Warning, /plasma/drkonqi/po/br/drkonqi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE breton translation 0002 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: drkonqi\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:10+0200\n" 0009 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" 0010 "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" 0011 "Language: br\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0016 0017 #, kde-format 0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0019 msgid "Your names" 0020 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your emails" 0025 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 0026 0027 #: backtracewidget.cpp:57 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "@action:button" 0030 msgid "&Reload" 0031 msgstr "" 0032 0033 #: backtracewidget.cpp:60 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "@info:tooltip" 0036 msgid "" 0037 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0038 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " 0039 "obtain a better backtrace." 0040 msgstr "" 0041 0042 #: backtracewidget.cpp:67 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "@action:button" 0045 msgid "&Install Debug Symbols" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:55 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@info:tooltip" 0051 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." 0052 msgstr "" 0053 0054 #: backtracewidget.cpp:77 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@info:tooltip" 0057 msgid "" 0058 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or " 0059 "uninstalled after it had been started." 0060 msgstr "" 0061 0062 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:75 0063 #, kde-format 0064 msgctxt "@info:tooltip" 0065 msgid "" 0066 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." 0067 msgstr "" 0068 0069 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:83 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "@info:tooltip" 0072 msgid "" 0073 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " 0074 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later." 0075 msgstr "" 0076 0077 #: backtracewidget.cpp:115 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " 0081 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0082 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " 0083 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " 0084 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: backtracewidget.cpp:135 0088 #, fuzzy, kde-format 0089 #| msgid "Loading symbols..." 0090 msgctxt "@info:status" 0091 msgid "Loading..." 0092 msgstr "Emaon o kargañ an arouezoù ..." 0093 0094 #: backtracewidget.cpp:138 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@info:status" 0097 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: backtracewidget.cpp:189 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@info" 0103 msgid "" 0104 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash " 0105 "information could not be fetched." 0106 msgstr "" 0107 0108 #: backtracewidget.cpp:193 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "@info:status" 0111 msgid "The crash information could not be fetched." 0112 msgstr "" 0113 0114 #: backtracewidget.cpp:196 0115 #, kde-kuit-format 0116 msgctxt "@info/rich" 0117 msgid "" 0118 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " 0119 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " 0120 "debugger and click <interface>Reload</interface>." 0121 msgstr "" 0122 0123 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "@info" 0126 msgid "The generated crash information is useful" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "@info" 0132 msgid "The generated crash information may be useful" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "@info" 0138 msgid "The generated crash information is probably not useful" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "@info" 0144 msgid "The generated crash information is not useful" 0145 msgstr "" 0146 0147 #: backtracewidget.cpp:255 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "@info" 0150 msgid "" 0151 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " 0152 "itself." 0153 msgstr "" 0154 0155 #: backtracewidget.cpp:267 0156 #, kde-kuit-format 0157 msgctxt "@info/rich" 0158 msgid "" 0159 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0160 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0161 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " 0162 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " 0163 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " 0164 "<interface>Reload</interface> button." 0165 msgstr "" 0166 0167 #: backtracewidget.cpp:285 0168 #, kde-kuit-format 0169 msgctxt "@info/rich" 0170 msgid "" 0171 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0172 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0173 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " 0174 "button." 