Warning, /plasma/drkonqi/po/oc/drkonqi5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of drkonqi.po to Occitan (lengadocian) 0002 # Occitan translation of drkonqi.po 0003 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007 0006 # 0007 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: drkonqi\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 02:34+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" 0014 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 0015 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 0016 "Language: oc\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "yannig@marchegay.org" 0032 0033 #: backtracewidget.cpp:57 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@action:button" 0036 msgid "&Reload" 0037 msgstr "" 0038 0039 #: backtracewidget.cpp:60 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@info:tooltip" 0042 msgid "" 0043 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0044 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " 0045 "obtain a better backtrace." 0046 msgstr "" 0047 0048 #: backtracewidget.cpp:67 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@action:button" 0051 msgid "&Install Debug Symbols" 0052 msgstr "" 0053 0054 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:46 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@info:tooltip" 0057 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." 0058 msgstr "" 0059 0060 #: backtracewidget.cpp:77 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@info:tooltip" 0063 msgid "" 0064 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or " 0065 "uninstalled after it had been started." 0066 msgstr "" 0067 0068 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:67 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "@info:tooltip" 0071 msgid "" 0072 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." 0073 msgstr "" 0074 0075 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:75 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "@info:tooltip" 0078 msgid "" 0079 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " 0080 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later." 0081 msgstr "" 0082 0083 #: backtracewidget.cpp:115 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " 0087 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0088 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " 0089 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " 0090 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: backtracewidget.cpp:135 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "@info:status" 0096 msgid "Loading..." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: backtracewidget.cpp:138 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "@info:status" 0102 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: backtracewidget.cpp:189 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "@info" 0108 msgid "" 0109 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash " 0110 "information could not be fetched." 0111 msgstr "" 0112 0113 #: backtracewidget.cpp:193 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@info:status" 0116 msgid "The crash information could not be fetched." 0117 msgstr "" 0118 0119 #: backtracewidget.cpp:196 0120 #, kde-kuit-format 0121 msgctxt "@info/rich" 0122 msgid "" 0123 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " 0124 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " 0125 "debugger and click <interface>Reload</interface>." 0126 msgstr "" 0127 0128 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "@info" 0131 msgid "The generated crash information is useful" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "@info" 0137 msgid "The generated crash information may be useful" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "@info" 0143 msgid "The generated crash information is probably not useful" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "@info" 0149 msgid "The generated crash information is not useful" 0150 msgstr "" 0151 0152 #: backtracewidget.cpp:255 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "@info" 0155 msgid "" 0156 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " 0157 "itself." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: backtracewidget.cpp:267 0161 #, kde-kuit-format 0162 msgctxt "@info/rich" 0163 msgid "" 0164 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0165 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0166 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " 0167 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " 0168 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " 0169 "<interface>Reload</interface> button." 0170 msgstr "" 0171 0172 #: backtracewidget.cpp:285 0173 #, kde-kuit-format 0174 msgctxt "@info/rich" 0175 msgid "" 0176 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0177 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0178 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " 0179 "button." 