Warning, /plasma/bluedevil/po/zh_CN/bluedevil.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/bluedevil/bluedevil.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 43501\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE China, Boyuan Yang, Guo Yunhe, Tyson Tan, Weng Xuetian"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 "kde-china@kde.org, 073plan@gmail.com, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com, "
0030 "wengxt@gmail.com"
0031 
0032 #: kcm/bluetooth.cpp:102
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "DeviceName Network (Service)"
0035 msgid "%1 Network (%2)"
0036 msgstr "%1 网络 (%2)"
0037 
0038 #: kded/bluedevildaemon.cpp:68 kded/bluedevildaemon.cpp:70
0039 #, kde-format
0040 msgid "Bluetooth Daemon"
0041 msgstr "蓝牙守护进程"
0042 
0043 #: kded/bluedevildaemon.cpp:72 sendfile/main.cpp:29 wizard/main.cpp:30
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2010, UFO Coders"
0046 msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
0047 
0048 #: kded/bluedevildaemon.cpp:75 sendfile/main.cpp:32 wizard/main.cpp:33
0049 #, kde-format
0050 msgid "Maintainer"
0051 msgstr "维护者"
0052 
0053 #: kded/bluedevildaemon.cpp:80 kded/bluedevildaemon.cpp:85 sendfile/main.cpp:37
0054 #: wizard/main.cpp:38
0055 #, kde-format
0056 msgid "Previous Maintainer"
0057 msgstr "前任维护者"
0058 
0059 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:29
0060 #, kde-format
0061 msgctxt ""
0062 "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
0063 "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device"
0064 msgid "%1 is requesting access to this computer"
0065 msgstr "%1 正在请求访问本机"
0066 
0067 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:33
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
0070 msgid "Trust and Authorize"
0071 msgstr "信任并授权"
0072 
0073 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:34
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect"
0076 msgid "Authorize Only"
0077 msgstr "仅授权"
0078 
0079 #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:35
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
0082 msgid "Deny"
0083 msgstr "拒绝"
0084 
0085 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:28
0086 #, kde-format
0087 msgctxt ""
0088 "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the "
0089 "remote bluetooth device and %2 is the pin"
0090 msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
0091 msgstr "%1 正在询问验证码 (PIN) 是否正确:%2"
0092 
0093 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:32
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
0096 msgid "PIN correct"
0097 msgstr "验证码 (PIN) 正确"
0098 
0099 #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:33
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
0102 msgid "PIN incorrect"
0103 msgstr "验证码 (PIN) 错误"
0104 
0105 #: kded/helpers/requestpin.cpp:35
0106 #, kde-format
0107 msgctxt ""
0108 "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
0109 "pair action,%1 is the name of the bluetooth device"
0110 msgid "PIN needed to pair with %1"
0111 msgstr "要与 %1 配对,请输入验证码 (PIN) "
0112 
0113 #: kded/helpers/requestpin.cpp:38
0114 #, kde-format
0115 msgctxt ""
0116 "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
0117 "be shown"
0118 msgid "Introduce PIN"
0119 msgstr "输入验证码 (PIN) "
0120 
0121 #: kded/helpers/requestpin.cpp:58
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
0124 msgid "Introduce PIN"
0125 msgstr "输入验证码 (PIN) "
0126 
0127 #: kded/helpers/requestpin.cpp:65
0128 #, kde-format
0129 msgctxt ""
0130 "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
0131 "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device"
0132 msgid ""
0133 "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
0134 "it below."
0135 msgstr "要将本机与 %1 配对,您必须输入一组验证码 (PIN)。请在下方填写。"
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0138 #: kded/helpers/requestpin.ui:52
0139 #, kde-format
0140 msgid "PIN:"
0141 msgstr "验证码 (PIN):"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin)
0144 #: kded/helpers/requestpin.ui:65
0145 #, kde-format
0146 msgid "1234"
0147 msgstr "1234"
0148 
0149 #: kded/receivefilejob.cpp:133
0150 #, kde-format
0151 msgctxt ""
0152 "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
0153 "this computer from a Bluetooth device."
0154 msgid "%1 is sending you the file %2"
0155 msgstr "%1 正在向您发送文件 %2"
0156 
0157 #: kded/receivefilejob.cpp:138
0158 #, kde-format
0159 msgctxt ""
0160 "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
0161 "download directory"
0162 msgid "Accept"
0163 msgstr "接受"
0164 
0165 #: kded/receivefilejob.cpp:139
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "Deny the incoming file transfer"
0168 msgid "Cancel"
0169 msgstr "取消"
0170 
0171 #: kded/receivefilejob.cpp:163
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@title job"
0174 msgid "Receiving file"
0175 msgstr "正在接收文件"
0176 
0177 #: kded/receivefilejob.cpp:164 sendfile/sendfilesjob.cpp:84
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "File transfer origin"
0180 msgid "From"
0181 msgstr "来源"
0182 
0183 #: kded/receivefilejob.cpp:165 sendfile/sendfilesjob.cpp:85
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "File transfer destination"
0186 msgid "To"
0187 msgstr "目标"
0188 
0189 #: kded/receivefilejob.cpp:190
0190 #, kde-format
0191 msgid "Saving file failed"
0192 msgstr "保存文件失败"
0193 
0194 #: kded/receivefilejob.cpp:221 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:50
0195 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:155
0196 #, kde-format
0197 msgid "Bluetooth transfer failed"
0198 msgstr "蓝牙传输失败"
0199 
0200 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:52
0201 #, kde-format
0202 msgid "Send File"
0203 msgstr "发送文件"
0204 
0205 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58
0206 #, kde-format
0207 msgid "Browse Files"
0208 msgstr "浏览文件"
0209 
0210 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:72 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:200
0211 #, kde-format
0212 msgid "No Bluetooth adapters have been found."