0175 msgstr "" 0176 0177 #: backtracewidget.cpp:301 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "@info:status" 0180 msgid "The debugger has quit unexpectedly." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:201 0184 #: qml/DeveloperPage.qml:205 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "@info:status" 0187 msgid "The crash information could not be generated." 0188 msgstr "" 0189 0190 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:202 0191 #, kde-kuit-format 0192 msgctxt "@info/rich" 0193 msgid "" 0194 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" 0195 "interface> button." 0196 msgstr "" 0197 0198 #: backtracewidget.cpp:316 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "@info:status" 0201 msgid "" 0202 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" 0203 "strong>" 0204 msgstr "" 0205 0206 #: backtracewidget.cpp:322 0207 #, kde-kuit-format 0208 msgctxt "@info/rich" 0209 msgid "" 0210 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " 0211 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:103 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@title:window" 0217 msgid "Error during the installation of debug symbols" 0218 msgstr "" 0219 0220 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths 0221 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:229 0222 #, kde-format 0223 msgid "" 0224 "The packages containing debug information for the following application and " 0225 "libraries are missing:" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: backtracewidget.cpp:418 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "messagebox title" 0231 msgid "Missing debug information packages" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:176 0235 #, kde-kuit-format 0236 msgctxt "@info/plain" 0237 msgid "" 0238 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " 0239 "crashed.</placeholder>" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@info" 0245 msgid "Subprocess exited with error: %1" 0246 msgstr "" 0247 0248 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@info" 0251 msgid "Subprocess crashed. Check your installation." 0252 msgstr "" 0253 0254 #: coredump/gui/main.cpp:30 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@title CLI title" 0257 msgid "Crashed Processes Viewer" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: coredump/gui/main.cpp:32 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "@info program description" 0263 msgid "Offers detailed view of past crashes" 0264 msgstr "" 0265 0266 #: coredump/gui/main.cpp:34 0267 #, kde-format 0268 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: coredump/gui/Patient.cpp:57 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "@title" 0274 msgid "Failure" 0275 msgstr "" 0276 0277 #: coredump/gui/Patient.cpp:58 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "@info" 0280 msgid "Failed to access crash data for unknown reasons." 0281 msgstr "" 0282 0283 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19 0284 #, fuzzy 0285 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0286 #| msgid "Your emails" 0287 msgctxt "@title" 0288 msgid "Details" 0289 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 0290 0291 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28 0292 msgctxt "@action" 0293 msgid "Copy to Clipboard" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37 0297 msgctxt "@action" 0298 msgid "Run Interactive Debugger" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14 0302 msgctxt "@title" 0303 msgid "Crashes" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:57 0307 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0308 msgid "Loading crash reports" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:65 0312 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0313 msgid "No processes have crashed yet" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:73 0317 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0318 msgid "No crashes matching the search" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: coredump/gui/qml/main.qml:12 0322 #, fuzzy 0323 #| msgid "&Overwrite" 0324 msgctxt "@title:window" 0325 msgid "Overview" 0326 msgstr "&Rasklañ" 0327 0328 #: debugpackageinstaller.cpp:51 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "@info:progress" 0331 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." 0332 msgstr "" 0333 0334 #: debugpackageinstaller.cpp:53 0335 #, kde-format 0336 msgid "Cancel" 0337 msgstr "" 0338 0339 #: debugpackageinstaller.cpp:58 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@title:window" 0342 msgid "Missing debug symbols" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: debugpackageinstaller.cpp:88 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "@info" 0348 msgid "Could not find debug symbol packages for this application." 