Warning, /plasma/latte-dock/po/az/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: latte-dock\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:03+0400\n"
0011 "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: az\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Xəyyam Qocayev"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "xxmn77@gmail.com"
0029 
0030 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "%1 is the name of the containment"
0033 msgid "%1 Options"
0034 msgstr "%1 Ayarları"
0035 
0036 #: app/indicator/factory.cpp:284
0037 #, kde-format
0038 msgid "Failed to import indicator"
0039 msgstr "İndikatorun idxalı baş tutmadı"
0040 
0041 #: app/indicator/factory.cpp:290
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "indicator_name, imported updated"
0044 msgid "%1 indicator updated successfully"
0045 msgstr "%1 indikator uğurla yeniləndi"
0046 
0047 #: app/indicator/factory.cpp:291
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "indicator_name, imported success"
0050 msgid "%1 indicator installed successfully"
0051 msgstr "%1 indikator uğurla quraşdırıldı"
0052 
0053 #: app/indicator/factory.cpp:371
0054 #, kde-format
0055 msgid "Remove Indicator Confirmation"
0056 msgstr "İndikatorun silinməsini təsdiq edin"
0057 
0058 #: app/indicator/factory.cpp:380
0059 #, kde-format
0060 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
0061 msgstr "<b>%1</b> indikatorunu sisteminizdən tamamilə silmək istəyirsiniz?"
0062 
0063 #: app/indicator/factory.cpp:390
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "indicator_name, removed success"
0066 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
0067 msgstr "<b>%1</b> indikatoru uğurla silindi"
0068 
0069 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
0070 #, kde-format
0071 msgid "The layout cannot be imported from file :: "
0072 msgstr "Maket fayldan idxal edilə bilməz :: "
0073 
0074 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
0075 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
0076 #: app/layouts/manager.cpp:97
0077 #, kde-format
0078 msgid "My Layout"
0079 msgstr "Mənim Maketim"
0080 
0081 #: app/layouts/importer.cpp:64
0082 #, kde-format
0083 msgid "Alternative"
0084 msgstr "Alternativ"
0085 
0086 #: app/layouts/importer.cpp:324
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "import/export config"
0089 msgid "The extracted file could not be copied!!!"
0090 msgstr "Çıxarılan faylları kopyalamaq mümkün olmadı!!!"
0091 
0092 #: app/layouts/importer.cpp:329
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "import/export config"
0095 msgid "The file has a wrong format!!!"
0096 msgstr "Konfiqurasiya faylının formatı səhvdir!!!"
0097 
0098 #: app/layouts/importer.cpp:335
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "import/export config"
0101 msgid "The temp directory could not be created!!!"
0102 msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi!!!"
0103 
0104 #: app/layouts/storage.cpp:49
0105 #, kde-format
0106 msgid "Different Applets With Same Id"
0107 msgstr "Eyni identifikator ilə fərqli qoşmalar"
0108 
0109 #: app/layouts/storage.cpp:50
0110 #, kde-format
0111 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
0112 msgstr "Alt konteynerin sahibsiz əsas qoşması"
0113 
0114 #: app/layouts/storage.cpp:51
0115 #, kde-format
0116 msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
0117 msgstr "Eyni identifikator ilə fərqli qoşma və konteyner"
0118 
0119 #: app/layouts/storage.cpp:52
0120 #, kde-format
0121 msgid "Orphaned Subcontainment"
0122 msgstr "Sahibsiz qalmış alt konteynerlər"
0123 
0124 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
0125 #, kde-format
0126 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
0127 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
0128 msgstr[0] "Maketin tətbiqi: <b>%2</b> ..."
0129 msgstr[1] "Maketlərin tətbiqi: <b>%2</b> ..."
0130 
0131 #: app/main.cpp:100
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "command line"
0134 msgid "Replace the current Latte instance."
0135 msgstr "Mövcud Latte nümunəsini yenisi ilə əvəzləmək."
0136 
0137 #: app/main.cpp:101
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "command line"
0140 msgid "Show the debugging messages on stdout."
0141 msgstr "Xəta aşkarlama ismarıclarını stdout'da göstərmək."
0142 
0143 #: app/main.cpp:102
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "command line"
0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
0147 msgstr "QML keşini təmizləmək. Bu sistem yeniləndikdən sonra lazım ola bilər."
0148 
0149 #: app/main.cpp:103
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "command line"
0152 msgid "Enable autostart for this application"
0153 msgstr "Bu tətbiq üçün avtomatik başlatmanı aktiv edin"
0154 
0155 #: app/main.cpp:104
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "command line"
0158 msgid "Disable autostart for this application"
0159 msgstr "Bu tətbiq üçün avtomatik başlatmanı söndürün"
0160 
0161 #: app/main.cpp:105
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "command line"
0164 msgid "Import and load default layout on startup."
0165 msgstr "Başlanğıcda standart maketi idxal etmək və yükləmək"
0166 
0167 #: app/main.cpp:106
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "command line"
0170 msgid "Print available layouts"
0171 msgstr "Mövcud maketlərin siyahısı"
0172 
0173 #: app/main.cpp:107
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "command line"
0176 msgid "Print available dock templates"
0177 msgstr "Mövcud dok nümunələrinin siyahısı"
0178 
0179 #: app/main.cpp:108
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "command line"
0182 msgid "Print available layout templates"
0183 msgstr "Mövcud maket nümunələrinin siyahısı"
0184 
0185 #: app/main.cpp:109
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "command line"
0188 msgid "Load specific layout on startup."
0189 msgstr "Verilmiş maketi başlanğıcda yükləmək."
0190 
0191 #: app/main.cpp:109
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "command line: load"
0194 msgid "layout_name"
0195 msgstr "Maketin adı"
0196 
0197 #: app/main.cpp:110
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "command line"
0200 msgid "Import and load a layout."
0201 msgstr "Maketi idxal etmək və yükləmək."
0202 
0203 #: app/main.cpp:110
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "command line: import"
0206 msgid "absolute_filepath"
0207 msgstr "mütləq_fayl yolu"
0208 
0209 #: app/main.cpp:111
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "command line"
0212 msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
0213 msgstr "Maket faylının idxalı zamanı maketin təklif olunan adı"
0214 
0215 #: app/main.cpp:111
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "command line: import"
0218 msgid "suggested_name"
0219 msgstr "təklif_olunan_ad"
0220 
0221 #: app/main.cpp:112
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "command line"
0224 msgid "Import full configuration."
0225 msgstr "Bütün tənzimləmələri idxalı."
0226 
0227 #: app/main.cpp:112
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "command line: import"
0230 msgid "file_name"
0231 msgstr "fayl_adı"
0232 
0233 #: app/main.cpp:113
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "command line"
0236 msgid "Add Dock/Panel"
0237 msgstr "Dok/Panel əlavə edin"
0238 
0239 #: app/main.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "command line: add"
0242 msgid "template_name"
0243 msgstr "şablon_adı"
0244 
0245 #: app/main.cpp:114
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "command line"
0248 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
0249 msgstr ""
0250 "Yaddaşın yalnız bir maket üçün istifadə olunması rejimi. Yalnız bir maket "
0251 "istifadə oluna bilər."
0252 
0253 #: app/main.cpp:115
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "command line"
0256 msgid ""
0257 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
0258 "based on Activities running."
0259 msgstr ""
0260 "Yaddaşın birdən çox maketlər üçün istifadə olunması rejimi. Maketlər eyni "
0261 "zamanda müxtəlif İş otaqlarında aktiv ola bilər."
0262 
0263 #: app/main.cpp:167
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "command line: debug-text"
0266 msgid "filter_debug_text"
0267 msgstr "filtr_diaqnostika_mətn"
0268 
0269 #: app/main.cpp:183
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "command line: log-filepath"
0272 msgid "filter_log_filepath"
0273 msgstr "süzgəc_jurnalı_faylı_yolu"
0274 
0275 #: app/main.cpp:204
0276 #, kde-format
0277 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
0278 msgstr "Latte'ni işə salmaq üçün istifadə də biləcəyiniz mövcud maketlər:"
0279 
0280 #: app/main.cpp:210
0281 #, kde-format
0282 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
0283 msgstr "Mövcud maket tapılmadə, standart maket istifadə olunacaq."
0284 
0285 #: app/main.cpp:222
0286 #, kde-format
0287 msgid "Available layout templates found in your system:"
0288 msgstr "Sisteminizdə əlçatan maket nümunələri tapıldı:"
0289 
0290 #: app/main.cpp:228
0291 #, kde-format
0292 msgid "There are no available layout templates in your system."
0293 msgstr "Sisteminizdə əlçatan maket nümunələri yoxdur."
0294 
0295 #: app/main.cpp:240
0296 #, kde-format
0297 msgid "Available dock templates found in your system:"
0298 msgstr "Sisteminizdə əlçatan dok nümunələri tapıldı:"
0299 
0300 #: app/main.cpp:246
0301 #, kde-format
0302 msgid "There are no available dock templates in your system."
0303 msgstr "Sisteminizdə əlçatan dok nümunələri yoxdur."
0304 
0305 #: app/main.cpp:278
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "layout missing"
0308 msgid "This layout doesn't exist in the system."
0309 msgstr "bu maket sistemdə mövcud deyil."
0310 
0311 #: app/main.cpp:333
0312 #, kde-format
0313 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
0314 msgstr ""
0315 "Dok nümunəsi artıq başladılıb! \"--replace\" ilə Latte'ni yenidən başladın"
0316 
0317 #: app/main.cpp:355
0318 #, kde-format
0319 msgid "The configuration cannot be imported"
0320 msgstr "Tənzimləmə idxal edilə bilmir"
0321 
0322 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
0323 #, kde-format
0324 msgid "The layout cannot be imported"
0325 msgstr "Maket idxal edilə bilmir"
0326 
0327 #: app/main.cpp:507
0328 #, kde-format
0329 msgid ""
0330 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
0331 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
0332 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
0333 "needed.\n"
0334 "\n"
0335 "\"Art in Coffee\""
0336 msgstr ""
0337 "Latte - KDE Frameworks'a əsaslanan Plasma tətbiqləri və vidjetləri ilə "
0338 "işləmək üçün nəzərdə tutulan, eleqant, və rahat anlaşıla vəistifadə edilə "
0339 "bilən interfeysə malik dok paneldir. Animasiya üçün parabolik "
0340 "böyütməeffektindən istifadə olunur. Panel ekranda yalnız ona ehtiyac "
0341 "olduğunda görünür. \n"
0342 "\n"
0343 "\"Qəhvədəki Sənət\""
0344 
0345 #: app/package/lattepackage.cpp:34
0346 #, kde-format
0347 msgid "Latte Dock defaults"
0348 msgstr "Latte Dok standart ayarları"
0349 
0350 #: app/package/lattepackage.cpp:35
0351 #, kde-format
0352 msgid "Latte Dock panel"
0353 msgstr "Latte Dok paneli"
0354 
0355 #: app/package/lattepackage.cpp:36
0356 #, kde-format
0357 msgid "Widget Explorer"
0358 msgstr "Vidjet bələdçisi"
0359 
0360 #: app/package/lattepackage.cpp:38
0361 #, kde-format
0362 msgid "Dock configuration UI"
0363 msgstr "Dok tənzimləmələri İİ"
0364 
0365 #: app/package/lattepackage.cpp:39
0366 #, kde-format
0367 msgid "Dock secondary configuration UI"
0368 msgstr "İkinci səviyyəli Dok tənzimləmələri İİ"
0369 
0370 #: app/package/lattepackage.cpp:40
0371 #, kde-format
0372 msgid "Dock canvas configuration UI"
0373 msgstr "Dok İİ tənzimləmələri"
0374 
0375 #: app/package/lattepackage.cpp:41
0376 #, kde-format
0377 msgid "Config model"
0378 msgstr "Tənzimləmə modeli"
0379 
0380 #: app/package/lattepackage.cpp:42
0381 #, kde-format
0382 msgid "Splitter"
0383 msgstr "Ayırıcı"
0384 
0385 #: app/package/lattepackage.cpp:43
0386 #, kde-format
0387 msgid "Latte Trademark"
0388 msgstr "Latte Əmtəə Nişanı"
0389 
0390 #: app/package/lattepackage.cpp:44
0391 #, kde-format
0392 msgid "Latte Trademark Icon"
0393 msgstr "Latte əmtəə nişanı"
0394 
0395 #: app/package/lattepackage.cpp:45
0396 #, kde-format
0397 msgid "Info View Window"
0398 msgstr "Məlumat pəncərəsi"
0399 
0400 #: app/package/lattepackage.cpp:47
0401 #, kde-format
0402 msgid "default layout file"
0403 msgstr "standart maket faylı"
0404 
0405 #: app/package/lattepackage.cpp:48
0406 #, kde-format
0407 msgid "plasma layout file"
0408 msgstr "plasma maket faylı"
0409 
0410 #: app/package/lattepackage.cpp:49
0411 #, kde-format
0412 msgid "unity layout file"
0413 msgstr "Unity maket faylı"
0414 
0415 #: app/package/lattepackage.cpp:50
0416 #, kde-format
0417 msgid "extended layout file"
0418 msgstr "genişləndirilmiş maket faylı"
0419 
0420 #: app/package/lattepackage.cpp:52
0421 #, kde-format
0422 msgid "system templates directory"
0423 msgstr "Sistem şablonları qovluğu"
0424 
0425 #: app/package/lattepackage.cpp:54
0426 #, kde-format
0427 msgid "default preset file"
0428 msgstr "standart maket faylı"
0429 
0430 #: app/package/lattepackage.cpp:55
0431 #, kde-format
0432 msgid "plasma preset file"
0433 msgstr "plasma maket faylı"
0434 
0435 #: app/package/lattepackage.cpp:56
0436 #, kde-format
0437 msgid "unity preset file"
0438 msgstr "Unity maket faylı"
0439 
0440 #: app/package/lattepackage.cpp:57
0441 #, kde-format
0442 msgid "extended preset file"
0443 msgstr "genişləndirilmiş maket faylı"
0444 
0445 #: app/package/lattepackage.cpp:58
0446 #, kde-format
0447 msgid "multiple layouts hidden file"
0448 msgstr "birdən çox maketin gizli faylı"
0449 
0450 #: app/package/lattepackage.cpp:61
0451 #, kde-format
0452 msgid "QML component that shows an applet in a popup"
0453 msgstr "Açılan pəncərədə qoşma göstərən QML təkib hissələri"
0454 
0455 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
0456 #, kde-format
0457 msgid "Configuration Definitions"
0458 msgstr "Tənzimləmələrin təsviri"
0459 
0460 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
0461 #, kde-format
0462 msgid "User Interface"
0463 msgstr "İstifaddəçi İnterfeysi"
0464 
0465 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
0466 #, kde-format
0467 msgid "Data Files"
0468 msgstr "Verilənlər Faylları"
0469 
0470 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
0471 #, kde-format
0472 msgid "Executable Scripts"
0473 msgstr "İcra Skriptləri"
0474 
0475 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
0476 #, kde-format
0477 msgid "Translations"
0478 msgstr "Tərcümələr"
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
0481 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
0482 #, kde-format
0483 msgid "Context Menu Actions"
0484 msgstr "Kontekst menyu əməlləri"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0487 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "actions shown only in edit mode"
0490 msgid "Accessible only in edit mode:"
0491 msgstr "Yalnız düzəliş rejimində əlçatandır:"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
0494 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
0495 #, kde-format
0496 msgctxt "actions shown always"
0497 msgid "Accessible always:"
0498 msgstr "Həmişə əlçatan:"
0499 
0500 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
0501 #, kde-format
0502 msgid "Layouts"
0503 msgstr "Maketlər"
0504 
0505 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "global settings window"
0508 msgid "Configure Latte..."
