Warning, /plasma/drkonqi/po/sq/drkonqi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Albanian translation for kdebase-runtime
0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
0003 # This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:47+0000\n"
0012 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
0013 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
0014 "Language: sq\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:57+0000\n"
0020 "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com"
0031 
0032 #: backtracewidget.cpp:57
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "@action:button"
0035 msgid "&Reload"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: backtracewidget.cpp:60
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "@info:tooltip"
0041 msgid ""
0042 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0043 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
0044 "obtain a better backtrace."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: backtracewidget.cpp:67
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "@action:button"
0050 msgid "&Install Debug Symbols"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:55
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "@info:tooltip"
0056 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: backtracewidget.cpp:77
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "@info:tooltip"
0062 msgid ""
0063 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or "
0064 "uninstalled after it had been started."
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:75
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "@info:tooltip"
0070 msgid ""
0071 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:83
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "@info:tooltip"
0077 msgid ""
0078 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
0079 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: backtracewidget.cpp:115
0083 #, kde-format
0084 msgid ""
0085 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
0086 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0087 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
0088 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces "
0089 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: backtracewidget.cpp:135
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@info:status"
0095 msgid "Loading..."
0096 msgstr "Duke Ngarkuar..."
0097 
0098 #: backtracewidget.cpp:138
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@info:status"
0101 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: backtracewidget.cpp:189
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@info"
0107 msgid ""
0108 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
0109 "information could not be fetched."
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: backtracewidget.cpp:193
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@info:status"
0115 msgid "The crash information could not be fetched."
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: backtracewidget.cpp:196
0119 #, kde-kuit-format
0120 msgctxt "@info/rich"
0121 msgid ""
0122 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
0123 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
0124 "debugger and click <interface>Reload</interface>."
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@info"
0130 msgid "The generated crash information is useful"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@info"
0136 msgid "The generated crash information may be useful"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "@info"
0142 msgid "The generated crash information is probably not useful"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "@info"
0148 msgid "The generated crash information is not useful"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: backtracewidget.cpp:255
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "@info"
0154 msgid ""
0155 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
0156 "itself."
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: backtracewidget.cpp:267
0160 #, kde-kuit-format
0161 msgctxt "@info/rich"
0162 msgid ""
0163 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0164 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0165 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create "
0166 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install "
0167 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the "
0168 "<interface>Reload</interface> button."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: backtracewidget.cpp:285
0172 #, kde-kuit-format
0173 msgctxt "@info/rich"
0174 msgid ""
0175 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0176 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
0177 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> "
0178 "button."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: backtracewidget.cpp:301
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@info:status"
0184 msgid "The debugger has quit unexpectedly."
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:201
0188 #: qml/DeveloperPage.qml:205
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@info:status"
0191 msgid "The crash information could not be generated."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:202
0195 #, kde-kuit-format
0196 msgctxt "@info/rich"
0197 msgid ""
0198 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
0199 "interface> button."
0200 msgstr ""
0201 
0202 #: backtracewidget.cpp:316
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@info:status"
0205 msgid ""
0206 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
0207 "strong>"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: backtracewidget.cpp:322
0211 #, kde-kuit-format
0212 msgctxt "@info/rich"
0213 msgid ""
0214 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
0215 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:103
0219 #, kde-format
0220 msgctxt "@title:window"
0221 msgid "Error during the installation of debug symbols"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths
0225 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:229
0226 #, kde-format
0227 msgid ""
0228 "The packages containing debug information for the following application and "
0229 "libraries are missing:"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: backtracewidget.cpp:418
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "messagebox title"
0235 msgid "Missing debug information packages"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:176
0239 #, kde-kuit-format
0240 msgctxt "@info/plain"
0241 msgid ""
0242 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing  when the application "
0243 "crashed.</placeholder>"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@info"
0249 msgid "Subprocess exited with error: %1"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@info"
0255 msgid "Subprocess crashed. Check your installation."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: coredump/gui/main.cpp:30
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@title CLI title"
0261 msgid "Crashed Processes Viewer"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: coredump/gui/main.cpp:32
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "@info program description"
0267 msgid "Offers detailed view of past crashes"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: coredump/gui/main.cpp:34
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
0273 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors"
0274 msgstr "(C) 2000-2009, Autorët e DrKonqi"
0275 
0276 #: coredump/gui/Patient.cpp:57
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@title"
0279 msgid "Failure"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: coredump/gui/Patient.cpp:58
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "@info"
0285 msgid "Failed to access crash data for unknown reasons."