0180 msgstr "" 0181 0182 #: backtracewidget.cpp:301 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@info:status" 0185 msgid "The debugger has quit unexpectedly." 0186 msgstr "" 0187 0188 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:171 0189 #: qml/DeveloperPage.qml:175 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@info:status" 0192 msgid "The crash information could not be generated." 0193 msgstr "" 0194 0195 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:172 0196 #, kde-kuit-format 0197 msgctxt "@info/rich" 0198 msgid "" 0199 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" 0200 "interface> button." 0201 msgstr "" 0202 0203 #: backtracewidget.cpp:316 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@info:status" 0206 msgid "" 0207 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" 0208 "strong>" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: backtracewidget.cpp:322 0212 #, kde-kuit-format 0213 msgctxt "@info/rich" 0214 msgid "" 0215 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " 0216 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:93 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@title:window" 0222 msgid "Error during the installation of debug symbols" 0223 msgstr "" 0224 0225 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths 0226 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:199 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "The packages containing debug information for the following application and " 0230 "libraries are missing:" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: backtracewidget.cpp:418 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "messagebox title" 0236 msgid "Missing debug information packages" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:191 0240 #, kde-kuit-format 0241 msgctxt "@info/plain" 0242 msgid "" 0243 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " 0244 "crashed.</placeholder>" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@info" 0250 msgid "Subprocess exited with error: %1" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "@info" 0256 msgid "Subprocess crashed. Check your installation." 0257 msgstr "" 0258 0259 #: coredump/gui/main.cpp:33 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "@title CLI title" 0262 msgid "DrKonqi Intensive Care" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: coredump/gui/main.cpp:35 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "@info program description" 0268 msgid "Offers detailed view of past crashes" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: coredump/gui/main.cpp:37 0272 #, kde-format 0273 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19 0277 #, fuzzy 0278 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0279 #| msgid "Your emails" 0280 msgctxt "@title" 0281 msgid "Details" 0282 msgstr "Mostrar los detalhs" 0283 0284 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28 0285 msgctxt "@action" 0286 msgid "Copy to Clipboard" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37 0290 msgctxt "@action" 0291 msgid "Run Interactive Debugger" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14 0295 msgctxt "@title" 0296 msgid "Crashes" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:48 0300 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0301 msgid "Loading crash reports" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:56 0305 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0306 msgid "No processes have crashed yet" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:64 0310 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0311 msgid "No crashes matching the search" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: coredump/gui/qml/main.qml:14 0315 msgctxt "@title:window" 0316 msgid "Intensive Care" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: debugpackageinstaller.cpp:51 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "@info:progress" 0322 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." 0323 msgstr "" 0324 0325 #: debugpackageinstaller.cpp:53 0326 #, kde-format 0327 msgid "Cancel" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: debugpackageinstaller.cpp:58 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@title:window" 0333 msgid "Missing debug symbols" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: debugpackageinstaller.cpp:88 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@info" 0339 msgid "Could not find debug symbol packages for this application." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: debugpackageinstaller.cpp:98 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@info" 0345 msgid "" 0346 "An error was encountered during the installation of the debug symbol " 0347 "packages." 