Warning, /plasma/drkonqi/po/uz/drkonqi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of drkonqi.po to 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: drkonqi\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n" 0011 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" 0012 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" 0013 "Language: uz\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Mashrab Quvatov" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" 0029 0030 #: backtracewidget.cpp:57 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@action:button" 0033 msgid "&Reload" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: backtracewidget.cpp:60 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@info:tooltip" 0039 msgid "" 0040 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0041 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " 0042 "obtain a better backtrace." 0043 msgstr "" 0044 0045 #: backtracewidget.cpp:67 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "@action:button" 0048 msgid "&Install Debug Symbols" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:55 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@info:tooltip" 0054 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." 0055 msgstr "" 0056 0057 #: backtracewidget.cpp:77 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@info:tooltip" 0060 msgid "" 0061 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or " 0062 "uninstalled after it had been started." 0063 msgstr "" 0064 0065 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:75 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@info:tooltip" 0068 msgid "" 0069 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." 0070 msgstr "" 0071 0072 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:83 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "@info:tooltip" 0075 msgid "" 0076 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " 0077 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later." 0078 msgstr "" 0079 0080 #: backtracewidget.cpp:115 0081 #, kde-format 0082 msgid "" 0083 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " 0084 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0085 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " 0086 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " 0087 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: backtracewidget.cpp:135 0091 #, fuzzy, kde-format 0092 #| msgid "Loading symbols..." 0093 msgctxt "@info:status" 0094 msgid "Loading..." 0095 msgstr "Belgilar yuklanmoqda..." 0096 0097 #: backtracewidget.cpp:138 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "@info:status" 0100 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: backtracewidget.cpp:189 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@info" 0106 msgid "" 0107 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash " 0108 "information could not be fetched." 0109 msgstr "" 0110 0111 #: backtracewidget.cpp:193 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "@info:status" 0114 msgid "The crash information could not be fetched." 0115 msgstr "" 0116 0117 #: backtracewidget.cpp:196 0118 #, kde-kuit-format 0119 msgctxt "@info/rich" 0120 msgid "" 0121 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " 0122 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " 0123 "debugger and click <interface>Reload</interface>." 0124 msgstr "" 0125 0126 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@info" 0129 msgid "The generated crash information is useful" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "@info" 0135 msgid "The generated crash information may be useful" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@info" 0141 msgid "The generated crash information is probably not useful" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@info" 0147 msgid "The generated crash information is not useful" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: backtracewidget.cpp:255 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@info" 0153 msgid "" 0154 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " 0155 "itself." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: backtracewidget.cpp:267 0159 #, kde-kuit-format 0160 msgctxt "@info/rich" 0161 msgid "" 0162 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0163 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0164 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " 0165 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " 0166 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " 0167 "<interface>Reload</interface> button." 0168 msgstr "" 0169 0170 #: backtracewidget.cpp:285 0171 #, kde-kuit-format 0172 msgctxt "@info/rich" 0173 msgid "" 0174 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0175 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0176 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " 0177 "button." 0178 msgstr "" 0179 0180 #: backtracewidget.cpp:301 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@info:status" 0183 msgid "The debugger has quit unexpectedly." 