Warning, /plasma/drkonqi/po/uz/drkonqi5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of drkonqi.po to
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 02:34+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n"
0011 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
0012 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
0013 "Language: uz\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Mashrab Quvatov"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
0029 
0030 #: backtracewidget.cpp:57
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "@action:button"
0033 msgid "&Reload"
0034 msgstr ""
0035 
0036 #: backtracewidget.cpp:60
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@info:tooltip"
0039 msgid ""
0040 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0041 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
0042 "obtain a better backtrace."
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: backtracewidget.cpp:67
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "@action:button"
0048 msgid "&Install Debug Symbols"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:46
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@info:tooltip"
0054 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: backtracewidget.cpp:77
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "@info:tooltip"
0060 msgid ""
0061 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or "
0062 "uninstalled after it had been started."
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:67
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "@info:tooltip"
0068 msgid ""
0069 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:75
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "@info:tooltip"
0075 msgid ""
0076 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
0077 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: backtracewidget.cpp:115
0081 #, kde-format
0082 msgid ""
0083 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
0084 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0085 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
0086 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces "
0087 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: backtracewidget.cpp:135
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 #| msgid "Loading symbols..."
0093 msgctxt "@info:status"
0094 msgid "Loading..."
0095 msgstr "Belgilar yuklanmoqda..."
0096 
0097 #: backtracewidget.cpp:138
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "@info:status"
0100 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: backtracewidget.cpp:189
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@info"
0106 msgid ""
0107 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
0108 "information could not be fetched."
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: backtracewidget.cpp:193
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "@info:status"
0114 msgid "The crash information could not be fetched."
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: backtracewidget.cpp:196
0118 #, kde-kuit-format
0119 msgctxt "@info/rich"
0120 msgid ""
0121 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
0122 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
0123 "debugger and click <interface>Reload</interface>."
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@info"
0129 msgid "The generated crash information is useful"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "@info"
0135 msgid "The generated crash information may be useful"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@info"
0141 msgid "The generated crash information is probably not useful"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@info"
0147 msgid "The generated crash information is not useful"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: backtracewidget.cpp:255
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@info"
0153 msgid ""
0154 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
0155 "itself."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: backtracewidget.cpp:267
0159 #, kde-kuit-format
0160 msgctxt "@info/rich"
0161 msgid ""
0162 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0163 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0164 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create "
0165 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install "
0166 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the "
0167 "<interface>Reload</interface> button."
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: backtracewidget.cpp:285
0171 #, kde-kuit-format
0172 msgctxt "@info/rich"
0173 msgid ""
0174 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0175 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
0176 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> "
0177 "button."
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: backtracewidget.cpp:301
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@info:status"
0183 msgid "The debugger has quit unexpectedly."
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:171
0187 #: qml/DeveloperPage.qml:175
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@info:status"
0190 msgid "The crash information could not be generated."
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:172
0194 #, kde-kuit-format
0195 msgctxt "@info/rich"
0196 msgid ""
0197 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
0198 "interface> button."