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19
0289 #, fuzzy
0290 #| msgctxt "@label"
0291 #| msgid "Details:"
0292 msgctxt "@title"
0293 msgid "Details"
0294 msgstr "Detajet:"
0295 
0296 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28
0297 msgctxt "@action"
0298 msgid "Copy to Clipboard"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37
0302 msgctxt "@action"
0303 msgid "Run Interactive Debugger"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14
0307 msgctxt "@title"
0308 msgid "Crashes"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:57
0312 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0313 msgid "Loading crash reports"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:65
0317 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0318 msgid "No processes have crashed yet"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:73
0322 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0323 msgid "No crashes matching the search"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: coredump/gui/qml/main.qml:12
0327 msgctxt "@title:window"
0328 msgid "Overview"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: debugpackageinstaller.cpp:51
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "@info:progress"
0334 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
0335 msgstr ""
0336 
0337 #: debugpackageinstaller.cpp:53
0338 #, kde-format
0339 msgid "Cancel"
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: debugpackageinstaller.cpp:58
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "@title:window"
0345 msgid "Missing debug symbols"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: debugpackageinstaller.cpp:88
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "@info"
0351 msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: debugpackageinstaller.cpp:98
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "@info"
0357 msgid ""
0358 "An error was encountered during the installation of the debug symbol "
0359 "packages."
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: drkonqi.cpp:147
0363 #, kde-kuit-format
0364 msgctxt "@info"
0365 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>."
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: drkonqi.cpp:149
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@info"
0371 msgid "Could not create a file in which to save the report."
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: drkonqi.cpp:156
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "@title:window"
0377 msgid "Save Report"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: drkonqi.cpp:185
0381 #, kde-kuit-format
0382 msgctxt "@info"
0383 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: drkonqi_globals.cpp:12
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "@action:button"
0389 msgid "&Restart Application"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: drkonqi_globals.cpp:14
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "@info:tooltip"
0395 msgid "Use this button to restart the crashed application."
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: drkonqidialog.cpp:128
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "@title:tab general information"
0401 msgid "&General"
0402 msgstr "&Të Përgjithshme"
0403 
0404 #: drkonqidialog.cpp:132
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "@title:tab"
0407 msgid "&Developer Information"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: drkonqidialog.cpp:167 qml/MainPage.qml:29
0411 #, kde-kuit-format
0412 msgctxt "@info"
0413 msgid ""
0414 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: drkonqidialog.cpp:175
0418 #, kde-kuit-format
0419 msgctxt "@info"
0420 msgid ""
0421 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
0422 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, "
0423 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking "
0424 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer "
0425 "Information</interface> tab.</para>"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: drkonqidialog.cpp:185
0429 #, kde-kuit-format
0430 msgctxt "@info"
0431 msgid ""
0432 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0433 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 "
0434 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</"
0435 "interface> tab.)</para>"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: drkonqidialog.cpp:194
0439 #, kde-kuit-format
0440 msgctxt "@info"
0441 msgid ""
0442 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application "
0443 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This "
0444 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</"
0445 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to "
0446 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</"
0447 "para>"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: drkonqidialog.cpp:203 qml/main.qml:63
0451 #, kde-kuit-format
0452 msgctxt "@info"
0453 msgid ""
0454 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
0455 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: drkonqidialog.cpp:210 qml/main.qml:25
0459 #, kde-kuit-format
0460 msgctxt "@info"
0461 msgid ""
0462 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> "
0463 "does not provide a bug reporting address.</para>"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: drkonqidialog.cpp:218
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "@label"
0469 msgid "Details:"
0470 msgstr "Detajet:"
0471 
0472 #: drkonqidialog.cpp:222
0473 #, kde-kuit-format
0474 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
0475 msgid ""
0476 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
0477 "Time: %5 %6</para>"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: drkonqidialog.cpp:245
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 #| msgctxt ""
0483 #| "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
0484 #| "debugging applications"
0485 #| msgid "Debug"
0486 msgctxt ""
0487 "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
0488 "debugging applications"
0489 msgid "&Debug"
0490 msgstr "Gjurmo Gabimin"
0491 
0492 #: drkonqidialog.cpp:247
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@info:tooltip"
0495 msgid "Starts a program to debug the crashed application."
