Warning, /plasma/drkonqi/po/br/drkonqi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # KDE breton translation
0002 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:10+0200\n"
0009 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
0010 "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
0011 "Language: br\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0016 
0017 #, kde-format
0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0019 msgid "Your names"
0020 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your emails"
0025 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
0026 
0027 #: backtracewidget.cpp:57
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "@action:button"
0030 msgid "&Reload"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: backtracewidget.cpp:60
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "@info:tooltip"
0036 msgid ""
0037 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0038 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
0039 "obtain a better backtrace."
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: backtracewidget.cpp:67
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "@action:button"
0045 msgid "&Install Debug Symbols"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:55
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@info:tooltip"
0051 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
0052 msgstr ""
0053 
0054 #: backtracewidget.cpp:77
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@info:tooltip"
0057 msgid ""
0058 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or "
0059 "uninstalled after it had been started."
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:75
0063 #, kde-format
0064 msgctxt "@info:tooltip"
0065 msgid ""
0066 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:83
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "@info:tooltip"
0072 msgid ""
0073 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
0074 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: backtracewidget.cpp:115
0078 #, kde-format
0079 msgid ""
0080 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what "
0081 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0082 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
0083 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces "
0084 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: backtracewidget.cpp:135
0088 #, fuzzy, kde-format
0089 #| msgid "Loading symbols..."
0090 msgctxt "@info:status"
0091 msgid "Loading..."
0092 msgstr "Emaon o kargañ an arouezoù ..."
0093 
0094 #: backtracewidget.cpp:138
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@info:status"
0097 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: backtracewidget.cpp:189
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@info"
0103 msgid ""
0104 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
0105 "information could not be fetched."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: backtracewidget.cpp:193
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "@info:status"
0111 msgid "The crash information could not be fetched."
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: backtracewidget.cpp:196
0115 #, kde-kuit-format
0116 msgctxt "@info/rich"
0117 msgid ""
0118 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
0119 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
0120 "debugger and click <interface>Reload</interface>."
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "@info"
0126 msgid "The generated crash information is useful"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "@info"
0132 msgid "The generated crash information may be useful"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "@info"
0138 msgid "The generated crash information is probably not useful"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "@info"
0144 msgid "The generated crash information is not useful"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: backtracewidget.cpp:255
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "@info"
0150 msgid ""
0151 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
0152 "itself."
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: backtracewidget.cpp:267
0156 #, kde-kuit-format
0157 msgctxt "@info/rich"
0158 msgid ""
0159 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0160 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0161 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create "
0162 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install "
0163 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the "
0164 "<interface>Reload</interface> button."
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: backtracewidget.cpp:285
0168 #, kde-kuit-format
0169 msgctxt "@info/rich"
0170 msgid ""
0171 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0172 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
0173 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> "
0174 "button."
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: backtracewidget.cpp:301
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "@info:status"
0180 msgid "The debugger has quit unexpectedly."
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:201
0184 #: qml/DeveloperPage.qml:205
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "@info:status"
0187 msgid "The crash information could not be generated."
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:202
0191 #, kde-kuit-format
0192 msgctxt "@info/rich"
0193 msgid ""
0194 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</"
0195 "interface> button."
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: backtracewidget.cpp:316
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@info:status"
0201 msgid ""
0202 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</"
0203 "strong>"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: backtracewidget.cpp:322
0207 #, kde-kuit-format
0208 msgctxt "@info/rich"
0209 msgid ""
0210 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click "
0211 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:103
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "@title:window"
0217 msgid "Error during the installation of debug symbols"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths
0221 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:229
0222 #, kde-format
0223 msgid ""
0224 "The packages containing debug information for the following application and "
0225 "libraries are missing:"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: backtracewidget.cpp:418
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "messagebox title"
0231 msgid "Missing debug information packages"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:176
0235 #, kde-kuit-format
0236 msgctxt "@info/plain"
0237 msgid ""
0238 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing  when the application "
0239 "crashed.</placeholder>"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30
0243 #, kde-format
0244 msgctxt "@info"
0245 msgid "Subprocess exited with error: %1"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34
0249 #, kde-format
0250 msgctxt "@info"
0251 msgid "Subprocess crashed. Check your installation."
