Warning, /plasma/latte-dock/po/az/latte-dock.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: latte-dock\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:03+0400\n" 0011 "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: az\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Xəyyam Qocayev" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "xxmn77@gmail.com" 0029 0030 #: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "%1 is the name of the containment" 0033 msgid "%1 Options" 0034 msgstr "%1 Ayarları" 0035 0036 #: app/indicator/factory.cpp:284 0037 #, kde-format 0038 msgid "Failed to import indicator" 0039 msgstr "İndikatorun idxalı baş tutmadı" 0040 0041 #: app/indicator/factory.cpp:290 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "indicator_name, imported updated" 0044 msgid "%1 indicator updated successfully" 0045 msgstr "%1 indikator uğurla yeniləndi" 0046 0047 #: app/indicator/factory.cpp:291 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "indicator_name, imported success" 0050 msgid "%1 indicator installed successfully" 0051 msgstr "%1 indikator uğurla quraşdırıldı" 0052 0053 #: app/indicator/factory.cpp:371 0054 #, kde-format 0055 msgid "Remove Indicator Confirmation" 0056 msgstr "İndikatorun silinməsini təsdiq edin" 0057 0058 #: app/indicator/factory.cpp:380 0059 #, kde-format 0060 msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?" 0061 msgstr "<b>%1</b> indikatorunu sisteminizdən tamamilə silmək istəyirsiniz?" 0062 0063 #: app/indicator/factory.cpp:390 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "indicator_name, removed success" 0066 msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully" 0067 msgstr "<b>%1</b> indikatoru uğurla silindi" 0068 0069 #: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153 0070 #, kde-format 0071 msgid "The layout cannot be imported from file :: " 0072 msgstr "Maket fayldan idxal edilə bilməz :: " 0073 0074 #: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81 0075 #: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85 0076 #: app/layouts/manager.cpp:97 0077 #, kde-format 0078 msgid "My Layout" 0079 msgstr "Mənim Maketim" 0080 0081 #: app/layouts/importer.cpp:64 0082 #, kde-format 0083 msgid "Alternative" 0084 msgstr "Alternativ" 0085 0086 #: app/layouts/importer.cpp:324 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "import/export config" 0089 msgid "The extracted file could not be copied!!!" 0090 msgstr "Çıxarılan faylları kopyalamaq mümkün olmadı!!!" 0091 0092 #: app/layouts/importer.cpp:329 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "import/export config" 0095 msgid "The file has a wrong format!!!" 0096 msgstr "Konfiqurasiya faylının formatı səhvdir!!!" 0097 0098 #: app/layouts/importer.cpp:335 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "import/export config" 0101 msgid "The temp directory could not be created!!!" 0102 msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi!!!" 0103 0104 #: app/layouts/storage.cpp:49 0105 #, kde-format 0106 msgid "Different Applets With Same Id" 0107 msgstr "Eyni identifikator ilə fərqli qoşmalar" 0108 0109 #: app/layouts/storage.cpp:50 0110 #, kde-format 0111 msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment" 0112 msgstr "Alt konteynerin sahibsiz əsas qoşması" 0113 0114 #: app/layouts/storage.cpp:51 0115 #, kde-format 0116 msgid "Different Applet And Containment With Same Id" 0117 msgstr "Eyni identifikator ilə fərqli qoşma və konteyner" 0118 0119 #: app/layouts/storage.cpp:52 0120 #, kde-format 0121 msgid "Orphaned Subcontainment" 0122 msgstr "Sahibsiz qalmış alt konteynerlər" 0123 0124 #: app/layouts/synchronizer.cpp:1012 0125 #, kde-format 0126 msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..." 0127 msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..." 0128 msgstr[0] "Maketin tətbiqi: <b>%2</b> ..." 0129 msgstr[1] "Maketlərin tətbiqi: <b>%2</b> ..." 0130 0131 #: app/main.cpp:100 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "command line" 0134 msgid "Replace the current Latte instance." 0135 msgstr "Mövcud Latte nümunəsini yenisi ilə əvəzləmək." 0136 0137 #: app/main.cpp:101 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "command line" 0140 msgid "Show the debugging messages on stdout." 0141 msgstr "Xəta aşkarlama ismarıclarını stdout'da göstərmək." 0142 0143 #: app/main.cpp:102 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "command line" 0146 msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." 0147 msgstr "QML keşini təmizləmək. Bu sistem yeniləndikdən sonra lazım ola bilər." 0148 0149 #: app/main.cpp:103 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "command line" 0152 msgid "Enable autostart for this application" 0153 msgstr "Bu tətbiq üçün avtomatik başlatmanı aktiv edin" 0154 0155 #: app/main.cpp:104 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "command line" 0158 msgid "Disable autostart for this application" 0159 msgstr "Bu tətbiq üçün avtomatik başlatmanı söndürün" 0160 0161 #: app/main.cpp:105 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "command line" 0164 msgid "Import and load default layout on startup." 0165 msgstr "Başlanğıcda standart maketi idxal etmək və yükləmək" 0166 0167 #: app/main.cpp:106 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "command line" 0170 msgid "Print available layouts" 0171 msgstr "Mövcud maketlərin siyahısı" 0172 0173 #: app/main.cpp:107 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "command line" 0176 msgid "Print available dock templates" 0177 msgstr "Mövcud dok nümunələrinin siyahısı" 0178 0179 #: app/main.cpp:108 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "command line" 0182 msgid "Print available layout templates" 0183 msgstr "Mövcud maket nümunələrinin siyahısı" 0184 0185 #: app/main.cpp:109 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "command line" 0188 msgid "Load specific layout on startup." 0189 msgstr "Verilmiş maketi başlanğıcda yükləmək." 0190 0191 #: app/main.cpp:109 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "command line: load" 0194 msgid "layout_name" 0195 msgstr "Maketin adı" 0196 0197 #: app/main.cpp:110 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "command line" 0200 msgid "Import and load a layout." 0201 msgstr "Maketi idxal etmək və yükləmək." 0202 0203 #: app/main.cpp:110 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "command line: import" 0206 msgid "absolute_filepath" 0207 msgstr "mütləq_fayl yolu" 0208 0209 #: app/main.cpp:111 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "command line" 0212 msgid "Suggested layout name when importing a layout file" 0213 msgstr "Maket faylının idxalı zamanı maketin təklif olunan adı" 0214 0215 #: app/main.cpp:111 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "command line: import" 0218 msgid "suggested_name" 0219 msgstr "təklif_olunan_ad" 0220 0221 #: app/main.cpp:112 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "command line" 0224 msgid "Import full configuration." 0225 msgstr "Bütün tənzimləmələri idxalı." 0226 0227 #: app/main.cpp:112 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "command line: import" 0230 msgid "file_name" 0231 msgstr "fayl_adı" 0232 0233 #: app/main.cpp:113 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "command line" 0236 msgid "Add Dock/Panel" 0237 msgstr "Dok/Panel əlavə edin" 0238 0239 #: app/main.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "command line: add" 0242 msgid "template_name" 0243 msgstr "şablon_adı" 0244 0245 #: app/main.cpp:114 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "command line" 0248 msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." 0249 msgstr "" 0250 "Yaddaşın yalnız bir maket üçün istifadə olunması rejimi. Yalnız bir maket " 0251 "istifadə oluna bilər." 0252 0253 #: app/main.cpp:115 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "command line" 0256 msgid "" 0257 "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time " 0258 "based on Activities running." 0259 msgstr "" 0260 "Yaddaşın birdən çox maketlər üçün istifadə olunması rejimi. Maketlər eyni " 0261 "zamanda müxtəlif İş otaqlarında aktiv ola bilər." 0262 0263 #: app/main.cpp:167 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "command line: debug-text" 0266 msgid "filter_debug_text" 0267 msgstr "filtr_diaqnostika_mətn" 0268 0269 #: app/main.cpp:183 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "command line: log-filepath" 0272 msgid "filter_log_filepath" 0273 msgstr "süzgəc_jurnalı_faylı_yolu" 0274 0275 #: app/main.cpp:204 0276 #, kde-format 0277 msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" 0278 msgstr "Latte'ni işə salmaq üçün istifadə də biləcəyiniz mövcud maketlər:" 0279 0280 #: app/main.cpp:210 0281 #, kde-format 0282 msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." 0283 msgstr "Mövcud maket tapılmadə, standart maket istifadə olunacaq." 0284 0285 #: app/main.cpp:222 0286 #, kde-format 0287 msgid "Available layout templates found in your system:" 0288 msgstr "Sisteminizdə əlçatan maket nümunələri tapıldı:" 0289 0290 #: app/main.cpp:228 0291 #, kde-format 0292 msgid "There are no available layout templates in your system." 0293 msgstr "Sisteminizdə əlçatan maket nümunələri yoxdur." 0294 0295 #: app/main.cpp:240 0296 #, kde-format 0297 msgid "Available dock templates found in your system:" 0298 msgstr "Sisteminizdə əlçatan dok nümunələri tapıldı:" 0299 0300 #: app/main.cpp:246 0301 #, kde-format 0302 msgid "There are no available dock templates in your system." 0303 msgstr "Sisteminizdə əlçatan dok nümunələri yoxdur." 0304 0305 #: app/main.cpp:278 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "layout missing" 0308 msgid "This layout doesn't exist in the system." 0309 msgstr "bu maket sistemdə mövcud deyil." 0310 0311 #: app/main.cpp:333 0312 #, kde-format 0313 msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" 0314 msgstr "" 0315 "Dok nümunəsi artıq başladılıb! \"--replace\" ilə Latte'ni yenidən başladın" 0316 0317 #: app/main.cpp:355 0318 #, kde-format 0319 msgid "The configuration cannot be imported" 0320 msgstr "Tənzimləmə idxal edilə bilmir" 0321 0322 #: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395 0323 #, kde-format 0324 msgid "The layout cannot be imported" 0325 msgstr "Maket idxal edilə bilmir" 0326 0327 #: app/main.cpp:507 0328 #, kde-format 0329 msgid "" 0330 "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and " 0331 "intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents " 0332 "by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is " 0333 "needed.\n" 0334 "\n" 0335 "\"Art in Coffee\"" 0336 msgstr "" 0337 "Latte - KDE Frameworks'a əsaslanan Plasma tətbiqləri və vidjetləri ilə " 0338 "işləmək üçün nəzərdə tutulan, eleqant, və rahat anlaşıla vəistifadə edilə " 0339 "bilən interfeysə malik dok paneldir. Animasiya üçün parabolik " 0340 "böyütməeffektindən istifadə olunur. Panel ekranda yalnız ona ehtiyac " 0341 "olduğunda görünür. \n" 0342 "\n" 0343 "\"Qəhvədəki Sənət\"" 0344 0345 #: app/package/lattepackage.cpp:34 0346 #, kde-format 0347 msgid "Latte Dock defaults" 0348 msgstr "Latte Dok standart ayarları" 0349 0350 #: app/package/lattepackage.cpp:35 0351 #, kde-format 0352 msgid "Latte Dock panel" 0353 msgstr "Latte Dok paneli" 0354 0355 #: app/package/lattepackage.cpp:36 0356 #, kde-format 0357 msgid "Widget Explorer" 0358 msgstr "Vidjet bələdçisi" 0359 0360 #: app/package/lattepackage.cpp:38 0361 #, kde-format 0362 msgid "Dock configuration UI" 0363 msgstr "Dok tənzimləmələri İİ" 0364 0365 #: app/package/lattepackage.cpp:39 0366 #, kde-format 0367 msgid "Dock secondary configuration UI" 0368 msgstr "İkinci səviyyəli Dok tənzimləmələri İİ" 0369 0370 #: app/package/lattepackage.cpp:40 0371 #, kde-format 0372 msgid "Dock canvas configuration UI" 0373 msgstr "Dok İİ tənzimləmələri" 0374 0375 #: app/package/lattepackage.cpp:41 0376 #, kde-format 0377 msgid "Config model" 0378 msgstr "Tənzimləmə modeli" 0379 0380 #: app/package/lattepackage.cpp:42 0381 #, kde-format 0382 msgid "Splitter" 0383 msgstr "Ayırıcı" 0384 0385 #: app/package/lattepackage.cpp:43 0386 #, kde-format 0387 msgid "Latte Trademark" 0388 msgstr "Latte Əmtəə Nişanı" 0389 0390 #: app/package/lattepackage.cpp:44 0391 #, kde-format 0392 msgid "Latte Trademark Icon" 0393 msgstr "Latte əmtəə nişanı" 0394 0395 #: app/package/lattepackage.cpp:45 0396 #, kde-format 0397 msgid "Info View Window" 0398 msgstr "Məlumat pəncərəsi" 0399 0400 #: app/package/lattepackage.cpp:47 0401 #, kde-format 0402 msgid "default layout file" 0403 msgstr "standart maket faylı" 0404 0405 #: app/package/lattepackage.cpp:48 0406 #, kde-format 0407 msgid "plasma layout file" 0408 msgstr "plasma maket faylı" 0409 0410 #: app/package/lattepackage.cpp:49 0411 #, kde-format 0412 msgid "unity layout file" 0413 msgstr "Unity maket faylı" 0414 0415 #: app/package/lattepackage.cpp:50 0416 #, kde-format 0417 msgid "extended layout file" 0418 msgstr "genişləndirilmiş maket faylı" 0419 0420 #: app/package/lattepackage.cpp:52 0421 #, kde-format 0422 msgid "system templates directory" 0423 msgstr "Sistem şablonları qovluğu" 0424 0425 #: app/package/lattepackage.cpp:54 0426 #, kde-format 0427 msgid "default preset file" 0428 msgstr "standart maket faylı" 0429 0430 #: app/package/lattepackage.cpp:55 0431 #, kde-format 0432 msgid "plasma preset file" 0433 msgstr "plasma maket faylı" 0434 0435 #: app/package/lattepackage.cpp:56 0436 #, kde-format 0437 msgid "unity preset file" 0438 msgstr "Unity maket faylı" 0439 0440 #: app/package/lattepackage.cpp:57 0441 #, kde-format 0442 msgid "extended preset file" 0443 msgstr "genişləndirilmiş maket faylı" 0444 0445 #: app/package/lattepackage.cpp:58 0446 #, kde-format 0447 msgid "multiple layouts hidden file" 0448 msgstr "birdən çox maketin gizli faylı" 0449 0450 #: app/package/lattepackage.cpp:61 0451 #, kde-format 0452 msgid "QML component that shows an applet in a popup" 0453 msgstr "Açılan pəncərədə qoşma göstərən QML təkib hissələri" 0454 0455 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26 0456 #, kde-format 0457 msgid "Configuration Definitions" 0458 msgstr "Tənzimləmələrin təsviri" 0459 0460 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27 0461 #, kde-format 0462 msgid "User Interface" 0463 msgstr "İstifaddəçi İnterfeysi" 0464 0465 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28 0466 #, kde-format 0467 msgid "Data Files" 0468 msgstr "Verilənlər Faylları" 0469 0470 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29 0471 #, kde-format 0472 msgid "Executable Scripts" 0473 msgstr "İcra Skriptləri" 0474 0475 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30 0476 #, kde-format 0477 msgid "Translations" 0478 msgstr "Tərcümələr" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog) 0481 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14 0482 #, kde-format 0483 msgid "Context Menu Actions" 0484 msgstr "Kontekst menyu əməlləri" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0487 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "actions shown only in edit mode" 0490 msgid "Accessible only in edit mode:" 0491 msgstr "Yalnız düzəliş rejimində əlçatandır:" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector) 0494 #: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "actions shown always" 0497 msgid "Accessible always:" 0498 msgstr "Həmişə əlçatan:" 0499 0500 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61 0501 #, kde-format 0502 msgid "Layouts" 0503 msgstr "Maketlər" 0504 0505 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "global settings window" 0508 msgid "Configure Latte..." 0509 msgstr "Latte'ni tənzimləyin..." 0510 0511 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "quit application" 0514 msgid "Quit Latte" 0515 msgstr "Latte'dən Çıxış" 0516 0517 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82 0518 #, kde-format 0519 msgid " --- separator --- " 0520 msgstr " --- ayırıcı --- " 0521 0522 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89 0523 #, kde-format 0524 msgid "Add Widgets..." 0525 msgstr "Vidjetlər əlavə edin..." 0526 0527 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96 0528 #, kde-format 0529 msgid "Add Dock/Panel" 0530 msgstr "Dok/Panel əlavə edin" 0531 0532 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103 0533 #, kde-format 0534 msgid "Move Dock/Panel To Layout" 0535 msgstr "Dok'u/Paneli maketə köçürün" 0536 0537 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110 0538 #, kde-format 0539 msgid "Export Dock/Panel as Template..." 