Warning, /plasma/drkonqi/po/sq/drkonqi5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Albanian translation for kdebase-runtime 0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 0003 # This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 02:34+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:47+0000\n" 0012 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 0013 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" 0014 "Language: sq\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:57+0000\n" 0020 "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" 0031 0032 #: backtracewidget.cpp:57 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "@action:button" 0035 msgid "&Reload" 0036 msgstr "" 0037 0038 #: backtracewidget.cpp:60 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@info:tooltip" 0041 msgid "" 0042 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0043 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " 0044 "obtain a better backtrace." 0045 msgstr "" 0046 0047 #: backtracewidget.cpp:67 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "@action:button" 0050 msgid "&Install Debug Symbols" 0051 msgstr "" 0052 0053 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:46 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "@info:tooltip" 0056 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." 0057 msgstr "" 0058 0059 #: backtracewidget.cpp:77 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "@info:tooltip" 0062 msgid "" 0063 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or " 0064 "uninstalled after it had been started." 0065 msgstr "" 0066 0067 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:67 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "@info:tooltip" 0070 msgid "" 0071 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." 0072 msgstr "" 0073 0074 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:75 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "@info:tooltip" 0077 msgid "" 0078 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " 0079 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later." 0080 msgstr "" 0081 0082 #: backtracewidget.cpp:115 0083 #, kde-format 0084 msgid "" 0085 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " 0086 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0087 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " 0088 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " 0089 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" 0090 msgstr "" 0091 0092 #: backtracewidget.cpp:135 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@info:status" 0095 msgid "Loading..." 0096 msgstr "Duke Ngarkuar..." 0097 0098 #: backtracewidget.cpp:138 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@info:status" 0101 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: backtracewidget.cpp:189 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@info" 0107 msgid "" 0108 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash " 0109 "information could not be fetched." 0110 msgstr "" 0111 0112 #: backtracewidget.cpp:193 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@info:status" 0115 msgid "The crash information could not be fetched." 0116 msgstr "" 0117 0118 #: backtracewidget.cpp:196 0119 #, kde-kuit-format 0120 msgctxt "@info/rich" 0121 msgid "" 0122 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " 0123 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " 0124 "debugger and click <interface>Reload</interface>." 0125 msgstr "" 0126 0127 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@info" 0130 msgid "The generated crash information is useful" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@info" 0136 msgid "The generated crash information may be useful" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "@info" 0142 msgid "The generated crash information is probably not useful" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "@info" 0148 msgid "The generated crash information is not useful" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: backtracewidget.cpp:255 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "@info" 0154 msgid "" 0155 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " 0156 "itself." 0157 msgstr "" 0158 0159 #: backtracewidget.cpp:267 0160 #, kde-kuit-format 0161 msgctxt "@info/rich" 0162 msgid "" 0163 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0164 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0165 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " 0166 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " 0167 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " 0168 "<interface>Reload</interface> button." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: backtracewidget.cpp:285 0172 #, kde-kuit-format 0173 msgctxt "@info/rich" 0174 msgid "" 0175 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0176 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0177 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " 0178 "button." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: backtracewidget.cpp:301 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@info:status" 0184 msgid "The debugger has quit unexpectedly." 0185 msgstr "" 0186 0187 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:171 0188 #: qml/DeveloperPage.qml:175 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@info:status" 0191 msgid "The crash information could not be generated." 0192 msgstr "" 0193 0194 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:172 0195 #, kde-kuit-format 0196 msgctxt "@info/rich" 0197 msgid "" 0198 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" 0199 "interface> button." 0200 msgstr "" 0201 0202 #: backtracewidget.cpp:316 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@info:status" 0205 msgid "" 0206 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" 0207 "strong>" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: backtracewidget.cpp:322 0211 #, kde-kuit-format 0212 msgctxt "@info/rich" 0213 msgid "" 0214 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " 0215 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>" 0216 msgstr "" 0217 0218 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:93 0219 #, kde-format 0220 msgctxt "@title:window" 0221 msgid "Error during the installation of debug symbols" 0222 msgstr "" 0223 0224 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths 0225 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:199 0226 #, kde-format 0227 msgid "" 0228 "The packages containing debug information for the following application and " 0229 "libraries are missing:" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: backtracewidget.cpp:418 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "messagebox title" 0235 msgid "Missing debug information packages" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:191 0239 #, kde-kuit-format 0240 msgctxt "@info/plain" 0241 msgid "" 0242 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " 0243 "crashed.</placeholder>" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@info" 0249 msgid "Subprocess exited with error: %1" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@info" 0255 msgid "Subprocess crashed. Check your installation." 0256 msgstr "" 0257 0258 #: coredump/gui/main.cpp:33 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@title CLI title" 0261 msgid "DrKonqi Intensive Care" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: coredump/gui/main.cpp:35 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "@info program description" 0267 msgid "Offers detailed view of past crashes" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: coredump/gui/main.cpp:37 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" 0273 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors" 0274 msgstr "(C) 2000-2009, Autorët e DrKonqi" 0275 0276 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19 0277 #, fuzzy 0278 #| msgctxt "@label" 0279 #| msgid "Details:" 0280 msgctxt "@title" 0281 msgid "Details" 0282 msgstr "Detajet:" 0283 0284 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28 0285 msgctxt "@action" 0286 msgid "Copy to Clipboard" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37 0290 msgctxt "@action" 0291 msgid "Run Interactive Debugger" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14 0295 msgctxt "@title" 0296 msgid "Crashes" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:48 0300 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0301 msgid "Loading crash reports" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:56 0305 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0306 msgid "No processes have crashed yet" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:64 0310 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0311 msgid "No crashes matching the search" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: coredump/gui/qml/main.qml:14 0315 msgctxt "@title:window" 0316 msgid "Intensive Care" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: debugpackageinstaller.cpp:51 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "@info:progress" 0322 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." 0323 msgstr "" 0324 0325 #: debugpackageinstaller.cpp:53 0326 #, kde-format 0327 msgid "Cancel" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: debugpackageinstaller.cpp:58 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@title:window" 0333 msgid "Missing debug symbols" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: debugpackageinstaller.cpp:88 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@info" 0339 msgid "Could not find debug symbol packages for this application." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: debugpackageinstaller.cpp:98 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@info" 0345 msgid "" 0346 "An error was encountered during the installation of the debug symbol " 0347 "packages." 0348 msgstr "" 0349 0350 #: drkonqi.cpp:147 0351 #, kde-kuit-format 0352 msgctxt "@info" 0353 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: drkonqi.cpp:149 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "@info" 0359 msgid "Could not create a file in which to save the report." 0360 msgstr "" 0361 0362 #: drkonqi.cpp:156 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@title:window" 0365 msgid "Select Filename" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: drkonqi.cpp:184 0369 #, kde-kuit-format 0370 msgctxt "@info" 0371 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." 0372 msgstr "" 0373 0374 #: drkonqi_globals.cpp:12 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "@action:button" 0377 msgid "&Restart Application" 0378 msgstr "" 0379 0380 #: drkonqi_globals.cpp:14 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "@info:tooltip" 0383 msgid "Use this button to restart the crashed application." 0384 msgstr "" 0385 0386 #: drkonqidialog.cpp:117 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "@title:tab general information" 0389 msgid "&General" 0390 msgstr "&Të Përgjithshme" 0391 0392 #: drkonqidialog.cpp:121 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@title:tab" 0395 msgid "&Developer Information" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: drkonqidialog.cpp:156 qml/MainPage.qml:46 0399 #, kde-kuit-format 0400 msgctxt "@info" 0401 msgid "" 0402 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: drkonqidialog.cpp:164 0406 #, kde-kuit-format 0407 msgctxt "@info" 0408 msgid "" 0409 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " 0410 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " 0411 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking " 0412 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer " 0413 "Information</interface> tab.</para>" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: drkonqidialog.cpp:174 0417 #, kde-kuit-format 0418 msgctxt "@info" 0419 msgid "" 0420 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0421 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " 0422 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</" 0423 "interface> tab.)</para>" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: drkonqidialog.cpp:183 0427 #, kde-kuit-format 0428 msgctxt "@info" 0429 msgid "" 0430 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application " 0431 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This " 0432 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</" 0433 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to " 0434 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</" 0435 "para>" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: drkonqidialog.cpp:192 qml/MainPage.qml:93 0439 #, kde-kuit-format 0440 msgctxt "@info" 0441 msgid "" 0442 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" 0443 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: drkonqidialog.cpp:199 qml/MainPage.qml:57 0447 #, kde-kuit-format 0448 msgctxt "@info" 0449 msgid "" 0450 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> " 0451 "does not provide a bug reporting address.</para>" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: drkonqidialog.cpp:207 qml/MainPage.qml:102 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "@label" 0457 msgid "Details:" 0458 msgstr "Detajet:" 0459 0460 #: drkonqidialog.cpp:211 0461 #, kde-kuit-format 0462 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0463 msgid "" 0464 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0465 "Time: %5 %6</para>" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: drkonqidialog.cpp:241 0469 #, fuzzy, kde-format 0470 #| msgctxt "" 0471 #| "@action:button this is the debug menu button label which contains the " 0472 #| "debugging applications" 0473 #| msgid "Debug" 0474 msgctxt "" 0475 "@action:button this is the debug menu button label which contains the " 0476 "debugging applications" 0477 msgid "&Debug" 0478 msgstr "Gjurmo Gabimin" 0479 0480 #: drkonqidialog.cpp:243 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "@info:tooltip" 0483 msgid "Starts a program to debug the crashed application." 