0184 msgstr "" 0185 0186 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:201 0187 #: qml/DeveloperPage.qml:205 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@info:status" 0190 msgid "The crash information could not be generated." 0191 msgstr "" 0192 0193 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:202 0194 #, kde-kuit-format 0195 msgctxt "@info/rich" 0196 msgid "" 0197 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" 0198 "interface> button." 0199 msgstr "" 0200 0201 #: backtracewidget.cpp:316 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "@info:status" 0204 msgid "" 0205 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" 0206 "strong>" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: backtracewidget.cpp:322 0210 #, kde-kuit-format 0211 msgctxt "@info/rich" 0212 msgid "" 0213 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " 0214 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:103 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@title:window" 0220 msgid "Error during the installation of debug symbols" 0221 msgstr "" 0222 0223 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths 0224 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:229 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "The packages containing debug information for the following application and " 0228 "libraries are missing:" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: backtracewidget.cpp:418 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "messagebox title" 0234 msgid "Missing debug information packages" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:176 0238 #, kde-kuit-format 0239 msgctxt "@info/plain" 0240 msgid "" 0241 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " 0242 "crashed.</placeholder>" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@info" 0248 msgid "Subprocess exited with error: %1" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@info" 0254 msgid "Subprocess crashed. Check your installation." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: coredump/gui/main.cpp:30 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "@title CLI title" 0260 msgid "Crashed Processes Viewer" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: coredump/gui/main.cpp:32 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@info program description" 0266 msgid "Offers detailed view of past crashes" 0267 msgstr "" 0268 0269 #: coredump/gui/main.cpp:34 0270 #, kde-format 0271 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: coredump/gui/Patient.cpp:57 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@title" 0277 msgid "Failure" 0278 msgstr "" 0279 0280 #: coredump/gui/Patient.cpp:58 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@info" 0283 msgid "Failed to access crash data for unknown reasons." 0284 msgstr "" 0285 0286 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19 0287 #, fuzzy 0288 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0289 #| msgid "Your emails" 0290 msgctxt "@title" 0291 msgid "Details" 0292 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" 0293 0294 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28 0295 msgctxt "@action" 0296 msgid "Copy to Clipboard" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37 0300 msgctxt "@action" 0301 msgid "Run Interactive Debugger" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14 0305 msgctxt "@title" 0306 msgid "Crashes" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:57 0310 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0311 msgid "Loading crash reports" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:65 0315 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0316 msgid "No processes have crashed yet" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:73 0320 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0321 msgid "No crashes matching the search" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: coredump/gui/qml/main.qml:12 0325 msgctxt "@title:window" 0326 msgid "Overview" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: debugpackageinstaller.cpp:51 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@info:progress" 0332 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." 0333 msgstr "" 0334 0335 #: debugpackageinstaller.cpp:53 0336 #, kde-format 0337 msgid "Cancel" 0338 msgstr "" 0339 0340 #: debugpackageinstaller.cpp:58 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "@title:window" 0343 msgid "Missing debug symbols" 0344 msgstr "" 0345 0346 #: debugpackageinstaller.cpp:88 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "@info" 0349 msgid "Could not find debug symbol packages for this application." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: debugpackageinstaller.cpp:98 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "@info" 0355 msgid "" 0356 "An error was encountered during the installation of the debug symbol " 0357 "packages." 0358 msgstr "" 0359 0360 #: drkonqi.cpp:147 0361 #, fuzzy, kde-kuit-format 0362 #| msgid "Cannot open file %1 for writing" 0363 msgctxt "@info" 0364 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." 