Warning, /plasma/drkonqi/po/uz/drkonqi5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of drkonqi.po to 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: drkonqi\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 02:34+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n" 0011 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" 0012 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" 0013 "Language: uz\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Mashrab Quvatov" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" 0029 0030 #: backtracewidget.cpp:57 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@action:button" 0033 msgid "&Reload" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: backtracewidget.cpp:60 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@info:tooltip" 0039 msgid "" 0040 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0041 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " 0042 "obtain a better backtrace." 0043 msgstr "" 0044 0045 #: backtracewidget.cpp:67 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "@action:button" 0048 msgid "&Install Debug Symbols" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:46 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@info:tooltip" 0054 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." 0055 msgstr "" 0056 0057 #: backtracewidget.cpp:77 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@info:tooltip" 0060 msgid "" 0061 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or " 0062 "uninstalled after it had been started." 0063 msgstr "" 0064 0065 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:67 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@info:tooltip" 0068 msgid "" 0069 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." 0070 msgstr "" 0071 0072 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:75 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "@info:tooltip" 0075 msgid "" 0076 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " 0077 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later." 0078 msgstr "" 0079 0080 #: backtracewidget.cpp:115 0081 #, kde-format 0082 msgid "" 0083 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " 0084 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0085 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " 0086 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " 0087 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: backtracewidget.cpp:135 0091 #, fuzzy, kde-format 0092 #| msgid "Loading symbols..." 0093 msgctxt "@info:status" 0094 msgid "Loading..." 0095 msgstr "Belgilar yuklanmoqda..." 0096 0097 #: backtracewidget.cpp:138 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "@info:status" 0100 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: backtracewidget.cpp:189 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@info" 0106 msgid "" 0107 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash " 0108 "information could not be fetched." 0109 msgstr "" 0110 0111 #: backtracewidget.cpp:193 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "@info:status" 0114 msgid "The crash information could not be fetched." 0115 msgstr "" 0116 0117 #: backtracewidget.cpp:196 0118 #, kde-kuit-format 0119 msgctxt "@info/rich" 0120 msgid "" 0121 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " 0122 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " 0123 "debugger and click <interface>Reload</interface>." 0124 msgstr "" 0125 0126 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@info" 0129 msgid "The generated crash information is useful" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "@info" 0135 msgid "The generated crash information may be useful" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@info" 0141 msgid "The generated crash information is probably not useful" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@info" 0147 msgid "The generated crash information is not useful" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: backtracewidget.cpp:255 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@info" 0153 msgid "" 0154 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " 0155 "itself." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: backtracewidget.cpp:267 0159 #, kde-kuit-format 0160 msgctxt "@info/rich" 0161 msgid "" 0162 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0163 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0164 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " 0165 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " 0166 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " 0167 "<interface>Reload</interface> button." 0168 msgstr "" 0169 0170 #: backtracewidget.cpp:285 0171 #, kde-kuit-format 0172 msgctxt "@info/rich" 0173 msgid "" 0174 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0175 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0176 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " 0177 "button." 0178 msgstr "" 0179 0180 #: backtracewidget.cpp:301 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@info:status" 0183 msgid "The debugger has quit unexpectedly." 