Warning, /plasma/drkonqi/po/ast/drkonqi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the drkonqi package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. <enolp@softastur.org> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: drkonqi\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-21 02:00+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-29 00:55+0100\n" 0011 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" 0012 "Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n" 0013 "Language: ast\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Softastur" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "alministradores@softastur.org" 0029 0030 #: backtracewidget.cpp:57 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@action:button" 0033 msgid "&Reload" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: backtracewidget.cpp:60 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@info:tooltip" 0039 msgid "" 0040 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0041 "when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " 0042 "obtain a better backtrace." 0043 msgstr "" 0044 0045 #: backtracewidget.cpp:67 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "@action:button" 0048 msgid "&Install Debug Symbols" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: backtracewidget.cpp:70 qml/DeveloperPage.qml:55 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@info:tooltip" 0054 msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." 0055 msgstr "" 0056 0057 #: backtracewidget.cpp:77 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@info:tooltip" 0060 msgid "" 0061 "Symbol installation is unavailable because the application was updated or " 0062 "uninstalled after it had been started." 0063 msgstr "" 0064 0065 #: backtracewidget.cpp:85 qml/DeveloperPage.qml:75 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@info:tooltip" 0068 msgid "" 0069 "Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." 0070 msgstr "" 0071 0072 #: backtracewidget.cpp:94 qml/DeveloperPage.qml:83 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "@info:tooltip" 0075 msgid "" 0076 "Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " 0077 "useful if you want to take a look at it or to report the bug later." 0078 msgstr "" 0079 0080 #: backtracewidget.cpp:115 0081 #, kde-format 0082 msgid "" 0083 "<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " 0084 "was happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0085 "track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " 0086 "they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " 0087 "are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: backtracewidget.cpp:135 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "@info:status" 0093 msgid "Loading..." 0094 msgstr "" 0095 0096 #: backtracewidget.cpp:138 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "@info:status" 0099 msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" 0100 msgstr "" 0101 0102 #: backtracewidget.cpp:189 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "@info" 0105 msgid "" 0106 "Another debugger is currently debugging the same application. The crash " 0107 "information could not be fetched." 0108 msgstr "" 0109 0110 #: backtracewidget.cpp:193 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@info:status" 0113 msgid "The crash information could not be fetched." 0114 msgstr "" 0115 0116 #: backtracewidget.cpp:196 0117 #, kde-kuit-format 0118 msgctxt "@info/rich" 0119 msgid "" 0120 "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " 0121 "the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " 0122 "debugger and click <interface>Reload</interface>." 0123 msgstr "" 0124 0125 #: backtracewidget.cpp:241 qml/RatingItem.qml:43 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@info" 0128 msgid "The generated crash information is useful" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: backtracewidget.cpp:244 qml/RatingItem.qml:45 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "@info" 0134 msgid "The generated crash information may be useful" 0135 msgstr "" 0136 0137 #: backtracewidget.cpp:247 qml/RatingItem.qml:47 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "@info" 0140 msgid "The generated crash information is probably not useful" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: backtracewidget.cpp:250 qml/RatingItem.qml:49 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@info" 0146 msgid "The generated crash information is not useful" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: backtracewidget.cpp:255 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "@info" 0152 msgid "" 0153 "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " 0154 "itself." 