Warning, /plasma/drkonqi/po/uz/drkonqi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of drkonqi.po to
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n"
0011 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
0012 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
0013 "Language: uz\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Mashrab Quvatov"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
0029 
0030 #: backtracewidget.cpp:57
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "@action:button"
0033 msgid "&Reload"
0034 msgstr ""
0035 
0036 #: backtracewidget.cpp:60
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@info:tooltip"
0039 msgid ""
0040 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0041 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
0042 "obtain a better backtrace."
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: backtracewidget.cpp:67
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "@action:button"
0048 msgid "&Install Debug Symbols"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:55
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@info:tooltip"
0054 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: backtracewidget.cpp:77
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "@info:tooltip"
0060 msgid ""
0061 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or "
0062 "uninstalled after it had been started."
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:75
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "@info:tooltip"
0068 msgid ""
0069 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:83
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "@info:tooltip"
0075 msgid ""
0076 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
0077 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: backtracewidget.cpp:115
0081 #, kde-format
0082 msgid ""
0083 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
0084 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0085 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
0086 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces "
0087 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: backtracewidget.cpp:135
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 #| msgid "Loading symbols..."
0093 msgctxt "@info:status"
0094 msgid "Loading..."
0095 msgstr "Belgilar yuklanmoqda..."
0096 
0097 #: backtracewidget.cpp:138
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "@info:status"
0100 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: backtracewidget.cpp:189
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@info"
0106 msgid ""
0107 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
0108 "information could not be fetched."
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: backtracewidget.cpp:193
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "@info:status"
0114 msgid "The crash information could not be fetched."
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: backtracewidget.cpp:196
0118 #, kde-kuit-format
0119 msgctxt "@info/rich"
0120 msgid ""
0121 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
0122 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
0123 "debugger and click <interface>Reload</interface>."
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@info"
0129 msgid "The generated crash information is useful"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "@info"
0135 msgid "The generated crash information may be useful"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@info"
0141 msgid "The generated crash information is probably not useful"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@info"
0147 msgid "The generated crash information is not useful"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: backtracewidget.cpp:255
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@info"
0153 msgid ""
0154 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
0155 "itself."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: backtracewidget.cpp:267
0159 #, kde-kuit-format
0160 msgctxt "@info/rich"
0161 msgid ""
0162 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0163 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0164 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create "
0165 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install "
0166 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the "
0167 "<interface>Reload</interface> button."
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: backtracewidget.cpp:285
0171 #, kde-kuit-format
0172 msgctxt "@info/rich"
0173 msgid ""
0174 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0175 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
0176 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> "
0177 "button."
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: backtracewidget.cpp:301
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@info:status"
0183 msgid "The debugger has quit unexpectedly."
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:201
0187 #: qml/DeveloperPage.qml:205
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@info:status"
0190 msgid "The crash information could not be generated."
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:202
0194 #, kde-kuit-format
0195 msgctxt "@info/rich"
0196 msgid ""
0197 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
0198 "interface> button."
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: backtracewidget.cpp:316
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "@info:status"
0204 msgid ""
0205 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
0206 "strong>"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: backtracewidget.cpp:322
0210 #, kde-kuit-format
0211 msgctxt "@info/rich"
0212 msgid ""
0213 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
0214 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:103
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@title:window"
0220 msgid "Error during the installation of debug symbols"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths
0224 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:229
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "The packages containing debug information for the following application and "
0228 "libraries are missing:"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: backtracewidget.cpp:418
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "messagebox title"
0234 msgid "Missing debug information packages"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:176
0238 #, kde-kuit-format
0239 msgctxt "@info/plain"
0240 msgid ""
0241 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing  when the application "
0242 "crashed.</placeholder>"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@info"
0248 msgid "Subprocess exited with error: %1"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@info"
0254 msgid "Subprocess crashed. Check your installation."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: coredump/gui/main.cpp:30
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@title CLI title"
0260 msgid "Crashed Processes Viewer"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: coredump/gui/main.cpp:32
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@info program description"
0266 msgid "Offers detailed view of past crashes"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: coredump/gui/main.cpp:34
0270 #, kde-format
0271 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: coredump/gui/Patient.cpp:57
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "@title"
0277 msgid "Failure"
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: coredump/gui/Patient.cpp:58
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "@info"
0283 msgid "Failed to access crash data for unknown reasons."