0365 msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi" 0366 0367 #: drkonqi.cpp:149 0368 #, kde-format 0369 msgctxt "@info" 0370 msgid "Could not create a file in which to save the report." 0371 msgstr "" 0372 0373 #: drkonqi.cpp:156 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "@title:window" 0376 msgid "Save Report" 0377 msgstr "" 0378 0379 #: drkonqi.cpp:185 0380 #, fuzzy, kde-kuit-format 0381 #| msgid "Cannot open file %1 for writing" 0382 msgctxt "@info" 0383 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." 0384 msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi" 0385 0386 #: drkonqi_globals.cpp:12 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "@action:button" 0389 msgid "&Restart Application" 0390 msgstr "" 0391 0392 #: drkonqi_globals.cpp:14 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@info:tooltip" 0395 msgid "Use this button to restart the crashed application." 0396 msgstr "" 0397 0398 #: drkonqidialog.cpp:128 0399 #, fuzzy, kde-format 0400 msgctxt "@title:tab general information" 0401 msgid "&General" 0402 msgstr "&Umumiy" 0403 0404 #: drkonqidialog.cpp:132 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "@title:tab" 0407 msgid "&Developer Information" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: drkonqidialog.cpp:167 qml/MainPage.qml:29 0411 #, kde-kuit-format 0412 msgctxt "@info" 0413 msgid "" 0414 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: drkonqidialog.cpp:175 0418 #, kde-kuit-format 0419 msgctxt "@info" 0420 msgid "" 0421 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " 0422 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " 0423 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking " 0424 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer " 0425 "Information</interface> tab.</para>" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: drkonqidialog.cpp:185 0429 #, kde-kuit-format 0430 msgctxt "@info" 0431 msgid "" 0432 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0433 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " 0434 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</" 0435 "interface> tab.)</para>" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: drkonqidialog.cpp:194 0439 #, kde-kuit-format 0440 msgctxt "@info" 0441 msgid "" 0442 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application " 0443 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This " 0444 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</" 0445 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to " 0446 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</" 0447 "para>" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: drkonqidialog.cpp:203 qml/main.qml:63 0451 #, kde-kuit-format 0452 msgctxt "@info" 0453 msgid "" 0454 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" 0455 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: drkonqidialog.cpp:210 qml/main.qml:25 0459 #, kde-kuit-format 0460 msgctxt "@info" 0461 msgid "" 0462 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> " 0463 "does not provide a bug reporting address.</para>" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: drkonqidialog.cpp:218 0467 #, fuzzy, kde-format 0468 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0469 #| msgid "Your emails" 0470 msgctxt "@label" 0471 msgid "Details:" 0472 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" 0473 0474 #: drkonqidialog.cpp:222 0475 #, kde-kuit-format 0476 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0477 msgid "" 0478 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0479 "Time: %5 %6</para>" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: drkonqidialog.cpp:245 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 #| msgid "&Debugger" 0485 msgctxt "" 0486 "@action:button this is the debug menu button label which contains the " 0487 "debugging applications" 0488 msgid "&Debug" 0489 msgstr "&Debagger" 0490 0491 #: drkonqidialog.cpp:247 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "@info:tooltip" 0494 msgid "Starts a program to debug the crashed application." 0495 msgstr "" 0496 0497 #: drkonqidialog.cpp:276 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "@info:tooltip" 0500 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: drkonqidialog.cpp:285 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" 0506 msgid "Debug in %1" 0507 msgstr "" 0508 0509 #: main.cpp:151 0510 #, kde-format 0511 msgid "Crash Handler" 0512 msgstr "" 0513 0514 #: main.cpp:153 0515 #, kde-format 0516 msgid "Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." 