0540 msgstr "Dok/Panel nümunəsini ixrac edin..." 0541 0542 #: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117 0543 #, kde-format 0544 msgid "Remove Dock/Panel" 0545 msgstr "Dok'u/Paneli silin" 0546 0547 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35 0548 #, kde-format 0549 msgid "Blue" 0550 msgstr "Mavi" 0551 0552 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36 0553 #, kde-format 0554 msgid "Brown" 0555 msgstr "Qəhvəyi" 0556 0557 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37 0558 #, kde-format 0559 msgid "Dark Grey" 0560 msgstr "Tünd Boz" 0561 0562 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38 0563 #, kde-format 0564 msgid "Gold" 0565 msgstr "Qızılı" 0566 0567 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39 0568 #, kde-format 0569 msgid "Green" 0570 msgstr "Yaşıl" 0571 0572 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40 0573 #, kde-format 0574 msgid "Light Sky Blue" 0575 msgstr "İşıqlı Səma Mavisi" 0576 0577 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41 0578 #, kde-format 0579 msgid "Orange" 0580 msgstr "Narıncı" 0581 0582 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42 0583 #, kde-format 0584 msgid "Pink" 0585 msgstr "Çəhrayı" 0586 0587 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43 0588 #, kde-format 0589 msgid "Purple" 0590 msgstr "Bənövşəyi" 0591 0592 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44 0593 #, kde-format 0594 msgid "Red" 0595 msgstr "Qırmızı" 0596 0597 #: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45 0598 #, kde-format 0599 msgid "Wheat" 0600 msgstr "Buğdayi" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog) 0603 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14 0604 #, kde-format 0605 msgid "Details" 0606 msgstr "Təfərrüatlar" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) 0609 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57 0610 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869 0611 #, kde-format 0612 msgid "Behavior:" 0613 msgstr "Davranış:" 0614 0615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk) 0616 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66 0617 #, kde-format 0618 msgid "Hide window borders for maximized windows" 0619 msgstr "Tam açılan pəncərələrin çərçivələrini gizlətmək" 0620 0621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl) 0622 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115 0623 #, kde-format 0624 msgid "Icon:" 0625 msgstr "Nişan:" 0626 0627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk) 0628 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157 0629 #, kde-format 0630 msgid "Show in layouts context menu when possible" 0631 msgstr "Mümkün olduqda maketin kontekst menyusunda göstərilsin" 0632 0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl) 0634 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182 0635 #, kde-format 0636 msgid "PopUp Margin:" 0637 msgstr "Menyu pəncərəsinin kənarı:" 0638 0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn) 0640 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201 0641 #, kde-format 0642 msgid "Background..." 0643 msgstr "Arxa plan..." 0644 0645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn) 0646 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214 0647 #, kde-format 0648 msgid "Text Color..." 0649 msgstr "Mətnin rəngi..." 0650 0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl) 0652 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388 0653 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47 0654 #, kde-format 0655 msgid "Layout:" 0656 msgstr "Maket:" 0657 0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl) 0659 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418 0660 #, kde-format 0661 msgid "Background:" 0662 msgstr "Arxa fon:" 0663 0664 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0665 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507 0666 #, kde-format 0667 msgid "disabled" 0668 msgstr "söndürülüb" 0669 0670 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox) 0671 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510 0672 #, kde-format 0673 msgid " px." 0674 msgstr " piksel" 0675 0676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl) 0677 #: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678 0678 #, kde-format 0679 msgid "Custom Colors:" 0680 msgstr "Xüsusi rənglər:" 0681 0682 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446 0683 #, kde-format 0684 msgctxt "<layout name> Details" 0685 msgid "%1 Details" 0686 msgstr "%1 Təfərrüatlar" 0687 0688 #: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453 0689 #, kde-format 0690 msgid "" 0691 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 0692 "changes or discard them?" 0693 msgstr "" 0694 "<b>%1</b> maketinin ayarları dəyişdirildi. <br/>Siz bu dəyişiklikləri tətbiq " 0695 "etmək yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?" 0696 0697 #: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48 0698 #, kde-format 0699 msgid "Sample Text" 0700 msgstr "Mətn Nümunəsi" 0701 0702 #: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123 0703 #, kde-format 0704 msgid "System Colors" 0705 msgstr "Sistem rəngləri" 0706 0707 #: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225 0708 #, kde-format 0709 msgctxt "column for current applets" 0710 msgid "Current Applets" 0711 msgstr "Cari Əlavələr" 0712 0713 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35 0714 #, kde-format 0715 msgid "Export your selected layout as template" 0716 msgstr "Seçilmiş maketi şablon kimi ixrac edin" 0717 0718 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48 0719 #, kde-format 0720 msgid "Export your selected dock or panel as template" 0721 msgstr "Seçilmiş paneli şablon kimi ixrac edin" 0722 0723 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62 0724 #, kde-format 0725 msgid "Export your selected view as template" 0726 msgstr "Seçilmiş görünüşü şablon kimi ixrac etmək" 0727 0728 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104 0729 #, kde-format 0730 msgctxt "export template" 0731 msgid "Export" 0732 msgstr "İxrac" 0733 0734 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "export template" 0737 msgid "Export Again" 0738 msgstr "Yenidən ixrac etmək" 0739 0740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn) 0741 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58 0742 #, kde-format 0743 msgid "Select All" 0744 msgstr "Hamısını seçmək" 0745 0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn) 0747 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65 0748 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58 0749 #, kde-format 0750 msgid "Deselect All" 0751 msgstr "Bütün seçimləri ləğv etmək" 0752 0753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl) 0754 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82 0755 #, kde-format 0756 msgid "File:" 0757 msgstr "Fayl:" 0758 0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 0760 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102 0761 #, kde-format 0762 msgid "Choose..." 0763 msgstr "Seçim..." 0764 0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0766 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111 0767 #, kde-format 0768 msgid "" 0769 "<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the " 0770 "extracted template. Make sure to not include any applets that contain " 0771 "personal data such as email credentials, calendar etc. " 0772 msgstr "" 0773 "Çıxarılan şablonlarda saxlamaq istədiyiniz əlavələri <b>Yalnız seçin</b>. E-" 0774 "poçt, təqvim və başqa bu kimi şəxsi məlumatlarınızı əlavə etmədiyinizə əmin " 0775 "olun." 0776 0777 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54 0778 #, kde-format 0779 msgid "Export Layout Template" 0780 msgstr "Şablon maketi ixrac etmək" 0781 0782 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63 0783 #, kde-format 0784 msgid "Export Dock/Panel Template" 0785 msgstr "Dok'u/Panel nümunəsini ixrac edin" 0786 0787 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65 0788 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0789 #, kde-format 0790 msgid "Dock" 0791 msgstr "Dok" 0792 0793 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73 0794 #, kde-format 0795 msgid "Panel" 0796 msgstr "Panel" 0797 0798 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78 0799 #, kde-format 0800 msgid "Export %1 Template" 0801 msgstr "%1 nümunəsni ixrac edin" 0802 0803 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0804 #, kde-format 0805 msgid "Choose Layout Template file" 0806 msgstr "Maket şablonu faylını seçin" 0807 0808 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147 0809 #, kde-format 0810 msgid "Choose View Template file" 0811 msgstr "Baxış şablonu faylını seçin" 0812 0813 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151 0814 #, kde-format 0815 msgctxt "choose file" 0816 msgid "Choose" 0817 msgstr "Seçim" 0818 0819 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "layout template" 0822 msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2" 0823 msgstr "Latte Dok Şablon Maket faylı v0.2" 0824 0825 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "view template" 0828 msgid "Latte Dock View Template file v0.2" 0829 msgstr "Latte Dok Baxış Şablonu faylı v0.2" 0830 0831 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176 0832 #, kde-format 0833 msgid "" 0834 "<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file " 0835 "<b>rejected</b>." 0836 msgstr "" 0837 "<i>%1</i>, <i>.layout.latte</i> genişlənməsi ilə bitmir. Seçilmiş fayl " 0838 "<b>çıxarıldı</b>." 0839 0840 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186 0841 #, kde-format 0842 msgid "" 0843 "<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file " 0844 "<b>rejected</b>." 0845 msgstr "" 0846 "<i>%1</i>, <i>.view.latte</i> uzantısı ilə bitmir. Seçilmiş fayl " 0847 "<b>çıxarıldı</b>." 0848 0849 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "settings:template export fail" 0852 msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 0853 msgstr "<b>%1</b> şablonunun ixracı <b>baş tutmadı</b>..." 0854 0855 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222 0856 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348 0857 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669 0858 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694 0859 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376 0860 #, kde-format 0861 msgid "Open Location..." 0862 msgstr "Ünvanı açmaq..." 0863 0864 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236 0865 #, kde-format 0866 msgctxt "settings:template export success" 0867 msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..." 0868 msgstr "<b>%1</b> şablonu uğurla ixrac edidli..." 0869 0870 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298 0871 #, kde-format 0872 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 0873 msgstr "" 0874 "\"%1\" faylı artıq mövcuddur. Həmin faylın üzərinə yazmaq istəyirsiniz?" 0875 0876 #: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299 0877 #, kde-format 0878 msgid "Overwrite File?" 0879 msgstr "Faylın üzərinə yazılsın?" 0880 0881 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69 0882 #, kde-format 0883 msgid "" 0884 "The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard " 0885 "them?" 0886 msgstr "" 0887 "Ayarlar dəyişdirildi. <br/>Siz bu dəyişiklikləri tətbiq etmək yoxsa ləğv " 0888 "etmək istəyirsiniz?" 0889 0890 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73 0891 #, kde-format 0892 msgid "Apply Settings" 0893 msgstr "Ayarları tətbiq etmək" 0894 0895 #: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107 0896 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602 0897 #, kde-format 0898 msgid "Hide" 0899 msgstr "Gizlətmək" 0900 0901 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69 0902 #, kde-format 0903 msgctxt "remove selected screens" 0904 msgid "Remove Now" 0905 msgstr "İndi silin" 0906 0907 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71 0908 #, kde-format 0909 msgid "Remove selected screen references" 0910 msgstr "Seçilmiş ekran istinadlarını silin" 0911 0912 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog) 0913 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14 0914 #, kde-format 0915 msgid "Screens" 0916 msgstr "Ekranlar" 0917 0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl) 0919 #: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67 0920 #, kde-format 0921 msgid "" 0922 "<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove " 0923 "their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be " 0924 "removed." 0925 msgstr "" 0926 "<b>Yalnız</b> keçidlərini silmək istədiyiniz köhnə ekranları seçin. Aktiv " 0927 "ekranlar və ya maketinizdə istifadə olunan ekranlar silinə bilməz." 0928 0929 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133 0930 #, kde-format 0931 msgid "" 0932 "You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like " 0933 "to continue?" 0934 msgid_plural "" 0935 "You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like " 0936 "to continue?" 0937 msgstr[0] "" 0938 "Siz tamamilə <b>%2 istinadı silmək</b> istəyirsiniz.<br/>Davam etmək " 0939 "istəyirsiniz?" 0940 msgstr[1] "" 0941 "Siz tamamilə <b>%2 istinadı silmək</b> istəyirsiniz.<br/>Davam etmək " 0942 "istəyirsiniz?" 0943 0944 #: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137 0945 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527 0946 #, kde-format 0947 msgid "Approve Removal" 0948 msgstr "Silinməsini təsdiqləyin" 0949 0950 #: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "column for screens" 0953 msgid "Screens" 0954 msgstr "Ekranlar" 0955 0956 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "settings:counted layout with errors" 0959 msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors." 0960 msgid_plural "" 0961 "<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors." 0962 msgstr[0] "<b>Xəta:</b> Xətalar aşkar edilən <b>1 maket</b> mövcuddur." 0963 msgstr[1] "<b>Xəta:</b> Xətalar aşkar edilən <b>%1 maket</b> mövcuddur." 0964 0965 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "settings:counted layout with warnings" 0968 msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings." 0969 msgid_plural "" 0970 "<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings." 0971 msgstr[0] "<b>Xəbərdarlıq:</b> Xətalar aşkar edilən <b>1 maket</b> mövcuddur." 0972 msgstr[1] "<b>Xəbərdarlıq:</b> Xətalar aşkar edilən <b>%1 maket</b> mövcuddur." 0973 0974 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622 0975 #, kde-format 0976 msgid "Examine..." 0977 msgstr "Araşdırmaq..." 0978 0979 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "settings:named layout with warnings" 0982 msgid "" 0983 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your " 0984 "attention." 0985 msgid_plural "" 0986 "<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your " 0987 "attention." 0988 msgstr[0] "" 0989 "<b>Xəbərdarlıq:%2</b> maketi diqqət yetirməli olduğunuz <b>1 xəbərdarlıq</b> " 0990 "olduğunu bildirir." 0991 msgstr[1] "" 0992 "<b>Xəbərdarlıq:%2</b> maketi diqqət yetirməli olduğunuz <b>%1 xəbərdarlıq</" 0993 "b> olduğunu bildirir." 0994 0995 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "settings:named layout with errors" 0998 msgid "" 0999 "<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair." 1000 msgstr "" 1001 "<b>Xəta:%2</b> maketi aradan qaldırmalı olduğunuz <b>1 xəta</b> olduğunu " 1002 "bildirir." 1003 1004 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "errors count" 1007 msgid "1 error" 1008 msgid_plural "%1 errors" 1009 msgstr[0] "1 xəta" 1010 msgstr[1] "%1 xəta" 1011 1012 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664 1013 #, kde-format 1014 msgctxt "warnings count" 1015 msgid "1 warning" 1016 msgid_plural "%1 warnings" 1017 msgstr[0] "1 xəbərdarlıq" 1018 msgstr[1] "%1 xəbərdarlıq" 1019 1020 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669 1021 #, kde-format 1022 msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings" 1023 msgid "" 1024 "<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need " 1025 "to repair." 1026 msgstr "" 1027 "<b>Xəta: %1</b> maketi, aradan qaldırmalı olduğunuz <b>%2 xəta</b> və <b>%3 " 1028 "xəbərdarlıq</b> olduğunu bildirir." 1029 1030 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788 1031 #, kde-format 1032 msgid "Dropped Raw Layout" 1033 msgstr "İşlənməmiş maketlər sıfırlandı" 1034 1035 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876 1036 #, kde-format 1037 msgctxt "layout" 1038 msgid "Alternative" 1039 msgstr "Alternativ" 1040 1041 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884 1042 #, kde-format 1043 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1044 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1045 msgstr[0] "<b>%2</b> maketi uğurla idxal olundu..." 1046 msgstr[1] "<b>%2</b> maketləri uğurla idxal olundu..." 1047 1048 #: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097 1049 #, kde-format 1050 msgctxt "settings: layout name used" 1051 msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..." 1052 msgstr "<b>%1</b> maketi artıq istifadə olunur, ona başqa ad verin..." 1053 1054 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "column for layout name" 1057 msgid "Name" 1058 msgstr "Adı" 1059 1060 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345 1061 #, kde-format 1062 msgctxt "column for layout to show in menu" 1063 msgid "In Menu" 1064 msgstr "Menyuda" 1065 1066 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352 1067 #, kde-format 1068 msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" 1069 msgid "Borderless" 1070 msgstr "Çərçivəsiz" 1071 1072 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359 1073 #, kde-format 1074 msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" 1075 msgid "Activities" 1076 msgstr "İş otaqları" 1077 1078 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901 1079 #, kde-format 1080 msgid "All Activities" 1081 msgstr "Bütün İş otaqları" 1082 1083 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908 1084 #, kde-format 1085 msgid "Free Activities" 1086 msgstr "Boş İş otaqları" 1087 1088 #: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915 1089 #, kde-format 1090 msgid "Current Activity" 1091 msgstr "Cari İş otağı" 1092 1093 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29 1094 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67 1095 #, kde-format 1096 msgid "Drop layout files here..." 1097 msgstr "Maket fayllarını buraya atın..." 1098 1099 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69 1100 #, kde-format 1101 msgid "Drop raw layout text here..." 1102 msgstr "İşlənməmiş maket mətnini buraya atın..." 1103 1104 #: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71 1105 #, kde-format 1106 msgid "Unsupported data!" 1107 msgstr "Dəstəklənməyən verilənlər!" 