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: drkonqidialog.cpp:276
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@info:tooltip"
0501 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: drkonqidialog.cpp:285
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
0507 msgid "Debug in %1"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: main.cpp:151
0511 #, kde-format
0512 msgid "Crash Handler"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: main.cpp:153
0516 #, kde-format
0517 msgid "Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
0518 msgstr ""
0519 
0520 #: main.cpp:156
0521 #, fuzzy, kde-format
0522 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
0523 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
0524 msgstr "(C) 2000-2009, Autorët e DrKonqi"
0525 
0526 #: main.cpp:157
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@info:credit"
0529 msgid "Hans Petter Bieker"
0530 msgstr "Hans Petter Bieker"
0531 
0532 #: main.cpp:158
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "@info:credit"
0535 msgid "Dario Andres Rodriguez"
0536 msgstr "Dario Andres Rodriguez"
0537 
0538 #: main.cpp:159
0539 #, kde-format
0540 msgctxt "@info:credit"
0541 msgid "George Kiagiadakis"
0542 msgstr "George Kiagiadakis"
0543 
0544 #: main.cpp:160
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "@info:credit"
0547 msgid "A. L. Spehr"
0548 msgstr "A. L. Spehr"
0549 
0550 #: main.cpp:167
0551 #, kde-format
0552 msgctxt "@info:shell"
0553 msgid "The signal <number> that was caught"
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: main.cpp:168
0557 #, fuzzy, kde-format
0558 #| msgctxt "@info:shell"
0559 #| msgid "The version of the program"
0560 msgctxt "@info:shell"
0561 msgid "<Name> of the program"
0562 msgstr "Versioni i programit"
0563 
0564 #: main.cpp:169
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@info:shell"
0567 msgid "<Path> to the executable"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: main.cpp:170
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 #| msgctxt "@info:shell"
0573 #| msgid "The version of the program"
0574 msgctxt "@info:shell"
0575 msgid "The <version> of the program"
0576 msgstr "Versioni i programit"
0577 
0578 #: main.cpp:171
0579 #, kde-format
0580 msgctxt "@info:shell"
0581 msgid "The bug <address> to use"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: main.cpp:172
0585 #, fuzzy, kde-format
0586 #| msgctxt "@info:shell"
0587 #| msgid "The version of the program"
0588 msgctxt "@info:shell"
0589 msgid "Translated <name> of the program"
0590 msgstr "Versioni i programit"
0591 
0592 #: main.cpp:173
0593 #, kde-format
0594 msgctxt "@info:shell"
0595 msgid "Bugzilla product name"
0596 msgstr ""
0597 
0598 #: main.cpp:174
0599 #, fuzzy, kde-format
0600 #| msgctxt "@info:shell"
0601 #| msgid "The version of the program"
0602 msgctxt "@info:shell"
0603 msgid "The <PID> of the program"
0604 msgstr "Versioni i programit"
0605 
0606 #: main.cpp:175
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 #| msgctxt "@info:shell"
0609 #| msgid "The version of the program"
0610 msgctxt "@info:shell"
0611 msgid "Startup <ID> of the program"
0612 msgstr "Versioni i programit"
0613 
0614 #: main.cpp:176
0615 #, kde-format
0616 msgctxt "@info:shell"
0617 msgid "The program was started by kdeinit"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #: main.cpp:177
0621 #, kde-format
0622 msgctxt "@info:shell"
0623 msgid "Disable arbitrary disk access"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: main.cpp:178
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "@info:shell"
0629 msgid "The program has already been restarted"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: main.cpp:181
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@info:shell"
0635 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: main.cpp:183
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "@info:shell"
0641 msgid "The <thread id> of the failing thread"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: main.cpp:184
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "@info:shell"
0647 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: qml/BacktracePage.qml:11
0651 msgctxt "@title"
0652 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: qml/BacktracePage.qml:24
0656 msgctxt "@action:button"