0517 msgstr "" 0518 0519 #: main.cpp:156 0520 #, kde-format 0521 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors" 0522 msgstr "" 0523 0524 #: main.cpp:157 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "@info:credit" 0527 msgid "Hans Petter Bieker" 0528 msgstr "" 0529 0530 #: main.cpp:158 0531 #, kde-format 0532 msgctxt "@info:credit" 0533 msgid "Dario Andres Rodriguez" 0534 msgstr "" 0535 0536 #: main.cpp:159 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "@info:credit" 0539 msgid "George Kiagiadakis" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: main.cpp:160 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "@info:credit" 0545 msgid "A. L. Spehr" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: main.cpp:167 0549 #, kde-format 0550 msgctxt "@info:shell" 0551 msgid "The signal <number> that was caught" 0552 msgstr "" 0553 0554 #: main.cpp:168 0555 #, fuzzy, kde-format 0556 #| msgid "Name of the program" 0557 msgctxt "@info:shell" 0558 msgid "<Name> of the program" 0559 msgstr "Dasturning nomi" 0560 0561 #: main.cpp:169 0562 #, fuzzy, kde-format 0563 #| msgid "Path to the executable" 0564 msgctxt "@info:shell" 0565 msgid "<Path> to the executable" 0566 msgstr "Bajarib boʻladigan faylga yoʻl" 0567 0568 #: main.cpp:170 0569 #, fuzzy, kde-format 0570 #| msgid "The version of the program" 0571 msgctxt "@info:shell" 0572 msgid "The <version> of the program" 0573 msgstr "Dasturning versiyasi" 0574 0575 #: main.cpp:171 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "@info:shell" 0578 msgid "The bug <address> to use" 0579 msgstr "" 0580 0581 #: main.cpp:172 0582 #, fuzzy, kde-format 0583 #| msgid "Translated name of the program" 0584 msgctxt "@info:shell" 0585 msgid "Translated <name> of the program" 0586 msgstr "Dasturning tarjima qilingan nomi" 0587 0588 #: main.cpp:173 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "@info:shell" 0591 msgid "Bugzilla product name" 0592 msgstr "" 0593 0594 #: main.cpp:174 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 #| msgid "The PID of the program" 0597 msgctxt "@info:shell" 0598 msgid "The <PID> of the program" 0599 msgstr "Dasturning PID'si" 0600 0601 #: main.cpp:175 0602 #, fuzzy, kde-format 0603 #| msgid "The PID of the program" 0604 msgctxt "@info:shell" 0605 msgid "Startup <ID> of the program" 0606 msgstr "Dasturning PID'si" 0607 0608 #: main.cpp:176 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 #| msgid "The program was started by kdeinit" 0611 msgctxt "@info:shell" 0612 msgid "The program was started by kdeinit" 0613 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan" 0614 0615 #: main.cpp:177 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "@info:shell" 0618 msgid "Disable arbitrary disk access" 0619 msgstr "" 0620 0621 #: main.cpp:178 0622 #, fuzzy, kde-format 0623 #| msgid "The program was started by kdeinit" 0624 msgctxt "@info:shell" 0625 msgid "The program has already been restarted" 0626 msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan" 0627 0628 #: main.cpp:181 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@info:shell" 0631 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: main.cpp:183 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "@info:shell" 0637 msgid "The <thread id> of the failing thread" 0638 msgstr "" 0639 0640 #: main.cpp:184 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "@info:shell" 0643 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly" 0644 msgstr "" 0645 0646 #: qml/BacktracePage.qml:11 0647 msgctxt "@title" 0648 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" 0649 msgstr "" 0650 0651 #: qml/BacktracePage.qml:24 0652 msgctxt "@action:button" 0653 msgid "Show backtrace content (advanced)" 0654 msgstr "" 0655 0656 #: qml/BacktracePage.qml:45 qml/ContextPage.qml:88 0657 msgctxt "@action:button" 0658 msgid "Next" 0659 msgstr "" 0660 0661 #: qml/BugzillaPage.qml:43 0662 msgctxt "@info" 0663 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>" 0664 msgstr "" 0665 0666 #: qml/BugzillaPage.qml:48 0667 msgctxt "@action" 0668 msgid "Retry" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: qml/BugzillaPage.qml:62 0672 msgctxt "@info" 0673 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..." 0674 msgstr "" 0675 0676 #: qml/ContextPage.qml:14 0677 msgctxt "@title:window" 0678 msgid "What do You Know About the Crash?" 0679 msgstr "" 0680 0681 #: qml/ContextPage.qml:18 0682 msgctxt "@info/rich" 0683 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?" 0684 msgstr "" 0685 0686 #: qml/ContextPage.qml:28 0687 msgctxt "@action:button" 0688 msgid "Yes" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: qml/ContextPage.qml:33 0692 msgctxt "@action:button" 0693 msgid "No" 0694 msgstr "" 0695 0696 #: qml/ContextPage.qml:39 0697 msgctxt "@info/rich" 0698 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?" 0699 msgstr "" 0700 0701 #: qml/ContextPage.qml:52 0702 msgctxt "@info/rich" 0703 msgid "Please select which additional information you can provide:" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: qml/ContextPage.qml:59 0707 msgctxt "" 0708 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " 0709 "is the application name" 0710 msgid "" 0711 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed" 0712 msgstr "" 0713 0714 #: qml/ContextPage.qml:65 0715 msgctxt "@action:check" 0716 msgid "Unusual desktop behavior I noticed" 0717 msgstr "" 0718 0719 #: qml/ContextPage.qml:70 0720 msgctxt "@action:check" 0721 msgid "Custom settings of the application that may be related" 0722 msgstr "" 0723 0724 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:222 0725 msgctxt "@title" 0726 msgid "Not Sufficiently Useful" 0727 msgstr "" 0728 0729 #: qml/ContextPage.qml:80 0730 msgctxt "@info" 0731 msgid "" 0732 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in " 0733 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug " 0734 "report dialog.