0484 msgstr "" 0485 0486 #: drkonqidialog.cpp:272 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "@info:tooltip" 0489 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: drkonqidialog.cpp:281 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" 0495 msgid "Debug in %1" 0496 msgstr "" 0497 0498 #: main.cpp:112 0499 #, kde-format 0500 msgid "The KDE Crash Handler" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: main.cpp:114 0504 #, kde-format 0505 msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: main.cpp:117 0509 #, fuzzy, kde-format 0510 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" 0511 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors" 0512 msgstr "(C) 2000-2009, Autorët e DrKonqi" 0513 0514 #: main.cpp:118 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "@info:credit" 0517 msgid "Hans Petter Bieker" 0518 msgstr "Hans Petter Bieker" 0519 0520 #: main.cpp:119 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "@info:credit" 0523 msgid "Dario Andres Rodriguez" 0524 msgstr "Dario Andres Rodriguez" 0525 0526 #: main.cpp:120 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "@info:credit" 0529 msgid "George Kiagiadakis" 0530 msgstr "George Kiagiadakis" 0531 0532 #: main.cpp:121 0533 #, kde-format 0534 msgctxt "@info:credit" 0535 msgid "A. L. Spehr" 0536 msgstr "A. L. Spehr" 0537 0538 #: main.cpp:128 0539 #, kde-format 0540 msgctxt "@info:shell" 0541 msgid "The signal <number> that was caught" 0542 msgstr "" 0543 0544 #: main.cpp:129 0545 #, fuzzy, kde-format 0546 #| msgctxt "@info:shell" 0547 #| msgid "The version of the program" 0548 msgctxt "@info:shell" 0549 msgid "<Name> of the program" 0550 msgstr "Versioni i programit" 0551 0552 #: main.cpp:130 0553 #, kde-format 0554 msgctxt "@info:shell" 0555 msgid "<Path> to the executable" 0556 msgstr "" 0557 0558 #: main.cpp:131 0559 #, fuzzy, kde-format 0560 #| msgctxt "@info:shell" 0561 #| msgid "The version of the program" 0562 msgctxt "@info:shell" 0563 msgid "The <version> of the program" 0564 msgstr "Versioni i programit" 0565 0566 #: main.cpp:132 0567 #, kde-format 0568 msgctxt "@info:shell" 0569 msgid "The bug <address> to use" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: main.cpp:133 0573 #, fuzzy, kde-format 0574 #| msgctxt "@info:shell" 0575 #| msgid "The version of the program" 0576 msgctxt "@info:shell" 0577 msgid "Translated <name> of the program" 0578 msgstr "Versioni i programit" 0579 0580 #: main.cpp:134 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "@info:shell" 0583 msgid "Bugzilla product name" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: main.cpp:135 0587 #, fuzzy, kde-format 0588 #| msgctxt "@info:shell" 0589 #| msgid "The version of the program" 0590 msgctxt "@info:shell" 0591 msgid "The <PID> of the program" 0592 msgstr "Versioni i programit" 0593 0594 #: main.cpp:136 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 #| msgctxt "@info:shell" 0597 #| msgid "The version of the program" 0598 msgctxt "@info:shell" 0599 msgid "Startup <ID> of the program" 0600 msgstr "Versioni i programit" 0601 0602 #: main.cpp:137 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "@info:shell" 0605 msgid "The program was started by kdeinit" 0606 msgstr "" 0607 0608 #: main.cpp:138 0609 #, kde-format 0610 msgctxt "@info:shell" 0611 msgid "Disable arbitrary disk access" 0612 msgstr "" 0613 0614 #: main.cpp:139 0615 #, kde-format 0616 msgctxt "@info:shell" 0617 msgid "The program has already been restarted" 0618 msgstr "" 0619 0620 #: main.cpp:142 0621 #, kde-format 0622 msgctxt "@info:shell" 0623 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" 0624 msgstr "" 0625 0626 #: main.cpp:144 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "@info:shell" 0629 msgid "The <thread id> of the failing thread" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: main.cpp:145 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "@info:shell" 0635 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly" 0636 msgstr "" 0637 0638 #: qml/BacktracePage.qml:12 0639 msgctxt "@title" 0640 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" 0641 msgstr "" 0642 0643 #: qml/BacktracePage.qml:26 0644 msgctxt "@action:button" 0645 msgid "Show backtrace content (advanced)" 0646 msgstr "" 0647 0648 #: qml/BacktracePage.qml:47 qml/ContextPage.qml:88 qml/DuplicatesPage.qml:130 0649 msgctxt "@action:button" 0650 msgid "Next" 0651 msgstr "" 0652 0653 #: qml/BugzillaPage.qml:43 0654 msgctxt "@info" 0655 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: qml/BugzillaPage.qml:48 0659 msgctxt "@action" 0660 msgid "Retry" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: qml/BugzillaPage.qml:62 0664 msgctxt "@info" 0665 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..." 0666 msgstr "" 0667 0668 #: qml/ContextPage.qml:14 0669 msgctxt "@title:window" 0670 msgid "What do You Know About the Crash?" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: qml/ContextPage.qml:18 0674 msgctxt "@info/rich" 0675 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: qml/ContextPage.qml:28 0679 msgctxt "@action:button" 0680 msgid "Yes" 0681 msgstr "" 0682 0683 #: qml/ContextPage.qml:33 0684 msgctxt "@action:button" 0685 msgid "No" 0686 msgstr "" 0687 0688 #: qml/ContextPage.qml:39 0689 msgctxt "@info/rich" 0690 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?" 