Warning, /plasma/drkonqi/po/oc/drkonqi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of drkonqi.po to Occitan (lengadocian)
0002 # Occitan translation of drkonqi.po
0003 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007
0006 #
0007 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
0014 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
0015 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
0016 "Language: oc\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "yannig@marchegay.org"
0032 
0033 #: backtracewidget.cpp:57
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@action:button"
0036 msgid "&Reload"
0037 msgstr ""
0038 
0039 #: backtracewidget.cpp:60
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "@info:tooltip"
0042 msgid ""
0043 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0044 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
0045 "obtain a better backtrace."
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: backtracewidget.cpp:67
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@action:button"
0051 msgid "&Install Debug Symbols"
0052 msgstr ""
0053 
0054 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:55
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@info:tooltip"
0057 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: backtracewidget.cpp:77
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@info:tooltip"
0063 msgid ""
0064 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or "
0065 "uninstalled after it had been started."
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:75
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "@info:tooltip"
0071 msgid ""
0072 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:83
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "@info:tooltip"
0078 msgid ""
0079 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
0080 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: backtracewidget.cpp:115
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
0087 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0088 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
0089 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces "
0090 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: backtracewidget.cpp:135
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "@info:status"
0096 msgid "Loading..."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: backtracewidget.cpp:138
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "@info:status"
0102 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: backtracewidget.cpp:189
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "@info"
0108 msgid ""
0109 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
0110 "information could not be fetched."
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: backtracewidget.cpp:193
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "@info:status"
0116 msgid "The crash information could not be fetched."
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: backtracewidget.cpp:196
0120 #, kde-kuit-format
0121 msgctxt "@info/rich"
0122 msgid ""
0123 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
0124 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
0125 "debugger and click <interface>Reload</interface>."
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "@info"
0131 msgid "The generated crash information is useful"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "@info"
0137 msgid "The generated crash information may be useful"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "@info"
0143 msgid "The generated crash information is probably not useful"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49
0147 #, kde-format
0148 msgctxt "@info"
0149 msgid "The generated crash information is not useful"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: backtracewidget.cpp:255
0153 #, kde-format
0154 msgctxt "@info"
0155 msgid ""
0156 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
0157 "itself."
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: backtracewidget.cpp:267
0161 #, kde-kuit-format
0162 msgctxt "@info/rich"
0163 msgid ""
0164 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0165 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0166 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create "
0167 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install "
0168 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the "
0169 "<interface>Reload</interface> button."
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: backtracewidget.cpp:285
0173 #, kde-kuit-format
0174 msgctxt "@info/rich"
0175 msgid ""
0176 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0177 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
0178 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> "
0179 "button."
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: backtracewidget.cpp:301
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "@info:status"
0185 msgid "The debugger has quit unexpectedly."
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:201
0189 #: qml/DeveloperPage.qml:205
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "@info:status"
0192 msgid "The crash information could not be generated."
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:202
0196 #, kde-kuit-format
0197 msgctxt "@info/rich"
0198 msgid ""
0199 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
0200 "interface> button."
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: backtracewidget.cpp:316
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "@info:status"
0206 msgid ""
0207 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
0208 "strong>"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: backtracewidget.cpp:322
0212 #, kde-kuit-format
0213 msgctxt "@info/rich"
0214 msgid ""
0215 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
0216 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:103
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "@title:window"
0222 msgid "Error during the installation of debug symbols"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths
0226 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:229
0227 #, kde-format
0228 msgid ""
0229 "The packages containing debug information for the following application and "
0230 "libraries are missing:"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: backtracewidget.cpp:418
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "messagebox title"
0236 msgid "Missing debug information packages"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:176
0240 #, kde-kuit-format
0241 msgctxt "@info/plain"
0242 msgid ""
0243 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing  when the application "
0244 "crashed.</placeholder>"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@info"
0250 msgid "Subprocess exited with error: %1"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@info"
0256 msgid "Subprocess crashed. Check your installation."