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19
0287 #, fuzzy
0288 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0289 #| msgid "Your emails"
0290 msgctxt "@title"
0291 msgid "Details"
0292 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
0293 
0294 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28
0295 msgctxt "@action"
0296 msgid "Copy to Clipboard"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37
0300 msgctxt "@action"
0301 msgid "Run Interactive Debugger"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14
0305 msgctxt "@title"
0306 msgid "Crashes"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:57
0310 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0311 msgid "Loading crash reports"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:65
0315 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0316 msgid "No processes have crashed yet"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:73
0320 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0321 msgid "No crashes matching the search"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: coredump/gui/qml/main.qml:12
0325 msgctxt "@title:window"
0326 msgid "Overview"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: debugpackageinstaller.cpp:51
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@info:progress"
0332 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: debugpackageinstaller.cpp:53
0336 #, kde-format
0337 msgid "Cancel"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: debugpackageinstaller.cpp:58
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@title:window"
0343 msgid "Missing debug symbols"
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: debugpackageinstaller.cpp:88
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "@info"
0349 msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: debugpackageinstaller.cpp:98
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "@info"
0355 msgid ""
0356 "An error was encountered during the installation of the debug symbol "
0357 "packages."
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: drkonqi.cpp:147
0361 #, fuzzy, kde-kuit-format
0362 #| msgid "Cannot open file %1 for writing"
0363 msgctxt "@info"
0364 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>."
0365 msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi"
0366 
0367 #: drkonqi.cpp:149
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "@info"
0370 msgid "Could not create a file in which to save the report."
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: drkonqi.cpp:156
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "@title:window"
0376 msgid "Save Report"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: drkonqi.cpp:185
0380 #, fuzzy, kde-kuit-format
0381 #| msgid "Cannot open file %1 for writing"
0382 msgctxt "@info"
0383 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
0384 msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi"
0385 
0386 #: drkonqi_globals.cpp:12
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "@action:button"
0389 msgid "&Restart Application"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: drkonqi_globals.cpp:14
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "@info:tooltip"
0395 msgid "Use this button to restart the crashed application."
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: drkonqidialog.cpp:128
0399 #, fuzzy, kde-format
0400 msgctxt "@title:tab general information"
0401 msgid "&General"
0402 msgstr "&Umumiy"
0403 
0404 #: drkonqidialog.cpp:132
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "@title:tab"
0407 msgid "&Developer Information"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: drkonqidialog.cpp:167 qml/MainPage.qml:29
0411 #, kde-kuit-format
0412 msgctxt "@info"
0413 msgid ""
0414 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: drkonqidialog.cpp:175
0418 #, kde-kuit-format
0419 msgctxt "@info"
0420 msgid ""
0421 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
0422 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, "
0423 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking "
0424 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer "
0425 "Information</interface> tab.</para>"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: drkonqidialog.cpp:185
0429 #, kde-kuit-format
0430 msgctxt "@info"
0431 msgid ""
0432 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0433 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 "
0434 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</"
0435 "interface> tab.)</para>"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: drkonqidialog.cpp:194
0439 #, kde-kuit-format
0440 msgctxt "@info"
0441 msgid ""
0442 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application "
0443 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This "
0444 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</"
0445 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to "
0446 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</"
0447 "para>"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: drkonqidialog.cpp:203 qml/main.qml:63
0451 #, kde-kuit-format
0452 msgctxt "@info"
0453 msgid ""
0454 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
0455 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: drkonqidialog.cpp:210 qml/main.qml:25
0459 #, kde-kuit-format
0460 msgctxt "@info"
0461 msgid ""
0462 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> "
0463 "does not provide a bug reporting address.</para>"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: drkonqidialog.cpp:218
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0469 #| msgid "Your emails"
0470 msgctxt "@label"
0471 msgid "Details:"
0472 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
0473 
0474 #: drkonqidialog.cpp:222
0475 #, kde-kuit-format
0476 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
0477 msgid ""
0478 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
0479 "Time: %5 %6</para>"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: drkonqidialog.cpp:245
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 #| msgid "&Debugger"
0485 msgctxt ""
0486 "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
0487 "debugging applications"
0488 msgid "&Debug"
0489 msgstr "&Debagger"
0490 
0491 #: drkonqidialog.cpp:247
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@info:tooltip"
0494 msgid "Starts a program to debug the crashed application."