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: backtracewidget.cpp:316
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "@info:status"
0204 msgid ""
0205 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
0206 "strong>"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: backtracewidget.cpp:322
0210 #, kde-kuit-format
0211 msgctxt "@info/rich"
0212 msgid ""
0213 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
0214 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:93
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@title:window"
0220 msgid "Error during the installation of debug symbols"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths
0224 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:199
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "The packages containing debug information for the following application and "
0228 "libraries are missing:"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: backtracewidget.cpp:418
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "messagebox title"
0234 msgid "Missing debug information packages"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:191
0238 #, kde-kuit-format
0239 msgctxt "@info/plain"
0240 msgid ""
0241 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing  when the application "
0242 "crashed.</placeholder>"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@info"
0248 msgid "Subprocess exited with error: %1"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@info"
0254 msgid "Subprocess crashed. Check your installation."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: coredump/gui/main.cpp:33
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@title CLI title"
0260 msgid "DrKonqi Intensive Care"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: coredump/gui/main.cpp:35
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@info program description"
0266 msgid "Offers detailed view of past crashes"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: coredump/gui/main.cpp:37
0270 #, kde-format
0271 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19
0275 #, fuzzy
0276 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0277 #| msgid "Your emails"
0278 msgctxt "@title"
0279 msgid "Details"
0280 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
0281 
0282 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28
0283 msgctxt "@action"
0284 msgid "Copy to Clipboard"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37
0288 msgctxt "@action"
0289 msgid "Run Interactive Debugger"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14
0293 msgctxt "@title"
0294 msgid "Crashes"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:48
0298 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0299 msgid "Loading crash reports"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:56
0303 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0304 msgid "No processes have crashed yet"
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:64
0308 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0309 msgid "No crashes matching the search"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: coredump/gui/qml/main.qml:14
0313 msgctxt "@title:window"
0314 msgid "Intensive Care"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: debugpackageinstaller.cpp:51
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "@info:progress"
0320 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: debugpackageinstaller.cpp:53
0324 #, kde-format
0325 msgid "Cancel"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: debugpackageinstaller.cpp:58
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "@title:window"
0331 msgid "Missing debug symbols"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: debugpackageinstaller.cpp:88
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "@info"
0337 msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: debugpackageinstaller.cpp:98
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@info"
0343 msgid ""
0344 "An error was encountered during the installation of the debug symbol "
0345 "packages."
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: drkonqi.cpp:147
0349 #, fuzzy, kde-kuit-format
0350 #| msgid "Cannot open file %1 for writing"
0351 msgctxt "@info"
0352 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>."
0353 msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi"
0354 
0355 #: drkonqi.cpp:149
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "@info"
0358 msgid "Could not create a file in which to save the report."
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: drkonqi.cpp:156
0362 #, fuzzy, kde-format
0363 #| msgid "Select Filename"
0364 msgctxt "@title:window"
0365 msgid "Select Filename"
0366 msgstr "Faylning nomini tanlash"
0367 
0368 #: drkonqi.cpp:184
0369 #, fuzzy, kde-kuit-format
0370 #| msgid "Cannot open file %1 for writing"
0371 msgctxt "@info"
0372 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
0373 msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi"
0374 
0375 #: drkonqi_globals.cpp:12
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "@action:button"
0378 msgid "&Restart Application"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: drkonqi_globals.cpp:14
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "@info:tooltip"
0384 msgid "Use this button to restart the crashed application."
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: drkonqidialog.cpp:117
0388 #, fuzzy, kde-format
0389 msgctxt "@title:tab general information"
0390 msgid "&General"
0391 msgstr "&Umumiy"
0392 
0393 #: drkonqidialog.cpp:121
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "@title:tab"
0396 msgid "&Developer Information"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: drkonqidialog.cpp:156 qml/MainPage.qml:46
0400 #, kde-kuit-format
0401 msgctxt "@info"
0402 msgid ""
0403 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: drkonqidialog.cpp:164
0407 #, kde-kuit-format
0408 msgctxt "@info"
0409 msgid ""
0410 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
0411 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, "
0412 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking "
0413 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer "
0414 "Information</interface> tab.</para>"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: drkonqidialog.cpp:174
0418 #, kde-kuit-format
0419 msgctxt "@info"
0420 msgid ""
0421 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0422 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 "
0423 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</"
0424 "interface> tab.)</para>"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: drkonqidialog.cpp:183
0428 #, kde-kuit-format
0429 msgctxt "@info"
0430 msgid ""
0431 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application "
0432 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This "
0433 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</"
0434 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to "
0435 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</"
0436 "para>"
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: drkonqidialog.cpp:192 qml/MainPage.qml:93
0440 #, kde-kuit-format
0441 msgctxt "@info"
0442 msgid ""
0443 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
0444 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: drkonqidialog.cpp:199 qml/MainPage.qml:57
0448 #, kde-kuit-format
0449 msgctxt "@info"
0450 msgid ""
0451 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> "
0452 "does not provide a bug reporting address.</para>"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: drkonqidialog.cpp:207 qml/MainPage.qml:102
0456 #, fuzzy, kde-format
0457 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0458 #| msgid "Your emails"
0459 msgctxt "@label"
0460 msgid "Details:"
0461 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
0462 
0463 #: drkonqidialog.cpp:211
0464 #, kde-kuit-format
0465 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
0466 msgid ""
0467 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
0468 "Time: %5 %6</para>"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: drkonqidialog.cpp:241
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid "&Debugger"
0474 msgctxt ""
0475 "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
0476 "debugging applications"
0477 msgid "&Debug"
0478 msgstr "&Debagger"
0479 
0480 #: drkonqidialog.cpp:243
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "@info:tooltip"
0483 msgid "Starts a program to debug the crashed application."