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: coredump/gui/main.cpp:30
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@title CLI title"
0262 msgid "Crashed Processes Viewer"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: coredump/gui/main.cpp:32
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "@info program description"
0268 msgid "Offers detailed view of past crashes"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: coredump/gui/main.cpp:34
0272 #, kde-format
0273 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: coredump/gui/Patient.cpp:57
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@title"
0279 msgid "Failure"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: coredump/gui/Patient.cpp:58
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "@info"
0285 msgid "Failed to access crash data for unknown reasons."
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19
0289 #, fuzzy
0290 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0291 #| msgid "Your emails"
0292 msgctxt "@title"
0293 msgid "Details"
0294 msgstr "Mostrar los detalhs"
0295 
0296 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28
0297 msgctxt "@action"
0298 msgid "Copy to Clipboard"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37
0302 msgctxt "@action"
0303 msgid "Run Interactive Debugger"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14
0307 msgctxt "@title"
0308 msgid "Crashes"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:57
0312 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0313 msgid "Loading crash reports"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:65
0317 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0318 msgid "No processes have crashed yet"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:73
0322 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0323 msgid "No crashes matching the search"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: coredump/gui/qml/main.qml:12
0327 #, fuzzy
0328 #| msgid "&Overwrite"
0329 msgctxt "@title:window"
0330 msgid "Overview"
0331 msgstr "&Espotir"
0332 
0333 #: debugpackageinstaller.cpp:51
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@info:progress"
0336 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: debugpackageinstaller.cpp:53
0340 #, kde-format
0341 msgid "Cancel"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: debugpackageinstaller.cpp:58
0345 #, kde-format
0346 msgctxt "@title:window"
0347 msgid "Missing debug symbols"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: debugpackageinstaller.cpp:88
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "@info"
0353 msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: debugpackageinstaller.cpp:98
0357 #, kde-format
0358 msgctxt "@info"
0359 msgid ""
0360 "An error was encountered during the installation of the debug symbol "
0361 "packages."
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: drkonqi.cpp:147
0365 #, kde-kuit-format
0366 msgctxt "@info"
0367 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: drkonqi.cpp:149
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "@info"
0373 msgid "Could not create a file in which to save the report."
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: drkonqi.cpp:156
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "@title:window"
0379 msgid "Save Report"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: drkonqi.cpp:185
0383 #, kde-kuit-format
0384 msgctxt "@info"
0385 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: drkonqi_globals.cpp:12
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "@action:button"
0391 msgid "&Restart Application"
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: drkonqi_globals.cpp:14
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "@info:tooltip"
0397 msgid "Use this button to restart the crashed application."
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: drkonqidialog.cpp:128
0401 #, fuzzy, kde-format
0402 #| msgid "Generate"
0403 msgctxt "@title:tab general information"
0404 msgid "&General"
0405 msgstr "Générer"
0406 
0407 #: drkonqidialog.cpp:132
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "@title:tab"
0410 msgid "&Developer Information"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: drkonqidialog.cpp:167 qml/MainPage.qml:29
0414 #, kde-kuit-format
0415 msgctxt "@info"
0416 msgid ""
0417 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: drkonqidialog.cpp:175
0421 #, kde-kuit-format
0422 msgctxt "@info"
0423 msgid ""
0424 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
0425 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, "
0426 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking "
0427 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer "
0428 "Information</interface> tab.</para>"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: drkonqidialog.cpp:185
0432 #, kde-kuit-format
0433 msgctxt "@info"
0434 msgid ""
0435 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0436 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 "
0437 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</"
0438 "interface> tab.)</para>"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: drkonqidialog.cpp:194
0442 #, kde-kuit-format
0443 msgctxt "@info"
0444 msgid ""
0445 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application "
0446 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This "
0447 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</"
0448 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to "
0449 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</"
0450 "para>"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: drkonqidialog.cpp:203 qml/main.qml:63
0454 #, kde-kuit-format
0455 msgctxt "@info"
0456 msgid ""
0457 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
0458 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: drkonqidialog.cpp:210 qml/main.qml:25
0462 #, kde-kuit-format
0463 msgctxt "@info"
0464 msgid ""
0465 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> "
0466 "does not provide a bug reporting address.</para>"
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: drkonqidialog.cpp:218
0470 #, fuzzy, kde-format
0471 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0472 #| msgid "Your emails"
0473 msgctxt "@label"
0474 msgid "Details:"
0475 msgstr "Mostrar los detalhs"
0476 
0477 #: drkonqidialog.cpp:222
0478 #, kde-kuit-format
0479 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
0480 msgid ""
0481 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
0482 "Time: %5 %6</para>"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: drkonqidialog.cpp:245
0486 #, kde-format
0487 msgctxt ""
0488 "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
0489 "debugging applications"
0490 msgid "&Debug"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: drkonqidialog.cpp:247
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "@info:tooltip"
0496 msgid "Starts a program to debug the crashed application."