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: drkonqidialog.cpp:276
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "@info:tooltip"
0500 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: drkonqidialog.cpp:285
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
0506 msgid "Debug in %1"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: main.cpp:151
0510 #, kde-format
0511 msgid "Crash Handler"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: main.cpp:153
0515 #, kde-format
0516 msgid "Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: main.cpp:156
0520 #, kde-format
0521 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #: main.cpp:157
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "@info:credit"
0527 msgid "Hans Petter Bieker"
0528 msgstr ""
0529 
0530 #: main.cpp:158
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "@info:credit"
0533 msgid "Dario Andres Rodriguez"
0534 msgstr ""
0535 
0536 #: main.cpp:159
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "@info:credit"
0539 msgid "George Kiagiadakis"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: main.cpp:160
0543 #, kde-format
0544 msgctxt "@info:credit"
0545 msgid "A. L. Spehr"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: main.cpp:167
0549 #, kde-format
0550 msgctxt "@info:shell"
0551 msgid "The signal <number> that was caught"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: main.cpp:168
0555 #, fuzzy, kde-format
0556 #| msgid "Name of the program"
0557 msgctxt "@info:shell"
0558 msgid "<Name> of the program"
0559 msgstr "Dasturning nomi"
0560 
0561 #: main.cpp:169
0562 #, fuzzy, kde-format
0563 #| msgid "Path to the executable"
0564 msgctxt "@info:shell"
0565 msgid "<Path> to the executable"
0566 msgstr "Bajarib boʻladigan faylga yoʻl"
0567 
0568 #: main.cpp:170
0569 #, fuzzy, kde-format
0570 #| msgid "The version of the program"
0571 msgctxt "@info:shell"
0572 msgid "The <version> of the program"
0573 msgstr "Dasturning versiyasi"
0574 
0575 #: main.cpp:171
0576 #, kde-format
0577 msgctxt "@info:shell"
0578 msgid "The bug <address> to use"
0579 msgstr ""
0580 
0581 #: main.cpp:172
0582 #, fuzzy, kde-format
0583 #| msgid "Translated name of the program"
0584 msgctxt "@info:shell"
0585 msgid "Translated <name> of the program"
0586 msgstr "Dasturning tarjima qilingan nomi"
0587 
0588 #: main.cpp:173
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "@info:shell"
0591 msgid "Bugzilla product name"
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: main.cpp:174
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 #| msgid "The PID of the program"
0597 msgctxt "@info:shell"
0598 msgid "The <PID> of the program"
0599 msgstr "Dasturning PID'si"
0600 
0601 #: main.cpp:175
0602 #, fuzzy, kde-format
0603 #| msgid "The PID of the program"
0604 msgctxt "@info:shell"
0605 msgid "Startup <ID> of the program"
0606 msgstr "Dasturning PID'si"
0607 
0608 #: main.cpp:176
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 #| msgid "The program was started by kdeinit"
0611 msgctxt "@info:shell"
0612 msgid "The program was started by kdeinit"
0613 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan"
0614 
0615 #: main.cpp:177
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "@info:shell"
0618 msgid "Disable arbitrary disk access"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: main.cpp:178
0622 #, fuzzy, kde-format
0623 #| msgid "The program was started by kdeinit"
0624 msgctxt "@info:shell"
0625 msgid "The program has already been restarted"
0626 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan"
0627 
0628 #: main.cpp:181
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@info:shell"
0631 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: main.cpp:183
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "@info:shell"
0637 msgid "The <thread id> of the failing thread"
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: main.cpp:184
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "@info:shell"
0643 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: qml/BacktracePage.qml:11
0647 msgctxt "@title"
0648 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: qml/BacktracePage.qml:24
0652 msgctxt "@action:button"
0653 msgid "Show backtrace content (advanced)"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: qml/BacktracePage.qml:45 qml/ContextPage.qml:88
0657 msgctxt "@action:button"
0658 msgid "Next"
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: qml/BugzillaPage.qml:43
0662 msgctxt "@info"
0663 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: qml/BugzillaPage.qml:48
0667 msgctxt "@action"
0668 msgid "Retry"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: qml/BugzillaPage.qml:62
0672 msgctxt "@info"
0673 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: qml/ContextPage.qml:14
0677 msgctxt "@title:window"
0678 msgid "What do You Know About the Crash?"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: qml/ContextPage.qml:18
0682 msgctxt "@info/rich"
0683 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: qml/ContextPage.qml:28
0687 msgctxt "@action:button"
0688 msgid "Yes"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: qml/ContextPage.qml:33
0692 msgctxt "@action:button"