0691 msgstr "" 0692 0693 #: qml/ContextPage.qml:52 0694 msgctxt "@info/rich" 0695 msgid "Please select which additional information you can provide:" 0696 msgstr "" 0697 0698 #: qml/ContextPage.qml:59 0699 msgctxt "" 0700 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " 0701 "is the application name" 0702 msgid "" 0703 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: qml/ContextPage.qml:65 0707 msgctxt "@action:check" 0708 msgid "Unusual desktop behavior I noticed" 0709 msgstr "" 0710 0711 #: qml/ContextPage.qml:70 0712 msgctxt "@action:check" 0713 msgid "Custom settings of the application that may be related" 0714 msgstr "" 0715 0716 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:192 0717 msgctxt "@title" 0718 msgid "Not Sufficiently Useful" 0719 msgstr "" 0720 0721 #: qml/ContextPage.qml:80 0722 msgctxt "@info" 0723 msgid "" 0724 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in " 0725 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug " 0726 "report dialog.</para>" 0727 msgstr "" 0728 0729 #: qml/DeveloperPage.qml:24 0730 msgctxt "@title:window" 0731 msgid "Developer Information" 0732 msgstr "" 0733 0734 #: qml/DeveloperPage.qml:33 0735 msgctxt "@action:button" 0736 msgid "Install Debug Symbols" 0737 msgstr "" 0738 0739 #: qml/DeveloperPage.qml:54 0740 msgctxt "@action:button" 0741 msgid "Reload" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: qml/DeveloperPage.qml:56 0745 msgctxt "@info:tooltip" 0746 msgid "" 0747 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0748 "when you have\n" 0749 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better " 0750 "backtrace." 0751 msgstr "" 0752 0753 #: qml/DeveloperPage.qml:66 0754 msgctxt "@action:button" 0755 msgid "Copy" 0756 msgstr "" 0757 0758 #: qml/DeveloperPage.qml:73 0759 msgctxt "@action:button" 0760 msgid "Save" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: qml/DeveloperPage.qml:109 0764 msgctxt "@info" 0765 msgid "" 0766 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically " 0767 "describes what was\n" 0768 "happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0769 "track\n" 0770 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they " 0771 "might\n" 0772 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are " 0773 "commonly\n" 0774 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>" 0775 msgstr "" 0776 0777 #: qml/DeveloperPage.qml:157 0778 msgctxt "@info/rich" 0779 msgid "" 0780 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0781 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0782 "If this method\n" 0783 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash " 0784 "reports</link> to learn how to get a useful\n" 0785 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'> list of files</" 0786 "link>) and click the <interface>Reload</interface> button." 0787 msgstr "" 0788 0789 #: qml/DeveloperPage.qml:165 0790 msgctxt "@info/rich" 0791 msgid "" 0792 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0793 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0794 "url='%2'>\n" 0795 "list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button." 0796 msgstr "" 0797 0798 #: qml/DeveloperPage.qml:177 0799 msgctxt "@info/rich" 0800 msgid "" 0801 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application " 0802 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>" 0803 msgstr "" 0804 0805 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:14 qml/DuplicatesPage.qml:14 0806 msgctxt "@title" 0807 msgid "Look for Possible Duplicate Reports" 0808 msgstr "" 0809 0810 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:46 0811 msgctxt "@info" 0812 msgid "Searching bug database for duplicates…" 0813 msgstr "" 0814 0815 #: qml/DuplicatesPage.qml:20 0816 msgctxt "@info/rich" 0817 msgid "" 0818 "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " 0819 "and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " 0820 "that report or directly attach your information to it." 0821 msgstr "" 0822 0823 #: qml/DuplicatesPage.qml:45 0824 msgctxt "@title" 0825 msgid "Duplicate?" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: qml/DuplicatesPage.qml:46 0829 msgctxt "@label" 0830 msgid "Are you quite certain your crash is a duplicate of this bug report?" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: qml/DuplicatesPage.qml:74 0834 msgctxt "@action:button" 0835 msgid "Crash is a duplicate" 0836 msgstr "" 0837 0838 #: qml/DuplicatesPage.qml:76 0839 msgctxt "@info:tooltip" 0840 msgid "" 0841 "Use this action when you are certain that your crash is a duplicate of this " 0842 "bug report" 0843 msgstr "" 0844 0845 #: qml/DuplicatesPage.qml:87 0846 msgctxt "@action:button" 0847 msgid "Crash is not a duplicate" 0848 msgstr "" 0849 0850 #: qml/DuplicatesPage.qml:95 0851 msgctxt "@action:button" 0852 msgid "Suggest this crash is related" 0853 msgstr "" 0854 0855 #: qml/DuplicatesPage.qml:97 0856 msgctxt "@info:tooltip" 0857 msgid "" 0858 "Use this button to suggest that\n" 0859 " the crash you experienced is related to " 0860 "this bug\n" 0861 " report" 0862 msgstr "" 0863 0864 #: qml/DuplicatesPage.qml:110 0865 msgctxt "@action:button" 0866 msgid "This crash is not related" 0867 msgstr "" 0868 0869 #: qml/LoginPage.qml:15 0870 msgctxt "@title" 0871 msgid "Login into the bug tracking system" 0872 msgstr "" 0873 0874 #: qml/LoginPage.qml:67 0875 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " 0876 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." 