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: coredump/gui/main.cpp:30
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@title CLI title"
0257 msgid "Crashed Processes Viewer"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: coredump/gui/main.cpp:32
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "@info program description"
0263 msgid "Offers detailed view of past crashes"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: coredump/gui/main.cpp:34
0267 #, kde-format
0268 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: coredump/gui/Patient.cpp:57
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "@title"
0274 msgid "Failure"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: coredump/gui/Patient.cpp:58
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@info"
0280 msgid "Failed to access crash data for unknown reasons."
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19
0284 #, fuzzy
0285 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0286 #| msgid "Your emails"
0287 msgctxt "@title"
0288 msgid "Details"
0289 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
0290 
0291 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28
0292 msgctxt "@action"
0293 msgid "Copy to Clipboard"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37
0297 msgctxt "@action"
0298 msgid "Run Interactive Debugger"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14
0302 msgctxt "@title"
0303 msgid "Crashes"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:57
0307 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0308 msgid "Loading crash reports"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:65
0312 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0313 msgid "No processes have crashed yet"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:73
0317 msgctxt "@info place holder for empty listview"
0318 msgid "No crashes matching the search"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: coredump/gui/qml/main.qml:12
0322 #, fuzzy
0323 #| msgid "&Overwrite"
0324 msgctxt "@title:window"
0325 msgid "Overview"
0326 msgstr "&Rasklañ"
0327 
0328 #: debugpackageinstaller.cpp:51
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "@info:progress"
0331 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: debugpackageinstaller.cpp:53
0335 #, kde-format
0336 msgid "Cancel"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: debugpackageinstaller.cpp:58
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@title:window"
0342 msgid "Missing debug symbols"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: debugpackageinstaller.cpp:88
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@info"
0348 msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: debugpackageinstaller.cpp:98
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "@info"
0354 msgid ""
0355 "An error was encountered during the installation of the debug symbol "
0356 "packages."
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: drkonqi.cpp:147
0360 #, fuzzy, kde-kuit-format
0361 #| msgid "Cannot open file %1 for writing"
0362 msgctxt "@info"
0363 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>."
0364 msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ"
0365 
0366 #: drkonqi.cpp:149
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "@info"
0369 msgid "Could not create a file in which to save the report."
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: drkonqi.cpp:156
0373 #, kde-format
0374 msgctxt "@title:window"
0375 msgid "Save Report"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: drkonqi.cpp:185
0379 #, fuzzy, kde-kuit-format
0380 #| msgid "Cannot open file %1 for writing"
0381 msgctxt "@info"
0382 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
0383 msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ"
0384 
0385 #: drkonqi_globals.cpp:12
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "@action:button"
0388 msgid "&Restart Application"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: drkonqi_globals.cpp:14
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "@info:tooltip"
0394 msgid "Use this button to restart the crashed application."
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: drkonqidialog.cpp:128
0398 #, fuzzy, kde-format
0399 #| msgid "General"
0400 msgctxt "@title:tab general information"
0401 msgid "&General"
0402 msgstr "Pennañ"
0403 
0404 #: drkonqidialog.cpp:132
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "@title:tab"
0407 msgid "&Developer Information"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: drkonqidialog.cpp:167 qml/MainPage.qml:29
0411 #, kde-kuit-format
0412 msgctxt "@info"
0413 msgid ""
0414 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: drkonqidialog.cpp:175
0418 #, kde-kuit-format
0419 msgctxt "@info"
0420 msgid ""
0421 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
0422 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, "
0423 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking "
0424 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer "
0425 "Information</interface> tab.</para>"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: drkonqidialog.cpp:185
0429 #, kde-kuit-format
0430 msgctxt "@info"
0431 msgid ""
0432 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0433 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 "
0434 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</"
0435 "interface> tab.)</para>"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: drkonqidialog.cpp:194
0439 #, kde-kuit-format
0440 msgctxt "@info"
0441 msgid ""
0442 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application "
0443 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This "
0444 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</"
0445 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to "
0446 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</"
0447 "para>"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: drkonqidialog.cpp:203 qml/main.qml:63
0451 #, kde-kuit-format
0452 msgctxt "@info"
0453 msgid ""
0454 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
0455 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: drkonqidialog.cpp:210 qml/main.qml:25
0459 #, kde-kuit-format
0460 msgctxt "@info"
0461 msgid ""
0462 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> "
0463 "does not provide a bug reporting address.</para>"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: drkonqidialog.cpp:218
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0469 #| msgid "Your emails"
0470 msgctxt "@label"
0471 msgid "Details:"
0472 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
0473 
0474 #: drkonqidialog.cpp:222
0475 #, kde-kuit-format
0476 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
0477 msgid ""
0478 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
0479 "Time: %5 %6</para>"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: drkonqidialog.cpp:245
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 #| msgid "&Debugger"
0485 msgctxt ""
0486 "@action:button this is the debug menu button label which contains the "
0487 "debugging applications"
0488 msgid "&Debug"
0489 msgstr "&Dizraener"
0490 
0491 #: drkonqidialog.cpp:247
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@info:tooltip"
0494 msgid "Starts a program to debug the crashed application."