0184 msgstr "" 0185 0186 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:171 0187 #: qml/DeveloperPage.qml:175 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@info:status" 0190 msgid "The crash information could not be generated." 0191 msgstr "" 0192 0193 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:172 0194 #, kde-kuit-format 0195 msgctxt "@info/rich" 0196 msgid "" 0197 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" 0198 "interface> button." 0199 msgstr "" 0200 0201 #: backtracewidget.cpp:316 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "@info:status" 0204 msgid "" 0205 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" 0206 "strong>" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: backtracewidget.cpp:322 0210 #, kde-kuit-format 0211 msgctxt "@info/rich" 0212 msgid "" 0213 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " 0214 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:93 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@title:window" 0220 msgid "Error during the installation of debug symbols" 0221 msgstr "" 0222 0223 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths 0224 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:199 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "The packages containing debug information for the following application and " 0228 "libraries are missing:" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: backtracewidget.cpp:418 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "messagebox title" 0234 msgid "Missing debug information packages" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:191 0238 #, kde-kuit-format 0239 msgctxt "@info/plain" 0240 msgid "" 0241 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " 0242 "crashed.</placeholder>" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@info" 0248 msgid "Subprocess exited with error: %1" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@info" 0254 msgid "Subprocess crashed. Check your installation." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: coredump/gui/main.cpp:33 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "@title CLI title" 0260 msgid "DrKonqi Intensive Care" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: coredump/gui/main.cpp:35 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@info program description" 0266 msgid "Offers detailed view of past crashes" 0267 msgstr "" 0268 0269 #: coredump/gui/main.cpp:37 0270 #, kde-format 0271 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19 0275 #, fuzzy 0276 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0277 #| msgid "Your emails" 0278 msgctxt "@title" 0279 msgid "Details" 0280 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" 0281 0282 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28 0283 msgctxt "@action" 0284 msgid "Copy to Clipboard" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37 0288 msgctxt "@action" 0289 msgid "Run Interactive Debugger" 0290 msgstr "" 0291 0292 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14 0293 msgctxt "@title" 0294 msgid "Crashes" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:48 0298 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0299 msgid "Loading crash reports" 0300 msgstr "" 0301 0302 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:56 0303 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0304 msgid "No processes have crashed yet" 0305 msgstr "" 0306 0307 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:64 0308 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0309 msgid "No crashes matching the search" 0310 msgstr "" 0311 0312 #: coredump/gui/qml/main.qml:14 0313 msgctxt "@title:window" 0314 msgid "Intensive Care" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: debugpackageinstaller.cpp:51 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@info:progress" 0320 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." 0321 msgstr "" 0322 0323 #: debugpackageinstaller.cpp:53 0324 #, kde-format 0325 msgid "Cancel" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: debugpackageinstaller.cpp:58 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "@title:window" 0331 msgid "Missing debug symbols" 0332 msgstr "" 0333 0334 #: debugpackageinstaller.cpp:88 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "@info" 0337 msgid "Could not find debug symbol packages for this application." 0338 msgstr "" 0339 0340 #: debugpackageinstaller.cpp:98 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "@info" 0343 msgid "" 0344 "An error was encountered during the installation of the debug symbol " 0345 "packages." 0346 msgstr "" 0347 0348 #: drkonqi.cpp:147 0349 #, fuzzy, kde-kuit-format 0350 #| msgid "Cannot open file %1 for writing" 0351 msgctxt "@info" 0352 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." 0353 msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi" 0354 0355 #: drkonqi.cpp:149 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@info" 0358 msgid "Could not create a file in which to save the report." 0359 msgstr "" 0360 0361 #: drkonqi.cpp:156 0362 #, fuzzy, kde-format 0363 #| msgid "Select Filename" 0364 msgctxt "@title:window" 0365 msgid "Select Filename" 0366 msgstr "Faylning nomini tanlash" 0367 0368 #: drkonqi.cpp:184 0369 #, fuzzy, kde-kuit-format 0370 #| msgid "Cannot open file %1 for writing" 0371 msgctxt "@info" 0372 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." 