Warning, /plasma/drkonqi/po/mai/drkonqi5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of drkonqi.po to Maithili
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
0006 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 02:34+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:31+0530\n"
0013 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
0015 "Language: mai\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0021 "\n"
0022 "\n"
0023 "\n"
0024 "\n"
0025 "\n"
0026 "\n"
0027 "\n"
0028 "\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "संगीता कुमारी"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "sangeeta09@gmail.com"
0039 
0040 #: backtracewidget.cpp:57
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "@action:button"
0043 msgid "&Reload"
0044 msgstr "फिनु लोड करू (&R)"
0045 
0046 #: backtracewidget.cpp:60
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "@info:tooltip"
0049 msgid ""
0050 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0051 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
0052 "obtain a better backtrace."
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: backtracewidget.cpp:67
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "@action:button"
0058 msgid "&Install Debug Symbols"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:46
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "@info:tooltip"
0064 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: backtracewidget.cpp:77
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "@info:tooltip"
0070 msgid ""
0071 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or "
0072 "uninstalled after it had been started."
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:67
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "@info:tooltip"
0078 msgid ""
0079 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:75
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@info:tooltip"
0085 msgid ""
0086 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
0087 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: backtracewidget.cpp:115
0091 #, kde-format
0092 msgid ""
0093 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
0094 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0095 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
0096 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces "
0097 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: backtracewidget.cpp:135
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@info:status"
0103 msgid "Loading..."
0104 msgstr "लोड कए रहल..."
0105 
0106 #: backtracewidget.cpp:138
0107 #, fuzzy, kde-format
0108 #| msgctxt "@info:status"
0109 #| msgid "Loading crash information... (this may take some time)"
0110 msgctxt "@info:status"
0111 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
0112 msgstr "क्रैश सूचनाक लोड कए रहल अछि... (this may take some time)"
0113 
0114 #: backtracewidget.cpp:189
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "@info"
0117 msgid ""
0118 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
0119 "information could not be fetched."
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: backtracewidget.cpp:193
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "@info:status"
0125 msgid "The crash information could not be fetched."
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: backtracewidget.cpp:196
0129 #, kde-kuit-format
0130 msgctxt "@info/rich"
0131 msgid ""
0132 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
0133 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
0134 "debugger and click <interface>Reload</interface>."
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 #| msgctxt "@info"
0140 #| msgid "This crash information is useful"
0141 msgctxt "@info"
0142 msgid "The generated crash information is useful"
0143 msgstr "ई क्रैश सूचना उपयोगी अछि"
0144 
0145 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 #| msgctxt "@info"
0148 #| msgid "This crash information may be useful"
0149 msgctxt "@info"
0150 msgid "The generated crash information may be useful"
0151 msgstr "ई क्रैश सूचना उपयोगी भए सकैत अछि"
0152 
0153 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47
0154 #, fuzzy, kde-format
0155 #| msgctxt "@info"
0156 #| msgid "This crash information is probably not useful"
0157 msgctxt "@info"
0158 msgid "The generated crash information is probably not useful"
0159 msgstr "ई क्रैश सूचना उपयोगी संभवतः भए नहि सकैत अछि"
0160 
0161 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49
0162 #, fuzzy, kde-format
0163 #| msgctxt "@info"
0164 #| msgid "This crash information is not useful"
0165 msgctxt "@info"
0166 msgid "The generated crash information is not useful"
0167 msgstr "ई क्रैश सूचना उपयोगी नहि अछि"
0168 
0169 #: backtracewidget.cpp:255
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@info"
0172 msgid ""
0173 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
0174 "itself."
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: backtracewidget.cpp:267
0178 #, kde-kuit-format
0179 msgctxt "@info/rich"
0180 msgid ""
0181 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0182 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0183 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create "
0184 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install "
0185 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the "
0186 "<interface>Reload</interface> button."
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: backtracewidget.cpp:285
0190 #, kde-kuit-format
0191 msgctxt "@info/rich"
0192 msgid ""
0193 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0194 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
0195 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> "
0196 "button."
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: backtracewidget.cpp:301
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@info:status"
0202 msgid "The debugger has quit unexpectedly."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:171
0206 #: qml/DeveloperPage.qml:175
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "@info:status"
0209 msgid "The crash information could not be generated."
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:172
0213 #, kde-kuit-format
0214 msgctxt "@info/rich"
0215 msgid ""
0216 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
0217 "interface> button."
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: backtracewidget.cpp:316
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "@info:status"
0223 msgid ""
0224 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
0225 "strong>"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: backtracewidget.cpp:322
0229 #, kde-kuit-format
0230 msgctxt "@info/rich"
0231 msgid ""
0232 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
0233 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:93
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "@title:window"
0239 msgid "Error during the installation of debug symbols"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths
0243 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:199
0244 #, kde-format
0245 msgid ""
0246 "The packages containing debug information for the following application and "
0247 "libraries are missing:"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: backtracewidget.cpp:418
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "messagebox title"
0253 msgid "Missing debug information packages"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:191
0257 #, kde-kuit-format
0258 msgctxt "@info/plain"
0259 msgid ""
0260 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing  when the application "
0261 "crashed.</placeholder>"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "@info"
0267 msgid "Subprocess exited with error: %1"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "@info"
0273 msgid "Subprocess crashed. Check your installation."
