Warning, /plasma/bluedevil/po/zh_CN/kcm_bluetooth.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:39+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/bluedevil/kcm_bluetooth.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 43343\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE China, Coelacanthus, Guo Yunhe, Tyson Tan"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 "kde-china@kde.org, liuhongwu2003@outlook.com, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com"
0030 
0031 #: bluetooth.cpp:102
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0034 msgid "%1 Network (%2)"
0035 msgstr "%1 网络 (%2)"
0036 
0037 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0038 #, kde-format
0039 msgid "Disconnect"
0040 msgstr "断开连接"
0041 
0042 #: ui/Device.qml:70 ui/main.qml:235
0043 #, kde-format
0044 msgid "Connect"
0045 msgstr "连接"
0046 
0047 #: ui/Device.qml:102
0048 #, kde-format
0049 msgid "Type:"
0050 msgstr "类型:"
0051 
0052 #: ui/Device.qml:108
0053 #, kde-format
0054 msgid "%1%"
0055 msgstr "%1%"
0056 
0057 #: ui/Device.qml:112
0058 #, kde-format
0059 msgid "Battery:"
0060 msgstr "电量:"
0061 
0062 #: ui/Device.qml:117 ui/General.qml:42
0063 #, kde-format
0064 msgid "Address:"
0065 msgstr "地址:"
0066 
0067 #: ui/Device.qml:122
0068 #, kde-format
0069 msgid "Adapter:"
0070 msgstr "适配器:"
0071 
0072 #: ui/Device.qml:128 ui/General.qml:36
0073 #, kde-format
0074 msgid "Name:"
0075 msgstr "名称:"
0076 
0077 #: ui/Device.qml:132
0078 #, kde-format
0079 msgid "Trusted"
0080 msgstr "已信任"
0081 
0082 #: ui/Device.qml:138
0083 #, kde-format
0084 msgid "Blocked"
0085 msgstr "已屏蔽"
0086 
0087 #: ui/Device.qml:144
0088 #, kde-format
0089 msgid "Send File"
0090 msgstr "发送文件"
0091 
0092 #: ui/Device.qml:151
0093 #, kde-format
0094 msgid "Setup NAP Network…"
0095 msgstr "设置 NAP 网络…"
0096 
0097 #: ui/Device.qml:158
0098 #, kde-format
0099 msgid "Setup DUN Network…"
0100 msgstr "设置 DUN 网络…"
0101 
0102 #: ui/General.qml:19
0103 #, kde-format
0104 msgid "Settings"
0105 msgstr "设置"
0106 
0107 #: ui/General.qml:28
0108 #, kde-format
0109 msgid "Device:"
0110 msgstr "设备:"
0111 
0112 #: ui/General.qml:46
0113 #, kde-format
0114 msgid "Enabled:"
0115 msgstr "已启用:"
0116 
0117 #: ui/General.qml:52
0118 #, kde-format
0119 msgid "Visible:"
0120 msgstr "可见:"
0121 
0122 #: ui/General.qml:66
0123 #, kde-format
0124 msgid "On login:"
0125 msgstr "登录时:"
0126 
0127 #: ui/General.qml:67
0128 #, kde-format
0129 msgid "Enable Bluetooth"
0130 msgstr "启用蓝牙"
0131 
0132 #: ui/General.qml:77
0133 #, kde-format
0134 msgid "Disable Bluetooth"
0135 msgstr "禁用蓝牙"
0136 
0137 #: ui/General.qml:87
0138 #, kde-format
0139 msgid "Restore previous status"
0140 msgstr "恢复之前的状态"
0141 
0142 #: ui/General.qml:106
0143 #, kde-format
0144 msgid "When receiving files:"
0145 msgstr "接收文件时:"
0146 
0147 #: ui/General.qml:108
0148 #, kde-format
0149 msgid "Ask for confirmation"
0150 msgstr "请求确认"
0151 
0152 #: ui/General.qml:117
0153 #, kde-format
0154 msgid "Accept for trusted devices"
0155 msgstr "接受信任设备"
0156 
0157 #: ui/General.qml:127
0158 #, kde-format
0159 msgid "Always accept"
0160 msgstr "总是接受"
0161 
0162 #: ui/General.qml:137
0163 #, kde-format
0164 msgid "Save files in:"
0165 msgstr "保存文件到:"
0166 
0167 #: ui/General.qml:161 ui/General.qml:172
0168 #, kde-format
0169 msgid "Select folder"
0170 msgstr "选择目录"
0171 
0172 #: ui/main.qml:27
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'"
0175 msgid "Enabled"
0176 msgstr "已启用"
0177 
0178 #: ui/main.qml:43
0179 #, kde-format
0180 msgid "Add New Device…"
0181 msgstr "添加新设备…"
0182 
0183 #: ui/main.qml:49
0184 #, kde-format
0185 msgid "Configure…"
0186 msgstr "配置…"
0187 
0188 #: ui/main.qml:88
0189 #, kde-format
0190 msgid "Forget this Device?"
0191 msgstr "忘记此设备?"
0192 
0193 #: ui/main.qml:89
0194 #, kde-format
0195 msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?"
0196 msgstr "您确定要忘记“%1”吗?"
0197 
0198 #: ui/main.qml:100
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@action:button"
0201 msgid "Forget Device"
0202 msgstr "忘记设备"
0203 
0204 #: ui/main.qml:107
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "@action:button"
0207 msgid "Cancel"
0208 msgstr "取消"
0209 
0210 #: ui/main.qml:168
0211 #, kde-format
0212 msgid "No Bluetooth adapters found"
0213 msgstr "没有找到蓝牙适配器"
0214 
0215 #: ui/main.qml:177
0216 #, kde-format
0217 msgid "Bluetooth is disabled"
0218 msgstr "蓝牙已禁用"
0219 
0220 #: ui/main.qml:183
0221 #, kde-format
0222 msgid "Enable"
0223 msgstr "启用"
0224 
0225 #: ui/main.qml:193
0226 #, kde-format
0227 msgid "No devices paired"
0228 msgstr "没有已配对的设备"
0229 
0230 #: ui/main.qml:215
0231 #, kde-format
0232 msgid "Connected"
0233 msgstr "已连接"
0234 
0235 #: ui/main.qml:215
0236 #, kde-format
0237 msgid "Available"
0238 msgstr "可用"
0239 
0240 #: ui/main.qml:251
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device"
0243 msgid "Forget \"%1\""
0244 msgstr "忘记“%1”"
0245 
0246 #: ui/main.qml:282
0247 #, kde-format
0248 msgid "%1% Battery"
0249 msgstr "%1% 电量"