1108 1109 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126 1110 #, kde-format 1111 msgid "File" 1112 msgstr "Fayl" 1113 1114 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130 1115 #, kde-format 1116 msgid "Import Configuration..." 1117 msgstr "Tənzimləmələrin İdxalı..." 1118 1119 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133 1120 #, kde-format 1121 msgid "Import your full configuration from previous backup" 1122 msgstr "Əvvəlki ehtiyyat nüsxədən bütün tənzimləmələrinizi idxal edin" 1123 1124 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136 1125 #, kde-format 1126 msgid "Export Configuration..." 1127 msgstr "Tənzimləmələrin İxracı..." 1128 1129 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139 1130 #, kde-format 1131 msgid "Export your full configuration to create backup" 1132 msgstr "Ehtiyyat nüsxə yaratmaq üçün bütün tənzimləmələriniz ixrac edin" 1133 1134 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144 1135 #, kde-format 1136 msgid "&Screens..." 1137 msgstr "Ek&ranlar..." 1138 1139 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147 1140 #, kde-format 1141 msgid "Examing your screens and remove deprecated references" 1142 msgstr "Ekranınızı nəzərdən keçirin və köhnəlmiş istinadları silin" 1143 1144 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150 1145 #, kde-format 1146 msgid "&Quit Latte" 1147 msgstr "Lattedən Çıxma&q" 1148 1149 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "import full configuration" 1152 msgid "Import Full Configuration" 1153 msgstr "Bütün Tənzimləmələrin İdxalı" 1154 1155 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263 1156 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292 1157 #, kde-format 1158 msgctxt "import full configuration" 1159 msgid "Import" 1160 msgstr "İdxal" 1161 1162 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269 1163 #, kde-format 1164 msgctxt "import full configuration" 1165 msgid "Latte Dock Full Configuration file" 1166 msgstr "Latte Dok Tam Tənzimləmələr faylı" 1167 1168 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282 1169 #, kde-format 1170 msgid "Import: Full Configuration File" 1171 msgstr "Bütöv Tənzimləmələr Faylının İdxalı" 1172 1173 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283 1174 #, kde-format 1175 msgid "" 1176 "You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current " 1177 "settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> " 1178 "first!<br>" 1179 msgstr "" 1180 "Siz tam tənzimləmələr faylını idxal edursiniz. Ehtiyyatlı olun, bütün " 1181 "<b>cari ayarlar və meketlər itiriləcəkdir</b>. Buna görə də, əvvəlcə " 1182 "<b>ehtiyyat nüsxə saxlamaq</b> tövsiyyə olunur<br>" 1183 1184 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287 1185 #, kde-format 1186 msgctxt "export full configuration" 1187 msgid "Take Backup..." 1188 msgstr "Ehtiyyat Nüsxə Saxlayın..." 1189 1190 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289 1191 #, kde-format 1192 msgid "Export your full configuration in order to take backup" 1193 msgstr "Ehiyyat nüsxə saxlamaq üçün bütün tənzimləmələri ixrac edin" 1194 1195 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294 1196 #, kde-format 1197 msgid "" 1198 "Import your full configuration and drop all your current settings and layouts" 1199 msgstr "" 1200 "Bütün tənzimləmələri idxal edin və cari ayarları və maketləri ləğv edin" 1201 1202 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322 1203 #, kde-format 1204 msgid "Export Full Configuration" 1205 msgstr "Bütün Tənzimləmələrin İxracı" 1206 1207 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "export full configuration" 1210 msgid "Export" 1211 msgstr "İxrac" 1212 1213 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "export full configuration" 1216 msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" 1217 msgstr "Latte Dok tTam Tənzimləmə faylı v0.2" 1218 1219 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342 1220 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688 1221 #, kde-format 1222 msgid "Full configuration export <b>failed</b>..." 1223 msgstr "Tam Tənzimləmələrin ixracı <b>baş tutmadı</b>..." 1224 1225 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362 1226 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708 1227 #, kde-format 1228 msgid "Full configuration export succeeded..." 1229 msgstr "Tam tənzimləmələr uğurla ixrac edildi..." 1230 1231 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477 1232 #, kde-format 1233 msgid "" 1234 "The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the " 1235 "changes or discard them?" 1236 msgstr "" 1237 "<b>%1</b> vərəqin ayarları dəyişdirildi. <br/>Siz bu dəyişiklikləri tətbiq " 1238 "etmək yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?" 1239 1240 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) 1241 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26 1242 #, kde-format 1243 msgctxt "latte settings window" 1244 msgid "Settings" 1245 msgstr "Ayarlar" 1246 1247 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) 1248 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36 1249 #, kde-format 1250 msgid "Layouts Editor" 1251 msgstr "Maketlərə düzəliş edin" 1252 1253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1254 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67 1255 #, kde-format 1256 msgid "Only one layout is applied at all times for all activities" 1257 msgstr "Bütün otaqlar üçün bütün vaxtlarda yalnız bir maket tətbiq edildi" 1258 1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) 1260 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70 1261 #, kde-format 1262 msgctxt "single layout" 1263 msgid "Single layout at all times" 1264 msgstr "Bütün vaxtlarda bir maket" 1265 1266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1267 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84 1268 #, kde-format 1269 msgid "" 1270 "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for " 1271 "different activities" 1272 msgstr "" 1273 "Müxtəlif otaqlar üçün eyni vaxtda birdən çox maket yaddaşda mövcud ola və " 1274 "aktiv ola bilər" 1275 1276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) 1277 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87 1278 #, kde-format 1279 msgctxt "multiple layouts" 1280 msgid "Multiple layouts based on activities" 1281 msgstr "Otağa əsaslanan çoxsaylı maketlər" 1282 1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) 1284 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177 1285 #, kde-format 1286 msgid "Switch" 1287 msgstr "Əvəzləmək" 1288 1289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton) 1290 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191 1291 #, kde-format 1292 msgid "Activities..." 1293 msgstr "İş otaqları..." 1294 1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 1296 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247 1297 #, kde-format 1298 msgid "New" 1299 msgstr "Yeni" 1300 1301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn) 1302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) 1303 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258 1304 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148 1305 #, kde-format 1306 msgid "Duplicate" 1307 msgstr "Təkrarı" 1308 1309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 1310 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272 1311 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616 1312 #, kde-format 1313 msgid "Remove" 1314 msgstr "Silmək" 1315 1316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton) 1317 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299 1318 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498 1319 #, kde-format 1320 msgid "Enabled" 1321 msgstr "Aktivdir" 1322 1323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton) 1324 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310 1325 #, kde-format 1326 msgid "Read Only" 1327 msgstr "Ancaq oxumaq üçün" 1328 1329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 1330 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356 1331 #, kde-format 1332 msgid "Details..." 1333 msgstr "Təfərrüatlar..." 1334 1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 1336 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438 1337 #, kde-format 1338 msgid "Import..." 1339 msgstr "İdxal..." 1340 1341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1342 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452 1343 #, kde-format 1344 msgid "Export..." 1345 msgstr "İxrac..." 1346 1347 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton) 1348 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459 1349 #, kde-format 1350 msgid "Ctrl+S" 1351 msgstr "Ctrl+S" 1352 1353 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) 1354 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499 1355 #, kde-format 1356 msgid "Preferences" 1357 msgstr "Ayarlar" 1358 1359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1360 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540 1361 #, kde-format 1362 msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" 1363 msgstr "Maketlər avtomatik başladıqda bildirişi göstərmək" 1364 1365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) 1366 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543 1367 #, kde-format 1368 msgid "Show informative window for layouts automatic activation" 1369 msgstr "Avtomatik aktivləşən maketlər üçün məlumat pəncərəsini göstərmək" 1370 1371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) 1372 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571 1373 #, kde-format 1374 msgid "Parabolic Effect:" 1375 msgstr "Parabol Effekti:" 1376 1377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn) 1378 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603 1379 #, kde-format 1380 msgctxt "small spread" 1381 msgid "Small" 1382 msgstr "Kiçik" 1383 1384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn) 1385 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631 1386 #, kde-format 1387 msgctxt "medium spread" 1388 msgid "Medium" 1389 msgstr "Orta" 1390 1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn) 1392 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659 1393 #, kde-format 1394 msgctxt "large spread" 1395 msgid "Large" 1396 msgstr "Böyük" 1397 1398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl) 1399 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669 1400 #, kde-format 1401 msgid "spread" 1402 msgstr "yaymaqs" 1403 1404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1405 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726 1406 #, kde-format 1407 msgid "Start the application automatically after each relogin" 1408 msgstr "Hər başlanan sesiyyadan sonra tətbiqi avtomatik başlatmaq" 1409 1410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) 1411 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729 1412 #, kde-format 1413 msgid "Enable autostart during startup" 1414 msgstr "Başlanğıcda avtomatik başlamanı aktiv etmək" 1415 1416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1417 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752 1418 #, kde-format 1419 msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" 1420 msgstr "" 1421 "Qoşma və tapşırıqların qısayol birləşmələrini göstərmək üçün ⌘ basıb saxlayın" 1422 1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) 1424 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755 1425 #, kde-format 1426 msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" 1427 msgstr "Qısayol birləşmələrini göstərmək üçün ⌘ basıb saxlayın" 1428 1429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) 1430 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762 1431 #, kde-format 1432 msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" 1433 msgstr "Bildirişlər və qısayol birləşmələri üçün 3D tərzi istifadə etmək" 1434 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox) 1436 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841 1437 #, kde-format 1438 msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space" 1439 msgstr "Əlçatan masaüstü iş sahəsi üçün Plasma İş masasını məlumatlandırın" 1440 1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl) 1442 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912 1443 #, kde-format 1444 msgid "Context Menu:" 1445 msgstr "Kontekst menyu:" 1446 1447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl) 1448 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936 1449 #, kde-format 1450 msgid "Actions:" 1451 msgstr "Fəaliyyətlər:" 1452 1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn) 1454 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968 1455 #, kde-format 1456 msgid "Actions..." 1457 msgstr "Fəaliyyətlər..." 1458 1459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl) 1460 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011 1461 #, kde-format 1462 msgid "Screens:" 1463 msgstr "Ekranlar:" 1464 1465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1467 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044 1468 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079 1469 #, kde-format 1470 msgid "" 1471 "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" 1472 "This tracker is used in order to not lose any screen related update." 1473 msgstr "" 1474 "Ekranın göstəricilərinin dəyişməsi müddəti, görüntü kartına görə fərqlənir.\n" 1475 "Bu izləyici ekranla əlaqəli heç bir yeniləməni itirməmək üçün istifadə " 1476 "olunur." 1477 1478 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) 1479 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053 1480 #, kde-format 1481 msgid " ms." 1482 msgstr " msan." 1483 1484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) 1485 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082 1486 #, kde-format 1487 msgid "reaction delay for changes" 1488 msgstr "dəyişikliyə reaksiyanın gecikməsi" 1489 1490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1491 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107 1492 #, kde-format 1493 msgid "" 1494 "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" 1495 msgstr "" 1496 "Fərqli maketlər arasında çərçivəsiz böyüdülmüş pəncərələrin dəstəklənməsini " 1497 "aktiv etmək" 1498 1499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) 1500 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110 1501 #, kde-format 1502 msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" 1503 msgstr "Fərqli maketlərdə çərçivəsiz böyüdülmüş pəncərələr dəstəklənməsi" 1504 1505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) 1506 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132 1507 #, kde-format 1508 msgid "Appearance:" 1509 msgstr "Xarici görünüş:" 1510 1511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1512 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179 1513 #, kde-format 1514 msgid "" 1515 "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application " 1516 "Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." 1517 msgstr "" 1518 "Tətbiq Başlatma menyusunu çağırmaq üçün ⌘ düyməsinin basılmasını KWin'dən " 1519 "Latte'yə göndərmək. Əgər Latte'ni silmək istəsəniz əvvəlcə bu seçimi ləğv " 1520 "etməniz tövsiyyə olunur." 1521 1522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) 1523 #: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182 1524 #, kde-format 1525 msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" 1526 msgstr "Tətbiq Başlatma menyusunu aktiv etmək üçün ⌘ klikləyin" 1527 1528 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112 1529 #, kde-format 1530 msgid "Layout" 1531 msgstr "Maket" 1532 1533 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "switch layout" 1536 msgid "Switch" 1537 msgstr "Əvəzləmək" 1538 1539 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117 1540 #, kde-format 1541 msgid "Switch to selected layout" 1542 msgstr "Seçilmiş maket ilə əvəzləmək" 1543 1544 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123 1545 #, kde-format 1546 msgid "&Activities" 1547 msgstr "&İş otaqları" 1548 1549 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124 1550 #, kde-format 1551 msgid "Show Plasma Activities manager" 1552 msgstr "Plasma Otaqları menecerini göstərmək" 1553 1554 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "new layout" 1557 msgid "&New" 1558 msgstr "Ye&ni" 1559 1560 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133 1561 #, kde-format 1562 msgid "New layout" 1563 msgstr "Yeni maket" 1564 1565 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "duplicate layout" 1568 msgid "&Duplicate" 1569 msgstr "&Təkrarı" 1570 1571 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146 1572 #, kde-format 1573 msgid "Duplicate selected layout" 1574 msgstr "Seçilmiş maketin təkrarı" 1575 1576 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152 1577 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91 1578 #, kde-format 1579 msgctxt "remove layout" 1580 msgid "Remove" 1581 msgstr "Silmək" 1582 1583 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153 1584 #, kde-format 1585 msgid "Remove selected layout" 1586 msgstr "Seçilmiş maketi silmək" 1587 1588 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162 1589 #, kde-format 1590 msgid "Ena&bled" 1591 msgstr "Aktiv edili&b" 1592 1593 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163 1594 #, kde-format 1595 msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities" 1596 msgstr "Plasma iş otaqları ilə aktivləşdirilə biləcək otaqları təyin etmək" 1597 1598 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170 1599 #, kde-format 1600 msgctxt "read only layout" 1601 msgid "&Read Only" 1602 msgstr "&Ancaq oxumaq üçün" 1603 1604 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171 1605 #, kde-format 1606 msgid "Make selected layout read-only" 1607 msgstr "Seçilmiş maketi yalnız oxumaq üçün edin" 1608 1609 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "layout docks / panels" 1612 msgid "Docks, &Panels..." 