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: coredump/gui/main.cpp:33
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@title CLI title"
0279 msgid "DrKonqi Intensive Care"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: coredump/gui/main.cpp:35
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "@info program description"
0285 msgid "Offers detailed view of past crashes"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: coredump/gui/main.cpp:37
0289 #, fuzzy, kde-format
0290 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
0291 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors"
0292 msgstr "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
0293 
0294 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19
0295 #, fuzzy
0296 #| msgid "Show details"
0297 msgctxt "@title"
0298 msgid "Details"
0299 msgstr "विवरण:"
0300 
0301 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28
0302 msgctxt "@action"
0303 msgid "Copy to Clipboard"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37
0307 msgctxt "@action"
0308 msgid "Run Interactive Debugger"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14
0312 msgctxt "@title"
0313 msgid "Crashes"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:48
0317 #, fuzzy
0318 #| msgctxt "@info:status"
0319 #| msgid "Sending crash report... (please wait)"
0320 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0321 msgid "Loading crash reports"
0322 msgstr "क्रैश रिपोर्ट भेज रहल अछि... (कृपया प्रतीक्षा करू)"
0323 
0324 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:56
0325 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0326 msgid "No processes have crashed yet"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:64
0330 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0331 msgid "No crashes matching the search"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: coredump/gui/qml/main.qml:14
0335 msgctxt "@title:window"
0336 msgid "Intensive Care"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: debugpackageinstaller.cpp:51
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@info:progress"
0342 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: debugpackageinstaller.cpp:53
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 #| msgctxt "@action:button"
0348 #| msgid "Cancel"
0349 msgid "Cancel"
0350 msgstr "रद करू"
0351 
0352 #: debugpackageinstaller.cpp:58
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "@title:window"
0355 msgid "Missing debug symbols"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: debugpackageinstaller.cpp:88
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "@info"
0361 msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: debugpackageinstaller.cpp:98
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "@info"
0367 msgid ""
0368 "An error was encountered during the installation of the debug symbol "
0369 "packages."
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: drkonqi.cpp:147
0373 #, fuzzy, kde-kuit-format
0374 #| msgid "Backtrace saved to <filename>%1</filename>."
0375 msgctxt "@info"
0376 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>."
0377 msgstr "बैकट्रेस <filename>%1</filename> पर सहेजल गेल."
0378 
0379 #: drkonqi.cpp:149
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgid "Cannot create a file to save the backtrace in"
0382 msgctxt "@info"
0383 msgid "Could not create a file in which to save the report."
0384 msgstr "एकरामे बैकट्रैस केँ सहेजबा क' लेल फाइल नहि बनाए सकल"
0385 
0386 #: drkonqi.cpp:156
0387 #, fuzzy, kde-format
0388 #| msgid "Select Filename"
0389 msgctxt "@title:window"
0390 msgid "Select Filename"
0391 msgstr "फाइल नाम चुनू"
0392 
0393 #: drkonqi.cpp:184
0394 #, fuzzy, kde-kuit-format
0395 #| msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
0396 msgctxt "@info"
0397 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
0398 msgstr "फाइल <filename>%1</filename> केँ लिखबाक लेल खोलल नहि जाए सकल."
0399 
0400 #: drkonqi_globals.cpp:12
0401 #, fuzzy, kde-format
0402 #| msgctxt "@action:button"
0403 #| msgid "Restart Application"
0404 msgctxt "@action:button"
0405 msgid "&Restart Application"
0406 msgstr "अनुप्रयोग फेर आरंभ करू"
0407 
0408 #: drkonqi_globals.cpp:14
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "@info:tooltip"
0411 msgid "Use this button to restart the crashed application."
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: drkonqidialog.cpp:117
0415 #, fuzzy, kde-format
0416 #| msgid "Generate"
0417 msgctxt "@title:tab general information"
0418 msgid "&General"
0419 msgstr "सामान्य (&G)"
0420 
0421 #: drkonqidialog.cpp:121
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "@title:tab"
0424 msgid "&Developer Information"
0425 msgstr "विकासकएनिहार सूचना (&D)"
0426 
0427 #: drkonqidialog.cpp:156 qml/MainPage.qml:46
0428 #, kde-kuit-format
0429 msgctxt "@info"
0430 msgid ""
0431 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: drkonqidialog.cpp:164
0435 #, kde-kuit-format
0436 msgctxt "@info"
0437 msgid ""
0438 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
0439 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, "
0440 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking "
0441 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer "
0442 "Information</interface> tab.</para>"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: drkonqidialog.cpp:174
0446 #, kde-kuit-format
0447 msgctxt "@info"
0448 msgid ""
0449 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0450 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 "
0451 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</"
0452 "interface> tab.)</para>"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: drkonqidialog.cpp:183
0456 #, kde-kuit-format
0457 msgctxt "@info"
0458 msgid ""
0459 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application "
0460 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This "
0461 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</"
0462 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to "
0463 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</"
0464 "para>"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: drkonqidialog.cpp:192 qml/MainPage.qml:93
0468 #, kde-kuit-format
0469 msgctxt "@info"
0470 msgid ""
0471 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
0472 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: drkonqidialog.cpp:199 qml/MainPage.qml:57
0476 #, kde-kuit-format
0477 msgctxt "@info"
0478 msgid ""
0479 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> "
0480 "does not provide a bug reporting address.</para>"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: drkonqidialog.cpp:207 qml/MainPage.qml:102
0484 #, fuzzy, kde-format
0485 #| msgid "Show details"
0486 msgctxt "@label"
0487 msgid "Details:"
0488 msgstr "विवरण:"
0489 
0490 #: drkonqidialog.cpp:211
0491 #, kde-kuit-format
0492 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
0493 msgid ""
0494 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
0495 "Time: %5 %6</para>"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: drkonqidialog.cpp:241
0499 #, fuzzy, kde-format
0500 #| msgid "&Debugger"
0501 msgctxt ""
0502 "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
0503 "debugging applications"
0504 msgid "&Debug"
0505 msgstr "डिबग"
0506 
0507 #: drkonqidialog.cpp:243
0508 #, kde-format
0509 msgctxt "@info:tooltip"
0510 msgid "Starts a program to debug the crashed application."