0693 msgid "No"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: qml/ContextPage.qml:39
0697 msgctxt "@info/rich"
0698 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: qml/ContextPage.qml:52
0702 msgctxt "@info/rich"
0703 msgid "Please select which additional information you can provide:"
0704 msgstr ""
0705 
0706 #: qml/ContextPage.qml:59
0707 msgctxt ""
0708 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
0709 "is the application name"
0710 msgid ""
0711 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: qml/ContextPage.qml:65
0715 msgctxt "@action:check"
0716 msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #: qml/ContextPage.qml:70
0720 msgctxt "@action:check"
0721 msgid "Custom settings of the application that may be related"
0722 msgstr ""
0723 
0724 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:222
0725 msgctxt "@title"
0726 msgid "Not Sufficiently Useful"
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: qml/ContextPage.qml:80
0730 msgctxt "@info"
0731 msgid ""
0732 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in "
0733 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug "
0734 "report dialog.</para>"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #: qml/DeveloperPage.qml:25
0738 msgctxt "@title:window"
0739 msgid "Developer Information"
0740 msgstr ""
0741 
0742 #: qml/DeveloperPage.qml:33
0743 msgctxt "@action Report the bug on this domain"
0744 msgid "Report on %1"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #: qml/DeveloperPage.qml:35
0748 msgctxt "@info:tooltip"
0749 msgid "Starts the bug report assistant."
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: qml/DeveloperPage.qml:42
0753 msgctxt "@action:button"
0754 msgid "Install Debug Symbols"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: qml/DeveloperPage.qml:62
0758 msgctxt "@action:button"
0759 msgid "Reload"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: qml/DeveloperPage.qml:64
0763 msgctxt "@info:tooltip"
0764 msgid ""
0765 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0766 "when you have\n"
0767 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better "
0768 "backtrace."
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: qml/DeveloperPage.qml:74
0772 #, fuzzy
0773 #| msgid "C&opy"
0774 msgctxt "@action:button"
0775 msgid "Copy"
0776 msgstr "&Nusxa olish"
0777 
0778 #: qml/DeveloperPage.qml:81
0779 msgctxt "@action:button"
0780 msgid "Save"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: qml/DeveloperPage.qml:120
0784 msgctxt "@info"
0785 msgid ""
0786 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically "
0787 "describes what was\n"
0788 "happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0789 "track\n"
0790 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they "
0791 "might\n"
0792 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are "
0793 "commonly\n"
0794 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: qml/DeveloperPage.qml:187
0798 msgctxt "@info/rich"
0799 msgid ""
0800 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0801 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0802 "If this method\n"
0803 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash "
0804 "reports</link> to learn how to get a useful\n"
0805 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) "
0806 "and click the <interface>Reload</interface> button."
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: qml/DeveloperPage.qml:195
0810 msgctxt "@info/rich"
0811 msgid ""
0812 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0813 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n"
0814 "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</"
0815 "interface> button."
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: qml/DeveloperPage.qml:207
0819 msgctxt "@info/rich"
0820 msgid ""
0821 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application "
0822 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: qml/LoginPage.qml:14
0826 msgctxt "@title"
0827 msgid "Login into the bug tracking system"
0828 msgstr ""
0829 
0830 #: qml/LoginPage.qml:66
0831 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla "
0832 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: qml/LoginPage.qml:71
0836 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
0837 msgid "E-mail Address:"
0838 msgstr ""
0839 
0840 #: qml/LoginPage.qml:77
0841 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
0842 msgid "Password:"
0843 msgstr ""
0844 
0845 #: qml/LoginPage.qml:84
0846 msgctxt "@option:check"
0847 msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: qml/LoginPage.qml:91
0851 msgctxt "@info/rich"
0852 msgid ""
0853 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</"
0854 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you "
0855 "later\n"
0856 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely "
0857 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email "
0858 "accounts.</note>"
0859 msgstr ""
0860 
0861 #: qml/LoginPage.qml:105
0862 msgctxt "@action:button"
0863 msgid "Login"
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: qml/LoginPage.qml:106
0867 msgctxt "@info:tooltip"
0868 msgid ""
0869 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-"
0870 "mail address and password."
