</b><br/>" 1903 1904 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "" 1907 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1908 "containment id" 1909 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1910 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] dentro de <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1911 1912 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1913 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1914 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1915 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1916 #, kde-format 1917 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1918 msgstr "<b>Soluciones posibles:</b><br/>" 1919 1920 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1921 #, kde-format 1922 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1923 msgstr " 1. Activar esta distribución y reiniciar Latte<br/>" 1924 1925 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1926 #, kde-format 1927 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1928 msgstr "" 1929 " 2. Eliminar las miniaplicaciones mencionadas de su " 1930 "distribución<br/>" 1931 1932 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1933 #, kde-format 1934 msgid "" 1935 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1936 "active</b><br/>" 1937 msgstr "" 1938 " 3. Actualizar manualmente los identificadores de la " 1939 "miniaplicación cuando la distribución <b>no está activa</b><br/>" 1940 1941 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1942 #, kde-format 1943 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1944 msgstr " 4. Eliminar esta distribución totalmente<br/>" 1945 1946 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1947 #, kde-format 1948 msgctxt "error id and title" 1949 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1950 msgstr "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1951 1952 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1953 #, kde-format 1954 msgid "" 1955 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1956 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1957 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1958 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1959 msgstr "" 1960 "En su distribución hay pseudo miniaplicaciones huérfanas que enlazan con " 1961 "subcontenedores no existentes. Este caso se da por ejemplo cuando la bandeja " 1962 "del sistema ha perdido la conexión con sus miniaplicaciones hijas. Esta " 1963 "situación puede causar cuelgues, comportamiento inesperado y pérdida de " 1964 "datos cuando active y use esta distribución.<br/>" 1965 1966 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1967 #, kde-format 1968 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1969 msgstr "<b>Pseudo miniaplicaciones:</b><br/>" 1970 1971 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1972 #, kde-format 1973 msgctxt "" 1974 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1975 "containment id" 1976 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1977 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] dentro de <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1978 1979 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1980 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1981 #, kde-format 1982 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1983 msgstr "<b>Contenedores huérfanos:</b><br/>" 1984 1985 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1986 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1987 #, kde-format 1988 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1989 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1990 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1991 1992 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1993 #, kde-format 1994 msgid "" 1995 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1996 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1997 msgstr "" 1998 " 1. Actualizar manualmente el identificador del subcontenedor " 1999 "dentro de las preferencias pseudo miniaplicación cuando la distribución " 2000 "<b>no está activa</b><br/>" 2001 2002 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 2003 #, kde-format 2004 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 2005 msgstr " 2. Elimine esta distribución completamente<br/>" 2006 2007 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 2008 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 2009 #, kde-format 2010 msgctxt "warning id and title" 2011 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 2012 msgstr "<b>Aviso #%1: %2</b> <br/><br/>" 2013 2014 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 2015 #, kde-format 2016 msgid "" 2017 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 2018 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 2019 msgstr "" 2020 "En su distribución hay miniaplicaciones y contenedores con el mismo " 2021 "identificador. Esta situación no es peligrosa pero no debería ocurrir.<br/>" 2022 2023 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 2024 #, kde-format 2025 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 2026 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2027 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] dentro de <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2028 2029 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 2030 #, kde-format 2031 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 2032 msgstr "<b>Contenedores:</b><br/>" 2033 2034 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 2035 #, kde-format 2036 msgctxt "containments, containment name, containment id" 2037 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2038 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2039 2040 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 2041 #, kde-format 2042 msgid "" 2043 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 2044 "layout is <b>not active</b><br/>" 2045 msgstr "" 2046 " 1. Actualizar manualmente los identificadores de contenedores y " 2047 "miniaplicaciones cuando la distribución <b>no está activa</b><br/>" 2048 2049 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 2050 #, kde-format 2051 msgid "" 2052 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 2053 "each other<br/>" 2054 msgstr "" 2055 " 2. Eliminar cualquira de los contenedores o miniaplicaciones que " 2056 "presentan conflictos<br/>" 2057 2058 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 2059 #, kde-format 2060 msgid "" 2061 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 2062 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 2063 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 2064 msgstr "" 2065 "En su distribución hay subcontenedores huérfanos que no se usan en ningún " 2066 "dock o panel. Esta situación no es peligrosa pero es recomendable borrarlos " 2067 "para reducir el uso de memoria.<br/>" 2068 2069 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 2070 #, kde-format 2071 msgid "" 2072 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 2073 "subcontainments<br/>" 2074 msgstr "" 2075 " 1. Pulse el botón <b>Reparar</b> para eliminar los " 2076 "subcontenedores huérfanos<br/>" 2077 2078 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 2079 #, kde-format 2080 msgid "" 2081 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 2082 "<b>not active</b><br/>" 2083 msgstr "" 2084 " 2. Elimine manualmente los subcontenedores huérfanos cuando la " 2085 "distribución <b>no está activa</b><br/>" 2086 2087 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2088 #, kde-format 2089 msgid "Repair" 2090 msgstr "Reparar" 2091 2092 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2093 #, kde-format 2094 msgid "Apply Now" 2095 msgstr "Aplicar ahora" 2096 2097 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2098 #, kde-format 2099 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2100 msgstr "Aplicar todos los cambios en docks y paneles ahora" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2103 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2104 #, kde-format 2105 msgid "Docks/Panels" 2106 msgstr "%0 Docks/Paneles" 2107 2108 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2109 #, kde-format 2110 msgctxt "new view" 2111 msgid "&New" 2112 msgstr "&Nuevo" 2113 2114 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2115 #, kde-format 2116 msgid "New dock or panel" 2117 msgstr "Nuevo dock o panel" 2118 2119 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2120 #, kde-format 2121 msgctxt "duplicate dock or panel" 2122 msgid "&Duplicate" 2123 msgstr "&Duplicar" 2124 2125 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2126 #, kde-format 2127 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2128 msgstr "Duplicar el dock o panel seleccionado" 2129 2130 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2131 #, kde-format 2132 msgid "Remove selected view" 2133 msgstr "Eliminar la vista seleccionada" 2134 2135 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2136 #, kde-format 2137 msgctxt "import dock/panel" 2138 msgid "&Import..." 