0877 msgstr "" 0878 0879 #: qml/LoginPage.qml:72 0880 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" 0881 msgid "E-mail Address:" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: qml/LoginPage.qml:78 0885 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" 0886 msgid "Password:" 0887 msgstr "Fjalëkalimi:" 0888 0889 #: qml/LoginPage.qml:85 0890 msgctxt "@option:check" 0891 msgid "Save login information using the KDE Wallet system" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: qml/LoginPage.qml:92 0895 msgctxt "@info/rich" 0896 msgid "" 0897 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</" 0898 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you " 0899 "later\n" 0900 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely " 0901 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email " 0902 "accounts.</note>" 0903 msgstr "" 0904 0905 #: qml/LoginPage.qml:106 0906 msgctxt "@action:button" 0907 msgid "Login" 0908 msgstr "Hyrje" 0909 0910 #: qml/LoginPage.qml:107 0911 msgctxt "@info:tooltip" 0912 msgid "" 0913 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-" 0914 "mail address and password." 0915 msgstr "" 0916 0917 #: qml/MainPage.qml:20 0918 msgctxt "@action" 0919 msgid "Report Bug" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: qml/MainPage.qml:22 0923 msgctxt "@info:tooltip" 0924 msgid "Starts the bug report assistant." 0925 msgstr "" 0926 0927 #: qml/MainPage.qml:29 0928 msgctxt "@action" 0929 msgid "Restart Application" 0930 msgstr "" 0931 0932 #: qml/MainPage.qml:35 0933 msgctxt "@action" 0934 msgid "Developer Information" 0935 msgstr "" 0936 0937 #: qml/MainPage.qml:63 0938 msgctxt "@info" 0939 msgid "" 0940 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n" 0941 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n" 0942 "risks of failing again.<nl /><nl />\n" 0943 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n" 0944 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n" 0945 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n" 0946 "tab.</para>" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: qml/MainPage.qml:75 0950 msgctxt "@info" 0951 msgid "" 0952 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0953 "was started in safe mode.<nl />\n" 0954 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace " 0955 "from the <interface>Developer Information</interface> tab.)</para>" 0956 msgstr "" 0957 0958 #: qml/MainPage.qml:82 0959 msgctxt "@info" 0960 msgid "" 0961 "<para>The reporting assistant is disabled because\n" 0962 "the crashed application appears to have been updated or\n" 0963 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n" 0964 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n" 0965 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n" 0966 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n" 0967 "any side effects.</para>" 0968 msgstr "" 0969 0970 #: qml/MainPage.qml:108 0971 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0972 msgid "" 0973 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0974 "Time: %5</para>" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:14 0978 msgctxt "@title" 0979 msgid "Problem is Already Reported" 0980 msgstr "" 0981 0982 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:29 0983 msgctxt "@info" 0984 msgid "" 0985 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, " 0986 "which is a duplicate of the <emphasis strong='true'>closed</emphasis> <link " 0987 "url=\"%2\">Bug %2</link>." 0988 msgstr "" 0989 0990 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:34 0991 msgctxt "@info" 0992 msgid "" 0993 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link> which " 0994 "has been <emphasis strong='true'>closed</emphasis>." 0995 msgstr "" 0996 0997 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:39 0998 msgctxt "@info" 0999 msgid "" 1000 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, " 1001 "which is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> of <link url=" 1002 "\"%2\">Bug %2</link>" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:43 1006 msgctxt "@info" 1007 msgid "" 1008 "Your crash is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> and has already " 1009 "been reported as <link url=\"%1\">Bug %2</link>." 