0871 msgstr ""
0872 
0873 #: qml/main.qml:32
0874 msgctxt "@info"
0875 msgid ""
0876 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n"
0877 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n"
0878 "risks of failing again.<nl /><nl />\n"
0879 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n"
0880 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n"
0881 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n"
0882 "page.</para>"
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: qml/main.qml:44
0886 msgctxt "@info"
0887 msgid ""
0888 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0889 "was started in safe mode.<nl />\n"
0890 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace "
0891 "from the <interface>Developer Information</interface> page.)</para>"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: qml/main.qml:51
0895 msgctxt "@info"
0896 msgid ""
0897 "<para>The reporting assistant is disabled because\n"
0898 "the crashed application appears to have been updated or\n"
0899 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n"
0900 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n"
0901 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n"
0902 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n"
0903 "any side effects.</para>"
0904 msgstr ""
0905 
0906 #: qml/main.qml:84
0907 msgctxt "@label"
0908 msgid ""
0909 "Gathering crash information failed for unknown reasons. You can retry, or "
0910 "close the window."
0911 msgstr ""
0912 
0913 #: qml/main.qml:89
0914 msgctxt "@action retry gathering crash data"
0915 msgid "Retry"
0916 msgstr ""
0917 
0918 #: qml/MainPage.qml:55
0919 msgctxt "@action"
0920 msgid "Send Automatic Report"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: qml/MainPage.qml:69
0924 msgctxt "@action"
0925 msgid "See Developer Information"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: qml/PreviewPage.qml:14
0929 msgctxt "@title"
0930 msgid "Preview the Report"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: qml/PreviewPage.qml:20
0934 msgctxt "@label/rich"
0935 msgid ""
0936 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</"
0937 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>"
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: qml/PreviewPage.qml:39
0941 msgctxt "@action:button"
0942 msgid "Submit"
0943 msgstr ""
0944 
0945 #: qml/RatingItem.qml:33
0946 msgctxt "@info"
0947 msgid "Waiting for data…"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: qml/ReportPage.qml:15
0951 msgctxt "@title"
0952 msgid "Enter the Details about the Crash"
0953 msgstr ""
0954 
0955 #: qml/ReportPage.qml:23
0956 msgctxt "@info"
0957 msgid "Please provide the following information in English."
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: qml/ReportPage.qml:30 qml/ReportPage.qml:49
0961 msgctxt "@info"
0962 msgid "Title of the bug report:"
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: qml/ReportPage.qml:35
0966 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
0967 msgid ""
0968 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n"
0969 "<list>\n"
0970 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n"
0971 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n"
0972 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</"
0973 "item>\n"
0974 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a "
0975 "couple of times</item>\n"
0976 "</list>"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: qml/ReportPage.qml:56 qml/ReportPage.qml:98
0980 msgctxt "@info"
0981 msgid "Information about the crash:"
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: qml/ReportPage.qml:61
0985 msgctxt "@info"
0986 msgid ""
0987 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</"
0988 "subtitle>\n"
0989 "<list>\n"
0990 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the "
0991 "application an instant before the crash.</item>\n"
0992 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
0993 "whole environment.</item>\n"
0994 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n"
0995 "</list>"
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: qml/ReportPage.qml:75
0999 msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
1000 msgid "Minimum length reached"
1001 msgstr ""
1002 
1003 #: qml/ReportPage.qml:77
1004 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
1005 msgid "Provide more information"
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: qml/ReportPage.qml:104
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Distribution method:"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: qml/ReportPage.qml:127
1014 msgctxt "@option:check"
1015 msgid "KDE Platform is compiled from source"
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: qml/ReportPage.qml:135
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid ""
1021 "<note>The crash and system information will be automatically added to the "
1022 "bug report.</note>"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #: qml/ReportPage.qml:144
1026 msgctxt "@action:button"
1027 msgid "Preview Report"
1028 msgstr ""
1029 
1030 #: qml/SendingPage.qml:45
1031 msgctxt "@action:button"
1032 msgid "Save Report to File"
1033 msgstr ""
1034 
1035 #: qml/SendingPage.qml:46
1036 msgctxt "@info:tooltip"
1037 msgid ""
1038 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting."