2139 msgstr "&Importar..." 2140 2141 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2142 #, kde-format 2143 msgid "Import dock or panel from local file" 2144 msgstr "Importar dock o panel desde archivo local" 2145 2146 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2147 #, kde-format 2148 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2149 msgstr "Exportar dock o panel seleccionado a su sistema" 2150 2151 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2152 #, kde-format 2153 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2154 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2155 msgstr "<b>%1</b> añadido exitosamente..." 2156 2157 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2158 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2159 #, kde-format 2160 msgid "" 2161 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2162 "time." 2163 msgstr "" 2164 "La función de <b>Exportar</b> se soporta solo para un dock o panel en cada " 2165 "momento." 2166 2167 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2168 #, kde-format 2169 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2170 msgstr "Exportar dock/panel para copia de seguridad" 2171 2172 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2173 #, kde-format 2174 msgctxt "export view" 2175 msgid "Export" 2176 msgstr "Exportar" 2177 2178 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2179 #, kde-format 2180 msgctxt "export view" 2181 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2182 msgstr "Archivo de Latte dock/panel v0.2" 2183 2184 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2185 #, kde-format 2186 msgctxt "settings:view export fail" 2187 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2188 msgstr "Exportación en archivo <b>%1</b> <b>falló</b>..." 2189 2190 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2191 #, kde-format 2192 msgctxt "settings:view export success" 2193 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2194 msgstr "Exportación en archivo <b>%1</b> tuvo éxito..." 2195 2196 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2197 #, kde-format 2198 msgctxt "import dock/panel" 2199 msgid "Import Dock/Panel" 2200 msgstr "Importar Dock/Panel" 2201 2202 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2203 #, kde-format 2204 msgid "Import" 2205 msgstr "Importar" 2206 2207 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2208 #, kde-format 2209 msgctxt "import dock panel" 2210 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2211 msgstr "Archivo de Latte Dock o panel v0.2" 2212 2213 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2214 #, kde-format 2215 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2216 msgid "%1 Docks/Panels" 2217 msgstr "%1 Docks/Paneles" 2218 2219 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2220 #, kde-format 2221 msgid "" 2222 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2223 "<br/>Would you like to continue?" 2224 msgid_plural "" 2225 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2226 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2227 msgstr[0] "" 2228 "Va a <b>eliminar 1</b> dock o panel de su distribución. <br/>¿Quiere " 2229 "continuar?" 2230 msgstr[1] "" 2231 "Va a <b>eliminar %1</b> docks o paneles completamente de su distribución. " 2232 "<br/>¿Quiere continuar?" 2233 2234 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2235 #, kde-format 2236 msgid "" 2237 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2238 "changes <b>now</b> or discard them?" 2239 msgstr "" 2240 "Las preferencias de la distribución <b>%1</b> han cambiado.<br/>¿Quiere " 2241 "aplicar los cambios <b>ahora</b> o descartarlos?" 2242 2243 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2244 #, kde-format 2245 msgctxt "top edge" 2246 msgid "Top" 2247 msgstr "Superior" 2248 2249 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2250 #, kde-format 2251 msgctxt "left edge" 2252 msgid "Left" 2253 msgstr "Izquierdo" 2254 2255 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2256 #, kde-format 2257 msgctxt "bottom edge" 2258 msgid "Bottom" 2259 msgstr "Inferior" 2260 2261 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2262 #, kde-format 2263 msgctxt "right edge" 2264 msgid "Right" 2265 msgstr "Derecho" 2266 2267 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2268 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2269 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2270 #, kde-format 2271 msgctxt "left alignment" 2272 msgid "Left" 2273 msgstr "Izquierda" 2274 2275 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2276 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2277 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2278 #, kde-format 2279 msgctxt "top alignment" 2280 msgid "Top" 2281 msgstr "Arriba" 2282 2283 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2284 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2285 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2286 #, kde-format 2287 msgctxt "center alignment" 2288 msgid "Center" 2289 msgstr "Centro" 2290 2291 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2292 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2293 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2294 #, kde-format 2295 msgctxt "right alignment" 2296 msgid "Right" 2297 msgstr "Derecha" 2298 2299 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2300 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2301 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2302 #, kde-format 2303 msgctxt "bottom alignment" 2304 msgid "Bottom" 2305 msgstr "Abajo" 2306 2307 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2308 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2309 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2310 #, kde-format 2311 msgctxt "justify alignment" 2312 msgid "Justify" 2313 msgstr "Alinear" 2314 2315 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2316 #, kde-format 2317 msgid " - On Primary Screen - " 2318 msgstr "- En la pantalla principal -" 2319 2320 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2321 #, kde-format 2322 msgid " - On All Screens - " 2323 msgstr "- En todas las pantallas -" 2324 2325 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2326 #, kde-format 2327 msgid " - On All Secondary Screens - " 2328 msgstr "- En todas las pantallas secundarias -" 2329 2330 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2331 #, kde-format 2332 msgid "Name" 2333 msgstr "Nombre" 2334 2335 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2336 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2337 #, kde-format 2338 msgid "Screen" 2339 msgstr "Pantalla" 2340 2341 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2342 #, kde-format 2343 msgctxt "screen edge" 2344 msgid "Edge" 2345 msgstr "Borde" 2346 2347 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2348 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2349 #, kde-format 2350 msgid "Alignment" 2351 msgstr "Alineamiento" 2352 2353 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2354 #, kde-format 2355 msgid "Includes" 2356 msgstr "Incluye" 2357 2358 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2359 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2360 #, kde-format 2361 msgctxt "unknown screen" 2362 msgid "Unknown: [%1]" 2363 msgstr "Desconocida: [%1]" 2364 2365 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2366 #, kde-format 2367 msgctxt "primary screen" 2368 msgid "Primary" 2369 msgstr "Principal" 2370 2371 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2372 #, kde-format 2373 msgid "All Screens" 2374 msgstr "Todas las pantallas" 2375 2376 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2377 #, kde-format 2378 msgid "Secondary Screens" 2379 msgstr "Pantallas secundarias" 2380 2381 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2382 