0373 msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi" 0374 0375 #: drkonqi_globals.cpp:12 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "@action:button" 0378 msgid "&Restart Application" 0379 msgstr "" 0380 0381 #: drkonqi_globals.cpp:14 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "@info:tooltip" 0384 msgid "Use this button to restart the crashed application." 0385 msgstr "" 0386 0387 #: drkonqidialog.cpp:117 0388 #, fuzzy, kde-format 0389 msgctxt "@title:tab general information" 0390 msgid "&General" 0391 msgstr "&Umumiy" 0392 0393 #: drkonqidialog.cpp:121 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "@title:tab" 0396 msgid "&Developer Information" 0397 msgstr "" 0398 0399 #: drkonqidialog.cpp:156 qml/MainPage.qml:46 0400 #, kde-kuit-format 0401 msgctxt "@info" 0402 msgid "" 0403 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: drkonqidialog.cpp:164 0407 #, kde-kuit-format 0408 msgctxt "@info" 0409 msgid "" 0410 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " 0411 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " 0412 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking " 0413 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer " 0414 "Information</interface> tab.</para>" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: drkonqidialog.cpp:174 0418 #, kde-kuit-format 0419 msgctxt "@info" 0420 msgid "" 0421 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0422 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " 0423 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</" 0424 "interface> tab.)</para>" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: drkonqidialog.cpp:183 0428 #, kde-kuit-format 0429 msgctxt "@info" 0430 msgid "" 0431 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application " 0432 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This " 0433 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</" 0434 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to " 0435 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</" 0436 "para>" 0437 msgstr "" 0438 0439 #: drkonqidialog.cpp:192 qml/MainPage.qml:93 0440 #, kde-kuit-format 0441 msgctxt "@info" 0442 msgid "" 0443 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" 0444 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: drkonqidialog.cpp:199 qml/MainPage.qml:57 0448 #, kde-kuit-format 0449 msgctxt "@info" 0450 msgid "" 0451 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> " 0452 "does not provide a bug reporting address.</para>" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: drkonqidialog.cpp:207 qml/MainPage.qml:102 0456 #, fuzzy, kde-format 0457 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0458 #| msgid "Your emails" 0459 msgctxt "@label" 0460 msgid "Details:" 0461 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" 0462 0463 #: drkonqidialog.cpp:211 0464 #, kde-kuit-format 0465 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0466 msgid "" 0467 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0468 "Time: %5 %6</para>" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: drkonqidialog.cpp:241 0472 #, fuzzy, kde-format 0473 #| msgid "&Debugger" 0474 msgctxt "" 0475 "@action:button this is the debug menu button label which contains the " 0476 "debugging applications" 0477 msgid "&Debug" 0478 msgstr "&Debagger" 0479 0480 #: drkonqidialog.cpp:243 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "@info:tooltip" 0483 msgid "Starts a program to debug the crashed application." 0484 msgstr "" 0485 0486 #: drkonqidialog.cpp:272 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "@info:tooltip" 0489 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: drkonqidialog.cpp:281 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" 0495 msgid "Debug in %1" 0496 msgstr "" 0497 0498 #: main.cpp:112 0499 #, kde-format 0500 msgid "The KDE Crash Handler" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: main.cpp:114 0504 #, kde-format 0505 msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: main.cpp:117 0509 #, kde-format 0510 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: main.cpp:118 0514 #, kde-format 0515 msgctxt "@info:credit" 0516 msgid "Hans Petter Bieker" 0517 msgstr "" 0518 0519 #: main.cpp:119 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "@info:credit" 0522 msgid "Dario Andres Rodriguez" 0523 msgstr "" 0524 0525 #: main.cpp:120 0526 #, kde-format 0527 msgctxt "@info:credit" 0528 msgid "George Kiagiadakis" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: main.cpp:121 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "@info:credit" 0534 msgid "A. L. Spehr" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: main.cpp:128 0538 #, kde-format 0539 msgctxt "@info:shell" 0540 msgid "The signal <number> that was caught" 0541 msgstr "" 0542 0543 #: main.cpp:129 0544 #, fuzzy, kde-format 0545 #| msgid "Name of the program" 0546 msgctxt "@info:shell" 0547 msgid "<Name> of the program" 0548 msgstr "Dasturning nomi" 0549 0550 #: main.cpp:130 0551 #, fuzzy, kde-format 0552 #| msgid "Path to the executable" 0553 msgctxt "@info:shell" 0554 msgid "<Path> to the executable" 0555 msgstr "Bajarib boʻladigan faylga yoʻl" 0556 0557 #: main.cpp:131 0558 #, fuzzy, kde-format 0559 #| msgid "The version of the program" 0560 msgctxt "@info:shell" 0561 msgid "The <version> of the program" 0562 msgstr "Dasturning versiyasi" 0563 0564 #: main.cpp:132 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@info:shell" 0567 msgid "The bug <address> to use" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: main.cpp:133 0571 #, fuzzy, kde-format 0572 #| msgid "Translated name of the program" 0573 msgctxt "@info:shell" 0574 msgid "Translated <name> of the program" 0575 msgstr "Dasturning tarjima qilingan nomi" 0576 0577 #: main.cpp:134 0578 #, kde-format 0579 msgctxt "@info:shell" 0580 msgid "Bugzilla product name" 0581 msgstr "" 0582 0583 #: main.cpp:135 0584 #, fuzzy, kde-format 0585 #| msgid "The PID of the program" 0586 msgctxt "@info:shell" 0587 msgid "The <PID> of the program" 0588 msgstr "Dasturning PID'si" 0589 0590 #: main.cpp:136 0591 #, fuzzy, kde-format 0592 #| msgid "The PID of the program" 0593 msgctxt "@info:shell" 0594 msgid "Startup <ID> of the program" 0595 msgstr "Dasturning PID'si" 0596 0597 #: main.cpp:137 0598 #, fuzzy, kde-format 0599 #| msgid "The program was started by kdeinit" 0600 msgctxt "@info:shell" 0601 msgid "The program was started by kdeinit" 0602 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan" 0603 0604 #: main.cpp:138 0605 #, kde-format 0606 msgctxt "@info:shell" 0607 msgid "Disable arbitrary disk access" 0608 msgstr "" 0609 0610 #: main.cpp:139 0611 #, fuzzy, kde-format 0612 #| msgid "The program was started by kdeinit" 0613 msgctxt "@info:shell" 0614 msgid "The program has already been restarted" 0615 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan" 0616 0617 #: main.cpp:142 0618 #, kde-format 0619 msgctxt "@info:shell" 0620 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: main.cpp:144 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "@info:shell" 0626 msgid "The <thread id> of the failing thread" 0627 msgstr "" 0628 0629 #: main.cpp:145 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "@info:shell" 0632 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly" 0633 msgstr "" 0634 0635 #: qml/BacktracePage.qml:12 0636 msgctxt "@title" 0637 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" 0638 msgstr "" 0639 0640 #: qml/BacktracePage.qml:26 0641 msgctxt "@action:button" 0642 msgid "Show backtrace content (advanced)" 0643 msgstr "" 0644 0645 #: qml/BacktracePage.qml:47 qml/ContextPage.qml:88 qml/DuplicatesPage.qml:130 0646 msgctxt "@action:button" 0647 msgid "Next" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: qml/BugzillaPage.qml:43 0651 msgctxt "@info" 0652 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>" 0653 msgstr "" 0654 0655 #: qml/BugzillaPage.qml:48 0656 msgctxt "@action" 0657 msgid "Retry" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: qml/BugzillaPage.qml:62 0661 msgctxt "@info" 0662 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..." 0663 msgstr "" 0664 0665 #: qml/ContextPage.qml:14 0666 msgctxt "@title:window" 0667 msgid "What do You Know About the Crash?" 0668 msgstr "" 0669 0670 #: qml/ContextPage.qml:18 0671 msgctxt "@info/rich" 0672 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: qml/ContextPage.qml:28 0676 msgctxt "@action:button" 0677 msgid "Yes" 0678 msgstr "" 0679 0680 #: qml/ContextPage.qml:33 0681 msgctxt "@action:button" 0682 msgid "No" 0683 msgstr "" 0684 0685 #: qml/ContextPage.qml:39 0686 msgctxt "@info/rich" 0687 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?" 0688 msgstr "" 0689 0690 #: qml/ContextPage.qml:52 0691 msgctxt "@info/rich" 0692 msgid "Please select which additional information you can provide:" 0693 msgstr "" 0694 0695 #: qml/ContextPage.qml:59 0696 msgctxt "" 0697 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " 0698 "is the application name" 0699 msgid "" 0700 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed" 0701 msgstr "" 0702 0703 #: qml/ContextPage.qml:65 0704 msgctxt "@action:check" 0705 msgid "Unusual desktop behavior I noticed" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: qml/ContextPage.qml:70 0709 msgctxt "@action:check" 0710 msgid "Custom settings of the application that may be related" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:192 0714 msgctxt "@title" 0715 msgid "Not Sufficiently Useful" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: qml/ContextPage.qml:80 0719 msgctxt "@info" 0720 msgid "" 0721 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in " 0722 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug " 0723 "report dialog.</para>" 0724 msgstr "" 0725 0726 #: qml/DeveloperPage.qml:24 0727 msgctxt "@title:window" 0728 msgid "Developer Information" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: qml/DeveloperPage.qml:33 0732 msgctxt "@action:button" 0733 msgid "Install Debug Symbols" 0734 msgstr "" 0735 0736 #: qml/DeveloperPage.qml:54 0737 msgctxt "@action:button" 0738 msgid "Reload" 0739 msgstr "" 0740 0741 #: qml/DeveloperPage.qml:56 0742 msgctxt "@info:tooltip" 0743 msgid "" 0744 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0745 "when you have\n" 0746 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better " 0747 "backtrace." 