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: drkonqidialog.cpp:276
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "@info:tooltip"
0500 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: drkonqidialog.cpp:285
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
0506 msgid "Debug in %1"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: main.cpp:151
0510 #, kde-format
0511 msgid "Crash Handler"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: main.cpp:153
0515 #, kde-format
0516 msgid "Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: main.cpp:156
0520 #, kde-format
0521 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #: main.cpp:157
0525 #, fuzzy, kde-format
0526 #| msgid "Hans Petter Bieker"
0527 msgctxt "@info:credit"
0528 msgid "Hans Petter Bieker"
0529 msgstr "Hans Petter Bieker"
0530 
0531 #: main.cpp:158
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "@info:credit"
0534 msgid "Dario Andres Rodriguez"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #: main.cpp:159
0538 #, kde-format
0539 msgctxt "@info:credit"
0540 msgid "George Kiagiadakis"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: main.cpp:160
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "@info:credit"
0546 msgid "A. L. Spehr"
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: main.cpp:167
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@info:shell"
0552 msgid "The signal <number> that was caught"
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: main.cpp:168
0556 #, fuzzy, kde-format
0557 #| msgid "Name of the program"
0558 msgctxt "@info:shell"
0559 msgid "<Name> of the program"
0560 msgstr "Anv ar meziant"
0561 
0562 #: main.cpp:169
0563 #, kde-format
0564 msgctxt "@info:shell"
0565 msgid "<Path> to the executable"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #: main.cpp:170
0569 #, fuzzy, kde-format
0570 #| msgid "The version of the program"
0571 msgctxt "@info:shell"
0572 msgid "The <version> of the program"
0573 msgstr "Doare ar meziant"
0574 
0575 #: main.cpp:171
0576 #, fuzzy, kde-format
0577 #| msgid "The bug address to use"
0578 msgctxt "@info:shell"
0579 msgid "The bug <address> to use"
0580 msgstr "Ar chomlec'h bug da implij"
0581 
0582 #: main.cpp:172
0583 #, fuzzy, kde-format
0584 #| msgid "Translated name of the program"
0585 msgctxt "@info:shell"
0586 msgid "Translated <name> of the program"
0587 msgstr "Anv troet ar program"
0588 
0589 #: main.cpp:173
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "@info:shell"
0592 msgid "Bugzilla product name"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: main.cpp:174
0596 #, fuzzy, kde-format
0597 #| msgid "The PID of the program"
0598 msgctxt "@info:shell"
0599 msgid "The <PID> of the program"
0600 msgstr "PID ar goulev"
0601 
0602 #: main.cpp:175
0603 #, fuzzy, kde-format
0604 #| msgid "The PID of the program"
0605 msgctxt "@info:shell"
0606 msgid "Startup <ID> of the program"
0607 msgstr "PID ar goulev"
0608 
0609 #: main.cpp:176
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "@info:shell"
0612 msgid "The program was started by kdeinit"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #: main.cpp:177
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "@info:shell"
0618 msgid "Disable arbitrary disk access"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: main.cpp:178
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "@info:shell"
0624 msgid "The program has already been restarted"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: main.cpp:181
0628 #, kde-format
0629 msgctxt "@info:shell"
0630 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: main.cpp:183
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "@info:shell"
0636 msgid "The <thread id> of the failing thread"
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: main.cpp:184
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "@info:shell"
0642 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: qml/BacktracePage.qml:11
0646 msgctxt "@title"
0647 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: qml/BacktracePage.qml:24
0651 msgctxt "@action:button"
0652 msgid "Show backtrace content (advanced)"
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: qml/BacktracePage.qml:45 qml/ContextPage.qml:88
0656 msgctxt "@action:button"
0657 msgid "Next"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: qml/BugzillaPage.qml:43
0661 msgctxt "@info"
0662 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: qml/BugzillaPage.qml:48
0666 msgctxt "@action"
0667 msgid "Retry"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: qml/BugzillaPage.qml:62
0671 msgctxt "@info"
0672 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: qml/ContextPage.qml:14
0676 msgctxt "@title:window"
0677 msgid "What do You Know About the Crash?"