</para>" 0735 msgstr "" 0736 0737 #: qml/DeveloperPage.qml:25 0738 msgctxt "@title:window" 0739 msgid "Developer Information" 0740 msgstr "" 0741 0742 #: qml/DeveloperPage.qml:33 0743 msgctxt "@action Report the bug on this domain" 0744 msgid "Report on %1" 0745 msgstr "" 0746 0747 #: qml/DeveloperPage.qml:35 0748 msgctxt "@info:tooltip" 0749 msgid "Starts the bug report assistant." 0750 msgstr "" 0751 0752 #: qml/DeveloperPage.qml:42 0753 msgctxt "@action:button" 0754 msgid "Install Debug Symbols" 0755 msgstr "" 0756 0757 #: qml/DeveloperPage.qml:62 0758 msgctxt "@action:button" 0759 msgid "Reload" 0760 msgstr "" 0761 0762 #: qml/DeveloperPage.qml:64 0763 msgctxt "@info:tooltip" 0764 msgid "" 0765 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0766 "when you have\n" 0767 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better " 0768 "backtrace." 0769 msgstr "" 0770 0771 #: qml/DeveloperPage.qml:74 0772 #, fuzzy 0773 #| msgid "C&opy" 0774 msgctxt "@action:button" 0775 msgid "Copy" 0776 msgstr "&Nusxa olish" 0777 0778 #: qml/DeveloperPage.qml:81 0779 msgctxt "@action:button" 0780 msgid "Save" 0781 msgstr "" 0782 0783 #: qml/DeveloperPage.qml:120 0784 msgctxt "@info" 0785 msgid "" 0786 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically " 0787 "describes what was\n" 0788 "happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0789 "track\n" 0790 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they " 0791 "might\n" 0792 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are " 0793 "commonly\n" 0794 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>" 0795 msgstr "" 0796 0797 #: qml/DeveloperPage.qml:187 0798 msgctxt "@info/rich" 0799 msgid "" 0800 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0801 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0802 "If this method\n" 0803 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash " 0804 "reports</link> to learn how to get a useful\n" 0805 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) " 0806 "and click the <interface>Reload</interface> button." 0807 msgstr "" 0808 0809 #: qml/DeveloperPage.qml:195 0810 msgctxt "@info/rich" 0811 msgid "" 0812 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0813 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n" 0814 "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</" 0815 "interface> button." 0816 msgstr "" 0817 0818 #: qml/DeveloperPage.qml:207 0819 msgctxt "@info/rich" 0820 msgid "" 0821 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application " 0822 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>" 0823 msgstr "" 0824 0825 #: qml/LoginPage.qml:14 0826 msgctxt "@title" 0827 msgid "Login into the bug tracking system" 0828 msgstr "" 0829 0830 #: qml/LoginPage.qml:66 0831 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " 0832 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." 0833 msgstr "" 0834 0835 #: qml/LoginPage.qml:71 0836 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" 0837 msgid "E-mail Address:" 0838 msgstr "" 0839 0840 #: qml/LoginPage.qml:77 0841 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" 0842 msgid "Password:" 0843 msgstr "" 0844 0845 #: qml/LoginPage.qml:84 0846 msgctxt "@option:check" 0847 msgid "Save login information using the KDE Wallet system" 0848 msgstr "" 0849 0850 #: qml/LoginPage.qml:91 0851 msgctxt "@info/rich" 0852 msgid "" 0853 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</" 0854 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you " 0855 "later\n" 0856 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely " 0857 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email " 0858 "accounts.</note>" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: qml/LoginPage.qml:105 0862 msgctxt "@action:button" 0863 msgid "Login" 0864 msgstr "" 0865 0866 #: qml/LoginPage.qml:106 0867 msgctxt "@info:tooltip" 0868 msgid "" 0869 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-" 0870 "mail address and password." 0871 msgstr "" 0872 0873 #: qml/main.qml:32 0874 msgctxt "@info" 0875 msgid "" 0876 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n" 0877 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n" 0878 "risks of failing again.<nl /><nl />\n" 0879 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n" 0880 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n" 0881 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n" 0882 "page.</para>" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: qml/main.qml:44 0886 msgctxt "@info" 0887 msgid "" 0888 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0889 "was started in safe mode.