0748 msgstr "" 0749 0750 #: qml/DeveloperPage.qml:66 0751 #, fuzzy 0752 #| msgid "C&opy" 0753 msgctxt "@action:button" 0754 msgid "Copy" 0755 msgstr "&Nusxa olish" 0756 0757 #: qml/DeveloperPage.qml:73 0758 msgctxt "@action:button" 0759 msgid "Save" 0760 msgstr "" 0761 0762 #: qml/DeveloperPage.qml:109 0763 msgctxt "@info" 0764 msgid "" 0765 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically " 0766 "describes what was\n" 0767 "happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0768 "track\n" 0769 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they " 0770 "might\n" 0771 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are " 0772 "commonly\n" 0773 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>" 0774 msgstr "" 0775 0776 #: qml/DeveloperPage.qml:157 0777 msgctxt "@info/rich" 0778 msgid "" 0779 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0780 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0781 "If this method\n" 0782 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash " 0783 "reports</link> to learn how to get a useful\n" 0784 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'> list of files</" 0785 "link>) and click the <interface>Reload</interface> button." 0786 msgstr "" 0787 0788 #: qml/DeveloperPage.qml:165 0789 msgctxt "@info/rich" 0790 msgid "" 0791 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0792 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0793 "url='%2'>\n" 0794 "list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button." 0795 msgstr "" 0796 0797 #: qml/DeveloperPage.qml:177 0798 msgctxt "@info/rich" 0799 msgid "" 0800 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application " 0801 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>" 0802 msgstr "" 0803 0804 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:14 qml/DuplicatesPage.qml:14 0805 msgctxt "@title" 0806 msgid "Look for Possible Duplicate Reports" 0807 msgstr "" 0808 0809 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:46 0810 msgctxt "@info" 0811 msgid "Searching bug database for duplicates…" 0812 msgstr "" 0813 0814 #: qml/DuplicatesPage.qml:20 0815 msgctxt "@info/rich" 0816 msgid "" 0817 "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " 0818 "and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " 0819 "that report or directly attach your information to it." 0820 msgstr "" 0821 0822 #: qml/DuplicatesPage.qml:45 0823 msgctxt "@title" 0824 msgid "Duplicate?" 0825 msgstr "" 0826 0827 #: qml/DuplicatesPage.qml:46 0828 msgctxt "@label" 0829 msgid "Are you quite certain your crash is a duplicate of this bug report?" 0830 msgstr "" 0831 0832 #: qml/DuplicatesPage.qml:74 0833 msgctxt "@action:button" 0834 msgid "Crash is a duplicate" 0835 msgstr "" 0836 0837 #: qml/DuplicatesPage.qml:76 0838 msgctxt "@info:tooltip" 0839 msgid "" 0840 "Use this action when you are certain that your crash is a duplicate of this " 0841 "bug report" 0842 msgstr "" 0843 0844 #: qml/DuplicatesPage.qml:87 0845 msgctxt "@action:button" 0846 msgid "Crash is not a duplicate" 0847 msgstr "" 0848 0849 #: qml/DuplicatesPage.qml:95 0850 msgctxt "@action:button" 0851 msgid "Suggest this crash is related" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: qml/DuplicatesPage.qml:97 0855 msgctxt "@info:tooltip" 0856 msgid "" 0857 "Use this button to suggest that\n" 0858 " the crash you experienced is related to " 0859 "this bug\n" 0860 " report" 0861 msgstr "" 0862 0863 #: qml/DuplicatesPage.qml:110 0864 msgctxt "@action:button" 0865 msgid "This crash is not related" 0866 msgstr "" 0867 0868 #: qml/LoginPage.qml:15 0869 msgctxt "@title" 0870 msgid "Login into the bug tracking system" 0871 msgstr "" 0872 0873 #: qml/LoginPage.qml:67 0874 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " 0875 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." 0876 msgstr "" 0877 0878 #: qml/LoginPage.qml:72 0879 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" 0880 msgid "E-mail Address:" 0881 msgstr "" 0882 0883 #: qml/LoginPage.qml:78 0884 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" 0885 msgid "Password:" 0886 msgstr "" 0887 0888 #: qml/LoginPage.qml:85 0889 msgctxt "@option:check" 0890 msgid "Save login information using the KDE Wallet system" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: qml/LoginPage.qml:92 0894 msgctxt "@info/rich" 0895 msgid "" 0896 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</" 0897 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you " 0898 "later\n" 0899 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely " 0900 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email " 0901 "accounts.</note>" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: qml/LoginPage.qml:106 0905 msgctxt "@action:button" 0906 msgid "Login" 0907 msgstr "" 0908 0909 #: qml/LoginPage.qml:107 0910 msgctxt "@info:tooltip" 0911 msgid "" 0912 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-" 0913 "mail address and password." 