0509 msgstr "Latte'ni tənzimləyin..."
0510 
0511 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "quit application"
0514 msgid "Quit Latte"
0515 msgstr "Latte'dən Çıxış"
0516 
0517 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
0518 #, kde-format
0519 msgid " --- separator --- "
0520 msgstr " --- ayırıcı --- "
0521 
0522 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
0523 #, kde-format
0524 msgid "Add Widgets..."
0525 msgstr "Vidjetlər əlavə edin..."
0526 
0527 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
0528 #, kde-format
0529 msgid "Add Dock/Panel"
0530 msgstr "Dok/Panel əlavə edin"
0531 
0532 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
0533 #, kde-format
0534 msgid "Move Dock/Panel To Layout"
0535 msgstr "Dok'u/Paneli maketə köçürün"
0536 
0537 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
0538 #, kde-format
0539 msgid "Export Dock/Panel as Template..."
0540 msgstr "Dok/Panel nümunəsini ixrac edin..."
0541 
0542 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
0543 #, kde-format
0544 msgid "Remove Dock/Panel"
0545 msgstr "Dok'u/Paneli silin"
0546 
0547 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
0548 #, kde-format
0549 msgid "Blue"
0550 msgstr "Mavi"
0551 
0552 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
0553 #, kde-format
0554 msgid "Brown"
0555 msgstr "Qəhvəyi"
0556 
0557 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
0558 #, kde-format
0559 msgid "Dark Grey"
0560 msgstr "Tünd Boz"
0561 
0562 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
0563 #, kde-format
0564 msgid "Gold"
0565 msgstr "Qızılı"
0566 
0567 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
0568 #, kde-format
0569 msgid "Green"
0570 msgstr "Yaşıl"
0571 
0572 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
0573 #, kde-format
0574 msgid "Light Sky Blue"
0575 msgstr "İşıqlı Səma Mavisi"
0576 
0577 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
0578 #, kde-format
0579 msgid "Orange"
0580 msgstr "Narıncı"
0581 
0582 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
0583 #, kde-format
0584 msgid "Pink"
0585 msgstr "Çəhrayı"
0586 
0587 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
0588 #, kde-format
0589 msgid "Purple"
0590 msgstr "Bənövşəyi"
0591 
0592 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
0593 #, kde-format
0594 msgid "Red"
0595 msgstr "Qırmızı"
0596 
0597 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
0598 #, kde-format
0599 msgid "Wheat"
0600 msgstr "Buğdayi"
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
0603 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
0604 #, kde-format
0605 msgid "Details"
0606 msgstr "Təfərrüatlar"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
0609 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
0610 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
0611 #, kde-format
0612 msgid "Behavior:"
0613 msgstr "Davranış:"
0614 
0615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
0616 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
0617 #, kde-format
0618 msgid "Hide window borders for maximized windows"
0619 msgstr "Tam açılan pəncərələrin çərçivələrini gizlətmək"
0620 
0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
0622 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
0623 #, kde-format
0624 msgid "Icon:"
0625 msgstr "Nişan:"
0626 
0627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
0628 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
0629 #, kde-format
0630 msgid "Show in layouts context menu when possible"
0631 msgstr "Mümkün olduqda maketin kontekst menyusunda göstərilsin"
0632 
0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
0634 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
0635 #, kde-format
0636 msgid "PopUp Margin:"
0637 msgstr "Menyu pəncərəsinin kənarı:"
0638 
0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
0640 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
0641 #, kde-format
0642 msgid "Background..."
0643 msgstr "Arxa plan..."
0644 
0645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
0646 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
0647 #, kde-format
0648 msgid "Text Color..."
0649 msgstr "Mətnin rəngi..."
0650 
0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
0652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
0653 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
0654 #, kde-format
0655 msgid "Layout:"
0656 msgstr "Maket:"
0657 
0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
0659 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
0660 #, kde-format
0661 msgid "Background:"
0662 msgstr "Arxa fon:"
0663 
0664 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0665 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
0666 #, kde-format
0667 msgid "disabled"
0668 msgstr "söndürülüb"
0669 
0670 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
0671 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
0672 #, kde-format
0673 msgid " px."
0674 msgstr " piksel"
0675 
0676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
0677 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
0678 #, kde-format
0679 msgid "Custom Colors:"
0680 msgstr "Xüsusi rənglər:"
0681 
0682 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
0683 #, kde-format
0684 msgctxt "<layout name> Details"
0685 msgid "%1 Details"
0686 msgstr "%1 Təfərrüatlar"
0687 
0688 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
0689 #, kde-format
0690 msgid ""
0691 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
0692 "changes or discard them?"
0693 msgstr ""
0694 "<b>%1</b> maketinin ayarları dəyişdirildi. <br/>Siz bu dəyişiklikləri tətbiq "
0695 "etmək yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?"
0696 
0697 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
0698 #, kde-format
0699 msgid "Sample Text"
0700 msgstr "Mətn Nümunəsi"
0701 
0702 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
0703 #, kde-format
0704 msgid "System Colors"
0705 msgstr "Sistem rəngləri"
0706 
0707 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
0708 #, kde-format
0709 msgctxt "column for current applets"
0710 msgid "Current Applets"
0711 msgstr "Cari Əlavələr"
0712 
0713 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
0714 #, kde-format
0715 msgid "Export your selected layout as template"
0716 msgstr "Seçilmiş maketi şablon kimi ixrac edin"
0717 
0718 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
0719 #, kde-format
0720 msgid "Export your selected dock or panel as template"
0721 msgstr "Seçilmiş paneli şablon kimi ixrac edin"
0722 
0723 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
0724 #, kde-format
0725 msgid "Export your selected view as template"
0726 msgstr "Seçilmiş görünüşü şablon kimi ixrac etmək"
0727 
0728 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
0729 #, kde-format
0730 msgctxt "export template"
0731 msgid "Export"
0732 msgstr "İxrac"
0733 
0734 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
0735 #, kde-format
0736 msgctxt "export template"
0737 msgid "Export Again"
0738 msgstr "Yenidən ixrac etmək"
0739 
0740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
0741 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
0742 #, kde-format
0743 msgid "Select All"
0744 msgstr "Hamısını seçmək"
0745 
0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
0747 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
0748 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
0749 #, kde-format
0750 msgid "Deselect All"
0751 msgstr "Bütün seçimləri ləğv etmək"
0752 
0753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
0754 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
0755 #, kde-format
0756 msgid "File:"
0757 msgstr "Fayl:"
0758 
0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
0760 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
0761 #, kde-format
0762 msgid "Choose..."
0763 msgstr "Seçim..."
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0766 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
0767 #, kde-format
0768 msgid ""
0769 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
0770 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
0771 "personal data such as email credentials, calendar etc. "
0772 msgstr ""
0773 "Çıxarılan şablonlarda saxlamaq istədiyiniz əlavələri <b>Yalnız seçin</b>. E-"
0774 "poçt, təqvim və başqa bu kimi şəxsi məlumatlarınızı əlavə etmədiyinizə əmin "
0775 "olun."
0776 
0777 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
0778 #, kde-format
0779 msgid "Export Layout Template"
0780 msgstr "Şablon maketi ixrac etmək"
0781 
0782 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
0783 #, kde-format
0784 msgid "Export Dock/Panel Template"
0785 msgstr "Dok'u/Panel nümunəsini ixrac edin"
0786 
0787 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
0788 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0789 #, kde-format
0790 msgid "Dock"
0791 msgstr "Dok"
0792 
0793 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
0794 #, kde-format
0795 msgid "Panel"
0796 msgstr "Panel"
0797 
0798 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
0799 #, kde-format
0800 msgid "Export %1 Template"
0801 msgstr "%1 nümunəsni ixrac edin"
0802 
0803 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0804 #, kde-format
0805 msgid "Choose Layout Template file"
0806 msgstr "Maket şablonu faylını seçin"
0807 
0808 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
0809 #, kde-format
0810 msgid "Choose View Template file"
0811 msgstr "Baxış şablonu faylını seçin"
0812 
0813 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
0814 #, kde-format
0815 msgctxt "choose file"
0816 msgid "Choose"
0817 msgstr "Seçim"
0818 
0819 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "layout template"
0822 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
0823 msgstr "Latte Dok Şablon Maket faylı v0.2"
0824 
0825 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
0826 #, kde-format
0827 msgctxt "view template"
0828 msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
0829 msgstr "Latte Dok Baxış Şablonu faylı v0.2"
0830 
0831 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
0832 #, kde-format
0833 msgid ""
0834 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
0835 "<b>rejected</b>."
0836 msgstr ""
0837 "<i>%1</i>, <i>.layout.latte</i> genişlənməsi ilə bitmir. Seçilmiş fayl "
0838 "<b>çıxarıldı</b>."
0839 
0840 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
0841 #, kde-format
0842 msgid ""
0843 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
0844 "<b>rejected</b>."
0845 msgstr ""
0846 "<i>%1</i>, <i>.view.latte</i> uzantısı ilə bitmir. Seçilmiş fayl "
0847 "<b>çıxarıldı</b>."
0848 
0849 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
0850 #, kde-format
0851 msgctxt "settings:template export fail"
0852 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
0853 msgstr "<b>%1</b> şablonunun ixracı <b>baş tutmadı</b>..."
0854 
0855 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
0856 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
0857 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
0858 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
0859 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
0860 #, kde-format
0861 msgid "Open Location..."
0862 msgstr "Ünvanı açmaq..."
0863 
0864 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
0865 #, kde-format
0866 msgctxt "settings:template export success"
0867 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
0868 msgstr "<b>%1</b> şablonu uğurla ixrac edidli..."
0869 
0870 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
0871 #, kde-format
0872 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
0873 msgstr ""
0874 "\"%1\" faylı artıq mövcuddur. Həmin faylın üzərinə yazmaq istəyirsiniz?"
0875 
0876 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
0877 #, kde-format
0878 msgid "Overwrite File?"
0879 msgstr "Faylın üzərinə yazılsın?"
0880 
0881 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
0882 #, kde-format
0883 msgid ""
0884 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
0885 "them?"
0886 msgstr ""
0887 "Ayarlar dəyişdirildi. <br/>Siz bu dəyişiklikləri tətbiq etmək yoxsa ləğv "
0888 "etmək istəyirsiniz?"
0889 
0890 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
0891 #, kde-format
0892 msgid "Apply Settings"
0893 msgstr "Ayarları tətbiq etmək"
0894 
0895 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
0896 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
0897 #, kde-format
0898 msgid "Hide"
0899 msgstr "Gizlətmək"
0900 
0901 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
0902 #, kde-format
0903 msgctxt "remove selected screens"
0904 msgid "Remove Now"
0905 msgstr "İndi silin"
0906 
0907 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
0908 #, kde-format
0909 msgid "Remove selected screen references"
0910 msgstr "Seçilmiş ekran istinadlarını silin"
0911 
0912 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
0913 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
0914 #, kde-format
0915 msgid "Screens"
0916 msgstr "Ekranlar"
0917 
0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
0919 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
0920 #, kde-format
0921 msgid ""
0922 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
0923 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
0924 "removed."
0925 msgstr ""
0926 "<b>Yalnız</b> keçidlərini silmək istədiyiniz köhnə ekranları seçin. Aktiv "
0927 "ekranlar və ya maketinizdə istifadə olunan ekranlar silinə bilməz."
0928 
0929 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
0930 #, kde-format
0931 msgid ""
0932 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
0933 "to continue?"
0934 msgid_plural ""
0935 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
0936 "to continue?"
0937 msgstr[0] ""
0938 "Siz tamamilə <b>%2 istinadı silmək</b> istəyirsiniz.<br/>Davam etmək "
0939 "istəyirsiniz?"
0940 msgstr[1] ""
0941 "Siz tamamilə <b>%2 istinadı silmək</b> istəyirsiniz.<br/>Davam etmək "
0942 "istəyirsiniz?"
0943 
0944 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
0945 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
0946 #, kde-format
0947 msgid "Approve Removal"
0948 msgstr "Silinməsini təsdiqləyin"
0949 
0950 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "column for screens"
0953 msgid "Screens"
0954 msgstr "Ekranlar"
0955 
0956 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "settings:counted layout with errors"
0959 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
0960 msgid_plural ""
0961 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
0962 msgstr[0] "<b>Xəta:</b> Xətalar aşkar edilən <b>1 maket</b> mövcuddur."
0963 msgstr[1] "<b>Xəta:</b> Xətalar aşkar edilən <b>%1 maket</b> mövcuddur."
0964 
0965 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "settings:counted layout with warnings"
0968 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
0969 msgid_plural ""
0970 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
0971 msgstr[0] "<b>Xəbərdarlıq:</b> Xətalar aşkar edilən <b>1 maket</b> mövcuddur."
0972 msgstr[1] "<b>Xəbərdarlıq:</b> Xətalar aşkar edilən <b>%1 maket</b> mövcuddur."
0973 
0974 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
0975 #, kde-format
0976 msgid "Examine..."
0977 msgstr "Araşdırmaq..."
0978 
0979 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "settings:named layout with warnings"
0982 msgid ""
0983 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
0984 "attention."
0985 msgid_plural ""
0986 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
0987 "attention."
0988 msgstr[0] ""
0989 "<b>Xəbərdarlıq:%2</b> maketi diqqət yetirməli olduğunuz <b>1 xəbərdarlıq</b> "
0990 "olduğunu bildirir."
0991 msgstr[1] ""
0992 "<b>Xəbərdarlıq:%2</b> maketi diqqət yetirməli olduğunuz <b>%1 xəbərdarlıq</"
0993 "b> olduğunu bildirir."
0994 
0995 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "settings:named layout with errors"
0998 msgid ""
0999 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
1000 msgstr ""
1001 "<b>Xəta:%2</b> maketi aradan qaldırmalı olduğunuz <b>1 xəta</b> olduğunu "
1002 "bildirir."
1003 
1004 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "errors count"
1007 msgid "1 error"
1008 msgid_plural "%1 errors"
1009 msgstr[0] "1 xəta"
1010 msgstr[1] "%1 xəta"
1011 
1012 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "warnings count"
1015 msgid "1 warning"
1016 msgid_plural "%1 warnings"
1017 msgstr[0] "1 xəbərdarlıq"
1018 msgstr[1] "%1 xəbərdarlıq"
1019 
1020 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
1023 msgid ""
1024 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
1025 "to repair."