<nl />\n" 0890 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace " 0891 "from the <interface>Developer Information</interface> page.)</para>" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: qml/main.qml:51 0895 msgctxt "@info" 0896 msgid "" 0897 "<para>The reporting assistant is disabled because\n" 0898 "the crashed application appears to have been updated or\n" 0899 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n" 0900 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n" 0901 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n" 0902 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n" 0903 "any side effects.</para>" 0904 msgstr "" 0905 0906 #: qml/main.qml:84 0907 msgctxt "@label" 0908 msgid "" 0909 "Gathering crash information failed for unknown reasons. You can retry, or " 0910 "close the window." 0911 msgstr "" 0912 0913 #: qml/main.qml:89 0914 msgctxt "@action retry gathering crash data" 0915 msgid "Retry" 0916 msgstr "" 0917 0918 #: qml/MainPage.qml:55 0919 msgctxt "@action" 0920 msgid "Send Automatic Report" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: qml/MainPage.qml:69 0924 msgctxt "@action" 0925 msgid "See Developer Information" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: qml/PreviewPage.qml:14 0929 msgctxt "@title" 0930 msgid "Preview the Report" 0931 msgstr "" 0932 0933 #: qml/PreviewPage.qml:20 0934 msgctxt "@label/rich" 0935 msgid "" 0936 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</" 0937 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: qml/PreviewPage.qml:39 0941 msgctxt "@action:button" 0942 msgid "Submit" 0943 msgstr "" 0944 0945 #: qml/RatingItem.qml:33 0946 msgctxt "@info" 0947 msgid "Waiting for data…" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: qml/ReportPage.qml:15 0951 msgctxt "@title" 0952 msgid "Enter the Details about the Crash" 0953 msgstr "" 0954 0955 #: qml/ReportPage.qml:23 0956 msgctxt "@info" 0957 msgid "Please provide the following information in English." 0958 msgstr "" 0959 0960 #: qml/ReportPage.qml:30 qml/ReportPage.qml:49 0961 msgctxt "@info" 0962 msgid "Title of the bug report:" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: qml/ReportPage.qml:35 0966 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" 0967 msgid "" 0968 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n" 0969 "<list>\n" 0970 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n" 0971 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n" 0972 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</" 0973 "item>\n" 0974 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a " 0975 "couple of times</item>\n" 0976 "</list>" 0977 msgstr "" 0978 0979 #: qml/ReportPage.qml:56 qml/ReportPage.qml:98 0980 msgctxt "@info" 0981 msgid "Information about the crash:" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: qml/ReportPage.qml:61 0985 msgctxt "@info" 0986 msgid "" 0987 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</" 0988 "subtitle>\n" 0989 "<list>\n" 0990 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the " 0991 "application an instant before the crash.</item>\n" 0992 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " 0993 "whole environment.</item>\n" 0994 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n" 0995 "</list>" 0996 msgstr "" 0997 0998 #: qml/ReportPage.qml:75 0999 msgctxt "the minimum required length of a text was reached" 1000 msgid "Minimum length reached" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: qml/ReportPage.qml:77 1004 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" 1005 msgid "Provide more information" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: qml/ReportPage.qml:104 1009 msgctxt "@info" 1010 msgid "Distribution method:" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: qml/ReportPage.qml:127 1014 msgctxt "@option:check" 1015 msgid "KDE Platform is compiled from source" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: qml/ReportPage.qml:135 1019 msgctxt "@info" 1020 msgid "" 1021 "<note>The crash and system information will be automatically added to the " 1022 "bug report.</note>" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: qml/ReportPage.qml:144 1026 msgctxt "@action:button" 1027 msgid "Preview Report" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: qml/SendingPage.qml:45 1031 msgctxt "@action:button" 1032 msgid "Save Report to File" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: qml/SendingPage.qml:46 1036 msgctxt "@info:tooltip" 1037 msgid "" 1038 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting." 1039 msgstr "" 1040 1041 #: qml/SendingPage.qml:63 1042 msgctxt "@info" 1043 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: qml/SendingPage.qml:67 1047 msgctxt "@action retry submitting bug report" 1048 msgid "Retry Submission" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: qml/SendingPage.qml:81 1052 msgctxt "@info" 1053 msgid "Submitting bug report..." 