1613 msgstr "Dok'lar, &Panellər..." 1614 1615 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179 1616 #, kde-format 1617 msgid "Show selected layouts docks and panels" 1618 msgstr "Seçilmiş maketin və panellərin təfərrüatlarını göstərmək" 1619 1620 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "layout details" 1623 msgid "De&tails..." 1624 msgstr "Təfərrüa&tlar..." 1625 1626 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186 1627 #, kde-format 1628 msgid "Show selected layout details" 1629 msgstr "Seçilmiş maketin təfərrüatlarını göstərmək" 1630 1631 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196 1632 #, kde-format 1633 msgctxt "import layout" 1634 msgid "&Import" 1635 msgstr "&İdxal" 1636 1637 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197 1638 #, kde-format 1639 msgid "Import layout from various resources" 1640 msgstr "Müxtəlif mənbələrdən maketləri idxal edin" 1641 1642 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208 1643 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108 1644 #, kde-format 1645 msgctxt "export layout" 1646 msgid "&Export" 1647 msgstr "İxr&ac" 1648 1649 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209 1650 #, kde-format 1651 msgid "Export selected layout at your system" 1652 msgstr "Seçilmiş maketi sisteminizə ixrac edin" 1653 1654 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229 1655 #, kde-format 1656 msgctxt "import layout" 1657 msgid "&Import From Local File..." 1658 msgstr "Yerli fayldan &idxal edin..." 1659 1660 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234 1661 #, kde-format 1662 msgctxt "download layout" 1663 msgid "Import From K&DE Online Store..." 1664 msgstr "K&DE onlayn mağazasından idxal edin..." 1665 1666 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249 1667 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188 1668 #, kde-format 1669 msgctxt "export for backup" 1670 msgid "&Export For Backup..." 1671 msgstr "&Ehtiyyat nüsxə üçün ixrac..." 1672 1673 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254 1674 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193 1675 #, kde-format 1676 msgctxt "export as template" 1677 msgid "Export As &Template..." 1678 msgstr "Şablon kimi ixrac e&tmək..." 1679 1680 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290 1681 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169 1682 #, kde-format 1683 msgid "Templates..." 1684 msgstr "Şablonlar..." 1685 1686 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291 1687 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170 1688 #, kde-format 1689 msgid "Open templates directory" 1690 msgstr "Şablon qovluğunu açın" 1691 1692 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367 1693 #, kde-format 1694 msgctxt "settings:not permitted switching layout" 1695 msgid "" 1696 "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..." 1697 msgstr "" 1698 "Maketi dəyişmədən əvvəl öncə dəyişikliklətinizi <b>tətbiq etmək</b> " 1699 "lazımdır..." 1700 1701 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444 1702 #, kde-format 1703 msgctxt "settings:layout added successfully" 1704 msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..." 1705 msgstr "<b>%1</b> maketi uğurla əlavə edildi..." 1706 1707 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480 1708 #, kde-format 1709 msgctxt "settings:layout downloaded successfully" 1710 msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..." 1711 msgstr "<b>%1</b> maketi uğurla endirildi..." 1712 1713 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506 1714 #, kde-format 1715 msgctxt "settings: active layout remove" 1716 msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..." 1717 msgstr "<b>Aktiv</b> maket silinə bilməz..." 1718 1719 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512 1720 #, kde-format 1721 msgctxt "settings: locked layout remove" 1722 msgid "Locked layouts can not be removed..." 1723 msgstr "Kilidlənmiş maketlər silinə bilməz..." 1724 1725 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541 1726 #, kde-format 1727 msgctxt "import layout" 1728 msgid "Import Layout" 1729 msgstr "Maketin İdxalı" 1730 1731 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544 1732 #, kde-format 1733 msgctxt "import layout" 1734 msgid "Import" 1735 msgstr "İdxal" 1736 1737 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550 1738 #, kde-format 1739 msgctxt "import latte layout" 1740 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1741 msgstr "Latte Dok Maket faylı v0.2" 1742 1743 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "import older latte layout" 1746 msgid "Latte Dock Layout file v0.1" 1747 msgstr "Latte Dok Maket faylı v0.1" 1748 1749 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562 1750 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1753 msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 1754 msgstr "<b>%1</b> maketi uğurla idxal olundu..." 1755 1756 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "settings:deprecated layouts import failed" 1759 msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..." 1760 msgstr "Maketin kööhnəlmiş versiyadan idxalı <b>baş tutmadı</b>..." 1761 1762 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622 1763 #, kde-format 1764 msgid "Export Layout For Backup" 1765 msgstr "Ehtiyyat Nüsxə üçün Maketin İxracı" 1766 1767 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624 1768 #, kde-format 1769 msgctxt "export layout" 1770 msgid "Export" 1771 msgstr "İxrac" 1772 1773 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630 1774 #, kde-format 1775 msgctxt "export layout" 1776 msgid "Latte Dock Layout file v0.2" 1777 msgstr "Latte Dok Maket faylı v0.2" 1778 1779 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "settings:layout export fail" 1782 msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..." 1783 msgstr "<b>%1</b> maketinin ixracı <b>baş tutmadı</b>..." 1784 1785 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "settings:layout export success" 1788 msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..." 1789 msgstr "<b>%1</b> maketi uğurla ixrac edidli..." 1790 1791 #: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773 1792 #, kde-format 1793 msgctxt "settings:layout imported successfully" 1794 msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..." 1795 msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 1796 msgstr[0] "<b>%2</b> maketi uğurla idxal olundu..." 1797 msgstr[1] "<b>%2</b> maketləri uğurla idxal olundu..." 1798 1799 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49 1800 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50 1801 #: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51 1802 #, kde-format 1803 msgctxt "number in percentage, e.g. 85%" 1804 msgid "%1%" 1805 msgstr "%1%" 1806 1807 #: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55 1808 #, kde-format 1809 msgid "optional" 1810 msgstr "ixtiyari" 1811 1812 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103 1813 #, kde-format 1814 msgid "Cut" 1815 msgstr "Kəsmək" 1816 1817 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107 1818 #, kde-format 1819 msgid "Copy" 1820 msgstr "Kopyalamaq" 1821 1822 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111 1823 #, kde-format 1824 msgid "Paste" 1825 msgstr "Yerləşdirmək" 1826 1827 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115 1828 #, kde-format 1829 msgid "Duplicate Here" 1830 msgstr "Burada surətini yaradın" 1831 1832 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319 1833 #, kde-format 1834 msgid "" 1835 "Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current " 1836 "layout" 1837 msgstr "" 1838 "<b>Yerləşdirmək</b> əməlindəki Dok'lar və panellər artıq cari maketdə " 1839 "mövcuddur" 1840 1841 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574 1842 #, kde-format 1843 msgid "" 1844 "Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or " 1845 "warnings." 1846 msgstr "" 1847 "Çox yaxşı! Hər şey qaydasındadır, maketiniz hər hansı bir xətanın və ya " 1848 "xəbərdarlığın olmadığını bildirir." 1849 1850 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593 1851 #, kde-format 1852 msgid "Edit Layout" 1853 msgstr "Maketə düzəliş" 1854 1855 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622 1856 #, kde-format 1857 msgid "Validate" 1858 msgstr "Təsdiqləyin" 1859 1860 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641 1861 #, kde-format 1862 msgid "" 1863 "After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> " 1864 "to confirm them." 1865 msgstr "" 1866 "Maket faylına dəyişiklik etdikdən sonra <b>Təqdiqləyin</b> vuraraq təsdiq " 1867 "edin." 1868 1869 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "error id and title" 1872 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>" 1873 msgstr "<b>Xəta #%1: %2</b> <br/>" 1874 1875 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659 1876 #, kde-format 1877 msgid "" 1878 "In your layout there are two or more applets with same id. Such situation " 1879 "can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and " 1880 "use this layout.<br/>" 1881 msgstr "" 1882 "Maketinizdə eyni id ilə iki və ya daha çox qoşma var. Belə halda maketinizi " 1883 "aktiv etməniz, pozulmalar, qeyri-normal davranışlar və ya məlumatların " 1884 "itirilməsi ilə nəticələnə bilər.<br/>" 1885 1886 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662 1887 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753 1888 #, kde-format 1889 msgid "<b>Applets:</b><br/>" 1890 msgstr "<b>Qoşmalar:</b><br/>" 1891 1892 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670 1893 #, kde-format 1894 msgctxt "" 1895 "applets with same id error, applet name, applet id, containment name, " 1896 "containment id" 1897 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1898 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] daxildə <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1899 1900 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678 1901 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734 1902 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789 1903 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828 1904 #, kde-format 1905 msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>" 1906 msgstr "<b>Mümkün həll yolları:</b><br/>" 1907 1908 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679 1909 #, kde-format 1910 msgid " 1. Activate this layout and restart Latte<br/>" 1911 msgstr "" 1912 " 1. Bu maketi aktivləşdirin və Latte'ni yenidən başladın<br/>" 1913 1914 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680 1915 #, kde-format 1916 msgid " 2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>" 1917 msgstr " 2. Qeyd edilən qoşmaları maketinizdən silin<br/>" 1918 1919 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681 1920 #, kde-format 1921 msgid "" 1922 " 3. Update manually the applets id when the layout is <b>not " 1923 "active</b><br/>" 1924 msgstr "" 1925 " 3. Qoşma <b>aktiv olmadıqda</b> qoşma id-lərini əl ilə " 1926 "yeniləyin<br/>" 1927 1928 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682 1929 #, kde-format 1930 msgid " 4. Remove this layout totally<br/>" 1931 msgstr " 4. Bu maketi tamam silin<br/>" 1932 1933 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "error id and title" 1936 msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>" 1937 msgstr "<b>Xəta #%1: %2</b> <br/><br/>" 1938 1939 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695 1940 #, kde-format 1941 msgid "" 1942 "In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent " 1943 "subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost " 1944 "connection with its child applets. Such situation can create crashes, " 1945 "abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>" 1946 msgstr "" 1947 "Maketinizdə, mövcud olmayan alt təbəqələrə keçid edən sahibsiz, saxta " 1948 "qoşmalar var. Belə bir hala nümunə, məsələn, alt qoşmaları ilə əlaqəsini " 1949 "itirmiş bir sistem çubuğudur. Belə olduğu halda bu maketi aktiv etsəniz vəya " 1950 "ondan istifadə etsəniz, bu, pozulmalar, qeyri-normal davranışlar və " 1951 "məlumatların itirilməsi ilə nəticələnə bilər.<br/>" 1952 1953 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698 1954 #, kde-format 1955 msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>" 1956 msgstr "<b>Saxta qoşmalar:</b><br/>" 1957 1958 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710 1959 #, kde-format 1960 msgctxt "" 1961 "orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, " 1962 "containment id" 1963 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1964 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] daxildə <b>%3</b> [#%4]<br/>" 1965 1966 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718 1967 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810 1968 #, kde-format 1969 msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>" 1970 msgstr "<b>Sahibsiz alt konteynerlər:</b><br/>" 1971 1972 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728 1973 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820 1974 #, kde-format 1975 msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id" 1976 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1977 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 1978 1979 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735 1980 #, kde-format 1981 msgid "" 1982 " 1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet " 1983 "settings when the layout is <b>not active</b><br/>" 1984 msgstr "" 1985 " 1. Maket <b>aktiv olmadıqda</b> saxta qoçma ayarları " 1986 "daxilindəki alt konteyner id-sini əl ilə yeniləmək<br/>" 1987 1988 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736 1989 #, kde-format 1990 msgid " 2. Remove this layout totally<br/>" 1991 msgstr " 2. Bu maketi tamam silin<br/>" 1992 1993 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749 1994 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806 1995 #, kde-format 1996 msgctxt "warning id and title" 1997 msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>" 1998 msgstr "<b>Xəbərdarlıq #%1: %2</b> <br/><br/>" 1999 2000 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750 2001 #, kde-format 2002 msgid "" 2003 "In your layout there are applets and containments with the same id. Such " 2004 "situation is not dangerous but it should not occur.<br/>" 2005 msgstr "" 2006 "Maketinizdə eyni id ilə qoşmalar və konteynerlər var. Bu hal təhlükəli " 2007 "deyil, lakin bu belə olmamalıdır.<br/>" 2008 2009 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765 2010 #, kde-format 2011 msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id" 2012 msgid " • <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2013 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] daxilində <b>%3</b> [#%4]<br/>" 2014 2015 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773 2016 #, kde-format 2017 msgid "<b>Containments:</b><br/>" 2018 msgstr "<b>Konteynerlər:</b><br/>" 2019 2020 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783 2021 #, kde-format 2022 msgctxt "containments, containment name, containment id" 2023 msgid " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2024 msgstr " • <b>%1</b> [#%2] <br/>" 2025 2026 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790 2027 #, kde-format 2028 msgid "" 2029 " 1. Update manually the containments or applets id when the " 2030 "layout is <b>not active</b><br/>" 2031 msgstr "" 2032 " 1. Konteynerlərin və ya qoşmaların id-sini, maket <b>aktiv " 2033 "olmadıqda</b> əl ilə yeniləyin<br/>" 2034 2035 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791 2036 #, kde-format 2037 msgid "" 2038 " 2. Remove any of the containments or applets that conflict with " 2039 "each other<br/>" 2040 msgstr "" 2041 " 2. Bir biri ilə ziddiyət yaratdığı halda, konteynerlərdən və ya " 2042 "qoşmalardan hər hansı birini silin<br/>" 2043 2044 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807 2045 #, kde-format 2046 msgid "" 2047 "In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any " 2048 "dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove " 2049 "them in order to reduce memory usage.<br/>" 2050 msgstr "" 2051 "Maketinizdə, başqa dok və ya panel tərəfindən istifadə olunmayan sahibsiz " 2052 "alt konteynerlər var. Bu heç bir təhlükə yaratmır, lakin yaddaşda artıq yer " 2053 "tutmaması üçün onların silinməsi tövsiyyə olunur.