1010 msgstr "" 1011 1012 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:52 1013 msgctxt "@label" 1014 msgid "" 1015 "You may choose to add additional information, but you should only do so if " 1016 "you have new or requested information." 1017 msgstr "" 1018 1019 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:60 1020 msgctxt "@action:button" 1021 msgid "Close" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:65 1025 msgctxt "@action:button" 1026 msgid "Attach Additional Information" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: qml/PreviewPage.qml:14 1030 msgctxt "@title" 1031 msgid "Preview the Report" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: qml/PreviewPage.qml:20 1035 msgctxt "@label/rich" 1036 msgid "" 1037 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</" 1038 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: qml/PreviewPage.qml:38 1042 msgctxt "@action:button" 1043 msgid "Submit" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: qml/RatingItem.qml:33 1047 msgctxt "@info" 1048 msgid "Waiting for data…" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: qml/ReportPage.qml:15 1052 msgctxt "@title" 1053 msgid "Enter the Details about the Crash" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: qml/ReportPage.qml:26 1057 msgctxt "@info" 1058 msgid "Please provide the following information in English." 1059 msgstr "" 1060 1061 #: qml/ReportPage.qml:35 qml/ReportPage.qml:54 1062 msgctxt "@info" 1063 msgid "Title of the bug report:" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: qml/ReportPage.qml:40 1067 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" 1068 msgid "" 1069 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n" 1070 "<list>\n" 1071 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n" 1072 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n" 1073 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</" 1074 "item>\n" 1075 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a " 1076 "couple of times</item>\n" 1077 "</list>" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: qml/ReportPage.qml:61 qml/ReportPage.qml:102 1081 msgctxt "@info" 1082 msgid "Information about the crash:" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: qml/ReportPage.qml:66 1086 msgctxt "@info" 1087 msgid "" 1088 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</" 1089 "subtitle>\n" 1090 "<list>\n" 1091 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the " 1092 "application an instant before the crash.</item>\n" 1093 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " 1094 "whole environment.</item>\n" 1095 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n" 1096 "</list>" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: qml/ReportPage.qml:80 1100 msgctxt "the minimum required length of a text was reached" 1101 msgid "Minimum length reached" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: qml/ReportPage.qml:82 1105 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" 1106 msgid "Provide more information" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: qml/ReportPage.qml:108 1110 msgctxt "@info" 1111 msgid "Distribution method:" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: qml/ReportPage.qml:131 1115 msgctxt "@option:check" 1116 msgid "KDE Platform is compiled from source" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: qml/ReportPage.qml:139 1120 msgctxt "@info" 1121 msgid "" 1122 "<note>The crash and system information will be automatically added to the " 1123 "bug report.</note>" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: qml/ReportPage.qml:148 1127 msgctxt "@action:button" 1128 msgid "Preview Report" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: qml/SendingPage.qml:45 1132 msgctxt "@action:button" 1133 msgid "Save Report to File" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: qml/SendingPage.qml:46 1137 msgctxt "@info:tooltip" 1138 msgid "" 1139 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting." 1140 msgstr "" 1141 1142 #: qml/SendingPage.qml:63 1143 msgctxt "@info" 1144 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: qml/SendingPage.qml:67 1148 msgctxt "@action retry submitting bug report" 1149 msgid "Retry Submission" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: qml/SendingPage.qml:81 1153 msgctxt "@info" 1154 msgid "Submitting bug report..." 1155 msgstr "" 1156 1157 #: qml/SentPage.qml:12 1158 msgctxt "@title" 1159 msgid "Crash Report Sent" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: qml/SentPage.qml:18 1163 msgctxt "@info" 1164 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: qml/SentPage.qml:23 1168 msgctxt "@info" 1169 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window." 