1026 msgstr ""
1027 "<b>Xəta: %1</b> maketi, aradan qaldırmalı olduğunuz <b>%2 xəta</b> və <b>%3 "
1028 "xəbərdarlıq</b> olduğunu bildirir."
1029 
1030 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
1031 #, kde-format
1032 msgid "Dropped Raw Layout"
1033 msgstr "İşlənməmiş maketlər sıfırlandı"
1034 
1035 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "layout"
1038 msgid "Alternative"
1039 msgstr "Alternativ"
1040 
1041 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
1042 #, kde-format
1043 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1044 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1045 msgstr[0] "<b>%2</b> maketi uğurla idxal olundu..."
1046 msgstr[1] "<b>%2</b> maketləri uğurla idxal olundu..."
1047 
1048 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "settings: layout name used"
1051 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
1052 msgstr "<b>%1</b> maketi artıq istifadə olunur, ona başqa ad verin..."
1053 
1054 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "column for layout name"
1057 msgid "Name"
1058 msgstr "Adı"
1059 
1060 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "column for layout to show in menu"
1063 msgid "In Menu"
1064 msgstr "Menyuda"
1065 
1066 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
1069 msgid "Borderless"
1070 msgstr "Çərçivəsiz"
1071 
1072 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
1075 msgid "Activities"
1076 msgstr "İş otaqları"
1077 
1078 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
1079 #, kde-format
1080 msgid "All Activities"
1081 msgstr "Bütün İş otaqları"
1082 
1083 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
1084 #, kde-format
1085 msgid "Free Activities"
1086 msgstr "Boş İş otaqları"
1087 
1088 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
1089 #, kde-format
1090 msgid "Current Activity"
1091 msgstr "Cari İş otağı"
1092 
1093 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
1094 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
1095 #, kde-format
1096 msgid "Drop layout files here..."
1097 msgstr "Maket fayllarını buraya atın..."
1098 
1099 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
1100 #, kde-format
1101 msgid "Drop raw layout text here..."
1102 msgstr "İşlənməmiş maket mətnini buraya atın..."
1103 
1104 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
1105 #, kde-format
1106 msgid "Unsupported data!"
1107 msgstr "Dəstəklənməyən verilənlər!"
1108 
1109 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
1110 #, kde-format
1111 msgid "File"
1112 msgstr "Fayl"
1113 
1114 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
1115 #, kde-format
1116 msgid "Import Configuration..."
1117 msgstr "Tənzimləmələrin İdxalı..."
1118 
1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
1120 #, kde-format
1121 msgid "Import your full configuration from previous backup"
1122 msgstr "Əvvəlki ehtiyyat nüsxədən bütün tənzimləmələrinizi idxal edin"
1123 
1124 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
1125 #, kde-format
1126 msgid "Export Configuration..."
1127 msgstr "Tənzimləmələrin İxracı..."
1128 
1129 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
1130 #, kde-format
1131 msgid "Export your full configuration to create backup"
1132 msgstr "Ehtiyyat nüsxə yaratmaq üçün bütün tənzimləmələriniz ixrac edin"
1133 
1134 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
1135 #, kde-format
1136 msgid "&Screens..."
1137 msgstr "Ek&ranlar..."
1138 
1139 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
1140 #, kde-format
1141 msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
1142 msgstr "Ekranınızı nəzərdən keçirin və köhnəlmiş istinadları silin"
1143 
1144 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
1145 #, kde-format
1146 msgid "&Quit Latte"
1147 msgstr "Lattedən Çıxma&q"
1148 
1149 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "import full configuration"
1152 msgid "Import Full Configuration"
1153 msgstr "Bütün Tənzimləmələrin İdxalı"
1154 
1155 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
1156 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "import full configuration"
1159 msgid "Import"
1160 msgstr "İdxal"
1161 
1162 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "import full configuration"
1165 msgid "Latte Dock Full Configuration file"
1166 msgstr "Latte Dok Tam Tənzimləmələr faylı"
1167 
1168 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
1169 #, kde-format
1170 msgid "Import: Full Configuration File"
1171 msgstr "Bütöv Tənzimləmələr Faylının İdxalı"
1172 
1173 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
1174 #, kde-format
1175 msgid ""
1176 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
1177 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
1178 "first!<br>"
1179 msgstr ""
1180 "Siz tam tənzimləmələr faylını idxal edursiniz. Ehtiyyatlı olun, bütün "
1181 "<b>cari ayarlar və meketlər itiriləcəkdir</b>. Buna görə də, əvvəlcə "
1182 "<b>ehtiyyat nüsxə saxlamaq</b> tövsiyyə olunur<br>"
1183 
1184 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "export full configuration"
1187 msgid "Take Backup..."
1188 msgstr "Ehtiyyat Nüsxə Saxlayın..."
1189 
1190 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
1191 #, kde-format
1192 msgid "Export your full configuration in order to take backup"
1193 msgstr "Ehiyyat nüsxə saxlamaq üçün bütün tənzimləmələri ixrac edin"
1194 
1195 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
1196 #, kde-format
1197 msgid ""
1198 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
1199 msgstr ""
1200 "Bütün tənzimləmələri idxal edin və cari ayarları və maketləri ləğv edin"
1201 
1202 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
1203 #, kde-format
1204 msgid "Export Full Configuration"
1205 msgstr "Bütün Tənzimləmələrin İxracı"
1206 
1207 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "export full configuration"
1210 msgid "Export"
1211 msgstr "İxrac"
1212 
1213 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "export full configuration"
1216 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
1217 msgstr "Latte Dok tTam Tənzimləmə faylı v0.2"
1218 
1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
1220 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
1221 #, kde-format
1222 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
1223 msgstr "Tam Tənzimləmələrin ixracı <b>baş tutmadı</b>..."
1224 
1225 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
1226 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
1227 #, kde-format
1228 msgid "Full configuration export succeeded..."
1229 msgstr "Tam tənzimləmələr uğurla ixrac edildi..."
1230 
1231 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
1232 #, kde-format
1233 msgid ""
1234 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
1235 "changes or discard them?"
1236 msgstr ""
1237 "<b>%1</b> vərəqin ayarları dəyişdirildi. <br/>Siz bu dəyişiklikləri tətbiq "
1238 "etmək yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?"
1239 
1240 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
1241 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "latte settings window"
1244 msgid "Settings"
1245 msgstr "Ayarlar"
1246 
1247 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
1248 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
1249 #, kde-format
1250 msgid "Layouts Editor"
1251 msgstr "Maketlərə düzəliş edin"
1252 
1253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1254 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
1255 #, kde-format
1256 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
1257 msgstr "Bütün otaqlar üçün bütün vaxtlarda yalnız bir maket tətbiq edildi"
1258 
1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
1260 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "single layout"
1263 msgid "Single layout at all times"
1264 msgstr "Bütün vaxtlarda bir maket"
1265 
1266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1267 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
1268 #, kde-format
1269 msgid ""
1270 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
1271 "different activities"
1272 msgstr ""
1273 "Müxtəlif otaqlar üçün eyni vaxtda birdən çox maket yaddaşda mövcud ola və "
1274 "aktiv ola bilər"
1275 
1276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
1277 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "multiple layouts"
1280 msgid "Multiple layouts based on activities"
1281 msgstr "Otağa əsaslanan çoxsaylı maketlər"
1282 
1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
1284 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
1285 #, kde-format
1286 msgid "Switch"
1287 msgstr "Əvəzləmək"
1288 
1289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
1290 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
1291 #, kde-format
1292 msgid "Activities..."
1293 msgstr "İş otaqları..."
1294 
1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
1296 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
1297 #, kde-format
1298 msgid "New"
1299 msgstr "Yeni"
1300 
1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
1302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
1303 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
1304 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
1305 #, kde-format
1306 msgid "Duplicate"
1307 msgstr "Təkrarı"
1308 
1309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
1310 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
1311 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
1312 #, kde-format
1313 msgid "Remove"
1314 msgstr "Silmək"
1315 
1316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
1317 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
1318 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
1319 #, kde-format
1320 msgid "Enabled"
1321 msgstr "Aktivdir"
1322 
1323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
1324 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
1325 #, kde-format
1326 msgid "Read Only"
1327 msgstr "Ancaq oxumaq üçün"
1328 
1329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
1330 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
1331 #, kde-format
1332 msgid "Details..."
1333 msgstr "Təfərrüatlar..."
1334 
1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
1336 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
1337 #, kde-format
1338 msgid "Import..."
1339 msgstr "İdxal..."
1340 
1341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1342 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
1343 #, kde-format
1344 msgid "Export..."
1345 msgstr "İxrac..."
1346 
1347 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
1348 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
1349 #, kde-format
1350 msgid "Ctrl+S"
1351 msgstr "Ctrl+S"
1352 
1353 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
1354 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
1355 #, kde-format
1356 msgid "Preferences"
1357 msgstr "Ayarlar"
1358 
1359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1360 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
1361 #, kde-format
1362 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
1363 msgstr "Maketlər avtomatik başladıqda bildirişi göstərmək"
1364 
1365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
1366 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
1367 #, kde-format
1368 msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
1369 msgstr "Avtomatik aktivləşən maketlər üçün məlumat pəncərəsini göstərmək"
1370 
1371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
1372 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
1373 #, kde-format
1374 msgid "Parabolic Effect:"
1375 msgstr "Parabol Effekti:"
1376 
1377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
1378 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "small spread"
1381 msgid "Small"
1382 msgstr "Kiçik"
1383 
1384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
1385 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "medium spread"
1388 msgid "Medium"
1389 msgstr "Orta"
1390 
1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
1392 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "large spread"
1395 msgid "Large"
1396 msgstr "Böyük"
1397 
1398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
1399 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
1400 #, kde-format
1401 msgid "spread"
1402 msgstr "yaymaqs"
1403 
1404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1405 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
1406 #, kde-format
1407 msgid "Start the application automatically after each relogin"
1408 msgstr "Hər başlanan sesiyyadan sonra tətbiqi avtomatik başlatmaq"
1409 
1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
1411 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
1412 #, kde-format
1413 msgid "Enable autostart during startup"
1414 msgstr "Başlanğıcda avtomatik başlamanı aktiv etmək"
1415 
1416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1417 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
1418 #, kde-format
1419 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
1420 msgstr ""
1421 "Qoşma və tapşırıqların qısayol birləşmələrini göstərmək üçün ⌘ basıb saxlayın"
1422 
1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
1424 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
1425 #, kde-format
1426 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
1427 msgstr "Qısayol birləşmələrini göstərmək üçün ⌘ basıb saxlayın"
1428 
1429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
1430 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
1431 #, kde-format
1432 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
1433 msgstr "Bildirişlər və qısayol birləşmələri üçün 3D tərzi istifadə etmək"
1434 
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
1436 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
1437 #, kde-format
1438 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
1439 msgstr "Əlçatan masaüstü iş sahəsi üçün Plasma İş masasını məlumatlandırın"
1440 
1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
1442 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
1443 #, kde-format
1444 msgid "Context Menu:"
1445 msgstr "Kontekst menyu:"
1446 
1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
1448 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
1449 #, kde-format
1450 msgid "Actions:"
1451 msgstr "Fəaliyyətlər:"
1452 
1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
1455 #, kde-format
1456 msgid "Actions..."
1457 msgstr "Fəaliyyətlər..."
1458 
1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
1461 #, kde-format
1462 msgid "Screens:"
1463 msgstr "Ekranlar:"
1464 
1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1467 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
1468 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
1469 #, kde-format
1470 msgid ""
1471 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
1472 "This tracker is used in order to not lose any screen related update."
1473 msgstr ""
1474 "Ekranın göstəricilərinin dəyişməsi müddəti, görüntü kartına görə fərqlənir.\n"
1475 "Bu izləyici ekranla əlaqəli heç bir yeniləməni itirməmək üçün istifadə "
1476 "olunur."
1477 
1478 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
1479 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
1480 #, kde-format
1481 msgid " ms."
1482 msgstr " msan."
1483 
1484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
1485 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
1486 #, kde-format
1487 msgid "reaction delay for changes"
1488 msgstr "dəyişikliyə reaksiyanın gecikməsi"
1489 
1490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1491 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
1492 #, kde-format
1493 msgid ""
1494 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
1495 msgstr ""
1496 "Fərqli maketlər arasında çərçivəsiz böyüdülmüş pəncərələrin dəstəklənməsini "
1497 "aktiv etmək"
1498 
1499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
1500 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
1501 #, kde-format
1502 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
1503 msgstr "Fərqli maketlərdə çərçivəsiz böyüdülmüş pəncərələr dəstəklənməsi"
1504 
1505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
1506 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
1507 #, kde-format
1508 msgid "Appearance:"
1509 msgstr "Xarici görünüş:"
1510 
1511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1512 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
1513 #, kde-format
1514 msgid ""
1515 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
1516 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
1517 msgstr ""
1518 "Tətbiq Başlatma menyusunu çağırmaq üçün ⌘ düyməsinin basılmasını KWin'dən "
1519 "Latte'yə göndərmək. Əgər Latte'ni silmək istəsəniz əvvəlcə bu seçimi ləğv "
1520 "etməniz tövsiyyə olunur."
1521 
1522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
1523 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
1524 #, kde-format
1525 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
1526 msgstr "Tətbiq Başlatma menyusunu aktiv etmək üçün ⌘ klikləyin"
1527 
1528 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
1529 #, kde-format
1530 msgid "Layout"
1531 msgstr "Maket"
1532 
1533 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "switch layout"
1536 msgid "Switch"
1537 msgstr "Əvəzləmək"
1538 
1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
1540 #, kde-format
1541 msgid "Switch to selected layout"
1542 msgstr "Seçilmiş maket ilə əvəzləmək"
1543 
1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
1545 #, kde-format
1546 msgid "&Activities"
1547 msgstr "&İş otaqları"
1548 
1549 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
1550 #, kde-format
1551 msgid "Show Plasma Activities manager"
1552 msgstr "Plasma Otaqları menecerini göstərmək"
1553 
1554 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "new layout"
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "Ye&ni"
1559 
1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
1561 #, kde-format
1562 msgid "New layout"
1563 msgstr "Yeni maket"
1564 
1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "duplicate layout"
1568 msgid "&Duplicate"
1569 msgstr "&Təkrarı"
1570 
1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
1572 #, kde-format
1573 msgid "Duplicate selected layout"
1574 msgstr "Seçilmiş maketin təkrarı"
1575 
1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
1577 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "remove layout"
1580 msgid "Remove"
1581 msgstr "Silmək"
1582 
1583 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
1584 #, kde-format
1585 msgid "Remove selected layout"
1586 msgstr "Seçilmiş maketi silmək"
1587 
1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
1589 #, kde-format
1590 msgid "Ena&bled"
1591 msgstr "Aktiv edili&b"
1592 
1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
1594 #, kde-format
1595 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
1596 msgstr "Plasma iş otaqları ilə aktivləşdirilə biləcək otaqları təyin etmək"
1597 
1598 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "read only layout"
1601 msgid "&Read Only"
1602 msgstr "&Ancaq oxumaq üçün"
1603 
1604 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
1605 #, kde-format
1606 msgid "Make selected layout read-only"
1607 msgstr "Seçilmiş maketi yalnız oxumaq üçün edin"
1608 
1609 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "layout docks / panels"
1612 msgid "Docks, &Panels..."