<br/>" 2054 2055 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829 2056 #, kde-format 2057 msgid "" 2058 " 1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned " 2059 "subcontainments<br/>" 2060 msgstr "" 2061 " 1. <b>Təmir etmək</b> düyməsinə vuraraq, sahibsiz alt " 2062 "konteynerləri silin<br/>" 2063 2064 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830 2065 #, kde-format 2066 msgid "" 2067 " 2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is " 2068 "<b>not active</b><br/>" 2069 msgstr "" 2070 " 2. Maket <b>qeyri-aktiv</b> olduqda sahibsiz alt konteynerləri " 2071 "silin<br/>" 2072 2073 #: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833 2074 #, kde-format 2075 msgid "Repair" 2076 msgstr "Təmir etmək" 2077 2078 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33 2079 #, kde-format 2080 msgid "Apply Now" 2081 msgstr "İndi tətbiq edin" 2082 2083 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34 2084 #, kde-format 2085 msgid "Apply all dock, panels changes now" 2086 msgstr "Bütün dok'ların, panellərin dəyişikliklərini indi tətbiq edin" 2087 2088 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog) 2089 #: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14 2090 #, kde-format 2091 msgid "Docks/Panels" 2092 msgstr "Dok'lar və Panellər" 2093 2094 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69 2095 #, kde-format 2096 msgctxt "new view" 2097 msgid "&New" 2098 msgstr "Ye&ni" 2099 2100 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70 2101 #, kde-format 2102 msgid "New dock or panel" 2103 msgstr "Yeni dok və ya panel" 2104 2105 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83 2106 #, kde-format 2107 msgctxt "duplicate dock or panel" 2108 msgid "&Duplicate" 2109 msgstr "&Təkrarı" 2110 2111 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84 2112 #, kde-format 2113 msgid "Duplicate selected dock or panel" 2114 msgstr "Seçilmiş dok və ya panelin təkrarı" 2115 2116 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92 2117 #, kde-format 2118 msgid "Remove selected view" 2119 msgstr "Seçilmiş görünüşü silin" 2120 2121 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "import dock/panel" 2124 msgid "&Import..." 2125 msgstr "&İdxal..." 2126 2127 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101 2128 #, kde-format 2129 msgid "Import dock or panel from local file" 2130 msgstr "Dok və ya paneli yerli fayldan &idxal edin" 2131 2132 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109 2133 #, kde-format 2134 msgid "Export selected dock or panel at your system" 2135 msgstr "Seçilmiş dok və ya paneli sisteminizə ixrac edin" 2136 2137 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305 2138 #, kde-format 2139 msgctxt "settings:dock/panel added successfully" 2140 msgid "<b>%1</b> added successfully..." 2141 msgstr "<b>%1</b> uğurla əlavə edildi..." 2142 2143 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328 2144 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407 2145 #, kde-format 2146 msgid "" 2147 "<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each " 2148 "time." 2149 msgstr "" 2150 "<b>İxrac</b> əməli, eyni vaxtda yalnız bir dok və ya panel üçün dəstəklənir." 2151 2152 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342 2153 #, kde-format 2154 msgid "Export Dock/Panel For Backup" 2155 msgstr "Dok'u/Paneli ehtiyyat nüsxə kimi ixrac edin" 2156 2157 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344 2158 #, kde-format 2159 msgctxt "export view" 2160 msgid "Export" 2161 msgstr "İxrac edin" 2162 2163 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350 2164 #, kde-format 2165 msgctxt "export view" 2166 msgid "Latte Dock/Panel file v0.2" 2167 msgstr "Latte Dok/Panel faylı v0.2" 2168 2169 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360 2170 #, kde-format 2171 msgctxt "settings:view export fail" 2172 msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..." 2173 msgstr "<b>%1</b> faylında ixrac etmək <b>baş tutmadı</b>..." 2174 2175 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389 2176 #, kde-format 2177 msgctxt "settings:view export success" 2178 msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..." 2179 msgstr "<b>%1</b> faylında uğurla ixrac edidli..." 2180 2181 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431 2182 #, kde-format 2183 msgctxt "import dock/panel" 2184 msgid "Import Dock/Panel" 2185 msgstr "Dok və Paneli idxal etmək" 2186 2187 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434 2188 #, kde-format 2189 msgid "Import" 2190 msgstr "İdxal etmək" 2191 2192 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440 2193 #, kde-format 2194 msgctxt "import dock panel" 2195 msgid "Latte Dock or Panel file v0.2" 2196 msgstr "Latte Dok və ya Panel faylı v0.2" 2197 2198 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512 2199 #, kde-format 2200 msgctxt "<layout name> Docks/Panels" 2201 msgid "%1 Docks/Panels" 2202 msgstr "%1 Dok'lar/Panellər" 2203 2204 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524 2205 #, kde-format 2206 msgid "" 2207 "You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout." 2208 "<br/>Would you like to continue?" 2209 msgid_plural "" 2210 "You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your " 2211 "layout.<br/>Would you like to continue?" 2212 msgstr[0] "" 2213 "Siz maketinizdən <b>1</b> dok'u və ya paneli tamamilə silmək üzrəsiniz.<br/" 2214 ">Davam etmək istəyirsiniz?" 2215 msgstr[1] "" 2216 "Siz maketinizdən <b>%1</b> dok'u və ya paneli tamamilə silmək üzrəsiniz.<br/" 2217 ">Davam etmək istəyirsiniz?" 2218 2219 #: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537 2220 #, kde-format 2221 msgid "" 2222 "The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the " 2223 "changes <b>now</b> or discard them?" 2224 msgstr "" 2225 "<b>%1</b> maketinin ayarları dəyişdirildi. <br/>Siz bu dəyişiklikləri " 2226 "<b>indi</b> tətbiq etmək, yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?" 2227 2228 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190 2229 #, kde-format 2230 msgctxt "top edge" 2231 msgid "Top" 2232 msgstr "Yuxarıda" 2233 2234 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195 2235 #, kde-format 2236 msgctxt "left edge" 2237 msgid "Left" 2238 msgstr "Solda" 2239 2240 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "bottom edge" 2243 msgid "Bottom" 2244 msgstr "Aşağıda" 2245 2246 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205 2247 #, kde-format 2248 msgctxt "right edge" 2249 msgid "Right" 2250 msgstr "Sağda" 2251 2252 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216 2253 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936 2254 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2255 #, kde-format 2256 msgctxt "left alignment" 2257 msgid "Left" 2258 msgstr "Solda" 2259 2260 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220 2261 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940 2262 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293 2263 #, kde-format 2264 msgctxt "top alignment" 2265 msgid "Top" 2266 msgstr "Yuxarıda" 2267 2268 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225 2269 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934 2270 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310 2271 #, kde-format 2272 msgctxt "center alignment" 2273 msgid "Center" 2274 msgstr "Mərkəzdə" 2275 2276 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234 2277 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938 2278 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2279 #, kde-format 2280 msgctxt "right alignment" 2281 msgid "Right" 2282 msgstr "Sağda" 2283 2284 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238 2285 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942 2286 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327 2287 #, kde-format 2288 msgctxt "bottom alignment" 2289 msgid "Bottom" 2290 msgstr "Aşağıda" 2291 2292 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243 2293 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944 2294 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345 2295 #, kde-format 2296 msgctxt "justify alignment" 2297 msgid "Justify" 2298 msgstr "Eninə" 2299 2300 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499 2301 #, kde-format 2302 msgid " - On Primary Screen - " 2303 msgstr " - Əsas ekranda - " 2304 2305 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500 2306 #, kde-format 2307 msgid " - On All Screens - " 2308 msgstr " - Bütün Ekranlarda - " 2309 2310 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501 2311 #, kde-format 2312 msgid " - On All Secondary Screens - " 2313 msgstr " - Bütün digər ekranlarda- " 2314 2315 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592 2316 #, kde-format 2317 msgid "Name" 2318 msgstr "Adı" 2319 2320 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597 2321 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2322 #, kde-format 2323 msgid "Screen" 2324 msgstr "Ekran" 2325 2326 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605 2327 #, kde-format 2328 msgctxt "screen edge" 2329 msgid "Edge" 2330 msgstr "Mövqeyi" 2331 2332 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613 2333 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272 2334 #, kde-format 2335 msgid "Alignment" 2336 msgstr "Nizamlama" 2337 2338 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621 2339 #, kde-format 2340 msgid "Includes" 2341 msgstr "Daxildir" 2342 2343 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787 2344 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877 2345 #, kde-format 2346 msgctxt "unknown screen" 2347 msgid "Unknown: [%1]" 2348 msgstr "Naməlum: [%1]" 2349 2350 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867 2351 #, kde-format 2352 msgctxt "primary screen" 2353 msgid "Primary" 2354 msgstr "Əsas" 2355 2356 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869 2357 #, kde-format 2358 msgid "All Screens" 2359 msgstr "Bütün Ekranlar" 2360 2361 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871 2362 #, kde-format 2363 msgid "Secondary Screens" 2364 msgstr "Digər ekranlar" 2365 2366 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907 2367 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190 2368 #, kde-format 2369 msgctxt "bottom location" 2370 msgid "Bottom" 2371 msgstr "Aşağıda" 2372 2373 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909 2374 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228 2375 #, kde-format 2376 msgctxt "top location" 2377 msgid "Top" 2378 msgstr "Yuxarıda" 2379 2380 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911 2381 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209 2382 #, kde-format 2383 msgctxt "left location" 2384 msgid "Left" 2385 msgstr "Solda" 2386 2387 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913 2388 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247 2389 #, kde-format 2390 msgctxt "right location" 2391 msgid "Right" 2392 msgstr "Sağda" 2393 2394 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916 2395 #, kde-format 2396 msgctxt "unknown location" 2397 msgid "Unknown" 2398 msgstr "Bilinməyən" 2399 2400 #: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947 2401 #, kde-format 2402 msgctxt "unknown alignment" 2403 msgid "Unknown" 2404 msgstr "Bilinməyən" 2405 2406 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87 2407 #, kde-format 2408 msgid "Show Latte Dock/Panel" 2409 msgstr "Latte Dok panelini göstərmək" 2410 2411 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96 2412 #, kde-format 2413 msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" 2414 msgstr "Yan və Əsas Panel ayarları pəncərələri arası dairəvi keçid" 2415 2416 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105 2417 #, kde-format 2418 msgid "Show Latte Global Settings" 2419 msgstr "Latte Ümumi Ayarlarını Göstərmək" 2420 2421 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137 2422 #, kde-format 2423 msgid "Activate Entry %1" 2424 msgstr "%1 girişini aktivləşdirmək" 2425 2426 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 2427 #, kde-format 2428 msgid "New Instance for Entry %1" 2429 msgstr "%1 girişi üçün yeni nümunə" 2430 2431 #: app/templates/templatesmanager.cpp:337 2432 #, kde-format 2433 msgctxt "default layout template name" 2434 msgid "Default" 2435 msgstr "Standart" 2436 2437 #: app/templates/templatesmanager.cpp:338 2438 #, kde-format 2439 msgctxt "empty layout template name" 2440 msgid "Empty" 2441 msgstr "Boş" 2442 2443 #: app/templates/templatesmanager.cpp:341 2444 #, kde-format 2445 msgctxt "view template name" 2446 msgid "Default Dock" 2447 msgstr "Standart Dok" 2448 2449 #: app/templates/templatesmanager.cpp:342 2450 #, kde-format 2451 msgctxt "view template name" 2452 msgid "Default Panel" 2453 msgstr "Standart Panel" 2454 2455 #: app/templates/templatesmanager.cpp:343 2456 #, kde-format 2457 msgctxt "view template name" 2458 msgid "Empty Panel" 2459 msgstr "Boş panel" 2460 2461 #: app/view/originalview.cpp:126 2462 #, kde-format 2463 msgctxt "clone of original dock panel, name" 2464 msgid "Clone of %1" 2465 msgstr "%1 klonu" 2466 2467 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167 2468 #, kde-format 2469 msgctxt "add indicator" 2470 msgid "Add Indicator" 2471 msgstr "İndikator əlavə etmək" 2472 2473 #: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176 2474 #, kde-format 2475 msgctxt "add indicator file" 2476 msgid "Latte Indicator" 2477 msgstr "Latte İndikatoru" 2478 2479 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67 2480 #, kde-format 2481 msgid "Stick On Top" 2482 msgstr "Yuxarı Yapışdırmaq" 2483 2484 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68 2485 #, kde-format 2486 msgid "" 2487 "Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or " 2488 "panels" 2489 msgstr "" 2490 "Maksimum istifadə olunabilən sahəni ekranın üst kənarına bərkidin və bütün " 2491 "üst dok'ları və panelləri nəzərə almayın" 2492 2493 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108 2494 #, kde-format 2495 msgid "Rearrange and configure your widgets" 2496 msgstr "Vidjetlərinizi yenidən sıralayın və tənzimləyin" 2497 2498 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109 2499 #, kde-format 2500 msgid "" 2501 "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" 2502 msgstr "" 2503 "Vidjetlərinizin yerini dəyişməkdən və onları, göstərilən ipuclarının köməyi " 2504 "ilə tənzimləməkdən çəkinməyin" 2505 2506 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126 2507 #, kde-format 2508 msgid "Stick On Bottom" 2509 msgstr "Aşağı Yapışdırmaq" 2510 2511 #: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127 2512 #, kde-format 2513 msgid "" 2514 "Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom " 2515 "docks or panels" 2516 msgstr "" 2517 "Maksimum istifadə olunabilən sahəni ekranın alt kənarına bərkidin və bütün " 2518 "alt dok'ları və panelləri nəzərə almayın" 2519 2520 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27 2521 #, kde-format 2522 msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage" 2523 msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%" 2524 msgstr "Siçan diyircəyi ilə maksimum uzunluğu %1%-ə dəyişdirə bilərsiniz" 2525 2526 #: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246 2527 #, kde-format 2528 msgid "Maximum Length" 2529 msgstr "Maksimum Uzunluq" 2530 2531 #: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage" 2534 msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%" 2535 msgstr "Siçan diyircəyi ilə qeyri-şəffaflığı %1%-ə dəyişdirə bilərsiniz" 2536 2537 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:13 2538 #, kde-format 2539 msgid "General" 2540 msgstr "Əsas" 2541 2542 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140 2543 #, kde-format 2544 msgctxt "view settings width scale" 2545 msgid "Width %1%" 2546 msgstr "Eni %1%" 2547 2548 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141 2549 #, kde-format 2550 msgctxt "view settings width scale" 2551 msgid "Width %1% / Height %2%" 2552 msgstr "En %1% / Hündürlük %2%" 2553 2554 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245 2555 #, kde-format 2556 msgctxt "advanced settings" 2557 msgid "Advanced" 2558 msgstr "Əlavə" 2559 2560 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 2561 #, kde-format 2562 msgid "Behavior" 2563 msgstr "Davranış" 2564 2565 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321 2566 #, kde-format 2567 msgid "Appearance" 2568 msgstr "Xarici görünüş" 2569 2570 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331 2571 #, kde-format 2572 msgid "Effects" 2573 msgstr "Effektlər" 2574 2575 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2576 #, kde-format 2577 msgctxt "tasks header and index" 2578 msgid "Tasks <%1>" 2579 msgstr "Tapşırıqlar <%1>" 2580 2581 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347 2582 #, kde-format 2583 msgid "Tasks" 2584 msgstr "Tapşırıqlar" 2585 2586 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498 2587 #, kde-format 2588 msgid "Add..." 2589 msgstr "Əlavə edin..." 2590 2591 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500 2592 #, kde-format 2593 msgid "Add new docks and panels from various templates" 2594 msgstr "Müxtəlif şablonlardan yeni dok'lar və panellər əlavə edin" 2595 2596 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2597 #, kde-format 2598 msgid "Duplicate Dock" 2599 msgstr "Dok'un dublikatı" 2600 2601 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603 2602 #, kde-format 2603 msgid "Duplicate Panel" 2604 msgstr "Panelin dublikatı" 2605 2606 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619 2607 #, kde-format 2608 msgid "Remove current dock" 2609 msgstr "Hazırkı dok'u silmək" 2610 2611 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628 2612 #, kde-format 2613 msgid "Close" 2614 msgstr "Bağlamaq" 2615 2616 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630 2617 #, kde-format 2618 msgid "Close settings window" 2619 msgstr "Cari pəncərəni bağlamaq" 2620 2621 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51 2622 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 2623 #, kde-format 2624 msgid "Items" 2625 msgstr "Elementlər" 2626 2627 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66 2628 #, kde-format 2629 msgctxt "absolute size" 2630 msgid "Absolute size" 2631 msgstr "Mütləq ölçü" 2632 2633 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101 2634 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2635 #, kde-format 2636 msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." 