0657 msgid "Show backtrace content (advanced)"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: qml/BacktracePage.qml:45 qml/ContextPage.qml:88
0661 msgctxt "@action:button"
0662 msgid "Next"
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: qml/BugzillaPage.qml:43
0666 msgctxt "@info"
0667 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: qml/BugzillaPage.qml:48
0671 msgctxt "@action"
0672 msgid "Retry"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: qml/BugzillaPage.qml:62
0676 msgctxt "@info"
0677 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: qml/ContextPage.qml:14
0681 msgctxt "@title:window"
0682 msgid "What do You Know About the Crash?"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: qml/ContextPage.qml:18
0686 msgctxt "@info/rich"
0687 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?"
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: qml/ContextPage.qml:28
0691 msgctxt "@action:button"
0692 msgid "Yes"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: qml/ContextPage.qml:33
0696 msgctxt "@action:button"
0697 msgid "No"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: qml/ContextPage.qml:39
0701 msgctxt "@info/rich"
0702 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: qml/ContextPage.qml:52
0706 msgctxt "@info/rich"
0707 msgid "Please select which additional information you can provide:"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #: qml/ContextPage.qml:59
0711 msgctxt ""
0712 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
0713 "is the application name"
0714 msgid ""
0715 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: qml/ContextPage.qml:65
0719 msgctxt "@action:check"
0720 msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: qml/ContextPage.qml:70
0724 msgctxt "@action:check"
0725 msgid "Custom settings of the application that may be related"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:222
0729 msgctxt "@title"
0730 msgid "Not Sufficiently Useful"
0731 msgstr ""
0732 
0733 #: qml/ContextPage.qml:80
0734 msgctxt "@info"
0735 msgid ""
0736 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in "
0737 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug "
0738 "report dialog.</para>"
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: qml/DeveloperPage.qml:25
0742 msgctxt "@title:window"
0743 msgid "Developer Information"
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: qml/DeveloperPage.qml:33
0747 msgctxt "@action Report the bug on this domain"
0748 msgid "Report on %1"
0749 msgstr ""
0750 
0751 #: qml/DeveloperPage.qml:35
0752 msgctxt "@info:tooltip"
0753 msgid "Starts the bug report assistant."
0754 msgstr ""
0755 
0756 #: qml/DeveloperPage.qml:42
0757 msgctxt "@action:button"
0758 msgid "Install Debug Symbols"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: qml/DeveloperPage.qml:62
0762 msgctxt "@action:button"
0763 msgid "Reload"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #: qml/DeveloperPage.qml:64
0767 msgctxt "@info:tooltip"
0768 msgid ""
0769 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0770 "when you have\n"
0771 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better "
0772 "backtrace."
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: qml/DeveloperPage.qml:74
0776 msgctxt "@action:button"
0777 msgid "Copy"
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: qml/DeveloperPage.qml:81
0781 msgctxt "@action:button"
0782 msgid "Save"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: qml/DeveloperPage.qml:120
0786 msgctxt "@info"
0787 msgid ""
0788 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically "
0789 "describes what was\n"
0790 "happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0791 "track\n"
0792 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they "
0793 "might\n"
0794 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are "
0795 "commonly\n"
0796 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>"
0797 msgstr ""
0798 
0799 #: qml/DeveloperPage.qml:187
0800 msgctxt "@info/rich"
0801 msgid ""
0802 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0803 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0804 "If this method\n"
0805 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash "
0806 "reports</link> to learn how to get a useful\n"
0807 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) "
0808 "and click the <interface>Reload</interface> button."
