Warning, /plasma/drkonqi/po/oc/drkonqi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of drkonqi.po to Occitan (lengadocian) 0002 # Occitan translation of drkonqi.po 0003 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007 0006 # 0007 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: drkonqi\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" 0014 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 0015 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 0016 "Language: oc\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "yannig@marchegay.org" 0032 0033 #: backtracewidget.cpp:57 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@action:button" 0036 msgid "&Reload" 0037 msgstr "" 0038 0039 #: backtracewidget.cpp:60 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@info:tooltip" 0042 msgid "" 0043 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0044 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " 0045 "obtain a better backtrace." 0046 msgstr "" 0047 0048 #: backtracewidget.cpp:67 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@action:button" 0051 msgid "&Install Debug Symbols" 0052 msgstr "" 0053 0054 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:55 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@info:tooltip" 0057 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." 0058 msgstr "" 0059 0060 #: backtracewidget.cpp:77 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@info:tooltip" 0063 msgid "" 0064 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or " 0065 "uninstalled after it had been started." 0066 msgstr "" 0067 0068 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:75 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "@info:tooltip" 0071 msgid "" 0072 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." 0073 msgstr "" 0074 0075 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:83 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "@info:tooltip" 0078 msgid "" 0079 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " 0080 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later." 0081 msgstr "" 0082 0083 #: backtracewidget.cpp:115 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " 0087 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0088 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " 0089 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " 0090 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: backtracewidget.cpp:135 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "@info:status" 0096 msgid "Loading..." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: backtracewidget.cpp:138 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "@info:status" 0102 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: backtracewidget.cpp:189 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "@info" 0108 msgid "" 0109 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash " 0110 "information could not be fetched." 0111 msgstr "" 0112 0113 #: backtracewidget.cpp:193 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@info:status" 0116 msgid "The crash information could not be fetched." 0117 msgstr "" 0118 0119 #: backtracewidget.cpp:196 0120 #, kde-kuit-format 0121 msgctxt "@info/rich" 0122 msgid "" 0123 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " 0124 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " 0125 "debugger and click <interface>Reload</interface>." 0126 msgstr "" 0127 0128 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "@info" 0131 msgid "The generated crash information is useful" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "@info" 0137 msgid "The generated crash information may be useful" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "@info" 0143 msgid "The generated crash information is probably not useful" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "@info" 0149 msgid "The generated crash information is not useful" 0150 msgstr "" 0151 0152 #: backtracewidget.cpp:255 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "@info" 0155 msgid "" 0156 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " 0157 "itself." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: backtracewidget.cpp:267 0161 #, kde-kuit-format 0162 msgctxt "@info/rich" 0163 msgid "" 0164 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0165 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0166 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " 0167 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " 0168 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " 0169 "<interface>Reload</interface> button." 0170 msgstr "" 0171 0172 #: backtracewidget.cpp:285 0173 #, kde-kuit-format 0174 msgctxt "@info/rich" 0175 msgid "" 0176 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0177 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0178 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " 0179 "button." 0180 msgstr "" 0181 0182 #: backtracewidget.cpp:301 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@info:status" 0185 msgid "The debugger has quit unexpectedly." 0186 msgstr "" 0187 0188 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:201 0189 #: qml/DeveloperPage.qml:205 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@info:status" 0192 msgid "The crash information could not be generated." 