1613 msgstr "Dok'lar, &Panellər..."
1614 
1615 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
1616 #, kde-format
1617 msgid "Show selected layouts docks and panels"
1618 msgstr "Seçilmiş maketin və panellərin təfərrüatlarını göstərmək"
1619 
1620 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "layout details"
1623 msgid "De&tails..."
1624 msgstr "Təfərrüa&tlar..."
1625 
1626 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
1627 #, kde-format
1628 msgid "Show selected layout details"
1629 msgstr "Seçilmiş maketin təfərrüatlarını göstərmək"
1630 
1631 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "import layout"
1634 msgid "&Import"
1635 msgstr "&İdxal"
1636 
1637 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
1638 #, kde-format
1639 msgid "Import layout from various resources"
1640 msgstr "Müxtəlif mənbələrdən maketləri idxal edin"
1641 
1642 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
1643 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "export layout"
1646 msgid "&Export"
1647 msgstr "İxr&ac"
1648 
1649 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
1650 #, kde-format
1651 msgid "Export selected layout at your system"
1652 msgstr "Seçilmiş maketi sisteminizə ixrac edin"
1653 
1654 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "import layout"
1657 msgid "&Import From Local File..."
1658 msgstr "Yerli fayldan &idxal edin..."
1659 
1660 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "download layout"
1663 msgid "Import From K&DE Online Store..."
1664 msgstr "K&DE onlayn mağazasından idxal edin..."
1665 
1666 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
1667 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "export for backup"
1670 msgid "&Export For Backup..."
1671 msgstr "&Ehtiyyat nüsxə üçün ixrac..."
1672 
1673 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
1674 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "export as template"
1677 msgid "Export As &Template..."
1678 msgstr "Şablon kimi ixrac e&tmək..."
1679 
1680 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
1681 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
1682 #, kde-format
1683 msgid "Templates..."
1684 msgstr "Şablonlar..."
1685 
1686 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
1687 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
1688 #, kde-format
1689 msgid "Open templates directory"
1690 msgstr "Şablon qovluğunu açın"
1691 
1692 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "settings:not permitted switching layout"
1695 msgid ""
1696 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
1697 msgstr ""
1698 "Maketi dəyişmədən əvvəl öncə dəyişikliklətinizi <b>tətbiq etmək</b> "
1699 "lazımdır..."
1700 
1701 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "settings:layout added successfully"
1704 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
1705 msgstr "<b>%1</b> maketi uğurla əlavə edildi..."
1706 
1707 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
1710 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
1711 msgstr "<b>%1</b> maketi uğurla endirildi..."
1712 
1713 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "settings: active layout remove"
1716 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
1717 msgstr "<b>Aktiv</b> maket silinə bilməz..."
1718 
1719 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "settings: locked layout remove"
1722 msgid "Locked layouts can not be removed..."
1723 msgstr "Kilidlənmiş maketlər silinə bilməz..."
1724 
1725 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "import layout"
1728 msgid "Import Layout"
1729 msgstr "Maketin İdxalı"
1730 
1731 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "import layout"
1734 msgid "Import"
1735 msgstr "İdxal"
1736 
1737 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "import latte layout"
1740 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1741 msgstr "Latte Dok Maket faylı v0.2"
1742 
1743 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "import older latte layout"
1746 msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
1747 msgstr "Latte Dok Maket faylı v0.1"
1748 
1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
1750 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1753 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
1754 msgstr "<b>%1</b> maketi uğurla idxal olundu..."
1755 
1756 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
1759 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
1760 msgstr "Maketin kööhnəlmiş versiyadan idxalı <b>baş tutmadı</b>..."
1761 
1762 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
1763 #, kde-format
1764 msgid "Export Layout For Backup"
1765 msgstr "Ehtiyyat Nüsxə üçün Maketin İxracı"
1766 
1767 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "export layout"
1770 msgid "Export"
1771 msgstr "İxrac"
1772 
1773 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "export layout"
1776 msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
1777 msgstr "Latte Dok Maket faylı v0.2"
1778 
1779 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "settings:layout export fail"
1782 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
1783 msgstr "<b>%1</b> maketinin ixracı <b>baş tutmadı</b>..."
1784 
1785 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "settings:layout export success"
1788 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
1789 msgstr "<b>%1</b> maketi uğurla ixrac edidli..."
1790 
1791 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "settings:layout imported successfully"
1794 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
1795 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
1796 msgstr[0] "<b>%2</b> maketi uğurla idxal olundu..."
1797 msgstr[1] "<b>%2</b> maketləri uğurla idxal olundu..."
1798 
1799 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
1800 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
1801 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
1804 msgid "%1%"
1805 msgstr "%1%"
1806 
1807 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
1808 #, kde-format
1809 msgid "optional"
1810 msgstr "ixtiyari"
1811 
1812 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
1813 #, kde-format
1814 msgid "Cut"
1815 msgstr "Kəsmək"
1816 
1817 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
1818 #, kde-format
1819 msgid "Copy"
1820 msgstr "Kopyalamaq"
1821 
1822 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
1823 #, kde-format
1824 msgid "Paste"
1825 msgstr "Yerləşdirmək"
1826 
1827 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
1828 #, kde-format
1829 msgid "Duplicate Here"
1830 msgstr "Burada surətini yaradın"
1831 
1832 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
1833 #, kde-format
1834 msgid ""
1835 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
1836 "layout"
1837 msgstr ""
1838 "<b>Yerləşdirmək</b> əməlindəki Dok'lar və panellər artıq cari maketdə "
1839 "mövcuddur"
1840 
1841 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
1842 #, kde-format
1843 msgid ""
1844 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
1845 "warnings."
1846 msgstr ""
1847 "Çox yaxşı! Hər şey qaydasındadır, maketiniz hər hansı bir xətanın və ya "
1848 "xəbərdarlığın olmadığını bildirir."
1849 
1850 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
1851 #, kde-format
1852 msgid "Edit Layout"
1853 msgstr "Maketə düzəliş"
1854 
1855 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
1856 #, kde-format
1857 msgid "Validate"
1858 msgstr "Təsdiqləyin"
1859 
1860 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
1861 #, kde-format
1862 msgid ""
1863 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
1864 "to confirm them."
1865 msgstr ""
1866 "Maket faylına dəyişiklik etdikdən sonra <b>Təqdiqləyin</b> vuraraq təsdiq "
1867 "edin."
1868 
1869 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "error id and title"
1872 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
1873 msgstr "<b>Xəta #%1: %2</b> <br/>"
1874 
1875 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
1876 #, kde-format
1877 msgid ""
1878 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
1879 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
1880 "use this layout.<br/>"
1881 msgstr ""
1882 "Maketinizdə eyni id ilə iki və ya daha çox qoşma var. Belə halda maketinizi "
1883 "aktiv etməniz, pozulmalar, qeyri-normal davranışlar və ya məlumatların "
1884 "itirilməsi ilə nəticələnə bilər.<br/>"
1885 
1886 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
1887 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
1888 #, kde-format
1889 msgid "<b>Applets:</b><br/>"
1890 msgstr "<b>Qoşmalar:</b><br/>"
1891 
1892 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
1893 #, kde-format
1894 msgctxt ""
1895 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
1896 "containment id"
1897 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1898 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] daxildə  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1899 
1900 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
1901 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
1902 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
1903 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
1904 #, kde-format
1905 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
1906 msgstr "<b>Mümkün həll yolları:</b><br/>"
1907 
1908 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
1909 #, kde-format
1910 msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
1911 msgstr ""
1912 "&nbsp;&nbsp;1. Bu maketi aktivləşdirin və Latte'ni yenidən başladın<br/>"
1913 
1914 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
1915 #, kde-format
1916 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
1917 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. Qeyd edilən qoşmaları maketinizdən silin<br/>"
1918 
1919 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
1920 #, kde-format
1921 msgid ""
1922 "&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
1923 "active</b><br/>"
1924 msgstr ""
1925 "&nbsp;&nbsp;3. Qoşma <b>aktiv olmadıqda</b> qoşma id-lərini əl ilə "
1926 "yeniləyin<br/>"
1927 
1928 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
1929 #, kde-format
1930 msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
1931 msgstr "&nbsp;&nbsp;4. Bu maketi tamam silin<br/>"
1932 
1933 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "error id and title"
1936 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
1937 msgstr "<b>Xəta #%1: %2</b> <br/><br/>"
1938 
1939 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
1940 #, kde-format
1941 msgid ""
1942 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
1943 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
1944 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
1945 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
1946 msgstr ""
1947 "Maketinizdə, mövcud olmayan alt təbəqələrə keçid edən sahibsiz, saxta "
1948 "qoşmalar var. Belə bir hala nümunə, məsələn, alt qoşmaları ilə əlaqəsini "
1949 "itirmiş bir sistem çubuğudur. Belə olduğu halda bu maketi aktiv etsəniz vəya "
1950 "ondan istifadə etsəniz, bu, pozulmalar, qeyri-normal davranışlar və "
1951 "məlumatların itirilməsi ilə nəticələnə bilər.<br/>"
1952 
1953 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
1954 #, kde-format
1955 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
1956 msgstr "<b>Saxta qoşmalar:</b><br/>"
1957 
1958 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
1959 #, kde-format
1960 msgctxt ""
1961 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
1962 "containment id"
1963 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1964 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] daxildə  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
1965 
1966 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
1967 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
1968 #, kde-format
1969 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
1970 msgstr "<b>Sahibsiz alt konteynerlər:</b><br/>"
1971 
1972 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
1973 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
1976 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1977 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
1978 
1979 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
1980 #, kde-format
1981 msgid ""
1982 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
1983 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
1984 msgstr ""
1985 "&nbsp;&nbsp;1. Maket  <b>aktiv olmadıqda</b> saxta qoçma ayarları "
1986 "daxilindəki alt konteyner id-sini əl ilə yeniləmək<br/>"
1987 
1988 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
1989 #, kde-format
1990 msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
1991 msgstr "&nbsp;&nbsp;2. Bu maketi tamam silin<br/>"
1992 
1993 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
1994 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "warning id and title"
1997 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
1998 msgstr "<b>Xəbərdarlıq #%1: %2</b> <br/><br/>"
1999 
2000 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
2001 #, kde-format
2002 msgid ""
2003 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
2004 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
2005 msgstr ""
2006 "Maketinizdə eyni id ilə qoşmalar və konteynerlər var. Bu hal təhlükəli "
2007 "deyil, lakin bu belə olmamalıdır.<br/>"
2008 
2009 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
2012 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2013 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] daxilində  <b>%3</b> [#%4]<br/>"
2014 
2015 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
2016 #, kde-format
2017 msgid "<b>Containments:</b><br/>"
2018 msgstr "<b>Konteynerlər:</b><br/>"
2019 
2020 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "containments, containment name, containment id"
2023 msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2024 msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
2025 
2026 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
2027 #, kde-format
2028 msgid ""
2029 "&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
2030 "layout is <b>not active</b><br/>"
2031 msgstr ""
2032 "&nbsp;&nbsp;1. Konteynerlərin və ya qoşmaların id-sini, maket <b>aktiv "
2033 "olmadıqda</b> əl ilə yeniləyin<br/>"
2034 
2035 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
2036 #, kde-format
2037 msgid ""
2038 "&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
2039 "each other<br/>"
2040 msgstr ""
2041 "&nbsp;&nbsp;2. Bir biri ilə ziddiyət yaratdığı halda, konteynerlərdən və ya "
2042 "qoşmalardan hər hansı birini silin<br/>"
2043 
2044 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
2045 #, kde-format
2046 msgid ""
2047 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
2048 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
2049 "them in order to reduce memory usage.<br/>"
2050 msgstr ""
2051 "Maketinizdə, başqa dok və ya panel tərəfindən istifadə olunmayan sahibsiz "
2052 "alt konteynerlər var. Bu heç bir təhlükə yaratmır, lakin yaddaşda artıq yer "
2053 "tutmaması üçün onların silinməsi tövsiyyə olunur.<br/>"
2054 
2055 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
2056 #, kde-format
2057 msgid ""
2058 "&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
2059 "subcontainments<br/>"
2060 msgstr ""
2061 "&nbsp;&nbsp;1. <b>Təmir etmək</b> düyməsinə vuraraq, sahibsiz alt "
2062 "konteynerləri silin<br/>"
2063 
2064 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
2065 #, kde-format
2066 msgid ""
2067 "&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
2068 "<b>not active</b><br/>"
2069 msgstr ""
2070 "&nbsp;&nbsp;2. Maket <b>qeyri-aktiv</b> olduqda sahibsiz alt konteynerləri "
2071 "silin<br/>"
2072 
2073 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
2074 #, kde-format
2075 msgid "Repair"
2076 msgstr "Təmir etmək"
2077 
2078 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
2079 #, kde-format
2080 msgid "Apply Now"
2081 msgstr "İndi tətbiq edin"
2082 
2083 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
2084 #, kde-format
2085 msgid "Apply all dock, panels changes now"
2086 msgstr "Bütün dok'ların, panellərin dəyişikliklərini indi tətbiq edin"
2087 
2088 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
2089 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
2090 #, kde-format
2091 msgid "Docks/Panels"
2092 msgstr "Dok'lar və Panellər"
2093 
2094 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "new view"
2097 msgid "&New"
2098 msgstr "Ye&ni"
2099 
2100 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
2101 #, kde-format
2102 msgid "New dock or panel"
2103 msgstr "Yeni dok və ya panel"
2104 
2105 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "duplicate dock or panel"
2108 msgid "&Duplicate"
2109 msgstr "&Təkrarı"
2110 
2111 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
2112 #, kde-format
2113 msgid "Duplicate selected dock or panel"
2114 msgstr "Seçilmiş dok və ya panelin təkrarı"
2115 
2116 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
2117 #, kde-format
2118 msgid "Remove selected view"
2119 msgstr "Seçilmiş görünüşü silin"
2120 
2121 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "import dock/panel"
2124 msgid "&Import..."
2125 msgstr "&İdxal..."
2126 
2127 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
2128 #, kde-format
2129 msgid "Import dock or panel from local file"
2130 msgstr "Dok və ya paneli yerli fayldan &idxal edin"
2131 
2132 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
2133 #, kde-format
2134 msgid "Export selected dock or panel at your system"
2135 msgstr "Seçilmiş dok və ya paneli sisteminizə ixrac edin"
2136 
2137 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
2140 msgid "<b>%1</b> added successfully..."
2141 msgstr "<b>%1</b> uğurla əlavə edildi..."
2142 
2143 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
2144 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
2145 #, kde-format
2146 msgid ""
2147 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
2148 "time."
2149 msgstr ""
2150 "<b>İxrac</b> əməli, eyni vaxtda yalnız bir dok və ya panel üçün dəstəklənir."