0348 msgstr "" 0349 0350 #: drkonqi.cpp:147 0351 #, kde-kuit-format 0352 msgctxt "@info" 0353 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: drkonqi.cpp:149 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "@info" 0359 msgid "Could not create a file in which to save the report." 0360 msgstr "" 0361 0362 #: drkonqi.cpp:156 0363 #, fuzzy, kde-format 0364 #| msgid "Select Filename" 0365 msgctxt "@title:window" 0366 msgid "Select Filename" 0367 msgstr "Causissètz un nom de fichièr" 0368 0369 #: drkonqi.cpp:184 0370 #, kde-kuit-format 0371 msgctxt "@info" 0372 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." 0373 msgstr "" 0374 0375 #: drkonqi_globals.cpp:12 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "@action:button" 0378 msgid "&Restart Application" 0379 msgstr "" 0380 0381 #: drkonqi_globals.cpp:14 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "@info:tooltip" 0384 msgid "Use this button to restart the crashed application." 0385 msgstr "" 0386 0387 #: drkonqidialog.cpp:117 0388 #, fuzzy, kde-format 0389 #| msgid "Generate" 0390 msgctxt "@title:tab general information" 0391 msgid "&General" 0392 msgstr "Générer" 0393 0394 #: drkonqidialog.cpp:121 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@title:tab" 0397 msgid "&Developer Information" 0398 msgstr "" 0399 0400 #: drkonqidialog.cpp:156 qml/MainPage.qml:46 0401 #, kde-kuit-format 0402 msgctxt "@info" 0403 msgid "" 0404 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: drkonqidialog.cpp:164 0408 #, kde-kuit-format 0409 msgctxt "@info" 0410 msgid "" 0411 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " 0412 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " 0413 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking " 0414 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer " 0415 "Information</interface> tab.</para>" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: drkonqidialog.cpp:174 0419 #, kde-kuit-format 0420 msgctxt "@info" 0421 msgid "" 0422 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0423 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " 0424 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</" 0425 "interface> tab.)</para>" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: drkonqidialog.cpp:183 0429 #, kde-kuit-format 0430 msgctxt "@info" 0431 msgid "" 0432 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application " 0433 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This " 0434 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</" 0435 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to " 0436 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</" 0437 "para>" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: drkonqidialog.cpp:192 qml/MainPage.qml:93 0441 #, kde-kuit-format 0442 msgctxt "@info" 0443 msgid "" 0444 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" 0445 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: drkonqidialog.cpp:199 qml/MainPage.qml:57 0449 #, kde-kuit-format 0450 msgctxt "@info" 0451 msgid "" 0452 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> " 0453 "does not provide a bug reporting address.</para>" 0454 msgstr "" 0455 0456 #: drkonqidialog.cpp:207 qml/MainPage.qml:102 0457 #, fuzzy, kde-format 0458 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0459 #| msgid "Your emails" 0460 msgctxt "@label" 0461 msgid "Details:" 0462 msgstr "Mostrar los detalhs" 0463 0464 #: drkonqidialog.cpp:211 0465 #, kde-kuit-format 0466 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0467 msgid "" 0468 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0469 "Time: %5 %6</para>" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: drkonqidialog.cpp:241 0473 #, kde-format 0474 msgctxt "" 0475 "@action:button this is the debug menu button label which contains the " 0476 "debugging applications" 0477 msgid "&Debug" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: drkonqidialog.cpp:243 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "@info:tooltip" 0483 msgid "Starts a program to debug the crashed application." 0484 msgstr "" 0485 0486 #: drkonqidialog.cpp:272 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "@info:tooltip" 0489 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: drkonqidialog.cpp:281 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" 0495 msgid "Debug in %1" 0496 msgstr "" 0497 0498 #: main.cpp:112 0499 #, kde-format 0500 msgid "The KDE Crash Handler" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: main.cpp:114 0504 #, kde-format 0505 msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: main.cpp:117 0509 #, kde-format 0510 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: main.cpp:118 0514 #, kde-format 0515 msgctxt "@info:credit" 0516 msgid "Hans Petter Bieker" 0517 msgstr "" 0518 0519 #: main.cpp:119 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "@info:credit" 