0193 msgstr "" 0194 0195 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:202 0196 #, kde-kuit-format 0197 msgctxt "@info/rich" 0198 msgid "" 0199 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" 0200 "interface> button." 0201 msgstr "" 0202 0203 #: backtracewidget.cpp:316 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@info:status" 0206 msgid "" 0207 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" 0208 "strong>" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: backtracewidget.cpp:322 0212 #, kde-kuit-format 0213 msgctxt "@info/rich" 0214 msgid "" 0215 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " 0216 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:103 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@title:window" 0222 msgid "Error during the installation of debug symbols" 0223 msgstr "" 0224 0225 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths 0226 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:229 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "The packages containing debug information for the following application and " 0230 "libraries are missing:" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: backtracewidget.cpp:418 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "messagebox title" 0236 msgid "Missing debug information packages" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:176 0240 #, kde-kuit-format 0241 msgctxt "@info/plain" 0242 msgid "" 0243 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " 0244 "crashed.</placeholder>" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@info" 0250 msgid "Subprocess exited with error: %1" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "@info" 0256 msgid "Subprocess crashed. Check your installation." 0257 msgstr "" 0258 0259 #: coredump/gui/main.cpp:30 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "@title CLI title" 0262 msgid "Crashed Processes Viewer" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: coredump/gui/main.cpp:32 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "@info program description" 0268 msgid "Offers detailed view of past crashes" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: coredump/gui/main.cpp:34 0272 #, kde-format 0273 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: coredump/gui/Patient.cpp:57 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "@title" 0279 msgid "Failure" 0280 msgstr "" 0281 0282 #: coredump/gui/Patient.cpp:58 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@info" 0285 msgid "Failed to access crash data for unknown reasons." 0286 msgstr "" 0287 0288 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19 0289 #, fuzzy 0290 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0291 #| msgid "Your emails" 0292 msgctxt "@title" 0293 msgid "Details" 0294 msgstr "Mostrar los detalhs" 0295 0296 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28 0297 msgctxt "@action" 0298 msgid "Copy to Clipboard" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37 0302 msgctxt "@action" 0303 msgid "Run Interactive Debugger" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14 0307 msgctxt "@title" 0308 msgid "Crashes" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:57 0312 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0313 msgid "Loading crash reports" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:65 0317 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0318 msgid "No processes have crashed yet" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:73 0322 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0323 msgid "No crashes matching the search" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: coredump/gui/qml/main.qml:12 0327 #, fuzzy 0328 #| msgid "&Overwrite" 0329 msgctxt "@title:window" 0330 msgid "Overview" 0331 msgstr "&Espotir" 0332 0333 #: debugpackageinstaller.cpp:51 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "@info:progress" 0336 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." 0337 msgstr "" 0338 0339 #: debugpackageinstaller.cpp:53 0340 #, kde-format 0341 msgid "Cancel" 0342 msgstr "" 0343 0344 #: debugpackageinstaller.cpp:58 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "@title:window" 0347 msgid "Missing debug symbols" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: debugpackageinstaller.cpp:88 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "@info" 0353 msgid "Could not find debug symbol packages for this application." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: debugpackageinstaller.cpp:98 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "@info" 0359 msgid "" 0360 "An error was encountered during the installation of the debug symbol " 0361 "packages." 0362 msgstr "" 0363 0364 #: drkonqi.cpp:147 0365 #, kde-kuit-format 0366 msgctxt "@info" 0367 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." 0368 msgstr "" 0369 0370 #: drkonqi.cpp:149 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "@info" 0373 msgid "Could not create a file in which to save the report." 0374 msgstr "" 0375 0376 #: drkonqi.cpp:156 0377 #, kde-format 0378 msgctxt "@title:window" 0379 msgid "Save Report" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: drkonqi.cpp:185 0383 #, kde-kuit-format 0384 msgctxt "@info" 0385 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." 