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: drkonqidialog.cpp:272
0514 #, kde-format
0515 msgctxt "@info:tooltip"
0516 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: drkonqidialog.cpp:281
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
0522 msgid "Debug in %1"
0523 msgstr ""
0524 
0525 #: main.cpp:112
0526 #, kde-format
0527 msgid "The KDE Crash Handler"
0528 msgstr "केडीई क्रेश हैंडलर"
0529 
0530 #: main.cpp:114
0531 #, fuzzy, kde-format
0532 #| msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
0533 msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
0534 msgstr "केडीई क्रेश हैंडलर प्रयोक्ता केँ फीडबैक देत अछि जँ कोनो प्रोग्राम क्रैश होइछ"
0535 
0536 #: main.cpp:117
0537 #, fuzzy, kde-format
0538 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
0539 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
0540 msgstr "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
0541 
0542 #: main.cpp:118
0543 #, fuzzy, kde-format
0544 #| msgid "Hans Petter Bieker"
0545 msgctxt "@info:credit"
0546 msgid "Hans Petter Bieker"
0547 msgstr "हैंस पीटर बीइकर"
0548 
0549 #: main.cpp:119
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@info:credit"
0552 msgid "Dario Andres Rodriguez"
0553 msgstr "Dario Andres Rodriguez"
0554 
0555 #: main.cpp:120
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@info:credit"
0558 msgid "George Kiagiadakis"
0559 msgstr "George Kiagiadakis"
0560 
0561 #: main.cpp:121
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "@info:credit"
0564 msgid "A. L. Spehr"
0565 msgstr "A. L. Spehr"
0566 
0567 #: main.cpp:128
0568 #, fuzzy, kde-format
0569 #| msgid "The signal number that was caught"
0570 msgctxt "@info:shell"
0571 msgid "The signal <number> that was caught"
0572 msgstr "संकेतक क्रमांक जे पकड़ल गेल."
0573 
0574 #: main.cpp:129
0575 #, fuzzy, kde-format
0576 #| msgid "Name of the program"
0577 msgctxt "@info:shell"
0578 msgid "<Name> of the program"
0579 msgstr "प्रोग्राम क' नाम"
0580 
0581 #: main.cpp:130
0582 #, fuzzy, kde-format
0583 #| msgid "Path to the executable"
0584 msgctxt "@info:shell"
0585 msgid "<Path> to the executable"
0586 msgstr "एक्जीक्यूटेबल क' पथ"
0587 
0588 #: main.cpp:131
0589 #, fuzzy, kde-format
0590 #| msgid "The version of the program"
0591 msgctxt "@info:shell"
0592 msgid "The <version> of the program"
0593 msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण"
0594 
0595 #: main.cpp:132
0596 #, fuzzy, kde-format
0597 #| msgid "The bug address to use"
0598 msgctxt "@info:shell"
0599 msgid "The bug <address> to use"
0600 msgstr "उपयोग क' लेल बग पता."
0601 
0602 #: main.cpp:133
0603 #, fuzzy, kde-format
0604 #| msgid "Translated name of the program"
0605 msgctxt "@info:shell"
0606 msgid "Translated <name> of the program"
0607 msgstr "अनूदित प्रोग्राम क' नाम"
0608 
0609 #: main.cpp:134
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "@info:shell"
0612 msgid "Bugzilla product name"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #: main.cpp:135
0616 #, fuzzy, kde-format
0617 #| msgid "The PID of the program"
0618 msgctxt "@info:shell"
0619 msgid "The <PID> of the program"
0620 msgstr "प्रोग्राम क' पीआईडी"
0621 
0622 #: main.cpp:136
0623 #, fuzzy, kde-format
0624 #| msgid "Startup ID of the program"
0625 msgctxt "@info:shell"
0626 msgid "Startup <ID> of the program"
0627 msgstr "प्रोग्राम क' आरंभक आईडी"
0628 
0629 #: main.cpp:137
0630 #, fuzzy, kde-format
0631 #| msgid "The program was started by kdeinit"
0632 msgctxt "@info:shell"
0633 msgid "The program was started by kdeinit"
0634 msgstr "प्रोग्राम केडीईइनिट द्वारा प्रारंभ कएल गेल"
0635 
0636 #: main.cpp:138
0637 #, fuzzy, kde-format
0638 #| msgid "Disable arbitrary disk access"
0639 msgctxt "@info:shell"
0640 msgid "Disable arbitrary disk access"
0641 msgstr "मनमाना डिस्क एक्सेस अक्षम करू"
0642 
0643 #: main.cpp:139
0644 #, fuzzy, kde-format
0645 #| msgid "The program was started by kdeinit"
0646 msgctxt "@info:shell"
0647 msgid "The program has already been restarted"
0648 msgstr "प्रोग्राम केडीईइनिट द्वारा प्रारंभ कएल गेल"
0649 
0650 #: main.cpp:142
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "@info:shell"
0653 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: main.cpp:144
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "@info:shell"
0659 msgid "The <thread id> of the failing thread"
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: main.cpp:145
0663 #, kde-format
0664 msgctxt "@info:shell"
0665 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: qml/BacktracePage.qml:12
0669 msgctxt "@title"
0670 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
0671 msgstr ""
0672 
0673 #: qml/BacktracePage.qml:26
0674 msgctxt "@action:button"
0675 msgid "Show backtrace content (advanced)"
0676 msgstr ""
0677 
0678 #: qml/BacktracePage.qml:47 qml/ContextPage.qml:88 qml/DuplicatesPage.qml:130
0679 msgctxt "@action:button"
0680 msgid "Next"
0681 msgstr ""
0682 
0683 #: qml/BugzillaPage.qml:43
0684 msgctxt "@info"
0685 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: qml/BugzillaPage.qml:48
0689 #, fuzzy
0690 #| msgctxt "@action:button"
0691 #| msgid "Retry..."
0692 msgctxt "@action"
0693 msgid "Retry"
0694 msgstr "फेर कोशिश करू..."
0695 
0696 #: qml/BugzillaPage.qml:62
0697 msgctxt "@info"
0698 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: qml/ContextPage.qml:14
0702 #, fuzzy
0703 #| msgctxt "@title"
0704 #| msgid "What do you know about the crash?"
0705 msgctxt "@title:window"
0706 msgid "What do You Know About the Crash?"
0707 msgstr "अहाँ ई क्रैशक संबंधमे की जानैत छी?"