0155 msgstr "" 0156 0157 #: backtracewidget.cpp:267 0158 #, kde-kuit-format 0159 msgctxt "@info/rich" 0160 msgid "" 0161 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0162 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0163 "If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " 0164 "useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " 0165 "the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " 0166 "<interface>Reload</interface> button." 0167 msgstr "" 0168 0169 #: backtracewidget.cpp:285 0170 #, kde-kuit-format 0171 msgctxt "@info/rich" 0172 msgid "" 0173 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0174 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " 0175 "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " 0176 "button." 0177 msgstr "" 0178 0179 #: backtracewidget.cpp:301 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@info:status" 0182 msgid "The debugger has quit unexpectedly." 0183 msgstr "" 0184 0185 #: backtracewidget.cpp:303 backtracewidget.cpp:319 qml/DeveloperPage.qml:201 0186 #: qml/DeveloperPage.qml:205 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "@info:status" 0189 msgid "The crash information could not be generated." 0190 msgstr "" 0191 0192 #: backtracewidget.cpp:307 qml/DeveloperPage.qml:202 0193 #, kde-kuit-format 0194 msgctxt "@info/rich" 0195 msgid "" 0196 "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" 0197 "interface> button." 0198 msgstr "" 0199 0200 #: backtracewidget.cpp:316 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "@info:status" 0203 msgid "" 0204 "<strong>The debugger application is missing or could not be launched.</" 0205 "strong>" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: backtracewidget.cpp:322 0209 #, kde-kuit-format 0210 msgctxt "@info/rich" 0211 msgid "" 0212 "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then click " 0213 "the <interface>Reload</interface> button.</strong>" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: backtracewidget.cpp:378 qml/DeveloperPage.qml:103 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@title:window" 0219 msgid "Error during the installation of debug symbols" 0220 msgstr "" 0221 0222 #. i18nc here because that'd close the html tag but we need to append an unordered list of paths 0223 #: backtracewidget.cpp:409 qml/DeveloperPage.qml:229 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "The packages containing debug information for the following application and " 0227 "libraries are missing:" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: backtracewidget.cpp:418 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "messagebox title" 0233 msgid "Missing debug information packages" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: bugzillaintegration/reportinterface.cpp:176 0237 #, kde-kuit-format 0238 msgctxt "@info/plain" 0239 msgid "" 0240 "<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " 0241 "crashed.</placeholder>" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:30 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@info" 0247 msgid "Subprocess exited with error: %1" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@info" 0253 msgid "Subprocess crashed. Check your installation." 0254 msgstr "" 0255 0256 #: coredump/gui/main.cpp:30 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "@title CLI title" 0259 msgid "Crashed Processes Viewer" 0260 msgstr "" 0261 0262 #: coredump/gui/main.cpp:32 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@info program description" 0265 msgid "Offers detailed view of past crashes" 0266 msgstr "" 0267 0268 #: coredump/gui/main.cpp:34 0269 #, kde-format 0270 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: coredump/gui/Patient.cpp:57 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "@title" 0276 msgid "Failure" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: coredump/gui/Patient.cpp:58 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@info" 0282 msgid "Failed to access crash data for unknown reasons." 