1170 msgstr "" 1171 1172 #: qml/WelcomePage.qml:14 1173 msgctxt "@title:window" 1174 msgid "Welcome to the Reporting Assistant" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: qml/WelcomePage.qml:19 1178 msgctxt "@info/rich" 1179 msgid "" 1180 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the " 1181 "bug reporting process." 1182 msgstr "" 1183 1184 #: qml/WelcomePage.qml:32 1185 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" 1186 msgid "" 1187 "<para><note>Since communication between you and the developers is required " 1188 "for effective debugging,\n" 1189 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for " 1190 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n" 1191 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this." 1192 "</para>" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: qml/WelcomePage.qml:45 1196 msgctxt "@action:button" 1197 msgid "I Agree to be Contacted" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:36 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "@info/status error" 1203 msgid "Failed to get platform list" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38 1207 #, kde-format 1208 msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" 1209 msgid "I did not try again" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40 1213 #, kde-format 1214 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" 1215 msgid "Never" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42 1219 #, kde-format 1220 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" 1221 msgid "Sometimes" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" 1227 msgid "Every time" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: statusnotifier.cpp:29 1231 #, kde-format 1232 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed" 1233 msgid "%1 Closed Unexpectedly" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: statusnotifier.cpp:54 1237 #, kde-format 1238 msgid "Please report this error to help improve this software." 1239 msgstr "" 1240 1241 #: statusnotifier.cpp:61 1242 #, kde-format 1243 msgid "Report &Bug" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: statusnotifier.cpp:67 1247 #, kde-format 1248 msgid "&Restart Application" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: statusnotifier.cpp:78 1252 #, kde-format 1253 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" 1254 msgid "Hide" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: statusnotifier.cpp:98 1258 #, kde-format 1259 msgctxt "Notification text" 1260 msgid "Please report this error to help improve this software." 1261 msgstr "" 1262 1263 #: statusnotifier.cpp:99 1264 #, kde-format 1265 msgctxt "Notification text" 1266 msgid "The application closed unexpectedly." 1267 msgstr "" 1268 1269 #: statusnotifier.cpp:110 1270 #, kde-format 1271 msgctxt "Notification action button, keep short" 1272 msgid "Report Bug" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: statusnotifier.cpp:113 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "Notification action button, keep short" 1278 msgid "Restart App" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22 1282 #, kde-format 1283 msgid "backtraceparsertest_manual" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27 1287 #, kde-format 1288 msgid "The debugger name passed to the parser factory" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28 1292 #, kde-format 1293 msgid "A file containing the backtrace." 1294 msgstr "" 1295 1296 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118 1297 #, kde-format 1298 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120 1302 #, kde-format 1303 msgid "Test application for bugtracker manager lib" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122 1307 #, fuzzy, kde-format 1308 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" 1309 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers" 1310 msgstr "(C) 2000-2009, Autorët e DrKonqi" 1311 1312 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125 1313 #, kde-format 1314 msgctxt "@info:shell" 1315 msgid "bugstest.kde.org username" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126 1319 #, kde-format 1320 msgctxt "@info:shell" 1321 msgid "bugstest.kde.org password" 1322 msgstr "" 1323 1324 #~ msgctxt "@title:window" 1325 #~ msgid "Bug Description" 1326 #~ msgstr "Përshkrimi i difektit" 1327 1328 #~ msgctxt "@title:column" 1329 #~ msgid "Description" 1330 #~ msgstr "Përshkrimi" 1331 1332 #, fuzzy 1333 #~| msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" 1334 #~| msgid "Password:" 1335 #~ msgid "Password input" 1336 #~ msgstr "Fjalëkalimi:" 1337 1338 #, fuzzy 1339 #~| msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" 1340 #~| msgid "Username:" 1341 #~ msgid "Username input" 1342 #~ msgstr "Emri i Përdoruesit:" 1343 1344 #~ msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" 1345 #~ msgid "Username:" 1346 #~ msgstr "Emri i Përdoruesit:" 1347 1348 #~ msgctxt "@info" 1349 #~ msgid "Unknown error" 1350 #~ msgstr "Gabim i panjohur"