2637 msgid "%1 px." 2638 msgstr "%1 piks." 2639 2640 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115 2641 #, kde-format 2642 msgctxt "relative size" 2643 msgid "Relative size" 2644 msgstr "Təqribi ölçü" 2645 2646 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159 2647 #, kde-format 2648 msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px." 2649 msgid "%1 px." 2650 msgstr "%1 piks." 2651 2652 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160 2653 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214 2654 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321 2655 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404 2656 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534 2657 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641 2658 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687 2659 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925 2660 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2661 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2662 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101 2663 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149 2664 #, kde-format 2665 msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 2666 msgid "%1 %" 2667 msgstr "%1 %" 2668 2669 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161 2670 #, kde-format 2671 msgctxt "no value in percentage" 2672 msgid "--- %" 2673 msgstr "--- %" 2674 2675 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180 2676 #, kde-format 2677 msgid "Zoom on hover" 2678 msgstr "Üzərində saxladıqda böyütmək" 2679 2680 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231 2681 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617 2682 #, kde-format 2683 msgid "Length" 2684 msgstr "Uzunluq" 2685 2686 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251 2687 #, kde-format 2688 msgid "Maximum" 2689 msgstr "Maksimum" 2690 2691 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362 2692 #, kde-format 2693 msgid "Minimum" 2694 msgstr "Minimum" 2695 2696 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445 2697 #, kde-format 2698 msgid "Offset" 2699 msgstr "Sürüşmüş" 2700 2701 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568 2702 #, kde-format 2703 msgctxt "@label dynamic length configuration" 2704 msgid "Dynamic Length Adjustments" 2705 msgstr "Uzunluğun dinamik tənzimlənməsi" 2706 2707 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577 2708 #, kde-format 2709 msgctxt "@label" 2710 msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows" 2711 msgstr "Panelin uzunluğunu tam açılmış pəncərələr olduqda artırmaq" 2712 2713 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578 2714 #, kde-format 2715 msgid "" 2716 "Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window " 2717 "present on the screen" 2718 msgstr "" 2719 "Ekranda tam açılmış pəncərə olduqda panelin uzunluğunu tam ekran ölçüsündə " 2720 "artırmaq" 2721 2722 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602 2723 #, kde-format 2724 msgid "Margins" 2725 msgstr "Haşiyələr" 2726 2727 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640 2728 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686 2729 #, kde-format 2730 msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px." 2731 msgid "%1 px." 2732 msgstr "%1 piks." 2733 2734 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662 2735 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890 2736 #, kde-format 2737 msgid "Thickness" 2738 msgstr "Qalınlıq" 2739 2740 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 2741 #, kde-format 2742 msgid "Floating gap" 2743 msgstr "Hərəkətli boşluq" 2744 2745 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731 2746 #, kde-format 2747 msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." 2748 msgid "%1 px." 2749 msgstr "%1 piks." 2750 2751 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750 2752 #, kde-format 2753 msgid "Colors" 2754 msgstr "Rənglər" 2755 2756 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767 2757 #, kde-format 2758 msgid "Palette" 2759 msgstr "Palitra" 2760 2761 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774 2762 #, kde-format 2763 msgctxt "plasma theme colors" 2764 msgid "Plasma Theme Colors" 2765 msgstr "Plasma Mövzu Rəngləri" 2766 2767 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777 2768 #, kde-format 2769 msgctxt "dark theme colors" 2770 msgid "Dark Colors" 2771 msgstr "Qaranlıq Rənglər" 2772 2773 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "light theme colors" 2776 msgid "Light Colors" 2777 msgstr "İşıqlı Rənglər" 2778 2779 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783 2780 #, kde-format 2781 msgctxt "layout custom colors" 2782 msgid "Layout Custom Colors" 2783 msgstr "Maketin xüsusi rəngləri" 2784 2785 #. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"), 2786 #. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors 2787 #. } 2788 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790 2789 #, kde-format 2790 msgctxt "smart theme colors" 2791 msgid "Smart Colors Based On Desktop Background" 2792 msgstr "İş masası arxa fonuna əsaslanan ağıllı rənglər" 2793 2794 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817 2795 #, kde-format 2796 msgid "From Window" 2797 msgstr "Pəncərədən" 2798 2799 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824 2800 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497 2801 #, kde-format 2802 msgid "Disabled" 2803 msgstr "Söndürülüb" 2804 2805 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828 2806 #, kde-format 2807 msgid "Current Active Window" 2808 msgstr "Cari Aktiv Pəncərə" 2809 2810 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831 2811 #, kde-format 2812 msgid "Colors are going to be based on the active window" 2813 msgstr "Panellərdə aktiv pəncərənin rəngini istifadə etmək" 2814 2815 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832 2816 #, kde-format 2817 msgid "" 2818 "Colors are going to be based on the active window.\n" 2819 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2820 msgstr "" 2821 "Panellərdə aktiv pəncərənin rəngini istifadə etmək.\n" 2822 "Xəbərdarlıq: KDE Store'dən rəng skripini (Colors KWin Script) quraşdırmanız " 2823 "lazımdır" 2824 2825 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834 2826 #, kde-format 2827 msgid "Any Touching Window" 2828 msgstr "Hər hansı bir Toxunma Pəncərəsi" 2829 2830 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837 2831 #, kde-format 2832 msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" 2833 msgstr "Panel, ona toxunan aktiv pəncərənin rənginə boyanacaq" 2834 2835 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838 2836 #, kde-format 2837 msgid "" 2838 "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" 2839 "Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store" 2840 msgstr "" 2841 "Rənglər, görünüş sahəsinə toxunan pəncərənin rənginə əsaslanacaq.\n" 2842 "Xəbərdarlıq: Rəng skriptini (Colors KWin Script) KDE Maqazinindən yükləməniz " 2843 "lazımdır" 2844 2845 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 2846 #, kde-format 2847 msgid "Background" 2848 msgstr "Arxa fon" 2849 2850 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871 2851 #, kde-format 2852 msgid "Enable/disable background" 2853 msgstr "Arxa fonu aktiv etmək/söndürmək" 2854 2855 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2856 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114 2857 #, kde-format 2858 msgid "Opacity" 2859 msgstr "Qeyri-şəffaflıq" 2860 2861 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939 2862 #, kde-format 2863 msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" 2864 msgid "Busy Opacity" 2865 msgstr "Qeyri-şəffaf, əgər məşğulsa" 2866 2867 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 2868 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017 2869 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060 2870 #, kde-format 2871 msgctxt "Default word abbreviation" 2872 msgid "Def." 2873 msgstr "Standart" 2874 2875 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988 2876 #, kde-format 2877 msgid "Radius" 2878 msgstr "Radius" 2879 2880 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031 2881 #, kde-format 2882 msgid "Shadow" 2883 msgstr "Kölgə" 2884 2885 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080 2886 #, kde-format 2887 msgid "Blur" 2888 msgstr "Yayğınlıq" 2889 2890 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083 2891 #, kde-format 2892 msgid "Background is blurred underneath" 2893 msgstr "Fonun yayğınlığını istifadə etmək" 2894 2895 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098 2896 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50 2897 #, kde-format 2898 msgid "Shadows" 2899 msgstr "Kolgələr" 2900 2901 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101 2902 #, kde-format 2903 msgid "Background shows its shadows" 2904 msgstr "Arxa fon öz kölgələrini göstərir" 2905 2906 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116 2907 #, kde-format 2908 msgid "Outline" 2909 msgstr "Sərhəd" 2910 2911 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120 2912 #, kde-format 2913 msgid "" 2914 "Background draws a line for its borders. You can set the line size from " 2915 "Latte Preferences" 2916 msgstr "" 2917 "Arxa fon öz kənarlarına xətt çəkir. Siz Latte Ayaraları'nda xəttlərin " 2918 "ölçüsünü təyin edə bilərsiniz" 2919 2920 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131 2921 #, kde-format 2922 msgid "All Corners" 2923 msgstr "Bütün Künclər" 2924 2925 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139 2926 #, kde-format 2927 msgid "Background draws all corners at all cases." 2928 msgstr "Arxa Fon bütün hallarda bütün küncləri çəkir." 2929 2930 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149 2931 #, kde-format 2932 msgctxt "dynamic visibility for background" 2933 msgid "Dynamic Visibility" 2934 msgstr "Dinamik Görünüş" 2935 2936 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158 2937 #, kde-format 2938 msgid "Prefer opaque background when touching any window" 2939 msgstr "Yalnız pəncərəyə toxunduqda panelin fonunu göstərmək" 2940 2941 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159 2942 #, kde-format 2943 msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" 2944 msgstr "Pəncərəyə toxunduqda panelin fonu qeyri şəfaf olur" 2945 2946 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172 2947 #, kde-format 2948 msgid "Hide background when not needed" 2949 msgstr "Lazım olmadıqda arxa fonu gizlətmək" 2950 2951 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173 2952 #, kde-format 2953 msgid "" 2954 "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop " 2955 "background is busy" 2956 msgstr "" 2957 "Arxa fonu, yalnız pəncərəyə toxunduqda və ya İş masası fon şəkli əlçatmaz " 2958 "olduqda göstərmək" 2959 2960 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186 2961 #, kde-format 2962 msgid "Hide background shadow for maximized windows" 2963 msgstr "Tam açılan pəncərələr üçün arxa fonu gizlətmək" 2964 2965 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187 2966 #, kde-format 2967 msgid "" 2968 "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching " 2969 "the view" 2970 msgstr "" 2971 "Tam açılan aktiv pəncərə panelə toxunduqda panelin arxa fonunun kölgəsi " 2972 "gizlənəcək" 2973 2974 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200 2975 #, kde-format 2976 msgid "Exceptions" 2977 msgstr "İstisnalar" 2978 2979 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207 2980 #, kde-format 2981 msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" 2982 msgstr "Açılmış qoşmalar üçün Plasma fon və rəngini tətbiq etmək" 2983 2984 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208 2985 #, kde-format 2986 msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" 2987 msgstr "Qoşma açıldıqda Plasma üslubunda arxa fon qeyri-şəffaf olur" 2988 2989 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47 2990 #, kde-format 2991 msgid "Type" 2992 msgstr "Növü" 2993 2994 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65 2995 #, kde-format 2996 msgid "Location" 2997 msgstr "Mövqeyi" 2998 2999 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87 3000 #, kde-format 3001 msgid "On Primary Screen" 3002 msgstr "Əsas ekranda" 3003 3004 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90 3005 #, kde-format 3006 msgid "On All Screens" 3007 msgstr "Bütün ekranlarda" 3008 3009 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93 3010 #, kde-format 3011 msgid "On All Secondary Screens" 3012 msgstr "Bütün digər ekranlarda" 3013 3014 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369 3015 #, kde-format 3016 msgid "Visibility" 3017 msgstr "Görünən" 3018 3019 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392 3020 #, kde-format 3021 msgid "Always Visible" 3022 msgstr "Həmişə Görünən" 3023 3024 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 3025 #, kde-format 3026 msgid "Auto Hide" 3027 msgstr "Avtomatik gizlətmək" 3028 3029 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424 3030 #, kde-format 3031 msgid "Dodge Active" 3032 msgstr "Aktiv pəncərə olduqda gizlətmək" 3033 3034 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452 3035 #, kde-format 3036 msgid "Dodge Maximized" 3037 msgstr "Tam açılan pəncərə olduqda gizlətmək" 3038 3039 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457 3040 #, kde-format 3041 msgid "Dodge All Windows" 3042 msgstr "İstənilən pəncərə olduqda gizlətmək" 3043 3044 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479 3045 #, kde-format 3046 msgid "Windows Go Below" 3047 msgstr "Başqa pəncərələri örtür" 3048 3049 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484 3050 #, kde-format 3051 msgid "Windows Can Cover" 3052 msgstr "Pəncərələr örtə bilər" 3053 3054 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489 3055 #, kde-format 3056 msgid "Windows Always Cover" 3057 msgstr "Pəncərə həmişə örtür" 3058 3059 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 3060 #, kde-format 3061 msgid "On Demand Sidebar" 3062 msgstr "Tələb olunan yan panel" 3063 3064 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512 3065 #, kde-format 3066 msgid "" 3067 "Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, " 3068 "shortcut or script" 3069 msgstr "" 3070 "Yan Paneli yalnız xarici qoşma, yarlıq və ya skriptin köməyi ilə göstərmək " 3071 "olar" 3072 3073 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516 3074 #, kde-format 3075 msgid "Auto Hide Sidebar" 3076 msgstr "Avtomatik gizlətmək" 3077 3078 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517 3079 #, kde-format 3080 msgid "" 3081 "Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but " 3082 "it can also autohide itself when it does not contain mouse" 3083 msgstr "" 3084 "Yan panel, yalnız xarici qoşma, yarlıq və ya skript ilə göstərilə bilər, " 3085 "lakin siçan üzərində olmadıda avtomatik gizlənə bilər." 3086 3087 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539 3088 #, kde-format 3089 msgid "Delay" 3090 msgstr "Gecikmə" 3091 3092 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571 3093 #, kde-format 3094 msgid "Show " 3095 msgstr "Göstərmək " 3096 3097 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626 3098 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522 3099 #, kde-format 3100 msgid "Actions" 3101 msgstr "Fəaliyyətlər" 3102 3103 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648 3104 #, kde-format 3105 msgctxt "track active window" 3106 msgid "Track" 3107 msgstr "İz" 3108 3109 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 3110 #, kde-format 3111 msgctxt "track from current screen" 3112 msgid "Active Window From Current Screen" 3113 msgstr "Cari ekrandan aktiv pəncərə" 3114 3115 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655 3116 #, kde-format 3117 msgctxt "track from all screens" 3118 msgid "Active Window From All Screens" 3119 msgstr "Bütün ekranlardan aktiv pəncəra" 3120 3121 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680 3122 #, kde-format 3123 msgid "Left Button" 3124 msgstr "Sol Düymə" 3125 3126 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685 3127 #, kde-format 3128 msgid "Drag Active Window" 3129 msgstr "Aktiv pəncərəni köçürmək" 3130 3131 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 3132 #, kde-format 3133 msgid "" 3134 "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active " 3135 "window from empty areas" 3136 msgstr "" 3137 "İstifadəçi, siçanın sol düyməsindən istifadə edərək, boş sahələrdən sonuncu " 3138 "aktiv pəncərəni tuta, tam aça/bərpa edə bilər" 3139 3140 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705 3141 #, kde-format 3142 msgid "Middle Button" 3143 msgstr "Orta Düymə" 3144 3145 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710 3146 #, kde-format 3147 msgid "Close Active Window" 3148 msgstr "Aktiv pəncərəni bağlamaq" 3149 3150 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712 3151 #, kde-format 3152 msgid "" 3153 "The user can use middle mouse button to close last active window from empty " 3154 "areas" 3155 msgstr "" 3156 "İstifadəçi, siçanın orta düyməsindən istifadə edərək, boş sahələrdən sonuncu " 3157 "aktiv pəncərəni bağlaya bilər" 3158 3159 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732 3160 #, kde-format 3161 msgid "Mouse wheel" 3162 msgstr "Siçanın diyircəyi" 3163 3164 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 3165 #, kde-format 3166 msgctxt "none scroll actions" 3167 msgid "No Action" 3168 msgstr "Əməl yoxdur" 3169 3170 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739 3171 #, kde-format 3172 msgid "Cycle Through Desktops" 3173 msgstr "İş Masaları arasında dövrü keçid" 3174 3175 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740 3176 #, kde-format 3177 msgid "Cycle Through Activities" 3178 msgstr "İş otaqları arasında dövrü küçid" 3179 3180 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741 3181 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547 3182 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591 3183 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655 3184 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3185 #, kde-format 3186 msgid "Cycle Through Tasks" 3187 msgstr "Tapşırıqlar arası dövrü keçid" 3188 3189 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742 3190 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656 3191 #, kde-format 3192 msgid "Cycle And Minimize Tasks" 3193 msgstr "Tapşırıqları yığmaq və onlar arası dairəvi keçid" 3194 3195 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778 3196 #, kde-format 3197 msgid "Thin title tooltips on hovering" 3198 msgstr "Kursor üzərində dayandıqda nazik məsləhətlər panelini göstərmək" 3199 3200 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779 3201 #, kde-format 3202 msgid "" 3203 "Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n" 3204 "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" 3205 msgstr "" 3206 "Latte elementləri üçün dar məsləhətlər panelini göstərmək.