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: drkonqidialog.cpp:276
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "@info:tooltip"
0502 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: drkonqidialog.cpp:285
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
0508 msgid "Debug in %1"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: main.cpp:151
0512 #, kde-format
0513 msgid "Crash Handler"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: main.cpp:153
0517 #, kde-format
0518 msgid "Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: main.cpp:156
0522 #, kde-format
0523 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: main.cpp:157
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@info:credit"
0529 msgid "Hans Petter Bieker"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: main.cpp:158
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "@info:credit"
0535 msgid "Dario Andres Rodriguez"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: main.cpp:159
0539 #, kde-format
0540 msgctxt "@info:credit"
0541 msgid "George Kiagiadakis"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: main.cpp:160
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "@info:credit"
0547 msgid "A. L. Spehr"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: main.cpp:167
0551 #, kde-format
0552 msgctxt "@info:shell"
0553 msgid "The signal <number> that was caught"
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: main.cpp:168
0557 #, fuzzy, kde-format
0558 #| msgid "Name of the program"
0559 msgctxt "@info:shell"
0560 msgid "<Name> of the program"
0561 msgstr "Lo nom del programa"
0562 
0563 #: main.cpp:169
0564 #, kde-format
0565 msgctxt "@info:shell"
0566 msgid "<Path> to the executable"
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: main.cpp:170
0570 #, fuzzy, kde-format
0571 #| msgid "The version of the program"
0572 msgctxt "@info:shell"
0573 msgid "The <version> of the program"
0574 msgstr "La version del programa"
0575 
0576 #: main.cpp:171
0577 #, kde-format
0578 msgctxt "@info:shell"
0579 msgid "The bug <address> to use"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: main.cpp:172
0583 #, fuzzy, kde-format
0584 #| msgid "Translated name of the program"
0585 msgctxt "@info:shell"
0586 msgid "Translated <name> of the program"
0587 msgstr "Lo nom revirat del programa"
0588 
0589 #: main.cpp:173
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "@info:shell"
0592 msgid "Bugzilla product name"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: main.cpp:174
0596 #, fuzzy, kde-format
0597 #| msgid "The version of the program"
0598 msgctxt "@info:shell"
0599 msgid "The <PID> of the program"
0600 msgstr "La version del programa"
0601 
0602 #: main.cpp:175
0603 #, fuzzy, kde-format
0604 #| msgid "Name of the program"
0605 msgctxt "@info:shell"
0606 msgid "Startup <ID> of the program"
0607 msgstr "Lo nom del programa"
0608 
0609 #: main.cpp:176
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "@info:shell"
0612 msgid "The program was started by kdeinit"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #: main.cpp:177
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "@info:shell"
0618 msgid "Disable arbitrary disk access"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: main.cpp:178
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "@info:shell"
0624 msgid "The program has already been restarted"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: main.cpp:181
0628 #, kde-format
0629 msgctxt "@info:shell"
0630 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: main.cpp:183
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "@info:shell"
0636 msgid "The <thread id> of the failing thread"
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: main.cpp:184
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "@info:shell"
0642 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: qml/BacktracePage.qml:11
0646 msgctxt "@title"
0647 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: qml/BacktracePage.qml:24
0651 msgctxt "@action:button"
0652 msgid "Show backtrace content (advanced)"
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: qml/BacktracePage.qml:45 qml/ContextPage.qml:88
0656 msgctxt "@action:button"
0657 msgid "Next"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: qml/BugzillaPage.qml:43
0661 msgctxt "@info"
0662 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: qml/BugzillaPage.qml:48
0666 msgctxt "@action"
0667 msgid "Retry"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: qml/BugzillaPage.qml:62
0671 msgctxt "@info"
0672 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: qml/ContextPage.qml:14
0676 msgctxt "@title:window"
0677 msgid "What do You Know About the Crash?"