0708 
0709 #: qml/ContextPage.qml:18
0710 msgctxt "@info/rich"
0711 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: qml/ContextPage.qml:28
0715 #, fuzzy
0716 #| msgid "Yes"
0717 msgctxt "@action:button"
0718 msgid "Yes"
0719 msgstr "हँ"
0720 
0721 #: qml/ContextPage.qml:33
0722 #, fuzzy
0723 #| msgid "No"
0724 msgctxt "@action:button"
0725 msgid "No"
0726 msgstr "नहि"
0727 
0728 #: qml/ContextPage.qml:39
0729 msgctxt "@info/rich"
0730 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
0731 msgstr ""
0732 
0733 #: qml/ContextPage.qml:52
0734 #, fuzzy
0735 #| msgctxt "@info/rich"
0736 #| msgid "<note>You should write in English.</note>"
0737 msgctxt "@info/rich"
0738 msgid "Please select which additional information you can provide:"
0739 msgstr "<note>अहाँक अंग्रेजी मे लिखबा चाही.</note>"
0740 
0741 #: qml/ContextPage.qml:59
0742 #, fuzzy
0743 #| msgid "<application>%1</application>"
0744 msgctxt ""
0745 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
0746 "is the application name"
0747 msgid ""
0748 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed"
0749 msgstr "<application>%1</application> मे डिबग करू"
0750 
0751 #: qml/ContextPage.qml:65
0752 msgctxt "@action:check"
0753 msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
0754 msgstr ""
0755 
0756 #: qml/ContextPage.qml:70
0757 msgctxt "@action:check"
0758 msgid "Custom settings of the application that may be related"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:192
0762 msgctxt "@title"
0763 msgid "Not Sufficiently Useful"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #: qml/ContextPage.qml:80
0767 msgctxt "@info"
0768 msgid ""
0769 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in "
0770 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug "
0771 "report dialog.</para>"
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: qml/DeveloperPage.qml:24
0775 #, fuzzy
0776 #| msgctxt "@title:tab"
0777 #| msgid "&Developer Information"
0778 msgctxt "@title:window"
0779 msgid "Developer Information"
0780 msgstr "विकासकएनिहार सूचना (&D)"
0781 
0782 #: qml/DeveloperPage.qml:33
0783 msgctxt "@action:button"
0784 msgid "Install Debug Symbols"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: qml/DeveloperPage.qml:54
0788 #, fuzzy
0789 #| msgctxt "@action:button"
0790 #| msgid "&Reload"
0791 msgctxt "@action:button"
0792 msgid "Reload"
0793 msgstr "फिनु लोड करू (&R)"
0794 
0795 #: qml/DeveloperPage.qml:56
0796 msgctxt "@info:tooltip"
0797 msgid ""
0798 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0799 "when you have\n"
0800 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better "
0801 "backtrace."
0802 msgstr ""
0803 
0804 #: qml/DeveloperPage.qml:66
0805 msgctxt "@action:button"
0806 msgid "Copy"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: qml/DeveloperPage.qml:73
0810 msgctxt "@action:button"
0811 msgid "Save"
0812 msgstr ""
0813 
0814 #: qml/DeveloperPage.qml:109
0815 msgctxt "@info"
0816 msgid ""
0817 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically "
0818 "describes what was\n"
0819 "happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0820 "track\n"
0821 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they "
0822 "might\n"
0823 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are "
0824 "commonly\n"
0825 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: qml/DeveloperPage.qml:157
0829 msgctxt "@info/rich"
0830 msgid ""
0831 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0832 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0833 "If this method\n"
0834 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash "
0835 "reports</link> to learn how to get a useful\n"
0836 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'> list of files</"
0837 "link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
0838 msgstr ""
0839 
0840 #: qml/DeveloperPage.qml:165
0841 msgctxt "@info/rich"
0842 msgid ""
0843 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0844 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
0845 "url='%2'>\n"
0846 "list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
0847 msgstr ""
0848 
0849 #: qml/DeveloperPage.qml:177
0850 msgctxt "@info/rich"
0851 msgid ""
0852 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application "
0853 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>"
0854 msgstr ""
0855 
0856 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:14 qml/DuplicatesPage.qml:14
0857 msgctxt "@title"
0858 msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
0859 msgstr ""
0860 
0861 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:46
0862 msgctxt "@info"
0863 msgid "Searching bug database for duplicates…"
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: qml/DuplicatesPage.qml:20
0867 msgctxt "@info/rich"
0868 msgid ""
0869 "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
0870 "and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
0871 "that report or directly attach your information to it."
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: qml/DuplicatesPage.qml:45
0875 #, fuzzy
0876 #| msgctxt "@action:button"
0877 #| msgid "Open selected report"
0878 msgctxt "@title"
0879 msgid "Duplicate?"
0880 msgstr "चयनित रिपोर्ट खोलू"
0881 
0882 #: qml/DuplicatesPage.qml:46
0883 msgctxt "@label"
0884 msgid "Are you quite certain your crash is a duplicate of this bug report?"
0885 msgstr ""
0886 
0887 #: qml/DuplicatesPage.qml:74
0888 msgctxt "@action:button"
0889 msgid "Crash is a duplicate"
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: qml/DuplicatesPage.qml:76
0893 msgctxt "@info:tooltip"
0894 msgid ""
0895 "Use this action when you are certain that your crash is a duplicate of this "
0896 "bug report"
0897 msgstr ""
0898 
0899 #: qml/DuplicatesPage.qml:87
0900 msgctxt "@action:button"
0901 msgid "Crash is not a duplicate"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: qml/DuplicatesPage.qml:95
0905 msgctxt "@action:button"
0906 msgid "Suggest this crash is related"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: qml/DuplicatesPage.qml:97
0910 msgctxt "@info:tooltip"
0911 msgid ""
0912 "Use this button to suggest that\n"
0913 "                                     the crash you experienced is related to "
0914 "this bug\n"
0915 "                                     report"
0916 msgstr ""
0917 
0918 #: qml/DuplicatesPage.qml:110
0919 msgctxt "@action:button"
0920 msgid "This crash is not related"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: qml/LoginPage.qml:15
0924 msgctxt "@title"
0925 msgid "Login into the bug tracking system"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: qml/LoginPage.qml:67
0929 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla "
0930 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: qml/LoginPage.qml:72
0934 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
0935 msgid "E-mail Address:"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: qml/LoginPage.qml:78
0939 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
0940 msgid "Password:"
0941 msgstr "कूटशब्द: "
0942 
0943 #: qml/LoginPage.qml:85
0944 msgctxt "@option:check"
0945 msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: qml/LoginPage.qml:92
0949 msgctxt "@info/rich"
0950 msgid ""
0951 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</"
0952 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you "
0953 "later\n"
0954 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely "
0955 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email "
0956 "accounts.</note>"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: qml/LoginPage.qml:106
0960 msgctxt "@action:button"
0961 msgid "Login"
0962 msgstr "लॉगिन"
0963 
0964 #: qml/LoginPage.qml:107
0965 msgctxt "@info:tooltip"
0966 msgid ""
0967 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-"
0968 "mail address and password."