0349 msgstr "" 0350 0351 #: debugpackageinstaller.cpp:98 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "@info" 0354 msgid "" 0355 "An error was encountered during the installation of the debug symbol " 0356 "packages." 0357 msgstr "" 0358 0359 #: drkonqi.cpp:147 0360 #, fuzzy, kde-kuit-format 0361 #| msgid "Cannot open file %1 for writing" 0362 msgctxt "@info" 0363 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." 0364 msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ" 0365 0366 #: drkonqi.cpp:149 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "@info" 0369 msgid "Could not create a file in which to save the report." 0370 msgstr "" 0371 0372 #: drkonqi.cpp:156 0373 #, kde-format 0374 msgctxt "@title:window" 0375 msgid "Save Report" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: drkonqi.cpp:185 0379 #, fuzzy, kde-kuit-format 0380 #| msgid "Cannot open file %1 for writing" 0381 msgctxt "@info" 0382 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." 0383 msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ" 0384 0385 #: drkonqi_globals.cpp:12 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "@action:button" 0388 msgid "&Restart Application" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: drkonqi_globals.cpp:14 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "@info:tooltip" 0394 msgid "Use this button to restart the crashed application." 0395 msgstr "" 0396 0397 #: drkonqidialog.cpp:128 0398 #, fuzzy, kde-format 0399 #| msgid "General" 0400 msgctxt "@title:tab general information" 0401 msgid "&General" 0402 msgstr "Pennañ" 0403 0404 #: drkonqidialog.cpp:132 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "@title:tab" 0407 msgid "&Developer Information" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: drkonqidialog.cpp:167 qml/MainPage.qml:29 0411 #, kde-kuit-format 0412 msgctxt "@info" 0413 msgid "" 0414 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: drkonqidialog.cpp:175 0418 #, kde-kuit-format 0419 msgctxt "@info" 0420 msgid "" 0421 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " 0422 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " 0423 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking " 0424 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer " 0425 "Information</interface> tab.</para>" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: drkonqidialog.cpp:185 0429 #, kde-kuit-format 0430 msgctxt "@info" 0431 msgid "" 0432 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0433 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " 0434 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</" 0435 "interface> tab.)</para>" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: drkonqidialog.cpp:194 0439 #, kde-kuit-format 0440 msgctxt "@info" 0441 msgid "" 0442 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application " 0443 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This " 0444 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</" 0445 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to " 0446 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</" 0447 "para>" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: drkonqidialog.cpp:203 qml/main.qml:63 0451 #, kde-kuit-format 0452 msgctxt "@info" 0453 msgid "" 0454 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" 0455 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: drkonqidialog.cpp:210 qml/main.qml:25 0459 #, kde-kuit-format 0460 msgctxt "@info" 0461 msgid "" 0462 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> " 0463 "does not provide a bug reporting address.</para>" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: drkonqidialog.cpp:218 0467 #, fuzzy, kde-format 0468 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0469 #| msgid "Your emails" 0470 msgctxt "@label" 0471 msgid "Details:" 0472 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 0473 0474 #: drkonqidialog.cpp:222 0475 #, kde-kuit-format 0476 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0477 msgid "" 0478 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0479 "Time: %5 %6</para>" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: drkonqidialog.cpp:245 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 #| msgid "&Debugger" 0485 msgctxt "" 0486 "@action:button this is the debug menu button label which contains the " 0487 "debugging applications" 0488 msgid "&Debug" 0489 msgstr "&Dizraener" 0490 0491 #: drkonqidialog.cpp:247 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "@info:tooltip" 0494 msgid "Starts a program to debug the crashed application." 0495 msgstr "" 0496 0497 #: drkonqidialog.cpp:276 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "@info:tooltip" 0500 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: drkonqidialog.cpp:285 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" 0506 msgid "Debug in %1" 0507 msgstr "" 0508 0509 #: main.cpp:151 0510 #, kde-format 0511 msgid "Crash Handler" 0512 msgstr "" 0513 0514 #: main.cpp:153 0515 #, kde-format 0516 msgid "Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." 