1054 msgstr "" 1055 1056 #: qml/SentPage.qml:12 1057 msgctxt "@title" 1058 msgid "Crash Report Sent" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: qml/SentPage.qml:19 qml/SentryPage.qml:17 1062 msgctxt "@action %1 is an application name e.g. kwrite" 1063 msgid "Restart %1" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: qml/SentPage.qml:27 1067 msgctxt "@info" 1068 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>" 1069 msgstr "" 1070 1071 #: qml/SentPage.qml:32 1072 msgctxt "@info" 1073 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window." 1074 msgstr "" 1075 1076 #: qml/SentryPage.qml:32 1077 msgctxt "@label" 1078 msgid "Collecting crash data…" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: qml/SentryPage.qml:53 1082 msgctxt "@label" 1083 msgid "Crash Report Sent" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: qml/SentryPage.qml:60 1087 msgctxt "@label" 1088 msgid "Always report crashes automatically in the future" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: qml/SentryPage.qml:69 1092 msgctxt "@info:tooltip" 1093 msgid "" 1094 "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system. " 1095 "No manual input required.\n" 1096 "You will not receive any more crash notifications." 1097 msgstr "" 1098 1099 #: qml/SentryPage.qml:80 1100 msgctxt "@label placeholder text in TextArea" 1101 msgid "Tell us more about the crash…" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: qml/SentryPage.qml:91 1105 msgctxt "@action:button" 1106 msgid "Send Message" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: qml/WelcomePage.qml:14 1110 msgctxt "@title:window" 1111 msgid "Welcome to the Reporting Assistant" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: qml/WelcomePage.qml:19 1115 msgctxt "@info/rich" 1116 msgid "" 1117 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the " 1118 "bug reporting process." 1119 msgstr "" 1120 1121 #: qml/WelcomePage.qml:32 1122 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" 1123 msgid "" 1124 "<para><note>Since communication between you and the developers is required " 1125 "for effective debugging,\n" 1126 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for " 1127 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n" 1128 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this." 1129 "</para>" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: qml/WelcomePage.qml:45 1133 msgctxt "@action:button" 1134 msgid "I Agree to be Contacted" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:37 1138 #, kde-format 1139 msgctxt "@info/status error" 1140 msgid "Failed to get platform list" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38 1144 #, kde-format 1145 msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" 1146 msgid "I did not try again" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" 1152 msgid "Never" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42 1156 #, fuzzy, kde-format 1157 #| msgid "Name of the program" 1158 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" 1159 msgid "Sometimes" 1160 msgstr "Dasturning nomi" 1161 1162 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44 1163 #, kde-format 1164 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" 1165 msgid "Every time" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: statusnotifier.cpp:29 1169 #, kde-format 1170 msgctxt "Notification text" 1171 msgid "The application closed unexpectedly." 1172 msgstr "" 1173 1174 #: statusnotifier.cpp:31 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "Notification text" 1177 msgid "Please report this error to help improve this software." 1178 msgstr "" 1179 1180 #: statusnotifier.cpp:33 1181 #, kde-format 1182 msgctxt "Notification text" 1183 msgid "" 1184 "The application closed unexpectedly. A report is being automatically " 1185 "submitted." 1186 msgstr "" 1187 1188 #: statusnotifier.cpp:47 1189 #, kde-format 1190 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed" 1191 msgid "%1 Closed Unexpectedly" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: statusnotifier.cpp:65 1195 #, kde-format 1196 msgid "Please report this error to help improve this software." 1197 msgstr "" 1198 1199 #: statusnotifier.cpp:72 1200 #, kde-format 1201 msgid "Report &Bug" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: statusnotifier.cpp:78 1205 #, kde-format 1206 msgid "&Restart Application" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: statusnotifier.cpp:89 1210 #, kde-format 1211 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" 1212 msgid "Hide" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: statusnotifier.cpp:120 1216 #, fuzzy, kde-format 1217 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1218 #| msgid "Your emails" 1219 msgctxt "@action:button, keep short" 1220 msgid "Add Details" 1221 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" 1222 1223 #: statusnotifier.cpp:123 1224 #, kde-format 1225 msgctxt "Notification action button, keep short" 1226 msgid "Report Bug" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: statusnotifier.cpp:128 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "Notification action button, keep short" 1232 msgid "Restart App" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22 1236 #, kde-format 1237 msgid "backtraceparsertest_manual" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27 1241 #, kde-format 1242 msgid "The debugger name passed to the parser factory" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28 1246 #, kde-format 1247 msgid "A file containing the backtrace." 