0283 msgstr "" 0284 0285 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19 0286 msgctxt "@title" 0287 msgid "Details" 0288 msgstr "" 0289 0290 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:28 0291 msgctxt "@action" 0292 msgid "Copy to Clipboard" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:37 0296 msgctxt "@action" 0297 msgid "Run Interactive Debugger" 0298 msgstr "" 0299 0300 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:14 0301 msgctxt "@title" 0302 msgid "Crashes" 0303 msgstr "" 0304 0305 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:57 0306 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0307 msgid "Loading crash reports" 0308 msgstr "" 0309 0310 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:65 0311 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0312 msgid "No processes have crashed yet" 0313 msgstr "" 0314 0315 #: coredump/gui/qml/ListPage.qml:73 0316 msgctxt "@info place holder for empty listview" 0317 msgid "No crashes matching the search" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: coredump/gui/qml/main.qml:12 0321 msgctxt "@title:window" 0322 msgid "Overview" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: debugpackageinstaller.cpp:51 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@info:progress" 0328 msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." 0329 msgstr "" 0330 0331 #: debugpackageinstaller.cpp:53 0332 #, kde-format 0333 msgid "Cancel" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: debugpackageinstaller.cpp:58 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@title:window" 0339 msgid "Missing debug symbols" 0340 msgstr "" 0341 0342 #: debugpackageinstaller.cpp:88 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@info" 0345 msgid "Could not find debug symbol packages for this application." 0346 msgstr "" 0347 0348 #: debugpackageinstaller.cpp:98 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "@info" 0351 msgid "" 0352 "An error was encountered during the installation of the debug symbol " 0353 "packages." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: drkonqi.cpp:147 0357 #, kde-kuit-format 0358 msgctxt "@info" 0359 msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." 0360 msgstr "" 0361 0362 #: drkonqi.cpp:149 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@info" 0365 msgid "Could not create a file in which to save the report." 0366 msgstr "" 0367 0368 #: drkonqi.cpp:156 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "@title:window" 0371 msgid "Save Report" 0372 msgstr "" 0373 0374 #: drkonqi.cpp:185 0375 #, kde-kuit-format 0376 msgctxt "@info" 0377 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." 0378 msgstr "" 0379 0380 #: drkonqi_globals.cpp:12 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "@action:button" 0383 msgid "&Restart Application" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: drkonqi_globals.cpp:14 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "@info:tooltip" 0389 msgid "Use this button to restart the crashed application." 0390 msgstr "" 0391 0392 #: drkonqidialog.cpp:128 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@title:tab general information" 0395 msgid "&General" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: drkonqidialog.cpp:132 0399 #, kde-format 0400 msgctxt "@title:tab" 0401 msgid "&Developer Information" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: drkonqidialog.cpp:167 qml/MainPage.qml:29 0405 #, kde-kuit-format 0406 msgctxt "@info" 0407 msgid "" 0408 "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: drkonqidialog.cpp:175 0412 #, kde-kuit-format 0413 msgctxt "@info" 0414 msgid "" 0415 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " 0416 "process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " 0417 "<link url='%1'>manually report</link> this error to the KDE bug tracking " 0418 "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer " 0419 "Information</interface> tab.</para>" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: drkonqidialog.cpp:185 0423 #, kde-kuit-format 0424 msgctxt "@info" 0425 msgid "" 0426 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0427 "was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " 0428 "(including the backtrace from the <interface>Developer Information</" 0429 "interface> tab.)</para>" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: drkonqidialog.cpp:194 0433 #, kde-kuit-format 0434 msgctxt "@info" 0435 msgid "" 0436 "<para>The reporting assistant is disabled because the crashed application " 0437 "appears to have been updated or uninstalled since it had been started. This " 0438 "prevents accurate crash reporting and can also be the cause of this crash.</" 0439 "para><para>After updating it is always a good idea to log out and back in to " 0440 "make sure the update is fully applied and will not cause any side effects.</" 0441 "para>" 0442 msgstr "" 0443 0444 #: drkonqidialog.cpp:203 qml/main.qml:63 0445 #, kde-kuit-format 0446 msgctxt "@info" 0447 msgid "" 0448 "<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /" 0449 "><link url='%1'>Learn more about bug reporting.</link></para>" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: drkonqidialog.cpp:210 qml/main.qml:25 0453 #, kde-kuit-format 0454 msgctxt "@info" 0455 msgid "" 0456 "<para>You cannot report this error, because <application>%1</application> " 0457 "does not provide a bug reporting address.