0522 msgid "Dario Andres Rodriguez" 0523 msgstr "" 0524 0525 #: main.cpp:120 0526 #, kde-format 0527 msgctxt "@info:credit" 0528 msgid "George Kiagiadakis" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: main.cpp:121 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "@info:credit" 0534 msgid "A. L. Spehr" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: main.cpp:128 0538 #, kde-format 0539 msgctxt "@info:shell" 0540 msgid "The signal <number> that was caught" 0541 msgstr "" 0542 0543 #: main.cpp:129 0544 #, fuzzy, kde-format 0545 #| msgid "Name of the program" 0546 msgctxt "@info:shell" 0547 msgid "<Name> of the program" 0548 msgstr "Lo nom del programa" 0549 0550 #: main.cpp:130 0551 #, kde-format 0552 msgctxt "@info:shell" 0553 msgid "<Path> to the executable" 0554 msgstr "" 0555 0556 #: main.cpp:131 0557 #, fuzzy, kde-format 0558 #| msgid "The version of the program" 0559 msgctxt "@info:shell" 0560 msgid "The <version> of the program" 0561 msgstr "La version del programa" 0562 0563 #: main.cpp:132 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "@info:shell" 0566 msgid "The bug <address> to use" 0567 msgstr "" 0568 0569 #: main.cpp:133 0570 #, fuzzy, kde-format 0571 #| msgid "Translated name of the program" 0572 msgctxt "@info:shell" 0573 msgid "Translated <name> of the program" 0574 msgstr "Lo nom revirat del programa" 0575 0576 #: main.cpp:134 0577 #, kde-format 0578 msgctxt "@info:shell" 0579 msgid "Bugzilla product name" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: main.cpp:135 0583 #, fuzzy, kde-format 0584 #| msgid "The version of the program" 0585 msgctxt "@info:shell" 0586 msgid "The <PID> of the program" 0587 msgstr "La version del programa" 0588 0589 #: main.cpp:136 0590 #, fuzzy, kde-format 0591 #| msgid "Name of the program" 0592 msgctxt "@info:shell" 0593 msgid "Startup <ID> of the program" 0594 msgstr "Lo nom del programa" 0595 0596 #: main.cpp:137 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "@info:shell" 0599 msgid "The program was started by kdeinit" 0600 msgstr "" 0601 0602 #: main.cpp:138 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "@info:shell" 0605 msgid "Disable arbitrary disk access" 0606 msgstr "" 0607 0608 #: main.cpp:139 0609 #, kde-format 0610 msgctxt "@info:shell" 0611 msgid "The program has already been restarted" 0612 msgstr "" 0613 0614 #: main.cpp:142 0615 #, kde-format 0616 msgctxt "@info:shell" 0617 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" 0618 msgstr "" 0619 0620 #: main.cpp:144 0621 #, kde-format 0622 msgctxt "@info:shell" 0623 msgid "The <thread id> of the failing thread" 0624 msgstr "" 0625 0626 #: main.cpp:145 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "@info:shell" 0629 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: qml/BacktracePage.qml:12 0633 msgctxt "@title" 0634 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" 0635 msgstr "" 0636 0637 #: qml/BacktracePage.qml:26 0638 msgctxt "@action:button" 0639 msgid "Show backtrace content (advanced)" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: qml/BacktracePage.qml:47 qml/ContextPage.qml:88 qml/DuplicatesPage.qml:130 0643 msgctxt "@action:button" 0644 msgid "Next" 0645 msgstr "" 0646 0647 #: qml/BugzillaPage.qml:43 0648 msgctxt "@info" 0649 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>" 0650 msgstr "" 0651 0652 #: qml/BugzillaPage.qml:48 0653 msgctxt "@action" 0654 msgid "Retry" 0655 msgstr "" 0656 0657 #: qml/BugzillaPage.qml:62 0658 msgctxt "@info" 0659 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..." 0660 msgstr "" 0661 0662 #: qml/ContextPage.qml:14 0663 msgctxt "@title:window" 0664 msgid "What do You Know About the Crash?" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: qml/ContextPage.qml:18 0668 msgctxt "@info/rich" 0669 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: qml/ContextPage.qml:28 0673 msgctxt "@action:button" 0674 msgid "Yes" 0675 msgstr "" 0676 0677 #: qml/ContextPage.qml:33 0678 msgctxt "@action:button" 0679 msgid "No" 0680 msgstr "" 0681 0682 #: qml/ContextPage.qml:39 0683 msgctxt "@info/rich" 0684 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: qml/ContextPage.qml:52 0688 msgctxt "@info/rich" 0689 msgid "Please select which additional information you can provide:" 0690 msgstr "" 0691 0692 #: qml/ContextPage.qml:59 0693 msgctxt "" 0694 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " 0695 "is the application name" 0696 msgid "" 0697 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed" 0698 msgstr "" 0699 0700 #: qml/ContextPage.qml:65 0701 msgctxt "@action:check" 0702 msgid "Unusual desktop behavior I noticed" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: qml/ContextPage.qml:70 0706 msgctxt "@action:check" 0707 msgid "Custom settings of the application that may be related" 0708 msgstr "" 0709 0710 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:192 0711 msgctxt "@title" 0712 msgid "Not Sufficiently Useful" 0713 msgstr "" 0714 0715 #: qml/ContextPage.qml:80 0716 msgctxt "@info" 0717 msgid "" 0718 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in " 0719 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug " 0720 "report dialog.