0386 msgstr "" 0387 0388 #: drkonqi_globals.cpp:12 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "@action:button" 0391 msgid "&Restart Application" 0392 msgstr "" 0393 0394 #: drkonqi_globals.cpp:14 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@info:tooltip" 0397 msgid "Use this button to restart the crashed application." 0398 msgstr "" 0399 0400 #: drkonqidialog.cpp:128 0401 #, fuzzy, kde-format 0402 #| msgid "Generate" 0403 msgctxt "@title:tab general information" 0404 msgid "&General" 0405 msgstr "Générer" 0406 0407 #: drkonqidialog.cpp:132 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "@title:tab" 0410 msgid "&Developer Information" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: drkonqidialog.cpp:167 qml/MainPage.qml:29 0414 #, kde-kuit-format 0415 msgctxt "@info" 0416 msgid "" 0417 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" 0418 msgstr "" 0419 0420 #: drkonqidialog.cpp:175 0421 #, kde-kuit-format 0422 msgctxt "@info" 0423 msgid "" 0424 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " 0425 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " 0426 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking " 0427 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer " 0428 "Information</interface> tab.</para>" 0429 msgstr "" 0430 0431 #: drkonqidialog.cpp:185 0432 #, kde-kuit-format 0433 msgctxt "@info" 0434 msgid "" 0435 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0436 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " 0437 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</" 0438 "interface> tab.)</para>" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: drkonqidialog.cpp:194 0442 #, kde-kuit-format 0443 msgctxt "@info" 0444 msgid "" 0445 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application " 0446 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This " 0447 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</" 0448 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to " 0449 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</" 0450 "para>" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: drkonqidialog.cpp:203 qml/main.qml:63 0454 #, kde-kuit-format 0455 msgctxt "@info" 0456 msgid "" 0457 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" 0458 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: drkonqidialog.cpp:210 qml/main.qml:25 0462 #, kde-kuit-format 0463 msgctxt "@info" 0464 msgid "" 0465 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> " 0466 "does not provide a bug reporting address.</para>" 0467 msgstr "" 0468 0469 #: drkonqidialog.cpp:218 0470 #, fuzzy, kde-format 0471 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0472 #| msgid "Your emails" 0473 msgctxt "@label" 0474 msgid "Details:" 0475 msgstr "Mostrar los detalhs" 0476 0477 #: drkonqidialog.cpp:222 0478 #, kde-kuit-format 0479 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0480 msgid "" 0481 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0482 "Time: %5 %6</para>" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: drkonqidialog.cpp:245 0486 #, kde-format 0487 msgctxt "" 0488 "@action:button this is the debug menu button label which contains the " 0489 "debugging applications" 0490 msgid "&Debug" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: drkonqidialog.cpp:247 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "@info:tooltip" 0496 msgid "Starts a program to debug the crashed application." 0497 msgstr "" 0498 0499 #: drkonqidialog.cpp:276 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "@info:tooltip" 0502 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: drkonqidialog.cpp:285 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" 0508 msgid "Debug in %1" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: main.cpp:151 0512 #, kde-format 0513 msgid "Crash Handler" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: main.cpp:153 0517 #, kde-format 0518 msgid "Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." 0519 msgstr "" 0520 0521 #: main.cpp:156 0522 #, kde-format 0523 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors" 0524 msgstr "" 0525 0526 #: main.cpp:157 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "@info:credit" 0529 msgid "Hans Petter Bieker" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: main.cpp:158 0533 #, kde-format 0534 msgctxt "@info:credit" 0535 msgid "Dario Andres Rodriguez" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: main.cpp:159 0539 #, kde-format 0540 msgctxt "@info:credit" 0541 msgid "George Kiagiadakis" 0542 msgstr "" 0543 0544 #: main.cpp:160 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "@info:credit" 0547 msgid "A. L. Spehr" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: main.cpp:167 0551 #, kde-format 0552 msgctxt "@info:shell" 0553 msgid "The signal <number> that was caught" 0554 msgstr "" 0555 0556 #: main.cpp:168 0557 #, fuzzy, kde-format 0558 #| msgid "Name of the program" 0559 msgctxt "@info:shell" 0560 msgid "<Name> of the program" 0561 msgstr "Lo nom del programa" 0562 0563 #: main.cpp:169 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "@info:shell" 0566 msgid "<Path> to the executable" 0567 msgstr "" 0568 0569 #: main.cpp:170 0570 #, fuzzy, kde-format 0571 #| msgid "The version of the program" 0572 msgctxt "@info:shell" 0573 msgid "The <version> of the program" 0574 msgstr "La version