</para>" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: drkonqidialog.cpp:218 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "@label" 0463 msgid "Details:" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: drkonqidialog.cpp:222 0467 #, kde-kuit-format 0468 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" 0469 msgid "" 0470 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) " 0471 "Time: %5 %6</para>" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: drkonqidialog.cpp:245 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "" 0477 "@action:button this is the debug menu button label which contains the " 0478 "debugging applications" 0479 msgid "&Debug" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: drkonqidialog.cpp:247 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@info:tooltip" 0485 msgid "Starts a program to debug the crashed application." 0486 msgstr "" 0487 0488 #: drkonqidialog.cpp:276 0489 #, kde-format 0490 msgctxt "@info:tooltip" 0491 msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" 0492 msgstr "" 0493 0494 #: drkonqidialog.cpp:285 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" 0497 msgid "Debug in %1" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: main.cpp:151 0501 #, kde-format 0502 msgid "Crash Handler" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: main.cpp:153 0506 #, kde-format 0507 msgid "Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." 0508 msgstr "" 0509 0510 #: main.cpp:156 0511 #, kde-format 0512 msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors" 0513 msgstr "" 0514 0515 #: main.cpp:157 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "@info:credit" 0518 msgid "Hans Petter Bieker" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: main.cpp:158 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "@info:credit" 0524 msgid "Dario Andres Rodriguez" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: main.cpp:159 0528 #, kde-format 0529 msgctxt "@info:credit" 0530 msgid "George Kiagiadakis" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: main.cpp:160 0534 #, kde-format 0535 msgctxt "@info:credit" 0536 msgid "A. L. Spehr" 0537 msgstr "" 0538 0539 #: main.cpp:167 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@info:shell" 0542 msgid "The signal <number> that was caught" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: main.cpp:168 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "@info:shell" 0548 msgid "<Name> of the program" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: main.cpp:169 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@info:shell" 0554 msgid "<Path> to the executable" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: main.cpp:170 0558 #, kde-format 0559 msgctxt "@info:shell" 0560 msgid "The <version> of the program" 0561 msgstr "" 0562 0563 #: main.cpp:171 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "@info:shell" 0566 msgid "The bug <address> to use" 0567 msgstr "" 0568 0569 #: main.cpp:172 0570 #, kde-format 0571 msgctxt "@info:shell" 0572 msgid "Translated <name> of the program" 0573 msgstr "" 0574 0575 #: main.cpp:173 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "@info:shell" 0578 msgid "Bugzilla product name" 0579 msgstr "" 0580 0581 #: main.cpp:174 0582 #, kde-format 0583 msgctxt "@info:shell" 0584 msgid "The <PID> of the program" 0585 msgstr "" 0586 0587 #: main.cpp:175 0588 #, kde-format 0589 msgctxt "@info:shell" 0590 msgid "Startup <ID> of the program" 0591 msgstr "" 0592 0593 #: main.cpp:176 0594 #, kde-format 0595 msgctxt "@info:shell" 0596 msgid "The program was started by kdeinit" 0597 msgstr "" 0598 0599 #: main.cpp:177 0600 #, kde-format 0601 msgctxt "@info:shell" 0602 msgid "Disable arbitrary disk access" 0603 msgstr "" 0604 0605 #: main.cpp:178 0606 #, kde-format 0607 msgctxt "@info:shell" 0608 msgid "The program has already been restarted" 0609 msgstr "" 0610 0611 #: main.cpp:181 0612 #, kde-format 0613 msgctxt "@info:shell" 0614 msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: main.cpp:183 0618 #, kde-format 0619 msgctxt "@info:shell" 0620 msgid "The <thread id> of the failing thread" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: main.cpp:184 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "@info:shell" 0626 msgid "Do not show a notification but launch the debug dialog directly" 0627 msgstr "" 0628 0629 #: qml/BacktracePage.qml:11 0630 msgctxt "@title" 0631 msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: qml/BacktracePage.qml:24 0635 msgctxt "@action:button" 0636 msgid "Show backtrace content (advanced)" 0637 msgstr "" 0638 0639 #: qml/BacktracePage.qml:45 qml/ContextPage.qml:88 0640 msgctxt "@action:button" 0641 msgid "Next" 0642 msgstr "Siguiente" 0643 0644 #: qml/BugzillaPage.qml:43 0645 msgctxt "@info" 0646 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: qml/BugzillaPage.qml:48 0650 msgctxt "@action" 0651 msgid "Retry" 0652 msgstr "" 0653 0654 #: qml/BugzillaPage.qml:62 0655 msgctxt "@info" 0656 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..." 