0809 msgstr ""
0810 
0811 #: qml/DeveloperPage.qml:195
0812 msgctxt "@info/rich"
0813 msgid ""
0814 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0815 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n"
0816 "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</"
0817 "interface> button."
0818 msgstr ""
0819 
0820 #: qml/DeveloperPage.qml:207
0821 msgctxt "@info/rich"
0822 msgid ""
0823 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application "
0824 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #: qml/LoginPage.qml:14
0828 msgctxt "@title"
0829 msgid "Login into the bug tracking system"
0830 msgstr ""
0831 
0832 #: qml/LoginPage.qml:66
0833 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla "
0834 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: qml/LoginPage.qml:71
0838 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
0839 msgid "E-mail Address:"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: qml/LoginPage.qml:77
0843 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
0844 msgid "Password:"
0845 msgstr "Fjalëkalimi:"
0846 
0847 #: qml/LoginPage.qml:84
0848 msgctxt "@option:check"
0849 msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: qml/LoginPage.qml:91
0853 msgctxt "@info/rich"
0854 msgid ""
0855 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</"
0856 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you "
0857 "later\n"
0858 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely "
0859 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email "
0860 "accounts.</note>"
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: qml/LoginPage.qml:105
0864 msgctxt "@action:button"
0865 msgid "Login"
0866 msgstr "Hyrje"
0867 
0868 #: qml/LoginPage.qml:106
0869 msgctxt "@info:tooltip"
0870 msgid ""
0871 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-"
0872 "mail address and password."
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: qml/main.qml:32
0876 msgctxt "@info"
0877 msgid ""
0878 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n"
0879 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n"
0880 "risks of failing again.<nl /><nl />\n"
0881 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n"
0882 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n"
0883 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n"
0884 "page.</para>"
0885 msgstr ""
0886 
0887 #: qml/main.qml:44
0888 msgctxt "@info"
0889 msgid ""
0890 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0891 "was started in safe mode.<nl />\n"
0892 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace "
0893 "from the <interface>Developer Information</interface> page.)</para>"
0894 msgstr ""
0895 
0896 #: qml/main.qml:51
0897 msgctxt "@info"
0898 msgid ""
0899 "<para>The reporting assistant is disabled because\n"
0900 "the crashed application appears to have been updated or\n"
0901 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n"
0902 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n"
0903 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n"
0904 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n"
0905 "any side effects.</para>"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: qml/main.qml:84
0909 msgctxt "@label"
0910 msgid ""
0911 "Gathering crash information failed for unknown reasons. You can retry, or "
0912 "close the window."
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: qml/main.qml:89
0916 msgctxt "@action retry gathering crash data"
0917 msgid "Retry"
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: qml/MainPage.qml:55
0921 msgctxt "@action"
0922 msgid "Send Automatic Report"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: qml/MainPage.qml:69
0926 msgctxt "@action"
0927 msgid "See Developer Information"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: qml/PreviewPage.qml:14
0931 msgctxt "@title"
0932 msgid "Preview the Report"
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: qml/PreviewPage.qml:20
0936 msgctxt "@label/rich"
0937 msgid ""
0938 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</"
0939 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: qml/PreviewPage.qml:39
0943 msgctxt "@action:button"
0944 msgid "Submit"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: qml/RatingItem.qml:33
0948 msgctxt "@info"
0949 msgid "Waiting for data…"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: qml/ReportPage.qml:15
0953 msgctxt "@title"
0954 msgid "Enter the Details about the Crash"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: qml/ReportPage.qml:23
0958 msgctxt "@info"
0959 msgid "Please provide the following information in English."