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: qml/ContextPage.qml:18
0681 msgctxt "@info/rich"
0682 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: qml/ContextPage.qml:28
0686 msgctxt "@action:button"
0687 msgid "Yes"
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: qml/ContextPage.qml:33
0691 msgctxt "@action:button"
0692 msgid "No"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: qml/ContextPage.qml:39
0696 msgctxt "@info/rich"
0697 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: qml/ContextPage.qml:52
0701 msgctxt "@info/rich"
0702 msgid "Please select which additional information you can provide:"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: qml/ContextPage.qml:59
0706 msgctxt ""
0707 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
0708 "is the application name"
0709 msgid ""
0710 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: qml/ContextPage.qml:65
0714 msgctxt "@action:check"
0715 msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: qml/ContextPage.qml:70
0719 msgctxt "@action:check"
0720 msgid "Custom settings of the application that may be related"
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:222
0724 msgctxt "@title"
0725 msgid "Not Sufficiently Useful"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: qml/ContextPage.qml:80
0729 msgctxt "@info"
0730 msgid ""
0731 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in "
0732 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug "
0733 "report dialog.</para>"
0734 msgstr ""
0735 
0736 #: qml/DeveloperPage.qml:25
0737 msgctxt "@title:window"
0738 msgid "Developer Information"
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: qml/DeveloperPage.qml:33
0742 msgctxt "@action Report the bug on this domain"
0743 msgid "Report on %1"
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: qml/DeveloperPage.qml:35
0747 msgctxt "@info:tooltip"
0748 msgid "Starts the bug report assistant."
0749 msgstr ""
0750 
0751 #: qml/DeveloperPage.qml:42
0752 msgctxt "@action:button"
0753 msgid "Install Debug Symbols"
0754 msgstr ""
0755 
0756 #: qml/DeveloperPage.qml:62
0757 msgctxt "@action:button"
0758 msgid "Reload"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: qml/DeveloperPage.qml:64
0762 msgctxt "@info:tooltip"
0763 msgid ""
0764 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0765 "when you have\n"
0766 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better "
0767 "backtrace."
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: qml/DeveloperPage.qml:74
0771 #, fuzzy
0772 #| msgid "C&opy"
0773 msgctxt "@action:button"
0774 msgid "Copy"
0775 msgstr "C&opiar"
0776 
0777 #: qml/DeveloperPage.qml:81
0778 msgctxt "@action:button"
0779 msgid "Save"
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: qml/DeveloperPage.qml:120
0783 msgctxt "@info"
0784 msgid ""
0785 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically "
0786 "describes what was\n"
0787 "happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0788 "track\n"
0789 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they "
0790 "might\n"
0791 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are "
0792 "commonly\n"
0793 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>"
0794 msgstr ""
0795 
0796 #: qml/DeveloperPage.qml:187
0797 msgctxt "@info/rich"
0798 msgid ""
0799 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0800 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0801 "If this method\n"
0802 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash "
0803 "reports</link> to learn how to get a useful\n"
0804 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) "
0805 "and click the <interface>Reload</interface> button."