0213 msgstr "没有找到蓝牙适配器。"
0214 
0215 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:92
0216 #, kde-format
0217 msgid "Retrieving services…"
0218 msgstr "正在获取服务…"
0219 
0220 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99
0221 #, kde-format
0222 msgid "This address is unavailable."
0223 msgstr "此地址不可用。"
0224 
0225 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:147
0226 #, kde-format
0227 msgid "Received Files"
0228 msgstr "已接收文件"
0229 
0230 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:167
0231 #, kde-format
0232 msgid "Scanning for new devices…"
0233 msgstr "正在扫描新设备…"
0234 
0235 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:96
0236 #, kde-format
0237 msgid "Obexd service is not running."
0238 msgstr "Obexd 服务并未运行。"
0239 
0240 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:140
0241 #, kde-format
0242 msgid "Retrieving information from remote device…"
0243 msgstr "正在从远程设备获取信息…"
0244 
0245 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:222
0246 #, kde-format
0247 msgid "Connecting to the device"
0248 msgstr "正在连接到设备"
0249 
0250 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:298
0251 #, kde-format
0252 msgid "This should not happen"
0253 msgstr "不应该发生这种情况。"
0254 
0255 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:520
0256 #, kde-format
0257 msgid "Phone memory"
0258 msgstr "手机存储"
0259 
0260 #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:523
0261 #, kde-format
0262 msgid "External memory"
0263 msgstr "外部存储"
0264 
0265 #: sendfile/discoverwidget.cpp:134 wizard/pages/discover.cpp:306
0266 #, kde-format
0267 msgid "Bluetooth is disabled."
0268 msgstr "蓝牙已禁用。"
0269 
0270 #: sendfile/discoverwidget.cpp:135 wizard/pages/discover.cpp:307
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "Action to enable Bluetooth adapter"
0273 msgid "Enable"
0274 msgstr "启用"
0275 
0276 #: sendfile/discoverwidget.cpp:137
0277 #, kde-format
0278 msgid "Your Bluetooth adapter is powered off."
0279 msgstr "您的蓝牙适配器已关闭。"
0280 
0281 #: sendfile/discoverwidget.cpp:138
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "Action to turn on Bluetooth adapter"
0284 msgid "Turn On"
0285 msgstr "开启"
0286 
0287 #: sendfile/main.cpp:25 sendfile/main.cpp:27
0288 #, kde-format
0289 msgid "Bluetooth File Transfer"
0290 msgstr "蓝牙文件传输"
0291 
0292 #: sendfile/main.cpp:47
0293 #, kde-format
0294 msgid "Specify receiving device by MAC address."
0295 msgstr "通过 MAC 地址指定接收设备。"
0296 
0297 #: sendfile/main.cpp:51
0298 #, kde-format
0299 msgid "Specify receiving device by UBI path."
0300 msgstr "通过 UBI 路径指定接收设备。"
0301 
0302 #: sendfile/main.cpp:55
0303 #, kde-format
0304 msgid "Files to be sent."