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: qml/ReportPage.qml:30 qml/ReportPage.qml:49
0963 msgctxt "@info"
0964 msgid "Title of the bug report:"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: qml/ReportPage.qml:35
0968 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
0969 msgid ""
0970 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n"
0971 "<list>\n"
0972 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n"
0973 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n"
0974 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</"
0975 "item>\n"
0976 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a "
0977 "couple of times</item>\n"
0978 "</list>"
0979 msgstr ""
0980 
0981 #: qml/ReportPage.qml:56 qml/ReportPage.qml:98
0982 msgctxt "@info"
0983 msgid "Information about the crash:"
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: qml/ReportPage.qml:61
0987 msgctxt "@info"
0988 msgid ""
0989 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</"
0990 "subtitle>\n"
0991 "<list>\n"
0992 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the "
0993 "application an instant before the crash.</item>\n"
0994 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
0995 "whole environment.</item>\n"
0996 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n"
0997 "</list>"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: qml/ReportPage.qml:75
1001 msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
1002 msgid "Minimum length reached"
1003 msgstr ""
1004 
1005 #: qml/ReportPage.qml:77
1006 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
1007 msgid "Provide more information"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: qml/ReportPage.qml:104
1011 msgctxt "@info"
1012 msgid "Distribution method:"
1013 msgstr ""
1014 
1015 #: qml/ReportPage.qml:127
1016 msgctxt "@option:check"
1017 msgid "KDE Platform is compiled from source"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #: qml/ReportPage.qml:135
1021 msgctxt "@info"
1022 msgid ""
1023 "<note>The crash and system information will be automatically added to the "
1024 "bug report.</note>"
1025 msgstr ""
1026 
1027 #: qml/ReportPage.qml:144
1028 msgctxt "@action:button"
1029 msgid "Preview Report"
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: qml/SendingPage.qml:45
1033 msgctxt "@action:button"
1034 msgid "Save Report to File"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: qml/SendingPage.qml:46
1038 msgctxt "@info:tooltip"
1039 msgid ""
1040 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting."
1041 msgstr ""
1042 
1043 #: qml/SendingPage.qml:63
1044 msgctxt "@info"
1045 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>"
1046 msgstr ""
1047 
1048 #: qml/SendingPage.qml:67
1049 msgctxt "@action retry submitting bug report"
1050 msgid "Retry Submission"
1051 msgstr ""
1052 
1053 #: qml/SendingPage.qml:81
1054 msgctxt "@info"
1055 msgid "Submitting bug report..."
1056 msgstr ""
1057 
1058 #: qml/SentPage.qml:12
1059 msgctxt "@title"
1060 msgid "Crash Report Sent"
1061 msgstr ""
1062 
1063 #: qml/SentPage.qml:19 qml/SentryPage.qml:17
1064 msgctxt "@action %1 is an application name e.g. kwrite"
1065 msgid "Restart %1"
1066 msgstr ""
1067 
1068 #: qml/SentPage.qml:27
1069 msgctxt "@info"
1070 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>"
1071 msgstr ""
1072 
1073 #: qml/SentPage.qml:32
1074 msgctxt "@info"
1075 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: qml/SentryPage.qml:32
1079 msgctxt "@label"
1080 msgid "Collecting crash data…"
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: qml/SentryPage.qml:53
1084 msgctxt "@label"
1085 msgid "Crash Report Sent"
1086 msgstr ""
1087 
1088 #: qml/SentryPage.qml:60
1089 msgctxt "@label"
1090 msgid "Always report crashes automatically in the future"
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: qml/SentryPage.qml:69
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid ""
1096 "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system. "
1097 "No manual input required.\n"
1098 "You will not receive any more crash notifications."
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: qml/SentryPage.qml:80
1102 msgctxt "@label placeholder text in TextArea"
1103 msgid "Tell us more about the crash…"
1104 msgstr ""
1105 
1106 #: qml/SentryPage.qml:91
1107 msgctxt "@action:button"
1108 msgid "Send Message"
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: qml/WelcomePage.qml:14
1112 msgctxt "@title:window"
1113 msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
1114 msgstr ""
1115 
1116 #: qml/WelcomePage.qml:19
1117 msgctxt "@info/rich"
1118 msgid ""
1119 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
1120 "bug reporting process."