2151 
2152 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
2153 #, kde-format
2154 msgid "Export Dock/Panel For Backup"
2155 msgstr "Dok'u/Paneli ehtiyyat nüsxə kimi ixrac edin"
2156 
2157 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "export view"
2160 msgid "Export"
2161 msgstr "İxrac edin"
2162 
2163 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "export view"
2166 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
2167 msgstr "Latte Dok/Panel faylı v0.2"
2168 
2169 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "settings:view export fail"
2172 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
2173 msgstr "<b>%1</b> faylında ixrac etmək <b>baş tutmadı</b>..."
2174 
2175 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "settings:view export success"
2178 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
2179 msgstr "<b>%1</b> faylında uğurla ixrac edidli..."
2180 
2181 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "import dock/panel"
2184 msgid "Import Dock/Panel"
2185 msgstr "Dok və Paneli idxal etmək"
2186 
2187 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
2188 #, kde-format
2189 msgid "Import"
2190 msgstr "İdxal etmək"
2191 
2192 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "import dock panel"
2195 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
2196 msgstr "Latte Dok və ya Panel faylı v0.2"
2197 
2198 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
2201 msgid "%1 Docks/Panels"
2202 msgstr "%1 Dok'lar/Panellər"
2203 
2204 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
2205 #, kde-format
2206 msgid ""
2207 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
2208 "<br/>Would you like to continue?"
2209 msgid_plural ""
2210 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
2211 "layout.<br/>Would you like to continue?"
2212 msgstr[0] ""
2213 "Siz maketinizdən <b>1</b> dok'u və ya paneli tamamilə silmək üzrəsiniz.<br/"
2214 ">Davam etmək istəyirsiniz?"
2215 msgstr[1] ""
2216 "Siz maketinizdən <b>%1</b> dok'u və ya paneli tamamilə silmək üzrəsiniz.<br/"
2217 ">Davam etmək istəyirsiniz?"
2218 
2219 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
2220 #, kde-format
2221 msgid ""
2222 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
2223 "changes <b>now</b> or discard them?"
2224 msgstr ""
2225 "<b>%1</b> maketinin ayarları dəyişdirildi. <br/>Siz bu dəyişiklikləri "
2226 "<b>indi</b> tətbiq etmək, yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?"
2227 
2228 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "top edge"
2231 msgid "Top"
2232 msgstr "Yuxarıda"
2233 
2234 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "left edge"
2237 msgid "Left"
2238 msgstr "Solda"
2239 
2240 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "bottom edge"
2243 msgid "Bottom"
2244 msgstr "Aşağıda"
2245 
2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "right edge"
2249 msgid "Right"
2250 msgstr "Sağda"
2251 
2252 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
2253 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
2254 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "left alignment"
2257 msgid "Left"
2258 msgstr "Solda"
2259 
2260 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
2261 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
2262 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "top alignment"
2265 msgid "Top"
2266 msgstr "Yuxarıda"
2267 
2268 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
2269 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
2270 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "center alignment"
2273 msgid "Center"
2274 msgstr "Mərkəzdə"
2275 
2276 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
2277 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
2278 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "right alignment"
2281 msgid "Right"
2282 msgstr "Sağda"
2283 
2284 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
2285 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
2286 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "bottom alignment"
2289 msgid "Bottom"
2290 msgstr "Aşağıda"
2291 
2292 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
2293 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
2294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "justify alignment"
2297 msgid "Justify"
2298 msgstr "Eninə"
2299 
2300 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
2301 #, kde-format
2302 msgid " - On Primary Screen - "
2303 msgstr " - Əsas ekranda - "
2304 
2305 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
2306 #, kde-format
2307 msgid " - On All Screens - "
2308 msgstr " - Bütün Ekranlarda - "
2309 
2310 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
2311 #, kde-format
2312 msgid " - On All Secondary Screens - "
2313 msgstr " - Bütün digər ekranlarda- "
2314 
2315 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
2316 #, kde-format
2317 msgid "Name"
2318 msgstr "Adı"
2319 
2320 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
2321 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2322 #, kde-format
2323 msgid "Screen"
2324 msgstr "Ekran"
2325 
2326 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "screen edge"
2329 msgid "Edge"
2330 msgstr "Mövqeyi"
2331 
2332 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
2333 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
2334 #, kde-format
2335 msgid "Alignment"
2336 msgstr "Nizamlama"
2337 
2338 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
2339 #, kde-format
2340 msgid "Includes"
2341 msgstr "Daxildir"
2342 
2343 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
2344 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "unknown screen"
2347 msgid "Unknown: [%1]"
2348 msgstr "Naməlum: [%1]"
2349 
2350 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "primary screen"
2353 msgid "Primary"
2354 msgstr "Əsas"
2355 
2356 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
2357 #, kde-format
2358 msgid "All Screens"
2359 msgstr "Bütün Ekranlar"
2360 
2361 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
2362 #, kde-format
2363 msgid "Secondary Screens"
2364 msgstr "Digər ekranlar"
2365 
2366 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
2367 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "bottom location"
2370 msgid "Bottom"
2371 msgstr "Aşağıda"
2372 
2373 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
2374 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "top location"
2377 msgid "Top"
2378 msgstr "Yuxarıda"
2379 
2380 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
2381 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "left location"
2384 msgid "Left"
2385 msgstr "Solda"
2386 
2387 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
2388 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "right location"
2391 msgid "Right"
2392 msgstr "Sağda"
2393 
2394 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "unknown location"
2397 msgid "Unknown"
2398 msgstr "Bilinməyən"
2399 
2400 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "unknown alignment"
2403 msgid "Unknown"
2404 msgstr "Bilinməyən"
2405 
2406 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
2407 #, kde-format
2408 msgid "Show Latte Dock/Panel"
2409 msgstr "Latte Dok panelini göstərmək"
2410 
2411 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
2412 #, kde-format
2413 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
2414 msgstr "Yan və Əsas Panel ayarları pəncərələri arası dairəvi keçid"
2415 
2416 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
2417 #, kde-format
2418 msgid "Show Latte Global Settings"
2419 msgstr "Latte Ümumi Ayarlarını Göstərmək"
2420 
2421 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
2422 #, kde-format
2423 msgid "Activate Entry %1"
2424 msgstr "%1 girişini aktivləşdirmək"
2425 
2426 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
2427 #, kde-format
2428 msgid "New Instance for Entry %1"
2429 msgstr "%1 girişi üçün yeni nümunə"
2430 
2431 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "default layout template name"
2434 msgid "Default"
2435 msgstr "Standart"
2436 
2437 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "empty layout template name"
2440 msgid "Empty"
2441 msgstr "Boş"
2442 
2443 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "view template name"
2446 msgid "Default Dock"
2447 msgstr "Standart Dok"
2448 
2449 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "view template name"
2452 msgid "Default Panel"
2453 msgstr "Standart Panel"
2454 
2455 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "view template name"
2458 msgid "Empty Panel"
2459 msgstr "Boş panel"
2460 
2461 #: app/view/originalview.cpp:126
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "clone of original dock panel, name"
2464 msgid "Clone of %1"
2465 msgstr "%1 klonu"
2466 
2467 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "add indicator"
2470 msgid "Add Indicator"
2471 msgstr "İndikator əlavə etmək"
2472 
2473 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "add indicator file"
2476 msgid "Latte Indicator"
2477 msgstr "Latte İndikatoru"
2478 
2479 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
2480 #, kde-format
2481 msgid "Stick On Top"
2482 msgstr "Yuxarı Yapışdırmaq"
2483 
2484 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
2485 #, kde-format
2486 msgid ""
2487 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
2488 "panels"
2489 msgstr ""
2490 "Maksimum istifadə olunabilən sahəni ekranın üst kənarına bərkidin və bütün "
2491 "üst dok'ları və panelləri nəzərə almayın"
2492 
2493 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
2494 #, kde-format
2495 msgid "Rearrange and configure your widgets"
2496 msgstr "Vidjetlərinizi yenidən sıralayın və tənzimləyin"
2497 
2498 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
2499 #, kde-format
2500 msgid ""
2501 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
2502 msgstr ""
2503 "Vidjetlərinizin yerini dəyişməkdən və onları, göstərilən ipuclarının köməyi "
2504 "ilə tənzimləməkdən çəkinməyin"
2505 
2506 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
2507 #, kde-format
2508 msgid "Stick On Bottom"
2509 msgstr "Aşağı Yapışdırmaq"
2510 
2511 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
2512 #, kde-format
2513 msgid ""
2514 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
2515 "docks or panels"
2516 msgstr ""
2517 "Maksimum istifadə olunabilən sahəni ekranın alt kənarına bərkidin və bütün "
2518 "alt dok'ları və panelləri nəzərə almayın"
2519 
2520 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
2523 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
2524 msgstr "Siçan diyircəyi ilə maksimum uzunluğu %1%-ə dəyişdirə bilərsiniz"
2525 
2526 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
2527 #, kde-format
2528 msgid "Maximum Length"
2529 msgstr "Maksimum Uzunluq"
2530 
2531 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
2534 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
2535 msgstr "Siçan diyircəyi ilə qeyri-şəffaflığı %1%-ə dəyişdirə bilərsiniz"
2536 
2537 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
2538 #, kde-format
2539 msgid "General"
2540 msgstr "Əsas"
2541 
2542 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "view settings width scale"
2545 msgid "Width %1%"
2546 msgstr "Eni %1%"
2547 
2548 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "view settings width scale"
2551 msgid "Width %1% / Height %2%"
2552 msgstr "En %1% / Hündürlük %2%"
2553 
2554 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "advanced settings"
2557 msgid "Advanced"
2558 msgstr "Əlavə"
2559 
2560 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
2561 #, kde-format
2562 msgid "Behavior"
2563 msgstr "Davranış"
2564 
2565 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
2566 #, kde-format
2567 msgid "Appearance"
2568 msgstr "Xarici görünüş"
2569 
2570 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
2571 #, kde-format
2572 msgid "Effects"
2573 msgstr "Effektlər"
2574 
2575 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "tasks header and index"
2578 msgid "Tasks <%1>"
2579 msgstr "Tapşırıqlar <%1>"
2580 
2581 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
2582 #, kde-format
2583 msgid "Tasks"
2584 msgstr "Tapşırıqlar"
2585 
2586 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
2587 #, kde-format
2588 msgid "Add..."
2589 msgstr "Əlavə edin..."
2590 
2591 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
2592 #, kde-format
2593 msgid "Add new docks and panels from various templates"
2594 msgstr "Müxtəlif şablonlardan yeni dok'lar və panellər əlavə edin"
2595 
2596 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2597 #, kde-format
2598 msgid "Duplicate Dock"
2599 msgstr "Dok'un dublikatı"
2600 
2601 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
2602 #, kde-format
2603 msgid "Duplicate Panel"
2604 msgstr "Panelin dublikatı"
2605 
2606 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
2607 #, kde-format
2608 msgid "Remove current dock"
2609 msgstr "Hazırkı dok'u silmək"
2610 
2611 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
2612 #, kde-format
2613 msgid "Close"
2614 msgstr "Bağlamaq"
2615 
2616 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
2617 #, kde-format
2618 msgid "Close settings window"
2619 msgstr "Cari pəncərəni bağlamaq"
2620 
2621 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
2622 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
2623 #, kde-format
2624 msgid "Items"
2625 msgstr "Elementlər"
2626 
2627 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "absolute size"
2630 msgid "Absolute size"
2631 msgstr "Mütləq ölçü"
2632 
2633 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
2634 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
2637 msgid "%1 px."
2638 msgstr "%1 piks."
2639 
2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "relative size"
2643 msgid "Relative size"
2644 msgstr "Təqribi ölçü"
2645 
2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
2649 msgid "%1 px."
2650 msgstr "%1 piks."
2651 
2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
2654 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
2658 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
2659 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
2660 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2661 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2662 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
2663 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
2666 msgid "%1 %"
2667 msgstr "%1 %"
2668 
2669 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "no value in percentage"
2672 msgid "--- %"
2673 msgstr "--- %"
2674 
2675 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
2676 #, kde-format
2677 msgid "Zoom on hover"
2678 msgstr "Üzərində saxladıqda böyütmək"
2679 
2680 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
2681 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
2682 #, kde-format
2683 msgid "Length"
2684 msgstr "Uzunluq"
2685 
2686 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
2687 #, kde-format
2688 msgid "Maximum"
2689 msgstr "Maksimum"
2690 
2691 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
2692 #, kde-format
2693 msgid "Minimum"
2694 msgstr "Minimum"
2695 
2696 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
2697 #, kde-format
2698 msgid "Offset"
2699 msgstr "Sürüşmüş"
2700 
2701 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@label dynamic length configuration"
2704 msgid "Dynamic Length Adjustments"
2705 msgstr "Uzunluğun dinamik tənzimlənməsi"
2706 
2707 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
2711 msgstr "Panelin uzunluğunu tam açılmış pəncərələr olduqda artırmaq"
2712 
2713 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
2714 #, kde-format
2715 msgid ""
2716 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
2717 "present on the screen"
2718 msgstr ""
2719 "Ekranda tam açılmış pəncərə olduqda panelin uzunluğunu tam ekran ölçüsündə "
2720 "artırmaq"
2721 
2722 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
2723 #, kde-format
2724 msgid "Margins"
2725 msgstr "Haşiyələr"
2726 
2727 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
2728 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
2731 msgid "%1 px."
2732 msgstr "%1 piks."
2733 
2734 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
2735 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
2736 #, kde-format
2737 msgid "Thickness"
2738 msgstr "Qalınlıq"
2739 
2740 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
2741 #, kde-format
2742 msgid "Floating gap"
2743 msgstr "Hərəkətli boşluq"
2744 
2745 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
2748 msgid "%1 px."
2749 msgstr "%1 piks."