0914 msgstr "" 0915 0916 #: qml/MainPage.qml:20 0917 msgctxt "@action" 0918 msgid "Report Bug" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: qml/MainPage.qml:22 0922 msgctxt "@info:tooltip" 0923 msgid "Starts the bug report assistant." 0924 msgstr "" 0925 0926 #: qml/MainPage.qml:29 0927 msgctxt "@action" 0928 msgid "Restart Application" 0929 msgstr "" 0930 0931 #: qml/MainPage.qml:35 0932 msgctxt "@action" 0933 msgid "Developer Information" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: qml/MainPage.qml:63 0937 msgctxt "@info" 0938 msgid "" 0939 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n" 0940 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n" 0941 "risks of failing again.<nl /><nl />\n" 0942 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n" 0943 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n" 0944 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n" 0945 "tab.</para>" 0946 msgstr "" 0947 0948 #: qml/MainPage.qml:75 0949 msgctxt "@info" 0950 msgid "" 0951 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0952 "was started in safe mode.<nl />\n" 0953 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace " 0954 "from the <interface>Developer Information</interface> tab.)</para>" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: qml/MainPage.qml:82 0958 msgctxt "@info" 0959 msgid "" 0960 "<para>The reporting assistant is disabled because\n" 0961 "the crashed application appears to have been updated or\n" 0962 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n" 0963 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n" 0964 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n" 0965 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n" 0966 "any side effects.</para>" 0967 msgstr "" 0968 0969 #: qml/MainPage.qml:108 0970 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0971 msgid "" 0972 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0973 "Time: %5</para>" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:14 0977 #, fuzzy 0978 #| msgid "The program was started by kdeinit" 0979 msgctxt "@title" 0980 msgid "Problem is Already Reported" 0981 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan" 0982 0983 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:29 0984 msgctxt "@info" 0985 msgid "" 0986 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, " 0987 "which is a duplicate of the <emphasis strong='true'>closed</emphasis> <link " 0988 "url=\"%2\">Bug %2</link>." 0989 msgstr "" 0990 0991 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:34 0992 msgctxt "@info" 0993 msgid "" 0994 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link> which " 0995 "has been <emphasis strong='true'>closed</emphasis>." 0996 msgstr "" 0997 0998 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:39 0999 msgctxt "@info" 1000 msgid "" 1001 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, " 1002 "which is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> of <link url=" 1003 "\"%2\">Bug %2</link>" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:43 1007 msgctxt "@info" 1008 msgid "" 1009 "Your crash is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> and has already " 1010 "been reported as <link url=\"%1\">Bug %2</link>." 1011 msgstr "" 1012 1013 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:52 1014 msgctxt "@label" 1015 msgid "" 1016 "You may choose to add additional information, but you should only do so if " 1017 "you have new or requested information." 1018 msgstr "" 1019 1020 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:60 1021 msgctxt "@action:button" 1022 msgid "Close" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:65 1026 msgctxt "@action:button" 1027 msgid "Attach Additional Information" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: qml/PreviewPage.qml:14 1031 msgctxt "@title" 1032 msgid "Preview the Report" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: qml/PreviewPage.qml:20 1036 msgctxt "@label/rich" 1037 msgid "" 1038 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</" 1039 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: qml/PreviewPage.qml:38 1043 msgctxt "@action:button" 1044 msgid "Submit" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: qml/RatingItem.qml:33 1048 msgctxt "@info" 1049 msgid "Waiting for data…" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: qml/ReportPage.qml:15 1053 msgctxt "@title" 1054 msgid "Enter the Details about the Crash" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: qml/ReportPage.qml:26 1058 msgctxt "@info" 1059 msgid "Please provide the following information in English." 1060 msgstr "" 1061 1062 #: qml/ReportPage.qml:35 qml/ReportPage.qml:54 1063 msgctxt "@info" 1064 msgid "Title of the bug report:" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: qml/ReportPage.qml:40 1068 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" 1069 msgid "" 1070 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n" 1071 "<list>\n" 1072 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n" 1073 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n" 1074 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</" 1075 "item>\n" 1076 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a " 1077 "couple of times</item>\n" 1078 "</list>" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: qml/ReportPage.qml:61 qml/ReportPage.qml:102 1082 msgctxt "@info" 1083 msgid "Information about the crash:" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: qml/ReportPage.qml:66 1087 msgctxt "@info" 1088 msgid "" 1089 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</" 1090 "subtitle>\n" 1091 "<list>\n" 1092 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the " 1093 "application an instant before the crash.