1039 msgstr ""
1040 
1041 #: qml/SendingPage.qml:63
1042 msgctxt "@info"
1043 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>"
1044 msgstr ""
1045 
1046 #: qml/SendingPage.qml:67
1047 msgctxt "@action retry submitting bug report"
1048 msgid "Retry Submission"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: qml/SendingPage.qml:81
1052 msgctxt "@info"
1053 msgid "Submitting bug report..."
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: qml/SentPage.qml:12
1057 msgctxt "@title"
1058 msgid "Crash Report Sent"
1059 msgstr ""
1060 
1061 #: qml/SentPage.qml:19 qml/SentryPage.qml:17
1062 msgctxt "@action %1 is an application name e.g. kwrite"
1063 msgid "Restart %1"
1064 msgstr ""
1065 
1066 #: qml/SentPage.qml:27
1067 msgctxt "@info"
1068 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>"
1069 msgstr ""
1070 
1071 #: qml/SentPage.qml:32
1072 msgctxt "@info"
1073 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
1074 msgstr ""
1075 
1076 #: qml/SentryPage.qml:32
1077 msgctxt "@label"
1078 msgid "Collecting crash data…"
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: qml/SentryPage.qml:53
1082 msgctxt "@label"
1083 msgid "Crash Report Sent"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #: qml/SentryPage.qml:60
1087 msgctxt "@label"
1088 msgid "Always report crashes automatically in the future"
1089 msgstr ""
1090 
1091 #: qml/SentryPage.qml:69
1092 msgctxt "@info:tooltip"
1093 msgid ""
1094 "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system. "
1095 "No manual input required.\n"
1096 "You will not receive any more crash notifications."
1097 msgstr ""
1098 
1099 #: qml/SentryPage.qml:80
1100 msgctxt "@label placeholder text in TextArea"
1101 msgid "Tell us more about the crash…"
1102 msgstr ""
1103 
1104 #: qml/SentryPage.qml:91
1105 msgctxt "@action:button"
1106 msgid "Send Message"
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: qml/WelcomePage.qml:14
1110 msgctxt "@title:window"
1111 msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: qml/WelcomePage.qml:19
1115 msgctxt "@info/rich"
1116 msgid ""
1117 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
1118 "bug reporting process."
1119 msgstr ""
1120 
1121 #: qml/WelcomePage.qml:32
1122 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process"
1123 msgid ""
1124 "<para><note>Since communication between you and the developers is required "
1125 "for effective debugging,\n"
1126 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for "
1127 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n"
1128 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this."
1129 "</para>"
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: qml/WelcomePage.qml:45
1133 msgctxt "@action:button"
1134 msgid "I Agree to be Contacted"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:37
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info/status error"
1140 msgid "Failed to get platform list"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
1146 msgid "I did not try again"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
1152 msgid "Never"
1153 msgstr ""
1154 
1155 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgid "Name of the program"
1158 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
1159 msgid "Sometimes"
1160 msgstr "Dasturning nomi"
1161 
1162 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
1165 msgid "Every time"
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: statusnotifier.cpp:29
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "Notification text"
1171 msgid "The application closed unexpectedly."
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: statusnotifier.cpp:31
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "Notification text"
1177 msgid "Please report this error to help improve this software."
1178 msgstr ""
1179 
1180 #: statusnotifier.cpp:33
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "Notification text"
1183 msgid ""
1184 "The application closed unexpectedly. A report is being automatically "
1185 "submitted."
1186 msgstr ""
1187 
1188 #: statusnotifier.cpp:47
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
1191 msgid "%1 Closed Unexpectedly"
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: statusnotifier.cpp:65
1195 #, kde-format
1196 msgid "Please report this error to help improve this software."
1197 msgstr ""
1198 
1199 #: statusnotifier.cpp:72
1200 #, kde-format
1201 msgid "Report &Bug"
1202 msgstr ""
1203 
1204 #: statusnotifier.cpp:78
1205 #, kde-format
1206 msgid "&Restart Application"
1207 msgstr ""
1208 
1209 #: statusnotifier.cpp:89
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
1212 msgid "Hide"
1213 msgstr ""
1214 
1215 #: statusnotifier.cpp:120
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1218 #| msgid "Your emails"
1219 msgctxt "@action:button, keep short"
1220 msgid "Add Details"
1221 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
1222 
1223 #: statusnotifier.cpp:123
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "Notification action button, keep short"
1226 msgid "Report Bug"
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: statusnotifier.cpp:128
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "Notification action button, keep short"
1232 msgid "Restart App"
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22
1236 #, kde-format
1237 msgid "backtraceparsertest_manual"
1238 msgstr ""
1239 
1240 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27
1241 #, kde-format
1242 msgid "The debugger name passed to the parser factory"
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28
1246 #, kde-format
1247 msgid "A file containing the backtrace."