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2383 #, kde-format 2384 msgctxt "bottom location" 2385 msgid "Bottom" 2386 msgstr "Abajo" 2387 2388 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2389 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2390 #, kde-format 2391 msgctxt "top location" 2392 msgid "Top" 2393 msgstr "Arriba" 2394 2395 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2396 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2397 #, kde-format 2398 msgctxt "left location" 2399 msgid "Left" 2400 msgstr "Izquierda" 2401 2402 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2403 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2404 #, kde-format 2405 msgctxt "right location" 2406 msgid "Right" 2407 msgstr "Derecha" 2408 2409 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2410 #, kde-format 2411 msgctxt "unknown location" 2412 msgid "Unknown" 2413 msgstr "Desconocida" 2414 2415 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2416 #, kde-format 2417 msgctxt "unknown alignment" 2418 msgid "Unknown" 2419 msgstr "Desconocido" 2420 2421 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2422 #, kde-format 2423 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2424 msgstr "Mostrar dock/panel de Latte" 2425 2426 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2427 #, kde-format 2428 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2429 msgstr "Transitar pro las ventanas de preferencias de dock/panel" 2430 2431 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2432 #, kde-format 2433 msgid "Show Latte Global Settings" 2434 msgstr "Mostrar preferencias globales de Latte" 2435 2436 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2437 #, kde-format 2438 msgid "Activate Entry %1" 2439 msgstr "Activar la entrada %1" 2440 2441 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2442 #, kde-format 2443 msgid "New Instance for Entry %1" 2444 msgstr "Nueva instancia para la entrada %1" 2445 2446 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2447 #, kde-format 2448 msgctxt "default layout template name" 2449 msgid "Default" 2450 msgstr "Por omisión" 2451 2452 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2453 #, kde-format 2454 msgctxt "empty layout template name" 2455 msgid "Empty" 2456 msgstr "Vacía" 2457 2458 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2459 #, kde-format 2460 msgctxt "view template name" 2461 msgid "Default Dock" 2462 msgstr "Dock por omisión" 2463 2464 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2465 #, kde-format 2466 msgctxt "view template name" 2467 msgid "Default Panel" 2468 msgstr "Panel por omisión" 2469 2470 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2471 #, kde-format 2472 msgctxt "view template name" 2473 msgid "Empty Panel" 2474 msgstr "Panel vacío" 2475 2476 #: app/view/originalview.cpp:126 2477 #, kde-format 2478 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2479 msgid "Clone of %1" 2480 msgstr "Copia de %1" 2481 2482 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2483 #, kde-format 2484 msgctxt "add indicator" 2485 msgid "Add Indicator" 2486 msgstr "Añadir indicador" 2487 2488 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2489 #, kde-format 2490 msgctxt "add indicator file" 2491 msgid "Latte Indicator" 2492 msgstr "Indicador Latte" 2493 2494 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2495 #, kde-format 2496 msgid "Stick On Top" 2497 msgstr "Fijar en la parte superior" 2498 2499 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2500 #, kde-format 2501 msgid "" 2502 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2503 "panels" 2504 msgstr "" 2505 "Fijar el máximo espacio disponible en el borde superior de la pantalla, " 2506 "ignorando otros docks y paneles" 2507 2508 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2509 #, kde-format 2510 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2511 msgstr "Recolocar y configurar sus elementos gráficos" 2512 2513 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2514 #, kde-format 2515 msgid "" 2516 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2517 msgstr "" 2518 "No dude en recolocar sus elementos gráficos y configurarlos desde sus " 2519 "descipciones emergentes" 2520 2521 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2522 #, kde-format 2523 msgid "Stick On Bottom" 2524 msgstr "Fijar en la parte inferior" 2525 2526 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2527 #, kde-format 2528 msgid "" 2529 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2530 "docks or panels" 2531 msgstr "" 2532 "Fijar el máximo espacio disponible en el borde inferior de la pantalla, " 2533 "ignorando otros docks y paneles" 2534 2535 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2536 #, kde-format 2537 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2538 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2539 msgstr "Puede usar la rueda del ratón para cambiar la longitud máxima de %1%" 2540 2541 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2542 #, kde-format 2543 msgid "Maximum Length" 2544 msgstr "Máxima longitud" 2545 2546 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2547 #, kde-format 2548 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2549 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2550 msgstr "" 2551 "Puede usar la rueda del ratón para cambiar la opacidad del fondo de %1%" 2552 2553 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2554 #, kde-format 2555 msgid "General" 2556 msgstr "General" 2557 2558 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2559 #, kde-format 2560 msgctxt "view settings width scale" 2561 msgid "Width %1%" 2562 msgstr "Anchura %1%" 2563 2564 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2565 #, kde-format 2566 msgctxt "view settings width scale" 2567 msgid "Width %1% / Height %2%" 2568 msgstr "Anchura %1% / Altura %2%" 2569 2570 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2571 #, kde-format 2572 msgctxt "advanced settings" 2573 msgid "Advanced" 2574 msgstr "Avanzadas" 2575 2576 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2577 #, kde-format 2578 msgid "Behavior" 2579 msgstr "Comportamiento" 2580 2581 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2582 #, kde-format 2583 msgid "Appearance" 2584 msgstr "Apariencia" 2585 2586 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2587 #, kde-format 2588 msgid "Effects" 2589 msgstr "Efectos" 2590 2591 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2592 #, kde-format 2593 msgctxt "tasks header and index" 2594 msgid "Tasks <%1>" 2595 msgstr "Tareas <%1>" 2596 2597 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2598 #, kde-format 2599 msgid "Tasks" 2600 msgstr "Tareas" 2601 2602 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2603 #, kde-format 2604 msgid "Add..." 2605 msgstr "Añadir..." 2606 2607 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2608 #, kde-format 2609 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2610 msgstr "Añadir nuevos docks y paneles a partir de varias plantillas" 2611 2612 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2613 #, kde-format 2614 msgid "Duplicate Dock" 2615 msgstr "Duplicar dock" 2616 2617 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2618 #, kde-format 2619 msgid "Duplicate Panel" 2620 msgstr "Duplicar panel" 2621 2622 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2623 #, kde-format 2624 msgid "Remove current dock" 2625 msgstr "Eliminar el dock actual" 2626 2627 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2628 #, kde-format 2629 msgid "Close" 2630 msgstr "Cerrar" 2631 2632 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2633 #, kde-format 2634 msgid "Close settings window" 2635 msgstr "Cerrar la ventana de preferencias" 2636 2637 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2638 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2639 #, kde-format 2640 msgid "Items" 2641 msgstr "Elementos" 2642 2643 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2644 #, kde-format 2645 msgctxt "absolute size" 2646 msgid "Absolute size" 2647 msgstr "Tamaño absoluto" 2648 2649 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2650 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2651 #, kde-format 2652 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2653 msgid "%1 px." 2654 msgstr "%1 px." 2655 2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2657 #, kde-format 2658 msgctxt "relative