1248 msgstr "" 1249 1250 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118 1251 #, kde-format 1252 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120 1256 #, kde-format 1257 msgid "Test application for bugtracker manager lib" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122 1261 #, kde-format 1262 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125 1266 #, kde-format 1267 msgctxt "@info:shell" 1268 msgid "bugstest.kde.org username" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126 1272 #, kde-format 1273 msgctxt "@info:shell" 1274 msgid "bugstest.kde.org password" 1275 msgstr "" 1276 1277 #, fuzzy 1278 #~| msgid "The program was started by kdeinit" 1279 #~ msgctxt "@title" 1280 #~ msgid "Problem is Already Reported" 1281 #~ msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan" 1282 1283 #, fuzzy 1284 #~| msgid "Select Filename" 1285 #~ msgctxt "@title:window" 1286 #~ msgid "Select Filename" 1287 #~ msgstr "Faylning nomini tanlash" 1288 1289 #, fuzzy 1290 #~| msgid "&Bug report" 1291 #~ msgctxt "@title title of the dialog" 1292 #~ msgid "About Bug Reporting - Help" 1293 #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish" 1294 1295 #, fuzzy 1296 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1297 #~ msgctxt "@info bug report label and value" 1298 #~ msgid "<p><strong>Product:</strong> %1 (%2)</p>" 1299 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1300 1301 #, fuzzy 1302 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1303 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1304 #~ msgid "<strong>Title:</strong> %1<br />" 1305 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1306 1307 #, fuzzy 1308 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1309 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1310 #~ msgid "<strong>Status:</strong> %1<br />" 1311 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1312 1313 #, fuzzy 1314 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1315 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1316 #~ msgid "<strong>Full Description:</strong><br />%1" 1317 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1318 1319 #, fuzzy 1320 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1321 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1322 #~ msgid "<br /><br /><strong>Comments:</strong> %1" 1323 #~ msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>" 1324 1325 #, fuzzy 1326 #~| msgid "unknown" 1327 #~ msgctxt "@info unknown application" 1328 #~ msgid "unknown" 1329 #~ msgstr "nomaʼlum" 1330 1331 #, fuzzy 1332 #~| msgid "Cannot open file %1 for writing" 1333 #~ msgctxt "@info/rich" 1334 #~ msgid "<filename>%1</filename>" 1335 #~ msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi" 1336 1337 # translation of drkonqi.po to 1338 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 1339 # 1340 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. 1341 #, fuzzy 1342 #~| msgid "" 1343 #~ msgctxt "@action:button" 1344 #~ msgid "" 1345 #~ msgstr "" 1346 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n" 1347 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 1348 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n" 1349 #~ "PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n" 1350 #~ "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" 1351 #~ "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" 1352 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 1353 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1354 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1355 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1356 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 1357 1358 #, fuzzy 1359 #~| msgid "&Bug report" 1360 #~ msgctxt "@title" 1361 #~ msgid "Bug Report Keywords" 1362 #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish" 1363 1364 #, fuzzy 1365 #~| msgid "" 1366 #~| "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" 1367 #~ msgid "" 1368 #~ "<p style=\"margin-bottom: 6px;\"><b>Application crashed</b></p><p>The " 1369 #~ "program %appname crashed.</p>" 1370 #~ msgstr "" 1371 #~ "<p><b>Dasturda xato roʻy berdi</b></p><p>%appname dasturida xato roʻy " 1372 #~ "berdi.</p>" 1373 1374 #~ msgid "Generate" 1375 #~ msgstr "Yaratish" 1376 1377 #~ msgid "Do Not Generate" 1378 #~ msgstr "Yaratilmasin" 1379 1380 #, fuzzy 1381 #~| msgid "Done." 1382 #~ msgctxt "debugging finished" 1383 #~ msgid "Done." 1384 #~ msgstr "Bajarildi." 1385 1386 #~ msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" 1387 #~ msgstr "<p><b>Bu nima?</b></p><p>%1</p>" 1388 1389 #~ msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" 1390 #~ msgstr "<p><b>Men nima qilishim mumkin?</b></p><p>%1</p>"