</para>" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: qml/DeveloperPage.qml:24 0724 msgctxt "@title:window" 0725 msgid "Developer Information" 0726 msgstr "" 0727 0728 #: qml/DeveloperPage.qml:33 0729 msgctxt "@action:button" 0730 msgid "Install Debug Symbols" 0731 msgstr "" 0732 0733 #: qml/DeveloperPage.qml:54 0734 msgctxt "@action:button" 0735 msgid "Reload" 0736 msgstr "" 0737 0738 #: qml/DeveloperPage.qml:56 0739 msgctxt "@info:tooltip" 0740 msgid "" 0741 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0742 "when you have\n" 0743 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better " 0744 "backtrace." 0745 msgstr "" 0746 0747 #: qml/DeveloperPage.qml:66 0748 #, fuzzy 0749 #| msgid "C&opy" 0750 msgctxt "@action:button" 0751 msgid "Copy" 0752 msgstr "C&opiar" 0753 0754 #: qml/DeveloperPage.qml:73 0755 msgctxt "@action:button" 0756 msgid "Save" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: qml/DeveloperPage.qml:109 0760 msgctxt "@info" 0761 msgid "" 0762 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically " 0763 "describes what was\n" 0764 "happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0765 "track\n" 0766 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they " 0767 "might\n" 0768 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are " 0769 "commonly\n" 0770 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>" 0771 msgstr "" 0772 0773 #: qml/DeveloperPage.qml:157 0774 msgctxt "@info/rich" 0775 msgid "" 0776 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0777 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0778 "If this method\n" 0779 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash " 0780 "reports</link> to learn how to get a useful\n" 0781 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'> list of files</" 0782 "link>) and click the <interface>Reload</interface> button." 0783 msgstr "" 0784 0785 #: qml/DeveloperPage.qml:165 0786 msgctxt "@info/rich" 0787 msgid "" 0788 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0789 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0790 "url='%2'>\n" 0791 "list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button." 0792 msgstr "" 0793 0794 #: qml/DeveloperPage.qml:177 0795 msgctxt "@info/rich" 0796 msgid "" 0797 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application " 0798 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>" 0799 msgstr "" 0800 0801 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:14 qml/DuplicatesPage.qml:14 0802 msgctxt "@title" 0803 msgid "Look for Possible Duplicate Reports" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:46 0807 msgctxt "@info" 0808 msgid "Searching bug database for duplicates…" 0809 msgstr "" 0810 0811 #: qml/DuplicatesPage.qml:20 0812 msgctxt "@info/rich" 0813 msgid "" 0814 "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " 0815 "and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " 0816 "that report or directly attach your information to it." 0817 msgstr "" 0818 0819 #: qml/DuplicatesPage.qml:45 0820 msgctxt "@title" 0821 msgid "Duplicate?" 0822 msgstr "" 0823 0824 #: qml/DuplicatesPage.qml:46 0825 msgctxt "@label" 0826 msgid "Are you quite certain your crash is a duplicate of this bug report?" 0827 msgstr "" 0828 0829 #: qml/DuplicatesPage.qml:74 0830 msgctxt "@action:button" 0831 msgid "Crash is a duplicate" 0832 msgstr "" 0833 0834 #: qml/DuplicatesPage.qml:76 0835 msgctxt "@info:tooltip" 0836 msgid "" 0837 "Use this action when you are certain that your crash is a duplicate of this " 0838 "bug report" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: qml/DuplicatesPage.qml:87 0842 msgctxt "@action:button" 0843 msgid "Crash is not a duplicate" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: qml/DuplicatesPage.qml:95 0847 msgctxt "@action:button" 0848 msgid "Suggest this crash is related" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: qml/DuplicatesPage.qml:97 0852 msgctxt "@info:tooltip" 0853 msgid "" 0854 "Use this button to suggest that\n" 0855 " the crash you experienced is related to " 0856 "this bug\n" 0857 " report" 0858 msgstr "" 0859 0860 #: qml/DuplicatesPage.qml:110 0861 msgctxt "@action:button" 0862 msgid "This crash is not related" 0863 msgstr "" 0864 0865 #: qml/LoginPage.qml:15 0866 msgctxt "@title" 0867 msgid "Login into the bug tracking system" 0868 msgstr "" 0869 0870 #: qml/LoginPage.qml:67 0871 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " 0872 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." 