2750 
2751 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
2752 #, kde-format
2753 msgid "Colors"
2754 msgstr "Rənglər"
2755 
2756 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
2757 #, kde-format
2758 msgid "Palette"
2759 msgstr "Palitra"
2760 
2761 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "plasma theme colors"
2764 msgid "Plasma Theme Colors"
2765 msgstr "Plasma Mövzu Rəngləri"
2766 
2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "dark theme colors"
2770 msgid "Dark Colors"
2771 msgstr "Qaranlıq Rənglər"
2772 
2773 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "light theme colors"
2776 msgid "Light Colors"
2777 msgstr "İşıqlı Rənglər"
2778 
2779 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "layout custom colors"
2782 msgid "Layout Custom Colors"
2783 msgstr "Maketin xüsusi rəngləri"
2784 
2785 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
2786 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
2787 #. }
2788 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "smart theme colors"
2791 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
2792 msgstr "İş masası arxa fonuna əsaslanan ağıllı rənglər"
2793 
2794 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
2795 #, kde-format
2796 msgid "From Window"
2797 msgstr "Pəncərədən"
2798 
2799 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
2800 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
2801 #, kde-format
2802 msgid "Disabled"
2803 msgstr "Söndürülüb"
2804 
2805 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
2806 #, kde-format
2807 msgid "Current Active Window"
2808 msgstr "Cari Aktiv Pəncərə"
2809 
2810 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
2811 #, kde-format
2812 msgid "Colors are going to be based on the active window"
2813 msgstr "Panellərdə aktiv pəncərənin rəngini istifadə etmək"
2814 
2815 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
2816 #, kde-format
2817 msgid ""
2818 "Colors are going to be based on the active window.\n"
2819 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2820 msgstr ""
2821 "Panellərdə aktiv pəncərənin rəngini istifadə etmək.\n"
2822 "Xəbərdarlıq: KDE Store'dən rəng skripini (Colors KWin Script) quraşdırmanız "
2823 "lazımdır"
2824 
2825 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
2826 #, kde-format
2827 msgid "Any Touching Window"
2828 msgstr "Hər hansı bir Toxunma Pəncərəsi"
2829 
2830 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
2831 #, kde-format
2832 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
2833 msgstr "Panel, ona toxunan aktiv pəncərənin rənginə boyanacaq"
2834 
2835 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
2836 #, kde-format
2837 msgid ""
2838 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
2839 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
2840 msgstr ""
2841 "Rənglər, görünüş sahəsinə toxunan pəncərənin rənginə əsaslanacaq.\n"
2842 "Xəbərdarlıq: Rəng skriptini (Colors KWin Script) KDE Maqazinindən yükləməniz "
2843 "lazımdır"
2844 
2845 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
2846 #, kde-format
2847 msgid "Background"
2848 msgstr "Arxa fon"
2849 
2850 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
2851 #, kde-format
2852 msgid "Enable/disable background"
2853 msgstr "Arxa fonu aktiv etmək/söndürmək"
2854 
2855 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2856 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
2857 #, kde-format
2858 msgid "Opacity"
2859 msgstr "Qeyri-şəffaflıq"
2860 
2861 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
2864 msgid "Busy Opacity"
2865 msgstr "Qeyri-şəffaf, əgər məşğulsa"
2866 
2867 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
2868 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "Default word abbreviation"
2872 msgid "Def."
2873 msgstr "Standart"
2874 
2875 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
2876 #, kde-format
2877 msgid "Radius"
2878 msgstr "Radius"
2879 
2880 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
2881 #, kde-format
2882 msgid "Shadow"
2883 msgstr "Kölgə"
2884 
2885 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
2886 #, kde-format
2887 msgid "Blur"
2888 msgstr "Yayğınlıq"
2889 
2890 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
2891 #, kde-format
2892 msgid "Background is blurred underneath"
2893 msgstr "Fonun yayğınlığını istifadə etmək"
2894 
2895 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
2896 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
2897 #, kde-format
2898 msgid "Shadows"
2899 msgstr "Kolgələr"
2900 
2901 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
2902 #, kde-format
2903 msgid "Background shows its shadows"
2904 msgstr "Arxa fon öz kölgələrini göstərir"
2905 
2906 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
2907 #, kde-format
2908 msgid "Outline"
2909 msgstr "Sərhəd"
2910 
2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
2912 #, kde-format
2913 msgid ""
2914 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
2915 "Latte Preferences"
2916 msgstr ""
2917 "Arxa fon öz kənarlarına xətt çəkir. Siz Latte Ayaraları'nda xəttlərin "
2918 "ölçüsünü təyin edə bilərsiniz"
2919 
2920 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
2921 #, kde-format
2922 msgid "All Corners"
2923 msgstr "Bütün Künclər"
2924 
2925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
2926 #, kde-format
2927 msgid "Background draws all corners at all cases."
2928 msgstr "Arxa Fon bütün hallarda bütün küncləri çəkir."
2929 
2930 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "dynamic visibility for background"
2933 msgid "Dynamic Visibility"
2934 msgstr "Dinamik Görünüş"
2935 
2936 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
2937 #, kde-format
2938 msgid "Prefer opaque background when touching any window"
2939 msgstr "Yalnız pəncərəyə toxunduqda panelin fonunu göstərmək"
2940 
2941 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
2942 #, kde-format
2943 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
2944 msgstr "Pəncərəyə toxunduqda panelin fonu qeyri şəfaf olur"
2945 
2946 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
2947 #, kde-format
2948 msgid "Hide background when not needed"
2949 msgstr "Lazım olmadıqda arxa fonu gizlətmək"
2950 
2951 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
2952 #, kde-format
2953 msgid ""
2954 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
2955 "background is busy"
2956 msgstr ""
2957 "Arxa fonu, yalnız pəncərəyə toxunduqda və ya İş masası fon şəkli əlçatmaz "
2958 "olduqda göstərmək"
2959 
2960 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
2961 #, kde-format
2962 msgid "Hide background shadow for maximized windows"
2963 msgstr "Tam açılan pəncərələr üçün arxa fonu gizlətmək"
2964 
2965 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
2966 #, kde-format
2967 msgid ""
2968 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
2969 "the view"
2970 msgstr ""
2971 "Tam açılan aktiv pəncərə panelə toxunduqda panelin arxa fonunun kölgəsi "
2972 "gizlənəcək"
2973 
2974 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
2975 #, kde-format
2976 msgid "Exceptions"
2977 msgstr "İstisnalar"
2978 
2979 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
2980 #, kde-format
2981 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
2982 msgstr "Açılmış qoşmalar üçün Plasma fon və rəngini tətbiq etmək"
2983 
2984 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
2985 #, kde-format
2986 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
2987 msgstr "Qoşma açıldıqda Plasma üslubunda arxa fon qeyri-şəffaf olur"
2988 
2989 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
2990 #, kde-format
2991 msgid "Type"
2992 msgstr "Növü"
2993 
2994 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
2995 #, kde-format
2996 msgid "Location"
2997 msgstr "Mövqeyi"
2998 
2999 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
3000 #, kde-format
3001 msgid "On Primary Screen"
3002 msgstr "Əsas ekranda"
3003 
3004 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
3005 #, kde-format
3006 msgid "On All Screens"
3007 msgstr "Bütün ekranlarda"
3008 
3009 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
3010 #, kde-format
3011 msgid "On All Secondary Screens"
3012 msgstr "Bütün digər ekranlarda"
3013 
3014 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
3015 #, kde-format
3016 msgid "Visibility"
3017 msgstr "Görünən"
3018 
3019 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
3020 #, kde-format
3021 msgid "Always Visible"
3022 msgstr "Həmişə Görünən"
3023 
3024 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
3025 #, kde-format
3026 msgid "Auto Hide"
3027 msgstr "Avtomatik gizlətmək"
3028 
3029 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
3030 #, kde-format
3031 msgid "Dodge Active"
3032 msgstr "Aktiv pəncərə olduqda gizlətmək"
3033 
3034 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
3035 #, kde-format
3036 msgid "Dodge Maximized"
3037 msgstr "Tam açılan pəncərə olduqda gizlətmək"
3038 
3039 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
3040 #, kde-format
3041 msgid "Dodge All Windows"
3042 msgstr "İstənilən pəncərə olduqda gizlətmək"
3043 
3044 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
3045 #, kde-format
3046 msgid "Windows Go Below"
3047 msgstr "Başqa pəncərələri örtür"
3048 
3049 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
3050 #, kde-format
3051 msgid "Windows Can Cover"
3052 msgstr "Pəncərələr örtə bilər"
3053 
3054 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
3055 #, kde-format
3056 msgid "Windows Always Cover"
3057 msgstr "Pəncərə həmişə örtür"
3058 
3059 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
3060 #, kde-format
3061 msgid "On Demand Sidebar"
3062 msgstr "Tələb olunan yan panel"
3063 
3064 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
3065 #, kde-format
3066 msgid ""
3067 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
3068 "shortcut or script"
3069 msgstr ""
3070 "Yan Paneli yalnız xarici qoşma, yarlıq və ya skriptin köməyi ilə göstərmək "
3071 "olar"
3072 
3073 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
3074 #, kde-format
3075 msgid "Auto Hide Sidebar"
3076 msgstr "Avtomatik gizlətmək"
3077 
3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
3079 #, kde-format
3080 msgid ""
3081 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
3082 "it can also autohide itself when it does not contain mouse"
3083 msgstr ""
3084 "Yan panel, yalnız xarici qoşma, yarlıq və ya skript ilə göstərilə bilər, "
3085 "lakin siçan üzərində olmadıda avtomatik gizlənə bilər."
3086 
3087 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
3088 #, kde-format
3089 msgid "Delay"
3090 msgstr "Gecikmə"
3091 
3092 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
3093 #, kde-format
3094 msgid "Show "
3095 msgstr "Göstərmək "
3096 
3097 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
3098 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
3099 #, kde-format
3100 msgid "Actions"
3101 msgstr "Fəaliyyətlər"
3102 
3103 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "track active window"
3106 msgid "Track"
3107 msgstr "İz"
3108 
3109 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "track from current screen"
3112 msgid "Active Window From Current Screen"
3113 msgstr "Cari ekrandan aktiv pəncərə"
3114 
3115 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "track from all screens"
3118 msgid "Active Window From All Screens"
3119 msgstr "Bütün ekranlardan aktiv pəncəra"
3120 
3121 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
3122 #, kde-format
3123 msgid "Left Button"
3124 msgstr "Sol Düymə"
3125 
3126 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
3127 #, kde-format
3128 msgid "Drag Active Window"
3129 msgstr "Aktiv pəncərəni köçürmək"
3130 
3131 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
3132 #, kde-format
3133 msgid ""
3134 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
3135 "window from empty areas"
3136 msgstr ""
3137 "İstifadəçi, siçanın sol düyməsindən istifadə edərək, boş sahələrdən sonuncu "
3138 "aktiv pəncərəni tuta, tam aça/bərpa edə bilər"
3139 
3140 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
3141 #, kde-format
3142 msgid "Middle Button"
3143 msgstr "Orta Düymə"
3144 
3145 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
3146 #, kde-format
3147 msgid "Close Active Window"
3148 msgstr "Aktiv pəncərəni bağlamaq"
3149 
3150 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
3151 #, kde-format
3152 msgid ""
3153 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
3154 "areas"
3155 msgstr ""
3156 "İstifadəçi, siçanın orta düyməsindən istifadə edərək, boş sahələrdən sonuncu "
3157 "aktiv pəncərəni bağlaya bilər"
3158 
3159 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
3160 #, kde-format
3161 msgid "Mouse wheel"
3162 msgstr "Siçanın diyircəyi"
3163 
3164 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "none scroll actions"
3167 msgid "No Action"
3168 msgstr "Əməl yoxdur"
3169 
3170 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
3171 #, kde-format
3172 msgid "Cycle Through Desktops"
3173 msgstr "İş Masaları arasında dövrü keçid"
3174 
3175 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
3176 #, kde-format
3177 msgid "Cycle Through Activities"
3178 msgstr "İş otaqları arasında dövrü küçid"
3179 
3180 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
3181 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
3183 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
3184 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3185 #, kde-format
3186 msgid "Cycle Through Tasks"
3187 msgstr "Tapşırıqlar arası dövrü keçid"
3188 
3189 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
3190 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
3191 #, kde-format
3192 msgid "Cycle And Minimize Tasks"
3193 msgstr "Tapşırıqları yığmaq və onlar arası dairəvi keçid"
3194 
3195 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
3196 #, kde-format
3197 msgid "Thin title tooltips on hovering"
3198 msgstr "Kursor üzərində dayandıqda nazik məsləhətlər panelini göstərmək"
3199 
3200 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
3201 #, kde-format
3202 msgid ""
3203 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
3204 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
3205 msgstr ""
3206 "Latte elementləri üçün dar məsləhətlər panelini göstərmək.\n"
3207 "Böyümə effekti söndürülərsə məsləhətlər paneli göztərilməyəcək"
3208 
3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
3210 #, kde-format
3211 msgid "Expand popup through mouse wheel"
3212 msgstr "Peyda olan menyunu siçan diyircəyi ilə genişlətmək"
3213 
3214 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
3215 #, kde-format
3216 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
3217 msgstr ""
3218 "Qoşmanın peyda olan menyusunu siçanın diyircəyi ilə göstərmək və ya gizlətmək"
3219 
3220 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
3221 #, kde-format
3222 msgid "Adjust size automatically when needed"
3223 msgstr "Lazı gəldikdə ölçünü avtomatik tənzimlənsin"
3224 
3225 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
3226 #, kde-format
3227 msgid ""
3228 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
3229 "they can fit in"
3230 msgstr ""
3231 "Maksimum üzünluğu aşdıqda, elementlər ölçülərini kiçildir və yerləşə "
3232 "bildiklərində isə ölçülərini böyüdür."