</item>\n" 1094 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " 1095 "whole environment.</item>\n" 1096 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n" 1097 "</list>" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: qml/ReportPage.qml:80 1101 msgctxt "the minimum required length of a text was reached" 1102 msgid "Minimum length reached" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: qml/ReportPage.qml:82 1106 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" 1107 msgid "Provide more information" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: qml/ReportPage.qml:108 1111 msgctxt "@info" 1112 msgid "Distribution method:" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: qml/ReportPage.qml:131 1116 msgctxt "@option:check" 1117 msgid "KDE Platform is compiled from source" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: qml/ReportPage.qml:139 1121 msgctxt "@info" 1122 msgid "" 1123 "<note>The crash and system information will be automatically added to the " 1124 "bug report.</note>" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: qml/ReportPage.qml:148 1128 msgctxt "@action:button" 1129 msgid "Preview Report" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: qml/SendingPage.qml:45 1133 msgctxt "@action:button" 1134 msgid "Save Report to File" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: qml/SendingPage.qml:46 1138 msgctxt "@info:tooltip" 1139 msgid "" 1140 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting." 1141 msgstr "" 1142 1143 #: qml/SendingPage.qml:63 1144 msgctxt "@info" 1145 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: qml/SendingPage.qml:67 1149 msgctxt "@action retry submitting bug report" 1150 msgid "Retry Submission" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: qml/SendingPage.qml:81 1154 msgctxt "@info" 1155 msgid "Submitting bug report..." 1156 msgstr "" 1157 1158 #: qml/SentPage.qml:12 1159 msgctxt "@title" 1160 msgid "Crash Report Sent" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: qml/SentPage.qml:18 1164 msgctxt "@info" 1165 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: qml/SentPage.qml:23 1169 msgctxt "@info" 1170 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window." 1171 msgstr "" 1172 1173 #: qml/WelcomePage.qml:14 1174 msgctxt "@title:window" 1175 msgid "Welcome to the Reporting Assistant" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: qml/WelcomePage.qml:19 1179 msgctxt "@info/rich" 1180 msgid "" 1181 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the " 1182 "bug reporting process." 1183 msgstr "" 1184 1185 #: qml/WelcomePage.qml:32 1186 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" 1187 msgid "" 1188 "<para><note>Since communication between you and the developers is required " 1189 "for effective debugging,\n" 1190 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for " 1191 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n" 1192 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this." 1193 "</para>" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: qml/WelcomePage.qml:45 1197 msgctxt "@action:button" 1198 msgid "I Agree to be Contacted" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:36 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@info/status error" 1204 msgid "Failed to get platform list" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" 1210 msgid "I did not try again" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" 1216 msgid "Never" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42 1220 #, fuzzy, kde-format 1221 #| msgid "Name of the program" 1222 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" 1223 msgid "Sometimes" 1224 msgstr "Dasturning nomi" 1225 1226 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" 1229 msgid "Every time" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: statusnotifier.cpp:29 1233 #, kde-format 1234 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed" 1235 msgid "%1 Closed Unexpectedly" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: statusnotifier.cpp:54 1239 #, kde-format 1240 msgid "Please report this error to help improve this software." 1241 msgstr "" 1242 1243 #: statusnotifier.cpp:61 1244 #, kde-format 1245 msgid "Report &Bug" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: statusnotifier.cpp:67 1249 #, kde-format 1250 msgid "&Restart Application" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: statusnotifier.cpp:78 1254 #, kde-format 1255 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" 1256 msgid "Hide" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: statusnotifier.cpp:98 1260 #, kde-format 1261 msgctxt "Notification text" 1262 msgid "Please report this error to help improve this software." 