0517 msgstr "" 0518 0519 #: main.cpp:156 0520 #, kde-format 0521 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors" 0522 msgstr "" 0523 0524 #: main.cpp:157 0525 #, fuzzy, kde-format 0526 #| msgid "Hans Petter Bieker" 0527 msgctxt "@info:credit" 0528 msgid "Hans Petter Bieker" 0529 msgstr "Hans Petter Bieker" 0530 0531 #: main.cpp:158 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "@info:credit" 0534 msgid "Dario Andres Rodriguez" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: main.cpp:159 0538 #, kde-format 0539 msgctxt "@info:credit" 0540 msgid "George Kiagiadakis" 0541 msgstr "" 0542 0543 #: main.cpp:160 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "@info:credit" 0546 msgid "A. L. Spehr" 0547 msgstr "" 0548 0549 #: main.cpp:167 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "@info:shell" 0552 msgid "The signal <number> that was caught" 0553 msgstr "" 0554 0555 #: main.cpp:168 0556 #, fuzzy, kde-format 0557 #| msgid "Name of the program" 0558 msgctxt "@info:shell" 0559 msgid "<Name> of the program" 0560 msgstr "Anv ar meziant" 0561 0562 #: main.cpp:169 0563 #, kde-format 0564 msgctxt "@info:shell" 0565 msgid "<Path> to the executable" 0566 msgstr "" 0567 0568 #: main.cpp:170 0569 #, fuzzy, kde-format 0570 #| msgid "The version of the program" 0571 msgctxt "@info:shell" 0572 msgid "The <version> of the program" 0573 msgstr "Doare ar meziant" 0574 0575 #: main.cpp:171 0576 #, fuzzy, kde-format 0577 #| msgid "The bug address to use" 0578 msgctxt "@info:shell" 0579 msgid "The bug <address> to use" 0580 msgstr "Ar chomlec'h bug da implij" 0581 0582 #: main.cpp:172 0583 #, fuzzy, kde-format 0584 #| msgid "Translated name of the program" 0585 msgctxt "@info:shell" 0586 msgid "Translated <name> of the program" 0587 msgstr "Anv troet ar program" 0588 0589 #: main.cpp:173 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "@info:shell" 0592 msgid "Bugzilla product name" 0593 msgstr "" 0594 0595 #: main.cpp:174 0596 #, fuzzy, kde-format 0597 #| msgid "The PID of the program" 0598 msgctxt "@info:shell" 0599 msgid "The <PID> of the program" 0600 msgstr "PID ar goulev" 0601 0602 #: main.cpp:175 0603 #, fuzzy, kde-format 0604 #| msgid "The PID of the program" 0605 msgctxt "@info:shell" 0606 msgid "Startup <ID> of the program" 0607 msgstr "PID ar goulev" 0608 0609 #: main.cpp:176 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "@info:shell" 0612 msgid "The program was started by kdeinit" 0613 msgstr "" 0614 0615 #: main.cpp:177 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "@info:shell" 0618 msgid "Disable arbitrary disk access" 0619 msgstr "" 0620 0621 #: main.cpp:178 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "@info:shell" 0624 msgid "The program has already been restarted" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: main.cpp:181 0628 #, kde-format 0629 msgctxt "@info:shell" 0630 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" 0631 msgstr "" 0632 0633 #: main.cpp:183 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "@info:shell" 0636 msgid "The <thread id> of the failing thread" 0637 msgstr "" 0638 0639 #: main.cpp:184 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "@info:shell" 0642 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly" 0643 msgstr "" 0644 0645 #: qml/BacktracePage.qml:11 0646 msgctxt "@title" 0647 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: qml/BacktracePage.qml:24 0651 msgctxt "@action:button" 0652 msgid "Show backtrace content (advanced)" 0653 msgstr "" 0654 0655 #: qml/BacktracePage.qml:45 qml/ContextPage.qml:88 0656 msgctxt "@action:button" 0657 msgid "Next" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: qml/BugzillaPage.qml:43 0661 msgctxt "@info" 0662 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>" 0663 msgstr "" 0664 0665 #: qml/BugzillaPage.qml:48 0666 msgctxt "@action" 0667 msgid "Retry" 0668 msgstr "" 0669 0670 #: qml/BugzillaPage.qml:62 0671 msgctxt "@info" 0672 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..." 0673 msgstr "" 0674 0675 #: qml/ContextPage.qml:14 0676 msgctxt "@title:window" 0677 msgid "What do You Know About the Crash?" 0678 msgstr "" 0679 0680 #: qml/ContextPage.qml:18 0681 msgctxt "@info/rich" 0682 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?" 0683 msgstr "" 0684 0685 #: qml/ContextPage.qml:28 0686 msgctxt "@action:button" 0687 msgid "Yes" 0688 msgstr "" 0689 0690 #: qml/ContextPage.qml:33 0691 msgctxt "@action:button" 0692 msgid "No" 0693 msgstr "" 0694 0695 #: qml/ContextPage.qml:39 0696 msgctxt "@info/rich" 0697 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?" 