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: drkonqidialog.cpp:272
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "@info:tooltip"
0489 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: drkonqidialog.cpp:281
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
0495 msgid "Debug in %1"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: main.cpp:112
0499 #, kde-format
0500 msgid "The KDE Crash Handler"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: main.cpp:114
0504 #, kde-format
0505 msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: main.cpp:117
0509 #, kde-format
0510 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: main.cpp:118
0514 #, kde-format
0515 msgctxt "@info:credit"
0516 msgid "Hans Petter Bieker"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: main.cpp:119
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "@info:credit"
0522 msgid "Dario Andres Rodriguez"
0523 msgstr ""
0524 
0525 #: main.cpp:120
0526 #, kde-format
0527 msgctxt "@info:credit"
0528 msgid "George Kiagiadakis"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: main.cpp:121
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "@info:credit"
0534 msgid "A. L. Spehr"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #: main.cpp:128
0538 #, kde-format
0539 msgctxt "@info:shell"
0540 msgid "The signal <number> that was caught"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: main.cpp:129
0544 #, fuzzy, kde-format
0545 #| msgid "Name of the program"
0546 msgctxt "@info:shell"
0547 msgid "<Name> of the program"
0548 msgstr "Dasturning nomi"
0549 
0550 #: main.cpp:130
0551 #, fuzzy, kde-format
0552 #| msgid "Path to the executable"
0553 msgctxt "@info:shell"
0554 msgid "<Path> to the executable"
0555 msgstr "Bajarib boʻladigan faylga yoʻl"
0556 
0557 #: main.cpp:131
0558 #, fuzzy, kde-format
0559 #| msgid "The version of the program"
0560 msgctxt "@info:shell"
0561 msgid "The <version> of the program"
0562 msgstr "Dasturning versiyasi"
0563 
0564 #: main.cpp:132
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@info:shell"
0567 msgid "The bug <address> to use"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: main.cpp:133
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 #| msgid "Translated name of the program"
0573 msgctxt "@info:shell"
0574 msgid "Translated <name> of the program"
0575 msgstr "Dasturning tarjima qilingan nomi"
0576 
0577 #: main.cpp:134
0578 #, kde-format
0579 msgctxt "@info:shell"
0580 msgid "Bugzilla product name"
0581 msgstr ""
0582 
0583 #: main.cpp:135
0584 #, fuzzy, kde-format
0585 #| msgid "The PID of the program"
0586 msgctxt "@info:shell"
0587 msgid "The <PID> of the program"
0588 msgstr "Dasturning PID'si"
0589 
0590 #: main.cpp:136
0591 #, fuzzy, kde-format
0592 #| msgid "The PID of the program"
0593 msgctxt "@info:shell"
0594 msgid "Startup <ID> of the program"
0595 msgstr "Dasturning PID'si"
0596 
0597 #: main.cpp:137
0598 #, fuzzy, kde-format
0599 #| msgid "The program was started by kdeinit"
0600 msgctxt "@info:shell"
0601 msgid "The program was started by kdeinit"
0602 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan"
0603 
0604 #: main.cpp:138
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "@info:shell"
0607 msgid "Disable arbitrary disk access"
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: main.cpp:139
0611 #, fuzzy, kde-format
0612 #| msgid "The program was started by kdeinit"
0613 msgctxt "@info:shell"
0614 msgid "The program has already been restarted"