\n" 3207 "Böyümə effekti söndürülərsə məsləhətlər paneli göztərilməyəcək" 3208 3209 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790 3210 #, kde-format 3211 msgid "Expand popup through mouse wheel" 3212 msgstr "Peyda olan menyunu siçan diyircəyi ilə genişlətmək" 3213 3214 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791 3215 #, kde-format 3216 msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action" 3217 msgstr "" 3218 "Qoşmanın peyda olan menyusunu siçanın diyircəyi ilə göstərmək və ya gizlətmək" 3219 3220 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803 3221 #, kde-format 3222 msgid "Adjust size automatically when needed" 3223 msgstr "Lazı gəldikdə ölçünü avtomatik tənzimlənsin" 3224 3225 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804 3226 #, kde-format 3227 msgid "" 3228 "Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when " 3229 "they can fit in" 3230 msgstr "" 3231 "Maksimum üzünluğu aşdıqda, elementlər ölçülərini kiçildir və yerləşə " 3232 "bildiklərində isə ölçülərini böyüdür." 3233 3234 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816 3235 #, kde-format 3236 msgid "Activate based on position global shortcuts" 3237 msgstr "Qlobal aısayolların mövqeyinə əsasən aktiv etmək" 3238 3239 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817 3240 #, kde-format 3241 msgid "" 3242 "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that " 3243 "only one view can have that option enabled for each layout" 3244 msgstr "" 3245 "Paneldəki mövqeyinə görə elementlərin çağırılması üçün qlobal qısayollardan " 3246 "istifadə olunur. Nəzərə alın ki, hər maket üçün bu parametr yalnız bir " 3247 "panelə tətbiq oluna bilər" 3248 3249 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832 3250 #, kde-format 3251 msgid "Floating" 3252 msgstr "Sürüşkən" 3253 3254 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844 3255 #, kde-format 3256 msgid "Always use floating gap for user interaction" 3257 msgstr "" 3258 "İstifadəçi ilə qarşılıqlı əlaqə üçün həmişə sürüşkən boşluqdan istifadə etmək" 3259 3260 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845 3261 #, kde-format 3262 msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction" 3263 msgstr "" 3264 "Üzən boşluq həmişə əlavələr və pəncərə ilə qarşılıqlı əlaqə üçün istifadə " 3265 "olunur" 3266 3267 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856 3268 #, kde-format 3269 msgid "Hide floating gap for maximized windows" 3270 msgstr "Tam açılmış pəncərələr üçün sürüşkən boşluğu gizlətmək" 3271 3272 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857 3273 #, kde-format 3274 msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows" 3275 msgstr "Tam açılmış pəncərələr olduqda sürüşkən boşluq söndürülür" 3276 3277 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868 3278 #, kde-format 3279 msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves" 3280 msgstr "Siçan tərk edənə qədər üzən boşluğun gizlənmə müddəti" 3281 3282 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869 3283 #, kde-format 3284 msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases" 3285 msgstr "Bəzi hallarda səhvən bitişik elementləri klikləməmək üçün" 3286 3287 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880 3288 #, kde-format 3289 msgid "Mirror floating gap when it is shown" 3290 msgstr "Göstərildiyi zaman üzən boşluğun əks olunması" 3291 3292 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881 3293 #, kde-format 3294 msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode" 3295 msgstr "Üzən boşluq Həmişə Görünən rejimində göstərildikdə əks olunur" 3296 3297 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904 3298 #, kde-format 3299 msgid "Environment" 3300 msgstr "Mühit" 3301 3302 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913 3303 #, kde-format 3304 msgid "Activate KWin edge after hiding" 3305 msgstr "Gizlədildikdən sonra KWin kənarını aktivləşdirmək" 3306 3307 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914 3308 #, kde-format 3309 msgid "" 3310 "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For " 3311 "example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the " 3312 "hidden view" 3313 msgstr "" 3314 "Görünüş gizlədildikdən sonra KWin istifadəçi rəylərinin izlənilməsi haqqında " 3315 "məlumatlandırılır. Məsələn, siçan hər dəfə panelin gizli sahəsi üzərində " 3316 "olduqda bir ipucu göstərir" 3317 3318 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928 3319 #, kde-format 3320 msgid "Can be above fullscreen windows" 3321 msgstr "Tam açılan pəncərələrin ən üstdə yerləşməsinə icazə verir" 3322 3323 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929 3324 #, kde-format 3325 msgid "" 3326 "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all " 3327 "windows even those set as 'Always On Top'" 3328 msgstr "" 3329 "\"BypassWindowManagerHint\" xüsusiyyətlərini nəzərə almamaq. Panel hətta, " 3330 "\"Hər zaman ən üstdə\" parametrinə malik olan bütün pəncərələrin üzərində " 3331 "göstəriləcəkdir" 3332 3333 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939 3334 #, kde-format 3335 msgid "Raise on desktop change" 3336 msgstr "İş masasını dəyişən zaman göstərmək" 3337 3338 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949 3339 #, kde-format 3340 msgid "Raise on activity change" 3341 msgstr "İş otaqlarını dəyişən zaman göstərmək" 3342 3343 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51 3344 #, kde-format 3345 msgid "Enable/disable applet shadows" 3346 msgstr "Qoşmanın kölgəsini aktiv/deaktiv etmək" 3347 3348 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66 3349 #, kde-format 3350 msgid "Size" 3351 msgstr "Ölçü" 3352 3353 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178 3354 #, kde-format 3355 msgctxt "default shadow" 3356 msgid "Default Color" 3357 msgstr "Standart Rəng" 3358 3359 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182 3360 #, kde-format 3361 msgid "Default shadow for applets" 3362 msgstr "Qoşmanın standart kölgəsi" 3363 3364 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197 3365 #, kde-format 3366 msgctxt "theme shadow" 3367 msgid "Theme Color" 3368 msgstr "Mövzu rəngi" 3369 3370 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201 3371 #, kde-format 3372 msgid "Shadow from theme color palette" 3373 msgstr "Mövzunun rəng sxemindən alınan kölgə" 3374 3375 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222 3376 #, kde-format 3377 msgid "Use set shadow color" 3378 msgstr "Kölgənin rəngini təyin etmək" 3379 3380 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265 3381 #, kde-format 3382 msgid "Please choose shadow color" 3383 msgstr "Lütfən kölgənin rəngini seçin" 3384 3385 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307 3386 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280 3387 #, kde-format 3388 msgid "Animations" 3389 msgstr "Animasiyalar" 3390 3391 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308 3392 #, kde-format 3393 msgid "Enable/disable all animations" 3394 msgstr "Bütün animasiyaları aktiv/deaktiv etmək" 3395 3396 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 3397 #, kde-format 3398 msgid "x1" 3399 msgstr "x1" 3400 3401 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352 3402 #, kde-format 3403 msgid "x2" 3404 msgstr "x2" 3405 3406 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367 3407 #, kde-format 3408 msgid "x3" 3409 msgstr "x3" 3410 3411 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396 3412 #, kde-format 3413 msgid "Indicators" 3414 msgstr "İndikatorlar" 3415 3416 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397 3417 #, kde-format 3418 msgid "Enable/disable indicators" 3419 msgstr "İndikatorları aktiv/deaktiv etmək" 3420 3421 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426 3422 #, kde-format 3423 msgctxt "latte indicator style" 3424 msgid "Latte" 3425 msgstr "Latte" 3426 3427 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "plasma indicator style" 3430 msgid "Plasma" 3431 msgstr "Plasma" 3432 3433 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51 3434 #, kde-format 3435 msgid "Badges" 3436 msgstr "İndikatorlar" 3437 3438 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60 3439 #, kde-format 3440 msgid "Notifications from tasks" 3441 msgstr "Tətbiqlərin bildirişləri" 3442 3443 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61 3444 #, kde-format 3445 msgid "Show unread messages or notifications from tasks" 3446 msgstr "Tətbiqlərin oxunmamış ismarıclarını və bildirişlərini göstərmək" 3447 3448 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71 3449 #, kde-format 3450 msgid "Progress information for tasks" 3451 msgstr "Tətbiqlərdə icra olunan əməlin gedişini göstərmək" 3452 3453 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72 3454 #, kde-format 3455 msgid "" 3456 "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" 3457 msgstr "Gedişatın animasiyalı görünüşü, məs., Dolphin'də kopyalama zamanı" 3458 3459 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82 3460 #, kde-format 3461 msgid "Audio playing from tasks" 3462 msgstr "Səsləndirmə indikatoru" 3463 3464 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83 3465 #, kde-format 3466 msgid "Show audio playing from tasks" 3467 msgstr "Tətbiqlərdə səslənmə zamanı indikatoru göstərmək" 3468 3469 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93 3470 #, kde-format 3471 msgid "Prominent color for notification badge" 3472 msgstr "Bildiriş indikatoru üçün seçilən rəng" 3473 3474 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95 3475 #, kde-format 3476 msgid "" 3477 "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" 3478 msgstr "" 3479 "Bildiriş nişanı adətən qırmızı rəngli, daha daha çox seçilən fondan istifadə " 3480 "edir" 3481 3482 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105 3483 #, kde-format 3484 msgid "Change volume when scrolling audio badge" 3485 msgstr "Siçan diyircəyi ilə səsi tənzimləmək" 3486 3487 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107 3488 #, kde-format 3489 msgid "" 3490 "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse " 3491 "wheel" 3492 msgstr "" 3493 "Nişana klikləməklə səsi susdurmağa/açmağa, həmçinin siçanın diyircəyi ilə " 3494 "tənzimləməyə imkan verir" 3495 3496 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124 3497 #, kde-format 3498 msgid "Interaction" 3499 msgstr "Qarşılıqlı əlaqə" 3500 3501 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133 3502 #, kde-format 3503 msgid "Launchers are added only in current tasks applet" 3504 msgstr "Başladıcılar yalnız cari tapşırıqlar qoşmasına əlavə edildi" 3505 3506 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134 3507 #, kde-format 3508 msgid "" 3509 "Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets " 3510 "or in any other applet" 3511 msgstr "" 3512 "Başladıcılar yalnız cari tapşırıqlar qoşmasına əlavə edildi və müntəzəm " 3513 "qoşma və ya digər qoşmalar daxilində ola bilməz" 3514 3515 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145 3516 #, kde-format 3517 msgid "Window actions in the context menu" 3518 msgstr "Pəncərəyə aid mümkün davranışları kontekst menyuda göstərmək" 3519 3520 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158 3521 #, kde-format 3522 msgid "Preview window behaves as popup" 3523 msgstr "Önizləmə pəncərəsi özünü süzən pəncərə kimi göstərir" 3524 3525 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171 3526 #, kde-format 3527 msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks" 3528 msgstr "Mövqeyinə əsaslanan qısayollar yalnız cari tapşırıqlara tətbiq edilir" 3529 3530 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173 3531 #, kde-format 3532 msgid "" 3533 "Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and " 3534 "not for other applets" 3535 msgstr "" 3536 "Mövqeyinə əsaslanan qısayollar yalnız cari tapşırıqlara tətbiq edilir və " 3537 "başqa qoşmalar üçün deyil." 3538 3539 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 3540 #, kde-format 3541 msgid "Filters" 3542 msgstr "Süzgəclər" 3543 3544 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201 3545 #, kde-format 3546 msgid "Show only tasks from the current screen" 3547 msgstr "Yalnız cari ekrandan tapşırıqları göstərmək" 3548 3549 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 3550 #, kde-format 3551 msgid "Show only tasks from the current desktop" 3552 msgstr "Yalnız cari iş masasından tapşırıqları göstərmək" 3553 3554 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223 3555 #, kde-format 3556 msgid "Show only tasks from the current activity" 3557 msgstr "Yalnız cari otaqdan tapşırıqları göstərmək" 3558 3559 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234 3560 #, kde-format 3561 msgid "Show only tasks from launchers" 3562 msgstr "Yalnız başladıcılardan tapşırıqları göstərmək" 3563 3564 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246 3565 #, kde-format 3566 msgid "Show only launchers and hide all tasks" 3567 msgstr "Yalnız başladıcıları göstərmək və bütün tapşırıqları gizlətmək" 3568 3569 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247 3570 #, kde-format 3571 msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown" 3572 msgstr "Tapşırıqlar gizlənir və yalnız başladıcılar görünür" 3573 3574 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258 3575 #, kde-format 3576 msgid "Show only grouped tasks for same application" 3577 msgstr "Eyni tətbiq üçün yalnız qruplaşdırılmış tapşırıqları göstərmək" 3578 3579 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259 3580 #, kde-format 3581 msgid "By default group tasks of the same application" 3582 msgstr "Eyni tətbiq üçün standart qruplaşdırılmış tapşırıqları göstərmək" 3583 3584 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289 3585 #, kde-format 3586 msgid "Bounce launchers when triggered" 3587 msgstr "İşə düşdükdə nişanların sıçraması" 3588 3589 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300 3590 #, kde-format 3591 msgid "Bounce tasks that need attention" 3592 msgstr "Diqqət tələb edən tətbiqin nişanları sıçrayır" 3593 3594 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311 3595 #, kde-format 3596 msgid "Slide in and out single windows" 3597 msgstr "Tək pəncərələr önə və ya arxaya keçdikdə" 3598 3599 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321 3600 #, kde-format 3601 msgid "Grouped tasks bounce their new windows" 3602 msgstr "Yeni qruplaşdırılmış tapşırıqların pəncərələri açıldıqda" 3603 3604 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332 3605 #, kde-format 3606 msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" 3607 msgstr "Qruplaşdırılmış tapşırıqlar bağlı pəncərələrindən kənara sürüşür" 3608 3609 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351 3610 #, kde-format 3611 msgid "Launchers" 3612 msgstr "Başladıcılar" 3613 3614 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376 3615 #, kde-format 3616 msgctxt "unique launchers group" 3617 msgid "Unique Group" 3618 msgstr "Unikal qrup" 3619 3620 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380 3621 #, kde-format 3622 msgid "" 3623 "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any " 3624 "other view" 3625 msgstr "" 3626 "Hər panel üçün, başqa panellərdən asılı olmayan, tətbiq başladıcı nişanları " 3627 "istifadə etmək" 3628 3629 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395 3630 #, kde-format 3631 msgctxt "layout launchers group" 3632 msgid "Layout Group" 3633 msgstr "Maketlər qrupu" 3634 3635 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399 3636 #, kde-format 3637 msgid "" 3638 "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group " 3639 "provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the " 3640 "<b>same layout</b>" 3641 msgstr "" 3642 "Panel üçün maketin başladıcı nişanları qrupunu istifadə etmək. Bu qrup " 3643 "panellər arasında başladıcı nişanlarının <b>eyniləşdirmə</b>ni təmin edir, " 3644 "bu həmçinin <b>eyni maket</b>ə əsaslanan panellərə də aiddir." 