del programa" 0575 0576 #: main.cpp:171 0577 #, kde-format 0578 msgctxt "@info:shell" 0579 msgid "The bug <address> to use" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: main.cpp:172 0583 #, fuzzy, kde-format 0584 #| msgid "Translated name of the program" 0585 msgctxt "@info:shell" 0586 msgid "Translated <name> of the program" 0587 msgstr "Lo nom revirat del programa" 0588 0589 #: main.cpp:173 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "@info:shell" 0592 msgid "Bugzilla product name" 0593 msgstr "" 0594 0595 #: main.cpp:174 0596 #, fuzzy, kde-format 0597 #| msgid "The version of the program" 0598 msgctxt "@info:shell" 0599 msgid "The <PID> of the program" 0600 msgstr "La version del programa" 0601 0602 #: main.cpp:175 0603 #, fuzzy, kde-format 0604 #| msgid "Name of the program" 0605 msgctxt "@info:shell" 0606 msgid "Startup <ID> of the program" 0607 msgstr "Lo nom del programa" 0608 0609 #: main.cpp:176 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "@info:shell" 0612 msgid "The program was started by kdeinit" 0613 msgstr "" 0614 0615 #: main.cpp:177 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "@info:shell" 0618 msgid "Disable arbitrary disk access" 0619 msgstr "" 0620 0621 #: main.cpp:178 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "@info:shell" 0624 msgid "The program has already been restarted" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: main.cpp:181 0628 #, kde-format 0629 msgctxt "@info:shell" 0630 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" 0631 msgstr "" 0632 0633 #: main.cpp:183 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "@info:shell" 0636 msgid "The <thread id> of the failing thread" 0637 msgstr "" 0638 0639 #: main.cpp:184 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "@info:shell" 0642 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly" 0643 msgstr "" 0644 0645 #: qml/BacktracePage.qml:11 0646 msgctxt "@title" 0647 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: qml/BacktracePage.qml:24 0651 msgctxt "@action:button" 0652 msgid "Show backtrace content (advanced)" 0653 msgstr "" 0654 0655 #: qml/BacktracePage.qml:45 qml/ContextPage.qml:88 0656 msgctxt "@action:button" 0657 msgid "Next" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: qml/BugzillaPage.qml:43 0661 msgctxt "@info" 0662 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>" 0663 msgstr "" 0664 0665 #: qml/BugzillaPage.qml:48 0666 msgctxt "@action" 0667 msgid "Retry" 0668 msgstr "" 0669 0670 #: qml/BugzillaPage.qml:62 0671 msgctxt "@info" 0672 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..." 0673 msgstr "" 0674 0675 #: qml/ContextPage.qml:14 0676 msgctxt "@title:window" 0677 msgid "What do You Know About the Crash?" 0678 msgstr "" 0679 0680 #: qml/ContextPage.qml:18 0681 msgctxt "@info/rich" 0682 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?" 0683 msgstr "" 0684 0685 #: qml/ContextPage.qml:28 0686 msgctxt "@action:button" 0687 msgid "Yes" 0688 msgstr "" 0689 0690 #: qml/ContextPage.qml:33 0691 msgctxt "@action:button" 0692 msgid "No" 0693 msgstr "" 0694 0695 #: qml/ContextPage.qml:39 0696 msgctxt "@info/rich" 0697 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?" 0698 msgstr "" 0699 0700 #: qml/ContextPage.qml:52 0701 msgctxt "@info/rich" 0702 msgid "Please select which additional information you can provide:" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: qml/ContextPage.qml:59 0706 msgctxt "" 0707 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " 0708 "is the application name" 0709 msgid "" 0710 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: qml/ContextPage.qml:65 0714 msgctxt "@action:check" 0715 msgid "Unusual desktop behavior I noticed" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: qml/ContextPage.qml:70 0719 msgctxt "@action:check" 0720 msgid "Custom settings of the application that may be related" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:222 0724 msgctxt "@title" 0725 msgid "Not Sufficiently Useful" 0726 msgstr "" 0727 0728 #: qml/ContextPage.qml:80 0729 msgctxt "@info" 0730 msgid "" 0731 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in " 0732 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug " 0733 "report dialog.</para>" 0734 msgstr "" 0735 0736 #: qml/DeveloperPage.qml:25 0737 msgctxt "@title:window" 0738 msgid "Developer Information" 0739 msgstr "" 0740 0741 #: qml/DeveloperPage.qml:33 0742 msgctxt "@action Report the bug on this domain" 0743 msgid "Report on %1" 0744 msgstr "" 0745 0746 #: qml/DeveloperPage.qml:35 0747 msgctxt "@info:tooltip" 0748 msgid "Starts the bug report assistant." 0749 msgstr "" 0750 0751 #: qml/DeveloperPage.qml:42 0752 msgctxt "@action:button" 0753 msgid "Install Debug Symbols" 0754 msgstr "" 0755 0756 #: qml/DeveloperPage.qml:62 0757 msgctxt "@action:button" 0758 msgid "Reload" 0759 msgstr "" 0760 0761 #: qml/DeveloperPage.qml:64 0762 msgctxt "@info:tooltip" 0763 msgid "" 0764 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0765 "when you have\n" 0766 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better " 0767 "backtrace." 