0873 msgstr "" 0874 0875 #: qml/LoginPage.qml:72 0876 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" 0877 msgid "E-mail Address:" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: qml/LoginPage.qml:78 0881 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" 0882 msgid "Password:" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: qml/LoginPage.qml:85 0886 msgctxt "@option:check" 0887 msgid "Save login information using the KDE Wallet system" 0888 msgstr "" 0889 0890 #: qml/LoginPage.qml:92 0891 msgctxt "@info/rich" 0892 msgid "" 0893 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</" 0894 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you " 0895 "later\n" 0896 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely " 0897 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email " 0898 "accounts.</note>" 0899 msgstr "" 0900 0901 #: qml/LoginPage.qml:106 0902 msgctxt "@action:button" 0903 msgid "Login" 0904 msgstr "" 0905 0906 #: qml/LoginPage.qml:107 0907 msgctxt "@info:tooltip" 0908 msgid "" 0909 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-" 0910 "mail address and password." 0911 msgstr "" 0912 0913 #: qml/MainPage.qml:20 0914 msgctxt "@action" 0915 msgid "Report Bug" 0916 msgstr "" 0917 0918 #: qml/MainPage.qml:22 0919 msgctxt "@info:tooltip" 0920 msgid "Starts the bug report assistant." 0921 msgstr "" 0922 0923 #: qml/MainPage.qml:29 0924 msgctxt "@action" 0925 msgid "Restart Application" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: qml/MainPage.qml:35 0929 msgctxt "@action" 0930 msgid "Developer Information" 0931 msgstr "" 0932 0933 #: qml/MainPage.qml:63 0934 msgctxt "@info" 0935 msgid "" 0936 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n" 0937 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n" 0938 "risks of failing again.<nl /><nl />\n" 0939 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n" 0940 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n" 0941 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n" 0942 "tab.</para>" 0943 msgstr "" 0944 0945 #: qml/MainPage.qml:75 0946 msgctxt "@info" 0947 msgid "" 0948 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0949 "was started in safe mode.<nl />\n" 0950 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace " 0951 "from the <interface>Developer Information</interface> tab.)</para>" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: qml/MainPage.qml:82 0955 msgctxt "@info" 0956 msgid "" 0957 "<para>The reporting assistant is disabled because\n" 0958 "the crashed application appears to have been updated or\n" 0959 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n" 0960 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n" 0961 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n" 0962 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n" 0963 "any side effects.</para>" 0964 msgstr "" 0965 0966 #: qml/MainPage.qml:108 0967 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0968 msgid "" 0969 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0970 "Time: %5</para>" 0971 msgstr "" 0972 0973 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:14 0974 msgctxt "@title" 0975 msgid "Problem is Already Reported" 0976 msgstr "" 0977 0978 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:29 0979 msgctxt "@info" 0980 msgid "" 0981 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, " 0982 "which is a duplicate of the <emphasis strong='true'>closed</emphasis> <link " 0983 "url=\"%2\">Bug %2</link>." 0984 msgstr "" 0985 0986 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:34 0987 msgctxt "@info" 0988 msgid "" 0989 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link> which " 0990 "has been <emphasis strong='true'>closed</emphasis>." 0991 msgstr "" 0992 0993 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:39 0994 msgctxt "@info" 0995 msgid "" 0996 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, " 0997 "which is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> of <link url=" 0998 "\"%2\">Bug %2</link>" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:43 1002 msgctxt "@info" 1003 msgid "" 1004 "Your crash is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> and has already " 1005 "been reported as <link url=\"%1\">Bug %2</link>." 1006 msgstr "" 1007 1008 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:52 1009 msgctxt "@label" 1010 msgid "" 1011 "You may choose to add additional information, but you should only do so if " 1012 "you have new or requested information." 