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: qml/ContextPage.qml:18
0681 msgctxt "@info/rich"
0682 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: qml/ContextPage.qml:28
0686 msgctxt "@action:button"
0687 msgid "Yes"
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: qml/ContextPage.qml:33
0691 msgctxt "@action:button"
0692 msgid "No"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: qml/ContextPage.qml:39
0696 msgctxt "@info/rich"
0697 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: qml/ContextPage.qml:52
0701 msgctxt "@info/rich"
0702 msgid "Please select which additional information you can provide:"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: qml/ContextPage.qml:59
0706 msgctxt ""
0707 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
0708 "is the application name"
0709 msgid ""
0710 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: qml/ContextPage.qml:65
0714 msgctxt "@action:check"
0715 msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: qml/ContextPage.qml:70
0719 msgctxt "@action:check"
0720 msgid "Custom settings of the application that may be related"
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:222
0724 msgctxt "@title"
0725 msgid "Not Sufficiently Useful"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: qml/ContextPage.qml:80
0729 msgctxt "@info"
0730 msgid ""
0731 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in "
0732 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug "
0733 "report dialog.</para>"
0734 msgstr ""
0735 
0736 #: qml/DeveloperPage.qml:25
0737 msgctxt "@title:window"
0738 msgid "Developer Information"
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: qml/DeveloperPage.qml:33
0742 msgctxt "@action Report the bug on this domain"
0743 msgid "Report on %1"
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: qml/DeveloperPage.qml:35
0747 msgctxt "@info:tooltip"
0748 msgid "Starts the bug report assistant."
0749 msgstr ""
0750 
0751 #: qml/DeveloperPage.qml:42
0752 msgctxt "@action:button"
0753 msgid "Install Debug Symbols"
0754 msgstr ""
0755 
0756 #: qml/DeveloperPage.qml:62
0757 msgctxt "@action:button"
0758 msgid "Reload"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: qml/DeveloperPage.qml:64
0762 msgctxt "@info:tooltip"
0763 msgid ""
0764 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
0765 "when you have\n"
0766 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better "
0767 "backtrace."
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: qml/DeveloperPage.qml:74
0771 #, fuzzy
0772 #| msgid "C&opy"
0773 msgctxt "@action:button"
0774 msgid "Copy"
0775 msgstr "&Eilañ"
0776 
0777 #: qml/DeveloperPage.qml:81
0778 msgctxt "@action:button"
0779 msgid "Save"
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: qml/DeveloperPage.qml:120
0783 msgctxt "@info"
0784 msgid ""
0785 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically "
0786 "describes what was\n"
0787 "happening inside the application when it crashed, so the developers may "
0788 "track\n"
0789 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they "
0790 "might\n"
0791 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are "
0792 "commonly\n"
0793 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>"
0794 msgstr ""
0795 
0796 #: qml/DeveloperPage.qml:187
0797 msgctxt "@info/rich"
0798 msgid ""
0799 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in "
0800 "order to automatically install the missing debugging information packages. "
0801 "If this method\n"
0802 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash "
0803 "reports</link> to learn how to get a useful\n"
0804 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) "
0805 "and click the <interface>Reload</interface> button."
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: qml/DeveloperPage.qml:195
0809 msgctxt "@info/rich"
0810 msgid ""
0811 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
0812 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n"
0813 "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</"
0814 "interface> button."