0969 msgstr ""
0970 
0971 #: qml/MainPage.qml:20
0972 #, fuzzy
0973 #| msgctxt "@action:button"
0974 #| msgid "Report Bug"
0975 msgctxt "@action"
0976 msgid "Report Bug"
0977 msgstr "रिपोर्ट बग"
0978 
0979 #: qml/MainPage.qml:22
0980 msgctxt "@info:tooltip"
0981 msgid "Starts the bug report assistant."
0982 msgstr "बग रिपोर्ट मद्दतिकएनिहार"
0983 
0984 #: qml/MainPage.qml:29
0985 #, fuzzy
0986 #| msgctxt "@action:button"
0987 #| msgid "Restart Application"
0988 msgctxt "@action"
0989 msgid "Restart Application"
0990 msgstr "अनुप्रयोग फेर आरंभ करू"
0991 
0992 #: qml/MainPage.qml:35
0993 #, fuzzy
0994 #| msgctxt "@title:tab"
0995 #| msgid "&Developer Information"
0996 msgctxt "@action"
0997 msgid "Developer Information"
0998 msgstr "विकासकएनिहार सूचना (&D)"
0999 
1000 #: qml/MainPage.qml:63
1001 msgctxt "@info"
1002 msgid ""
1003 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n"
1004 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n"
1005 "risks of failing again.<nl /><nl />\n"
1006 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n"
1007 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n"
1008 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n"
1009 "tab.</para>"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: qml/MainPage.qml:75
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid ""
1015 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
1016 "was started in safe mode.<nl />\n"
1017 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace "
1018 "from the <interface>Developer Information</interface> tab.)</para>"
1019 msgstr ""
1020 
1021 #: qml/MainPage.qml:82
1022 msgctxt "@info"
1023 msgid ""
1024 "<para>The reporting assistant is disabled because\n"
1025 "the crashed application appears to have been updated or\n"
1026 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n"
1027 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n"
1028 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n"
1029 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n"
1030 "any side effects.</para>"
1031 msgstr ""
1032 
1033 #: qml/MainPage.qml:108
1034 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
1035 msgid ""
1036 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
1037 "Time: %5</para>"
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:14
1041 #, fuzzy
1042 #| msgid "The program was started by kdeinit"
1043 msgctxt "@title"
1044 msgid "Problem is Already Reported"
1045 msgstr "प्रोग्राम केडीईइनिट द्वारा प्रारंभ कएल गेल"
1046 
1047 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:29
1048 msgctxt "@info"
1049 msgid ""
1050 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, "
1051 "which is a duplicate of the <emphasis strong='true'>closed</emphasis> <link "
1052 "url=\"%2\">Bug %2</link>."
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:34
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid ""
1058 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link> which "
1059 "has been <emphasis strong='true'>closed</emphasis>."
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:39
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid ""
1065 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, "
1066 "which is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> of <link url="
1067 "\"%2\">Bug %2</link>"
1068 msgstr ""
1069 
1070 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:43
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid ""
1073 "Your crash is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> and has already "
1074 "been reported as <link url=\"%1\">Bug %2</link>."
1075 msgstr ""
1076 
1077 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:52
1078 msgctxt "@label"
1079 msgid ""
1080 "You may choose to add additional information, but you should only do so if "
1081 "you have new or requested information."
1082 msgstr ""
1083 
1084 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:60
1085 msgctxt "@action:button"
1086 msgid "Close"
1087 msgstr ""
1088 
1089 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:65
1090 msgctxt "@action:button"
1091 msgid "Attach Additional Information"
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: qml/PreviewPage.qml:14
1095 #, fuzzy
1096 #| msgctxt "@title"
1097 #| msgid "Details of the Bug Report"
1098 msgctxt "@title"
1099 msgid "Preview the Report"
1100 msgstr "बग रिपोर्टक विवरण"
1101 
1102 #: qml/PreviewPage.qml:20
1103 msgctxt "@label/rich"
1104 msgid ""
1105 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</"
1106 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>"
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: qml/PreviewPage.qml:38
1110 msgctxt "@action:button"
1111 msgid "Submit"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: qml/RatingItem.qml:33
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid "Waiting for data…"
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: qml/ReportPage.qml:15
1120 msgctxt "@title"
1121 msgid "Enter the Details about the Crash"
1122 msgstr ""
1123 
1124 #: qml/ReportPage.qml:26
1125 #, fuzzy
1126 #| msgctxt "@info/rich"
1127 #| msgid "<note>You should write in English.</note>"
1128 msgctxt "@info"
1129 msgid "Please provide the following information in English."