0657 msgstr "" 0658 0659 #: qml/ContextPage.qml:14 0660 msgctxt "@title:window" 0661 msgid "What do You Know About the Crash?" 0662 msgstr "" 0663 0664 #: qml/ContextPage.qml:18 0665 msgctxt "@info/rich" 0666 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?" 0667 msgstr "" 0668 0669 #: qml/ContextPage.qml:28 0670 msgctxt "@action:button" 0671 msgid "Yes" 0672 msgstr "Sí" 0673 0674 #: qml/ContextPage.qml:33 0675 msgctxt "@action:button" 0676 msgid "No" 0677 msgstr "Non" 0678 0679 #: qml/ContextPage.qml:39 0680 msgctxt "@info/rich" 0681 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?" 0682 msgstr "" 0683 0684 #: qml/ContextPage.qml:52 0685 msgctxt "@info/rich" 0686 msgid "Please select which additional information you can provide:" 0687 msgstr "" 0688 0689 #: qml/ContextPage.qml:59 0690 msgctxt "" 0691 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " 0692 "is the application name" 0693 msgid "" 0694 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed" 0695 msgstr "" 0696 0697 #: qml/ContextPage.qml:65 0698 msgctxt "@action:check" 0699 msgid "Unusual desktop behavior I noticed" 0700 msgstr "" 0701 0702 #: qml/ContextPage.qml:70 0703 msgctxt "@action:check" 0704 msgid "Custom settings of the application that may be related" 0705 msgstr "" 0706 0707 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:222 0708 msgctxt "@title" 0709 msgid "Not Sufficiently Useful" 0710 msgstr "" 0711 0712 #: qml/ContextPage.qml:80 0713 msgctxt "@info" 0714 msgid "" 0715 "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in " 0716 "this case. If you can't think of any more information you can close the bug " 0717 "report dialog.</para>" 0718 msgstr "" 0719 0720 #: qml/DeveloperPage.qml:25 0721 msgctxt "@title:window" 0722 msgid "Developer Information" 0723 msgstr "" 0724 0725 #: qml/DeveloperPage.qml:33 0726 msgctxt "@action Report the bug on this domain" 0727 msgid "Report on %1" 0728 msgstr "" 0729 0730 #: qml/DeveloperPage.qml:35 0731 msgctxt "@info:tooltip" 0732 msgid "Starts the bug report assistant." 0733 msgstr "" 0734 0735 #: qml/DeveloperPage.qml:42 0736 msgctxt "@action:button" 0737 msgid "Install Debug Symbols" 0738 msgstr "Instalar los símbolos de depuración" 0739 0740 #: qml/DeveloperPage.qml:62 0741 msgctxt "@action:button" 0742 msgid "Reload" 0743 msgstr "Volver cargar" 0744 0745 #: qml/DeveloperPage.qml:64 0746 msgctxt "@info:tooltip" 0747 msgid "" 0748 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " 0749 "when you have\n" 0750 "installed the proper debug symbol packages and you want to obtain a better " 0751 "backtrace." 0752 msgstr "" 0753 0754 #: qml/DeveloperPage.qml:74 0755 msgctxt "@action:button" 0756 msgid "Copy" 0757 msgstr "Copiar" 0758 0759 #: qml/DeveloperPage.qml:81 0760 msgctxt "@action:button" 0761 msgid "Save" 0762 msgstr "Guardar" 0763 0764 #: qml/DeveloperPage.qml:120 0765 msgctxt "@info" 0766 msgid "" 0767 "<subtitle>What is a \"backtrace\" ?</subtitle><para>A backtrace basically " 0768 "describes what was\n" 0769 "happening inside the application when it crashed, so the developers may " 0770 "track\n" 0771 "down where the mess started. They may look meaningless to you, but they " 0772 "might\n" 0773 "actually contain a wealth of useful information.<nl />Backtraces are " 0774 "commonly\n" 0775 "used during interactive and post-mortem debugging.</para>" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: qml/DeveloperPage.qml:187 0779 msgctxt "@info/rich" 0780 msgid "" 0781 "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " 0782 "order to automatically install the missing debugging information packages. " 0783 "If this method\n" 0784 "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash " 0785 "reports</link> to learn how to get a useful\n" 0786 "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) " 0787 "and click the <interface>Reload</interface> button." 0788 msgstr "" 0789 0790 #: qml/DeveloperPage.qml:195 0791 msgctxt "@info/rich" 0792 msgid "" 0793 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " 0794 "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n" 0795 "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</" 0796 "interface> button." 