0768 msgstr "" 0769 0770 #: qml/DeveloperPage.qml:74 0771 #, fuzzy 0772 #| msgid "C&opy" 0773 msgctxt "@action:button" 0774 msgid "Copy" 0775 msgstr "C&opiar" 0776 0777 #: qml/DeveloperPage.qml:81 0778 msgctxt "@action:button" 0779 msgid "Save" 0780 msgstr "" 0781 0782 #: qml/DeveloperPage.qml:120 0783 msgctxt "@info" 0784 msgid "" 0785 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically " 0786 "describes what was\n" 0787 "happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0788 "track\n" 0789 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they " 0790 "might\n" 0791 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are " 0792 "commonly\n" 0793 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>" 0794 msgstr "" 0795 0796 #: qml/DeveloperPage.qml:187 0797 msgctxt "@info/rich" 0798 msgid "" 0799 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0800 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0801 "If this method\n" 0802 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash " 0803 "reports</link> to learn how to get a useful\n" 0804 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) " 0805 "and click the <interface>Reload</interface> button." 0806 msgstr "" 0807 0808 #: qml/DeveloperPage.qml:195 0809 msgctxt "@info/rich" 0810 msgid "" 0811 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0812 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n" 0813 "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</" 0814 "interface> button." 0815 msgstr "" 0816 0817 #: qml/DeveloperPage.qml:207 0818 msgctxt "@info/rich" 0819 msgid "" 0820 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application " 0821 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>" 0822 msgstr "" 0823 0824 #: qml/LoginPage.qml:14 0825 msgctxt "@title" 0826 msgid "Login into the bug tracking system" 0827 msgstr "" 0828 0829 #: qml/LoginPage.qml:66 0830 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " 0831 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." 0832 msgstr "" 0833 0834 #: qml/LoginPage.qml:71 0835 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" 0836 msgid "E-mail Address:" 0837 msgstr "" 0838 0839 #: qml/LoginPage.qml:77 0840 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" 0841 msgid "Password:" 0842 msgstr "" 0843 0844 #: qml/LoginPage.qml:84 0845 msgctxt "@option:check" 0846 msgid "Save login information using the KDE Wallet system" 0847 msgstr "" 0848 0849 #: qml/LoginPage.qml:91 0850 msgctxt "@info/rich" 0851 msgid "" 0852 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</" 0853 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you " 0854 "later\n" 0855 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely " 0856 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email " 0857 "accounts.</note>" 0858 msgstr "" 0859 0860 #: qml/LoginPage.qml:105 0861 msgctxt "@action:button" 0862 msgid "Login" 0863 msgstr "" 0864 0865 #: qml/LoginPage.qml:106 0866 msgctxt "@info:tooltip" 0867 msgid "" 0868 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-" 0869 "mail address and password." 0870 msgstr "" 0871 0872 #: qml/main.qml:32 0873 msgctxt "@info" 0874 msgid "" 0875 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n" 0876 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n" 0877 "risks of failing again.<nl /><nl />\n" 0878 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n" 0879 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n" 0880 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n" 0881 "page.</para>" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: qml/main.qml:44 0885 msgctxt "@info" 0886 msgid "" 0887 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0888 "was started in safe mode.<nl />\n" 0889 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace " 0890 "from the <interface>Developer Information</interface> page.)</para>" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: qml/main.qml:51 0894 msgctxt "@info" 0895 msgid "" 0896 "<para>The reporting assistant is disabled because\n" 0897 "the crashed application appears to have been updated or\n" 0898 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n" 0899 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n" 0900 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n" 0901 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n" 0902 "any side effects.</para>" 0903 msgstr "" 0904 0905 #: qml/main.qml:84 0906 msgctxt "@label" 0907 msgid "" 0908 "Gathering crash information failed for unknown reasons. You can retry, or " 0909 "close the window." 0910 msgstr "" 0911 0912 #: qml/main.qml:89 0913 msgctxt "@action retry gathering crash data" 0914 msgid "Retry" 0915 msgstr "" 0916 0917 #: qml/MainPage.qml:55 0918 msgctxt "@action" 0919 msgid "Send Automatic Report" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: qml/MainPage.qml:69 0923 msgctxt "@action" 0924 msgid "See Developer Information" 0925 msgstr "" 0926 0927 #: qml/PreviewPage.qml:14 0928 msgctxt "@title" 0929 msgid "Preview the Report" 0930 msgstr "" 0931 0932 #: qml/PreviewPage.qml:20 0933 msgctxt "@label/rich" 0934 msgid "" 0935 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</" 0936 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>" 0937 msgstr "" 0938 0939 #: qml/PreviewPage.qml:39 0940 msgctxt "@action:button" 0941 msgid "Submit" 0942 msgstr "" 0943 0944 #: qml/RatingItem.qml:33 0945 msgctxt "@info" 0946 msgid "Waiting for data…" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: qml/ReportPage.qml:15 0950 msgctxt "@title" 0951 msgid "Enter the Details about the Crash" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: qml/ReportPage.qml:23 0955 msgctxt "@info" 0956 msgid "Please provide the following information in English." 