1013 msgstr "" 1014 1015 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:60 1016 msgctxt "@action:button" 1017 msgid "Close" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:65 1021 msgctxt "@action:button" 1022 msgid "Attach Additional Information" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: qml/PreviewPage.qml:14 1026 msgctxt "@title" 1027 msgid "Preview the Report" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: qml/PreviewPage.qml:20 1031 msgctxt "@label/rich" 1032 msgid "" 1033 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</" 1034 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: qml/PreviewPage.qml:38 1038 msgctxt "@action:button" 1039 msgid "Submit" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: qml/RatingItem.qml:33 1043 msgctxt "@info" 1044 msgid "Waiting for data…" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: qml/ReportPage.qml:15 1048 msgctxt "@title" 1049 msgid "Enter the Details about the Crash" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: qml/ReportPage.qml:26 1053 msgctxt "@info" 1054 msgid "Please provide the following information in English." 1055 msgstr "" 1056 1057 #: qml/ReportPage.qml:35 qml/ReportPage.qml:54 1058 msgctxt "@info" 1059 msgid "Title of the bug report:" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: qml/ReportPage.qml:40 1063 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" 1064 msgid "" 1065 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n" 1066 "<list>\n" 1067 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n" 1068 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n" 1069 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</" 1070 "item>\n" 1071 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a " 1072 "couple of times</item>\n" 1073 "</list>" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: qml/ReportPage.qml:61 qml/ReportPage.qml:102 1077 msgctxt "@info" 1078 msgid "Information about the crash:" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: qml/ReportPage.qml:66 1082 msgctxt "@info" 1083 msgid "" 1084 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</" 1085 "subtitle>\n" 1086 "<list>\n" 1087 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the " 1088 "application an instant before the crash.</item>\n" 1089 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " 1090 "whole environment.</item>\n" 1091 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n" 1092 "</list>" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: qml/ReportPage.qml:80 1096 msgctxt "the minimum required length of a text was reached" 1097 msgid "Minimum length reached" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: qml/ReportPage.qml:82 1101 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" 1102 msgid "Provide more information" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: qml/ReportPage.qml:108 1106 msgctxt "@info" 1107 msgid "Distribution method:" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: qml/ReportPage.qml:131 1111 msgctxt "@option:check" 1112 msgid "KDE Platform is compiled from source" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: qml/ReportPage.qml:139 1116 msgctxt "@info" 1117 msgid "" 1118 "<note>The crash and system information will be automatically added to the " 1119 "bug report.</note>" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: qml/ReportPage.qml:148 1123 msgctxt "@action:button" 1124 msgid "Preview Report" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: qml/SendingPage.qml:45 1128 msgctxt "@action:button" 1129 msgid "Save Report to File" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: qml/SendingPage.qml:46 1133 msgctxt "@info:tooltip" 1134 msgid "" 1135 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting." 1136 msgstr "" 1137 1138 #: qml/SendingPage.qml:63 1139 msgctxt "@info" 1140 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: qml/SendingPage.qml:67 1144 msgctxt "@action retry submitting bug report" 1145 msgid "Retry Submission" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: qml/SendingPage.qml:81 1149 msgctxt "@info" 1150 msgid "Submitting bug report..." 1151 msgstr "" 1152 1153 #: qml/SentPage.qml:12 1154 msgctxt "@title" 1155 msgid "Crash Report Sent" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: qml/SentPage.qml:18 1159 msgctxt "@info" 1160 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: qml/SentPage.qml:23 1164 msgctxt "@info" 1165 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window." 1166 msgstr "" 1167 1168 #: qml/WelcomePage.qml:14 1169 msgctxt "@title:window" 1170 msgid "Welcome to the Reporting Assistant" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: qml/WelcomePage.qml:19 1174 msgctxt "@info/rich" 1175 msgid "" 1176 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the " 1177 "bug reporting process." 