0797 msgstr "" 0798 0799 #: qml/DeveloperPage.qml:207 0800 msgctxt "@info/rich" 0801 msgid "" 0802 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application " 0803 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: qml/LoginPage.qml:14 0807 msgctxt "@title" 0808 msgid "Login into the bug tracking system" 0809 msgstr "" 0810 0811 #: qml/LoginPage.qml:66 0812 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " 0813 msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." 0814 msgstr "" 0815 0816 #: qml/LoginPage.qml:71 0817 msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" 0818 msgid "E-mail Address:" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: qml/LoginPage.qml:77 0822 msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" 0823 msgid "Password:" 0824 msgstr "" 0825 0826 #: qml/LoginPage.qml:84 0827 msgctxt "@option:check" 0828 msgid "Save login information using the KDE Wallet system" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: qml/LoginPage.qml:91 0832 msgctxt "@info/rich" 0833 msgid "" 0834 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</" 0835 "link> in order to file a bug report, because we may need to contact you " 0836 "later\n" 0837 "for requesting further information. If you do not have one, you can freely " 0838 "<link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email " 0839 "accounts.</note>" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: qml/LoginPage.qml:105 0843 msgctxt "@action:button" 0844 msgid "Login" 0845 msgstr "" 0846 0847 #: qml/LoginPage.qml:106 0848 msgctxt "@info:tooltip" 0849 msgid "" 0850 "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided e-" 0851 "mail address and password." 0852 msgstr "" 0853 0854 #: qml/main.qml:32 0855 msgctxt "@info" 0856 msgid "" 0857 "<para>As the Crash Handler itself has failed, the\n" 0858 "automatic reporting process is disabled to reduce the\n" 0859 "risks of failing again.<nl /><nl />\n" 0860 "Please, <link url='%1'>manually report</link> this error\n" 0861 "to the KDE bug tracking system. Do not forget to include\n" 0862 "the backtrace from the <interface>Developer Information</interface>\n" 0863 "page.</para>" 0864 msgstr "" 0865 "<para>Como'l remanador de casques falló,\n" 0866 "desactivóse'l procesu automáticu d'informe p'amenorgar\n" 0867 " el riesgu de que vuelva fallar.<nl /><nl />\n" 0868 "<link url='%1'>Informa manualmente</link> d'esti error\n" 0869 "nel sistema de rastrexu de fallos de KDE. Nun escaezas incluyir\n" 0870 "traza inversa de la páxina <interface>Información pa desendolcadores</" 0871 "interface>.</para>" 0872 0873 #: qml/main.qml:44 0874 msgctxt "@info" 0875 msgid "" 0876 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " 0877 "was started in safe mode.<nl />\n" 0878 "You can manually report this bug to <link>%1</link> (including the backtrace " 0879 "from the <interface>Developer Information</interface> page.)</para>" 0880 msgstr "" 0881 0882 #: qml/main.qml:51 0883 msgctxt "@info" 0884 msgid "" 0885 "<para>The reporting assistant is disabled because\n" 0886 "the crashed application appears to have been updated or\n" 0887 "uninstalled since it had been started. This prevents accurate\n" 0888 "crash reporting and can also be the cause of this crash.</para>\n" 0889 "<para>After updating it is always a good idea to log out and back\n" 0890 "in to make sure the update is fully applied and will not cause\n" 0891 "any side effects.</para>" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: qml/main.qml:84 0895 msgctxt "@label" 0896 msgid "" 0897 "Gathering crash information failed for unknown reasons. You can retry, or " 0898 "close the window." 0899 msgstr "" 0900 0901 #: qml/main.qml:89 0902 msgctxt "@action retry gathering crash data" 0903 msgid "Retry" 0904 msgstr "" 0905 0906 #: qml/MainPage.qml:55 0907 msgctxt "@action" 0908 msgid "Send Automatic Report" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: qml/MainPage.qml:69 0912 msgctxt "@action" 0913 msgid "See Developer Information" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: qml/PreviewPage.qml:14 0917 msgctxt "@title" 0918 msgid "Preview the Report" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: qml/PreviewPage.qml:20 0922 msgctxt "@label/rich" 0923 msgid "" 0924 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</" 0925 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: qml/PreviewPage.qml:39 0929 msgctxt "@action:button" 0930 msgid "Submit" 0931 msgstr "Unviar" 0932 0933 #: qml/RatingItem.qml:33 0934 msgctxt "@info" 0935 msgid "Waiting for data…" 0936 msgstr "" 0937 0938 #: qml/ReportPage.qml:15 0939 msgctxt "@title" 0940 msgid "Enter the Details about the Crash" 0941 msgstr "" 0942 0943 #: qml/ReportPage.qml:23 0944 msgctxt "@info" 0945 msgid "Please provide the following information in English." 