size" 2659 msgid "Relative size" 2660 msgstr "Tamaño relativo" 2661 2662 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2663 #, kde-format 2664 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2665 msgid "%1 px." 2666 msgstr "%1 px." 2667 2668 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2669 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2670 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2671 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2672 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2673 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2674 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2675 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2676 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2677 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2678 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2679 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2680 #, kde-format 2681 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2682 msgid "%1 %" 2683 msgstr "%1 %" 2684 2685 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2686 #, kde-format 2687 msgctxt "no value in percentage" 2688 msgid "--- %" 2689 msgstr "--- %" 2690 2691 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2692 #, kde-format 2693 msgid "Zoom on hover" 2694 msgstr "Zoom al pasar el cursor" 2695 2696 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2697 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2698 #, kde-format 2699 msgid "Length" 2700 msgstr "Longitud" 2701 2702 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2703 #, kde-format 2704 msgid "Maximum" 2705 msgstr "Máximo" 2706 2707 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2708 #, kde-format 2709 msgid "Minimum" 2710 msgstr "Mínimo" 2711 2712 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2713 #, kde-format 2714 msgid "Offset" 2715 msgstr "Desplazamiento" 2716 2717 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2718 #, kde-format 2719 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2720 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2721 msgstr "Ajustes dinámicos de longitud" 2722 2723 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2724 #, kde-format 2725 msgctxt "@label" 2726 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2727 msgstr "Maximizar longitud del panel en presencia de ventanas maximizadas" 2728 2729 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2730 #, kde-format 2731 msgid "" 2732 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2733 "present on the screen" 2734 msgstr "" 2735 "Cambiar la longitud del panel al tamaño máximo de pantalla cuando hay una " 2736 "ventana maximizada presente en la misma" 2737 2738 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2739 #, kde-format 2740 msgid "Margins" 2741 msgstr "Márgenes" 2742 2743 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2744 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2745 #, kde-format 2746 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2747 msgid "%1 px." 2748 msgstr "%1 px." 2749 2750 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2751 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2752 #, kde-format 2753 msgid "Thickness" 2754 msgstr "Grosor" 2755 2756 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2757 #, kde-format 2758 msgid "Floating gap" 2759 msgstr "Hueco flotante" 2760 2761 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2762 #, kde-format 2763 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2764 msgid "%1 px." 2765 msgstr "%1 px." 2766 2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2768 #, kde-format 2769 msgid "Colors" 2770 msgstr "Colores" 2771 2772 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2773 #, kde-format 2774 msgid "Palette" 2775 msgstr "Paleta" 2776 2777 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2778 #, kde-format 2779 msgctxt "plasma theme colors" 2780 msgid "Plasma Theme Colors" 2781 msgstr "Color del tema Plasma" 2782 2783 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2784 #, kde-format 2785 msgctxt "dark theme colors" 2786 msgid "Dark Colors" 2787 msgstr "Colores oscuros" 2788 2789 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2790 #, kde-format 2791 msgctxt "light theme colors" 2792 msgid "Light Colors" 2793 msgstr "Colores claros" 2794 2795 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2796 #, kde-format 2797 msgctxt "layout custom colors" 2798 msgid "Layout Custom Colors" 2799 msgstr "Colores personalizados de la distribución" 2800 2801 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2802 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2803 #. } 2804 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2805 #, kde-format 2806 msgctxt "smart theme colors" 2807 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2808 msgstr "Colores inteligentes basados en el fondo de escritorio" 2809 2810 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2811 #, kde-format 2812 msgid "From Window" 2813 msgstr "De la ventana" 2814 2815 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2816 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2817 #, kde-format 2818 msgid "Disabled" 2819 msgstr "Desactivado" 2820 2821 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2822 #, kde-format 2823 msgid "Current Active Window" 2824 msgstr "Ventana activa actual" 2825 2826 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2827 #, kde-format 2828 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2829 msgstr "Los colores se basarán en la ventana activa" 2830 2831 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2832 #, kde-format 2833 msgid "" 2834 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2835 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2836 msgstr "" 2837 "Los colores se basarán en la ventana activa.\n" 2838 "Aviso: Necesita instalar el script de Colores de KWin desde la tienda KDE." 2839 2840 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2841 #, kde-format 2842 msgid "Any Touching Window" 2843 msgstr "Cualquier ventana que toque" 2844 2845 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2846 #, kde-format 2847 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2848 msgstr "Los colores se basarán en las ventanas que tocan la vista" 2849 2850 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2851 #, kde-format 2852 msgid "" 2853 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2854 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2855 msgstr "" 2856 "Los colores se basarán en las ventanas que tocan la vista.\n" 2857 "Aviso: Necesita instalar el script de Colores de KWin desde la tienda KDE." 2858 2859 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2860 #, kde-format 2861 msgid "Background" 2862 msgstr "Fondo" 2863 2864 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2865 #, kde-format 2866 msgid "Enable/disable background" 2867 msgstr "Activar/desactivar fondo" 2868 2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2870 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2871 #, kde-format 2872 msgid "Opacity" 2873 msgstr "Opacidad" 2874 2875 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2876 #, kde-format 2877 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2878 msgid "Busy Opacity" 2879 msgstr "Opacidad cuando el escritorio está ocupado" 2880 2881 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2882 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2883 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2884 #, kde-format 2885 msgctxt "Default word abbreviation" 2886 msgid "Def." 2887 msgstr "Por omisión" 2888 2889 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2890 #, kde-format 2891 msgid "Radius" 2892 msgstr "Radio" 2893 2894 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2895 #, kde-format 2896 msgid "Shadow" 2897 msgstr "Sombra" 2898 2899 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2900 #, kde-format 2901 msgid "Blur" 2902 msgstr "Difuminado" 2903 2904 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2905 #, kde-format 2906 msgid "Background is blurred underneath" 2907 msgstr "El fondo se difumina por debajo" 2908 2909 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2910 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2911 #, kde-format 2912 msgid "Shadows" 2913 msgstr "Sombras" 2914 2915 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2916 #, kde-format 2917 msgid "Background shows its shadows" 2918 msgstr "El fondo muestra sus sombras" 2919 2920 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2921 #, kde-format 2922 msgid "Outline" 2923 msgstr "Contorno" 2924 2925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2926 #, kde-format 2927 msgid "" 2928 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2929 "Latte Preferences" 2930 msgstr "" 2931 "El fondo dibuja una línea para sus bordes. Puede establecer el tamaño de la " 2932 "línea desde las preferencias de Latte" 2933 2934 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2935 #, kde-format 2936 msgid "All Corners" 2937 msgstr "Todas las esquinas" 2938 2939 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2940 #, kde-format 2941 msgid "Background draws all corners at all cases." 