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: qml/DeveloperPage.qml:207
0818 msgctxt "@info/rich"
0819 msgid ""
0820 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application "
0821 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>"
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: qml/LoginPage.qml:14
0825 msgctxt "@title"
0826 msgid "Login into the bug tracking system"
0827 msgstr ""
0828 
0829 #: qml/LoginPage.qml:66
0830 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla "
0831 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: qml/LoginPage.qml:71
0835 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email"
0836 msgid "E-mail Address:"
0837 msgstr ""
0838 
0839 #: qml/LoginPage.qml:77
0840 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
0841 msgid "Password:"
0842 msgstr ""
0843 
0844 #: qml/LoginPage.qml:84
0845 msgctxt "@option:check"
0846 msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
0847 msgstr ""
0848 
0849 #: qml/LoginPage.qml:91
0850 msgctxt "@info/rich"
0851 msgid ""
0852 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</"
0853 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you "
0854 "later\n"
0855 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely "
0856 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email "
0857 "accounts.</note>"
0858 msgstr ""
0859 
0860 #: qml/LoginPage.qml:105
0861 msgctxt "@action:button"
0862 msgid "Login"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: qml/LoginPage.qml:106
0866 msgctxt "@info:tooltip"
0867 msgid ""
0868 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-"
0869 "mail address and password."
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: qml/main.qml:32
0873 msgctxt "@info"
0874 msgid ""
0875 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n"
0876 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n"
0877 "risks of failing again.<nl /><nl />\n"
0878 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n"
0879 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n"
0880 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n"
0881 "page.</para>"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: qml/main.qml:44
0885 msgctxt "@info"
0886 msgid ""
0887 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
0888 "was started in safe mode.<nl />\n"
0889 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace "
0890 "from the <interface>Developer Information</interface> page.)</para>"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: qml/main.qml:51
0894 msgctxt "@info"
0895 msgid ""
0896 "<para>The reporting assistant is disabled because\n"
0897 "the crashed application appears to have been updated or\n"
0898 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n"
0899 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n"
0900 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n"
0901 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n"
0902 "any side effects.</para>"
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: qml/main.qml:84
0906 msgctxt "@label"
0907 msgid ""
0908 "Gathering crash information failed for unknown reasons. You can retry, or "
0909 "close the window."
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: qml/main.qml:89
0913 msgctxt "@action retry gathering crash data"
0914 msgid "Retry"
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: qml/MainPage.qml:55
0918 msgctxt "@action"
0919 msgid "Send Automatic Report"
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: qml/MainPage.qml:69
0923 msgctxt "@action"
0924 msgid "See Developer Information"
0925 msgstr ""
0926 
0927 #: qml/PreviewPage.qml:14
0928 msgctxt "@title"
0929 msgid "Preview the Report"
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: qml/PreviewPage.qml:20
0933 msgctxt "@label/rich"
0934 msgid ""
0935 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</"
0936 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #: qml/PreviewPage.qml:39
0940 msgctxt "@action:button"
0941 msgid "Submit"
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: qml/RatingItem.qml:33
0945 msgctxt "@info"
0946 msgid "Waiting for data…"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: qml/ReportPage.qml:15
0950 msgctxt "@title"
0951 msgid "Enter the Details about the Crash"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: qml/ReportPage.qml:23
0955 msgctxt "@info"
0956 msgid "Please provide the following information in English."
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: qml/ReportPage.qml:30 qml/ReportPage.qml:49
0960 msgctxt "@info"
0961 msgid "Title of the bug report:"
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: qml/ReportPage.qml:35
0965 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
0966 msgid ""
0967 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n"
0968 "<list>\n"
0969 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n"
0970 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n"
0971 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</"
0972 "item>\n"
0973 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a "
0974 "couple of times</item>\n"
0975 "</list>"
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: qml/ReportPage.qml:56 qml/ReportPage.qml:98
0979 msgctxt "@info"
0980 msgid "Information about the crash:"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: qml/ReportPage.qml:61
0984 msgctxt "@info"
0985 msgid ""
0986 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</"
0987 "subtitle>\n"
0988 "<list>\n"
0989 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the "
0990 "application an instant before the crash.</item>\n"
0991 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
0992 "whole environment.</item>\n"
0993 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n"
0994 "</list>"
0995 msgstr ""
0996 
0997 #: qml/ReportPage.qml:75
0998 msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
0999 msgid "Minimum length reached"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: qml/ReportPage.qml:77
1003 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
1004 msgid "Provide more information"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: qml/ReportPage.qml:104
1008 msgctxt "@info"
1009 msgid "Distribution method:"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: qml/ReportPage.qml:127
1013 msgctxt "@option:check"
1014 msgid "KDE Platform is compiled from source"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: qml/ReportPage.qml:135
1018 msgctxt "@info"
1019 msgid ""
1020 "<note>The crash and system information will be automatically added to the "
1021 "bug report.</note>"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: qml/ReportPage.qml:144
1025 msgctxt "@action:button"
1026 msgid "Preview Report"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: qml/SendingPage.qml:45
1030 msgctxt "@action:button"
1031 msgid "Save Report to File"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: qml/SendingPage.qml:46
1035 msgctxt "@info:tooltip"
1036 msgid ""
1037 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting."