0946 msgstr "Forni la información siguiente n'inglés." 0947 0948 #: qml/ReportPage.qml:30 qml/ReportPage.qml:49 0949 msgctxt "@info" 0950 msgid "Title of the bug report:" 0951 msgstr "" 0952 0953 #: qml/ReportPage.qml:35 0954 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" 0955 msgid "" 0956 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n" 0957 "<list>\n" 0958 "<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n" 0959 "<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n" 0960 "<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</" 0961 "item>\n" 0962 "<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a " 0963 "couple of times</item>\n" 0964 "</list>" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: qml/ReportPage.qml:56 qml/ReportPage.qml:98 0968 msgctxt "@info" 0969 msgid "Information about the crash:" 0970 msgstr "" 0971 0972 #: qml/ReportPage.qml:61 0973 msgctxt "@info" 0974 msgid "" 0975 "<subtitle>Describe in as much detail as possible the crash circumstances:</" 0976 "subtitle>\n" 0977 "<list>\n" 0978 "<item>Detail which actions were you taking inside and outside the " 0979 "application an instant before the crash.</item>\n" 0980 "<item>Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " 0981 "whole environment.</item>\n" 0982 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n" 0983 "</list>" 0984 msgstr "" 0985 0986 #: qml/ReportPage.qml:75 0987 msgctxt "the minimum required length of a text was reached" 0988 msgid "Minimum length reached" 0989 msgstr "" 0990 0991 #: qml/ReportPage.qml:77 0992 msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" 0993 msgid "Provide more information" 0994 msgstr "" 0995 0996 #: qml/ReportPage.qml:104 0997 msgctxt "@info" 0998 msgid "Distribution method:" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: qml/ReportPage.qml:127 1002 msgctxt "@option:check" 1003 msgid "KDE Platform is compiled from source" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: qml/ReportPage.qml:135 1007 msgctxt "@info" 1008 msgid "" 1009 "<note>The crash and system information will be automatically added to the " 1010 "bug report.</note>" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: qml/ReportPage.qml:144 1014 msgctxt "@action:button" 1015 msgid "Preview Report" 1016 msgstr "Previsualizar l'informe" 1017 1018 #: qml/SendingPage.qml:45 1019 msgctxt "@action:button" 1020 msgid "Save Report to File" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: qml/SendingPage.qml:46 1024 msgctxt "@info:tooltip" 1025 msgid "" 1026 "Use this button to save the crash information to a file for manual reporting." 1027 msgstr "" 1028 1029 #: qml/SendingPage.qml:63 1030 msgctxt "@info" 1031 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: qml/SendingPage.qml:67 1035 msgctxt "@action retry submitting bug report" 1036 msgid "Retry Submission" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: qml/SendingPage.qml:81 1040 msgctxt "@info" 1041 msgid "Submitting bug report..." 1042 msgstr "" 1043 1044 #: qml/SentPage.qml:12 1045 msgctxt "@title" 1046 msgid "Crash Report Sent" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: qml/SentPage.qml:19 qml/SentryPage.qml:17 1050 msgctxt "@action %1 is an application name e.g. kwrite" 1051 msgid "Restart %1" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: qml/SentPage.qml:27 1055 msgctxt "@info" 1056 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: qml/SentPage.qml:32 1060 msgctxt "@info" 1061 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window." 1062 msgstr "" 1063 1064 #: qml/SentryPage.qml:32 1065 msgctxt "@label" 1066 msgid "Collecting crash data…" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: qml/SentryPage.qml:53 1070 msgctxt "@label" 1071 msgid "Crash Report Sent" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: qml/SentryPage.qml:60 1075 msgctxt "@label" 1076 msgid "Always report crashes automatically in the future" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: qml/SentryPage.qml:69 1080 msgctxt "@info:tooltip" 1081 msgid "" 1082 "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system. " 1083 "No manual input required.\n" 1084 "You will not receive any more crash notifications." 1085 msgstr "" 1086 1087 #: qml/SentryPage.qml:80 1088 msgctxt "@label placeholder text in TextArea" 1089 msgid "Tell us more about the crash…" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: qml/SentryPage.qml:91 1093 msgctxt "@action:button" 1094 msgid "Send Message" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: qml/WelcomePage.qml:14 1098 msgctxt "@title:window" 1099 msgid "Welcome to the Reporting Assistant" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: qml/WelcomePage.qml:19 1103 msgctxt "@info/rich" 1104 msgid "" 1105 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the " 1106 "bug reporting process." 