2942 msgstr "El fondo dibuja todas las esquinas en todos los casos." 2943 2944 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2945 #, kde-format 2946 msgctxt "dynamic visibility for background" 2947 msgid "Dynamic Visibility" 2948 msgstr "Visibilidad dinámica" 2949 2950 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2951 #, kde-format 2952 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2953 msgstr "Preferir fondo opaco al tocar cualquier ventana" 2954 2955 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2956 #, kde-format 2957 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2958 msgstr "" 2959 "El fondo elimina su preferencia de transparencia cuando una ventana toca" 2960 2961 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2962 #, kde-format 2963 msgid "Hide background when not needed" 2964 msgstr "Ocultar fondo cuando no se necesite" 2965 2966 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2967 #, kde-format 2968 msgid "" 2969 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2970 "background is busy" 2971 msgstr "" 2972 "El fondo se oculta, salvo cuando una ventana esté tocando o el fondo de " 2973 "escritorio esté ocupado" 2974 2975 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2976 #, kde-format 2977 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2978 msgstr "Ocultar sombra de fondo para las ventanas maximizadas" 2979 2980 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2981 #, kde-format 2982 msgid "" 2983 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2984 "the view" 2985 msgstr "" 2986 "Las sombras del fondo desaparecen cuando una ventana activa maximizada toca " 2987 "la vista" 2988 2989 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2990 #, kde-format 2991 msgid "Exceptions" 2992 msgstr "Excepciones" 2993 2994 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2995 #, kde-format 2996 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2997 msgstr "" 2998 "Preferir el fondo y los colores de Plasma para las miniaplicaciones " 2999 "expandidas" 3000 3001 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 3002 #, kde-format 3003 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 3004 msgstr "" 3005 "El fondo se convierte en opaco al estilo plasma cuando se expanden las " 3006 "miniaplicaciones" 3007 3008 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 3009 #, kde-format 3010 msgid "Type" 3011 msgstr "Tipo" 3012 3013 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 3014 #, kde-format 3015 msgid "Location" 3016 msgstr "Posición" 3017 3018 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 3019 #, kde-format 3020 msgid "On Primary Screen" 3021 msgstr "En la pantalla principal" 3022 3023 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 3024 #, kde-format 3025 msgid "On All Screens" 3026 msgstr "En todas las pantallas" 3027 3028 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 3029 #, kde-format 3030 msgid "On All Secondary Screens" 3031 msgstr "En todas las pantallas secundarias" 3032 3033 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 3034 #, kde-format 3035 msgid "Visibility" 3036 msgstr "Visibilidad" 3037 3038 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 3039 #, kde-format 3040 msgid "Always Visible" 3041 msgstr "Siempre visible" 3042 3043 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 3044 #, kde-format 3045 msgid "Auto Hide" 3046 msgstr "Auto ocultar" 3047 3048 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 3049 #, kde-format 3050 msgid "Dodge Active" 3051 msgstr "Esquivar ventana activa" 3052 3053 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 3054 #, kde-format 3055 msgid "Dodge Maximized" 3056 msgstr "Esquivar ventana maximizada" 3057 3058 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 3059 #, kde-format 3060 msgid "Dodge All Windows" 3061 msgstr "Esquivar todas las ventanas" 3062 3063 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 3064 #, kde-format 3065 msgid "Windows Go Below" 3066 msgstr "Las ventanas van más abajo" 3067 3068 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 3069 #, kde-format 3070 msgid "Windows Can Cover" 3071 msgstr "Las ventanas pueden cubrir" 3072 3073 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 3074 #, kde-format 3075 msgid "Windows Always Cover" 3076 msgstr "Las ventanas siempre cubren" 3077 3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 3079 #, kde-format 3080 msgid "On Demand Sidebar" 3081 msgstr "Barra lateral bajo demanda" 3082 3083 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 3084 #, kde-format 3085 msgid "" 3086 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 3087 "shortcut or script" 3088 msgstr "" 3089 "La barra lateral se puede mostrar y ocultar solo a través de una " 3090 "miniaplicación externa, atajo de teclado o script" 3091 3092 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 3093 #, kde-format 3094 msgid "Auto Hide Sidebar" 3095 msgstr "Auto ocultar barra lateral" 3096 3097 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 3098 #, kde-format 3099 msgid "" 3100 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 3101 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 3102 msgstr "" 3103 "La barra lateral puede mostrarse solo a través de una miniaplicación " 3104 "externa, atajo de teclado o script pero también se puede esconder " 3105 "automáticamente cuando no contiene el puntero del ratón" 3106 3107 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 3108 #, kde-format 3109 msgid "Delay" 3110 msgstr "Retardo" 3111 3112 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3113 #, kde-format 3114 msgid "Show " 3115 msgstr "Mostrar " 3116 3117 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3118 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3119 #, kde-format 3120 msgid "Actions" 3121 msgstr "Acciones" 3122 3123 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3124 #, kde-format 3125 msgctxt "track active window" 3126 msgid "Track" 3127 msgstr "Seguir" 3128 3129 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3130 #, kde-format 3131 msgctxt "track from current screen" 3132 msgid "Active Window From Current Screen" 3133 msgstr "Activar ventana de la pantalla actual" 3134 3135 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3136 #, kde-format 3137 msgctxt "track from all screens" 3138 msgid "Active Window From All Screens" 3139 msgstr "Activar ventana desde todas las pantallas" 3140 3141 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3142 #, kde-format 3143 msgid "Left Button" 3144 msgstr "Botón izquierdo" 3145 3146 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3147 #, kde-format 3148 msgid "Drag Active Window" 3149 msgstr "Arrastrar ventana activa" 3150 3151 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3152 #, kde-format 3153 msgid "" 3154 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3155 "window from empty areas" 3156 msgstr "" 3157 "El usuario puede usar el botón izquierdo del ratón para arrastrar y " 3158 "maximizar/restaurar la última ventana activa desde áreas vacías" 3159 3160 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3161 #, kde-format 3162 msgid "Middle Button" 3163 msgstr "Botón central" 3164 3165 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3166 #, kde-format 3167 msgid "Close Active Window" 3168 msgstr "Cerrar ventana activa" 3169 3170 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3171 #, kde-format 3172 msgid "" 3173 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3174 "areas" 3175 msgstr "" 3176 "El usuario puede usar el botón central del ratón para cerrar la última " 3177 "ventana activa desde áreas vacías" 3178 3179 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3180 #, kde-format 3181 msgid "Mouse wheel" 3182 msgstr "Rueda del ratón" 3183 3184 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3185 #, kde-format 3186 msgctxt "none scroll actions" 3187 msgid "No Action" 3188 msgstr "Sin acción" 3189 3190 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3191 #, kde-format 3192 msgid "Cycle Through Desktops" 3193 msgstr "Cambiar entre los escritorios" 3194 3195 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3196 #, kde-format 3197 msgid "Cycle Through Activities" 3198 msgstr "Cambiar entre las actividades" 3199 3200 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3201 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3202 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3203 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3204 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3205 #, kde-format 3206 msgid "Cycle Through Tasks" 3207 msgstr "Cambiar entre las tareas" 3208 3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3210 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3211 #, kde-format 3212 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3213 msgstr "Recorrer en ciclos y minimizar tareas" 3214 3215 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3216 #, kde-format 3217 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3218 msgstr "Consejos emergentes con títulos estrechos al pasar el cursor" 3219 3220 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3221 #, kde-format 3222 msgid "" 3223 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3224 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3225 msgstr "" 3226 "Mostrar consejos emergentes más estrechos producidos por Latte para los " 3227 "elementos.\n" 3228 "Estos consejos emergentes no se dibujan cuando el efecto de zoom de las " 3229 "miniaplicaciones está desactivado" 3230 3231 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3232 #, kde-format 3233 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3234 msgstr "Expandir ventana emergente a través de la rueda del ratón" 3235 3236 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3237 #, kde-format 3238 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3239 msgstr "" 3240 "Mostrar u ocultar la ventana emergente de miniaplicaciones a través de la " 3241 "rueda del ratón" 3242 3243 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3244 #, kde-format 3245 msgid "Adjust size automatically when needed" 3246 msgstr "Ajustar el tamaño automáticamente cuando sea necesario" 3247 3248 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3249 #, kde-format 3250 msgid "" 3251 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3252 "they can fit in" 3253 msgstr "" 3254 "Los elementos decrementan su tamaño cuando cuando exceden la longitud máxima " 3255 "y lo incrementan cuando caben" 3256 3257 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3258 #, kde-format 3259 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3260 msgstr "Activar basándose en la posición de los accesos rápidos globales" 3261 3262 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3263 #, kde-format 3264 msgid "" 3265 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3266 "only one view can have that option enabled for each layout" 3267 msgstr "" 3268 "Esta vista se usa para los accesos rápidos globales basados en posición. " 3269 "Tenga en cuenta que solo una única vista por distribución puede tener esta " 3270 "opción activada" 3271 3272 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3273 #, kde-format 3274 msgid "Floating" 3275 msgstr "Flotante" 3276 3277 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3278 #, kde-format 3279 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3280 msgstr "Usar siempre el hueco flotante para la interacción de usuario" 3281 3282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3283 #, kde-format 3284 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3285 msgstr "" 3286 "Se usa siempre el hueco flotante para miniaplicaciones y las interacciones " 3287 "de ventana" 3288 3289 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3290 #, kde-format 3291 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3292 msgstr "Ocultar el hueco flotante para las ventanas maximizadas" 3293 3294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3295 #, kde-format 3296 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3297 msgstr "El hueco flotante se desactiva cuando hay ventanas maximizadas" 3298 3299 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3300 #, kde-format 3301 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3302 msgstr "Retrasar la ocultación del hueco flotante hasta que el ratón sale" 3303 3304 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3305 #, kde-format 3306 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3307 msgstr "" 3308 "para evitar pulsar elementos adyacentes accidentalmente en algunos casos" 3309 3310 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3311 #, kde-format 3312 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3313 msgstr "Reflejar el hueco flotante cuando se muestra" 3314 3315 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3316 #, kde-format 3317 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3318 msgstr "" 3319 "El hueco flotante se refleja cuando se muestra en el modo Siempre visible" 3320 3321 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3322 #, kde-format 3323 msgid "Environment" 3324 msgstr "Entorno" 3325 3326 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3327 #, kde-format 3328 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3329 msgstr "Activar borde de KWin después de ocultar" 3330 3331 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3332 #, kde-format 3333 msgid "" 3334 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3335 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3336 "hidden view" 3337 msgstr "" 3338 "Al ocultar la vista, KWin es informado de que tiene que monitorizar al " 3339 "usuario. Por ejemplo, so mostrará una pista visual en el borde cuando el " 3340 "ratón se aproxime a la vista oculta." 3341 3342 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3343 #, kde-format 3344 msgid "Can be above fullscreen windows" 3345 msgstr "Puede estar sobre las ventanas que ocupan toda la pantalla" 3346 3347 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3348 #, kde-format 3349 msgid "" 3350 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3351 "windows even those set as 'Always On Top'" 3352 msgstr "" 3353 "Indicador BypassWindowManagerHint de la ventana. La vista se situará sobre " 3354 "todas las ventanas, incluso sobre aquellas con la opción «Siempre encima»" 3355 3356 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3357 #, kde-format 3358 msgid "Raise on desktop change" 3359 msgstr "Surgir al cambiar de escritorio" 3360 3361 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3362 #, kde-format 3363 msgid "Raise on activity change" 3364 msgstr "Surgir al cambiar de actividad" 3365 3366 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3367 #, kde-format 3368 msgid "Enable/disable applet shadows" 3369 msgstr "Activar/desactivar la sombras de las miniaplicaciones" 3370 3371 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3372 #, kde-format 3373 msgid "Size" 3374 msgstr "Tamaño" 3375 3376 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3377 #, kde-format 3378 msgctxt "default shadow" 3379 msgid "Default Color" 3380 msgstr "Color por omisión" 3381 3382 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3383 #, kde-format 3384 msgid "Default shadow for applets" 3385 msgstr "Sombreado por omisión para las miniaplicaciones." 