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: qml/SendingPage.qml:63
1041 msgctxt "@info"
1042 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: qml/SendingPage.qml:67
1046 msgctxt "@action retry submitting bug report"
1047 msgid "Retry Submission"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: qml/SendingPage.qml:81
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Submitting bug report..."
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: qml/SentPage.qml:12
1056 msgctxt "@title"
1057 msgid "Crash Report Sent"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: qml/SentPage.qml:19 qml/SentryPage.qml:17
1061 msgctxt "@action %1 is an application name e.g. kwrite"
1062 msgid "Restart %1"
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: qml/SentPage.qml:27
1066 msgctxt "@info"
1067 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>"
1068 msgstr ""
1069 
1070 #: qml/SentPage.qml:32
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
1073 msgstr ""
1074 
1075 #: qml/SentryPage.qml:32
1076 msgctxt "@label"
1077 msgid "Collecting crash data…"
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: qml/SentryPage.qml:53
1081 msgctxt "@label"
1082 msgid "Crash Report Sent"
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: qml/SentryPage.qml:60
1086 msgctxt "@label"
1087 msgid "Always report crashes automatically in the future"
1088 msgstr ""
1089 
1090 #: qml/SentryPage.qml:69
1091 msgctxt "@info:tooltip"
1092 msgid ""
1093 "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system. "
1094 "No manual input required.\n"
1095 "You will not receive any more crash notifications."
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: qml/SentryPage.qml:80
1099 msgctxt "@label placeholder text in TextArea"
1100 msgid "Tell us more about the crash…"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: qml/SentryPage.qml:91
1104 msgctxt "@action:button"
1105 msgid "Send Message"
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: qml/WelcomePage.qml:14
1109 msgctxt "@title:window"
1110 msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
1111 msgstr ""
1112 
1113 #: qml/WelcomePage.qml:19
1114 msgctxt "@info/rich"
1115 msgid ""
1116 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
1117 "bug reporting process."
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: qml/WelcomePage.qml:32
1121 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process"
1122 msgid ""
1123 "<para><note>Since communication between you and the developers is required "
1124 "for effective debugging,\n"
1125 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for "
1126 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n"
1127 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this."
1128 "</para>"
1129 msgstr ""
1130 
1131 #: qml/WelcomePage.qml:45
1132 msgctxt "@action:button"
1133 msgid "I Agree to be Contacted"
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:37
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info/status error"
1139 msgid "Failed to get platform list"
1140 msgstr ""
1141 
1142 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
1145 msgid "I did not try again"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
1151 msgid "Never"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 #| msgid "Name of the program"
1157 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
1158 msgid "Sometimes"
1159 msgstr "Anv ar meziant"
1160 
1161 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
1164 msgid "Every time"
1165 msgstr ""
1166 
1167 #: statusnotifier.cpp:29
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "Notification text"
1170 msgid "The application closed unexpectedly."
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: statusnotifier.cpp:31
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "Notification text"
1176 msgid "Please report this error to help improve this software."
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: statusnotifier.cpp:33
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "Notification text"
1182 msgid ""
1183 "The application closed unexpectedly. A report is being automatically "
1184 "submitted."
1185 msgstr ""
1186 
1187 #: statusnotifier.cpp:47
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed"
1190 msgid "%1 Closed Unexpectedly"
1191 msgstr ""
1192 
1193 #: statusnotifier.cpp:65
1194 #, kde-format
1195 msgid "Please report this error to help improve this software."