0698 msgstr "" 0699 0700 #: qml/ContextPage.qml:52 0701 msgctxt "@info/rich" 0702 msgid "Please select which additional information you can provide:" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: qml/ContextPage.qml:59 0706 msgctxt "" 0707 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " 0708 "is the application name" 0709 msgid "" 0710 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: qml/ContextPage.qml:65 0714 msgctxt "@action:check" 0715 msgid "Unusual desktop behavior I noticed" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: qml/ContextPage.qml:70 0719 msgctxt "@action:check" 0720 msgid "Custom settings of the application that may be related" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:222 0724 msgctxt "@title" 0725 msgid "Not Sufficiently Useful" 0726 msgstr "" 0727 0728 #: qml/ContextPage.qml:80 0729 msgctxt "@info" 0730 msgid "" 0731 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in " 0732 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug " 0733 "report dialog.</para>" 0734 msgstr "" 0735 0736 #: qml/DeveloperPage.qml:25 0737 msgctxt "@title:window" 0738 msgid "Developer Information" 0739 msgstr "" 0740 0741 #: qml/DeveloperPage.qml:33 0742 msgctxt "@action Report the bug on this domain" 0743 msgid "Report on %1" 0744 msgstr "" 0745 0746 #: qml/DeveloperPage.qml:35 0747 msgctxt "@info:tooltip" 0748 msgid "Starts the bug report assistant." 0749 msgstr "" 0750 0751 #: qml/DeveloperPage.qml:42 0752 msgctxt "@action:button" 0753 msgid "Install Debug Symbols" 0754 msgstr "" 0755 0756 #: qml/DeveloperPage.qml:62 0757 msgctxt "@action:button" 0758 msgid "Reload" 0759 msgstr "" 0760 0761 #: qml/DeveloperPage.qml:64 0762 msgctxt "@info:tooltip" 0763 msgid "" 0764 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0765 "when you have\n" 0766 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better " 0767 "backtrace." 0768 msgstr "" 0769 0770 #: qml/DeveloperPage.qml:74 0771 #, fuzzy 0772 #| msgid "C&opy" 0773 msgctxt "@action:button" 0774 msgid "Copy" 0775 msgstr "&Eilañ" 0776 0777 #: qml/DeveloperPage.qml:81 0778 msgctxt "@action:button" 0779 msgid "Save" 0780 msgstr "" 0781 0782 #: qml/DeveloperPage.qml:120 0783 msgctxt "@info" 0784 msgid "" 0785 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically " 0786 "describes what was\n" 0787 "happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0788 "track\n" 0789 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they " 0790 "might\n" 0791 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are " 0792 "commonly\n" 0793 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>" 0794 msgstr "" 0795 0796 #: qml/DeveloperPage.qml:187 0797 msgctxt "@info/rich" 0798 msgid "" 0799 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0800 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0801 "If this method\n" 0802 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash " 0803 "reports</link> to learn how to get a useful\n" 0804 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) " 0805 "and click the <interface>Reload</interface> button." 0806 msgstr "" 0807 0808 #: qml/DeveloperPage.qml:195 0809 msgctxt "@info/rich" 0810 msgid "" 0811 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0812 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n" 0813 "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</" 0814 "interface> button." 0815 msgstr "" 0816 0817 #: qml/DeveloperPage.qml:207 0818 msgctxt "@info/rich" 0819 msgid "" 0820 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application " 0821 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>" 0822 msgstr "" 0823 0824 #: qml/LoginPage.qml:14 0825 msgctxt "@title" 0826 msgid "Login into the bug tracking system" 0827 msgstr "" 0828 0829 #: qml/LoginPage.qml:66 0830 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " 0831 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." 0832 msgstr "" 0833 0834 #: qml/LoginPage.qml:71 0835 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" 0836 msgid "E-mail Address:" 0837 msgstr "" 0838 0839 #: qml/LoginPage.qml:77 0840 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" 0841 msgid "Password:" 0842 msgstr "" 0843 0844 #: qml/LoginPage.qml:84 0845 msgctxt "@option:check" 0846 msgid "Save login information using the KDE Wallet system" 0847 msgstr "" 0848 0849 #: qml/LoginPage.qml:91 0850 msgctxt "@info/rich" 0851 msgid "" 0852 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</" 0853 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you " 0854 "later\n" 0855 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely " 0856 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email " 0857 "accounts.</note>" 0858 msgstr "" 0859 0860 #: qml/LoginPage.qml:105 0861 msgctxt "@action:button" 0862 msgid "Login" 0863 msgstr "" 0864 0865 #: qml/LoginPage.qml:106 0866 msgctxt "@info:tooltip" 0867 msgid "" 0868 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-" 0869 "mail address and password." 0870 msgstr "" 0871 0872 #: qml/main.qml:32 0873 msgctxt "@info" 0874 msgid "" 0875 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n" 0876 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n" 0877 "risks of failing again.