1130 msgstr "<note>अहाँक अंग्रेजी मे लिखबा चाही.</note>"
1131 
1132 #: qml/ReportPage.qml:35 qml/ReportPage.qml:54
1133 #, fuzzy
1134 #| msgctxt "@title:window"
1135 #| msgid "Contents of the Report"
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Title of the bug report:"
1138 msgstr "रिपोटक सामग्री"
1139 
1140 #: qml/ReportPage.qml:40
1141 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
1142 msgid ""
1143 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n"
1144 "<list>\n"
1145 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n"
1146 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n"
1147 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</"
1148 "item>\n"
1149 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a "
1150 "couple of times</item>\n"
1151 "</list>"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: qml/ReportPage.qml:61 qml/ReportPage.qml:102
1155 #, fuzzy
1156 #| msgctxt "@title"
1157 #| msgid "Information about bug reporting"
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid "Information about the crash:"
1160 msgstr "बग रिपोर्टिंगक संबंधमे सूचना"
1161 
1162 #: qml/ReportPage.qml:66
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</"
1166 "subtitle>\n"
1167 "<list>\n"
1168 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the "
1169 "application an instant before the crash.</item>\n"
1170 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
1171 "whole environment.</item>\n"
1172 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n"
1173 "</list>"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: qml/ReportPage.qml:80
1177 msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
1178 msgid "Minimum length reached"
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: qml/ReportPage.qml:82
1182 #, fuzzy
1183 #| msgctxt "@title:window"
1184 #| msgid "We need more information"
1185 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
1186 msgid "Provide more information"
1187 msgstr "हम बेसी सूचना चाहैत छी"
1188 
1189 #: qml/ReportPage.qml:108
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Distribution method:"
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: qml/ReportPage.qml:131
1195 msgctxt "@option:check"
1196 msgid "KDE Platform is compiled from source"
1197 msgstr ""
1198 
1199 #: qml/ReportPage.qml:139
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid ""
1202 "<note>The crash and system information will be automatically added to the "
1203 "bug report.</note>"
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: qml/ReportPage.qml:148
1207 #, fuzzy
1208 #| msgctxt "@title"
1209 #| msgid "Details of the Bug Report"
1210 msgctxt "@action:button"
1211 msgid "Preview Report"
1212 msgstr "बग रिपोर्टक विवरण"
1213 
1214 #: qml/SendingPage.qml:45
1215 #, fuzzy
1216 #| msgctxt "@action:button"
1217 #| msgid "&Save to File..."
1218 msgctxt "@action:button"
1219 msgid "Save Report to File"
1220 msgstr "फाइलमे सहेजू (&S)..."
1221 
1222 #: qml/SendingPage.qml:46
1223 msgctxt "@info:tooltip"
1224 msgid ""
1225 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting."
1226 msgstr ""
1227 
1228 #: qml/SendingPage.qml:63
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: qml/SendingPage.qml:67
1234 msgctxt "@action retry submitting bug report"
1235 msgid "Retry Submission"
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: qml/SendingPage.qml:81
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid "Submitting bug report..."
1241 msgstr ""
1242 
1243 #: qml/SentPage.qml:12
1244 #, fuzzy
1245 #| msgctxt "@title:window"
1246 #| msgid "Crash Reporting Assistant"
1247 msgctxt "@title"
1248 msgid "Crash Report Sent"
1249 msgstr "क्रैश रिपोर्टिंग मद्दतिकएनिहार"
1250 
1251 #: qml/SentPage.qml:18
1252 #, fuzzy
1253 #| msgctxt "@info"
1254 #| msgid "<link url='%1'>Bug report page at the KDE bug tracking system</link>"
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>"
1257 msgstr "<link url='%1'>Bug report page at the KDE bug tracking system</link>"
1258 
1259 #: qml/SentPage.qml:23
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
1262 msgstr ""
1263 
1264 #: qml/WelcomePage.qml:14
1265 #, fuzzy
1266 #| msgctxt "@title:window"
1267 #| msgid "Crash Reporting Assistant"
1268 msgctxt "@title:window"
1269 msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
1270 msgstr "क्रैश रिपोर्टिंग मद्दतिकएनिहार"
1271 
1272 #: qml/WelcomePage.qml:19
1273 msgctxt "@info/rich"
1274 msgid ""
1275 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
1276 "bug reporting process."
1277 msgstr ""
1278 
1279 #: qml/WelcomePage.qml:32
1280 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process"
1281 msgid ""
1282 "<para><note>Since communication between you and the developers is required "
1283 "for effective debugging,\n"
1284 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for "
1285 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n"
1286 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this."
1287 "</para>"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: qml/WelcomePage.qml:45
1291 msgctxt "@action:button"
1292 msgid "I Agree to be Contacted"
1293 msgstr ""
1294 
1295 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:36
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info/status error"
1298 msgid "Failed to get platform list"
1299 msgstr ""
1300 
1301 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
1304 msgid "I did not try again"
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgid "Never"
1310 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
1311 msgid "Never"
1312 msgstr "कहियो नहि"
1313 
1314 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42
1315 #, fuzzy, kde-format
1316 #| msgid "Name of the program"
1317 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
1318 msgid "Sometimes"
1319 msgstr "प्रोग्राम क' नाम"
1320 
1321 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
1324 msgid "Every time"
1325 msgstr ""
1326 
1327 #: statusnotifier.cpp:29
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
1330 msgid "%1 Closed Unexpectedly"
1331 msgstr ""
1332 
1333 #: statusnotifier.cpp:54
1334 #, kde-format
1335 msgid "Please report this error to help improve this software."
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: statusnotifier.cpp:61
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@action:button"
1341 #| msgid "Report Bug"
1342 msgid "Report &Bug"
1343 msgstr "रिपोर्ट बग"
1344 
1345 #: statusnotifier.cpp:67
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:button"
1348 #| msgid "Restart Application"
1349 msgid "&Restart Application"
1350 msgstr "अनुप्रयोग फेर आरंभ करू"
1351 
1352 #: statusnotifier.cpp:78
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
1355 msgid "Hide"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: statusnotifier.cpp:98
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "Notification text"
1361 msgid "Please report this error to help improve this software."
1362 msgstr ""
1363 
1364 #: statusnotifier.cpp:99
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "Notification text"
1367 msgid "The application closed unexpectedly."