1107 msgstr "" 1108 1109 #: qml/WelcomePage.qml:32 1110 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" 1111 msgid "" 1112 "<para><note>Since communication between you and the developers is required " 1113 "for effective debugging,\n" 1114 "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for " 1115 "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n" 1116 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this." 1117 "</para>" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: qml/WelcomePage.qml:45 1121 msgctxt "@action:button" 1122 msgid "I Agree to be Contacted" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:37 1126 #, kde-format 1127 msgctxt "@info/status error" 1128 msgid "Failed to get platform list" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:38 1132 #, kde-format 1133 msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" 1134 msgid "I did not try again" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:40 1138 #, kde-format 1139 msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" 1140 msgid "Never" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:42 1144 #, kde-format 1145 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" 1146 msgid "Sometimes" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: qmlextensions/reproducibilitymodel.cpp:44 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" 1152 msgid "Every time" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: statusnotifier.cpp:29 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "Notification text" 1158 msgid "The application closed unexpectedly." 1159 msgstr "" 1160 1161 #: statusnotifier.cpp:31 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "Notification text" 1164 msgid "Please report this error to help improve this software." 1165 msgstr "Informa d'esti error p'ayudar a ameyorar esti programa." 1166 1167 #: statusnotifier.cpp:33 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "Notification text" 1170 msgid "" 1171 "The application closed unexpectedly. A report is being automatically " 1172 "submitted." 1173 msgstr "" 1174 1175 #: statusnotifier.cpp:47 1176 #, kde-format 1177 msgctxt "Placeholder is an application name; it crashed" 1178 msgid "%1 Closed Unexpectedly" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: statusnotifier.cpp:65 1182 #, kde-format 1183 msgid "Please report this error to help improve this software." 1184 msgstr "Informa d'esti error p'ayudar a ameyorar esti programa." 1185 1186 #: statusnotifier.cpp:72 1187 #, kde-format 1188 msgid "Report &Bug" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: statusnotifier.cpp:78 1192 #, kde-format 1193 msgid "&Restart Application" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: statusnotifier.cpp:89 1197 #, kde-format 1198 msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" 1199 msgid "Hide" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: statusnotifier.cpp:120 1203 #, kde-format 1204 msgctxt "@action:button, keep short" 1205 msgid "Add Details" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: statusnotifier.cpp:123 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "Notification action button, keep short" 1211 msgid "Report Bug" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: statusnotifier.cpp:128 1215 #, kde-format 1216 msgctxt "Notification action button, keep short" 1217 msgid "Restart App" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22 1221 #, kde-format 1222 msgid "backtraceparsertest_manual" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27 1226 #, kde-format 1227 msgid "The debugger name passed to the parser factory" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28 1231 #, kde-format 1232 msgid "A file containing the backtrace." 1233 msgstr "" 1234 1235 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118 1236 #, kde-format 1237 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120 1241 #, kde-format 1242 msgid "Test application for bugtracker manager lib" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122 1246 #, kde-format 1247 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125 1251 #, kde-format 1252 msgctxt "@info:shell" 1253 msgid "bugstest.kde.org username" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126 1257 #, kde-format 1258 msgctxt "@info:shell" 1259 msgid "bugstest.kde.org password" 1260 msgstr "" 1261 1262 #~ msgctxt "@action:button" 1263 #~ msgid "Close" 1264 #~ msgstr "Zarrar"