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: qml/DeveloperPage.qml:195
0809 msgctxt "@info/rich"
0810 msgid ""
0811 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0812 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n"
0813 "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</"
0814 "interface> button."
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: qml/DeveloperPage.qml:207
0818 msgctxt "@info/rich"
0819 msgid ""
0820 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application "
0821 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>"
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: qml/LoginPage.qml:14
0825 msgctxt "@title"
0826 msgid "Login into the bug tracking system"
0827 msgstr ""
0828 
0829 #: qml/LoginPage.qml:66
0830 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla "
0831 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: qml/LoginPage.qml:71
0835 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
0836 msgid "E-mail Address:"
0837 msgstr ""
0838 
0839 #: qml/LoginPage.qml:77
0840 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
0841 msgid "Password:"
0842 msgstr ""
0843 
0844 #: qml/LoginPage.qml:84
0845 msgctxt "@option:check"
0846 msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
0847 msgstr ""
0848 
0849 #: qml/LoginPage.qml:91
0850 msgctxt "@info/rich"
0851 msgid ""
0852 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</"
0853 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you "
0854 "later\n"
0855 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely "
0856 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email "
0857 "accounts.</note>"
0858 msgstr ""
0859 
0860 #: qml/LoginPage.qml:105
0861 msgctxt "@action:button"
0862 msgid "Login"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: qml/LoginPage.qml:106
0866 msgctxt "@info:tooltip"
0867 msgid ""
0868 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-"
0869 "mail address and password."
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: qml/main.qml:32
0873 msgctxt "@info"
0874 msgid ""
0875 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n"
0876 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n"
0877 "risks of failing again.<nl /><nl />\n"
0878 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n"
0879 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n"
0880 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n"
0881 "page.</para>"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: qml/main.qml:44
0885 msgctxt "@info"
0886 msgid ""
0887 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0888 "was started in safe mode.<nl />\n"
0889 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace "
0890 "from the <interface>Developer Information</interface> page.)</para>"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: qml/main.qml:51
0894 msgctxt "@info"
0895 msgid ""
0896 "<para>The reporting assistant is disabled because\n"
0897 "the crashed application appears to have been updated or\n"
0898 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n"
0899 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n"
0900 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n"
0901 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n"
0902 "any side effects.</para>"
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: qml/main.qml:84
0906 msgctxt "@label"
0907 msgid ""
0908 "Gathering crash information failed for unknown reasons. You can retry, or "
0909 "close the window."
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: qml/main.qml:89
0913 msgctxt "@action retry gathering crash data"
0914 msgid "Retry"
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: qml/MainPage.qml:55
0918 msgctxt "@action"
0919 msgid "Send Automatic Report"
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: qml/MainPage.qml:69
0923 msgctxt "@action"
0924 msgid "See Developer Information"
0925 msgstr ""
0926 
0927 #: qml/PreviewPage.qml:14
0928 msgctxt "@title"
0929 msgid "Preview the Report"
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: qml/PreviewPage.qml:20
0933 msgctxt "@label/rich"
0934 msgid ""
0935 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</"
0936 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #: qml/PreviewPage.qml:39
0940 msgctxt "@action:button"
0941 msgid "Submit"
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: qml/RatingItem.qml:33
0945 msgctxt "@info"
0946 msgid "Waiting for data…"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: qml/ReportPage.qml:15
0950 msgctxt "@title"
0951 msgid "Enter the Details about the Crash"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: qml/ReportPage.qml:23
0955 msgctxt "@info"
0956 msgid "Please provide the following information in English."