1178 msgstr "" 1179 1180 #: qml/WelcomePage.qml:32 1181 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" 1182 msgid "" 1183 "<para><note>Since communication between you and the developers is required " 1184 "for effective debugging,\n" 1185 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for " 1186 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n" 1187 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this." 1188 "</para>" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: qml/WelcomePage.qml:45 1192 msgctxt "@action:button" 1193 msgid "I Agree to be Contacted" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:36 1197 #, kde-format 1198 msgctxt "@info/status error" 1199 msgid "Failed to get platform list" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38 1203 #, kde-format 1204 msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" 1205 msgid "I did not try again" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" 1211 msgid "Never" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42 1215 #, fuzzy, kde-format 1216 #| msgid "Name of the program" 1217 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" 1218 msgid "Sometimes" 1219 msgstr "Lo nom del programa" 1220 1221 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44 1222 #, kde-format 1223 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" 1224 msgid "Every time" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: statusnotifier.cpp:29 1228 #, kde-format 1229 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed" 1230 msgid "%1 Closed Unexpectedly" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: statusnotifier.cpp:54 1234 #, kde-format 1235 msgid "Please report this error to help improve this software." 1236 msgstr "" 1237 1238 #: statusnotifier.cpp:61 1239 #, kde-format 1240 msgid "Report &Bug" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: statusnotifier.cpp:67 1244 #, kde-format 1245 msgid "&Restart Application" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: statusnotifier.cpp:78 1249 #, kde-format 1250 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" 1251 msgid "Hide" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: statusnotifier.cpp:98 1255 #, kde-format 1256 msgctxt "Notification text" 1257 msgid "Please report this error to help improve this software." 1258 msgstr "" 1259 1260 #: statusnotifier.cpp:99 1261 #, kde-format 1262 msgctxt "Notification text" 1263 msgid "The application closed unexpectedly." 1264 msgstr "" 1265 1266 #: statusnotifier.cpp:110 1267 #, kde-format 1268 msgctxt "Notification action button, keep short" 1269 msgid "Report Bug" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: statusnotifier.cpp:113 1273 #, kde-format 1274 msgctxt "Notification action button, keep short" 1275 msgid "Restart App" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22 1279 #, kde-format 1280 msgid "backtraceparsertest_manual" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27 1284 #, kde-format 1285 msgid "The debugger name passed to the parser factory" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28 1289 #, kde-format 1290 msgid "A file containing the backtrace." 1291 msgstr "" 1292 1293 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118 1294 #, kde-format 1295 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120 1299 #, kde-format 1300 msgid "Test application for bugtracker manager lib" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122 1304 #, kde-format 1305 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125 1309 #, kde-format 1310 msgctxt "@info:shell" 1311 msgid "bugstest.kde.org username" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126 1315 #, kde-format 1316 msgctxt "@info:shell" 1317 msgid "bugstest.kde.org password" 1318 msgstr "" 1319 1320 #, fuzzy 1321 #~| msgid "unknown" 1322 #~ msgctxt "@info unknown application" 1323 #~ msgid "unknown" 1324 #~ msgstr "desconegut" 1325 1326 # translation of drkonqi.po to Occitan (lengadocian) 1327 # Occitan translation of drkonqi.po 1328 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 1329 # 1330 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007 1331 # 1332 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 1333 #, fuzzy 1334 #~| msgid "" 1335 #~ msgctxt "@action:button" 1336 #~ msgid "" 1337 #~ msgstr "" 1338 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n" 1339 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 1340 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n" 1341 #~ "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" 1342 #~ "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 1343 #~ "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 1344 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 1345 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1346 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1347 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1348 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1349 1350 #~ msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." 1351 #~ msgstr "" 1352 #~ "Impossible de générer une pile d'appels, le débogueur « %1 » n'a pas été " 1353 #~ "trouvé." 1354 1355 #~ msgid "Overwrite File?" 1356 #~ msgstr "Remplaçar lo fichièr ?" 1357 1358 #~ msgid "&Overwrite" 1359 #~ msgstr "&Espotir"