0615 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan"
0616 
0617 #: main.cpp:142
0618 #, kde-format
0619 msgctxt "@info:shell"
0620 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: main.cpp:144
0624 #, kde-format
0625 msgctxt "@info:shell"
0626 msgid "The <thread id> of the failing thread"
0627 msgstr ""
0628 
0629 #: main.cpp:145
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "@info:shell"
0632 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
0633 msgstr ""
0634 
0635 #: qml/BacktracePage.qml:12
0636 msgctxt "@title"
0637 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: qml/BacktracePage.qml:26
0641 msgctxt "@action:button"
0642 msgid "Show backtrace content (advanced)"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: qml/BacktracePage.qml:47 qml/ContextPage.qml:88 qml/DuplicatesPage.qml:130
0646 msgctxt "@action:button"
0647 msgid "Next"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: qml/BugzillaPage.qml:43
0651 msgctxt "@info"
0652 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: qml/BugzillaPage.qml:48
0656 msgctxt "@action"
0657 msgid "Retry"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: qml/BugzillaPage.qml:62
0661 msgctxt "@info"
0662 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: qml/ContextPage.qml:14
0666 msgctxt "@title:window"
0667 msgid "What do You Know About the Crash?"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: qml/ContextPage.qml:18
0671 msgctxt "@info/rich"
0672 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: qml/ContextPage.qml:28
0676 msgctxt "@action:button"
0677 msgid "Yes"
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: qml/ContextPage.qml:33
0681 msgctxt "@action:button"
0682 msgid "No"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: qml/ContextPage.qml:39
0686 msgctxt "@info/rich"
0687 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: qml/ContextPage.qml:52
0691 msgctxt "@info/rich"
0692 msgid "Please select which additional information you can provide:"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: qml/ContextPage.qml:59
0696 msgctxt ""
0697 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
0698 "is the application name"
0699 msgid ""
0700 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: qml/ContextPage.qml:65
0704 msgctxt "@action:check"
0705 msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: qml/ContextPage.qml:70
0709 msgctxt "@action:check"
0710 msgid "Custom settings of the application that may be related"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:192
0714 msgctxt "@title"
0715 msgid "Not Sufficiently Useful"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: qml/ContextPage.qml:80
0719 msgctxt "@info"
0720 msgid ""
0721 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in "
0722 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug "
0723 "report dialog.</para>"
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: qml/DeveloperPage.qml:24
0727 msgctxt "@title:window"
0728 msgid "Developer Information"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: qml/DeveloperPage.qml:33
0732 msgctxt "@action:button"
0733 msgid "Install Debug Symbols"
0734 msgstr ""
0735 
0736 #: qml/DeveloperPage.qml:54
0737 msgctxt "@action:button"
0738 msgid "Reload"
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: qml/DeveloperPage.qml:56
0742 msgctxt "@info:tooltip"
0743 msgid ""
0744 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0745 "when you have\n"
0746 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better "
0747 "backtrace."