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: qml/ReportPage.qml:30 qml/ReportPage.qml:49
0960 msgctxt "@info"
0961 msgid "Title of the bug report:"
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: qml/ReportPage.qml:35
0965 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
0966 msgid ""
0967 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n"
0968 "<list>\n"
0969 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n"
0970 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n"
0971 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</"
0972 "item>\n"
0973 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a "
0974 "couple of times</item>\n"
0975 "</list>"
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: qml/ReportPage.qml:56 qml/ReportPage.qml:98
0979 msgctxt "@info"
0980 msgid "Information about the crash:"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: qml/ReportPage.qml:61
0984 msgctxt "@info"
0985 msgid ""
0986 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</"
0987 "subtitle>\n"
0988 "<list>\n"
0989 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the "
0990 "application an instant before the crash.</item>\n"
0991 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
0992 "whole environment.</item>\n"
0993 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n"
0994 "</list>"
0995 msgstr ""
0996 
0997 #: qml/ReportPage.qml:75
0998 msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
0999 msgid "Minimum length reached"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: qml/ReportPage.qml:77
1003 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
1004 msgid "Provide more information"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: qml/ReportPage.qml:104
1008 msgctxt "@info"
1009 msgid "Distribution method:"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: qml/ReportPage.qml:127
1013 msgctxt "@option:check"
1014 msgid "KDE Platform is compiled from source"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: qml/ReportPage.qml:135
1018 msgctxt "@info"
1019 msgid ""
1020 "<note>The crash and system information will be automatically added to the "
1021 "bug report.</note>"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: qml/ReportPage.qml:144
1025 msgctxt "@action:button"
1026 msgid "Preview Report"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: qml/SendingPage.qml:45
1030 msgctxt "@action:button"
1031 msgid "Save Report to File"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: qml/SendingPage.qml:46
1035 msgctxt "@info:tooltip"
1036 msgid ""
1037 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting."
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: qml/SendingPage.qml:63
1041 msgctxt "@info"
1042 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: qml/SendingPage.qml:67
1046 msgctxt "@action retry submitting bug report"
1047 msgid "Retry Submission"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: qml/SendingPage.qml:81
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Submitting bug report..."
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: qml/SentPage.qml:12
1056 msgctxt "@title"
1057 msgid "Crash Report Sent"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: qml/SentPage.qml:19 qml/SentryPage.qml:17
1061 msgctxt "@action %1 is an application name e.g. kwrite"
1062 msgid "Restart %1"
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: qml/SentPage.qml:27
1066 msgctxt "@info"
1067 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>"
1068 msgstr ""
1069 
1070 #: qml/SentPage.qml:32
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
1073 msgstr ""
1074 
1075 #: qml/SentryPage.qml:32
1076 msgctxt "@label"
1077 msgid "Collecting crash data…"
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: qml/SentryPage.qml:53
1081 msgctxt "@label"
1082 msgid "Crash Report Sent"
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: qml/SentryPage.qml:60
1086 msgctxt "@label"
1087 msgid "Always report crashes automatically in the future"
1088 msgstr ""
1089 
1090 #: qml/SentryPage.qml:69
1091 msgctxt "@info:tooltip"
1092 msgid ""
1093 "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system. "
1094 "No manual input required.\n"
1095 "You will not receive any more crash notifications."
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: qml/SentryPage.qml:80
1099 msgctxt "@label placeholder text in TextArea"
1100 msgid "Tell us more about the crash…"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: qml/SentryPage.qml:91
1104 msgctxt "@action:button"
1105 msgid "Send Message"
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: qml/WelcomePage.qml:14
1109 msgctxt "@title:window"
1110 msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
1111 msgstr ""
1112 
1113 #: qml/WelcomePage.qml:19
1114 msgctxt "@info/rich"
1115 msgid ""
1116 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
1117 "bug reporting process."
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: qml/WelcomePage.qml:32
1121 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process"
1122 msgid ""
1123 "<para><note>Since communication between you and the developers is required "
1124 "for effective debugging,\n"
1125 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for "
1126 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n"
1127 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this."