<nl /><nl />\n" 0878 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n" 0879 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n" 0880 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n" 0881 "page.</para>" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: qml/main.qml:44 0885 msgctxt "@info" 0886 msgid "" 0887 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0888 "was started in safe mode.<nl />\n" 0889 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace " 0890 "from the <interface>Developer Information</interface> page.)</para>" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: qml/main.qml:51 0894 msgctxt "@info" 0895 msgid "" 0896 "<para>The reporting assistant is disabled because\n" 0897 "the crashed application appears to have been updated or\n" 0898 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n" 0899 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n" 0900 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n" 0901 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n" 0902 "any side effects.</para>" 0903 msgstr "" 0904 0905 #: qml/main.qml:84 0906 msgctxt "@label" 0907 msgid "" 0908 "Gathering crash information failed for unknown reasons. You can retry, or " 0909 "close the window." 0910 msgstr "" 0911 0912 #: qml/main.qml:89 0913 msgctxt "@action retry gathering crash data" 0914 msgid "Retry" 0915 msgstr "" 0916 0917 #: qml/MainPage.qml:55 0918 msgctxt "@action" 0919 msgid "Send Automatic Report" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: qml/MainPage.qml:69 0923 msgctxt "@action" 0924 msgid "See Developer Information" 0925 msgstr "" 0926 0927 #: qml/PreviewPage.qml:14 0928 msgctxt "@title" 0929 msgid "Preview the Report" 0930 msgstr "" 0931 0932 #: qml/PreviewPage.qml:20 0933 msgctxt "@label/rich" 0934 msgid "" 0935 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</" 0936 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>" 0937 msgstr "" 0938 0939 #: qml/PreviewPage.qml:39 0940 msgctxt "@action:button" 0941 msgid "Submit" 0942 msgstr "" 0943 0944 #: qml/RatingItem.qml:33 0945 msgctxt "@info" 0946 msgid "Waiting for data…" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: qml/ReportPage.qml:15 0950 msgctxt "@title" 0951 msgid "Enter the Details about the Crash" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: qml/ReportPage.qml:23 0955 msgctxt "@info" 0956 msgid "Please provide the following information in English." 0957 msgstr "" 0958 0959 #: qml/ReportPage.qml:30 qml/ReportPage.qml:49 0960 msgctxt "@info" 0961 msgid "Title of the bug report:" 0962 msgstr "" 0963 0964 #: qml/ReportPage.qml:35 0965 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" 0966 msgid "" 0967 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n" 0968 "<list>\n" 0969 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n" 0970 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n" 0971 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</" 0972 "item>\n" 0973 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a " 0974 "couple of times</item>\n" 0975 "</list>" 0976 msgstr "" 0977 0978 #: qml/ReportPage.qml:56 qml/ReportPage.qml:98 0979 msgctxt "@info" 0980 msgid "Information about the crash:" 0981 msgstr "" 0982 0983 #: qml/ReportPage.qml:61 0984 msgctxt "@info" 0985 msgid "" 0986 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</" 0987 "subtitle>\n" 0988 "<list>\n" 0989 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the " 0990 "application an instant before the crash.</item>\n" 0991 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " 0992 "whole environment.</item>\n" 0993 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n" 0994 "</list>" 0995 msgstr "" 0996 0997 #: qml/ReportPage.qml:75 0998 msgctxt "the minimum required length of a text was reached" 0999 msgid "Minimum length reached" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: qml/ReportPage.qml:77 1003 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" 1004 msgid "Provide more information" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: qml/ReportPage.qml:104 1008 msgctxt "@info" 1009 msgid "Distribution method:" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: qml/ReportPage.qml:127 1013 msgctxt "@option:check" 1014 msgid "KDE Platform is compiled from source" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: qml/ReportPage.qml:135 1018 msgctxt "@info" 1019 msgid "" 1020 "<note>The crash and system information will be automatically added to the " 1021 "bug report.