0748 msgstr ""
0749 
0750 #: qml/DeveloperPage.qml:66
0751 #, fuzzy
0752 #| msgid "C&opy"
0753 msgctxt "@action:button"
0754 msgid "Copy"
0755 msgstr "&Nusxa olish"
0756 
0757 #: qml/DeveloperPage.qml:73
0758 msgctxt "@action:button"
0759 msgid "Save"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: qml/DeveloperPage.qml:109
0763 msgctxt "@info"
0764 msgid ""
0765 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically "
0766 "describes what was\n"
0767 "happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0768 "track\n"
0769 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they "
0770 "might\n"
0771 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are "
0772 "commonly\n"
0773 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>"
0774 msgstr ""
0775 
0776 #: qml/DeveloperPage.qml:157
0777 msgctxt "@info/rich"
0778 msgid ""
0779 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0780 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0781 "If this method\n"
0782 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash "
0783 "reports</link> to learn how to get a useful\n"
0784 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'> list of files</"
0785 "link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: qml/DeveloperPage.qml:165
0789 msgctxt "@info/rich"
0790 msgid ""
0791 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0792 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
0793 "url='%2'>\n"
0794 "list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: qml/DeveloperPage.qml:177
0798 msgctxt "@info/rich"
0799 msgid ""
0800 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application "
0801 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>"
0802 msgstr ""
0803 
0804 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:14 qml/DuplicatesPage.qml:14
0805 msgctxt "@title"
0806 msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:46
0810 msgctxt "@info"
0811 msgid "Searching bug database for duplicates…"
0812 msgstr ""
0813 
0814 #: qml/DuplicatesPage.qml:20
0815 msgctxt "@info/rich"
0816 msgid ""
0817 "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
0818 "and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
0819 "that report or directly attach your information to it."
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: qml/DuplicatesPage.qml:45
0823 msgctxt "@title"
0824 msgid "Duplicate?"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #: qml/DuplicatesPage.qml:46
0828 msgctxt "@label"
0829 msgid "Are you quite certain your crash is a duplicate of this bug report?"
0830 msgstr ""
0831 
0832 #: qml/DuplicatesPage.qml:74
0833 msgctxt "@action:button"
0834 msgid "Crash is a duplicate"
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: qml/DuplicatesPage.qml:76
0838 msgctxt "@info:tooltip"
0839 msgid ""
0840 "Use this action when you are certain that your crash is a duplicate of this "
0841 "bug report"
0842 msgstr ""
0843 
0844 #: qml/DuplicatesPage.qml:87
0845 msgctxt "@action:button"
0846 msgid "Crash is not a duplicate"
0847 msgstr ""
0848 
0849 #: qml/DuplicatesPage.qml:95
0850 msgctxt "@action:button"
0851 msgid "Suggest this crash is related"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: qml/DuplicatesPage.qml:97
0855 msgctxt "@info:tooltip"
0856 msgid ""
0857 "Use this button to suggest that\n"
0858 "                                     the crash you experienced is related to "
0859 "this bug\n"
0860 "                                     report"
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: qml/DuplicatesPage.qml:110
0864 msgctxt "@action:button"
0865 msgid "This crash is not related"
0866 msgstr ""
0867 
0868 #: qml/LoginPage.qml:15
0869 msgctxt "@title"
0870 msgid "Login into the bug tracking system"
0871 msgstr ""
0872 
0873 #: qml/LoginPage.qml:67
0874 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla "
0875 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: qml/LoginPage.qml:72
0879 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
0880 msgid "E-mail Address:"
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: qml/LoginPage.qml:78
0884 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
0885 msgid "Password:"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: qml/LoginPage.qml:85
0889 msgctxt "@option:check"
0890 msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: qml/LoginPage.qml:92
0894 msgctxt "@info/rich"
0895 msgid ""
0896 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</"
0897 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you "
0898 "later\n"
0899 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely "
0900 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email "
0901 "accounts.</note>"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: qml/LoginPage.qml:106
0905 msgctxt "@action:button"
0906 msgid "Login"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: qml/LoginPage.qml:107
0910 msgctxt "@info:tooltip"
0911 msgid ""
0912 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-"
0913 "mail address and password."
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: qml/MainPage.qml:20
0917 msgctxt "@action"
0918 msgid "Report Bug"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: qml/MainPage.qml:22
0922 msgctxt "@info:tooltip"
0923 msgid "Starts the bug report assistant."