1128 "</para>"
1129 msgstr ""
1130 
1131 #: qml/WelcomePage.qml:45
1132 msgctxt "@action:button"
1133 msgid "I Agree to be Contacted"
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:37
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info/status error"
1139 msgid "Failed to get platform list"
1140 msgstr ""
1141 
1142 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
1145 msgid "I did not try again"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
1151 msgid "Never"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 #| msgid "Name of the program"
1157 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
1158 msgid "Sometimes"
1159 msgstr "Lo nom del programa"
1160 
1161 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
1164 msgid "Every time"
1165 msgstr ""
1166 
1167 #: statusnotifier.cpp:29
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "Notification text"
1170 msgid "The application closed unexpectedly."
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: statusnotifier.cpp:31
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "Notification text"
1176 msgid "Please report this error to help improve this software."
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: statusnotifier.cpp:33
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "Notification text"
1182 msgid ""
1183 "The application closed unexpectedly. A report is being automatically "
1184 "submitted."
1185 msgstr ""
1186 
1187 #: statusnotifier.cpp:47
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
1190 msgid "%1 Closed Unexpectedly"
1191 msgstr ""
1192 
1193 #: statusnotifier.cpp:65
1194 #, kde-format
1195 msgid "Please report this error to help improve this software."
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: statusnotifier.cpp:72
1199 #, kde-format
1200 msgid "Report &Bug"
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: statusnotifier.cpp:78
1204 #, kde-format
1205 msgid "&Restart Application"
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: statusnotifier.cpp:89
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
1211 msgid "Hide"
1212 msgstr ""
1213 
1214 #: statusnotifier.cpp:120
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1217 #| msgid "Your emails"
1218 msgctxt "@action:button, keep short"
1219 msgid "Add Details"
1220 msgstr "Mostrar los detalhs"
1221 
1222 #: statusnotifier.cpp:123
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "Notification action button, keep short"
1225 msgid "Report Bug"
1226 msgstr ""
1227 
1228 #: statusnotifier.cpp:128
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "Notification action button, keep short"
1231 msgid "Restart App"
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22
1235 #, kde-format
1236 msgid "backtraceparsertest_manual"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27
1240 #, kde-format
1241 msgid "The debugger name passed to the parser factory"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28
1245 #, kde-format
1246 msgid "A file containing the backtrace."
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118
1250 #, kde-format
1251 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)"
1252 msgstr ""
1253 
1254 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120
1255 #, kde-format
1256 msgid "Test application for bugtracker manager lib"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122
1260 #, kde-format
1261 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers"
1262 msgstr ""
1263 
1264 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info:shell"
1267 msgid "bugstest.kde.org username"
1268 msgstr ""
1269 
1270 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info:shell"
1273 msgid "bugstest.kde.org password"
1274 msgstr ""
1275 
1276 #, fuzzy
1277 #~| msgid "Select Filename"
1278 #~ msgctxt "@title:window"
1279 #~ msgid "Select Filename"
1280 #~ msgstr "Causissètz un nom de fichièr"
1281 
1282 #, fuzzy
1283 #~| msgid "unknown"
1284 #~ msgctxt "@info unknown application"
1285 #~ msgid "unknown"
1286 #~ msgstr "desconegut"
1287 
1288 # translation of drkonqi.po to Occitan (lengadocian)
1289 # Occitan translation of drkonqi.po
1290 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
1291 #
1292 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007
1293 #
1294 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
1295 #, fuzzy
1296 #~| msgid ""
1297 #~ msgctxt "@action:button"
1298 #~ msgid ""
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n"
1301 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1302 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n"
1303 #~ "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
1304 #~ "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
1305 #~ "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
1306 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
1307 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1308 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1309 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1310 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
1311 
1312 #~ msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "Impossible de générer une pile d'appels, le débogueur « %1 » n'a pas été "
1315 #~ "trouvé."
1316 
1317 #~ msgid "Overwrite File?"
1318 #~ msgstr "Remplaçar lo fichièr ?"