3645 3646 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415 3647 #, kde-format 3648 msgctxt "global launchers group" 3649 msgid "Global Group" 3650 msgstr "Qlobal qrup" 3651 3652 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419 3653 #, kde-format 3654 msgid "" 3655 "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides " 3656 "launchers <b>synchronization</b> between different views and between " 3657 "<b>different layouts</b>" 3658 msgstr "" 3659 "Panel üçün maketin qlobal başladıcı nişanlarını istifadə etmək. Bu qrup " 3660 "panellər arasında başladıcı nişanlarının <b>eyniləşdirmə</b>ni təmin edir, " 3661 "bu həmçinin <b>müxtəlif maketlər</b>ə əsaslanan panellərə də aiddir." 3662 3663 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448 3664 #, kde-format 3665 msgid "Scrolling" 3666 msgstr "Sürüşdürmə" 3667 3668 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449 3669 #, kde-format 3670 msgid "" 3671 "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" 3672 msgstr "Panel dolduqda nişanların sürüşdürülməsini aktiv etmək" 3673 3674 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471 3675 #, kde-format 3676 msgid "Manual" 3677 msgstr "Əl ilə" 3678 3679 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478 3680 #, kde-format 3681 msgctxt "disabled manual scrolling" 3682 msgid "Disabled scrolling" 3683 msgstr "Sürüşdürməni söndürmək" 3684 3685 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3686 #, kde-format 3687 msgid "Only vertical scrolling" 3688 msgstr "Yalnış şaquli sürüşdürmə" 3689 3690 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479 3691 #, kde-format 3692 msgid "Only horizontal scrolling" 3693 msgstr "Yalnız üfüqi sürüşdürmə" 3694 3695 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480 3696 #, kde-format 3697 msgid "Horizontal and vertical scrolling" 3698 msgstr "Şaquli və üfüqi sürüşdürmə" 3699 3700 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489 3701 #, kde-format 3702 msgid "Automatic" 3703 msgstr "Avtomatik" 3704 3705 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540 3706 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3707 #, kde-format 3708 msgid "Left Click" 3709 msgstr "Sol klik" 3710 3711 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546 3712 #, kde-format 3713 msgctxt "present windows action" 3714 msgid "Present Windows" 3715 msgstr "Bütün Pəncərələri Göstərmək" 3716 3717 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548 3718 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608 3719 #, kde-format 3720 msgid "Preview Windows" 3721 msgstr "Pəncərə Miniatürlərini Göstərmək" 3722 3723 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580 3724 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3725 #, kde-format 3726 msgid "Middle Click" 3727 msgstr "Orta düymə kliki" 3728 3729 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587 3730 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3731 #, kde-format 3732 msgctxt "The click action" 3733 msgid "None" 3734 msgstr "Heç biri" 3735 3736 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588 3737 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707 3738 #, kde-format 3739 msgid "Close Window or Group" 3740 msgstr "Pəncərəni və ya Pəncərələr Qrupunu Bağlamaq" 3741 3742 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589 3743 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3744 #, kde-format 3745 msgid "New Instance" 3746 msgstr "Yeni Tətbiq Nümunəsini Başlatmaq" 3747 3748 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590 3749 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3750 #, kde-format 3751 msgid "Minimize/Restore Window or Group" 3752 msgstr "Pəncərə və ya Pəncərələr Qruplarını Yığmaq/Qaytarmaq" 3753 3754 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592 3755 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708 3756 #, kde-format 3757 msgid "Toggle Task Grouping" 3758 msgstr "Tpşırıqların qruplaşmasını aktiv/deaktiv edir" 3759 3760 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600 3761 #, kde-format 3762 msgid "Hover" 3763 msgstr "Kursorun işarələməsi" 3764 3765 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607 3766 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654 3767 #, kde-format 3768 msgctxt "none action" 3769 msgid "None" 3770 msgstr "Heç nə" 3771 3772 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609 3773 #, kde-format 3774 msgid "Highlight Windows" 3775 msgstr "Pəncərəni Vurğulamaq" 3776 3777 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610 3778 #, kde-format 3779 msgid "Preview and Highlight Windows" 3780 msgstr "Pəncərəni Vurğulamaq və Önizlənməsi" 3781 3782 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647 3783 #, kde-format 3784 msgid "Wheel" 3785 msgstr "Siçanın diyircəyi" 3786 3787 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694 3788 #, kde-format 3789 msgid "Right Click" 3790 msgstr "Sağ Klik" 3791 3792 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18 3793 #, kde-format 3794 msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files" 3795 msgstr "İndikatoru KDE onlayn mağazasından və ya yerli fayllardan quraşdırın" 3796 3797 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19 3798 #, kde-format 3799 msgid "Use %1 style for your indicators" 3800 msgstr "İndikatorunuz üçün %1 üslubunu istifadə edin" 3801 3802 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 3803 #, kde-format 3804 msgid "Install..." 3805 msgstr "Quraşdırın..." 3806 3807 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 3808 #, kde-format 3809 msgid "Remove indicator" 3810 msgstr "İndikatoru silmək" 3811 3812 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 3813 #, kde-format 3814 msgid "Add Indicator..." 3815 msgstr "İndikator əlavə etmək..." 3816 3817 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 3818 #, kde-format 3819 msgid "Get New Indicators..." 3820 msgstr "Yeni İndikator Almaq..." 3821 3822 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55 3823 #, kde-format 3824 msgctxt "dock type" 3825 msgid "Dock" 3826 msgstr "Dok" 3827 3828 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57 3829 #, kde-format 3830 msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" 3831 msgstr "Davranış və xarici görünüşü Dok rejiminə dəyişir" 3832 3833 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99 3834 #, kde-format 3835 msgctxt "panel type" 3836 msgid "Panel" 3837 msgstr "Panel" 3838 3839 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101 3840 #, kde-format 3841 msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" 3842 msgstr "Davranış və xarici görünüşü Panel rejiminə dəyişir" 3843 3844 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168 3845 #, kde-format 3846 msgid "Undo uninstall" 3847 msgstr "Silinməni geri qaytarmaq" 3848 3849 #: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169 3850 #, kde-format 3851 msgid "Uninstall widget" 3852 msgstr "Vidjeti silmək" 3853 3854 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147 3855 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250 3856 #, kde-format 3857 msgid "All Widgets" 3858 msgstr "Bütün vidjetlər" 3859 3860 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210 3861 #, kde-format 3862 msgid "Widgets" 3863 msgstr "Vidjetlər" 3864 3865 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218 3866 #, kde-format 3867 msgid "Get New Widgets…" 3868 msgstr "Yeni vidjetlər alın..." 3869 3870 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236 3871 #, kde-format 3872 msgid "Search…" 3873 msgstr "Axtarış..." 3874 3875 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258 3876 #, kde-format 3877 msgid "Categories" 3878 msgstr "Kateqoriyalar" 3879 3880 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3881 #, kde-format 3882 msgid "No widgets matched the search terms" 3883 msgstr "Axtarış nəticəsinə uyğun heç bir vidjet tapılmadı" 3884 3885 #: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343 3886 #, kde-format 3887 msgid "No widgets available" 3888 msgstr "Vidjetlər tapılmadı" 3889 3890 #~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" 3891 #~ msgstr "" 3892 #~ "Zəif həssaslı parabolik effekt (MP az yüklənir və təsvirin keyfiyyəti " 3893 #~ "aşağı düşür)" 3894 3895 #~ msgctxt "low sensitivity" 3896 #~ msgid "Low" 3897 #~ msgstr "Alçaq" 3898 3899 #~ msgid "" 3900 #~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" 3901 #~ msgstr "" 3902 #~ "Orta həssaslı parabolik effekt (MP-un yüklənməsi və təsvirin keyfiyyəti " 3903 #~ "normal qalır)" 3904 3905 #~ msgctxt "medium sensitivity" 3906 #~ msgid "Medium" 3907 #~ msgstr "Orta" 3908 3909 #~ msgid "" 3910 #~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" 3911 #~ msgstr "" 3912 #~ "Yüksək həssaslı parabolik effekt (MP çox yüklənir və təsvirin kefiyyəti " 3913 #~ "yüksəlir)" 3914 3915 #~ msgctxt "high sensitivity" 3916 #~ msgid "High" 3917 #~ msgstr "Yüksək" 3918 3919 #~ msgid "mouse sensitivity" 3920 #~ msgstr "siçanın həsasslığı" 3921 3922 #~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning" 3923 #~ msgstr "Birdən çox maketlərin açılması xəbərdarlığı" 3924 3925 #~ msgid "" 3926 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3927 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had " 3928 #~ "to be updated for consistency!" 3929 #~ msgid_plural "" 3930 #~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly " 3931 #~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had " 3932 #~ "to be updated for consistency!" 3933 #~ msgstr[0] "" 3934 #~ "<br/>İş otaqlarına əsaslanan çoxsaylı maketlər<b> rejimi, sonuncu sesiya " 3935 #~ "zamanı düzgün qaydada bağlanmadı.</b><br/>Bu maket(lər) <b>[ %2 ]</b>, " 3936 #~ "uyğunluğu saxlamaq üçün yenilənib!" 3937 #~ msgstr[1] "" 3938 #~ "<br/>İş otaqlarına əsaslanan çoxsaylı maketlər<b> rejimi, sonuncu sesiya " 3939 #~ "zamanı düzgün qaydada bağlanmadı.</b><br/>Bu maket(lər)i <b>[ %2 ]</" 3940 #~ "b>uyğunluğu saxlamaq üçün yenilənib!" 3941 3942 #~ msgid "Screen edge" 3943 #~ msgstr "Ekran kənarı" 3944 3945 #~ msgid "Theme" 3946 #~ msgstr "Mövzu" 3947 3948 #~ msgctxt "plasma theme colors" 3949 #~ msgid "Plasma" 3950 #~ msgstr "Plasma" 3951 3952 #~ msgctxt "dark theme colors" 3953 #~ msgid "Dark" 3954 #~ msgstr "Qaranlıq" 3955 3956 #~ msgctxt "light theme colors" 3957 #~ msgid "Light" 3958 #~ msgstr "İşıqlı" 3959 3960 #~ msgctxt "reverse plasma theme colors" 3961 #~ msgid "Reverse" 3962 #~ msgstr "Əks sıralama" 3963 3964 #~ msgctxt "smart theme colors" 3965 #~ msgid "Smart" 3966 #~ msgstr "Ağıllı" 3967 3968 #~ msgid "Export View Template" 3969 #~ msgstr "Görünüş şablonunu ixrac etmək" 3970 3971 #~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..." 3972 #~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..." 3973 #~ msgstr[0] "<b>%0</b> maketi uğurla idxal olundu..." 3974 #~ msgstr[1] "<b>%2</b> maketləri uğurla idxal olundu..." 3975 3976 #~ msgid "Outline width used from background to draw its borders" 3977 #~ msgstr "Fon haşiyələrini çəkmək üçün konturun eni" 3978 3979 #~ msgid "outline width " 3980 #~ msgstr "haşiyənin eni " 3981 3982 #~ msgid "Download indicator styles from the internet" 3983 #~ msgstr "Yeni indikator üslublarını internetdən yükləmək" 3984 3985 #~ msgid "Download" 3986 #~ msgstr "Yükləmə" 3987 3988 #~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..." 3989 #~ msgstr "Maketlərin tətbiqi:<b>%0</b> ..." 3990 3991 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 3992 #~ msgstr "<b>%0</b> maketləri uğurla idxal olundu..." 3993 3994 #~ msgctxt "settings:layout imported successfully" 3995 #~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..." 3996 #~ msgstr "<b>%0</b> maketi uğurla idxal edildi..." 3997 3998 #~ msgctxt "settings:layouts imported successfully" 3999 #~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..." 4000 #~ msgstr "<b>%0</b> maketləri uğurla idxal edildi..." 4001 4002 #~| msgid "" 4003 #~| "You are going to <b>remove %0</b> docks and panels completely from your " 4004 #~| "layout.<br/><br/> Would you like to continue?" 4005 #~ msgid "" 4006 #~ "You are going to <b>remove %0</b> docks and panels completely from your " 4007 #~ "layout.<br/>Would you like to continue?" 4008 #~ msgstr "" 4009 #~ "Siz, <b>%0</b> dok'ları və ya panelləri maketinizdən tamamilə silmək " 4010 #~ "istəyirsiniz.<br/>Davam etmək istəyirsiniz?" 4011 4012 #~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" 4013 #~ msgid "%0 %" 4014 #~ msgstr "%0 %" 4015 4016 #~ msgctxt "settings:layout import template" 4017 #~ msgid "Would you like to update your <b>%0</b> layout template?" 4018 #~ msgstr "<b>%0</b> maket şablonunuzu yeniləmək istəyirsiniz?" 4019 4020 #~ msgctxt "settings:layout import template" 4021 #~ msgid "Would you like to add <b>%0</b> in your layout templates?" 4022 #~ msgstr "Maket şablonunuza <b>%0</b> əlavə etmək istəyirsiniz?" 4023 4024 #~ msgid "Yes" 4025 #~ msgstr "Bəli" 4026 4027 #~ msgid "No" 4028 #~ msgstr "Xeyr" 4029 4030 #, fuzzy 4031 #~| msgid "Layout" 4032 #~ msgid "Open Layout" 4033 #~ msgstr "Maket" 4034 4035 #~ msgid "Same applet and containment id found ::: " 4036 #~ msgstr "Eyni qoşma və konteyner identifikatoru tapıldı ::: " 4037 4038 #~ msgid "Different applets with same id ::: " 4039 #~ msgstr "Eyni identifikator ilə fərqli qoşmalar ::: " 4040 4041 #~ msgctxt "settings:broken layout" 4042 #~ msgid "" 4043 #~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve " 4044 #~ "stability..." 4045 #~ msgstr "" 4046 #~ "<b>%0</b> maketi <i>pozuldu</i>! Stabilliyi saxlamaq üçün lütfən bu " 4047 #~ "maketi <b>silin</b>..." 4048 4049 #~ msgctxt "settings:broken layouts" 4050 #~ msgid "" 4051 #~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve " 4052 #~ "stability..." 4053 #~ msgstr "" 4054 #~ "<b>%0</b> maketləri <i>pozuldu</i>! Stabilliyi saxlamaq üçün lütfən bu " 4055 #~ "maketləri <b>silin</b>..." 4056 4057 #~ msgid "Download..." 4058 #~ msgstr "Endirilmə..." 4059 4060 #~ msgctxt "export layout" 4061 #~ msgid "Exp&ort" 4062 #~ msgstr "İxr&ac" 4063 4064 #~ msgctxt "download layout" 4065 #~ msgid "&Download..." 4066 #~ msgstr "En&dirilmə..." 4067 4068 #~ msgid "Download community layouts from KDE Store" 4069 #~ msgstr "Maketi KDE Store'dən endirmək" 4070 4071 #~ msgctxt "active docks panels" 4072 #~ msgid "Active Views:" 4073 #~ msgstr "Aktiv Nümunələr:" 4074 4075 #~ msgctxt "view id" 4076 #~ msgid "ID" 4077 #~ msgstr "İdentifikator" 4078 4079 #~ msgctxt "active dock/panel" 4080 #~ msgid "Active" 4081 #~ msgstr "Aktivlik" 4082 4083 #~ msgid "No errors were identified for this layout..." 4084 #~ msgstr "Bu maket üçün heç bir xəta aşkar edilmədi..." 4085 4086 #~ msgid "Errors:" 4087 #~ msgstr "Xətalar:" 4088 4089 #~ msgctxt "copy layout" 4090 #~ msgid "&Copy" 4091 #~ msgstr "&Kopyalamaq" 4092 4093 #~ msgid "Copy selected layout" 4094 #~ msgstr "Seçilmiş maketi kopyalamaq" 4095 4096 #~ msgid "New..." 4097 #~ msgstr "Yeni..." 4098 4099 #~ msgid "Move to %0" 4100 #~ msgstr "Buraya köçürmək: %0" 4101 4102 #~ msgid "New %0" 4103 #~ msgstr "Yeni %0" 4104 4105 #~ msgid "Copy Dock" 4106 #~ msgstr "Dok'u Kopyalamaq" 4107 4108 #~ msgid "New Dock" 4109 #~ msgstr "Yeni Dok" 4110 4111 #~ msgid "Add a new dock" 4112 #~ msgstr "Yeni dok əlavə etmək" 4113 4114 #~ msgid "" 4115 #~ "Floating gap is always used from applets and any relevant user " 4116 #~ "interaction when \n" 4117 #~ "that option is enabled. Default option is auto selecting that behavior." 4118 #~ msgstr "" 4119 #~ "Bu seçim edilərsə, qoşmalar və istifadəşi ilə qarşılıqlı əlaqə üçün " 4120 #~ "sürüşkən \n" 4121 #~ "boşluqdan istifadə etmək. Standart olaraq bu davranış avtomatik seçilir." 4122 4123 #~ msgctxt "screen id" 4124 #~ msgid "ID" 4125 #~ msgstr "İdentifikator" 4126 4127 #~ msgctxt "screen name" 4128 #~ msgid "Name" 4129 #~ msgstr "Adı" 4130 4131 #~ msgctxt "screen type" 4132 #~ msgid "Type" 4133 #~ msgstr "Növ" 4134 4135 #~ msgctxt "inactive screen" 4136 #~ msgid "inactive" 4137 #~ msgstr "qeyri-aktiv" 4138 4139 #~ msgctxt "it has not latte docks/panels" 4140 #~ msgid "none" 4141 #~ msgstr "heç biri" 4142 4143 #~ msgctxt "multiple layouts" 4144 #~ msgid "Multiple Layouts" 4145 #~ msgstr "Bir çox Maketlər" 4146 4147 #~ msgid "Pause" 4148 #~ msgstr "Fasilə" 4149 4150 #~ msgctxt "pause layout" 4151 #~ msgid "&Pause" 4152 #~ msgstr "&Fasilə" 4153 4154 #~ msgctxt "view settings width scale" 4155 #~ msgid "Width scale at %0%" 4156 #~ msgstr "En miqyası %0%" 4157 4158 #~ msgctxt "view settings height scale" 4159 #~ msgid "Height scale at %0%" 4160 #~ msgstr "Hündürlük miqyası %0%" 4161 4162 #~ msgctxt "items effects" 4163 #~ msgid "Size" 4164 #~ msgstr "Ölçü" 4165 4166 #~ msgctxt "items effects" 4167 #~ msgid "Effects" 4168 #~ msgstr "Effektlər" 4169 4170 #~ msgid "Enable/disable thickness margins" 4171 #~ msgstr "Qalınlıq sərhədlərini aktiv/deaktiv etmək" 4172 4173 #~ msgid "Height" 4174 #~ msgstr "Hündürlük" 4175 4176 #~ msgctxt "track from current screen" 4177 #~ msgid "Current Screen" 4178 #~ msgstr "Cari Ekran" 4179 4180 #~ msgid "Empty Area" 4181 #~ msgstr "Boş Sahə" 4182 4183 #~ msgid "Color" 4184 #~ msgstr "Rəng" 4185 4186 #~ msgctxt "theme shadow" 4187 #~ msgid "Theme" 4188 #~ msgstr "Mövzu" 4189 4190 #~ msgid "Speed" 4191 #~ msgstr "Sürət" 4192 4193 #~ msgid "Style" 4194 #~ msgstr "Üslub" 4195 4196 #~ msgid "Use Latte style for your indicators" 4197 #~ msgstr "İndikatorun Latte tərzindən istifadə edin" 4198 4199 #~ msgid "Use Plasma style for your indicators" 4200 #~ msgstr "İndikatorunuz üçün Latte tərzindən istifadə edin" 4201 4202 #~ msgctxt "launchers group" 4203 #~ msgid "Group" 4204 #~ msgstr "Qrup" 4205 4206 #~ msgctxt "layout launchers group" 4207 #~ msgid "Layout" 4208 #~ msgstr "Maket" 4209 4210 #~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area" 4211 #~ msgstr "Tapşırıq Panelinə yalnız başladıcıları əlavə etmək"