3386 3387 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3388 #, kde-format 3389 msgctxt "theme shadow" 3390 msgid "Theme Color" 3391 msgstr "Color del tema" 3392 3393 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3394 #, kde-format 3395 msgid "Shadow from theme color palette" 3396 msgstr "Sombreado de la paleta de color del tema" 3397 3398 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3399 #, kde-format 3400 msgid "Use set shadow color" 3401 msgstr "Usar el color del conjunto de sombras" 3402 3403 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3404 #, kde-format 3405 msgid "Please choose shadow color" 3406 msgstr "Escoja el color para las sombras" 3407 3408 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3409 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3410 #, kde-format 3411 msgid "Animations" 3412 msgstr "Animaciones" 3413 3414 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3415 #, kde-format 3416 msgid "Enable/disable all animations" 3417 msgstr "Activar/desactivar todas las animaciones" 3418 3419 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3420 #, kde-format 3421 msgid "x1" 3422 msgstr "x1" 3423 3424 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3425 #, kde-format 3426 msgid "x2" 3427 msgstr "x2" 3428 3429 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3430 #, kde-format 3431 msgid "x3" 3432 msgstr "x3" 3433 3434 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3435 #, kde-format 3436 msgid "Indicators" 3437 msgstr "Indicadores" 3438 3439 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3440 #, kde-format 3441 msgid "Enable/disable indicators" 3442 msgstr "Activar/desactivar indicadores" 3443 3444 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3445 #, kde-format 3446 msgctxt "latte indicator style" 3447 msgid "Latte" 3448 msgstr "Latte" 3449 3450 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3451 #, kde-format 3452 msgctxt "plasma indicator style" 3453 msgid "Plasma" 3454 msgstr "Plasma" 3455 3456 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3457 #, kde-format 3458 msgid "Badges" 3459 msgstr "Insignias" 3460 3461 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3462 #, kde-format 3463 msgid "Notifications from tasks" 3464 msgstr "Notificaciones de las tareas" 3465 3466 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3467 #, kde-format 3468 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3469 msgstr "Mostrar mensajes no leídos o notificaciones de las tareas" 3470 3471 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3472 #, kde-format 3473 msgid "Progress information for tasks" 3474 msgstr "Información de progreso en las tareas" 3475 3476 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3477 #, kde-format 3478 msgid "" 3479 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3480 msgstr "" 3481 "Mostrar una animación de progreso para las tareas, por ejemplo cuando se " 3482 "copian archivos con Dolphin" 3483 3484 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3485 #, kde-format 3486 msgid "Audio playing from tasks" 3487 msgstr "Reproducción de audio desde las tareas" 3488 3489 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3490 #, kde-format 3491 msgid "Show audio playing from tasks" 3492 msgstr "Mostrar reproducción de audio desde las tareas" 3493 3494 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3495 #, kde-format 3496 msgid "Prominent color for notification badge" 3497 msgstr "Color predominante del panel de notificaciones." 3498 3499 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3500 #, kde-format 3501 msgid "" 3502 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3503 msgstr "" 3504 "El panel de notificación usa un fondo más prominente que usualmente es rojo" 3505 3506 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3507 #, kde-format 3508 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3509 msgstr "Cambiar el volumen al desplazarse en la insignia de audio" 3510 3511 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3512 #, kde-format 3513 msgid "" 3514 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3515 "wheel" 3516 msgstr "" 3517 "El usuario puede silenciar con un click o cambiar el volumen con la rueda " 3518 "del ratón" 3519 3520 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3521 #, kde-format 3522 msgid "Interaction" 3523 msgstr "Interacción" 3524 3525 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3526 #, kde-format 3527 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3528 msgstr "" 3529 "Los lanzadores se añadirán solo en la miniaplicación de las tareas actuales" 3530 3531 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3532 #, kde-format 3533 msgid "" 3534 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3535 "or in any other applet" 3536 msgstr "" 3537 "Los lanzadores se añadirán solo en la miniaplicación de las tareas actuales " 3538 "y no como miniaplicaciones corrientes ni en ninguna otra miniaplicación" 3539 3540 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3541 #, kde-format 3542 msgid "Window actions in the context menu" 3543 msgstr "Acciones de ventana en el menú contextual" 3544 3545 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3546 #, kde-format 3547 msgid "Preview window behaves as popup" 3548 msgstr "Previsualizar ventanas se comporta como ventanas emergentes" 3549 3550 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3551 #, kde-format 3552 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3553 msgstr "" 3554 "Los accesos rápidos basados en posición solo aplican en las tareas actuales" 3555 3556 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3557 #, kde-format 3558 msgid "" 3559 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3560 "not for other applets" 3561 msgstr "" 3562 "Los accesos rápidos globales basados en posición solo se activan para las " 3563 "tareas actuales y no para otras miniaplicaciones" 3564 3565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3566 #, kde-format 3567 msgid "Filters" 3568 msgstr "Filtros" 3569 3570 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3571 #, kde-format 3572 msgid "Show only tasks from the current screen" 3573 msgstr "Mostrar solo las tareas de la pantalla actual" 3574 3575 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3576 #, kde-format 3577 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3578 msgstr "Mostrar solo las tareas del escritorio actual" 3579 3580 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3581 #, kde-format 3582 msgid "Show only tasks from the current activity" 3583 msgstr "Mostrar solo las tareas de la actividad actual" 3584 3585 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3586 #, kde-format 3587 msgid "Show only tasks from launchers" 3588 msgstr "Mostrar solo las tareas desde los lanzadores" 3589 3590 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3591 #, kde-format 3592 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3593 msgstr "Mostrar solo los lanzadores y ocultar todas las tareas" 3594 3595 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3596 #, kde-format 3597 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3598 msgstr "Las tareas quedan ocultas y solo se muestran los lanzadores" 3599 3600 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3601 #, kde-format 3602 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3603 msgstr "Mostrar solo tareas agrupadas para la misma aplicación" 3604 3605 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3606 #, kde-format 3607 msgid "By default group tasks of the same application" 3608 msgstr "Por omisión, agrupar tareas de la misma aplicación" 3609 3610 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3611 #, kde-format 3612 msgid "Bounce launchers when triggered" 3613 msgstr "Los lanzadores botan al dispararse" 3614 3615 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3616 #, kde-format 3617 msgid "Bounce tasks that need attention" 3618 msgstr "Hacer botar las tareas que necesitan atención" 3619 3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3621 #, kde-format 3622 msgid "Slide in and out single windows" 3623 msgstr "Deslizar ventanas únicas al entrar y al salir" 3624 3625 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3626 #, kde-format 3627 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3628 msgstr "Las tareas agrupadas hacen botar sus nuevas ventanas" 3629 3630 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3631 #, kde-format 3632 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3633 msgstr "Las tareas agrupadas se deslizan fuera de sus ventanas cerradas" 3634 3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3636 #, kde-format 3637 msgid "Launchers" 3638 msgstr "Lanzadores" 3639 3640 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3641 #, kde-format 3642 msgctxt "unique launchers group" 3643 msgid "Unique Group" 3644 msgstr "Grupo único" 3645 3646 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3647 #, kde-format 3648 msgid "" 3649 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3650 "other view" 3651 msgstr "" 3652 "Usar un conjunto único de lanzadores para este vista, el cual es " 3653 "independiente de cualquier otra vista" 3654 3655 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3656 #, kde-format 3657 msgctxt "layout launchers group" 3658 msgid "Layout Group" 3659 msgstr "Grupo de distribución" 3660 3661 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3662 #, kde-format 3663 msgid "" 3664 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3665 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3666 "<b>same layout</b>" 3667 msgstr "" 3668 "Usar la distribución actual del conjunto de lanzadores para esta vista de " 3669 "Latte. Este grupo proporciona <b>sincronización</b> de lanzadores entre " 3670 "diferentes vistas en la <b>misma distribución</b>" 3671 3672 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3673 #, kde-format 3674 msgctxt "global launchers group" 3675 msgid "Global Group" 3676 msgstr "Grupo global" 3677 3678 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3679 #, kde-format 3680 msgid "" 3681 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3682 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3683 "<b>different layouts</b>" 3684 msgstr "" 3685 "Usar el conjunto global de lanzadores para esta vista de Latte. Este grupo " 3686 "proporciona <b>sincronización</b> de lanzadores entre diferentes vistas y " 3687 "entre <b>diferentes distribuciones</b>" 3688 3689 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3690 #, kde-format 3691 msgid "Scrolling" 3692 msgstr "Desplazamiento" 3693 3694 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3695 #, kde-format 3696 msgid "" 3697 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3698 msgstr "" 3699 "Activar desplazamiento por las tareas cuando sobresalen y exceden el espacio " 3700 "disponible" 3701 3702 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3703 #, kde-format 3704 msgid "Manual" 3705 msgstr "Manual" 3706 3707 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3708 #, kde-format 3709 msgctxt "disabled manual scrolling" 3710 msgid "Disabled scrolling" 3711 msgstr "Desactivar desplazamiento" 3712 3713 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3714 #, kde-format 3715 msgid "Only vertical scrolling" 3716 msgstr "Solo desplazamiento vertical" 3717 3718 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3719 #, kde-format 3720 msgid "Only horizontal scrolling" 3721 msgstr "Solo desplazamiento horizontal" 3722 3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3724 #, kde-format 3725 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3726 msgstr "Desplazamiento horizontal y vertical" 3727 3728 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3729 #, kde-format 3730 msgid "Automatic" 3731 msgstr "Automático" 3732 3733 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3734 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3735 #, kde-format 3736 msgid "Left Click" 3737 msgstr "Clic izquierdo" 3738 3739 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3740 #, kde-format 3741 msgctxt "present windows action" 3742 msgid "Present Windows" 3743 msgstr "Presentar ventanas" 3744 3745 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3746 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3747 #, kde-format 3748 msgid "Preview Windows" 3749 msgstr "Previsualizar ventanas" 3750 3751 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3752 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3753 #, kde-format 3754 msgid "Middle Click" 3755 msgstr "Clic central" 3756 3757 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3758 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3759 #, kde-format 3760 msgctxt "The click action" 3761 msgid "None" 3762 msgstr "Ninguno" 3763 3764 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3765 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3766 #, kde-format 3767 msgid "Close Window or Group" 3768 msgstr "Cerrar ventana o grupo" 3769 3770 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3771 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3772 #, kde-format 3773 msgid "New Instance" 3774 msgstr "Nueva instancia" 3775 3776 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3777 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3778 #, kde-format 3779 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3780 msgstr "Minimizar/Restaurar ventana o grupo" 3781 3782 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3783 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3784 #, kde-format 3785 msgid "Toggle Task Grouping" 3786 msgstr "Cambiar agrupación de tareas" 3787 3788 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3789 #, kde-format 3790 msgid "Hover" 3791 msgstr "Al pasar el cursor" 3792 3793 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3794 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3795 #, kde-format 3796 msgctxt "none action" 3797 msgid "None" 3798 msgstr "Ninguno" 3799 3800 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3801 #, kde-format 3802 msgid "Highlight Windows" 3803 msgstr "Resaltar ventanas" 3804 3805 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3806 #, kde-format 3807 msgid "Preview and Highlight Windows" 3808 msgstr "Previsualizar y resaltar ventanas" 3809 3810 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3811 #, kde-format 3812 msgid "Wheel" 3813 msgstr "Rueda" 3814 3815 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3816 #, kde-format 3817 msgid "Right Click" 3818 msgstr "Clic derecho" 3819 3820 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3821 #, kde-format 3822 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3823 msgstr "" 3824 "Instalar indicadores desde la tienda online de KDE o desde archivos locales" 3825 3826 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3827 #, kde-format 3828 msgid "Use %1 style for your indicators" 3829 msgstr "Usar el estilo %1 para sus indicadores" 3830 3831 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3832 #, kde-format 3833 msgid "Install..." 3834 msgstr "Instalar..." 3835 3836 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3837 #, kde-format 3838 msgid "Remove indicator" 3839 msgstr "Eliminar indicador" 3840 3841 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3842 #, kde-format 3843 msgid "Add Indicator..." 3844 msgstr "Añadir indicador..." 3845 3846 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3847 #, kde-format 3848 msgid "Get New Indicators..." 3849 msgstr "Obtener nuevos indicadores..." 3850 3851 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3852 #, kde-format 3853 msgctxt "dock type" 3854 msgid "Dock" 3855 msgstr "Dock" 3856 3857 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3858 #, kde-format 3859 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3860 msgstr "Cambiar el comportamiento y apariencia del tipo de dock" 3861 3862 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3863 #, kde-format 3864 msgctxt "panel type" 3865 msgid "Panel" 3866 msgstr "Panel" 3867 3868 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3869 #, kde-format 3870 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3871 msgstr "Cambiar el comportamiento y apariencia del tipo de panel" 3872 3873 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3874 #, kde-format 3875 msgid "Undo uninstall" 3876 msgstr "Deshacer desinstalación" 3877 3878 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3879 #, kde-format 3880 msgid "Uninstall widget" 3881 msgstr "Desinstalar elemento gráfico" 3882 3883 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3884 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3885 #, kde-format 3886 msgid "All Widgets" 3887 msgstr "Todos los elementos gráficos" 3888 3889 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3890 #, kde-format 3891 msgid "Widgets" 3892 msgstr "Elementos gráficos" 3893 3894 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3895 #, kde-format 3896 msgid "Get New Widgets…" 3897 msgstr "Obtener nuevos elementos gráficos..." 3898 3899 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3900 #, kde-format 3901 msgid "Search…" 3902 msgstr "Buscar..." 3903 3904 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3905 #, kde-format 3906 msgid "Categories" 3907 msgstr "Categorías" 3908 3909 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3910 #, kde-format 3911 msgid "No widgets matched the search terms" 3912 msgstr "Ningún elemento gráfico coincide con los términos de búsqueda" 3913 3914 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3915 #, kde-format 3916 msgid "No widgets available" 3917 msgstr "No hay elementos gráficos disponibles"