</note>" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: qml/ReportPage.qml:144 1025 msgctxt "@action:button" 1026 msgid "Preview Report" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: qml/SendingPage.qml:45 1030 msgctxt "@action:button" 1031 msgid "Save Report to File" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: qml/SendingPage.qml:46 1035 msgctxt "@info:tooltip" 1036 msgid "" 1037 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting." 1038 msgstr "" 1039 1040 #: qml/SendingPage.qml:63 1041 msgctxt "@info" 1042 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: qml/SendingPage.qml:67 1046 msgctxt "@action retry submitting bug report" 1047 msgid "Retry Submission" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: qml/SendingPage.qml:81 1051 msgctxt "@info" 1052 msgid "Submitting bug report..." 1053 msgstr "" 1054 1055 #: qml/SentPage.qml:12 1056 msgctxt "@title" 1057 msgid "Crash Report Sent" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: qml/SentPage.qml:19 qml/SentryPage.qml:17 1061 msgctxt "@action %1 is an application name e.g. kwrite" 1062 msgid "Restart %1" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: qml/SentPage.qml:27 1066 msgctxt "@info" 1067 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: qml/SentPage.qml:32 1071 msgctxt "@info" 1072 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window." 1073 msgstr "" 1074 1075 #: qml/SentryPage.qml:32 1076 msgctxt "@label" 1077 msgid "Collecting crash data…" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: qml/SentryPage.qml:53 1081 msgctxt "@label" 1082 msgid "Crash Report Sent" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: qml/SentryPage.qml:60 1086 msgctxt "@label" 1087 msgid "Always report crashes automatically in the future" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: qml/SentryPage.qml:69 1091 msgctxt "@info:tooltip" 1092 msgid "" 1093 "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system. " 1094 "No manual input required.\n" 1095 "You will not receive any more crash notifications." 1096 msgstr "" 1097 1098 #: qml/SentryPage.qml:80 1099 msgctxt "@label placeholder text in TextArea" 1100 msgid "Tell us more about the crash…" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: qml/SentryPage.qml:91 1104 msgctxt "@action:button" 1105 msgid "Send Message" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: qml/WelcomePage.qml:14 1109 msgctxt "@title:window" 1110 msgid "Welcome to the Reporting Assistant" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: qml/WelcomePage.qml:19 1114 msgctxt "@info/rich" 1115 msgid "" 1116 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the " 1117 "bug reporting process." 1118 msgstr "" 1119 1120 #: qml/WelcomePage.qml:32 1121 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" 1122 msgid "" 1123 "<para><note>Since communication between you and the developers is required " 1124 "for effective debugging,\n" 1125 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for " 1126 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n" 1127 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this." 1128 "</para>" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: qml/WelcomePage.qml:45 1132 msgctxt "@action:button" 1133 msgid "I Agree to be Contacted" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:37 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "@info/status error" 1139 msgid "Failed to get platform list" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" 1145 msgid "I did not try again" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" 1151 msgid "Never" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42 1155 #, fuzzy, kde-format 1156 #| msgid "Name of the program" 1157 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" 1158 msgid "Sometimes" 1159 msgstr "Anv ar meziant" 1160 1161 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" 1164 msgid "Every time" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: statusnotifier.cpp:29 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "Notification text" 1170 msgid "The application closed unexpectedly." 1171 msgstr "" 1172 1173 #: statusnotifier.cpp:31 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "Notification text" 1176 msgid "Please report this error to help improve this software." 1177 msgstr "" 1178 1179 #: statusnotifier.cpp:33 1180 #, kde-format 1181 msgctxt "Notification text" 1182 msgid "" 1183 "The application closed unexpectedly. A report is being automatically " 1184 "submitted." 1185 msgstr "" 1186 1187 #: statusnotifier.cpp:47 1188 #, kde-format 1189 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed" 1190 msgid "%1 Closed Unexpectedly" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: statusnotifier.cpp:65 1194 #, kde-format 1195 msgid "Please report this error to help improve this software." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: statusnotifier.cpp:72 1199 #, kde-format 1200 msgid "Report &Bug" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: statusnotifier.cpp:78 1204 #, kde-format 1205 msgid "&Restart Application" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: statusnotifier.cpp:89 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" 1211 msgid "Hide" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: statusnotifier.cpp:120 1215 #, fuzzy, kde-format 1216 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1217 #| msgid "Your emails" 1218 msgctxt "@action:button, keep short" 1219 msgid "Add Details" 1220 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 1221 1222 #: statusnotifier.cpp:123 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "Notification action button, keep short" 1225 msgid "Report Bug" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: statusnotifier.cpp:128 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "Notification action button, keep short" 1231 msgid "Restart App" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22 1235 #, kde-format 1236 msgid "backtraceparsertest_manual" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27 1240 #, kde-format 1241 msgid "The debugger name passed to the parser factory" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28 1245 #, kde-format 1246 msgid "A file containing the backtrace." 1247 msgstr "" 1248 1249 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118 1250 #, kde-format 1251 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120 1255 #, kde-format 1256 msgid "Test application for bugtracker manager lib" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122 1260 #, kde-format 1261 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125 1265 #, kde-format 1266 msgctxt "@info:shell" 1267 msgid "bugstest.kde.org username" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126 1271 #, kde-format 1272 msgctxt "@info:shell" 1273 msgid "bugstest.kde.org password" 1274 msgstr "" 1275 1276 #, fuzzy 1277 #~| msgid "Select Filename" 1278 #~ msgctxt "@title:window" 1279 #~ msgid "Select Filename" 1280 #~ msgstr "Dibabit anv ar restr" 1281 1282 #, fuzzy 1283 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1284 #~ msgctxt "@info bug report label and value" 1285 #~ msgid "<p><strong>Product:</strong> %1 (%2)</p>" 1286 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>" 1287 1288 #, fuzzy 1289 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1290 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1291 #~ msgid "<strong>Title:</strong> %1<br />" 1292 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>" 1293 1294 #, fuzzy 1295 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1296 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1297 #~ msgid "<strong>Status:</strong> %1<br />" 1298 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>" 1299 1300 #, fuzzy 1301 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1302 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1303 #~ msgid "<strong>Full Description:</strong><br />%1" 1304 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>" 1305 1306 #, fuzzy 1307 #~| msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" 1308 #~ msgctxt "@label:textbox bug report label and value" 1309 #~ msgid "<br /><br /><strong>Comments:</strong> %1" 1310 #~ msgstr "<p><b>Deskrivadur bihan</b></p><p>%1</p>" 1311 1312 #, fuzzy 1313 #~| msgid "unknown" 1314 #~ msgctxt "@info unknown application" 1315 #~ msgid "unknown" 1316 #~ msgstr "dianav" 1317 1318 #, fuzzy 1319 #~| msgid "Cannot open file %1 for writing" 1320 #~ msgctxt "@info/rich" 1321 #~ msgid "<filename>%1</filename>" 1322 #~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ" 1323 1324 # KDE breton translation 1325 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005 1326 #, fuzzy 1327 #~| msgid "" 1328 #~ msgctxt "@action:button" 1329 #~ msgid "" 1330 #~ msgstr "" 1331 #~ "Project-Id-Version: drkonqi\n" 1332 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 1333 #~ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:19+0200\n" 1334 #~ "PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:10+0200\n" 1335 #~ "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" 1336 #~ "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" 1337 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 1338 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1339 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1340 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1341 1342 #, fuzzy 1343 #~| msgid "" 1344 #~| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite " 1345 #~| "it?" 1346 #~ msgid "" 1347 #~ "A file named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you " 1348 #~ "want to overwrite it?" 1349 #~ msgstr "" 1350 #~ "Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " 1351 #~ "rasklañ ?" 1352 1353 #~ msgid "Overwrite File?" 1354 #~ msgstr "Rasklañ ar restr ?" 1355 1356 #~ msgid "Generate" 1357 #~ msgstr "Krouiñ" 1358 1359 #~ msgid "Do Not Generate" 1360 #~ msgstr "Ne savit ket" 1361 1362 #, fuzzy 1363 #~| msgid "Done." 1364 #~ msgctxt "debugging finished" 1365 #~ msgid "Done." 1366 #~ msgstr "Graet." 1367 1368 #~ msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" 1369 #~ msgstr "<p><b>Petra eo an dra-se ?</b></p><p>%1</p>"