0957 msgstr "" 0958 0959 #: qml/ReportPage.qml:30 qml/ReportPage.qml:49 0960 msgctxt "@info" 0961 msgid "Title of the bug report:" 0962 msgstr "" 0963 0964 #: qml/ReportPage.qml:35 0965 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" 0966 msgid "" 0967 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n" 0968 "<list>\n" 0969 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n" 0970 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n" 0971 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</" 0972 "item>\n" 0973 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a " 0974 "couple of times</item>\n" 0975 "</list>" 0976 msgstr "" 0977 0978 #: qml/ReportPage.qml:56 qml/ReportPage.qml:98 0979 msgctxt "@info" 0980 msgid "Information about the crash:" 0981 msgstr "" 0982 0983 #: qml/ReportPage.qml:61 0984 msgctxt "@info" 0985 msgid "" 0986 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</" 0987 "subtitle>\n" 0988 "<list>\n" 0989 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the " 0990 "application an instant before the crash.</item>\n" 0991 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " 0992 "whole environment.</item>\n" 0993 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n" 0994 "</list>" 0995 msgstr "" 0996 0997 #: qml/ReportPage.qml:75 0998 msgctxt "the minimum required length of a text was reached" 0999 msgid "Minimum length reached" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: qml/ReportPage.qml:77 1003 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" 1004 msgid "Provide more information" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: qml/ReportPage.qml:104 1008 msgctxt "@info" 1009 msgid "Distribution method:" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: qml/ReportPage.qml:127 1013 msgctxt "@option:check" 1014 msgid "KDE Platform is compiled from source" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: qml/ReportPage.qml:135 1018 msgctxt "@info" 1019 msgid "" 1020 "<note>The crash and system information will be automatically added to the " 1021 "bug report.</note>" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: qml/ReportPage.qml:144 1025 msgctxt "@action:button" 1026 msgid "Preview Report" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: qml/SendingPage.qml:45 1030 msgctxt "@action:button" 1031 msgid "Save Report to File" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: qml/SendingPage.qml:46 1035 msgctxt "@info:tooltip" 1036 msgid "" 1037 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting." 1038 msgstr "" 1039 1040 #: qml/SendingPage.qml:63 1041 msgctxt "@info" 1042 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: qml/SendingPage.qml:67 1046 msgctxt "@action retry submitting bug report" 1047 msgid "Retry Submission" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: qml/SendingPage.qml:81 1051 msgctxt "@info" 1052 msgid "Submitting bug report..." 1053 msgstr "" 1054 1055 #: qml/SentPage.qml:12 1056 msgctxt "@title" 1057 msgid "Crash Report Sent" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: qml/SentPage.qml:19 qml/SentryPage.qml:17 1061 msgctxt "@action %1 is an application name e.g. kwrite" 1062 msgid "Restart %1" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: qml/SentPage.qml:27 1066 msgctxt "@info" 1067 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: qml/SentPage.qml:32 1071 msgctxt "@info" 1072 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window." 1073 msgstr "" 1074 1075 #: qml/SentryPage.qml:32 1076 msgctxt "@label" 1077 msgid "Collecting crash data…" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: qml/SentryPage.qml:53 1081 msgctxt "@label" 1082 msgid "Crash Report Sent" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: qml/SentryPage.qml:60 1086 msgctxt "@label" 1087 msgid "Always report crashes automatically in the future" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: qml/SentryPage.qml:69 1091 msgctxt "@info:tooltip" 1092 msgid "" 1093 "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system. " 1094 "No manual input required.\n" 1095 "You will not receive any more crash notifications." 1096 msgstr "" 1097 1098 #: qml/SentryPage.qml:80 1099 msgctxt "@label placeholder text in TextArea" 1100 msgid "Tell us more about the crash…" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: qml/SentryPage.qml:91 1104 msgctxt "@action:button" 1105 msgid "Send Message" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: qml/WelcomePage.qml:14 1109 msgctxt "@title:window" 1110 msgid "Welcome to the Reporting Assistant" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: qml/WelcomePage.qml:19 1114 msgctxt "@info/rich" 1115 msgid "" 1116 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the " 1117 "bug reporting process." 