0305 msgstr "要发送的文件。"
0306 
0307 #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:32 wizard/pages/connect.cpp:39
0308 #, kde-format
0309 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
0310 msgid "Connecting to %1…"
0311 msgstr "正在连接 %1…"
0312 
0313 #: sendfile/pages/failpage.cpp:43
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0316 msgid "The connection to the device has failed: %1"
0317 msgstr "设备连接失败:%1"
0318 
0319 #: sendfile/pages/failpage.cpp:45
0320 #, kde-format
0321 msgid "The connection to %1 has failed: %2"
0322 msgstr "连接设备 %1 失败:%2"
0323 
0324 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:53
0325 #, kde-format
0326 msgid "Open file…"
0327 msgstr "打开文件…"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl)
0330 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:58
0331 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99
0332 #, kde-format
0333 msgid "Select one or more files:"
0334 msgstr "选择文件:"
0335 
0336 #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65
0337 #, kde-format
0338 msgid "Selected files: <b>%1</b>"
0339 msgstr "已选文件:<b>%1</b>"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0342 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38
0343 #, kde-format
0344 msgid "Select a device from the list:"
0345 msgstr "从列表中选择设备:"
0346 
0347 #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:46
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "Send files to a Bluetooth device"
0350 msgid "Send to %1"
0351 msgstr "发送到 %1"
0352 
0353 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:83
0354 #, kde-format
0355 msgid "Sending file over Bluetooth"
0356 msgstr "通过蓝牙发送文件"
0357 
0358 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:41
0359 #, kde-format
0360 msgid "Send Files"
0361 msgstr "发送文件"
0362 
0363 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:42
0364 #, kde-format
0365 msgid "Cancel"
0366 msgstr "取消"
0367 
0368 #: sendfile/sendfilewizard.cpp:149
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@info:status %1 error message"
0371 msgid "Failed to start org.bluez.obex service: %1"
0372 msgstr "启动 org.bluez.obex 服务失败:%1"
0373 
0374 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
0375 #: settings/filereceiver.kcfg:11
0376 #, kde-format
0377 msgid "Save received files to:"
0378 msgstr "保存已接收文件到:"
0379 
0380 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
0381 #: settings/filereceiver.kcfg:15
0382 #, kde-format
0383 msgid "Whether allow to modify shared files"
0384 msgstr "是否允许修改共享文件"
0385 
0386 #: wizard/bluewizard.cpp:57
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
0389 msgid "Next"
0390 msgstr "下一步"
0391 
0392 #: wizard/bluewizard.cpp:58
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "Action to finish the wizard"
0395 msgid "Finish"
0396 msgstr "完成"
0397 
0398 #: wizard/main.cpp:26 wizard/main.cpp:28
0399 #, kde-format
0400 msgid "Add Bluetooth Device"
0401 msgstr "添加蓝牙设备"
0402 
0403 #: wizard/pages/discover.cpp:131
0404 #, kde-format
0405 msgid "Select a device"
0406 msgstr "选择设备"
0407 
0408 #: wizard/pages/discover.cpp:299
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "Action to fix a problem"
0411 msgid "Fix it"
0412 msgstr "修复"
0413 
0414 #: wizard/pages/discover.cpp:309
0415 #, kde-format
0416 msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable."
0417 msgstr "您的蓝牙适配器不允许配对。"
0418 
0419 #: wizard/pages/discover.cpp:310
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "Action to make Bluetooth adapter pairable"
0422 msgid "Make Pairable"
0423 msgstr "允许配对"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchField)
0426 #: wizard/pages/discover.ui:19
0427 #, kde-format
0428 msgid "Search…"
0429 msgstr "搜索…"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0432 #: wizard/pages/discover.ui:64
0433 #, kde-format
0434 msgid "Scanning…"
0435 msgstr "正在扫描…"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin)
0438 #: wizard/pages/discover.ui:84
0439 #, kde-format
0440 msgid "Manual PIN:"
0441 msgstr "手动输入验证码 (PIN):"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
0444 #: wizard/pages/discover.ui:112
0445 #, kde-format
0446 msgid "0000"
0447 msgstr "0000"
0448 
0449 #: wizard/pages/fail.cpp:37
0450 #, kde-format
0451 msgctxt ""
0452 "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
0453 msgid "Restart the wizard"
0454 msgstr "重新开始连接向导"
0455 
0456 #: wizard/pages/fail.cpp:41
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "Button that closes the wizard"
0459 msgid "Close"
0460 msgstr "关闭"
0461 
0462 #: wizard/pages/fail.cpp:53
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
0465 msgid "The setup of the device has failed"
0466 msgstr "设备安装失败"
0467 
0468 #: wizard/pages/fail.cpp:55
0469 #, kde-format
0470 msgid "The setup of %1 has failed"
0471 msgstr "%1 安装失败"
0472 
0473 #: wizard/pages/pairing.cpp:60
0474 #, kde-format
0475 msgid "Connecting to %1…"
0476 msgstr "正在连接 %1…"
0477 
0478 #: wizard/pages/pairing.cpp:91
0479 #, kde-format
0480 msgid ""
0481 "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
0482 msgstr "请用键盘输入屏幕显示的验证码 (PIN),然后按下回车键 (Enter) 确认"
0483 
0484 #: wizard/pages/pairing.cpp:93
0485 #, kde-format
0486 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
0487 msgstr "请在设备上输入显示的验证码 (PIN)"
0488 
0489 #: wizard/pages/pairing.cpp:109
0490 #, kde-format
0491 msgid "Matches"
0492 msgstr "一致"
0493 
0494 #: wizard/pages/pairing.cpp:113
0495 #, kde-format
0496 msgid "Does not match"
0497 msgstr "不一致"
0498 
0499 #: wizard/pages/pairing.cpp:128
0500 #, kde-format
0501 msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one."
0502 msgstr "%1 上显示的验证码 (PIN) 与配对向导显示的验证码是否一致?"
0503 
0504 #: wizard/pages/success.cpp:40
0505 #, kde-format
0506 msgid "Setup Finished"
0507 msgstr "安装完成"
0508 
0509 #: wizard/pages/success.cpp:42
0510 #, kde-format
0511 msgid "The device has been set up and can now be used."
0512 msgstr "设备已经连接,现在即可使用。"
0513 
0514 #: wizard/pages/success.cpp:44
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "Placeholder is device name"
0517 msgid "The device '%1' has been set up and can now be used."
0518 msgstr "设备“%1”已经连接,现在即可使用。"