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: statusnotifier.cpp:72
1199 #, kde-format
1200 msgid "Report &Bug"
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: statusnotifier.cpp:78
1204 #, kde-format
1205 msgid "&Restart Application"
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: statusnotifier.cpp:89
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item"
1211 msgid "Hide"
1212 msgstr ""
1213 
1214 #: statusnotifier.cpp:120
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1217 #| msgid "Your emails"
1218 msgctxt "@action:button, keep short"
1219 msgid "Add Details"
1220 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
1221 
1222 #: statusnotifier.cpp:123
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "Notification action button, keep short"
1225 msgid "Report Bug"
1226 msgstr ""
1227 
1228 #: statusnotifier.cpp:128
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "Notification action button, keep short"
1231 msgid "Restart App"
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22
1235 #, kde-format
1236 msgid "backtraceparsertest_manual"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27
1240 #, kde-format
1241 msgid "The debugger name passed to the parser factory"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28
1245 #, kde-format
1246 msgid "A file containing the backtrace."
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118
1250 #, kde-format
1251 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)"
1252 msgstr ""
1253 
1254 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120
1255 #, kde-format
1256 msgid "Test application for bugtracker manager lib"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122
1260 #, kde-format
1261 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers"
1262 msgstr ""
1263 
1264 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info:shell"
1267 msgid "bugstest.kde.org username"
1268 msgstr ""
1269 
1270 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info:shell"
1273 msgid "bugstest.kde.org password"
1274 msgstr ""
1275 
1276 #, fuzzy
1277 #~| msgid "Select Filename"
1278 #~ msgctxt "@title:window"
1279 #~ msgid "Select Filename"
1280 #~ msgstr "Dibabit anv ar restr"
1281 
1282 #, fuzzy
1283 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1284 #~ msgctxt "@info bug report label and value"
1285 #~ msgid "<p><strong>Product:</strong> %1 (%2)</p>"
1286 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>"
1287 
1288 #, fuzzy
1289 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1290 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1291 #~ msgid "<strong>Title:</strong> %1<br />"
1292 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>"
1293 
1294 #, fuzzy
1295 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1296 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1297 #~ msgid "<strong>Status:</strong> %1<br />"
1298 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>"
1299 
1300 #, fuzzy
1301 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1302 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1303 #~ msgid "<strong>Full Description:</strong><br />%1"
1304 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>"
1305 
1306 #, fuzzy
1307 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
1308 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
1309 #~ msgid "<br /><br /><strong>Comments:</strong> %1"
1310 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>"
1311 
1312 #, fuzzy
1313 #~| msgid "unknown"
1314 #~ msgctxt "@info unknown application"
1315 #~ msgid "unknown"
1316 #~ msgstr "dianav"
1317 
1318 #, fuzzy
1319 #~| msgid "Cannot open file %1 for writing"
1320 #~ msgctxt "@info/rich"
1321 #~ msgid "<filename>%1</filename>"
1322 #~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ"
1323 
1324 # KDE breton translation
1325 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
1326 #, fuzzy
1327 #~| msgid ""
1328 #~ msgctxt "@action:button"
1329 #~ msgid ""
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n"
1332 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1333 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n"
1334 #~ "PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:10+0200\n"
1335 #~ "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
1336 #~ "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
1337 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
1338 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1339 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1340 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1341 
1342 #, fuzzy
1343 #~| msgid ""
1344 #~| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite "
1345 #~| "it?"
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "A file named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
1348 #~ "want to overwrite it?"
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
1351 #~ "rasklañ ?"
1352 
1353 #~ msgid "Overwrite File?"
1354 #~ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
1355 
1356 #~ msgid "Generate"
1357 #~ msgstr "Krouiñ"
1358 
1359 #~ msgid "Do Not Generate"
1360 #~ msgstr "Ne savit ket"
1361 
1362 #, fuzzy
1363 #~| msgid "Done."
1364 #~ msgctxt "debugging finished"
1365 #~ msgid "Done."
1366 #~ msgstr "Graet."
1367 
1368 #~ msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
1369 #~ msgstr "<p><b>Petra eo an dra-se ?</b></p><p>%1</p>"