1368 msgstr ""
1369 
1370 #: statusnotifier.cpp:110
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@action:button"
1373 #| msgid "Report Bug"
1374 msgctxt "Notification action button, keep short"
1375 msgid "Report Bug"
1376 msgstr "रिपोर्ट बग"
1377 
1378 #: statusnotifier.cpp:113
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@action:button"
1381 #| msgid "Restart Application"
1382 msgctxt "Notification action button, keep short"
1383 msgid "Restart App"
1384 msgstr "अनुप्रयोग फेर आरंभ करू"
1385 
1386 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22
1387 #, kde-format
1388 msgid "backtraceparsertest_manual"
1389 msgstr ""
1390 
1391 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27
1392 #, kde-format
1393 msgid "The debugger name passed to the parser factory"
1394 msgstr ""
1395 
1396 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28
1397 #, kde-format
1398 msgid "A file containing the backtrace."
1399 msgstr ""
1400 
1401 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118
1402 #, kde-format
1403 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)"
1404 msgstr ""
1405 
1406 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120
1407 #, kde-format
1408 msgid "Test application for bugtracker manager lib"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 #| msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
1414 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers"
1415 msgstr "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
1416 
1417 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@info:shell"
1420 msgid "bugstest.kde.org username"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info:shell"
1426 msgid "bugstest.kde.org password"
1427 msgstr ""
1428 
1429 #, fuzzy
1430 #~| msgid "&Bug Report"
1431 #~ msgctxt "@title title of the dialog"
1432 #~ msgid "About Bug Reporting - Help"
1433 #~ msgstr "बग रिपोट करू (&B)"
1434 
1435 #~ msgctxt "@title"
1436 #~ msgid "Information about bug reporting"
1437 #~ msgstr "बग रिपोर्टिंगक संबंधमे सूचना"
1438 
1439 #~ msgctxt "@info/rich crash situation example"
1440 #~ msgid "widgets that you were running"
1441 #~ msgstr "विजेट जे अहाँ चलाबै छी"
1442 
1443 #~ msgctxt "@title"
1444 #~ msgid "Conclusions"
1445 #~ msgstr "परिणाम"
1446 
1447 #, fuzzy
1448 #~| msgctxt "@info/rich"
1449 #~| msgid "<note>You should write in English.</note>"
1450 #~ msgctxt "@info/rich"
1451 #~ msgid ""
1452 #~ "<note>You should <strong>write those information in English</strong>.</"
1453 #~ "note>"
1454 #~ msgstr "<note>अहाँक अंग्रेजी मे लिखबा चाही.</note>"
1455 
1456 #, fuzzy
1457 #~| msgctxt "@action:button"
1458 #~| msgid "Sho&w Contents of the Report"
1459 #~ msgctxt "@action:button"
1460 #~ msgid "&Show Contents of the Report"
1461 #~ msgstr "रिपोर्टक सामग्री देखाउ (&w)"
1462 
1463 #~ msgctxt "@info"
1464 #~ msgid "This report is considered helpful."
1465 #~ msgstr "ई रिपोर्ट मद्दतिकएनिहार प्रतीत होइछ."
1466 
1467 #, fuzzy
1468 #~| msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
1469 #~| msgid "Report to %1"
1470 #~ msgctxt "@info report to url/mail address"
1471 #~ msgid "Report to %1"
1472 #~ msgstr "%1 मे रिपोट करू"
1473 
1474 #~ msgctxt "@title:window"
1475 #~ msgid "Bug Description"
1476 #~ msgstr "बग विवरण"
1477 
1478 #~ msgctxt "@action:button"
1479 #~ msgid "Retry..."
1480 #~ msgstr "फेर कोशिश करू..."
1481 
1482 #, fuzzy
1483 #~| msgctxt "@title"
1484 #~| msgid "Information about bug reporting"
1485 #~ msgctxt "@info:status"
1486 #~ msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
1487 #~ msgstr "बग रिपोर्टिंगक संबंधमे सूचना"
1488 
1489 #~ msgctxt "@info bug resolution"
1490 #~ msgid "Fixed"
1491 #~ msgstr "स्थिर"
1492 
1493 #, fuzzy
1494 #~| msgctxt "@info bug report label and value"
1495 #~| msgid "<h2>%1</h2>"
1496 #~ msgctxt "@info bug report title (quoted)"
1497 #~ msgid "<h3>\"%1\"</h3>"
1498 #~ msgstr "<h2>%1</h2>"
1499 
1500 #, fuzzy
1501 #~| msgctxt "@info:status"
1502 #~| msgid "Showing report <numid>%1</numid>"
1503 #~ msgctxt "@info:status"
1504 #~ msgid "Showing bug %1"
1505 #~ msgstr "<numid>%1</numid> रिपोर्ट देखाए रहल अछि"
1506 
1507 #~ msgctxt "@info"
1508 #~ msgid "Error fetching the bug report"
1509 #~ msgstr "बग रिपोट लाबैबला त्रुटि"
1510 
1511 #~ msgctxt "@info:status"
1512 #~ msgid "Error fetching the bug report"
1513 #~ msgstr "बग रिपोट लाबैबला त्रुटि"
1514 
1515 #, fuzzy
1516 #~| msgctxt "@title"
1517 #~| msgid "KDE Bug Tracking System Login"
1518 #~ msgid "the KDE Bug Tracking System"
1519 #~ msgstr "KDE बग ट्रैकिंग सिस्टम लागिन"
1520 
1521 #~ msgctxt "@action:button"
1522 #~ msgid "Cancel"
1523 #~ msgstr "रद करू"
1524 
1525 #~ msgctxt "@title:window"
1526 #~ msgid "Crash Information is not useful enough"
1527 #~ msgstr "क्रैश सूचना बेसी उपयोगी नहि अछि"
1528 
1529 #, fuzzy
1530 #~| msgctxt "@action:button"
1531 #~| msgid "Retry..."
1532 #~ msgctxt "@action/button retry button in error widget"
1533 #~ msgid "Retry"
1534 #~ msgstr "फेर कोशिश करू..."