3233 
3234 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
3235 #, kde-format
3236 msgid "Activate based on position global shortcuts"
3237 msgstr "Qlobal aısayolların mövqeyinə əsasən aktiv etmək"
3238 
3239 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
3240 #, kde-format
3241 msgid ""
3242 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
3243 "only one view can have that option enabled for each layout"
3244 msgstr ""
3245 "Paneldəki mövqeyinə görə elementlərin çağırılması üçün qlobal qısayollardan "
3246 "istifadə olunur. Nəzərə alın ki, hər maket üçün bu parametr yalnız bir "
3247 "panelə tətbiq oluna bilər"
3248 
3249 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
3250 #, kde-format
3251 msgid "Floating"
3252 msgstr "Sürüşkən"
3253 
3254 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
3255 #, kde-format
3256 msgid "Always use floating gap for user interaction"
3257 msgstr ""
3258 "İstifadəçi ilə qarşılıqlı əlaqə üçün həmişə sürüşkən boşluqdan istifadə etmək"
3259 
3260 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
3261 #, kde-format
3262 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
3263 msgstr ""
3264 "Üzən boşluq həmişə əlavələr və pəncərə ilə qarşılıqlı əlaqə üçün istifadə "
3265 "olunur"
3266 
3267 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
3268 #, kde-format
3269 msgid "Hide floating gap for maximized windows"
3270 msgstr "Tam açılmış pəncərələr üçün sürüşkən boşluğu gizlətmək"
3271 
3272 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
3273 #, kde-format
3274 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
3275 msgstr "Tam açılmış pəncərələr olduqda sürüşkən boşluq söndürülür"
3276 
3277 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
3278 #, kde-format
3279 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
3280 msgstr "Siçan tərk edənə qədər üzən boşluğun gizlənmə müddəti"
3281 
3282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
3283 #, kde-format
3284 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
3285 msgstr "Bəzi hallarda səhvən bitişik elementləri klikləməmək üçün"
3286 
3287 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
3288 #, kde-format
3289 msgid "Mirror floating gap when it is shown"
3290 msgstr "Göstərildiyi zaman üzən boşluğun əks olunması"
3291 
3292 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
3293 #, kde-format
3294 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
3295 msgstr "Üzən boşluq Həmişə Görünən rejimində göstərildikdə əks olunur"
3296 
3297 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
3298 #, kde-format
3299 msgid "Environment"
3300 msgstr "Mühit"
3301 
3302 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
3303 #, kde-format
3304 msgid "Activate KWin edge after hiding"
3305 msgstr "Gizlədildikdən sonra KWin kənarını aktivləşdirmək"
3306 
3307 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
3308 #, kde-format
3309 msgid ""
3310 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
3311 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
3312 "hidden view"
3313 msgstr ""
3314 "Görünüş gizlədildikdən sonra KWin istifadəçi rəylərinin izlənilməsi haqqında "
3315 "məlumatlandırılır. Məsələn, siçan hər dəfə panelin gizli sahəsi üzərində "
3316 "olduqda bir ipucu göstərir"
3317 
3318 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
3319 #, kde-format
3320 msgid "Can be above fullscreen windows"
3321 msgstr "Tam açılan pəncərələrin ən üstdə yerləşməsinə icazə verir"
3322 
3323 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
3324 #, kde-format
3325 msgid ""
3326 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
3327 "windows even those set as 'Always On Top'"
3328 msgstr ""
3329 "\"BypassWindowManagerHint\" xüsusiyyətlərini nəzərə almamaq. Panel hətta, "
3330 "\"Hər zaman ən üstdə\" parametrinə malik olan bütün pəncərələrin üzərində "
3331 "göstəriləcəkdir"
3332 
3333 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
3334 #, kde-format
3335 msgid "Raise on desktop change"
3336 msgstr "İş masasını dəyişən zaman göstərmək"
3337 
3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
3339 #, kde-format
3340 msgid "Raise on activity change"
3341 msgstr "İş otaqlarını dəyişən zaman göstərmək"
3342 
3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
3344 #, kde-format
3345 msgid "Enable/disable applet shadows"
3346 msgstr "Qoşmanın kölgəsini aktiv/deaktiv etmək"
3347 
3348 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
3349 #, kde-format
3350 msgid "Size"
3351 msgstr "Ölçü"
3352 
3353 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "default shadow"
3356 msgid "Default Color"
3357 msgstr "Standart Rəng"
3358 
3359 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
3360 #, kde-format
3361 msgid "Default shadow for applets"
3362 msgstr "Qoşmanın standart kölgəsi"
3363 
3364 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "theme shadow"
3367 msgid "Theme Color"
3368 msgstr "Mövzu rəngi"
3369 
3370 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
3371 #, kde-format
3372 msgid "Shadow from theme color palette"
3373 msgstr "Mövzunun rəng sxemindən alınan kölgə"
3374 
3375 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
3376 #, kde-format
3377 msgid "Use set shadow color"
3378 msgstr "Kölgənin rəngini təyin etmək"
3379 
3380 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
3381 #, kde-format
3382 msgid "Please choose shadow color"
3383 msgstr "Lütfən kölgənin rəngini seçin"
3384 
3385 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
3386 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
3387 #, kde-format
3388 msgid "Animations"
3389 msgstr "Animasiyalar"
3390 
3391 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
3392 #, kde-format
3393 msgid "Enable/disable all animations"
3394 msgstr "Bütün animasiyaları aktiv/deaktiv etmək"
3395 
3396 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
3397 #, kde-format
3398 msgid "x1"
3399 msgstr "x1"
3400 
3401 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
3402 #, kde-format
3403 msgid "x2"
3404 msgstr "x2"
3405 
3406 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
3407 #, kde-format
3408 msgid "x3"
3409 msgstr "x3"
3410 
3411 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
3412 #, kde-format
3413 msgid "Indicators"
3414 msgstr "İndikatorlar"
3415 
3416 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
3417 #, kde-format
3418 msgid "Enable/disable indicators"
3419 msgstr "İndikatorları aktiv/deaktiv etmək"
3420 
3421 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "latte indicator style"
3424 msgid "Latte"
3425 msgstr "Latte"
3426 
3427 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "plasma indicator style"
3430 msgid "Plasma"
3431 msgstr "Plasma"
3432 
3433 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
3434 #, kde-format
3435 msgid "Badges"
3436 msgstr "İndikatorlar"
3437 
3438 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
3439 #, kde-format
3440 msgid "Notifications from tasks"
3441 msgstr "Tətbiqlərin bildirişləri"
3442 
3443 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
3444 #, kde-format
3445 msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
3446 msgstr "Tətbiqlərin oxunmamış ismarıclarını və bildirişlərini göstərmək"
3447 
3448 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
3449 #, kde-format
3450 msgid "Progress information for tasks"
3451 msgstr "Tətbiqlərdə icra olunan əməlin gedişini göstərmək"
3452 
3453 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
3454 #, kde-format
3455 msgid ""
3456 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
3457 msgstr "Gedişatın animasiyalı görünüşü, məs., Dolphin'də kopyalama zamanı"
3458 
3459 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
3460 #, kde-format
3461 msgid "Audio playing from tasks"
3462 msgstr "Səsləndirmə indikatoru"
3463 
3464 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
3465 #, kde-format
3466 msgid "Show audio playing from tasks"
3467 msgstr "Tətbiqlərdə səslənmə zamanı indikatoru göstərmək"
3468 
3469 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
3470 #, kde-format
3471 msgid "Prominent color for notification badge"
3472 msgstr "Bildiriş indikatoru üçün seçilən rəng"
3473 
3474 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
3475 #, kde-format
3476 msgid ""
3477 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
3478 msgstr ""
3479 "Bildiriş nişanı adətən qırmızı rəngli, daha daha çox seçilən fondan istifadə "
3480 "edir"
3481 
3482 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
3483 #, kde-format
3484 msgid "Change volume when scrolling audio badge"
3485 msgstr "Siçan diyircəyi ilə səsi tənzimləmək"
3486 
3487 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
3488 #, kde-format
3489 msgid ""
3490 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
3491 "wheel"
3492 msgstr ""
3493 "Nişana klikləməklə səsi susdurmağa/açmağa, həmçinin siçanın diyircəyi ilə "
3494 "tənzimləməyə imkan verir"
3495 
3496 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
3497 #, kde-format
3498 msgid "Interaction"
3499 msgstr "Qarşılıqlı əlaqə"
3500 
3501 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
3502 #, kde-format
3503 msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
3504 msgstr "Başladıcılar yalnız cari tapşırıqlar qoşmasına əlavə edildi"
3505 
3506 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
3507 #, kde-format
3508 msgid ""
3509 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
3510 "or in any other applet"
3511 msgstr ""
3512 "Başladıcılar yalnız cari tapşırıqlar qoşmasına əlavə edildi və müntəzəm "
3513 "qoşma və ya digər qoşmalar daxilində ola bilməz"
3514 
3515 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
3516 #, kde-format
3517 msgid "Window actions in the context menu"
3518 msgstr "Pəncərəyə aid mümkün davranışları kontekst menyuda göstərmək"
3519 
3520 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
3521 #, kde-format
3522 msgid "Preview window behaves as popup"
3523 msgstr "Önizləmə pəncərəsi özünü süzən pəncərə kimi göstərir"
3524 
3525 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
3526 #, kde-format
3527 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
3528 msgstr "Mövqeyinə əsaslanan qısayollar yalnız cari tapşırıqlara tətbiq edilir"
3529 
3530 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
3531 #, kde-format
3532 msgid ""
3533 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
3534 "not for other applets"
3535 msgstr ""
3536 "Mövqeyinə əsaslanan qısayollar yalnız cari tapşırıqlara tətbiq edilir və "
3537 "başqa qoşmalar üçün deyil."
3538 
3539 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
3540 #, kde-format
3541 msgid "Filters"
3542 msgstr "Süzgəclər"
3543 
3544 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show only tasks from the current screen"
3547 msgstr "Yalnız cari ekrandan tapşırıqları göstərmək"
3548 
3549 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
3550 #, kde-format
3551 msgid "Show only tasks from the current desktop"
3552 msgstr "Yalnız cari iş masasından tapşırıqları göstərmək"
3553 
3554 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
3555 #, kde-format
3556 msgid "Show only tasks from the current activity"
3557 msgstr "Yalnız cari otaqdan tapşırıqları göstərmək"
3558 
3559 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
3560 #, kde-format
3561 msgid "Show only tasks from launchers"
3562 msgstr "Yalnız başladıcılardan tapşırıqları göstərmək"
3563 
3564 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
3565 #, kde-format
3566 msgid "Show only launchers and hide all tasks"
3567 msgstr "Yalnız başladıcıları göstərmək və bütün tapşırıqları gizlətmək"
3568 
3569 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
3570 #, kde-format
3571 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
3572 msgstr "Tapşırıqlar gizlənir və yalnız başladıcılar görünür"
3573 
3574 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show only grouped tasks for same application"
3577 msgstr "Eyni tətbiq üçün yalnız qruplaşdırılmış tapşırıqları göstərmək"
3578 
3579 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
3580 #, kde-format
3581 msgid "By default group tasks of the same application"
3582 msgstr "Eyni tətbiq üçün standart qruplaşdırılmış tapşırıqları göstərmək"
3583 
3584 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
3585 #, kde-format
3586 msgid "Bounce launchers when triggered"
3587 msgstr "İşə düşdükdə nişanların sıçraması"
3588 
3589 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
3590 #, kde-format
3591 msgid "Bounce tasks that need attention"
3592 msgstr "Diqqət tələb edən tətbiqin nişanları sıçrayır"
3593 
3594 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
3595 #, kde-format
3596 msgid "Slide in and out single windows"
3597 msgstr "Tək pəncərələr önə və ya arxaya keçdikdə"
3598 
3599 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
3600 #, kde-format
3601 msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
3602 msgstr "Yeni qruplaşdırılmış tapşırıqların pəncərələri açıldıqda"
3603 
3604 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
3605 #, kde-format
3606 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
3607 msgstr "Qruplaşdırılmış tapşırıqlar bağlı pəncərələrindən kənara sürüşür"
3608 
3609 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
3610 #, kde-format
3611 msgid "Launchers"
3612 msgstr "Başladıcılar"
3613 
3614 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "unique launchers group"
3617 msgid "Unique Group"
3618 msgstr "Unikal qrup"
3619 
3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
3621 #, kde-format
3622 msgid ""
3623 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
3624 "other view"
3625 msgstr ""
3626 "Hər panel üçün, başqa panellərdən asılı olmayan, tətbiq başladıcı nişanları "
3627 "istifadə etmək"
3628 
3629 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "layout launchers group"
3632 msgid "Layout Group"
3633 msgstr "Maketlər qrupu"
3634 
3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
3636 #, kde-format
3637 msgid ""
3638 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
3639 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
3640 "<b>same layout</b>"
3641 msgstr ""
3642 "Panel üçün maketin başladıcı nişanları qrupunu istifadə etmək. Bu qrup "
3643 "panellər arasında başladıcı nişanlarının <b>eyniləşdirmə</b>ni təmin edir, "
3644 "bu həmçinin <b>eyni maket</b>ə əsaslanan panellərə də aiddir."
3645 
3646 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "global launchers group"
3649 msgid "Global Group"
3650 msgstr "Qlobal qrup"
3651 
3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
3653 #, kde-format
3654 msgid ""
3655 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
3656 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
3657 "<b>different layouts</b>"
3658 msgstr ""
3659 "Panel üçün maketin qlobal başladıcı nişanlarını istifadə etmək. Bu qrup "
3660 "panellər arasında başladıcı nişanlarının <b>eyniləşdirmə</b>ni təmin edir, "
3661 "bu həmçinin <b>müxtəlif maketlər</b>ə əsaslanan panellərə də aiddir."
3662 
3663 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
3664 #, kde-format
3665 msgid "Scrolling"
3666 msgstr "Sürüşdürmə"
3667 
3668 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
3669 #, kde-format
3670 msgid ""
3671 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
3672 msgstr "Panel dolduqda nişanların sürüşdürülməsini aktiv etmək"
3673 
3674 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
3675 #, kde-format
3676 msgid "Manual"
3677 msgstr "Əl ilə"
3678 
3679 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "disabled manual scrolling"
3682 msgid "Disabled scrolling"
3683 msgstr "Sürüşdürməni söndürmək"
3684 
3685 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3686 #, kde-format
3687 msgid "Only vertical scrolling"
3688 msgstr "Yalnış şaquli sürüşdürmə"
3689 
3690 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
3691 #, kde-format
3692 msgid "Only horizontal scrolling"
3693 msgstr "Yalnız üfüqi sürüşdürmə"
3694 
3695 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
3696 #, kde-format
3697 msgid "Horizontal and vertical scrolling"
3698 msgstr "Şaquli və üfüqi sürüşdürmə"
3699 
3700 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
3701 #, kde-format
3702 msgid "Automatic"
3703 msgstr "Avtomatik"
3704 
3705 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
3706 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3707 #, kde-format
3708 msgid "Left Click"
3709 msgstr "Sol klik"
3710 
3711 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "present windows action"
3714 msgid "Present Windows"
3715 msgstr "Bütün Pəncərələri Göstərmək"
3716 
3717 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
3718 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
3719 #, kde-format
3720 msgid "Preview Windows"
3721 msgstr "Pəncərə Miniatürlərini Göstərmək"
3722 
3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
3724 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3725 #, kde-format
3726 msgid "Middle Click"
3727 msgstr "Orta düymə kliki"
3728 
3729 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
3730 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "The click action"
3733 msgid "None"
3734 msgstr "Heç biri"
3735 
3736 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
3737 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
3738 #, kde-format
3739 msgid "Close Window or Group"
3740 msgstr "Pəncərəni və ya Pəncərələr Qrupunu Bağlamaq"
3741 
3742 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
3743 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3744 #, kde-format
3745 msgid "New Instance"
3746 msgstr "Yeni Tətbiq Nümunəsini Başlatmaq"
3747 
3748 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
3749 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3750 #, kde-format
3751 msgid "Minimize/Restore Window or Group"
3752 msgstr "Pəncərə və ya Pəncərələr Qruplarını Yığmaq/Qaytarmaq"
3753 
3754 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
3755 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
3756 #, kde-format
3757 msgid "Toggle Task Grouping"
3758 msgstr "Tpşırıqların qruplaşmasını aktiv/deaktiv edir"
3759 
3760 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
3761 #, kde-format
3762 msgid "Hover"
3763 msgstr "Kursorun işarələməsi"
3764 
3765 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
3766 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "none action"
3769 msgid "None"
3770 msgstr "Heç nə"
3771 
3772 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
3773 #, kde-format
3774 msgid "Highlight Windows"
3775 msgstr "Pəncərəni Vurğulamaq"
3776 
3777 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
3778 #, kde-format
3779 msgid "Preview and Highlight Windows"
3780 msgstr "Pəncərəni Vurğulamaq və Önizlənməsi"
3781 
3782 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
3783 #, kde-format
3784 msgid "Wheel"
3785 msgstr "Siçanın diyircəyi"
3786 
3787 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
3788 #, kde-format
3789 msgid "Right Click"
3790 msgstr "Sağ Klik"
3791 
3792 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
3793 #, kde-format
3794 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
3795 msgstr "İndikatoru KDE onlayn mağazasından və ya yerli fayllardan quraşdırın"
3796 
3797 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
3798 #, kde-format
3799 msgid "Use %1 style for your indicators"
3800 msgstr "İndikatorunuz üçün %1 üslubunu istifadə edin"
3801 
3802 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
3803 #, kde-format
3804 msgid "Install..."