0924 msgstr ""
0925 
0926 #: qml/MainPage.qml:29
0927 msgctxt "@action"
0928 msgid "Restart Application"
0929 msgstr ""
0930 
0931 #: qml/MainPage.qml:35
0932 msgctxt "@action"
0933 msgid "Developer Information"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: qml/MainPage.qml:63
0937 msgctxt "@info"
0938 msgid ""
0939 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n"
0940 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n"
0941 "risks of failing again.<nl /><nl />\n"
0942 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n"
0943 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n"
0944 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n"
0945 "tab.</para>"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: qml/MainPage.qml:75
0949 msgctxt "@info"
0950 msgid ""
0951 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0952 "was started in safe mode.<nl />\n"
0953 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace "
0954 "from the <interface>Developer Information</interface> tab.)</para>"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: qml/MainPage.qml:82
0958 msgctxt "@info"
0959 msgid ""
0960 "<para>The reporting assistant is disabled because\n"
0961 "the crashed application appears to have been updated or\n"
0962 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n"
0963 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n"
0964 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n"
0965 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n"
0966 "any side effects.</para>"
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: qml/MainPage.qml:108
0970 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
0971 msgid ""
0972 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
0973 "Time: %5</para>"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:14
0977 #, fuzzy
0978 #| msgid "The program was started by kdeinit"
0979 msgctxt "@title"
0980 msgid "Problem is Already Reported"
0981 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan"
0982 
0983 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:29
0984 msgctxt "@info"
0985 msgid ""
0986 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, "
0987 "which is a duplicate of the <emphasis strong='true'>closed</emphasis> <link "
0988 "url=\"%2\">Bug %2</link>."
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:34
0992 msgctxt "@info"
0993 msgid ""
0994 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link> which "
0995 "has been <emphasis strong='true'>closed</emphasis>."
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:39
0999 msgctxt "@info"
1000 msgid ""
1001 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, "
1002 "which is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> of <link url="
1003 "\"%2\">Bug %2</link>"
1004 msgstr ""
1005 
1006 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:43
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid ""
1009 "Your crash is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> and has already "
1010 "been reported as <link url=\"%1\">Bug %2</link>."
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:52
1014 msgctxt "@label"
1015 msgid ""
1016 "You may choose to add additional information, but you should only do so if "
1017 "you have new or requested information."
1018 msgstr ""
1019 
1020 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:60
1021 msgctxt "@action:button"
1022 msgid "Close"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:65
1026 msgctxt "@action:button"
1027 msgid "Attach Additional Information"
1028 msgstr ""
1029 
1030 #: qml/PreviewPage.qml:14
1031 msgctxt "@title"
1032 msgid "Preview the Report"
1033 msgstr ""
1034 
1035 #: qml/PreviewPage.qml:20
1036 msgctxt "@label/rich"
1037 msgid ""
1038 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</"
1039 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>"
1040 msgstr ""
1041 
1042 #: qml/PreviewPage.qml:38
1043 msgctxt "@action:button"
1044 msgid "Submit"
1045 msgstr ""
1046 
1047 #: qml/RatingItem.qml:33
1048 msgctxt "@info"
1049 msgid "Waiting for data…"
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: qml/ReportPage.qml:15
1053 msgctxt "@title"
1054 msgid "Enter the Details about the Crash"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: qml/ReportPage.qml:26
1058 msgctxt "@info"
1059 msgid "Please provide the following information in English."