1535 
1536 #, fuzzy
1537 #~| msgctxt "@title:window"
1538 #~| msgid "We need more information"
1539 #~ msgid "Yes, let me add more information"
1540 #~ msgstr "हम बेसी सूचना चाहैत छी"
1541 
1542 #~ msgctxt "@title:window"
1543 #~ msgid "We need more information"
1544 #~ msgstr "हम बेसी सूचना चाहैत छी"
1545 
1546 #~ msgctxt "@action:button"
1547 #~ msgid "Sho&w Contents of the Report"
1548 #~ msgstr "रिपोर्टक सामग्री देखाउ (&w)"
1549 
1550 #, fuzzy
1551 #~| msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
1552 #~| msgid "Report to %1"
1553 #~ msgctxt "@info report to KDE bugtracker address"
1554 #~ msgid "Report to %1"
1555 #~ msgstr "%1 मे रिपोट करू"
1556 
1557 #~ msgctxt "@action:button"
1558 #~ msgid "Search for more reports"
1559 #~ msgstr "बेसी रिपोर्टक लेल खोजू"
1560 
1561 #~ msgctxt "@action:button"
1562 #~ msgid "Retry search"
1563 #~ msgstr "खोजकेँ फेर करू"
1564 
1565 #~ msgctxt "@action:button"
1566 #~ msgid "Open selected report"
1567 #~ msgstr "चयनित रिपोर्ट खोलू"
1568 
1569 #~ msgctxt "@action:button"
1570 #~ msgid "Stop searching"
1571 #~ msgstr "खोजनाइ रोकू"
1572 
1573 #~ msgctxt "@info:tooltip"
1574 #~ msgid "Use this button to stop the current search."
1575 #~ msgstr "मोजुदा खोज रोकबाक लेल ई बटनक प्रयोग करू"
1576 
1577 #~ msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
1578 #~ msgid "Remove"
1579 #~ msgstr "हटाबू"
1580 
1581 #, fuzzy
1582 #~| msgctxt "@action:button"
1583 #~| msgid "Search for more reports"
1584 #~ msgid "Let me check more reports"
1585 #~ msgstr "बेसी रिपोर्टक लेल खोजू"
1586 
1587 #~ msgctxt "@info:status"
1588 #~ msgid "Search stopped."
1589 #~ msgstr "खोज रूकल"
1590 
1591 #, fuzzy
1592 #~| msgctxt "@info:status"
1593 #~| msgid "Search stopped."
1594 #~ msgctxt "@info:status"
1595 #~ msgid "Search stopped. Showing results."
1596 #~ msgstr "खोज रूकल"
1597 
1598 #, fuzzy
1599 #~| msgctxt "@info bug resolution"
1600 #~| msgid "Fixed"
1601 #~ msgctxt "@info bug resolution"
1602 #~ msgid "[Fixed]"
1603 #~ msgstr "स्थिर"
1604 
1605 #, fuzzy
1606 #~| msgctxt "@info:status"
1607 #~| msgid "Showing report <numid>%1</numid>"
1608 #~ msgctxt "@info:status"
1609 #~ msgid "Showing results."
1610 #~ msgstr "<numid>%1</numid> रिपोर्ट देखाए रहल अछि"
1611 
1612 #~ msgctxt "@info:status"
1613 #~ msgid "Search Finished. No reports found."
1614 #~ msgstr "खोज संपन्न. कोनो रिपोर्ट नहि भेटल."
1615 
1616 #~ msgctxt "@info:status"
1617 #~ msgid "Error fetching the bug report list"
1618 #~ msgstr "ई बग रिपोर्ट सूची आनैमे त्रुटि"
1619 
1620 #~ msgctxt "@title:column"
1621 #~ msgid "Bug ID"
1622 #~ msgstr "बग ID"
1623 
1624 #~ msgctxt "@title:column"
1625 #~ msgid "Description"
1626 #~ msgstr "विवरण"
1627 
1628 #, fuzzy
1629 #~| msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
1630 #~| msgid "Password:"
1631 #~ msgid "Password input"
1632 #~ msgstr "कूटशब्द: "
1633 
1634 #, fuzzy
1635 #~| msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
1636 #~| msgid "Username:"
1637 #~ msgid "Username input"
1638 #~ msgstr "प्रयोक्ताक नाम:"
1639 
1640 #, fuzzy
1641 #~| msgctxt "@action:button"
1642 #~| msgid "Report Bug"
1643 #~ msgctxt "@action:button"
1644 #~ msgid "Report &Bug"
1645 #~ msgstr "रिपोर्ट बग"
1646 
1647 #~ msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
1648 #~ msgid "Unspecified"
1649 #~ msgstr "अवर्गीकृत"
1650 
1651 #~ msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
1652 #~ msgid "Mac OS X"
1653 #~ msgstr "Mac OS X"
1654 
1655 #, fuzzy
1656 #~| msgctxt "@action:button"
1657 #~| msgid "&Save to File..."
1658 #~ msgctxt "@action:button save html to a file"
1659 #~ msgid "Save to a file"
1660 #~ msgstr "फाइलमे सहेजू (&S)..."
1661 
1662 #~ msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
1663 #~ msgid "Username:"
1664 #~ msgstr "प्रयोक्ताक नाम:"
1665 
1666 #~ msgctxt "@info"
1667 #~ msgid "Invalid bug list: corrupted data"
1668 #~ msgstr "अमान्य बग सूची: अधलाह डाटा"
1669 
1670 #~ msgctxt ""
1671 #~ "@label clicking/hovering this, the user will get examples about "
1672 #~ "application specific details s/he can provide"
1673 #~ msgid "<a href=\"#\">Examples</a>"
1674 #~ msgstr "<a href=\"#\">Examples</a>"
1675 
1676 #~ msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
1677 #~ msgid "Report to %1"
1678 #~ msgstr "%1 मे रिपोट करू"
1679 
1680 #~ msgctxt "@info/plain"
1681 #~ msgid "Report to %1"
1682 #~ msgstr "%1 मे रिपोट करू"
1683 
1684 #~ msgctxt "@info"
1685 #~ msgid "Unknown response from the server"
1686 #~ msgstr "सर्वरसँ अनचिह्न अनुक्रिया"
1687 
1688 #~ msgctxt "@info"
1689 #~ msgid "Unknown error"
1690 #~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"