3805 msgstr "Quraşdırın..."
3806 
3807 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
3808 #, kde-format
3809 msgid "Remove indicator"
3810 msgstr "İndikatoru silmək"
3811 
3812 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
3813 #, kde-format
3814 msgid "Add Indicator..."
3815 msgstr "İndikator əlavə etmək..."
3816 
3817 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
3818 #, kde-format
3819 msgid "Get New Indicators..."
3820 msgstr "Yeni İndikator Almaq..."
3821 
3822 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "dock type"
3825 msgid "Dock"
3826 msgstr "Dok"
3827 
3828 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
3829 #, kde-format
3830 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
3831 msgstr "Davranış və xarici görünüşü Dok rejiminə dəyişir"
3832 
3833 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "panel type"
3836 msgid "Panel"
3837 msgstr "Panel"
3838 
3839 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
3840 #, kde-format
3841 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
3842 msgstr "Davranış və xarici görünüşü Panel rejiminə dəyişir"
3843 
3844 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
3845 #, kde-format
3846 msgid "Undo uninstall"
3847 msgstr "Silinməni geri qaytarmaq"
3848 
3849 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
3850 #, kde-format
3851 msgid "Uninstall widget"
3852 msgstr "Vidjeti silmək"
3853 
3854 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
3855 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
3856 #, kde-format
3857 msgid "All Widgets"
3858 msgstr "Bütün vidjetlər"
3859 
3860 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
3861 #, kde-format
3862 msgid "Widgets"
3863 msgstr "Vidjetlər"
3864 
3865 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
3866 #, kde-format
3867 msgid "Get New Widgets…"
3868 msgstr "Yeni vidjetlər alın..."
3869 
3870 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
3871 #, kde-format
3872 msgid "Search…"
3873 msgstr "Axtarış..."
3874 
3875 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
3876 #, kde-format
3877 msgid "Categories"
3878 msgstr "Kateqoriyalar"
3879 
3880 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3881 #, kde-format
3882 msgid "No widgets matched the search terms"
3883 msgstr "Axtarış nəticəsinə uyğun heç bir vidjet tapılmadı"
3884 
3885 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
3886 #, kde-format
3887 msgid "No widgets available"
3888 msgstr "Vidjetlər tapılmadı"
3889 
3890 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
3891 #~ msgstr ""
3892 #~ "Zəif həssaslı parabolik effekt (MP az yüklənir və təsvirin keyfiyyəti "
3893 #~ "aşağı düşür)"
3894 
3895 #~ msgctxt "low sensitivity"
3896 #~ msgid "Low"
3897 #~ msgstr "Alçaq"
3898 
3899 #~ msgid ""
3900 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
3901 #~ msgstr ""
3902 #~ "Orta həssaslı parabolik effekt (MP-un yüklənməsi və təsvirin keyfiyyəti "
3903 #~ "normal qalır)"
3904 
3905 #~ msgctxt "medium sensitivity"
3906 #~ msgid "Medium"
3907 #~ msgstr "Orta"
3908 
3909 #~ msgid ""
3910 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
3911 #~ msgstr ""
3912 #~ "Yüksək həssaslı parabolik effekt (MP çox yüklənir və təsvirin kefiyyəti "
3913 #~ "yüksəlir)"
3914 
3915 #~ msgctxt "high sensitivity"
3916 #~ msgid "High"
3917 #~ msgstr "Yüksək"
3918 
3919 #~ msgid "mouse sensitivity"
3920 #~ msgstr "siçanın həsasslığı"
3921 
3922 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
3923 #~ msgstr "Birdən çox maketlərin açılması xəbərdarlığı"
3924 
3925 #~ msgid ""
3926 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3927 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
3928 #~ "to be updated for consistency!"
3929 #~ msgid_plural ""
3930 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
3931 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
3932 #~ "to be updated for consistency!"
3933 #~ msgstr[0] ""
3934 #~ "<br/>İş otaqlarına əsaslanan çoxsaylı maketlər<b> rejimi, sonuncu sesiya "
3935 #~ "zamanı düzgün qaydada bağlanmadı.</b><br/>Bu maket(lər) <b>[ %2 ]</b>, "
3936 #~ "uyğunluğu saxlamaq üçün yenilənib!"
3937 #~ msgstr[1] ""
3938 #~ "<br/>İş otaqlarına əsaslanan çoxsaylı maketlər<b> rejimi, sonuncu sesiya "
3939 #~ "zamanı düzgün qaydada bağlanmadı.</b><br/>Bu maket(lər)i <b>[ %2 ]</"
3940 #~ "b>uyğunluğu saxlamaq üçün yenilənib!"
3941 
3942 #~ msgid "Screen edge"
3943 #~ msgstr "Ekran kənarı"
3944 
3945 #~ msgid "Theme"
3946 #~ msgstr "Mövzu"
3947 
3948 #~ msgctxt "plasma theme colors"
3949 #~ msgid "Plasma"
3950 #~ msgstr "Plasma"
3951 
3952 #~ msgctxt "dark theme colors"
3953 #~ msgid "Dark"
3954 #~ msgstr "Qaranlıq"
3955 
3956 #~ msgctxt "light theme colors"
3957 #~ msgid "Light"
3958 #~ msgstr "İşıqlı"
3959 
3960 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
3961 #~ msgid "Reverse"
3962 #~ msgstr "Əks sıralama"
3963 
3964 #~ msgctxt "smart theme colors"
3965 #~ msgid "Smart"
3966 #~ msgstr "Ağıllı"
3967 
3968 #~ msgid "Export View Template"
3969 #~ msgstr "Görünüş şablonunu ixrac etmək"
3970 
3971 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
3972 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
3973 #~ msgstr[0] "<b>%0</b> maketi uğurla idxal olundu..."
3974 #~ msgstr[1] "<b>%2</b> maketləri uğurla idxal olundu..."
3975 
3976 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
3977 #~ msgstr "Fon haşiyələrini çəkmək üçün konturun eni"
3978 
3979 #~ msgid "outline width "
3980 #~ msgstr "haşiyənin eni "
3981 
3982 #~ msgid "Download indicator styles from the internet"
3983 #~ msgstr "Yeni indikator üslublarını internetdən yükləmək"
3984 
3985 #~ msgid "Download"
3986 #~ msgstr "Yükləmə"
3987 
3988 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
3989 #~ msgstr "Maketlərin tətbiqi:<b>%0</b> ..."
3990 
3991 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
3992 #~ msgstr "<b>%0</b> maketləri uğurla idxal olundu..."
3993 
3994 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
3995 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
3996 #~ msgstr "<b>%0</b> maketi uğurla idxal edildi..."
3997 
3998 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
3999 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
4000 #~ msgstr "<b>%0</b> maketləri uğurla idxal edildi..."
4001 
4002 #~| msgid ""
4003 #~| "You are going to <b>remove %0</b> docks and panels completely from your "
4004 #~| "layout.<br/><br/> Would you like to continue?"
4005 #~ msgid ""
4006 #~ "You are going to <b>remove %0</b> docks and panels completely from your "
4007 #~ "layout.<br/>Would you like to continue?"
4008 #~ msgstr ""
4009 #~ "Siz, <b>%0</b> dok'ları və ya panelləri maketinizdən tamamilə silmək "
4010 #~ "istəyirsiniz.<br/>Davam etmək istəyirsiniz?"
4011 
4012 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
4013 #~ msgid "%0 %"
4014 #~ msgstr "%0 %"
4015 
4016 #~ msgctxt "settings:layout import template"
4017 #~ msgid "Would you like to update your <b>%0</b> layout template?"
4018 #~ msgstr "<b>%0</b> maket şablonunuzu yeniləmək istəyirsiniz?"
4019 
4020 #~ msgctxt "settings:layout import template"
4021 #~ msgid "Would you like to add <b>%0</b> in your layout templates?"
4022 #~ msgstr "Maket şablonunuza <b>%0</b> əlavə etmək istəyirsiniz?"
4023 
4024 #~ msgid "Yes"
4025 #~ msgstr "Bəli"
4026 
4027 #~ msgid "No"
4028 #~ msgstr "Xeyr"
4029 
4030 #, fuzzy
4031 #~| msgid "Layout"
4032 #~ msgid "Open Layout"
4033 #~ msgstr "Maket"
4034 
4035 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
4036 #~ msgstr "Eyni qoşma və konteyner identifikatoru tapıldı ::: "
4037 
4038 #~ msgid "Different applets with same id ::: "
4039 #~ msgstr "Eyni identifikator ilə fərqli qoşmalar ::: "
4040 
4041 #~ msgctxt "settings:broken layout"
4042 #~ msgid ""
4043 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
4044 #~ "stability..."
4045 #~ msgstr ""
4046 #~ "<b>%0</b> maketi <i>pozuldu</i>! Stabilliyi saxlamaq üçün lütfən bu "
4047 #~ "maketi <b>silin</b>..."
4048 
4049 #~ msgctxt "settings:broken layouts"
4050 #~ msgid ""
4051 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
4052 #~ "stability..."
4053 #~ msgstr ""
4054 #~ "<b>%0</b> maketləri <i>pozuldu</i>! Stabilliyi saxlamaq üçün lütfən bu "
4055 #~ "maketləri <b>silin</b>..."
4056 
4057 #~ msgid "Download..."
4058 #~ msgstr "Endirilmə..."
4059 
4060 #~ msgctxt "export layout"
4061 #~ msgid "Exp&ort"
4062 #~ msgstr "İxr&ac"
4063 
4064 #~ msgctxt "download layout"
4065 #~ msgid "&Download..."
4066 #~ msgstr "En&dirilmə..."
4067 
4068 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
4069 #~ msgstr "Maketi KDE Store'dən endirmək"
4070 
4071 #~ msgctxt "active docks panels"
4072 #~ msgid "Active Views:"
4073 #~ msgstr "Aktiv Nümunələr:"
4074 
4075 #~ msgctxt "view id"
4076 #~ msgid "ID"
4077 #~ msgstr "İdentifikator"
4078 
4079 #~ msgctxt "active dock/panel"
4080 #~ msgid "Active"
4081 #~ msgstr "Aktivlik"
4082 
4083 #~ msgid "No errors were identified for this layout..."
4084 #~ msgstr "Bu maket üçün heç bir xəta aşkar edilmədi..."
4085 
4086 #~ msgid "Errors:"
4087 #~ msgstr "Xətalar:"
4088 
4089 #~ msgctxt "copy layout"
4090 #~ msgid "&Copy"
4091 #~ msgstr "&Kopyalamaq"
4092 
4093 #~ msgid "Copy selected layout"
4094 #~ msgstr "Seçilmiş maketi kopyalamaq"
4095 
4096 #~ msgid "New..."
4097 #~ msgstr "Yeni..."
4098 
4099 #~ msgid "Move to %0"
4100 #~ msgstr "Buraya köçürmək: %0"
4101 
4102 #~ msgid "New %0"
4103 #~ msgstr "Yeni %0"
4104 
4105 #~ msgid "Copy Dock"
4106 #~ msgstr "Dok'u Kopyalamaq"
4107 
4108 #~ msgid "New Dock"
4109 #~ msgstr "Yeni Dok"
4110 
4111 #~ msgid "Add a new dock"
4112 #~ msgstr "Yeni dok əlavə etmək"
4113 
4114 #~ msgid ""
4115 #~ "Floating gap is always used from applets and any relevant user "
4116 #~ "interaction when \n"
4117 #~ "that option is enabled. Default option is auto selecting that behavior."
4118 #~ msgstr ""
4119 #~ "Bu seçim edilərsə, qoşmalar və istifadəşi ilə qarşılıqlı əlaqə üçün "
4120 #~ "sürüşkən \n"
4121 #~ "boşluqdan istifadə etmək. Standart olaraq bu davranış avtomatik seçilir."
4122 
4123 #~ msgctxt "screen id"
4124 #~ msgid "ID"
4125 #~ msgstr "İdentifikator"
4126 
4127 #~ msgctxt "screen name"
4128 #~ msgid "Name"
4129 #~ msgstr "Adı"
4130 
4131 #~ msgctxt "screen type"
4132 #~ msgid "Type"
4133 #~ msgstr "Növ"
4134 
4135 #~ msgctxt "inactive screen"
4136 #~ msgid "inactive"
4137 #~ msgstr "qeyri-aktiv"
4138 
4139 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
4140 #~ msgid "none"
4141 #~ msgstr "heç biri"
4142 
4143 #~ msgctxt "multiple layouts"
4144 #~ msgid "Multiple Layouts"
4145 #~ msgstr "Bir çox Maketlər"
4146 
4147 #~ msgid "Pause"
4148 #~ msgstr "Fasilə"
4149 
4150 #~ msgctxt "pause layout"
4151 #~ msgid "&Pause"
4152 #~ msgstr "&Fasilə"
4153 
4154 #~ msgctxt "view settings width scale"
4155 #~ msgid "Width scale at %0%"
4156 #~ msgstr "En miqyası %0%"
4157 
4158 #~ msgctxt "view settings height scale"
4159 #~ msgid "Height scale at %0%"
4160 #~ msgstr "Hündürlük miqyası %0%"
4161 
4162 #~ msgctxt "items effects"
4163 #~ msgid "Size"
4164 #~ msgstr "Ölçü"
4165 
4166 #~ msgctxt "items effects"
4167 #~ msgid "Effects"
4168 #~ msgstr "Effektlər"
4169 
4170 #~ msgid "Enable/disable thickness margins"
4171 #~ msgstr "Qalınlıq sərhədlərini aktiv/deaktiv etmək"
4172 
4173 #~ msgid "Height"
4174 #~ msgstr "Hündürlük"
4175 
4176 #~ msgctxt "track from current screen"
4177 #~ msgid "Current Screen"
4178 #~ msgstr "Cari Ekran"
4179 
4180 #~ msgid "Empty Area"
4181 #~ msgstr "Boş Sahə"
4182 
4183 #~ msgid "Color"
4184 #~ msgstr "Rəng"
4185 
4186 #~ msgctxt "theme shadow"
4187 #~ msgid "Theme"
4188 #~ msgstr "Mövzu"
4189 
4190 #~ msgid "Speed"
4191 #~ msgstr "Sürət"
4192 
4193 #~ msgid "Style"
4194 #~ msgstr "Üslub"
4195 
4196 #~ msgid "Use Latte style for your indicators"
4197 #~ msgstr "İndikatorun Latte tərzindən istifadə edin"
4198 
4199 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
4200 #~ msgstr "İndikatorunuz üçün Latte tərzindən istifadə edin"
4201 
4202 #~ msgctxt "launchers group"
4203 #~ msgid "Group"
4204 #~ msgstr "Qrup"
4205 
4206 #~ msgctxt "layout launchers group"
4207 #~ msgid "Layout"
4208 #~ msgstr "Maket"
4209 
4210 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
4211 #~ msgstr "Tapşırıq Panelinə yalnız başladıcıları əlavə etmək"