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: qml/ReportPage.qml:35 qml/ReportPage.qml:54
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid "Title of the bug report:"
1065 msgstr ""
1066 
1067 #: qml/ReportPage.qml:40
1068 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
1069 msgid ""
1070 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n"
1071 "<list>\n"
1072 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n"
1073 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n"
1074 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</"
1075 "item>\n"
1076 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a "
1077 "couple of times</item>\n"
1078 "</list>"
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: qml/ReportPage.qml:61 qml/ReportPage.qml:102
1082 msgctxt "@info"
1083 msgid "Information about the crash:"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #: qml/ReportPage.qml:66
1087 msgctxt "@info"
1088 msgid ""
1089 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</"
1090 "subtitle>\n"
1091 "<list>\n"
1092 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the "
1093 "application an instant before the crash.</item>\n"
1094 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
1095 "whole environment.</item>\n"
1096 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n"
1097 "</list>"
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: qml/ReportPage.qml:80
1101 msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
1102 msgid "Minimum length reached"
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: qml/ReportPage.qml:82
1106 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
1107 msgid "Provide more information"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: qml/ReportPage.qml:108
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Distribution method:"
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: qml/ReportPage.qml:131
1116 msgctxt "@option:check"
1117 msgid "KDE Platform is compiled from source"
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: qml/ReportPage.qml:139
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid ""
1123 "<note>The crash and system information will be automatically added to the "
1124 "bug report.</note>"
1125 msgstr ""
1126 
1127 #: qml/ReportPage.qml:148
1128 msgctxt "@action:button"
1129 msgid "Preview Report"
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: qml/SendingPage.qml:45
1133 msgctxt "@action:button"
1134 msgid "Save Report to File"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: qml/SendingPage.qml:46
1138 msgctxt "@info:tooltip"
1139 msgid ""
1140 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting."
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: qml/SendingPage.qml:63
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: qml/SendingPage.qml:67
1149 msgctxt "@action retry submitting bug report"
1150 msgid "Retry Submission"
1151 msgstr ""
1152 
1153 #: qml/SendingPage.qml:81
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Submitting bug report..."
1156 msgstr ""
1157 
1158 #: qml/SentPage.qml:12
1159 msgctxt "@title"
1160 msgid "Crash Report Sent"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #: qml/SentPage.qml:18
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>"
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: qml/SentPage.qml:23
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: qml/WelcomePage.qml:14
1174 msgctxt "@title:window"
1175 msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: qml/WelcomePage.qml:19
1179 msgctxt "@info/rich"
1180 msgid ""
1181 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
1182 "bug reporting process."
1183 msgstr ""
1184 
1185 #: qml/WelcomePage.qml:32
1186 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process"
1187 msgid ""
1188 "<para><note>Since communication between you and the developers is required "
1189 "for effective debugging,\n"
1190 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for "
1191 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n"
1192 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this."
1193 "</para>"
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: qml/WelcomePage.qml:45
1197 msgctxt "@action:button"
1198 msgid "I Agree to be Contacted"
1199 msgstr ""
1200 
1201 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:36
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info/status error"
1204 msgid "Failed to get platform list"
1205 msgstr ""
1206 
1207 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
1210 msgid "I did not try again"
1211 msgstr ""
1212 
1213 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
1216 msgid "Never"
1217 msgstr ""
1218 
1219 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgid "Name of the program"
1222 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
1223 msgid "Sometimes"
1224 msgstr "Dasturning nomi"
1225 
1226 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
1229 msgid "Every time"
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: statusnotifier.cpp:29
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
1235 msgid "%1 Closed Unexpectedly"
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: statusnotifier.cpp:54
1239 #, kde-format
1240 msgid "Please report this error to help improve this software."
1241 msgstr ""
1242 
1243 #: statusnotifier.cpp:61
1244 #, kde-format
1245 msgid "Report &Bug"
1246 msgstr ""
1247 
1248 #: statusnotifier.cpp:67
1249 #, kde-format
1250 msgid "&Restart Application"
1251 msgstr ""
1252 
1253 #: statusnotifier.cpp:78
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
1256 msgid "Hide"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: statusnotifier.cpp:98
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "Notification text"
1262 msgid "Please report this error to help improve this software."
1263 msgstr ""
1264 
1265 #: statusnotifier.cpp:99
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "Notification text"
1268 msgid "The application closed unexpectedly."
1269 msgstr ""
1270 
1271 #: statusnotifier.cpp:110
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "Notification action button, keep short"
1274 msgid "Report Bug"
1275 msgstr ""
1276 
1277 #: statusnotifier.cpp:113
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "Notification action button, keep short"
1280 msgid "Restart App"
1281 msgstr ""
1282 
1283 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22
1284 #, kde-format
1285 msgid "backtraceparsertest_manual"
1286 msgstr ""
1287 
1288 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27
1289 #, kde-format
1290 msgid "The debugger name passed to the parser factory"
1291 msgstr ""
1292 
1293 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28
1294 #, kde-format
1295 msgid "A file containing the backtrace."