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: qml/WelcomePage.qml:32
1124 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process"
1125 msgid ""
1126 "<para><note>Since communication between you and the developers is required "
1127 "for effective debugging,\n"
1128 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for "
1129 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n"
1130 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this."
1131 "</para>"
1132 msgstr ""
1133 
1134 #: qml/WelcomePage.qml:45
1135 msgctxt "@action:button"
1136 msgid "I Agree to be Contacted"
1137 msgstr ""
1138 
1139 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:37
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info/status error"
1142 msgid "Failed to get platform list"
1143 msgstr ""
1144 
1145 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
1148 msgid "I did not try again"
1149 msgstr ""
1150 
1151 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
1154 msgid "Never"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
1160 msgid "Sometimes"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
1166 msgid "Every time"
1167 msgstr ""
1168 
1169 #: statusnotifier.cpp:29
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "Notification text"
1172 msgid "The application closed unexpectedly."
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: statusnotifier.cpp:31
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "Notification text"
1178 msgid "Please report this error to help improve this software."
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: statusnotifier.cpp:33
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "Notification text"
1184 msgid ""
1185 "The application closed unexpectedly. A report is being automatically "
1186 "submitted."
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: statusnotifier.cpp:47
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
1192 msgid "%1 Closed Unexpectedly"
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: statusnotifier.cpp:65
1196 #, kde-format
1197 msgid "Please report this error to help improve this software."
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: statusnotifier.cpp:72
1201 #, kde-format
1202 msgid "Report &Bug"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: statusnotifier.cpp:78
1206 #, kde-format
1207 msgid "&Restart Application"
1208 msgstr ""
1209 
1210 #: statusnotifier.cpp:89
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
1213 msgid "Hide"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: statusnotifier.cpp:120
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@label"
1219 #| msgid "Details:"
1220 msgctxt "@action:button, keep short"
1221 msgid "Add Details"
1222 msgstr "Detajet:"
1223 
1224 #: statusnotifier.cpp:123
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "Notification action button, keep short"
1227 msgid "Report Bug"
1228 msgstr ""
1229 
1230 #: statusnotifier.cpp:128
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "Notification action button, keep short"
1233 msgid "Restart App"
1234 msgstr ""
1235 
1236 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22
1237 #, kde-format
1238 msgid "backtraceparsertest_manual"
1239 msgstr ""
1240 
1241 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27
1242 #, kde-format
1243 msgid "The debugger name passed to the parser factory"
1244 msgstr ""
1245 
1246 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28
1247 #, kde-format
1248 msgid "A file containing the backtrace."
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118
1252 #, kde-format
1253 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120
1257 #, kde-format
1258 msgid "Test application for bugtracker manager lib"
1259 msgstr ""
1260 
1261 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
1264 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers"
1265 msgstr "(C) 2000-2009, Autorët e DrKonqi"
1266 
1267 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@info:shell"
1270 msgid "bugstest.kde.org username"
1271 msgstr ""
1272 
1273 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@info:shell"
1276 msgid "bugstest.kde.org password"
1277 msgstr ""
1278 
1279 #~ msgctxt "@title:window"
1280 #~ msgid "Bug Description"
1281 #~ msgstr "Përshkrimi i difektit"
1282 
1283 #~ msgctxt "@title:column"
1284 #~ msgid "Description"
1285 #~ msgstr "Përshkrimi"
1286 
1287 #, fuzzy
1288 #~| msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
1289 #~| msgid "Password:"
1290 #~ msgid "Password input"
1291 #~ msgstr "Fjalëkalimi:"
1292 
1293 #, fuzzy
1294 #~| msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
1295 #~| msgid "Username:"
1296 #~ msgid "Username input"
1297 #~ msgstr "Emri i Përdoruesit:"
1298 
1299 #~ msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
1300 #~ msgid "Username:"
1301 #~ msgstr "Emri i Përdoruesit:"
1302 
1303 #~ msgctxt "@info"
1304 #~ msgid "Unknown error"
1305 #~ msgstr "Gabim i panjohur"