1118 msgstr "" 1119 1120 #: qml/WelcomePage.qml:32 1121 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" 1122 msgid "" 1123 "<para><note>Since communication between you and the developers is required " 1124 "for effective debugging,\n" 1125 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for " 1126 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n" 1127 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this." 1128 "</para>" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: qml/WelcomePage.qml:45 1132 msgctxt "@action:button" 1133 msgid "I Agree to be Contacted" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:37 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "@info/status error" 1139 msgid "Failed to get platform list" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" 1145 msgid "I did not try again" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" 1151 msgid "Never" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42 1155 #, fuzzy, kde-format 1156 #| msgid "Name of the program" 1157 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" 1158 msgid "Sometimes" 1159 msgstr "Lo nom del programa" 1160 1161 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" 1164 msgid "Every time" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: statusnotifier.cpp:29 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "Notification text" 1170 msgid "The application closed unexpectedly." 1171 msgstr "" 1172 1173 #: statusnotifier.cpp:31 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "Notification text" 1176 msgid "Please report this error to help improve this software." 1177 msgstr "" 1178 1179 #: statusnotifier.cpp:33 1180 #, kde-format 1181 msgctxt "Notification text" 1182 msgid "" 1183 "The application closed unexpectedly. A report is being automatically " 1184 "submitted." 1185 msgstr "" 1186 1187 #: statusnotifier.cpp:47 1188 #, kde-format 1189 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed" 1190 msgid "%1 Closed Unexpectedly" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: statusnotifier.cpp:65 1194 #, kde-format 1195 msgid "Please report this error to help improve this software." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: statusnotifier.cpp:72 1199 #, kde-format 1200 msgid "Report &Bug" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: statusnotifier.cpp:78 1204 #, kde-format 1205 msgid "&Restart Application" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: statusnotifier.cpp:89 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" 1211 msgid "Hide" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: statusnotifier.cpp:120 1215 #, fuzzy, kde-format 1216 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1217 #| msgid "Your emails" 1218 msgctxt "@action:button, keep short" 1219 msgid "Add Details" 1220 msgstr "Mostrar los detalhs" 1221 1222 #: statusnotifier.cpp:123 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "Notification action button, keep short" 1225 msgid "Report Bug" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: statusnotifier.cpp:128 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "Notification action button, keep short" 1231 msgid "Restart App" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22 1235 #, kde-format 1236 msgid "backtraceparsertest_manual" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27 1240 #, kde-format 1241 msgid "The debugger name passed to the parser factory" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28 1245 #, kde-format 1246 msgid "A file containing the backtrace." 1247 msgstr "" 1248 1249 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118 1250 #, kde-format 1251 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120 1255 #, kde-format 1256 msgid "Test application for bugtracker manager lib" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122 1260 #, kde-format 1261 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125 1265 #, kde-format 1266 msgctxt "@info:shell" 1267 msgid "bugstest.kde.org username" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126 1271 #, kde-format 1272 msgctxt "@info:shell" 1273 msgid "bugstest.kde.org password" 1274 msgstr "" 1275 1276 #, fuzzy 1277 #~| msgid "Select Filename" 1278 #~ msgctxt "@title:window" 1279 #~ msgid "Select Filename" 1280 #~ msgstr "Causissètz un nom de fichièr" 1281 1282 #, fuzzy 1283 #~| msgid "unknown" 1284 #~ msgctxt "@info unknown application" 1285 #~ msgid "unknown" 1286 #~ msgstr "desconegut" 1287 1288 # translation of drkonqi.po to Occitan (lengadocian) 1289 # Occitan translation of drkonqi.po 1290 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 1291 # 1292 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007 1293 # 1294 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 1295 #, fuzzy 1296 #~| msgid "" 1297 #~ msgctxt "@action:button" 1298 #~ msgid "" 1299 #~ msgstr "" 1300 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n" 1301 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 1302 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n" 1303 #~ "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" 1304 #~ "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" 1305 #~ "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" 1306 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 1307 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1308 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1309 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1310 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 1311 1312 #~ msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." 1313 #~ msgstr "" 1314 #~ "Impossible de générer une pile d'appels, le débogueur « %1 » n'a pas été " 1315 #~ "trouvé." 1316 1317 #~ msgid "Overwrite File?" 1318 #~ msgstr "Remplaçar lo fichièr ?"