1296 msgstr ""
1297 
1298 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118
1299 #, kde-format
1300 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)"
1301 msgstr ""
1302 
1303 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120
1304 #, kde-format
1305 msgid "Test application for bugtracker manager lib"
1306 msgstr ""
1307 
1308 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122
1309 #, kde-format
1310 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers"
1311 msgstr ""
1312 
1313 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info:shell"
1316 msgid "bugstest.kde.org username"
1317 msgstr ""
1318 
1319 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@info:shell"
1322 msgid "bugstest.kde.org password"
1323 msgstr ""
1324 
1325 #, fuzzy
1326 #~| msgid "&Bug report"
1327 #~ msgctxt "@title title of the dialog"
1328 #~ msgid "About Bug Reporting - Help"
1329 #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish"
1330 
1331 #, fuzzy
1332 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1333 #~ msgctxt "@info bug report label and value"
1334 #~ msgid "<p><strong>Product:</strong> %1 (%2)</p>"
1335 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1336 
1337 #, fuzzy
1338 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1339 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1340 #~ msgid "<strong>Title:</strong> %1<br />"
1341 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1342 
1343 #, fuzzy
1344 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1345 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1346 #~ msgid "<strong>Status:</strong> %1<br />"
1347 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1348 
1349 #, fuzzy
1350 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1351 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1352 #~ msgid "<strong>Full Description:</strong><br />%1"
1353 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1354 
1355 #, fuzzy
1356 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1357 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1358 #~ msgid "<br /><br /><strong>Comments:</strong> %1"
1359 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1360 
1361 #, fuzzy
1362 #~| msgid "unknown"
1363 #~ msgctxt "@info unknown application"
1364 #~ msgid "unknown"
1365 #~ msgstr "nomaʼlum"
1366 
1367 #, fuzzy
1368 #~| msgid "Cannot open file %1 for writing"
1369 #~ msgctxt "@info/rich"
1370 #~ msgid "<filename>%1</filename>"
1371 #~ msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi"
1372 
1373 # translation of drkonqi.po to
1374 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
1375 #
1376 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
1377 #, fuzzy
1378 #~| msgid ""
1379 #~ msgctxt "@action:button"
1380 #~ msgid ""
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n"
1383 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1384 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n"
1385 #~ "PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n"
1386 #~ "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
1387 #~ "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
1388 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
1389 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1390 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1391 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
1392 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1393 
1394 #, fuzzy
1395 #~| msgid "&Bug report"
1396 #~ msgctxt "@title"
1397 #~ msgid "Bug Report Keywords"
1398 #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish"
1399 
1400 #, fuzzy
1401 #~| msgid ""
1402 #~| "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "<p style=\"margin-bottom: 6px;\"><b>Application crashed</b></p><p>The "
1405 #~ "program %appname crashed.</p>"
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "<p><b>Dasturda xato roʻy berdi</b></p><p>%appname dasturida xato roʻy "
1408 #~ "berdi.</p>"
1409 
1410 #~ msgid "Generate"
1411 #~ msgstr "Yaratish"
1412 
1413 #~ msgid "Do Not Generate"
1414 #~ msgstr "Yaratilmasin"
1415 
1416 #, fuzzy
1417 #~| msgid "Done."
1418 #~ msgctxt "debugging finished"
1419 #~ msgid "Done."
1420 #~ msgstr "Bajarildi."
1421 
1422 #~ msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
1423 #~ msgstr "<p><b>Bu nima?</b></p><p>%1</p>"
1424 
1425 #~ msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
1426 #~ msgstr "<p><b>Men nima qilishim mumkin?</b></p><p>%1</p>"