1263 msgstr "" 1264 1265 #: statusnotifier.cpp:99 1266 #, kde-format 1267 msgctxt "Notification text" 1268 msgid "The application closed unexpectedly." 1269 msgstr "" 1270 1271 #: statusnotifier.cpp:110 1272 #, kde-format 1273 msgctxt "Notification action button, keep short" 1274 msgid "Report Bug" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: statusnotifier.cpp:113 1278 #, kde-format 1279 msgctxt "Notification action button, keep short" 1280 msgid "Restart App" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22 1284 #, kde-format 1285 msgid "backtraceparsertest_manual" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27 1289 #, kde-format 1290 msgid "The debugger name passed to the parser factory" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28 1294 #, kde-format 1295 msgid "A file containing the backtrace." 1296 msgstr "" 1297 1298 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118 1299 #, kde-format 1300 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120 1304 #, kde-format 1305 msgid "Test application for bugtracker manager lib" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122 1309 #, kde-format 1310 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125 1314 #, kde-format 1315 msgctxt "@info:shell" 1316 msgid "bugstest.kde.org username" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126 1320 #, kde-format 1321 msgctxt "@info:shell" 1322 msgid "bugstest.kde.org password" 1323 msgstr "" 1324 1325 #, fuzzy 1326 #~| msgid "&Bug report" 1327 #~ msgctxt "@title title of the dialog" 1328 #~ msgid "About Bug Reporting - Help" 1329 #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish" 1330 1331 #, fuzzy 1332 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1333 #~ msgctxt "@info bug report label and value" 1334 #~ msgid "<p><strong>Product:</strong> %1 (%2)</p>" 1335 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1336 1337 #, fuzzy 1338 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1339 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1340 #~ msgid "<strong>Title:</strong> %1<br />" 1341 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1342 1343 #, fuzzy 1344 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1345 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1346 #~ msgid "<strong>Status:</strong> %1<br />" 1347 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1348 1349 #, fuzzy 1350 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1351 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1352 #~ msgid "<strong>Full Description:</strong><br />%1" 1353 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1354 1355 #, fuzzy 1356 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1357 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1358 #~ msgid "<br /><br /><strong>Comments:</strong> %1" 1359 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1360 1361 #, fuzzy 1362 #~| msgid "unknown" 1363 #~ msgctxt "@info unknown application" 1364 #~ msgid "unknown" 1365 #~ msgstr "nomaʼlum" 1366 1367 #, fuzzy 1368 #~| msgid "Cannot open file %1 for writing" 1369 #~ msgctxt "@info/rich" 1370 #~ msgid "<filename>%1</filename>" 1371 #~ msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi" 1372 1373 # translation of drkonqi.po to 1374 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 1375 # 1376 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. 1377 #, fuzzy 1378 #~| msgid "" 1379 #~ msgctxt "@action:button" 1380 #~ msgid "" 1381 #~ msgstr "" 1382 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n" 1383 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 1384 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n" 1385 #~ "PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n" 1386 #~ "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" 1387 #~ "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" 1388 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 1389 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1390 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1391 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1392 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 1393 1394 #, fuzzy 1395 #~| msgid "&Bug report" 1396 #~ msgctxt "@title" 1397 #~ msgid "Bug Report Keywords" 1398 #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish" 1399 1400 #, fuzzy 1401 #~| msgid "" 1402 #~| "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" 1403 #~ msgid "" 1404 #~ "<p style=\"margin-bottom: 6px;\"><b>Application crashed</b></p><p>The " 1405 #~ "program %appname crashed.</p>" 1406 #~ msgstr "" 1407 #~ "<p><b>Dasturda xato roʻy berdi</b></p><p>%appname dasturida xato roʻy " 1408 #~ "berdi.</p>" 1409 1410 #~ msgid "Generate" 1411 #~ msgstr "Yaratish" 1412 1413 #~ msgid "Do Not Generate" 1414 #~ msgstr "Yaratilmasin" 1415 1416 #, fuzzy 1417 #~| msgid "Done." 1418 #~ msgctxt "debugging finished" 1419 #~ msgid "Done." 1420 #~ msgstr "Bajarildi." 1421 1422 #~ msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" 1423 #~ msgstr "<p><b>Bu nima?</b></p><p>%1</p>" 1424 1425 #~ msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" 1426 #~ msgstr "<p><b>Men nima qilishim mumkin?</b></p><p>%1</p>"