1248 msgstr ""
1249 
1250 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118
1251 #, kde-format
1252 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)"
1253 msgstr ""
1254 
1255 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120
1256 #, kde-format
1257 msgid "Test application for bugtracker manager lib"
1258 msgstr ""
1259 
1260 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122
1261 #, kde-format
1262 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers"
1263 msgstr ""
1264 
1265 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info:shell"
1268 msgid "bugstest.kde.org username"
1269 msgstr ""
1270 
1271 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info:shell"
1274 msgid "bugstest.kde.org password"
1275 msgstr ""
1276 
1277 #, fuzzy
1278 #~| msgid "The program was started by kdeinit"
1279 #~ msgctxt "@title"
1280 #~ msgid "Problem is Already Reported"
1281 #~ msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan"
1282 
1283 #, fuzzy
1284 #~| msgid "Select Filename"
1285 #~ msgctxt "@title:window"
1286 #~ msgid "Select Filename"
1287 #~ msgstr "Faylning nomini tanlash"
1288 
1289 #, fuzzy
1290 #~| msgid "&Bug report"
1291 #~ msgctxt "@title title of the dialog"
1292 #~ msgid "About Bug Reporting - Help"
1293 #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish"
1294 
1295 #, fuzzy
1296 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1297 #~ msgctxt "@info bug report label and value"
1298 #~ msgid "<p><strong>Product:</strong> %1 (%2)</p>"
1299 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1300 
1301 #, fuzzy
1302 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1303 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1304 #~ msgid "<strong>Title:</strong> %1<br />"
1305 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1306 
1307 #, fuzzy
1308 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1309 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1310 #~ msgid "<strong>Status:</strong> %1<br />"
1311 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1312 
1313 #, fuzzy
1314 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1315 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1316 #~ msgid "<strong>Full Description:</strong><br />%1"
1317 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1318 
1319 #, fuzzy
1320 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1321 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1322 #~ msgid "<br /><br /><strong>Comments:</strong> %1"
1323 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
1324 
1325 #, fuzzy
1326 #~| msgid "unknown"
1327 #~ msgctxt "@info unknown application"
1328 #~ msgid "unknown"
1329 #~ msgstr "nomaʼlum"
1330 
1331 #, fuzzy
1332 #~| msgid "Cannot open file %1 for writing"
1333 #~ msgctxt "@info/rich"
1334 #~ msgid "<filename>%1</filename>"
1335 #~ msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi"
1336 
1337 # translation of drkonqi.po to
1338 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
1339 #
1340 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
1341 #, fuzzy
1342 #~| msgid ""
1343 #~ msgctxt "@action:button"
1344 #~ msgid ""
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n"
1347 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1348 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n"
1349 #~ "PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n"
1350 #~ "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
1351 #~ "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
1352 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
1353 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1354 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1355 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
1356 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1357 
1358 #, fuzzy
1359 #~| msgid "&Bug report"
1360 #~ msgctxt "@title"
1361 #~ msgid "Bug Report Keywords"
1362 #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish"
1363 
1364 #, fuzzy
1365 #~| msgid ""
1366 #~| "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "<p style=\"margin-bottom: 6px;\"><b>Application crashed</b></p><p>The "
1369 #~ "program %appname crashed.</p>"
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "<p><b>Dasturda xato roʻy berdi</b></p><p>%appname dasturida xato roʻy "
1372 #~ "berdi.</p>"
1373 
1374 #~ msgid "Generate"
1375 #~ msgstr "Yaratish"
1376 
1377 #~ msgid "Do Not Generate"
1378 #~ msgstr "Yaratilmasin"
1379 
1380 #, fuzzy
1381 #~| msgid "Done."
1382 #~ msgctxt "debugging finished"
1383 #~ msgid "Done."
1384 #~ msgstr "Bajarildi."
1385 
1386 #~ msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
1387 #~ msgstr "<p><b>Bu nima?</b></p><p>%1</p>"
1388 
1389 #~ msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
1390 #~ msgstr "<p><b>Men nima qilishim mumkin?</b></p><p>%1</p>"